182
CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. En el propósito de continuar el mejoramiento de sus productos, Olympus se reserva el derecho de actualizar o modificar la información contenida de este manual.

CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

CÁMARA DIGITAL

MANUAL DE CONSULTA● Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar

a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.

● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.

● En el propósito de continuar el mejoramiento de sus productos, Olympus se reserva el derecho de actualizar o modificar la información contenida de estemanual.

Page 2: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

2

Para los clientes de Estados UnidosDeclaración de ConformidadNúmero de modelo : E-1Nombre comercial : OLYMPUSEntidad responsable : Olympus America Inc.Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York

11747- 3157 U. S. A.Número de teléfono : 631- 844- 5000

Se ha probado su cumplimiento con las normas FCCPARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL

Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación seencuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo

aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.

Para los clientes de CanadáEste aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de lasreglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.

Para clientes de Norte y Sudamérica

Marcas comerciales• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.• CompactFlash y CF son marcas registradas de San Disk Inc.• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas

comerciales de sus respectivos propietarios.• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de

Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de IndustriasElectrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).

Para los clientes de EuropaLa marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitoseuropeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y proteccióndel medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a laventa en Europa.

Page 3: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

3

Contenido

Nombre de las partes

Solución de problemas y otrasinformaciones

Cómo descargar imágenes en su PC paraeditar y más

Cómo preparar fotografías para impresión

Personalice la cámara para facilitar laoperación

Visualice las imágenes en la cámara yajústelas con el procesamiento de imagenincorporada

Cómo utilizar los flashes opcionales

Infórmese de cómo efectuar los ajustesmanualmente para obtener un control máscreativo cuando las condiciones no sonadecuadas para la toma de fotografíaautomática

Introducción a las funciones de la cámaraOperaciones básicas de fotografiados y reproducciones P. 29

Procedimientos iniciales P. 16

Botones y menús P. 32

Enfoque P. 47

Exposición P. 56

Imagen, calidad de P. 79imagen y color

Flash P. 98

Reproducción P. 107

Personalización de P. 118funciones/ajustes

Reserva de impresión P. 134

Transferencia de imágenes a un ordenador P. 143

Misceláneos P. 15812

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Page 4: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

4

Contenido

Nombre de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Indicaciones del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Indicaciones del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Indicaciones del monitor (sólo para reproducción). . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Indicación de verificación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Cómo usar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

1 Procedimientos iniciales 16

Colocación de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Otras fuentes de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Colocación del objetivo en la cámera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Inserción de una tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Cómo insertar/retirar la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Encendido/apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Ajuste de dioptría del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Para sujetar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

2 Operaciones básicas de fotografiados y reproducciones 29

3 Botones y menús 32

Funciones disponibles utilizando las botones y menús . . . . . . . . . . . . . . 32Cómo operar los botones y discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Tipos de botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Cómo utilizar los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Lista de funciones del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Page 5: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

5

Contenido

4 Enfoque 47

Enfoque automático (AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Sujetos difíciles de enfocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Bloqueo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Selección del cuadro de enfoque automático (AF) . . . . . . . . . . . . . . 50Modos de enfoque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Toma S-AF (enfoque automático simple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Toma C-AF (enfoque automático continuo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53PRIOR. DISP. S (RELEASE PRIORITY S) y PRIOR. DISP. C (RELEASE PRIORITY C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Enfoque manual (MF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

ILUMIN. AF (AF ILLUMINATOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

5 Exposición 56

Mode de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56P : Toma programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57A : Toma con prioridad de abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59S : Toma con prioridad del obturador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61M: Toma manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Función de vista previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Compensación de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Bloqueo de exposición automática (AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Soporte automático BKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Soporte de exposición automático (AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Soporte de balance del blanco (WB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Modo de accionamiento DRIVE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Toma secuencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Toma con disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Toma con control remoto (con control remoto opcional) . . . . . . . . . . . 75

CANCELAR GRAB. (REC. CANCEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77ELEVAC. ESPEJO (ANTI-SHOCK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Page 6: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

6

Contenido

6 Imagen, calidad de imagen y color 79

Mode de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Selección de un mode de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Ajuste del mode SQ (calidad estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Mode de grabación RAW (RAW • JPEG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Ajuste de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83EXTEND. ISO (ISO BOOST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Blance del blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Ajuste del balance del blanco WB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Ajuste de balance del blanco de un toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Compensación del balance del blanco (WB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

NITIDEZ (SHARPNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92CONTRASTE (CONTRAST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93SATURACIÓN (SATURATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94FILTRO RUIDO (NOISE FILTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95REDUC. RUIDO (NOISE REDUCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95COMP. VIÑETEAD (SHADING COMP.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97ESPAC. COLOR (COLOR SPACE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

7 Flash 98

Flashes electrónicos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Uso del flash electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Modos de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Tipos de modos de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Ajuste del modo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Flash Súper FP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Control de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Uso de flashes disponibles comercialmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Flashes comerciales no especificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Page 7: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

7

Contenido

8 Reproducción 107

Reproducción de un solo cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Reproducción en primer plano /Indicación de índice . . . . . . . . 108Indicación de informaciones INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Exhibición de diapositivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Rotación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Reproducción en un TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112EDIC. RAW (RAW DATA EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Protección de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Borrado de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Borrado de un solo cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Borrado de cuadros seleccionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Borrado de todos los cuadros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

9 Personalización de funciones/ajustes 118

CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118AEL/AFL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122PASO EV (EV STEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125MAND CONTR. (DIAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126REAJUS OBJT (RESET LENS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127GIRO MF (FOCUS RING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127CONFIG. BORR (ERASE SETTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127NOM FICHERO (FILE NAME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128VISUAL IMAG (REC VIEW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Sonido bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Ajuste de brillo del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129MODO ESPERA (SLEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130FORMATEAR (FORMAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130VIDEO OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Selección del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Ajuste de fecha/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132MODO PC (PC MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Page 8: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

8

Contenido

10 Reserva de impresión 134

¿Qué es reserva de impresión? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Reserva de impresión de un solo cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Reserva de impresión de todos los cuadros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Reserva de impresión de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Reajuste de los datos de reserva de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Reajuste de los datos de reserva de impresión de todos los cuadros. . 139Reajuste de los datos de reserva de impresión de un solo cuadro . . . . 140Reajuste de los datos de reserva de impresión de índice . . . . . . . . . . . 142

11 Transferencia de imágenes a un ordenador 143

Cómo descargar imágenes a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Diagrama de operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Identificación del sistema operativo (OS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Instalación del controlador USB para Windows 98 (Cuando utilice Windows 98/98 SE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Conexión de la cámara al ordenador utilizando el cable . . . . . . . . . . . . 148Descarga de archivos de imágenes en el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . 150

Windows 98/98 SE/Me/2000/XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Macintosh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Desconexión de la cámara con el ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

12 Misceláneos 158

Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Directorio del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

PIXEL MAPPING y reducción de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170MODE LIMP. (CLEANING MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Page 9: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

9

Nombre de las partes

Cámara

Zapata de contacto~ P. 99

Botón LIGHT(Luz del panel de control) ~ P. 37

Botón ISO ~ P. 83

Panel de control ~ P. 11

Botón (Compensación de exposición) ~ P. 65

Disco de modo ~ P. 56

Interruptor de encendido ~ P. 26

Bloqueo del disco de modo ~ P. 56

Disco secundario ~ P. 33

Botón WB (Balance del blanco) ~ P. 87

Botón (Modo de grabación)~ P. 81

Botón obturador ~ P. 49

Botón (Modo de flash)~ P. 103

Sensor del balance del blanco ~ P. 85

LED del disparador automático/del control remoto, iluminador de enfoque automático~ P. 55, 74-76

Receptor del control remoto ~ P. 76

Botón (Balance del blanco de un toque)~ P. 89

Botón de vista previa ~ P. 65

Botón de liberación del objetivo ~ P. 22

Prendedor de bloqueo del objetivo

Espejo ~ P. 171

Montura

Marca de encaje del objetivo~ P. 22

Rosca trípodeBloqueo del compartimento de la batería~ P. 18

Tapa del compartimento de la batería ~ P. 18

(Coloque el objetivo después de retirar la tapa de montura de la cámara para impedir el ingreso de polvo y suciedad en la montura de la cámara)

Page 10: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

10

Nombre de las partes

Conector de flash externo~ P. 105, 106

Botón BKT(Soporte automático) ~ P. 70

Botón (Medición) ~ P. 68 Botón DRIVE ~ P. 73

Mando de modo de enfoque~ P. 51

Jack DC-IN

Tapa del conector~ P. 112, 148

Conector IEEE 1394~ P. 148

Botón de expulsión~ P. 24

Tapa de la tarjeta~ P. 24

Ranura de tarjeta~ P. 24

Conector USB ~ P. 148Jack VIDEO OUT ~ P. 112

Conector de cable remoto~ P. 64

Enganche para correa ~ P. 16

Mando de obturación del ocular ~ P. 75

Visor ~ P. 13, 27, 47

Disco de ajuste dióptrico ~ P. 27 Disco principal~ P. 33

Botón AEL~ P. 33

Botón (Selección del cuadro de enfoque automático)~ P. 50

Lámpara de control de la tarjeta~ P. 19, 49, 152

Bloqueo de la tapa de tarjeta~ P. 24

Botón OK~ P. 39Teclas de control

~ P. 38

Botón (Menú)~ P. 38

Botón (Modo de reproducción)~ P. 107Monitor

(Hay una tapa colocada en el monitor.)~ P. 13, 27, 38, 107

Botón (Borrado) ~ P. 115

Botón (Protección) ~ P. 114

Botón INFO (Indicación de información) ~ P. 109

Page 11: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

11

Nombre de las partes

1 Modo de flash ................................................................................................P. 102

2 Modo de medición ..........................................................................................P. 68

3 Modo de enfoque ............................................................................................P. 51

4 Modo de grabación ..........................................................................................P. 80

5 Valor de abertura ....................................................................................P. 57 - 64

6 Velocidad de obturación ............................................................................P.57 - 64

7 Verificación de la batería ................................................................................P. 14

8 Número de fotografías almacenables........................................................P. 57, 80

9 Ajuste de la calidad de imagen ..........................................................P. 92 - 95, 97

10 ISO ..................................................................................................................P. 83

11 Espacio de color ............................................................................................P. 97

12 Balance del blanco ........................................................................................P. 88

13 Control remoto ................................................................................................P. 75

14 Disparador automático ....................................................................................P. 74

15 Indicador de nivel de exposición ....................................................................P. 64Indicador de compensación de exposición......................................................P. 66Cuadro de enfoque automático ......................................................................P. 50

16 Número de fotografías secuenciales almacenables ........................................P. 73Indicación del valor de compensación de exposición [aparece sólo cuando se presiona el botón (compensación de exposición) ] ..................P. 66

17 Soporte automático..........................................................................................P. 70

18 Reducción de ruidos ......................................................................................P. 96

19 Toma secuencial ..............................................................................................P. 73

1

56

7

89 1310 11 12 14

2 3 4

15161817

19

Indicaciones delpanel de control

Page 12: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

12

Nombre de las partes

1 Cuadro de enfoque automático (AF) ........................................................P. 49, 50

2 Flash Súper FP..............................................................................................P. 104

3 Bloqueo de enfoque automático (AF) ..............................................................P. 69

4 Bloqueo de exposición automática (AE)..........................................................P. 69

5 Velocidad de obturación ..........................................................................P. 57 - 64

6 Valor de abertura ......................................................................................P. 57 - 64

7 Modo de exposición ........................................................................................P. 58

8 Soporte automático..........................................................................................P. 70

9 Balance del blanco ..........................................................................................P. 88

10 Flash ..............................................................................................................P. 102

11 Marca de corrección de enfoque automático (AF) ..........................................P. 47

12 Cuadro de enfoque automático (AF) ............................................................ P. 50

13 Modo de medición ..........................................................................................P. 68

14 Indicador de nivel de exposiciónIndicador de compensación de exposición......................................................P. 64

15 Número de fotografías secuenciales almacenables..........................................P. 73Indicación del valor de compensación de exposición [aparece sólo cuando se presiona el botón (compensación de exposición)] ..................P. 66

Indicaciones del visor

1

10 1112 13 1514

2 3 4 5 6 7 98

Page 13: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

13

Nombre de las partes

1 Verificación de la batería ................................................................................P. 14

2 Reserva de impresión....................................................................................P. 136

Número de impresiones ................................................................................P. 136

3 Protección ......................................................................................................P. 114

4 Modo de grabación ..........................................................................................P. 80

5 Fecha y hora..................................................................................................P. 132

6 Número de archivo ........................................................................................P. 110

7 Modo de exposición ........................................................................................P. 56

8 Modo de medición ..........................................................................................P. 68

9 Sensibilidad ISO ..............................................................................................P. 83

10 Espacio de color/Saturación ......................................................................P. 94, 97

11 Distancia focal................................................................................................P. 110

12 Velocidad de obturación ..........................................................................P. 57 - 64

13 Valor de abertura ......................................................................................P. 57 - 64

14 Compensación de exposición ........................................................................P. 65

15 Control de intensidad del flash ......................................................................P. 104

16 Balance del blanco ........................................................................................P. 87

17 Compensación de balance del blanco ............................................................P. 90

18 Contraste ........................................................................................................P. 93

19 Nitidez ............................................................................................................P. 92

Indicaciones del monitor (sólo para reproducción)

’03.01.01 00:0003.01.01 00:00

SQSQ [1024x768 , 1/8]

x10

FILE:123FILE:123–34563456

1 32

4

56

P ESPISO 100sRGB / CS3sRGB / CS345mm1/200 F5.6 0.0 0.0WB:WB: AUTUTO – 2STEP2STEPCONTRAST: –2SHARPNESS: –2

SQ7

8

13141517

9101112161819

Información de reproducción de unsolo cuadro

Información de la toma

Se puede conmutar la indicación del monitor utilizándose el botón INFO (indicaciónde información) y los discos. ~ “Indicación de información” (P. 109)

Page 14: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

14

Nombre de las partes

Verificación Panel deMonitor Indicaciones del visor

Nivel de la cargade la batería control restante*

Se enciendeSe enciende(verde)

— Alto

Se enciendeEl número de fotografías Bajo. Recargue la

Parpadea(rojo)

secuenciales batería almacenables parpadea inmediatamente.

Agotado. ReemplaceSin indicación Se apaga Se apaga Se apaga la batería por una

batería cargada.

Indicación de verificación de la batería

Cuando se enciende la cámara o cuando la carga de la batería se agota durante laoperación de la cámara, la indicación de verificación de la pila cambiará en el monitory en el panel de control, como a continuación:

* El consumo de alimentación de la cámara digital varía grandemente de acuerdo al uso y lascondiciones de operación. Bajo algunas condiciones de operación, la cámara puede apagarsesin avisar que la carga de la batería está baja. Si esto ocurre, recargue la batería.

Page 15: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

15

Cómo usar este manual

Esta página de muestra es sólo para su referencia. Puede diferir de las instruccionesreales de este manual.

● Indicaciones usadas en este manual

Información importante sobre factores que podrían produciraverías o problemas de funcionamiento. También adviertesobre las operaciones terminantemente prohibidas.

Información útil y consejos que le ayudarán a obtener elmáximo rendimiento de su cámara.

Páginas de consulta que describen detalles o informaciónrelacionada.

~

Nota

CONSEJOS

, , y indican qué botón debe presionaren las teclas de control.

Muestra los procedimientos operacionales.

Los botones de las diversasfunciones y sus posicionesestán indicados claramente enla ilustración.

Muestra la indicación enpantalla en español junto con laindicación en pantalla eninglés.

Este manual de consulta muestra en inglés las indicaciones en pantalla de las ilustraciones yexplicaciones.

Personalización de funciones/ajustes

9

CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING)

9 Personalización de funciones/ajustes

Aunque la alimentación esté apagada, se conservan los ajustes efectuados con laalimentación encendida. Para restaurar los ajustes por defecto de fábrica, refiérase a“Cómo utilizar los ajustes de reposición” (P. 119). CUSTOM RESET SETTING lepermite personalizar y registrar hasta 4 ajustes de reposición diferentes para usoposterior.

Cómo registrar los ajustes de reposición

1 Seleccione T CUSTOM RESET

SETTING en el menú y pulse .● La pantalla CUSTOM RESET SETTING

aparece.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Pulse para seleccionar RESET 1,RESET 2, RESET 3 o RESET 4 y pulse

.● Si los ajustes del menú ya están registrados,

se mostrará SET junto a la opción dereposición correspondiente.

3 Registro:Pulse para seleccionar SET ypulse el botón OK.● Se registran los ajustes actuales.

Borrado de los ajustes ya registrados:Pulse para seleccionar CLEAR ypulse OK.● Se cancelan los ajustes registrados.

Botón OK

234

1

CUSTOM RESET SETTING

RESET

RESETRESET NO DANO DATA

NO DANO DATA

NO DANO DATA

NO DANO DATA

RESETRESET

RESETRESET

CANCELCANCEL SELECTSELECT GO

234

1RESET

RESETRESET CLEARCLEAR

SET

RESETRESET

RESETRESET

CANCELCANCEL SELECTSELECT GO

CUSTOM RESET SETTING

Page 16: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

16

Procedim

ientos iniciales

1

Colocación de la correa

1 Procedimientos iniciales

1 Pase un extremo de la correa a travésdel enganche para correa de la cámara.

2 Pase el extremo de la correa a travésdel anillo, luego páselo a través de latrabilla ajustable como indican lasflechas.

3 Pase la correa de nuevo por el otroorificio de la trabilla ajustable.

4 Tire del otro extremo de la correafuertemente, asegurándose que estéapretada firmemente.

5 Repita los pasos de 1 a 4 para colocarel otro extremo de la correa en el otroenganche.

Nota

● Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara, ya que podría quedarsefácilmente enganchada en objetos dispersos y causar lesiones o daños.

● Fije la correa correctamente tal como se muestra arriba para evitar que la cámara se caiga.Si la cámara se llegara a caer por haber colocado la correa incorrectamente, Olympus nose hace responsable por ningún daño.

AnilloEnganche para correa

trabilla

Page 17: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

17

Procedim

ientos iniciales

1

Instalación de la batería

Esta cámara utiliza una batería de ion litio de Olympus (BLM-1). Nunca utilice otrostipos de la batería.La batería no se encuentra completamente cargada cuando es adquirida. Antes del uso,asegúrese de cargar la batería con el cargador suministrado especificado (BCM-1).

Nota

● Nunca utilice un cargador que no sea el especificado. (Para detalles, consulte el manual delcargador.)

Carga de la batería

1 Conecte el cable de alimentación en elcargador.

2 Enchufe el cable de alimentación en untomacorriente de CA.

3 Retire la tapa del compartimento de labatería.

4 Sostenga la batería con sus terminaleshacia el cargador y alinee la batería deacuerdo a la orientación indicada ( ) en el cargador, como se muestra en lailustración. Deslice la batería dentro delcargador.● Empieza la carga. La batería estará

completamente cargada en aproximadamente

2 horas.

Cargador

Al conector de entrada CA

Cable CA

Tapa delcompartimentode la batería

Batería de ion litio

Tomacorrientede CA

Lámparaindicadora decarga

Alinee la batería de acuerdo con estaorientación.

Page 18: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

18

Procedim

ientos iniciales

1

Instalación de la batería

Nota

● Tenga cuidado de no perder la tapa del compartimento de la batería, ya que será necesariopara guardar la batería.

● Contáctese con un revendedor Olympus y no desenchufe el cable de alimentación deltomacorriente de CA en ninguno de los siguientes casos:- Si la carga no termina después de 6 horas.- Si la lámpara indicadora parpadea en rojo aunque la batería esté insertada

apropiadamente conforme está descrito en el manual de instrucciones.● Asegúrese de leer las precauciones del manual de la batería.

Lámpara indicadora de carga

Estado de la lámpara Estado de carga

indicadora de carga

Rojo Cargando

Verde Carga completada

Parpadeando en rojo Error de carga (tiempo agotado, error de temperatura)

1 Asegúrese que el interruptor deencendido de la cámara esté ajustadoen OFF.

2 Gire el bloqueo del compartimento de labatería hacia y abra la tapa delcompartimento de la batería.

Instalación de la batería

Interruptor deencendido

Bloqueo del compartimento de la batería

Tapa delcompartimentode la batería

Page 19: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

19

Procedim

ientos iniciales

1

3 Cargue la batería como muestra lailustración.

4 Empuje la batería hasta el fondo paraque la tapa del compartimento debatería se cierre. Gire el bloqueo delcompartimento de batería hacia .

Instalación de la batería

Marca indicadora dedirección

1 Asegúrese que el interruptor deencendido esté ajustado en OFF y quela lámpara de control de tarjeta de lacámara no esté parpadeando.

Extracción de la batería

Interruptor deencendido

Lámpara de controlde la tarjeta

Page 20: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

20

Procedim

ientos iniciales

1

Instalación de la batería

2 Gire el bloqueo del compartimento de labatería hacia y abra la tapa delcompartimento.

3 Retire la batería.● Sostenga la cámara por los costados o con la

base hacia abajo para impedir que la bateríaresbale.

4 Cierre la tapa del compartimento de labatería y gire el bloqueo delcompartimento de la batería hacia .

Tapa del compartimento de la bateríaCuando utilice un portabatería opcional, retire la tapadel compartimento de la batería deslizando el pin endirección a la flecha.

Pin de retiro dela tapa delcompartimentode la batería

Page 21: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

21

Procedim

ientos iniciales

1

Instalación de la batería

� Adaptador de CAEl adaptador de CA opcional (AC-1) le permite utilizar la cámara sin necesidad depreocuparse por la carga restante de la batería. El adaptador CA es útil para tareasque requieren tiempo, como por ejemplo, tomas de fotografías durante un periodoprolongado o descarga de imágenes a un ordenador personal.

� Juego de portabatería de alimentaciónEl juego de portabatería de alimentación opcional (SHLD-2) le permite utilizar lacámara durante un periodo más largo.Para detalles acerca de cómo colocar el portabatería en la cámara, consulte el manualdel portabatería de alimentación.

Otras fuentes de alimentación

� Colocación del objetivo en la cámara

1 Asegúrese de que el interruptor deencendido esté ajustado en OFF.

Nota

● Mantenga la montura del objetivo de la cámara apuntado hacia abajo durante la colocacióno extracción de la tapa del cuerpo y del objetivo de la cámara. Esto ayuda a impedir laentrada de polvo y sustancias extrañas en el interior de la cámara.

● No extraiga la tapa del cuerpo ni acople el objetivo en lugares polvorientos.● No apunte el objetivo acoplado en la cámara directamente al sol. Esto puede causar un mal

funcionamiento a la cámara o incluso incendiarse debido al efecto ampliado del enfoque dela luz solar a través del objetivo.

● Tenga cuidado de no perder la tapa del cuerpo y la tapa del objetivo.● Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para impedir la entrada de polvo en el interior de

la cámara cuando no hay ningún objetivo acoplado.

Seleccione el objetivo con el cual desea fotografiar.Utilice un objetivo Four Thirds especificado. Cuando se utiliza un objetivo noespecificado, el enfoque automático (AF) y la medición de luz pueden no funcionarcorrectamente. En algunos casos, las demás funciones también pueden no funcionar.

Interruptor deencendido

Colocación del objetivo en la cámara

Page 22: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

22

Procedim

ientos iniciales

1

Colocación del objetivo en la cámara

2 Retire la tapa de montura de la cámara.

3 Retire la tapa posterior del objetivo.

4 Alinee la marca de fijación de objetivo(roja) de la cámara con la marca dealineamiento (roja) del objetivo, luegoinserte el objetivo en el cuerpo de lacámara. Gire el objetivo hacia laderecha hasta que suene un clic.

5 Retire la tapa del objetivo.

Tapa de la montura

Tapaposteriordel objetivo

� Retiro del objetivo de la cámara

1 Asegúrese de que el interruptor deencendido esté ajustado en OFF.

2 Mantenga presionado el botón deliberación del objetivo y retire elobjetivo de la cámara girándolo hacia laizquierda.

Botón de liberacióndel objetivo

Marca de fijación objetivo (Roja)

Marca dealineamiento(Roja)

Tapa del objetivo

Page 23: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

23

Procedim

ientos iniciales

1

Inserción de una tarjeta

“Tarjeta” en este manual se refiere a un medio de grabación. En esta cámara sepuede utilizar un Compact Flash o Microdrive (opcional). También se puede utilizarxD-Picture Card con un adaptador de tarjeta (opcional).

Precauciones cuando se utilice un Microdrive

Un Microdrive es un medio que utiliza una unidad de disco duro compacto. Debidoa que la unidad de disco es giratoria, un Microdrive no es tan resistente avibraciones o impactos como las otras tarjetas. Se requiere de un cuidado especialpara utilizar un Microdrive (especialmente durante grabaciones y reproducciones)para asegurar que la cámara no sea sometida a golpes o vibraciones. Asegúresede leer las siguientes precauciones antes de utilizar un Microdrive. Consultetambién los manuales suministrados con el Microdrive.

• Durante la grabación, tenga mucho cuidado cuando coloque la cámara sobre unasuperficie. Colóquela suavemente sobre una superficie estable.

• Tenga cuidado de no golpear la cámara cuando la transporte sobre los hombroscon la correa.

• No utilice la cámara en lugares donde el suelo esté sujeto a vibraciones odemasiados choques, como por ejemplo, en lugares de construcción o en elinterior de un automóvil mientras está conduciendo en una ruta accidentada.

• No utilice un Microdrive cerca de zonas donde pueda estar expuesto a un fuertemagnetismo.

• Microdrives compatibles para el uso con esta cámara (a partir de julio del 2003):Hitachi/IBM

DSCM-1100 (1 GB)DSCM-10512 (512 MB)DSCM-10340 (340 MB)

� Compact FlashUn CompactFlash compacto es unatarjeta de memoria de flash sólida degran capacidad. Se pueden utilizartarjetas disponibles comercialmente.

� MicrodriveUn Microdrive es un medio que utilizauna unidad de disco duro compactode gran capacidad. Se puede utilizarun microdrive que suporta CF+Tipo II(Estándar de extensión de flashcompacto).

Page 24: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

24

Procedim

ientos iniciales

1

� Inserción de la tarjeta

1 Gire el bloqueo de la tapa de la tarjetaen dirección a la flecha y abra la tapa dela tarjeta de la cámara.

2 Inserte la tarjeta hasta el fondo con ellado de la marca ß hacia el lado delmonitor (lado posterior de la cámara),conforme la ilustración.

3 Cierre la tapa de la tarjeta de la cámara.● Empuje el botón de expulsión en el caso que

esté sobresalido.

Inserción de una tarjeta

Cómo insertar/retirar la tarjeta

Marca ß

Tapa de la tarjeta

Bloqueo de la tapa de tarjeta

Ranura de tarjeta

CONSEJOSDespués de insertar la tarjeta, si CARD ERROR aparece en el monitor, la cámara no podráleer las imágenes contenidas en la tarjeta.

T Formatee la tarjeta en la cámara, o active SCANDISK en un PC. ~ “FORMATEAR (FORMAT)” (P. 130)

Botón de expulsión

Page 25: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

25

Procedim

ientos iniciales

1

Inserción de una tarjeta

� Retiro de la tarjeta

1 Asegúrese que la lámpara de control dela tarjeta no esté encendida.

2 Abra la tapa de la tarjeta de la cámara.

3 Levante el botón de expulsión.

4 Presione suavemente el botón deexpulsión.● La tarjeta es expulsada.● Si se presiona demasiado el botón de

expulsión, la tarjeta puede saltar de la cámara.● Extraiga la tarjeta.

5 Coloque el botón de expulsión en sulugar.

6 Cierre la tapa de la tarjeta de la cámara.

Lámpara de control de la tarjeta

Botón de expulsión

Page 26: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Procedim

ientos iniciales

26

1

Encendido/apagado de la cámara

Encendido ON : Ajuste el interruptor deencendido en ON.

Apagado OFF : Ajuste el interruptor deencendido en OFF.

Interruptor de encendido

La información de fecha/hora es utilizada como base para asignar los números dearchivo de las imágenes grabadas. Asegúrese que el ajuste de fecha/hora estécorrecto después de ajustar el interruptor de encendido en ON.

Indicación de verificación de la bateríaCuando el interruptor de encendido está ajustado enON, la indicación de verificación de la bateríaaparecerá en el panel de control. ~ “Indicación deverificación de la batería” (P. 14)

Operación de la función de reducción de polvoLa función de reducción de polvo es automáticamente activada cuando se enciende la cámara.Vibraciones ultrasónicas son utilizadas para retirar el polvo y la suciedad de la superficie delCCD. ~ “Mantenimiento” (P. 169)

Ajuste de fecha/horaLas imágenes serán almacenadas con los datos de fecha/hora. ~ “Ajuste de fecha/hora” (P. 132)

Selección de un idiomaSe puede seleccionar el idioma de las indicaciones en pantalla. Este manual de consulta muestralas indicaciones en pantalla en inglés para ilustraciones y explicaciones. Los idiomas disponiblesvarían dependiendo del área donde ha adquirido la cámara. ~ “Selección del idioma” (P. 131)

Panel decontrol

Verificación dela batería

Page 27: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

27

Procedim

ientos iniciales

1

Encendido/apagado de la cámara

Tapa del monitorLa tapa del monitor protege el monitor de la suciedady de daños. Normalmente, manténgala fijada en elmonitor durante el uso de la cámara, puesto que lasindicaciones del monitor aún son visibles con la tapacolocada. En el caso que desee retirarla, siga lailustración la derecha.

Ajuste de dioptría del visor

Mientras observa a través del visor, gire eldisco de ajuste dióptrico poco a poco hacia laderecha o izquierda.Cuando sea posible visualizar nítidamente elcuadro de enfoque automático (AF), el ajustehabrá sido completado.

Visor

OcularTambién se puede utilizar el ocular opcional paravisualizar la imagen nítidamente a través del visor. Lacámara está equipada de un ocular estándar.Extraiga este ocular de la cámara para colocar elocular opcional. Para extraer el ocular, gírelo comose muestra en la ilustración.

Pantalla de enfoqueEs posible cambiar la pantalla de enfoque a lapantalla rejilla opcional. Cuando lo haga, utilice laspinzas suministradas con la pantalla. Para detallesacerca de cómo reemplazar la pantalla, consulte elmanual de la pantalla.

Cuadro de enfoqueautomático (AF)

Disco de ajuste dióptrico

Retire este bloqueo cuandoreemplace la pantalla de enfoque.

Tapa del monitor

Retiro del ocular

Page 28: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Procedim

ientos iniciales

28

1

1 Sujete la empuñadura de la cámara conla mano derecha y mantenga los codosen sus costados.

2 Apoye levemente los codos contra sucuerpo y sujete firmemente la seccióndel objetivo por debajo con su manoizquierda.

3 Tome una fotografía.● Si pone un pie un poco adelante ayudará a

estabilizar la parte superior de su cuerpo.

Para sujetar la cámara

Nota

● Mantenga los dedos y la correa alejadosdel illuminador de enfoque automático ydel sensor de balance del blanco.

Manipulación vertical

Empleo incorrecto

Sensor del balance del blanco

Iluminador de enfoque automático

Objetivo

Page 29: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

29

2 Operaciones básicas de fotografiados y reproduccionesO

peraciones básicas de fotografiados y reproducciones

2

Este capítulo describe los procedimientos básicos utilizados para efectuar elfotografiado y la reproducción. Las funciones importantes y útiles están destacadas encada paso.

1 Procedimientos iniciales

Cargue la batería.Acople el objetivo.Inserte la batería y la tarjeta en la cámara.

Menús y botones (P. 32)Modo de exposición (P. 56)Modo de enfoque (P. 51)Modo de accionamiento (P. 73)Modo de grabación (RAW, TIFF, SHQ, HQ, SQ) (P. 79)Sensibilidad ISO (P. 83)Balance del blanco (P. 85)Función de vista previa (P. 65)FORMATEAR (FORMAT) (P. 130)

2 Ajuste de las funciones defotografiado.

Encienda la alimentación.Ajuste la fecha y hora.Ajuste el modo de exposición.

Page 30: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

30

Operaciones básicas de fotografiados y reproducciones

2

Bloqueo de enfoque (P. 49)Bloqueo de exposición automática (AE) (P. 69)Bloqueo de enfoque automático (AF) (P. 69)Selección del cuadro de enfoque automático (AF) (P. 50)Compensación de exposición (P. 65)Modo de medición (Medición ESP digital, medición de la media ponderada del centro, medición de puntos) (P. 68)REC VIEW (P. 129)

Indicación de informaciones (P. 109)Reproducción en primer plano (P. 108)Indicación de índice (P. 108)Exhibición de diapositivas (P. 111)Rotación de fotografías (P. 111)Protección de fotografías (P. 114)RAW DATA EDIT (P. 113)Borrado de fotografías (P. 115)Reproducción en un TV (P. 112)

3 Fotografiado

Pulse el botón obturador hasta la mitaddel recorrido.● La cámara enfoca el sujeto y la marca de

corrección de enfoque automático (AF) seenciende.

Pulse el botón obturador a fondo(completamente) para disparar elobturador.● Se toma una fotografía. La lámpara de control de

tarjeta de la cámara parpadea mientras lafotografía está siendo almacenada en la tarjeta.

4 Reproducción

Pulse el botón (modo dereproducción).Las fotografías son reproducidas en elmonitor.

Page 31: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

31

Operaciones básicas de fotografiados y reproducciones

2

5 Transferencia de imágenes a un ordenador

Active la alimentación de la cámara.Conecte la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado o elcable IEEE1394 (Windows 98/98SE/2000/Me/XP, Mac OS 9.0 - 9.2/X).Transfiera las imágenes al ordenador.

PC MODE (P. 133)

ConectorIEEE 1394

ConectorUSB

Page 32: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

32

Botones y m

enús

3

3 Botones y menús

Esta cámara tiene una variedad de funciones para efectuar ajustes óptimos paravarias condiciones de tomas. Es posible programar los ajustes de las funcionesutilizando los botones, discos, o menús.Funciones disponibles : Cambie los ajustes de la cámara con los botones y el utilizando los botones disco principal o disco secundario, mientras hace

referencia al panel de control. Esto le permite cambiarrápidamente los ajustes de la cámara sin tener que utilizarlos menús del monitor.

Funciones disponibles : Cambie los ajustes de la cámara con los menús del utilizando los menús monitor mientras hace referencia al monitor.del monitor

Funciones disponibles utilizando los botones y menús

1 Pulse el botón directo de la función que desea ajustar.● Las indicaciones del panel de control varían dependiendo de la función.

Cómo operar los botones y discos

Cuando pulse elbotón

Cuando pulse elbotón (Los ajustes defunción son indicados)

Cuando pulse elbotón ISO(Los ajustes defunción son indicados)

Panel de control

Botón

Botón ISO

Botón

Modo de grabación será indicado.

El valor de compensación de exposiciónserá indicado.

La sensibilidad ISO será indicada.

Page 33: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

33

Botones y m

enús

3

Funciones disponibles utilizando los botones y menús

2 Mientras mantiene presionado el botón, gire el disco principal o el discosecundario.● Los ajustes cambiarán.

Disco principal

Disco secundario

Cuando cambie lacalidad de imagen

Cuando cambie

(compensación deexposición)

Cuando cambieISO

Panel de control

Botón

Botón ISO

Botón

Page 34: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

34

Botones y m

enús

3

2 Botón (Compensación de exposición) ~P. 65

1 Botón ISO ~P. 83

Tipos de botones

Efectúe los ajustes de función girando el disco principal o el discosecundario mientras presiona el botón.

Ajusta la sensibilidad ISO.

Ajusta el valor de compensación de exposición.

Funciones disponibles utilizando los botones y menús

(automático)

Valor de compensación de exposición:–1.0 –0.7 –0.3 0.0 0.3 0.7 1.0● La exposición puede ser ajustada dentro de una gama de

±5,0 EV.Los pasos EV disponibles son: 1/3EV, 1/2EV, 1EV. Al modificarlos pasos EV, cambiará la cantidad de compensación deexposición. ~ “PASO EV (EV STEP)” (P. 125)

● El ajuste ISO BOOST le permite agregar los valores de 1600 y 3200 a las opciones del valor ISO.

Page 35: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

35

Botones y m

enús

3

Funciones disponibles utilizando los botones y menús

3 Botón WB (Balance del blanco) ~P. 87

Selecciona el balance del blanco apropiado para la fuente de luz desde las siguientesopciones: Automático, ajustes del balance del blanco preajustados y balance delblanco registrado.

4 Botón (Modo de grabación) ~P. 81

5 Botón (Modo de flash) ~P. 103

Selecciona un modo de flash desde el flash automático, flash con reducción del efectode ojos rojos, sincronización lenta, o flash de relleno.

Selecciona la calidad de imagen.

RAW TIFF SHQ HQ SQ

Sin indicación (automático)

6 Botón BKT (Soporte automático) ~P. 70

Selecciona el número de cuadros de tomas secuenciales y el valor de compensaciónde exposición durante el soporte automático.

Número almacenable de fotografías/Valor de compensación de exposición:

● Al cambiar el paso EV, cambiará el nivel de compensación.~ “PASO EV (EV STEP)” (P. 125)

(automático)

Es posible seleccionar la compresión y el número de píxeles en el modo SQ (Calidad estándar).~ “Ajuste del modo SQ” (P. 80)

OFF 3F/0.3 3F/0.7 3F/1.0 5F/0.3 5F/0.7 5F/1.0

Page 36: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

36

Botones y m

enús

3

Funciones disponibles utilizando los botones y menús

7 Botón (Medición) ~P. 68

Selecciona el modo de medición.

8 Botón DRIVE ~P. 73

Selecciona el modo de accionamiento.

Sin indicación (toma de un solo cuadro)

9 Botón (Selección de un cuadro de enfoque automático) ~P. 50

Selecciona el cuadro de enfoque automático, permitiéndole efectuar múltiplesenfoques automáticos o efectuar el enfoque automático utilizándose uno de los 3cuadros.

Panel de control/Visor

Visor

Panel de control

Visor Sin indicación

Page 37: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

37

Botones y m

enús

3

Funciones disponibles utilizando los botones y menús

Botón (Modo de reproducción) ~P. 107

Reproduce imágenes en el monitor.

Botón (Borrado) ~P. 77, 115

Borra las fotografías no deseadas. Si pulsa este botón le permitirá reproducirfotografías aunque la cámara esté en el modo de toma.

Botón (Protección) ~P. 114

Protege las fotografías importantes de ser borradas accidentalmente.

Botón INFO (Indicación de información) ~P. 109

Muestra la información de la toma.

Botón (Balance del blanco (WB) de un toque) ~P. 89

Utilizado para el registro de ajustes de balance del blanco (WB) de un toque.

� Botones excepto botones directos

Botón AEL ~P. 69

Bloquea la exposición.

Botón LIGHT (Luz del panel de control)

Ajusta la iluminación del panel de control en ON/OFF.

Page 38: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Botones y m

enús

38

3

Menús

Mientras visualice la pantalla de menú en el monitor, es posible seleccionar la funciónpara ajustar el uso de las teclas de control.

Cómo utilizar los menús

Pestaña

1 Pulse el botón (menú) paramostrar el menú en el monitor.

2 Pulse para seleccionar unapestaña, luego pulse .

Pulse pararetornar a lapantalla deselección depestaña.

å

¥

˙

ß

Pestaña

Pestaña

Pestaña

¥

˙

¥

˙

Los botones requeridos para losajustes de función se muestran enla pantalla de menú.

2

1

sRGBsRGB

Lo Hi

Lo Hi

Lo Hi

SASATURATURATIONTION

CONTRASTCONTRAST

SHARPNESS

COLOR SPCOLOR SPACEACE

CANCEL SELECT GOGO

CARD SETUPCARD SETUP

2

1

RARAW DAW DATA EDITA EDIT

CANCEL SELECT GOGO

OFF

2

11280x960 1/81280x960 1/8

S,M: mode 1S,M: mode 1 C: mode 6 C: mode 6

1/3EV1/3EVEV STEPEV STEP

AEL/AFLAEL/AFL

ISO BOOST

SQSQ

CANCEL SELECT GOGO

OFF

1

’03.01.0100:00

2 0

FILE NAME

REC VIEW

CANCEL SELECT GOGO

OFF

ON

AUTO

2

1

sRGBsRGB

Lo Hi

Lo Hi

Lo Hi

SATURATURATIONTION

CARD SETUPCARD SETUP

CONTRASTCONTRAST

SHARPNESSSHARPNESS

COLOR SPCOLOR SPACE

CANCELCANCEL SELECT GOGO

OK

OK

Page 39: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

39

Botones y m

enús

3

Menús

3 Pulse para seleccionar unítem, luego pulse .

4 Pulse para modificar unajuste.Pulse el botón OK para completarel ajuste. Pulse OK nuevamentepara salir del menú y retornar a latoma.Para cancelar la selección, pulse

.● Si usted vuelve a la pantalla anterior al

pulsar el botón o en lugar depulsar OK, su ajuste no seráguardado.

El marco verde se mueve ala opción seleccionada.

Nota

● Algunos ajustes pueden no estar disponibles dependiendo del estado de la cámara y de losdemás ajustes actuales.

● Los ajustes guardados serán conservados incluso cuando se apague la cámara.~ “CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING)” (P. 118)

Confirme con elbotón OK.Cancele con o con el botón

.

¥

˙

å

ß

¥

˙

sRGBsRGB

Lo Hi

2

1

Lo Hi

Lo Hi

SASATURATURATIONTION

CONTRASTCONTRAST

SHARPNESS

COLOR SPCOLOR SPACEACE

CANCEL SELECT GOGO

CARD SETUP

sRGBsRGB

Lo Hi

2

1

Lo Hi

Lo Hi

SASATURATURATIONTION

CONTRASTCONTRAST

SHARPNESS

COLOR SPCOLOR SPACEACE

CANCEL SELECT GOGO

CARD SETUPCARD SETUP

2

1 sRGB

Adobe RGB

SASATURATURATIONTION

CONTRASTCONTRAST

SHARPNESS

COLOR SPCOLOR SPACEACE

CANCEL SELECT GOGO

CARD SETUPCARD SETUP

2

1 sRGB

Adobe RGB

SASATURATURATIONTION

CONTRASTCONTRAST

SHARPNESS

COLOR SPCOLOR SPACEACE

CANCEL SELECT GOGO

CARD SETUPCARD SETUP

La barra deslizante será indicadacuando hay una continuación del menúen las pantallas suplementarias.

Page 40: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

40

Botones y m

enús

3

Menús

Lista de funciones del menú

Pantalla de menú Función

CARD SETUP (CONFIG.TARJ)Formatea la tarjeta o borra todas lasfotografías.

SATURATION (SATURACIÓN)Ajusta el matiz de color de las imágenes. CS0 -CS4 ajusta el nivel de saturación, mientras queCM1 - CM4 enfatiza determinados colores. Lasaturación puede ser ajustada en 5 niveles. Conel matiz, CM1 destaca el rojo, CM2 - el verde,CM3 - azul, y CM4 - un rojo más suave queCM1. El nivel de saturación y el matiz no sepueden ajustar al mismo tiempo.

CONTRAST (CONTRASTE)Ajusta el contraste (distinción entre laluminosidad y la oscuridad) de las imágenes.El contraste puede ser ajustado en 5 niveles.

SHARPNESS (NITIDEZ)Ajusta la nitidez de las imágenes. La nitidezpuede ser ajustada en 7 niveles.

COLOR SPACE (ESPAC. COLOR)Ajusta el sistema que reproduce correctamentelos colores de las imágenes grabadas en elmonitor o en la impresora.

WB BKTEjecuta el soporte automático WB. El nivel decompensación puede ser seleccionado desde3 niveles.

Páginade ref.

P. 130

P. 94

P. 93

P. 92

P. 97

P. 72

2

1

CS: RGB

CM1:CM2:

CM3:

CM4:

SASATURATURATIONTION

CONTRASTCONTRAST

SHARPNESSSHARPNESS

COLOR SPCOLOR SPACEACE

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

CARD SETUPCARD SETUP

Lo Hi0

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

CONTRAST

Lo Hi0

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

SHARPNESS

2

1 sRGB

Adobe RGBAdobe RGB

SASATURATURATIONTION

CONTRASTCONTRAST

SHARPNESSSHARPNESS

COLOR SPCOLOR SPACEACE

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

CARD SETUPCARD SETUP

2

1

3F 2STEP3F 2STEP

3F 4STEP3F 4STEP

3F 6STEP3F 6STEP

WB BKTWB BKT

NOISE FILNOISE FILTERTER

NOISE REDUCTIONNOISE REDUCTION

SHADING COMP.

RARAW JPEGW JPEG

OFF

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

Men

ú d

e tom

a

( ): Cuando se seleccione Español. ~ “Selección del idioma” (P. 131)

CARD SETUP

ALL ERASE

FORMAT

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

Page 41: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

41

Botones y m

enús

3

Menús

Pantalla de menú Función

RAW • JPEGGraba imágenes tanto en el formato de datosRAW como en el formato JPEG cuando utiliceel modo SHQ, HQ, o SQ.

NOISE FILTER (FILTRO RUIDO)Elimina el ruido aleatorio que se generadurante la toma normal. Este proceso puedetardar algún tiempo.

NOISE REDUCTION (REDUC. RUIDO)Reduce el ruido en las imágenes que esgenerado por exposiciones prolongadascuando se fotografía bajo condiciones deiluminación insuficiente.

SHADING COMP. (COMP. VIÑETEAD)Le permite compensar las áreas oscurasproducidas en los bordes de la imagen debidoa las características del objetivo.

AF ILLUMINATOR (ILUMIN. AF)Emite una luz suplementaria para permitir unafácil ejecución de enfoque automático (AF)bajo condiciones de luz baja.

ANTI-SHOCK (ELEVAC. ESPEJO)Disminuye las vibraciones de la cámaracausadas por el movimiento del espejo. Es posible seleccionar el intervalo de tiempodesde el momento en que el espejo se levantahasta que el obturador sea disparado.

Páginade ref.

P. 82

P. 95

P. 95

P. 97

P. 55

P. 78

2

1

WB BKTWB BKT

NOISE REDUCTIONNOISE REDUCTION

RARAW JPEGW JPEG OFF

ON

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

NOISE FILNOISE FILTERTER

SHADING COMP.

2

1

WB BKTWB BKT

NOISE REDUCTIONNOISE REDUCTION

RARAW JPEGW JPEG

OFF

ON

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

NOISE FILNOISE FILTERTER

SHADING COMP.

2

1

WB BKTWB BKT

NOISE REDUCTIONNOISE REDUCTION

RARAW JPEGW JPEG

OFF

ON

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

NOISE FILNOISE FILTERTER

SHADING COMP.

2

1

WB BKTWB BKT

NOISE REDUCTIONNOISE REDUCTION

RARAW JPEGW JPEG

OFF

ON

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

NOISE FILNOISE FILTERTER

SHADING COMP.

2

1

AF ILLUMINAAF ILLUMINATORTOR

PIXEL MAPPINGPIXEL MAPPING

OFF

ON

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

ANTI-SHOCKANTI-SHOCK

2

1

AF ILLUMINAAF ILLUMINATORTOR

ANTI-SHOCKANTI-SHOCK

PIXEL MAPPINGPIXEL MAPPING

OFF

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

Men

ú d

e tom

a

( ): Cuando se seleccione Español. ~ “Selección del idioma” (P. 131)

Page 42: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

42

Botones y m

enús

3

Función

PIXEL MAPPINGVerifica y ajusta el CCD y las funciones deprocesamiento de imagen. El polvo y lasuciedad del CCD también serán quitadossimultáneamente.

Ajusta la cantidad de luz emitida cuando seutiliza el flash especificado con esta cámara.Es posible ajustar la intensidad dentro de unagama de ±2,0.

Muestra de forma sucesiva las fotografías fijasalmacenadas en la tarjeta. La exhibición dediapositivas también estará disponible alutilizarse la indicación de índice.

Cambia la orientación de la fotografía a verticalu horizontal. Es posible girar las fotografías conel disco secundario.

RAW DATA EDIT (EDIC. RAW)Ejecuta el procesamiento de imagen (tal comoel balance del blanco y el ajuste de nitidez) deimágenes en el formato de datos RAW, luegoguarda los datos en la tarjeta después deconvertirlos en el formato TIFF o JPEG.

Almacena los datos de reserva de impresiónen la tarjeta. También es posible almacenarinformaciones de impresión, tales como elnúmero de imágenes, datos de fecha/hora eimpresiones de índice

Menús

Pantalla de menúPáginade ref.

P. 170

P. 104

P. 111

P. 111

P. 113

P. 135

2

1

AF ILLUMINAAF ILLUMINATORTOR

ANTI-SHOCKANTI-SHOCK

PIXEL MAPPINGPIXEL MAPPING START

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

Men

ú d

e tom

aM

enú

de rep

rod

ucció

n

( ): Cuando se seleccione Español. ~ “Selección del idioma” (P. 131)

2

1

41

916

RAW DATA EDIT

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

2

1

RAW DATA EDIT

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

OFF

ON

100–0009

RAW DATA EDIT

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

–1 +1 +2–2 0

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

Page 43: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

43

Botones y m

enús

3

Menús

Pantalla de menú Función

EV STEP (PASO EV)Ajusta el grado de modificación con un clic deldisco cuando se cambia la velocidad deobturación, el valor de abertura, el valor decompensación de exposición, etc.

ISO BOOST (EXTEND. ISO)Le permite el uso de ISO 1600 y 3200.

Compensa el balance del blanco automático ypreajustado (3000K - 7500K) respectivamentedentro de una gama de ±7.

SQAjusta el número de píxeles y la compresióndel modo de grabación SQ (calidad estándar).

AEL/AFLLe permite seleccionar la función de exposiciónautomática o la función de enfoque automáticoque desea ejecutar al pulsar el botón AEL(bloqueo de exposición automática).

DIAL (MANDO CONTR.)Le permite seleccionar una combinación defunciones (Conmutación de programas (Ps),compensación de exposición, ajuste deabertura, o ajuste de velocidad de obturación)para ser asignado al disco principal y/o al discosecundario de cada modo (P, A, S).

Páginade ref.

P. 125

P. 84

P. 90

P. 81

P. 122

P. 126

2

1

EV STEP

AEL/AFL

ISO BOOSTISO BOOST

SQ

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

OFF

ON

–2 STEPSTEP

+3+3 STEPSTEP

–1 STEPSTEP

–5 STEPSTEP

AUTO

3000K3000K

3300K3300K

3600K3600K

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

1280 x 960 1/8

PIXEL COUNTPIXEL COUNT COMPRESSIONCOMPRESSION

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

SQ

2

1

EV STEP

AEL/AFL

ISO BOOSTISO BOOST

SQ

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

CF

MFMF

S-AF

2

1

A

P

S

DIALDIAL

FOCUS RINGFOCUS RING

RELEASEPRIORITY SPRIORITY SRELEASE

PRIORITY CPRIORITY C

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

S-AF+MF

Men

ú p

erson

alizado

( ): Cuando se seleccione Español. ~ “Selección del idioma” (P. 131)

2

1

1/3EV

1/2EV

1EV

EV STEP

AEL/AFL

ISO BOOSTISO BOOST

SQ

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

Page 44: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

44

Botones y m

enús

3

Menús

Pantalla de menúPáginade ref.

P. 127

P. 52

P. 54

P. 54

P. 127

P. 133

2

1

DIALDIAL

FOCUS RINGFOCUS RING

RELEASERELEASEPRIORITY SPRIORITY SRELEASERELEASE

PRIORITY CPRIORITY C

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

OFF

ON

S-AF+MF

2

1

DIALDIAL

FOCUS RINGFOCUS RING

RELEASERELEASEPRIORITY SPRIORITY SRELEASERELEASE

PRIORITY CPRIORITY C

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

OFF

ON

S-AF+MF

2

1

DIALDIAL

FOCUS RINGFOCUS RING

RELEASERELEASEPRIORITY SPRIORITY SRELEASERELEASE

PRIORITY CPRIORITY C

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

OFF

ON

S-AF+MF

Men

ú p

erson

alizado

Función

FOCUS RING (GIRO MF)Es posible elegir la dirección de rotación delanillo de enfoque de acuerdo a cómo usteddesea que el objetivo se ajuste en el punto deenfoque.

S-AF+MFLe permite ajustar finamente el enfoqueutilizando el anillo de enfoque, después dehaber ajustado la cámara en el modo S-AF.

RELEASE PRIORITY S (PRIOR. DISP. S)Le permite disparar el obturador en el modoS-AF (Enfoque automático del obturador) sinesperar el enfoque o completar la carga delflash.

RELEASE PRIORITY C (PRIOR. DISP. C)Le permite disparar el obturador en el modoC-AF presionando el botón obturador a fondo,aunque ajuste el enfoque.

RESET LENS (REAJUS OBJT)Reajusta el enfoque del objetivo cuando laalimentación es apagada.

PC MODE (MODO PC)Selecciona cómo la cámara va a ser operadacuando sea conectada a un PC. Es posibleelegir si transfiere las imágenes desde lacámara al PC (STORAGE) o si controla lacámara con el software dedicado (CONTROL).

( ): Cuando se seleccione Español. ~ “Selección del idioma” (P. 131)

2

1

RESET LENSRESET LENS

PC MODEPC MODE

ERASE SETTING

CLEANING MODECLEANING MODE

CUSTOM RESET SETTINGCUSTOM RESET SETTING

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

OFF

ON

2

1

RESET LENSRESET LENS

PC MODEPC MODE

ERASE SETTING

CLEANING MODECLEANING MODE

CUSTOMCUSTOM RESET SETTINGRESET SETTING

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

STORAGE

CONTROLCONTROL

2

1

DIALDIAL

FOCUS RINGFOCUS RING

RELEASERELEASEPRIORITY SPRIORITY SRELEASERELEASE

PRIORITY CPRIORITY C

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

S-AF+MF

Page 45: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

45

Botones y m

enús

3

Menús

Pantalla de menú Función

ERASE SETTING (CONFIG. BORR)Selecciona la posición inicial del cursor en lapantalla de selección YES/NO para borrarfotografías, cancelar la grabación o formatear.

CLEANING MODE (MODO LIMP.)Al pulsar el botón obturador a fondo en el modode limpieza, el espejo se levanta y la cortina delobturador se abrirá.

CUSTOM RESET SETTING (CONFIG. PERS.)Hasta 4 ajustes de reposición pueden serguardados para cuando la cámara seaapagada.

Ajusta la fecha y hora en la cámara. Los datosde fecha/hora son almacenados juntos con lasrespectivas imágenes grabadas. Los númerosde archivo también serán asignados a lasimágenes grabadas utilizándose la informaciónde fecha/hora

FILE NAME (NOM FICHERO)Modifica la manera como los archivos deimagen están numerados. Es posible elegir siconserva el número de archivo aunque seainsertada una nueva tarjeta, o si lo reajusta.

REC VIEW (VISUAL IMAG)Muestra la fotografía recién tomada en elmonitor mientras está siendo grabada en latarjeta.

Páginade ref.

P. 127

P. 171

P. 118

P. 132

P. 128

P. 129

2003 . 01 . 01

00 : 00

Y M D

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

2

1

RESET LENSRESET LENS

PC MODEPC MODE

ERASE SETTING

CLEANING MODECLEANING MODE

CUSTOM RESET SETTINGCUSTOM RESET SETTING

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

START

234

1

CUSTOM RESET SETTING

RESET

RESETRESET NO DANO DATA

NO DANO DATA

NO DANO DATA

NO DANO DATA

RESETRESET

RESETRESET

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

1

2

FILE NAMEFILE NAME

REC VIEWREC VIEW

AUTO

RESET

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

1

25

2020

FILE NAMEFILE NAME

REC VIEWREC VIEW AUTO

secsec

secsec

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

OFF

Men

ú p

erson

alizado

Men

ú d

e ajuste

( ): Cuando se seleccione Español. ~ “Selección del idioma” (P. 131)

2

1

RESET LENSRESET LENS

PC MODEPC MODE

ERASE SETTING

CLEANING MODECLEANING MODE

CUSTOM RESET SETTINGCUSTOM RESET SETTING

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

YES

N O

Page 46: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

46

Botones y m

enús

3

Menús

Pantalla de menú Función

Apaga el sonido bip utilizado para lasadvertencias.

Ajusta el brillo del monitor.

SLEEP (MODO ESPERA)Ajusta el tiempo antes de ingresar al modo dereposo (modo inactivo). Cuando se seleccionaOFF, la cámara no ingresará al modo dereposo.

Se puede seleccionar un idioma para laindicación en pantalla.

VIDEO OUTSelecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipode señal de vídeo del televisor. Los tipos deseñal de vídeo de los televisores varían segúnla zona.

Páginade ref.

P. 129

P. 129

P. 130

P. 131

P. 131

Lo Hi0

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

2

1

1

3

5

10

SLEEPSLEEP

min

min

min

min

VIDEO OUTVIDEO OUT

OFF

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

ENGLISH

FRANCAISFRANCAIS

DEUTSCHDEUTSCH

ESPAESPAÑOLOL

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

2

1 NTSC

PAL

SLEEPSLEEP

VIDEO OUTVIDEO OUT

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

Men

ú d

e ajuste

( ): Cuando se seleccione Español. ~ “Selección del idioma” (P. 131)

1

2

FILE NAMEFILE NAME

REC VIEWREC VIEW

CANCELCANCEL SELECTSELECT GOGO

OFF

ON

Page 47: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

47

Enfoque automático (AF)

4 EnfoqueE

nfoque

4

La cámara enfoca automáticamente el sujeto.

1 Posicione la marca de objetivo deenfoque automático (AF) sobre el sujetoque desea enfocar. Pulse el botónobturador hasta la mitad del recorrido.● El enfoque es bloqueado y la marca de

objetivo del enfoque automático (AF) seenciende (bloqueo de enfoque).

● Un sonido bip será emitido cuando el sujetoesté enfocado.

2 Pulse el botón obturador a fondo (completamente).● Se toma una fotografía.● La lámpara de control de tarjeta de la cámara parpadea

mientras la fotografía está siendo almacenada en la tarjeta.

CONSEJOSLa marca de corrección de enfoque automático (AF) parpadea.

T El sujeto está desenfocado. ~ “Bloqueo de enfoque (P. 49), “Selección del cuadro deenfoque automático (AF)” (P. 50).

T No hay iluminación suficiente para enfocar porque el sujeto está oscuro. ~ “ILUMIN. AF (AF ILLUMINATOR)” (P. 55)

T Dependiendo del sujeto, puede que no sea posible enfocar. ~ “Sujetos difíciles de enfocar” (P. 48).

T Si no se puede ejecutar el enfoque automático (AF), utilice el enfoque manual (MF). ~ “Enfoque manual (MF)” (P. 54).

Para desactivar el sonido bip.T Se puede desactivar el sonido bip de advertencia. ~ “Sonido bip” (P. 129).

Para verificar la imagen recién tomada.T Se puede visualizar las imágenes tomadas a través del monitor. ~ “VISUAL IMAG (REC

VIEW)” (P. 129).Como liberar el obturador en el momento propicio:

T Al pulsar a fondo el botón obturador podrá tomar fotografías mientras ajusta el enfoque. ~ “PRIOR. DISP. S (RELEASE PRIORITY S) y PRIOR. DISP. C (RELEASE PRIORITY C)”(P. 54).

Marca de corrección delenfoque automático (AF)

Pulsadohasta lamitad

Pulsado completamente

Visor

Cuadro de enfoque automático (AF)

Botón obturador

Nota

● Pulse suavemente el botón obturador. Si lo presiona con demasiada fuerza, podría moverla cámara y las imágenes podrían salir desenfocadas.

Page 48: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Enfoque

48

Sujetos difíciles de enfocar

4

La marca de corrección de enfoqueautomático (AF) parpadea. El sujeto nopuede ser enfocado.

La marca de enfoque automático (AF)permanece encendida, pero el sujeto nopuede ser enfocado.

Bajo las siguientes condiciones, el enfoque automático (AF) puede no funcionarcorrectamente: Al tomar una fotografía utilizando el bloqueo de enfoque (P. 49),enfoque manual (P. 54), o al seleccionar el cuadro de enfoque automático (AF) (P. 50).

Sujeto con bajocontraste

Sujeto con unárea muybrillante en elcuadro

Sujetos conpatronesrepetidos

Sujetos enrápidomovimiento

El sujeto no estáposicionadodentro de loscuadros deenfoqueautomático (AF).

Sujetos situadosen diferentesdistancias

Page 49: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

49

Bloqueo de enfoqueE

nfoque

4

Cuando no se puede enfocar un sujeto, es posible bloquear el enfoque como semuestra abajo. Esto es denominado bloqueo de enfoque.

1 Cuando fotografíe un sujeto difícil deenfocar o un sujeto en movimientorápido, apunte la cámara en otro objetoque se encuentre a la misma distanciaque el sujeto. Posicione la marca deobjetivo del enfoque automático (AF)sobre el sujeto que desea enfocar.

2 Pulse el botón obturador hasta la mitaddel recorrido hasta que la marca decorrección de enfoque automático (AF)se encienda.● El enfoque es bloqueado.● Si la marca de corrección del enfoque

automático (AF) parpadea, el enfoque y laexposición no están bloqueados. Retire eldedo del botón obturador, vuelva a posicionarel sujeto y pulse nuevamente el botónobturador hasta la mitad del recorrido.

3 Vuelva a ajustar su toma, mientrasmantiene presionado el botónobturador hasta la mitad del recorrido.

4 Pulse el botón obturador hasta el fondo(completamente).● Se toma una fotografía.● La lámpara de control de tarjeta de la cámara

parpadea mientras la fotografía está siendoalmacenada en la tarjeta.

Marca de corrección delenfoque automático (AF)

Botón obturador

Cuadro deenfoqueautomático(AF)

Pulsado hastala mitad

Pulsado completamente

Visor

Visor

Page 50: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Normalmente, la cámara mide la distancia hasta el sujeto utilizando 3 cuadros deenfoque automático (AF) en el visor y selecciona el punto más apropiado. Esta funciónle permite seleccionar solo un cuadro de enfoque automático (AF).

Sin indicación : Enfoca utilizando 3 cuadros de enfoque automático (AF)(Ajuste por defecto de fábrica).

: Enfoca utilizando el cuadro de enfoque automático (AF) izquierdo.

: Enfoca utilizando el cuadro de enfoque automático (AF) central.

: Enfoca utilizando el cuadro de enfoque automático (AF) derecho.

1 Mientras pulsa el botón (seleccióndel cuadro de enfoque automático (AF),gire el disco principal o el discosecundario hasta que el cuadro deenfoque automático (AF) (parpadee) quedesea seleccionar sea indicado.

2 Tome una fotografía.

Enfoque

50

4

Selección del cuadro de enfoque automático (AF)

Cuadro de enfoqueautomático (AF)derecho

Cuadro de enfoqueautomático (AF)izquierdo

Cuadro de enfoqueautomático central (AF)

Visor

Disco principal

Panel de control

Botón 3 cuadros de enfoqueautomático (AF)

Cuadro de enfoqueautomático (AF) izquierdo

Cuadro de enfoqueautomático (AF) central

Cuadro de enfoqueautomático (AF) derecho Tanto las indicaciones del

panel de control como lasindicaciones del visorpueden ser conmutadas.

Disco secundario

Indicaciones del visor cuando seleccione elcuadro de enfoque automático (AF)

Page 51: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

51

Enfoque

4

Modo de enfoque

Existen tres modos de enfoque disponibles en esta cámara: S-AF (enfoqueautomático simple), C-AF (enfoque automático continuo) y MF (enfoque manual). Esposible conmutar los modos de enfoque utilizando el mando de modo de enfoque.~ “Toma S-AF (enfoque automático simple)” (refiérase a las instrucciones de abajo),“Toma C-AF (enfoque automático continuo)”, “Enfoque manual (MF)” (P. 54).

Toma S-AF (enfoque automático simple)

El enfoque es ejecutado sólo una vez cuando se presiona el botón obturador hasta lamitad del recorrido. Si falla el enfoque, retire el dedo del botón obturador y presiónelonuevamente hasta la mitad del recorrido. Este modo es conveniente para tomarfotografías de sujetos sin movimiento o sujetos con poco movimiento.

Modo deenfoqueautomático(AF)

Panel de control

Mando de modo de enfoque

Para ajustaren S-AF

Para ajustaren C-AF

Para ajustaren MF

Panel de control

Modo de enfoqueautomático (AF)

1 Pulse el botón obturador hasta la mitaddel recorrido.● El enfoque es bloqueado y la marca de

corrección del enfoque automático (AF) seenciende.

● Un sonido bip será emitido cuando el sujetoesté enfocado.

2 Pulse el botón obturador a fondo.

Marca de corrección delenfoque automático (AF)

Pulsado hasta la mitad

Pulsadocompletamente

Visor

Page 52: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

� Uso simultáneo del modo S-AF y modo MFEsta función le permite efectuar ajustes finos de enfoque manualmente al girar elanillo de enfoque después de ejecutar el enfoque automático (AF) en el modo S-AF.

1 Seleccione T S-AF+MF T ON en elmenú.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38).

2 Pulse el botón obturador hasta la mitaddel recorrido para utilizar el enfoqueautomático (AF).● Cuando se bloquea el enfoque, la marca de

corrección de enfoque automático (AF) seenciende.

3 Efectúe ajustes finos de enfoqueutilizando el anillo de enfoque, mientrasmantiene el botón obturador pulsadohasta la mitad del recorrido.

4 Pulse el botón obturador a fondo paratomar la fotografía.

52

Enfoque

4

Modo de enfoque

CONSEJOSComo liberar el obturador en el momento propicio:

T Al pulsar a fondo el botón obturador podrá tomar fotografías mientras ajusta el enfoque. ~ “PRIOR. DISP. S (RELEASE PRIORITY S) y PRIOR. DISP. C (RELEASE PRIORITYC)” (P. 54).

Para ajustar el enfoque manualmente mientras utiliza el enfoque automático (AF):T El enfoque también puede ser ajustado manualmente después de utilizar el enfoque

automático (AF). ~ “Uso simultáneo del modo S-AF y modo MF” (refiérase a lasinstrucciones de abajo).

Consulte los “CONSEJOS” descritos en “Enfoque automático (AF)” (P. 47).

Botón obturador

Marca de corrección del enfoqueautomático (AF)

Panel de control

Anillo de enfoque

Visor

Nota

● Si se pulsa nuevamente el botón obturador después de efectuar los ajustes finos deenfoque con el anillo de enfoque, el enfoque automático será activado y sus ajustes seráncancelados.

Page 53: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

53

Enfoque

4

Modo de enfoque

1 Pulse el botón obturador hasta la mitaddel recorrido y manténgalo en estaposición.● Cuando se bloquean el enfoque y la

exposición, la marca de confirmación delenfoque automático (AF) se enciende en elvisor.

● La velocidad de obturación y el valor deabertura se ajustan automáticamente por lacámara, ellos serán indicados en el panel decontrol.

● La velocidad del obturador y el valor deabertura son indicados en el panel de control.

● Un sonido bip es emitido cuando el sujeto estáenfocado. El sonido bip no es emitido despuésde la operación del tercer enfoque automático(AF) continuo, aunque el sujeto estéenfocado.

2 Pulse el botón obturador a fondo.

Toma C-AF (enfoque automático continuo)

La cámara repite el enfoque. Aunque el sujeto se mueva o usted cambie lacomposición de la fotografía, la cámara continuará intentando enfocar.

Modo de enfoqueautomático (AF)

Panel de control

Marca de corrección del enfoqueautomático (AF)

Pulsadohasta lamitad

Pulsado completamente

Visor

Botón obturador

Page 54: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Es posible disparar el botón obturador y tomar una fotografía sin esperar hasta que lacámara efectúe el enfoque o que la carga del flash sea completada. Esta función esconveniente cuando necesite sacar ventajas de la oportunidad de disparar elobturador. Esta función puede ser ajustada en los modos S-AF y C-AF.

1 Modo S-AF:Seleccione T RELEASE PRIORITY ST ON en el menú.Modo C-AF:Seleccione T RELEASE PRIORITY CT ON en el menú.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Pulse el botón obturador a fondo.● Aunque el enfoque automático (AF) no sea

ejecutado, el obturador será disparado.

Esta función le permite enfocar manualmente a cualquier sujeto mientras observa através del visor.

1 Ajuste el mando de modo de enfoque enMF.

2 Ajuste el enfoque utilizando el anillo deenfoque.

3 Tome una fotografía.

Enfoque manual (MF)

54

Enfoque

4

Modo de enfoque

Botón obturador

PRIOR. DISP. S (RELEASE PRIORITY S) y PRIOR. DISP. C (RELEASE PRIORITY C)

Mando de modo de enfoque

Mando de modo de enfoqueAnillo de enfoque

Page 55: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

55

Modo de enfoqueE

nfoque

4

Dirección de rotación del anillo de enfoqueEs posible seleccionar el sentido de rotación del anillo de enfoque, de acuerdo con su preferenciade cómo ajustar el objetivo al punto de enfoque. ~ “GIRO MF (FOCUS RING)” (P. 127)

Ayuda de enfoqueCuando enfoque el objetivo sobre un sujeto manualmente (girando el anillo de enfoque), lamarca de corrección de enfoque automático (AF) se enciende.Cuando seleccione 3 cuadros de enfoque automático, la cámara ejecuta el enfoque en el centrodel cuadro de enfoque automático (AF).

ILUMIN. AF (AF ILLUMINATOR)

Cuando se ajusta AF ILLUMINATOR en ON, el iluminador de enfoque automático (AF)se encenderá automáticamente si el sujeto se encuentra en un ambiente oscuro.

1 Seleccione T ON u OFF en el menú.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

Iluminador de enfoque automático

Page 56: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

56

Exposición

5

Modo de exposición

5 Exposición

Bloqueo del discode modo

Esta cámara posee diferentes modos de exposición que pueden ser conmutadosutilizándose el disco de modo. Gire el disco de modo mientras mantiene presionado elbloqueo del disco de modo para cambiar el ajuste.

PToma programada (P. 57)

AToma con prioridad de abertura (P. 59)

Disco de modo

SToma con prioridad del obturador (P. 61)

MToma manual (P. 63)

Page 57: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

57

Exposición

5

Modo de exposición

P :Toma programada

La cámara ajusta el valor óptimo de abertura y la velocidad de obturaciónautomáticamente de acuerdo con la luminosidad del sujeto.También se puede efectuar la conmutación de programas, conforme sea necesario,para cambiar la combinación de abertura y velocidad de obturación, mientrasmantiene el EV correcto (Valor de exposición).

1 Ajuste el disco de modo en P, mientrasmantiene presionado el bloqueo dedisco de modo.

2 Pulse el botón obturador hasta la mitaddel recorrido.● Se efectúa el enfoque y la marca de

corrección de enfoque automático (AF) seenciende en el visor.

● La velocidad de obturación y el valor deabertura que han sido ajustadosautomáticamente por la cámara son indicadosen el panel de control y en el visor.

3 Pulse el botón obturador a fondo.● Se toma una fotografía.

Valor deabertura

Panel de control

Visor

Velocidad de obturación

Pulsado hasta la mitad

Pulsadocompletamente

Disco de modo

Marca de corrección deenfoque automático (AF)

Número de fotografíasalmacenables

Número de fotografías fijas almacenablesEL número máximo de fotografías fijas almacenables que se puede mostrar en el panel decontrol es “1999”. Si el número de fotografías excede 1999, se muestra 1999.

Page 58: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

58

Exposición

5

Modo de exposición

Conmutación de programas (Ps)Al girar el disco principal o el disco secundario en el modo P, es posible cambiar la combinaciónde abertura y velocidad de obturación, mientras mantiene la exposición óptima.El ajuste de conmutación de programas no serácancelado después de la toma. Para cancelar elajuste de conmutación de programas, gire el discoprincipal o el disco secundario, de manera que laindicación del visor de Ps cambie para P o seapague la alimentación. La conmutación deprogramas no estará disponible cuando se utiliza unflash.

5

4

3

2

1

0

-1

-2

8s 4s 2s 1s 1/2 1/4 1/8 1/15 1/30 1/60 1/125 1/250 1/500 1/10001/2000 1/4000

6 7 8

F11

F16

F22

F8

F5.6

F4

F2.8

F2

F1.4

F1

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 EV

Valor de abertura

Velocidad de obturación

Valores de abertura y velocidades de obturación en el modo P (Programado)En el modo P (Programado), la cámara es programada para seleccionar automáticamente elvalor de abertura y la velocidad de obturación de acuerdo con la luminosidad del sujeto, como semuestra abajo. El diagrama de abajo depende del tipo de objetivo empleado.

ED 50mm F2 MACROEjemplo: Cuando EV es 7, el valor

de abertura es ajustado enF2 y la velocidad deobturación en 1/30.

Valor de aberturaVisor

Velocidad de obturación

: Cuando se emplea el objetivo de enfoque fijo (ED 50mm F2 MACRO)

: Ajuste máximo de angular cuando se emplea el objetivo de zoom (14mm-54mm F2.8-F3.5)

: Ajuste máximo de telefoto cuando se emplea el objetivo de zoom (14mm-54mm F2.8-F3.5)

Page 59: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

59

Exposición

5

Modo de exposición

Cuando se disminuye el valorde abertura (número F)

Cuando se aumenta el valor deabertura (número F)

A :Toma con prioridad de abertura

La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación óptima para el valor deabertura que usted ha seleccionado. Cuando usted disminuye el valor de abertura(número F), la cámara enfocará dentro de una gama menor (menor profundidad decampo) y producirá una fotografía con un fondo borroso. Al revés, cuando ustedaumente el valor de abertura, la cámara enfocará sobre una gama más amplia haciadelante y hacia atrás (mayor profundidad de campo), produciendo una fotografía conenfoque nítido por todo el área de la imagen. Antes de la toma, se puede utilizar lafunción de vista previa para confirmar como el fondo saldrá en su fotografía.

1 Ajuste el disco de modo en A mientrasmantiene presionado el bloqueo deldisco de modo.

2 Gire el disco principal o el discosecundario para ajustar el valor deabertura.

Disco principal

Disco secundario

Disco de modo

Pequeña abertura (El número F esaumentado)

Gran abertura (El número F esdisminuido)

Disco principal

Disco secundario

Page 60: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

60

Exposición

5

Modo de exposición

3 Pulse el botón obturador hasta la mitaddel recorrido.● Se efectúa el enfoque y la marca de

corrección de enfoque automático (AF) seenciende en el visor.

● La velocidad de obturación ajustadaautomáticamente por la cámara se indica en el panel de control y en el visor.

Sobreexpuesto (exposición excesiva) cuando laindicación de la velocidad de obturación estéparpadeando en un escenario iluminado.Aumenta el valor de abertura (número F).

Subexpuesto (exposición insuficiente)cuando la indicación de la velocidad deobturación esté parpadeando en unescenario oscuro. Disminuye el valor deabertura (número F).

Velocidad deobturación

Pulsado hastala mitad

Panel de control

Visor

Valor de abertura

Velocidad deobturación

Valor de aberturaPanel de control

Visor

Marca de corrección de enfoque automático Marca de corrección de enfoque automático

4 Pulse el botón obturador a fondo. Pulsadocompletamente

CONSEJOSLa indicación de la velocidad de obturación no deja de parpadear después que cambia elvalor de abertura.

T Si parpadea una velocidad de obturación rápida, ajuste la sensibilidad ISO en un valorinferior o utilice un filtro ND (para ajustar la cantidad de luz). ~ “Sensibilidad ISO” (P. 83)

T Si parpadea una velocidad de obturación lenta, ajuste la sensibilidad ISO en un valorsuperior. ~ “Sensibilidad ISO” (P. 83)

Para cambiar el intervalo de paso EV:T Ajuste el intervalo de paso EV en 1/3EV, 1/2EV o 1EV en el menú.

~ “PASO EV (EV STEP)” (P. 125)Para verificar la profundidad de campo con el valor de abertura seleccionado:

T Pulse el botón de vista previa para verificar la profundidad de campo actual de la imagenque es mostrada en el visor. ~ “Función de vista previa” (P. 65)

Page 61: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

61

Exposición

5

Modo de exposición

S :Toma con prioridad del obturador

La cámara ajusta automáticamente el valor óptimo de abertura para la velocidad deobturación que usted ha seleccionado. Ajuste la velocidad de obturación conforme eltipo de efecto que usted desea lograr: una velocidad de obturación mayor le permitecapturar sujetos en movimiento rápido sin borrones, y una velocidad de obturaciónmenor desenfoca el sujeto en movimiento, produciendo una sensación de velocidad omovimiento.

Una velocidad de obturación rápidapuede congelar una escena de acciónrápida sin dejar ninguna borrosidad.

Una velocidad de obturación lenta desenfocaa un sujeto en movimiento, produciendo unasensación de movimiento para crear unimpacto visual más intenso.

1 Ajuste el disco de modo en S mientrasmantiene presionado el bloqueo dedisco de modo.

2 Gire el disco principal o el discosecundario para ajustar la velocidad deobturación.

Disco principal

Disco secundario

Disco de modo

Velocidad de obturación más rápida

Velocidad de obturación más lenta

Disco principal

Disco secundario

Page 62: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

62

Exposición

5

3 Pulse el botón obturador hasta la mitaddel recorrido.● Se efectúa el enfoque y la marca de

corrección de enfoque automático (AF) seenciende en el visor.

● La abertura ajustada automáticamente por lacámara se indica en el panel de control y en elvisor.

Modo de exposición

4 Pulse el botón obturador a fondo.

Si la indicación de valor de abertura parpadeaen su valor máximo, no se ha logrado laexposición correcta (sobreexpuesta).Ajuste la velocidad de obturación a un valorsuperior.

Si la indicación de valor de abertura parpadeaen su valor mínimo, no se ha logrado laexposición correcta (subexpuesta).Ajuste la velocidad de obturación a un valorinferior.

Panel de control

Visor Visor

Pulsado hastala mitad

Panel de control

Pulsadocompletamente

Indicación de la velocidad de obturaciónSi se selecciona una velocidad de valor inferior a 1 segundo, sólo se indicará el denominador, porejemplo: se indica 200 para 1/200 seg., y si es de un valor superior a 1 segundo, el valor se indicaseguido de una comilla ("), por ejemplo: se indica 2" para 2 seg.

Velocidad deobturación

Valor deabertura

Velocidad deobturación

CONSEJOSLa fotografía aparece desenfocada.

T La probabilidad del movimiento de la cámara de estropear su fotografía es mucho mayordurante la toma macro o durante la toma en ultra-telefoto. Ajuste el valor de la velocidad deobturación en un valor superior o utilice un soporte de pie sencillo o trípode para estabilizarla cámara.

La indicación del valor de abertura no deja de parpadear después de cambiar el valor de lavelocidad de obturación.

T Si la indicación de valor de abertura parpadea en su valor máximo, ajuste la sensibilidadISO en un valor inferior o utilice un filtro ND (para ajustar la cantidad de luz). ~ “Sensibilidad ISO” (P. 83)

T Si la indicación de valor de abertura parpadea en su valor mínimo, ajuste la sensibilidadISO en un valor superior. ~ “Sensibilidad ISO” (P. 83)

Para cambiar el intervalo de paso EV:T Ajuste el intervalo de paso EV en 1/3EV, 1/2EV o 1EV en el menú.

~ “PASO EV (EV STEP)” (P. 125)

Valor deabertura

Marca de corrección de enfoque automático Marca de corrección de enfoque automático

Page 63: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

63

Exposición

5

Modo de exposición

M :Toma manual

Es posible ajustar manualmente tanto el valor de abertura como la velocidad deobturación, mientras consulta el indicador de nivel de exposición. Este modo le brindamayor control creativo, permitiéndole efectuar el ajuste que usted desea,independientemente de la exposición correcta. También es posible efectuar la toma enbulbo, que le permite tomar fotografías astronómicas o de fuegos artificiales.

1 Ajuste el disco de modo en M mientrasmantiene presionado el bloqueo dedisco de modo.

2 Gire el disco principal para ajustar elvalor de abertura y el disco secundariopara ajustar la velocidad de obturación(60 seg. - 1/4000 seg.)● El valor de abertura y la velocidad de

obturación cambian en incrementos de 1/3 EVa medida que se gira el disco.

● El indicador de nivel de exposición aparece enel panel de control y en el visor, mostrandouna diferencia (que oscila de –2 EV hasta +2EV) entre el valor de exposición calculado porla abertura y velocidad de obturaciónseleccionadas actualmente en comparacióncon el valor de exposición considerado óptimopor la cámara.

Disco principal

Disco secundario

Disco de modo

Aumenta el valor de abertura (Número F)

Disminuye el valor de abertura (Número F)

Disco principal

Disco secundario

Velocidad de obturación lenta

Velocidad de obturación rápida

Page 64: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

64

Exposición

5

Modo de exposición

3 Tome una fotografía.

Visor

Si la diferencia entre la exposiciónactualmente ajustada y la exposiciónóptima está fuera de la gama de los nivelesdisponibles del indicador. “ ” o “ ”parpadeará en la esquina izquierda oderecha del indicador de nivel deexposición.

Indicador de nivel de exposición

Panel de control

Visor

Panel de control

Ruidos en las imágenesDurante la toma en velocidades de obturación lentasde 30 o más segundos, pueden aparecer ruidos en lapantalla o la imagen puede ser demasiado brillanteen la parte superior izquierda de la pantalla. Estosfenómenos son causados cuando la corriente esgenerada en esas secciones del CCD, quenormalmente no son expuestas a la luz, resultandoen un aumento de temperatura en el CCD o en elcircuito de accionamiento del CCD, Esto también puede ocurrir al tomar fotografías con un ajuste ISO alto en un ambiente expuesto al calor. Lafunción NOISE REDUCTION ayuda a reducir este ruido ~ “REDUC. RUIDO (NOISEREDUCTION)” (P. 95).

Toma en bulboEs posible tomar una fotografía con un tiempo de exposición en bulbo, en lo cual el obturadorpermanece abierto mientras mantiene presionado el botón obturador (hasta 8 minutos). Ajuste lavelocidad de obturación hacia [bulbo] en el modo M. La toma en bulbo también es posibleutilizando el cable remoto opcional equipado con una función de bloqueo.

CONSEJOSLa fotografía parece desenfocada.

T La probabilidad del movimiento de la cámara de poder estropear su fotografía es muchomayor cuando se toma una fotografía con una velocidad de obturación lenta. Utilice unsoporte de pie sencillo o trípode para estabilizar la cámara.

Para cambiar el intervalo de paso EV:T Ajuste el intervalo de paso EV en 1/3EV, 1/2EV o 1EV en el menú.

~ “PASO EV (EV STEP)” (P. 125)

Subexposición

Sobreexposición

Exposición óptima

Page 65: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

65

Exposición

5

Función de vista previa

Botón de vista previa

Nota

● Los valores de medición no pueden sermodificados durante el modo de vista previa.

Cuando se presiona el botón de vista previa, elvisor muestra la profundidad de campo actual(la distancia del punto más cercano hasta elpunto más lejano del enfoque “nítido”perceptible) de una fotografía con el valor deabertura seleccionado.

Compensación de exposición

En algunas situaciones, se puede lograr mejores resultados si se efectúa lacompensación manual (ajuste) del valor de exposición que fuera ajustado automática-mente por la cámara. En muchos casos, los sujetos luminosos (tales como la nieve)quedarán más oscuros que sus colores naturales. Al ajustar hacia +, hará que el colorde los sujetos queden más próximo al color de sus sombras reales. Debido a estamisma razón, ajuste hacia -, al fotografiar sujetos oscuros. La exposición puede serajustada en una gama de extensión de ±5,0 EV. Se recomienda la medición de lamedia ponderada del centro ( )o la medición de puntos ( ) para compensar laexposición. EL intervalo de paso EV puede ser seleccionado desde 1/3EV, 1/2EV o1EV. ~ “PASO EV (EV STEP)” (P. 125)

�0–2,0 EV +2,0 EV

1 Ajuste el disco de modo en P, A o Smientras mantiene presionado elbloqueo de disco de modo.

Disco principal

Disco secundario

Disco de modo

Botón

Page 66: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

66

Exposición

5

Compensación de exposición

2 Gire el disco principal o el discosecundario mientras mantienepresionado el botón (compensaciónde exposición).● Ajuste hacia +: hasta +5,0 EV

Ajuste hacia –: hasta –5,0 EV● El indicador de compensación de exposición

aparece en el panel de control y en el visor.

Ajuste hacia +

Ajuste hacia –

Disco principal

Disco secundario

Ejemplo: Cuando se ajusta la exposición en pasos de –1/3

Ajuste hacia –

Panel de control

Visor

Valor decompensación deexposición

Indicador decompensación deexposición

Número defotografíassecuencialesalmacenables

Pulse el botón .Gire el disco principal o el discosecundario mientras mantengapresionado .

Cuando termine el ajuste, libere .El indicador de compensación deexposición desaparece si la exposiciónes compensada por 0.

Panel de control

Visor

Indicador decompensación deexposición

Page 67: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

67

Exposición

5

Compensación de exposición

CONSEJOSPara cambiar el intervalo de paso EV:

T Ajuste el intervalo de paso EV en 1/3EV, 1/2EV o 1EV en el menú. ~ “PASO EV (EV STEP)” (P. 125)

Nota

● Pulsar el botón , no producirá ningún efecto en el modo M.

Cómo ajustar la exposición utilizando sólo el discoEs posible designar la compensación de exposición al disco principal o al disco secundarioajustando DIAL en el menú . Esto posibilita ajustar la exposición simplemente girando el discodesignado sin tener que pulsar .

Indicador de compensación de exposición con “1/3EV” seleccionado.

Indicador de compensación de exposición con “1/2EV” ou “1EV” seleccionado.

1EV

1/3EV

1EV

1/2EV

Page 68: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Exposición

68

5

Modo de medición

Existen 3 maneras de medir la luminosidad del sujeto: Medición ESP digital, mediciónde la media ponderada del centro y medición de puntos. Seleccione el modo másadecuado de acuerdo con las condiciones de la toma.

1 Gire el disco principal o el discosecundario mientras mantienepresionado el botón (medición), paraseleccionar el modo de medición quedesea utilizar.

Disco principal

Disco secundario

Botón

� Medición ESP digital ESPLa cámara mide y calcula los niveles de luz o lasdiferencias de nivel de luz en el centro y en otras áreas dela imagen separadamente. Se recomienda para las tomasbajo condiciones donde hay gran contraste entre el centrode la pantalla y el área que lo rodea, tal como cuando setoma fotografías de sujetos con iluminación de fondo o bajoiluminación excesivamente brillante.

� Medición de la media ponderada del centro Este modo de medición proporciona la medición delpromedio entre la luminosidad del sujeto y del fondo,ejerciendo mayor ponderación sobre el sujeto en elcentro. Utilice este modo cuando no desee que el nivel deluminosidad del fondo afecte el valor de exposición.

� Medición de puntos La cámara mide un área muy pequeño alrededor delcentro del sujeto, definido por la marca del área demedición de puntos del visor. Utilice este modo parasujetos con iluminación de fondo intensa.

Área de medición

(Medición ESP digital)

(Medición de la media ponderada del centro)

(Medición de puntos)

Sin indicación(Medición ESP digital) (Medición de la media

ponderada del centro)(Medición de puntos)

Panel de control

Visor

Área de medición

Page 69: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

69

Bloqueo de exposición automática (AE)E

xposición

5

El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón AEL (bloqueo deexposición automática (AE)). Utilice el bloqueo de exposición automática (AE) cuandodesea un ajuste de exposición diferente del que normalmente podría aplicar según lascondiciones actuales de toma.Normalmente al pulsar el botón obturador hasta la mitad del recorrido, bloqueará tantoel AF (enfoque automático) como el AE (exposición automática), pero es posiblebloquear sólo la exposición al pulsar el AEL. Las funciones de bloqueo de exposiciónautomática (AE) y bloqueo de enfoque automático (AF) pueden ser personalizadas enesta cámara. ~ “AEL/AFL” (P. 122)

1 Ajuste el disco de modo P, A o Smientras mantiene presionado elbloqueo del disco de modo.

2 Dirija la cámara hacia el sujeto.

3 Mantenga presionado AEL.● La exposición será bloqueada.● es mostrado en el visor.

4 Componga su fotografía. Mantengapresionado AEL y pulse el botónobturador hasta la mitad del recorrido.● Se bloquea el enfoque.

5 Pulse el botón obturador a fondo.● Al liberar AEL, cancelará el bloqueo de

exposición automática (AE).

Disco de modo

Botón AEL

Botón obturador

Pulsado completamente

Pulsado hasta la mitad

Bloqueo AE

Visor

Page 70: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Exposición

70

5

Soporte automático

Esta función le permite tomar un número de fotografías de la misma escena bajodiferentes exposiciones (~ “Soporte de exposición automático (AE) abajo) o balancedel blanco (~ “Soporte de balance del blanco (WB), P. 72). Conveniente cuando noestá seguro de qué ajustes de exposición o de balance del blanco son apropiados yno se tiene tiempo de realizar varias tomas de prueba en los diferentes ajustes.

La cámara toma automáticamente un número de fotografías bajo diferentes valores deexposición para cada cuadro. Aun bajo condiciones donde sea difícil de lograr laexposición correcta (por ejemplo, un sujeto iluminado o a contraluz una escena alatardecer), podrá capturar la fotografía preferida desde un número seleccionado decuadros con una variedad de diferentes ajustes de exposición (valores de exposición yde compensación).Las fotografías se toman en el siguiente orden: Fotografía conexposición óptima, fotografía compensada hacia -, y fotografía compensada hacia +.

Soporte de exposición automático (AE)

Ejemplo: Cuando BKTestá ajustado en 3F, 1,0

�0–1,0 +1,0

1 Mantenga presionado el botón BKT(soporte automático) y gire el discoprincipal o el disco secundario hastaque el panel de control indique el mododeseado.

Botón BKTDisco principal

Disco secundario

Valor de compensación : 0,3 0,7 o 1,0Los valores de compensación de exposición dependen del ajuste del intervalo depaso EV, que puede ser cambiado en el menú. ~ “PASO EV (EV STEP)” (P. 125)

Número de cuadros : 3 o 5

Gama decompensación

Toma con BKT

Panel de control

Visor

Número decuadros

Paso EV

Número de cuadros

Paso EV

Gama decompensación

Toma con BKT

Page 71: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

71

Exposición

5

Soporte automático

2 Toma de un solo cuadro:Cada vez que se presiona completa-mente el botón obturador, se toma unafotografía bajo una exposicióndiferente.Toma secuencial:Mantenga presionado el botónobturador hasta que el número decuadros seleccionado sea fotografiado.La cámara fotografía cada cuadro bajouna exposición diferente.● BKT parpadea en el panel de control y en el

visor durante el soporte automático.● El indicador de nivel de exposición muestra el

valor de compensación de exposición aplicado al cuadro siguiente.● Al liberar el botón obturador, interrumpirá la toma con soporte automático.

Durante la toma con soporte automático

Como el soporte de exposición automático (AE) compensa la exposición en cada modo de exposiciónConforme el modo de exposición seleccionado, la exposición será compensada de la siguientemanera:

Modo P : Valor de abertura y velocidad de obturaciónModo A : Velocidad de obturaciónModo S : Valor de aberturaModo M : Velocidad de obturación

Parpadeando

Visor

Panel de control

Pulsado completamente

CONSEJOSPara aplicar el soporte de exposición automático (AE) al valor de exposición que usted hacompensado:

T Efectúe la compensación del valor de exposición, luego utilice la función de soporte deexposición automático. El soporte de exposición automático será aplicado al valor deexposición que usted ha compensado.

Si la gama seleccionada sobrepasa la escala delindicador de nivel de exposición, sólo será indicada laparte situada dentro de la escala.

Gama de compensación desoporte automático

Valor de la compensación deexposición que usted ha ajustado

Gama de compensación desoporte automático

Valor de la compensación deexposición que usted ha ajustado

Cuando se ajusta a la compensación de exposición +1

Para cancelar la grabación de imágenes en la tarjeta~ “CANCELAR GRAB. (REC. CANCEL)” (P. 77)

Panel de control Visor

Valor de compensación del soporte automático aplicadoen el valor de exposición que usted ha compensado

Page 72: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

72

Exposición

5

Soporte automático

Nota

● El soporte automático no es posible en los siguientes casos:• Cuando el flash está activado.

● Durante el soporte de balance del blanco (WB), la cámara no puede fotografiar ensecuencia si no hay memoria suficiente en la cámara y en la tarjeta para almacenar másque el número de cuadros seleccionados.

● Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de pila parpadea debido a lapoca carga de la pila, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografíastomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la pila, la cámarapuede no guardar todas las fotografías.

Se crearán automáticamente tres imágenes con diferentes balances del blanco desdeuna toma. Una es la imagen recién tomada con el balance del blanco especificado, laotra es la misma imagen ajustada hacia la dirección del azul, y la tercera es la mismaimagen ajustada hacia la dirección del rojo. Las tres imágenes son guardadas en latarjeta.

1 Seleccione T WB BKT T OFF,3F 2STEP, 3F 4STEP o 3F 6STEP en elmenú. ~ “Como utilizar los menús”(P. 38)

2 Tome una fotografía.● Se crearán tres imagenes con color de

acuerdo al modo seleccionado.

Soporte de balance del blanco (WB)

Durante el soporte automático

Visor

Panel de control

Durante el soporte debalance del blanco

2

1

3F 2STEP

3F 4STEP3F 4STEP

3F 6STEP3F 6STEP

WB BKTWB BKT

NOISE REDUCTIONNOISE REDUCTION

OFF

CANCELCANCEL SELECT GOGO

RARAW JPEGW JPEG

NOISE FILNOISE FILTERTER

SHADING COMPSHADING COMP.

Page 73: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

73

Exposición

5

Modo de accionamiento

Los siguientes modos de accionamiento están disponibles con esta cámara.

Toma de un solo cuadro : Fotografía de 1 solo cuadro cada vez que se pulsa (no indicación) el botón obturador (Modo de toma normal, toma de

un solo cuadro).Toma secuencial : Fotografía 12 cuadros a una razón de 3

cuadros/seg., mientras el botón obturador esté presionado. El enfoque y la exposición se bloquean en el primer cuadro.

Toma con disparador : Dispara el obturador después de un tiempo automático ajustado, de 12 seg. o 2 seg. ~ “Toma con

disparador automático” (P. 74)Toma con control remoto : Fotografía utilizando un control remoto opcional.

~ “Toma con control remoto” (con control remoto opcional)” (P. 75)

1 Gire el disco principal o el discosecundario mientras mantienepresionado DRIVE, de manera que aparezca en el panel de control.

2 Inicie la toma.● Pulse completamente el botón obturador y manténgalo presionado. La cámara tomará

fotografías en secuencia hasta que usted libere el botón.● Si el número de fotografías secuenciales almacenables llega a 0, no será posible tomar

ninguna fotografía más.

Toma secuencial

Tomasecuencial

Disco principal

Disco secundario

Botón DRIVE

Botón obturador

Número de fotografías secuenciales almacenables

Panel de control

DRIVE

Número de fotografías secuenciales almacenables

Visor

CONSEJOSPara cancelar la grabación de imágenes en la tarjeta:~ “CANCELAR GRAB. (REC. CANCEL)” (P. 77)

Page 74: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

74

Exposición

5

Modo de accionamiento

Nota

● No es posible ejecutar la toma secuencial en el siguiente caso:Cuando NOISE REDUCTION esté ajustado en ON.

● Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de pila parpadea debido a lapoca carga de la pila, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografíastomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la pila, la cámarapuede no guardar todas las fotografías.

Esta función le permite tomar fotografías utilizando el disparador automático. Sepuede ajustar la cámara para que dispare el obturador después de 12 ó 2 segundos.Fije la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático.

1 Mantenga presionado DRIVE y gire eldisco principal o el disco secundariohasta que o aparezcan en elpanel de control.

Toma con disparador automático

Disco principal

Disco secundario

Botón DRIVE

Botón obturador

Mando de obturación del ocular(Disparadorautomático ajustadoen 12 segundos)

Panel de control

(Disparadorautomático ajustadoen 2 segundos)

2 Pulse el botón obturador a fondo para.● Se toma una fotografía.● El enfoque y la exposición se bloquean al

pulsar el botón obturador hasta la mitad delrecorrido.

● Cuando se selecciona : Primero la lámpara del disparador automático se encenderádurante aproximadamente 10 segundos, luego parpadeará durante aproximadamente 2segundos y la fotografía será tomada.Cuando se selecciona : La lámpara del disparador automático se encenderá duranteaproximadamente 2 segundos, luego la fotografía será tomada.

● Para cancelar el disparador automático que fue activado, pulse DRIVE.

3 Para salir del modo de disparador automático, pulse DRIVE mientras girael disco principal o el disco secundario.

Pulsado completamente

Page 75: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

75

Exposición

5

Modo de accionamiento

Obturador del ocularCuando utilice el disparador automático, cierre elobturador del ocular para impedir el pasaje de luz através del visor. Para cerrar el obturador, gire elmando de obturación del ocular en dirección de laflecha.

Nota

● No pulse el botón obturador mientras esté de pie en frente a la cámara; esto puededesenfocar el sujeto una vez que se ejecute el enfoque al pulsar el botón obturador hasta lamitad del recorrido.

Al utilizar el control remoto opcional (RM-1), se puede tomar una fotografía incluyendoa si mismo en la foto o una fotografía de una escena nocturna sin tocar en la cámara.La cámara puede ser ajustada para disparar el obturador en seguida o 2 segundosdespués de pulsar el botón obturador en el control remoto.

1 Monte la cámara en un trípode ocolóquela sobre una superficie establey plana.

2 Mantenga presionado DRIVE y gire eldisco principal o el disco secundariohasta que o aparezca en el panelde control.

3 Componga su fotografía luego gire elmando de obturación del ocular endirección a la flecha para cerrar elobturador del ocular.

Toma con control remoto (con control remoto opcional)

(Disparador del controlremoto de 2 segundos)

Panel de control

Disco principal

Disco secundario

Botón DRIVE

Botón obturador

Mando de obturación del ocular

Mando de obturación del ocular

Page 76: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

76

Exposición

5

Modo de accionamiento

4 Apunte el control remoto hacia elreceptor de control remoto de la cámaray pulse el botón obturador del controlremoto.● Cuando se selecciona : El enfoque y la

exposición se bloquean, la lámpara de controlremoto se enciende y la fotografía es tomada.Cuando se selecciona : El enfoque y laexposición se bloquean, la lámpara de controlremoto se enciende y la fotografía es tomadadespués de aproximadamente 2 segundos. Receptor de control remoto

Lámpara de control remoto

Área efectiva de transmisión de señalesApunte el control remoto hacia el receptor de control remoto de la cámara dentro de la áreaefectiva como se muestra abajo.Iluminaciones intensas como por ejemplo, luz solar directa, lámparas fluorescentes o dispositivosemisores de ondas eléctricas o radiofónicas pueden restringir la área efectiva.

Controlremoto

Aprox. 2 m (exteriores)

Aprox. 3 m (interiores)

Aprox. 3 m (interiores)

Aprox. 2 m (exteriores)

15°15°Aprox. 3 m (exteriores)

Aprox. 5 m (interiores)

Cámara

Receptor de control remoto

CONSEJOSLa lámpara de control remoto no parpadea después que se presiona el botón obturador enel control remoto.

T La señal transmitida puede no ser efectiva si el receptor de control remoto está expuesto auna iluminación intensa. Aproxime el control remoto a la cámara y pulse nuevamente elbotón obturador en el control remoto.

T La señal transmitida puede no ser efectiva si el control remoto está demasiado distante dela cámara. Aproxime el control remoto a la cámara y pulse nuevamente el botón obturadoren el control remoto.

T Hay una señal de interferencia. Cambie el canal conforme está descrito en el manual deinstrucción del control remoto.

Para cancelar el modo de toma con control remoto:T El modo de toma con control remoto no será cancelado después de la toma. Siga el paso 2

para seleccionar cualquier modo, a excepción de y .Para utilizar el botón obturador de la cámara en el modo de toma con control remoto:

T El botón obturador de la cámara continuará funcionando aunque o sea indicado.

Page 77: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

77

Exposición

5

Modo de accionamiento

Nota

● Cuando utilice el control remoto, ajuste RELEASE PRIORITY o RELEASE PRIORITY C enOFF.

● El obturador no será liberado si el sujeto no está enfocado.● Bajo condiciones de intensa iluminación, puede ser difícil visualizar la lámpara de control

remoto y constatar si la fotografía ha sido tomada o no.● El zoom no se encuentra disponible en el control remoto.

CANCELAR GRAB. (REC. CANCEL)

Esta función le permite cancelar la grabaciónde imágenes en la tarjeta. Si no deseamantener las fotografías secuencialestomadas, es posible cancelarlas mientras ellasestén en la memoria de la cámara.

1 Cuando la cámara está grabando lasfotografías tomadas, pulse el botón (borrar).

2 Pulse para seleccionar el modo.REC. CANCEL: Cancela la grabación dela última fotografía tomada.REC. CANCEL ALL: Cancela la grabaciónde todas las fotografías almacenadas en lamemoria de la cámara.● La pantalla de selección YES/NO es

mostrada, proporcionándole la opción deejecutar o cancelar la función seleccionada.

Botón OK

Botón

REC. CANCEL

CANCELCANCEL SELECT GOGO

REC. CANCEL

REC. CANCEL ALLREC. CANCEL ALL

Page 78: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

78

CANCELAR GRAB. (REC. CANCEL)

Exposición

5Esto disminuye las vibraciones de la cámara causadas por el movimiento del espejo. Esposible seleccionar el intervalo desde el momento en que el espejo es levantado hastaque el obturador sea disparado. Es posible seleccionar el intervalo de tiempo desde elmomento en que el espejo se levanta hasta que el obturador sea disparado.

1 Seleccione T ANTI-SHOCK en el

menú y pulse .~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Pulse para seleccionar el tiempodesde 1 - 30 segundos y pulse el botónOK.

Botón OK

ELEVAC. ESPEJO (ANTI-SHOCK)

3 Pulse para seleccionar YES.

4 Pulse el botón OK.● Una barra es mostrada presentando la

progresión de la cancelación.

REC. CANCEL

N O

YES

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Nota

● Aunque se seleccione YES para REC.CANCEL ALL, las imágenes que hayan sidograbadas actualmente no pueden ser borradas.

Page 79: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

79

Modo de grabación

6 Imagen, calidad de imagen y colorIm

agen, calidad de imagen y color

6

Es posible seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías. Elija el modo degrabación que sea más conveniente para su propósito (impresión, edición en un PC,edición en un sitio web, etc.) Para detalles acerca de los modos de grabación ynúmero de píxeles refiérase a la tabla de la página siguiente. Los números descritosen la tabla son aproximados.

Modo degrabación

RAW

Descripción

Archivos de imágenes grabados en el formato orf (extensión de archivo orf).Estos datos “brutos” (raw), son datos en los cuales no fueron aplicadas lasfunciones de procesamiento de imágenes, tales como balance del blanco ycontraste. Las fotografías RAW pueden ser editadas con la función RAWDATA EDIT (Edición de datos RAW) y guardadas utilizándose uno de losmodos de grabación de abajo (P. 82). Las fotografías RAW también puedenser editadas en un PC con el software suministrado, pero no pueden serabiertas con otras aplicaciones de software gráfico ni impresas.

Aplicación

Selección deltamaño deimpresión

Para impresionesde tamañopequeño y sitioweb

Calidad (Compresión)

Número de píxeles

2560 x 1920

1600 x 12001280 x 9601024 x 768

640 x 480

Sincompresión

1/1

TIFF

Alta calidad

1/2,7

SHQ

SQ

Calidadestándar

1/8

HQ

SQ

La imagen se aclara más

El n

úmer

o de

píx

eles

aum

enta

(Núm

ero

de fo

togr

afía

s al

mac

enab

les

dism

inuy

e)

˙

ß

Número de píxelesNúmero de píxeles (horizontal x vertical) utilizado cuando se almacena una imagen. Si pretendeimprimir la imagen, son recomendadas mayores resoluciones (números mayores) para que laimagen sea más nítida. Sin embargo, mayores resoluciones resultan en un tamaño de archivo(cantidad de datos) mayor, de manera que será menor la cantidad de fotografías que podrán seralmacenadas.

CompresiónEn los modos de grabación, a excepción de RAW/TIFF, los datos de imagen son comprimidos.Cuanto mayor sea la compresión, menos nítida será la imagen.

Page 80: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Compresión

No comprimido

No comprimido

1/2,7

1/8

1/2,71/8

1/2,71/8

1/2,71/8

1/2,71/8

80

Modo de grabación

Imagen, calidad de im

agen y color

6Tamaño de

archivo (MB)

10,2

14,4

3,8

1,2

1,40,5

0,90,3

0,6 0,2

0,30,1

Modo de grabación

Modo degrabación

RAW

TIFF

SHQ

HQ

SQ

Número de píxeles(NUM. PIXELS)

2560 x 1920

2560 x 1920

2560 x 1920

2560 x 1920

1600 x 1200

1280 x 960

1024 x 768

640 x 480

Formato dearchivo

ORF

TIFF

JPEG

Nota

● El número restante de fotografías puede cambiar de acuerdo con el sujeto o factores, comopor ejemplo, si ha hecho reservas de impresión o no. En determinadas circunstancias, elnúmero restante de fotografías indicado en el panel de control o en el monitor no cambiaaunque tome fotografías o borre las imágenes almacenadas.

● El tamaño de archivo actual varia de acuerdo al sujeto.

Número de píxeles y tamaño de fotografía en una pantalla de ordenadorCuando se transfiere una imagen a un ordenador, el tamaño de la imagen en la pantalla delordenador varia de acuerdo con los ajustes del monitor del ordenador. Por ejemplo, unafotografía tomada en una resolución de 1024 x 768 será del mismo tamaño que la pantalla siusted ajusta la fotografía para 1x cuando el ajuste del monitor es de 1024 x 768. Sin embargo, siel ajuste del monitor es mayor que 1024 x 768 (tal como 1280 x 1024), la fotografía solo ocuparáuna parte de la pantalla.

Modo de grabación y número de fotografías almacenablesEl número aproximado de fotografías que puede seralmacenado es determinado por la división de capacidadde memoria de la tarjeta debido al tamaño del archivo delas fotografías. Cuando se inserta una tarjeta en lacámara, el número de fotografías almacenables serámostrado en el panel de control.Si el número defotografías almacenables excede 1999, 1999 es indicadoen el panel de control.

Número de fotografías fijas almacenablesEL número máximo de fotografías fijas almacenables que se puede mostrar en el panel decontrol es “1999”. Si el número de fotografías excede 1999, se muestra 1999.

El tamaño de archivo de la tabla es aproximado.

Panel de control

Número de fotografías almacenables

Page 81: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

81

Modo de grabaciónIm

agen, calidad de imagen y color

6

1 Gire el disco principal o el discosecundario mientras pulsa el botón (modo de grabación) hasta que el modode grabación que desea seleccionar seaindicado en el panel de control.

Selección de un modo de grabación

Disco principal

Botón

Disco secundario

Modo de grabación

Ajuste del modo SQ (calidad estándar)

Usted puede seleccionar el número de píxeles (NUM. PIXELS) y la compresión en elmodo SQ.

Compresión disponible : 1/2,7, 1/8Número de píxeles disponible : 1600 x 1200,

1280 x 960, 1024 x 768, 640 x 480

1 Seleccione T SQ en el menúprincipal, luego pulse .● La pantalla de selección del número de

píxeles (PIXEL COUNT) y de la compresión(COMPRESION) es indicada.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

Botón OK

Panel de control

CONSEJOSPara verificar las fotografías tomadas con el formato de datos RAW:

T La información de la toma puede ser indicada en el monitor durante el modo de grabación.Es posible verificar las fotografías visualizando las imágenes en miniatura en la pantalla deindicación de información. Las fotografías tomadas con el formato de datos RAW semostrarán después de ser procesadas, para que puedan ser verificadas a través delmonitor de la cámara. ~ “Indicación de información” (P. 109)

RAW TIFF SHQ HQ SQ

Page 82: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

82

Modo de grabación

Imagen, calidad de im

agen y color

6

2 Pulse para seleccionar el total de

píxeles, luego pulse .● El marco resaltado se mueve al ítem de

selección de compresión.

3 Pulse para seleccionar lacompresión deseada. Pulse el botónOK.

CONSEJOSDespués de seleccionar la compresión de 1/8, la imagen aparecerá granulada.

T Cuanto mayor sea la compresión, menos nítida será la imagen. Seleccione la compresiónde 1/2,7.

Modo de grabación RAW (RAW•JPEG)

Los datos RAW pueden ser grabados en una tarjeta al mismo tiempo que lasimágenes en los modos SHQ, HQ y SQ.

1 Seleccione T RAW • JEPG T ON enel menú.● [RAW] se muestra en el panel de control junto

con la imagen simultánea en el modo degrabación.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

SQ

1280 x 960 1/8

PIXEL COUNTPIXEL COUNT COMPRESSIONCOMPRESSION

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Panel de control

Page 83: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Cuanto mayor sea el valor ISO, mayor será la sensibilidad de luz de la cámara y mejorserá su capacidad de fotografiar bajo condiciones de poca iluminación. Sin embargo, losvalores ISO mayores pueden dar una apariencia granulada a las fotografías. Al ajustar la sensibilidad ISO en ISO BOOST utilizando el menú de antemano, podráseleccionar un ISO de alta sensibilidad (1600 o 3200). ~ “EXTEND. ISO (ISOBOOST)” (P. 84)

Automático, 100, 200, 400, 800, 1600, 3200Con un ajuste ISO de valor inferior, podrá fotografiar imágenes, claras y nítidas bajo laluz del día. Con un ajuste ISO de valor superior, podrá fotografiar bajo condiciones deluz más oscuras.

Estos valores pueden ser seleccionados cuando se ajusta ISO en ISO BOOST en el menú.

83

Sensibilidad ISOIm

agen, calidad de imagen y color

6

1 Pulse el botón ISO.● El valor actual ISO se indica en el panel de

control.

2 Gire el disco principal o el discosecundario mientras presiona el botónISO, hasta que el valor de ISO quedesea seleccionar sea indicado en elpanel de control.

Ajuste de la sensibilidad ISO

Con los ajustes para ISO, aexcepción del modo automático,ISO será indicado en el panel decontrol después de seleccionar elvalor de ISO. Cuando se ajustala sensibilidad ISO de 1600 a3200 (valor de ISO BOOST) ISOparpadeará en el panel decontrol.

Botón ISODisco secundario

Disco principal

Indicaciones del panel de control y del visor

Cuando se ajusta ISO en ISO BOOST, los valoresISO de 1600 y 3200 quedarán disponibles.

Panel de control Panel de control

Visor

(Automático)

Page 84: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

84

Sensibilidad ISO

Imagen, calidad de im

agen y color

6

Nota

● Cuando se selecciona la sensibilidad ISO en automático, normalmente es ISO 100. Si elsujeto está demasiado lejos para la iluminación del flash, la sensibilidad es aumentadaautomáticamente.

Esta función le permite disponer de los valores ISO de 1600 y 3200 para el ajuste deISO.

1 Seleccione T ISO BOOST T ON,luego pulse el botón OK.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

EXTEND. ISO (ISO BOOST)

Botón OK

Page 85: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

85

Balance del blancoIm

agen, calidad de imagen y color

6

La reproducción de colores varía según las condiciones de iluminación. Por ejemplo,cuando la luz del día o la luz de una lámpara de tungsteno incide sobre un papelblanco, cada cual producirá un sombreado de blanco levemente diferente.Con una cámara de película, será posible ajustar el balance del blanco utilizandodiferentes películas para las diversas condiciones de luz o utilizando filtros. Por otraparte, con una cámara digital, podrá ajustar el color blanco para reproducir un blancomás natural a través de un procesador digital. Este mecanismo de ajuste esdenominado balance del blanco. Existen tres opciones de ajuste del balance delblanco en esta cámara.

Balance del blanco automáticoEsta función permite que la cámara determine automáticamente la cantidad de luzblanca y ajuste el balance del blanco. El balance del blanco automático (WB) essuficiente para la mayoría de las condiciones de luz. Si no hay ningún color cerca delblanco en la fotografía, el balance del blanco de la imagen puede no ser correcto. Eneste caso, utilice el balance del blanco preajustado o el balance del blanco de untoque para activar el balance del blanco correcto.Balance del blanco preajustadoEs posible ajustar el balance del blanco al seleccionar la temperatura de colorapropiada para la fuente de luz. Por ejemplo, utilice el balance del blanco (WB)preajustado cuando desea reproducir una fotografía de la puesta de sol con coloresmás rojizos o capturar un efecto artístico más cálido bajo una iluminación artificial.Podrá disfrutar de la creación de diversas tonalidades de color al intentar utilizar losdiferentes ajustes de balance del blanco (WB) preajustados.Las temperaturas de color disponibles para el balance del blanco (WB) preajustadoson las siguientes: 3000, 3300, 3600, 3900, 4000, 4300, 4500, 4800, 5300, 6000,6600 ó 7500.Balance del blanco de un toque ~ “Ajuste del balance del blanco de un toque”(P. 89)Es posible ajustar el balance del blanco óptimo para las condiciones de fotografiado alapuntar la cámara hacia un objeto blanco como una hoja de papel blanco y presionarel botón (balance del blanco de un toque). El balance del blanco obtenido en esteajuste será guardado como uno de los ajustes de balance del blanco preajustados.

Sensor de balance del blancoEsta cámara está equipada de un sensor de balancedel blanco para detectar la fuente de luz cuando setoman fotografías. El sensor mide y calcula los rayosinfrarrojos y visibles para detectar la luz solar, la luzfluorescente, proyectores de iluminación yproyectores de iluminación azulados. Cuando tomefotografías, tenga cuidado de no cubrir ni tapar lasección del sensor.

Sensor de balance del blanco

Page 86: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

86

Balance del blanco

Imagen, calidad de im

agen y color

6

Temperatura de colorEl balance espectral de las diversas fuentes de luz blanca se clasifica numéricamente a travésde la temperatura de color – un concepto de física, expresando mediante la escala detemperatura Kelvin (K). Cuanto mayor es la temperatura de color, la luz será más viva en lastonalidades azuladas y menos acentuadas en las tonalidades rojizas; y cuanto menor es latemperatura de color, la luz será más viva en las tonalidades rojizas y menos acentuada en lastonalidades azuladas. Por consiguiente, las temperaturas de color de las lámparas fluorescentes no son fuentes de luzartificiales apropiadas. Hay lagunas en los matices de las temperaturas de color de las lámparasfluorescentes. Si estas diferencias de matices son pequeñas, éstas pueden ser calculadas con latemperatura de color y a ésto se le llama temperatura de color correlacionada.Los ajustes actuales de 4000K, 4500K y 6000K de esta cámara son temperaturas de colorcorrelacionadas y no deberán ser consideradas estrictamente como temperaturas de color.Utilice estos ajustes para las condiciones de toma bajo luces fluorescentes.

Nota

● Las temperaturas de color de cada fuente de luz indicadas en la escala de arriba sonaproximadas. No son indicaciones de color precisas. Por ejemplo, en la realidad, latemperatura de color de la luz solar no es exactamente 5300K, y ni tampoco la temperaturade color de la lámpara fluorescente es 4000K.

Luz de vela

Bombilla incandescente

de luz blanca (luz solar)

Lámpara

fluorescente blanca

Lámpara fluorescente

blanca intensa

Cielo nublado

Sombra en día claro

Fluorescente de día

Día claro

Más rojiza Más azulada

CONSEJOSBalance del blanco con un flash:TRecomendamos que utilice el balance del blanco automático cuando tome fotografías con

el flash. Si pretende utilizar el balance del blanco (WB) preajustado, seleccione latemperatura de color de 6000K.Cuando utilice el flash para tomar fotografías, acuérdese siempre de reproducir lasfotografías y verificar el color en la pantalla. Existen varias condiciones que pueden afectarla temperatura de color y cómo va a reproducirse el color en la pantalla.

Page 87: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

1 Gire el disco principal o el discosecundario mientras presiona el botónWB (balance del blanco) hasta que latemperatura de color que deseaseleccionar sea indicado en el panel decontrol y en el visor.

87

Balance del blancoIm

agen, calidad de imagen y color

6

Ajuste del balance del blanco

Es posible ajustar el balance del blanco seleccionando la temperatura de colorapropiada para las condiciones de luz.

Temperatura de color. es mostrado cuandoeste está ajustado en automático.

Botón WBBotón principal

[- -] indicado en la temperatura decolor correlativa.

CONSEJOSCuando los sujetos que no poseen color blanco aparecen en color blanco en la imagen:

T En el ajuste de balance del blanco (WB) automático, si no hay ningún color cerca delblanco en la imagen encuadrada en la pantalla, los colores que no son originalmenteblancos serán reproducidos como blanco en las fotografías resultantes. En este caso,intente ejecutar los ajustes de balance del blanco (WB) preajustados o los ajustes debalance del blanco (WB) de un toque.

Panel de control

Cuando se selecciona ajustes debalance del blanco (WB), a excepción deautomático, WB se indica.

Visor

Disco secundario

WB

Panel de control

WB

0STEPSTEP4000K

Monitor

Page 88: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

88

Balance del blanco

Imagen, calidad de im

agen y color

6

Condiciones de luz

Se utiliza para la mayoría de las condiciones de luz (cuando hay unaparte blanca en la imagen encuadrada en la pantalla)

Para fotografiar bajo lámparas de tungsteno.

Para fotografiar bajo lámparas incandescentes y preservar el ambientede la iluminación.

Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes.

Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes de blanco neutro.

Para fotografiar en exteriores en un día claro, puestas de sol en rojo ofuegos artificiales.

Para fotografiar en exteriores en un día nublado. (cuando utilice el flash)

Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes de luz del día.

Para fotografiar en exteriores bajo la sombra en un día claro.

Temperatura de color ajustada a través del balance del blanco de untoque. Cuando no se ajusta el valor, éste será ajustado en 5300K.~ “Ajuste de balance del blanco de un toque” (P. 89)

Indicaciones delpanel de control y

del visor

(automático)

å

¥

˙

¥

˙

¥

˙

¥

˙

¥

˙

¥

˙

¥

˙

¥

˙

¥

˙

¥

˙

¥

˙

¥

˙

¥

˙

å

Page 89: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

89

Balance del blancoIm

agen, calidad de imagen y color

6

Esta función es útil cuando necesita de un balance del blanco más preciso que loofrecido por balance del blanco (WB) preajustado. Apunte la cámara hacia un objetoblanco bajo la fuente de luz que desea utilizar para determinar el balance del blanco.El balance del blanco óptimo para las condiciones actuales de fotografiado puede seralmacenado en la cámara. Pueden registrarse hasta 4 ajustes como ajustes debalance del blanco (WB) de un toque.Esta función es conveniente para fotografiar sujetos bajo iluminación natural, así comotambién bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes temperaturas de color.

1 Apunte la cámara hacia una hoja depapel blanco.● Posicione el papel de forma que ocupe todo el

visor y asegúrese de que no haya sombras.

2 Ajuste la abertura y la velocidad deobturación para obtener una exposiciónóptima.

3 Pulse el botón (balance del blancode un toque).● El obturador se dispara y los datos del

balance del blanco se guardan.● Una vez que sea determinado el balance del

blanco apropiado, la pantalla de registro de losajustes del balance de blanco de un toqueserá indicada.

4 Pulse para seleccionar el númerodel ítem para registrar el balance delblanco desde 1 hasta 4, luegopulse el botón OK.● El balance del blanco es registrado.● El balance del blanco registrado será

almacenado en la cámara como un ajuste debalance del blanco (WB) preajustado. Elapagado de la alimentación no reajustará losdatos. ~ “Ajuste de balance del blanco” (P. 87)

Ajuste de balance del blanco de un toque

Botón

1234

CUSTOM WB

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Iluminaciónutilizada parala toma

Page 90: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

90

Balance del blanco

Imagen, calidad de im

agen y color

6

CONSEJOSDespués de presionar , “WB NG RETRY” será indicado.

T Cuando no hay blanco suficiente en la imagen o cuando la imagen está demasiado brillanteu oscura o si los colores no parecen naturales, no será posible registrar el balance delblanco. Repita el procedimiento de ajuste desde el paso 1.

Esta función le permite efectuar cambios finos en los ajustes de balance del blanco(WB) automático y balance del blanco (WB) preajustados.

1 Seleccione T en el menú,luego pulse pulse .● La pantalla de selección del modo en el cual

desea efectuar la compensación del balancedel blanco (WB) es indicada.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Pulse para seleccionar el modode balance del blanco en el cual deseaefectuar la compensación del balancedel blanco, luego pulse .● La pantalla para efectuar el ajuste de

compensación del balance del blanco esindicada.

Compensación del balance del blanco (WB)

Botón OK

AUTO

3000K

3300K

3600K

CANCELCANCEL SELECT GOGO

0STEPSTEP0STEPSTEP

0STEPSTEP0STEPSTEP

Page 91: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

91

Balance del blancoIm

agen, calidad de imagen y color

6

3 El color será más azulado cada vez quese presiona , y más rojizo cada vezque se presiona , dependiendo de lascondiciones del balance del blancooriginal. Pulse el botón OK paraguardar el valor de compensación delbalance del blanco.● La compensación del balance del blanco

puede ser efectuada en 7 pasos, en ambasdirecciones, hacia RED (rojo) y hacia BLUE(azul).

4 Apunte la cámara hacia el sujeto paraefectuar tomas de prueba.

5 Pulse el botón (balance del blancode un toque).● El indicador de compensación del balance del

blanco muestra el valor de compensación delbalance del blanco actual.

● Pulse OK para salir del menú.

6 Después de verificar las imágenes demuestra, pulse OK.

7 Pulse OK para salir de la pantalla deajuste de compensación del balance delblanco.● será indicado en el panel de control.

AUTO

SAMPLE IMAGE MODE

RED BLUE0

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Panel de control

Compensación delbalance del blanco (WB)

WB (Balance del blanco)será indicado con losajustes de balance delblanco (WB), a excepciónde automático.

Page 92: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Imagen, calidad de im

agen y color

92

NITIDEZ (SHARPNESS)

6

Esta función ajusta la nitidez de la imagen.

1 Seleccione T SHARPNESS en elmenú y pulse .● La pantalla de ajuste es mostrada.

~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Pulse para mover �.Para aumentar la nitidez (Hi):Pulse . Los contornos de la imagenson enfatizados, produciendo unaimagen más nítida y más vivida. Utiliceeste ajuste cuando desee imprimirfotografías.Para disminuir la nitidez (Lo):Pulse . Los contornos de la imagense suavizan. Utilice este ajuste cuandodesee editar imágenes en un PC.

3 Pulse el botón OK repetidas veces parasalir del menú.● Cuando haya terminado de ajustar la nitidez,

será mostrado en el panel de control.

Nota

● Al ajustar la nitidez hacia Hi puede dar a la fotografía una apariencia más granulada.

Lo Hi0

CANCELCANCEL SELECT GOGO

SHARPNESS

Botón OK

Panel de control

Ajuste de la calidad de imagen

Page 93: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

93

CONTRASTE (CONTRAST)Im

agen, calidad de imagen y color

6

Esta función ajusta el contraste (distinción entre luz y oscuridad) de las imágenes. Porejemplo, podrá suavizar las imágenes que presenten marcadas diferencias entre la luzy la sombra, y resaltar aquellas con menos diferencias.

1 Seleccione T CONTRAST en elmenú y pulse .

● La pantalla de ajuste es mostrada.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Pulse para mover �.Para aumentar el contraste (Hi):Pulse . Las zonas iluminadas yoscuras son definidas con mayornitidez, produciendo una imagen concontornos más acentuados.Para disminuir el contraste (Lo):Pulse . Las zonas iluminadas yoscuras son menos definidas, dando ala imagen una impresión más suave.Utilice este ajuste cuando desee editarimágenes en un PC.

3 Pulse el botón OK repetidas veces parasalir del menú.● Cuando haya terminado de ajustar el

contraste, será mostrado en el panel decontrol.

Lo Hi0

CANCELCANCEL SELECT GOGO

CONTRAST

Botón OK

Panel de control

Ajuste de la calidad de imagen

Page 94: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Imagen, calidad de im

agen y color

94

SATURACIÓN (SATURATION)

6

Esta función ajusta la intensidad de color de las imágenes. Es posible seleccionar unnivel de saturación desde CS0 - CS4 y CM1 - CM4.

CS : Están disponibles cinco niveles (CS0 - CS4).CS0ß åCS4(Lo) (Hi)

Color suave Color vivo

CM1 : Realza el color rojo.CM2 : Realza el color verde.CM3 : Realza el color azul.CM4 : Realza un rojo más suave que CM1.

1 Seleccione T SATURATION en elmenú y pulse .● Se muestran 5 opciones (CS, CM1, CM2,

CM3, CM4).~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Pulse para seleccionarcualquiera de las opciones.Cuando seleccione CS: Pulse .● La pantalla SATURATION LEVEL es

mostrada.

Cuando seleccione CM1 - CM4: Vaya alpaso 4.

3 Pulse para seleccionar el nivel desaturación desde CS0 - CS4.

4 Pulse el botón OK.● indicado en el panel de control.

Botón OK

2

1

CS: RGB

CM1:CM2:

CM3:

CM4:

SATURATURATIONTION

CONTRASTCONTRAST

SHARPNESSSHARPNESS

COLOR SPACE

CANCELCANCEL SELECT GOGO

CARD SETUP

CS0

SATURATION LEVEL

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Lo Hi

Panel de control

Ajuste de la calidad de imagen

Page 95: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

95

FILTRO RUIDO (NOISE FILTER)Im

agen, calidad de imagen y color

6

Esta función elimina el ruido aleatorio notable de las imágenes desvanecidas o de lasimágenes suaves, tales como imágenes del cielo o de una pared. Tardará más tiempopara grabar las fotografías una vez que el proceso de filtro de ruidos será activadodespués de cada toma.

1 Seleccione T NOISE FILTER T ONen el menú y pulse el botón OK.● parpadea en el panel de control.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

Botón OK

REDUC. RUIDO (NOISE REDUCTION)

Esta función reduce el ruido que se produce durante exposiciones prolongadas.Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son máslentas y suele aparecer ruido en las imágenes. Cuando se ajusta NOISE REDUCTIONen ON, la cámara reduce el ruido automáticamente para producir imágenes másnítidas. Sin embargo, en este caso, para realizar la toma llevará aproximadamente eldoble del tiempo de la toma normal. Para más información acerca del ruido producido en las imágenes durantes largasexposiciones, consulte ~ “Ruidos de imágenes” (P. 64).

NOISE REDUCTION: OFF NOISE REDUCTION: ON

Panel de control

Ajuste de la calidad de imagen

Nota

● Esta función no se activa cuando se ajusta el modo de grabación en el modo RAW o en elmodo de grabación RAW (RAW • JPEG).

Page 96: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

1 Seleccione T NOISE REDUCTION TON en el menú y pulse el botón OK.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Tome una fotografía.● El proceso de reducción de ruidos se activa

después de efectuar la toma.● No se puede tomar otra fotografía hasta que

se complete el proceso de reducción deruidos.

● Cuando empieza la reducción de ruidos, lassiguientes indicaciones son mostradas en elpanel de control y en el visor.– El número de fotografías secuenciales

almacenables es indicado como 0.– Aparece la indicación [busy].

● El indicador de compensación de exposiciónmuestra cada etapa del proceso de reducciónde ruidos.

96

REDUC. RUIDO (NOISE REDUCTION)

Imagen, calidad de im

agen y color

6

Nota

● No es posible tomar ninguna fotografía más hasta que la lámpara de control de tarjeta seapague.

● Cuando NOISE REDUCTION está ajustado en ON, la toma secuencial no está disponible.● Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas condiciones de toma o sujetos.

Cuando se ajusta en NOISE REDUCTION, el númerode fotografías secuencialesalmacenables será ajustado en 1.

Marca NOISE REDUCTION (reducción de ruidos)

Botón OK

Panel de control

Visor

Panel de control

Visor

Page 97: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

97

COMP. VIÑETEAD (SHADING COMP.)Im

agen, calidad de imagen y color

6

En algunos casos, los bordes de la imagen pueden quedar sombreados debido a lascaracterísticas del objetivo. La función de compensación SHADING (compensación desombreado) compensa los sombreados aumentando la luminosidad en los bordesoscuros de la imagen. Esta función podrá funcionar efectivamente, especialmentecuando se emplea el objetivo en granangular.

1 Seleccione T SHADING COMP. TON en el menú y pulse el botón OK.● indicado en el panel de control.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

Botón OK

ESPAC. COLOR (COLOR SPACE)

Esta función le permite seleccionar como los colores serán reproducidos en el monitoro en la impresora. El primer caracter de los nombres del archivo de imagen indica elespacio de color actual. ~ “NOM FICHERO (FILE NAME)” (P. 128)

Pmdd0000.jpgP : sRGB_ : Adobe RGB

sRGB : Espacio de color estandarizado deWindows.

Adobe RGB : Espacio de color que puede ser ajustadopor Adobe Photoshop.

1 Seleccione T COLOR SPACE TsRGB o Adobe RGB en el menú y pulseel botón OK.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

Espacio de color

sRGB:

Adobe RGB:

Panel de control

Panel de control

Ajuste de lacalidad de imagen

Nota

● Esta función no está disponible cuando un teleconvertidor o un tubo de extensión interno escolocado en la cámara.

● En ajustes ISO superiores, el ruido en los bordes de la imagen puede ser notorio.● Esta función no se activa cuando se ajusta el modo de grabación en el modo RAW o en el

modo de grabación RAW (RAW•JPEG).

Page 98: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

98

Flash

7

Flashes electrónicos opcionales

7 FLASH

Es posible beneficiarse de una variedad de técnicas de tomas efectuadas con flashespara satisfacer las diferentes condiciones de tomas utilizándose unidades de flashespecíficas con esta cámara – los flashes electrónicos FL-50, FL-40, y FL-20 deOlympus. Estos flashes se comunican con la cámara para hacer disponible los variosmodos de flash, tal como el flash automático, flash de reducción del efecto de ojosrojos, sincronización lenta, y emisión de luz controlada. El flash puede ser montado enla cámara colocándolo en la zapata de la cámara. También es posible acoplar el flashsobre el soporte especificado del flash utilizando el cable de soporte (opcional).

Flash opcional

Modo de controldel flash

GN (número deguía) (ISO100)

FL-50

TTL-AUTO (Flash SuperFP), TTL-AUTO, AUTO, MANUAL. MANUAL(Flash Super FP)

GN 50 (85 mm*)GN 28 (24 mm*)

Funciones disponibles de los flashes opcionales

FL-20

TTL-AUTO, AUTO,MANUAL

GN 20 (35 mm*)

FL-40

TTL-AUTO, AUTO, MANUAL

GN 40 (80 mm*)GN 28 (28 mm*)

* Calculado en base a las películas de 35mm.

Page 99: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

99

Flash

7

Las siguientes instrucciones describen cómo efectuar la conexión y el uso del flashelectrónico FL-50 (opcional). Asegúrese el colocar el flash en la cámara antes deencender la alimentación del flash.

1 Retire la tapa de la zapata deslizándolaen la dirección indicada por la flecha enla ilustración.● Mantenga la tapa de la zapata en un lugar

seguro para evitar perderla, y colóquelanuevamente en la cámara después deefectuar la toma con el flash.

2 Coloque el flash electrónico FL-50 en lazapata de la cámara.● Si el pin de bloqueo sobresale, gire el disco de

bloqueo de la zapata hasta donde sea posibleen dirección opuesta a ß LOCK. Esto tirará alpin de bloqueo hacia el interior nuevamente.

● Para las instrucciones acerca de cómo colocarel flash, refiérase al manual del FL-50.

3 Encienda el flash.● Cuando la lámpara de carga del flash se

encienda, la carga estará completada.● El flash se sincronizará con la cámara en una

velocidad de 1/80 seg. o menos.

4 Mientras mantenga presionado el botón(modo de flash), gire el disco

principal o el disco secundario paraseleccionar el modo de flash deseado.~ “Modo de flash” (P. 100)

5 Seleccione el modo de control de flashdeseado.

6 Pulse el botón obturador de la cámarahasta la mitad.● Las informaciones de la toma, tal como la

sensibilidad ISO, el valor de abertura y lavelocidad de obturación, son intercambiadosentre la cámara y el flash.

● Se enciende en el visor.

7 Tome una fotografía.

Uso del flash electrónico

Disco principal

Disco secundario

Visor

parpadea: El flash está cargando.

se enciende: La carga fuecompletada.

Botón

Pin de bloqueo Disco de bloqueode la zapata

Page 100: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

100

Flash

7

Uso del flash electrónico

Nota

● Cuando efectúe la toma con el modo de control del flash ajustado en TTL-AUTO, sonemitidos flashes previos antes de disparar el flash normal.

● Cuando el modo de control de flash está ajustado en TTL-AUTO, o cuando fotografíe unsujeto distante con ISO ajustado en 400 o superior, la precisión del control del flashdisminuirá.

Modos de flash

La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo con los diversos factores, tales como elpatrón de disparo y el tiempo de destello del flash. Los modos disponibles de flashdependen del modo de exposición. Es posible ajustar el modo de flash incluso sin queel flash esté colocado en la cámara.

Tipos de modos de flash

� Flash automático (sin indicación)El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o decontraluz.Para fotografiar un sujeto a contraluz, posicione el cuadro de enfoque automático (AF)sobre el sujeto. Cuando se ajusta el flash electrónico opcional al modo de flash FP, elflash dispara automáticamente en condiciones de iluminación a contraluz.

� Flash con reducción de ojos rojos La luz del flash podría hacer que los ojos delsujeto aparezcan rojos en las fotos. El modo deflash con reducción de ojos rojos reduce demanera significativa este fenómeno emitiendodestellos previos antes que se dispare el flashregular. Esto permite que los ojos del sujeto seacostumbren a la luz brillante, reduciendo almínimo el efecto de ojos rojos.

Nota

● Después de los destellos previos, el obturador tardará aproximadamente 1 segundo endispararse. Para evitar que la cámara se mueva, sujétela firmemente.

● La eficacia podría reducirse si el sujeto no mira directamente hacia los destellos previos, osi está situado a una gran distancia. Las características físicas individuales también podránreducir la eficacia.

Los ojos del sujeto aparecen rojos.

Page 101: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

101

Flash

7

Modos de flash

Primera cortinaNormalmente, el flash dispara luego después que el obturador se abre completamente,independientemente de la velocidad del obturador.

� Sincronización lenta (Primera cortina) SLOWEl flash de sincronización lenta está diseñado para velocidades de obturación lentas.Por lo general, cuando efectúa una toma con flash, la velocidad del obturador nopuede ser inferior a un cierto nivel, para impedir el movimiento de la cámara. Perocuando se fotografía un sujeto con un fondo de escena nocturna, el uso develocidades de obturación de alto valor (rápidas) puede hacer que el fondo salgademasiado oscuro. La sincronización lenta le permite capturar tanto el fondo como elsujeto. Ya que la velocidad de obturación es lenta, asegúrese de estabilizar la cámarautilizando un trípode de manera que la fotografía no salga borrosa.

� Sincronización lenta (Segunda cortina) SLOW 2nd-CURTAINLa 2a. cortina dispara el flash justo antes que el obturador se cierre. El cambio detiempo del flash puede crear efectos interesantes en su fotografía, tal como expresarel movimiento de un auto mostrando la luminosidad de las luces traseras hacia atrás.Cuanto más lenta sea la velocidad del obturador, mejor serán los efectos producidos.La velocidad más baja posible del obturador depende del modo de toma:Modo P: 2 seg.Modo A/S/M (bulbo también está disponible): 60 seg.

La primera cortinade flash dispara

2 seg.

2 seg. 0

Cuando la velocidad de obturación está ajustada en 2 seg.

Segunda cortina Primera cortina

La segunda cortinade flash dispara

El obturador se cierra El obturador se abrecompletamente

Page 102: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

102

Flash

7

Modos de flash

� Flash de sincronización lenta + Reducción del efecto de ojos rojos SLOWEste modo es conveniente cuando se desea utilizar la sincronización lenta y tambiénreducir el fenómeno de ojos rojos. Por ejemplo, cuando fotografíe una persona contraun fondo bien iluminado de noche. Un flash normal podría sacar una foto de lapersona con los ojos rojos, pero este modo le permitirá capturar el fondocorrectamente y reducir el fenómeno de ojos rojos simultáneamente. La segundacortina con reducción del efecto de ojos rojos no está disponible.

� Flash de relleno El flash dispara independientemente de las condiciones de iluminación. Este modo esconveniente para eliminar sombras de la cara del sujeto (tales como sombras de lashojas de los árboles), en situaciones decontraluz o para corregir el cambio de colorproducido por luces artificiales (especialmentepor luces fluorescentes).

Nota

● Cuando dispara el flash, la velocidad del obturador es ajustado en 1/180 seg. o menos.Cuando se fotografía un sujeto contra un fondo brillante con flash, el fondo serásobreexpuesto. En este caso, ajuste el flash (FL-50) en el modo de Flash Súper FP.

� Flash de relleno + Flash de reducción del efecto de ojos rojos Este modo permite que el flash dispare independientemente de las condiciones deiluminación y también reduzca el fenómeno de ojos rojos.

� Flash de relleno + Sincronización lenta (Segunda cortina) 2nd-CURTAINEl flash dispara independientemente de las condiciones de iluminación simultáneamentecon la cortina posterior cuando se fotografía con una velocidad de obturación lenta.

Modos de flash disponibles en el modo de exposición

Modo de exposición

Indicación de panel de control

(Sin indicación) Flash automático

Flash automático (reducción del efecto de ojos rojos)

Primera cortina

Segunda cortina

Segunda cortina

Primera cortina Siempre dispara

Dispara automáticamente en la oscuridad/condiciones de

contraluz Limitada entre 2 - 1/180 seg.

1/30 - 1/180 con automático/

Limitada entre 60 - 1/180 seg.Siempre disparaPrimera cortina

Primera cortina

Sincronización lenta(reducción del efecto de ojos rojos)

Sincronización lenta(cortina posterior)

Flash de relleno(reducción del efecto de ojos rojos)

Flash de relleno (cortina posterior)

Flash de relleno

Flash de relleno

Sincronización lenta

Modo de flash Duración del flash

Condiciones para disparar

el flash

Restricciones de la velocidad de obturación

P

A

S

M

* Cuando el flash está ajustado en el modo de Flash Súper FP, la luz de fondo es detectado antesde emitir la luz. “Flash Súper FP” ~ (P. 104)

Page 103: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

103

Flash

7

Modos de flash

Ajuste del modo de flash

1 Mientras mantenga presionado el botón(modo de flash), gire el disco

principal o el disco secundario paraseleccionar el modo de flash deseado.● El modo de flash puede ser conmutado

dependiendo del modo de exposiciónactualmente mostrado en el panel de control.

Disco principal

� Cuando el modo de exposición esté ajustado en el modo P/A

Sin indicación SLOW(Flash automático) (Flash de reducción del (Sincronización lenta + Flash de

efecto de ojos rojos) reducción del efecto de ojos rojos)

SLOW 2nd-CURTAIN SLOW(Flash de relleno) (Segunda cortina) (Sincronización lenta)

å

¥

˙

ß

¥

˙

åß

åß åß

� Cuando el modo de exposición esté ajustado en el modo S/M

(Flash de relleno) (Flash de relleno + Flash de reducción del efecto de ojos rojos)

2nd-CURTAIN(Flash de relleno + Segunda cortina)

å

˙

ß

˙

ßå

Botón

Disco secundario

Panel de control

Mode deflash

Page 104: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

104

Flash

7

Flash Súper FP

Control de la intensidad del flash

El Flash Súper FP está disponible con el FL-50. El tiempo del Flash Súper FP es másprolongado que el tiempo del flash estándar. Esto significa que las fotografías pueden sertomadas con una velocidad más rápida que la velocidad que es posible de ser lograda conflashes normales. La toma fotográfica utilizando un flash con la abertura libre, tal como enuna toma de retrato, también es posible de ser efectuada con el Flash Súper FP. Para detalles, refiérase al manual del FL-50.

Este control ajusta la cantidad de luz emitida por el flash.En algunas situaciones (por ejemplo, cuando se fotografía objetos pequeños, fondosdistantes, etc.), es posible conseguir mejores resultados ajustando la emisión de luz.Es conveniente cuando se desea aumentar el contraste (diferenciar la luz y laoscuridad) de las imágenes para que las imágenes sean más vivas.

1 En el menú, seleccione T , luegopulse .~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)● La pantalla de ajuste es mostrada.

2 Para aumentar la emisión de luz:Cada vez que pulse , aumenta laemisión de luz en pasos de 1/3EV.Para disminuir la emisión de luz:Cada vez que pulse , disminuye laemisión de luz en pasos de 1/3EV.● Es posible seleccionar los pasos EV desde

1/3EV, 1/2EV o 1EV. ~ “PASO EV (EVSTEP)” (P. 125)

3 Pulse el botón OK repetidas vecespara salir del menú.● Después que haya completado el ajuste, es mostrado en el panel de control.

desaparece cuando se ajusta en ±0.

CONSEJOSPara ajustar la emisión de luz sin utilizar el menú:

T Gire el disco principal o el disco secundario mientras mantenga el botón (modo deflash) y el botón (compensación de exposición) presionadossimultáneamente.

Botón OK

Nota

● Esta función no opera cuando el modo de control del flash en el flash electrónico está enMANUAL.

● Si la emisión de luz es ajustado en el flash electrónico, este será combinado con el ajustede emisión luz de la cámara.

Visor

Page 105: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

105

Flash

7

Uso de flashes disponibles comercialmente

La cantidad de luz emitida por el flash no puede ser ajustada en los flashescomercializados, a excepción de los especificados. El flash puede ser utilizado alconectarlo en la zapata de contacto de la cámara o al conectar el código desincronización al conector de flash externo. Un flash versátil de tamaño pequeñopuede ser sincronizado con la cámara a una velocidad de obturación de 1/180 seg. omenos, mientras que un flash de tamaño grande (tal como un flash de estudio) puedeser sincronizado a una velocidad de 1/125 seg. o menos. Para más detalles acerca delos flashes comercializados no especificados, consulte la siguiente página.

1 Retire la tapa de la zapata de contactopara conectar el flash en la cámara.

2 Ajuste el modo de exposición en elmodo M, luego ajuste el valor deabertura y la velocidad de obturación.~ “Toma manual” (P. 63)● Una velocidad de obturación más lenta puede

producir imágenes borrosas.

3 Encienda el flash.● Asegúrese de encender el flash después de

acoplar el flash en la cámara.

4 Ajuste el modo de control del flash enAUTO.También ajuste la sensibilidadISO y el valor de abertura del flash paracorresponderse con los ajustes de lacámara.● Refiérase al manual del flash para ajustar el

modo de control del flash.

Nota

● El modo de flash de la cámara excepto la 2da cortina no tendrá ningún efecto en los flashescomerciales no especificados.

● El flash dispara cada vez que se dispara el obturador. Cuando no sea necesario utilizar elflash, apague la alimentación del flash.

● Verifique de antemano que el flash que está utilizando esté sincronizado con la cámara.

Conector de flash externo

Page 106: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

106

Flash

7

Uso de flashes disponibles comercialmente

Flashes comerciales no especificados

Antes de seleccionar un flash comercial no especificado, asegúrese de leercuidadosamente la siguiente información para determinar si es posible o no utilizar elflash con esta cámara.

(1) Algunos flash disponibles en el mercado funcionan con un terminal sincrónico deun voltaje de 250 V o mayor. Si se utiliza uno de estos, podría dañar su cámara,y/o la cámara puede no funcionar normalmente. Consulte con el fabricante delflash que está utilizando, con respecto a las especificaciones del terminalsincrónico del flash.

(2) Algunos flashes disponibles en elmercado tienen la polaridad del terminalsincrónico invertida. En este caso, el flashno disparará aunque esté conectado.Consulte con el fabricante del flash paramayor información.

(3) Cuando se utiliza un flash externo, las exposiciones requieren que los ajustessean efectuados en el flash. Si pretende utilizar un flash en el modo automático,combine los ajustes del flash con los ajustes del valor F y de la sensibilidad ISOde la cámara.

(4) Aunque el valor F automático y la sensibilidad ISO del flash estén ajustadosigualmente a las condiciones de la cámara, es posible que la exposición correctano sea obtenida, dependiendo de las condiciones de la toma. En tal caso, ajusteel valor F automático o el valor ISO en el flash o calcule la distancia en el modomanual. (La compensación de exposición de la cámara no puede ser empleadacuando se fotografía con el flash.)

(5) Utilice un flash con un ángulo de iluminación que combine con la distancia focaldel objetivo. La distancia focal del objetivo de una película de 35 mm esaproximadamente dos veces mayor que la distancia focal de los objetivosdiseñados para esta cámara.

(6) No utilice un flash u otro flash TTL accesorio que tenga funciones decomunicaciones adicionales, a excepción de los flashes especificados, yaque no solamente pueden fallar en funcionar normalmente, sino quetambién pueden ocasionar daños al circuito de la cámara.

+ Terminal

– Terminal

Polaridad del conector de flash externo

Page 107: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

107

Reproducción de un solo cuadro

8 ReproducciónR

eproducción

8

En el monitor se muestra sólo un cuadro.

1 Pulse el botón (modo dereproducción).● El monitor parpadea y muestra la última

fotografía tomada.

2 Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografía que deseamostrar.● Se puede indicar la información detallada

acerca de la fotografía y del histograma.~ “Indicación de informaciones” (P. 109)

: Se retroceden 10 cuadros.

: Se avanzan 10 cuadros.

: Se visualiza la imagen siguiente.: Se visualiza la imagen anterior.

Botón

1

Teclas de control

Nota

● El número máximo de fotografías que se puede reproducir con esta cámara es “2000”.

Page 108: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Reproducción

Reproducción en primer plano /Indicación de índice

8

Cada vez que se gira el disco principal hacia ,el número de fotografías mostradas cambia de 4,9 ó 16.

: Se mueve hacia el cuadro anterior.

: Se mueve hacia el cuadro siguiente.

: Muestra el índice anterior en la parte superior

izquierda de la imagen, en el índice mostrado

actualmente.

: Muestra el índice siguiente en la parte inferior derecha

de la imagen, en el índice mostrado actualmente.

Cada vez que se gira el disco principal hacia , lafotografía se amplía en pasos de 2x, 3x y 4x.● Cuando pulse las teclas de control durante la

reproducción en primer plano, la fotografía mostradaserá desplazada en dirección de la flecha.

1 2

3 4

1 2 3 4

5 6 7 8

9 1010 1111 1212

1313 1414 1515 1616

1

4

7

2

5

8 9

3

6

2x2x

1

3x3x

4x4x

Si gira el disco hacia , volverá ala reproducción de un solo cuadro.

� Reproducción en primer plano Esta función le permite ampliar las fotografías mostradas en el monitor. Es útil cuandose desea verificar los detalles de una imagen.� Indicación de índice Esta función le permite mostrar varias fotografías en el monitor simultáneamente. Esútil cuando se desea buscar rápidamente varias fotografías para localizar una imagenparticular.

108

Disco principal

Si gira el disco hacia , volverá ala reproducción de un solo cuadro.

Page 109: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

109

Reproducción

8

Indicación de informaciones INFO

Esta le permite mostrar la informacióndetallada de la fotografía. También puedeser mostrada la información de luminosidadcon el histograma y gráficos iluminados.

1 Mientras mantiene presionado elbotón INFO, gire el disco paracambiar el tipo de indicación deinformación.● La cantidad de información mostrada

cambia.● Este ajuste es almacenado y será

mostrado la siguiente vez que seasolicitada la indicación de información.

2 Pulse INFO.● Serán mostradas las informaciones

detalladas.

3 Mientras mantiene presionadoINFO, gire el disco para cambiarel tipo de indicación.● La pantalla conmuta entre las indicaciones

de las partes iluminadas, del histograma ode la información de la toma.

● Este ajuste es almacenado y serámostrado la siguiente vez que seasolicitada la indicación de información.

4 Pulse INFO.● La indicación de información normal

será restaurada.● Cada vez que se pulsa INFO, la

pantalla conmutará entre la indicaciónde información que usted ha ajustado enel paso 1 y la indicación de informaciónajustada en el paso 3.

Disco principal

Disco secundario

Sólo imagen

Informaciones1

Informaciones2

Parteiluminada

Histograma

Informaciones de la toma

INFO

ß

å

Informaciones acerca de la reproducción de un solo cuadro Informaciones detalladas

x10

453

’03.01.01 00:00

SQ [1024x768 , 1/81024x768 , 1/8]

x10

FILE:123–3456

SQ

SQ

P P ESPISO 100sRGB / CS345mm45mm1/200 F5.6 0.0 0.0WB:WB: AUTUTO – 2STEP2STEPCONTRASTCONTRAST: –2SHARPNESS:SHARPNESS: –2

SQSQ

Botón INFO

Page 110: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

110

Indicación de informaciones

Reproducción

8

� Informaciones 1Número de cuadro, reserva de impresión y protección.

� Informaciones 2Reserva de impresión, protección, modo de grabación,número de píxeles, razón de compresión, fecha, hora ynúmero de archivo.

� Parte iluminadaLa parte sobreexpuesta de la imagen grabada parpadea.

� HistogramaLe muestra la distribución de la intensidad de brillo en lasimágenes grabadas. Al verificar el histograma podrá tenerun control de exposición más preciso para las tomasposteriores.

Histograma

� Informaciones acerca de la tomaMuestra el modo de exposición, modo de medición, modode grabación, sensibilidad ISO, espacio de color,saturación y distancia focal, etc. ~ “Indicaciones delmonitor (sólo para reproducción)” (P. 13)

Cómo se utiliza la indicación de histogramaLa indicación de histograma le permitirá verificar las partesiluminadas más brillantes y las partes sombreadas más oscuras,las cuales pueden dar como resultado una imagen de baja calidad.Si las barras del histograma son más altas hacia la derecha, laimagen puede ser excesivamente brillante. Si las barras son másaltas hacia la izquierda, la imagen puede ser excesivamenteoscura. Efectúe la compensación de exposición o larecomposición, etc., luego vuelva a fotografiar.

Parte sobreexpuesta

x10x10

453

’03.01.01 00:00

SQ [1024x768 , 1/81024x768 , 1/8]

x10x10

FILE:123–3456

SQ

SQ

P P ESPESPISO 100ISO 100sRGB / CS3sRGB / CS345mm45mm1/200 F5.6 0.0 0.01/200 F5.6 0.0 0.0WB: AUTO – 2STEPCONTRASTCONTRAST: –2SHARPNESS:SHARPNESS: –2

SQSQ

Oscuro

Distribución de laintensidad de brillo

Brillante

Page 111: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

111

Reproducción

8

Exhibición de diapositivas

Rotación de fotografías

Esta función muestra las fotografías almacenadasen la tarjeta, una tras otra sucesivamente. Lasfotografías se muestran una por una duranteaproximadamente 5 segundos, empezando por lafotografía mostrada actualmente. Es posibleseleccionar el número de fotografías para laexhibición de diapositivas desde 1, 4, 9 ó 16.

1 Seleccione T T , ,ó en el menú.

~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Pulse el botón OK para iniciar laexhibición de diapositivas.

3 Pulse el botón (menú) o el botón (modo de reproducción) para parar laexhibición de diapositivas. 1 2

3 4Cuando seleccione

Botón

Botón OK

Botón

Esta función le permite girar las fotografías y mostrarlas verticalmente en el monitor.Esto es conveniente para visualizar las fotografías que fueron tomadas con la cámarapuesta verticalmente.

1 Seleccione T T ON en el menú y pulse el botón OK.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Gire el disco secundario como se muestra abajo.● Cada vez que se gira el disco secundario hacia la derecha, la fotografía gira 90° hacia la

derecha. Y al girar el disco secundario hacia la izquierda, la fotografía gira 90° hacia laizquierda.

● La fotografía girada será grabada en la tarjeta.

Disco secundario

Nota

● Si la cámara está funcionando con laalimentación de la batería durante la operaciónde exhibición de diapositivas, la batería sedescargará en aproximadamente una hora.

’03.09.12 12:30 3003.09.12 12:30 30 ’03.09.12 12:30 3003.09.12 12:30 30’03.09.12 12:30 3003.09.12 12:30 30

Page 112: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Reproducción

112

8

Reproducción en un TV

Las imágenes grabadas pueden ser reproducidas en un TV.

1 Apague la cámara y el TV, y conecte elcable de vídeo como se muestra en lailustración.

2 Encienda el TV y conmútelo en el modode entrada de vídeo.

3 Encienda la cámara y pulse el botón (modo de reproducción).● La última fotografía tomada se muestra en el

TV. Utilice las teclas de control paraseleccionar la fotografía que desea mostrar (P. 107).

● Las funciones de reproducción en primerplano, indicación de índice y exhibición dediapositivas también se pueden utilizar en unapantalla de TV.

Nota

● Se recomienda el uso del adaptador CA opcional.● Asegúrese que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara sea igual que el tipo de

señal de vídeo del TV ~ “VIDEO OUT” (P. 131).● El monitor de la cámara se apaga automáticamente cuando se conecta el cable de vídeo

en la cámara.● Asegúrese de utilizar el cable de vídeo suministrado para conectar la cámara al TV.● La fotografía puede aparecer descentrada en la pantalla del TV.● Las fotografías se comprimirán para acomodar la imagen completa en la pantalla del TV, y

un marco negro aparecerá alrededor de la imagen. Si se envia la fotografía a unaimpresora de vídeo a través del TV, el marco negro puede también ser impreso.

Botón

Jack VIDEOOUT

Terminal de entradade vídeo

Cable de vídeo

Page 113: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

113

Reproducción

8

EDIC. RAW (RAW DATA EDIT)

Esta función ejecuta el procesamiento de imagen (tal como el balance del blanco y elajuste de nitidez) en imágenes de formato de datos RAW, luego guarda los datos enun nuevo archivo en el formato TIFF o JPEG. Mientras verifica las fotografíasgrabadas, es posible editarlas según su preferencia.

1 El procesamiento de imagen esejecutado basado en los ajustes actualesde la cámara. Ajuste de antemano losítems disponibles para la edición(consulte los ítems listados abajo).

2 En el menú, seleccione T RAWDATA EDIT, luego pulse .● Se muestra la pantalla RAW DATA EDIT.~ ”Cómo utilizar los menús” (P. 38).

3 Pulse para seleccionar laimagen, luego pulse el botón OK(aceptar).● Muestra la barra indicadora de ocupado en la

pantalla. Después que la barra desaparezca,el procesamiento de imagen habrá sidocompletado.

● Los datos se grabarán en la tarjeta como unnuevo archivo.

4 Para editar otra imagen, pulse para seleccionar la imagen deseada.● Para salir de la pantalla RAW DATA EDIT,

pulse el botón (menú) para restaurar elmenú.

Botón OK

Ítems que pueden ser ajustados por laedición de datos RAWBalance del blanco ( ) P. 85SATURATION P. 94CONTRAST P. 93SHARPNESS P. 92Modo de grabación ( ) P. 79COLOR SPACE P. 97

100–0009

RAW DATA EDIT

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Page 114: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

x10

Reproducción

114

8

Protección de fotografías

Esta función protege las fotografías de ser borradas accidentalmente.

1 Muestre la fotografía que deseaproteger.

2 Pulse el botón (protección) .● se muestra en la pantalla.

Para cancelar la protección:Muestre las fotografías que están protegidas ypulse .

Nota

● El formateado de tarjeta borra todas lasfotografías incluso aquellas que hayan sidoprotegidas.

● No se puede aplicar la rotación de fotografíasen fotografías protegidas.

Marca de protección

Botón

Page 115: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

115

Reproducción

8

Borrado de fotografías

Esta función sólo borra la fotografía mostrada en el monitor.

1 Muestre la fotografía que desea borrar.

2 Pulse el botón (borrado).● La pantalla ERASE es mostrada.

3 Pulse para seleccionar YES,luego pulse el botón OK.

Pantalla ERASE

Borrado de un solo cuadro

Nota

● No es posible borrar fotografías protegidas.

Botón OKBotón

ERASE SETTINGEn las pantallas de ERASE SETTING del menú (personalizado), es posible regular el ajuste delcursor de pantalla en YES. ~ “CONFIG. BORR(ERASE SETTING)” (P. 127).

ERASE

N O

YES

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Page 116: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

116

Reproducción

8

Borrado de fotografías

Esta función le permite borrar de una vez las fotografías seleccionadas. Es posibleseleccionar y borrar varias fotografías desde la pantalla de indicación de índice.

1 Abra la indicación de índice.

2 Pulse para seleccionar lasfotografías que desea borrar, y luegopulse el botón OK.● Las fotografías seleccionadas se mostrarán

con cuadros rojos.● Pulse nuevamente OK para cancelar su

selección.

3 Después que haya seleccionado elcuadro que desea borrar, pulse el botón

(borrado).● Se muestra la pantalla ERASE SELECTED.

4 Pulse para seleccionar YES,luego pulse OK.

Borrado de cuadros seleccionados

Pantalla ERASE SELECTED

Botón OKBotón

Pantalla de indicación de índice

ERASE SELECTED

YES

N O

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Nota

● No es posible borrar fotografías protegidas.

ERASE SETTINGEn las pantallas de ERASE SETTING del menú (personalizado), es posible regular el ajuste delcursor de pantalla en YES. ~ “CONFIG. BORR(ERASE SETTING)” (P. 127).

Page 117: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

117

Reproducción

8

Borrado de fotografías

Esta función borra todas las fotografías de la tarjeta.

1 En el menú, seleccione T

CARD SETUP, luego pulse .● Se muestra la pantalla CARD SETUP.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38).

2 Pulse para seleccionar ALL ERASE, luego pulse el botón OK.● Se muestra la pantalla ALL ERASE.

3 Pulse para seleccionar YES,luego pulse OK.● Todos los cuadros serán borrados.

Pantalla CARD SETUP

Borrado de todos los cuadros

Botón OK

Pantalla ALL ERASE

CARD SETUP

ALL ERASE

FORMAT

CANCELCANCEL SELECT GOGO

YES

N O

CANCELCANCEL SELECT GOGO

ALL ERASE

Nota

● No es posible borrar fotografías protegidas.

ERASE SETTINGEn las pantallas de ERASE SETTING del menú (personalizado), es posible regular el ajuste delcursor de pantalla en YES. ~ “CONFIG. BORR(ERASE SETTING)” (P. 127).

Page 118: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

118

Personalización de funciones/ajustes

9

CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING)

9 Personalización de funciones/ajustes

Aunque la alimentación esté apagada, se conservan los ajustes efectuados con laalimentación encendida. Para restaurar los ajustes por defecto de fábrica, refiérase a“Cómo utilizar los ajustes de reposición” (P. 119). CUSTOM RESET SETTING lepermite personalizar y registrar hasta 4 ajustes de reposición diferentes para usoposterior.

Cómo registrar los ajustes de reposición

1 Seleccione T CUSTOM RESET

SETTING en el menú y pulse .● La pantalla CUSTOM RESET SETTING

aparece.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Pulse para seleccionar RESET 1,RESET 2, RESET 3 o RESET 4 y pulse

.● Si los ajustes del menú ya están registrados,

se mostrará SET junto a la opción dereposición correspondiente.

3 Registro:Pulse para seleccionar SET ypulse el botón OK.● Se registran los ajustes actuales.

Borrado de los ajustes ya registrados:Pulse para seleccionar CLEAR ypulse OK.● Se cancelan los ajustes registrados.

Botón OK

234

1

CUSTOM RESET SETTING

RESET

RESET NO DATA

NO DATA

NO DATA

NO DATA

RESET

RESET

CANCELCANCEL SELECT GOGO

234

1RESET

RESET CLEAR

SET

RESET

RESET

CANCELCANCEL SELECT GOGO

CUSTOM RESET SETTING

Page 119: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

119

Personalización de funciones/ajustes

9

CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING)

Cómo utilizar los ajustes dereposición

1 Mantenga presionado el botón (modo de

grabación) y el botón (modo de flash)

simultáneamente.● (cancelar reposición) se muestra en el

panel de control.● Si no desea utilizar los ajustes de reposición,

libere los botones.

2 Mientras mantenga presionado y , gire el disco principal (o el disco

secundario).

: Reposiciona a los ajustes por defecto de fábrica.

: Reposiciona a los ajustes registrados en RESET1.

: Reposiciona a los ajustes registrados en RESET2.

: Reposiciona a los ajustes registrados en RESET3.

: Reposiciona a los ajustes registrados en RESET4.● Si no se registran los ajustes con un número de RESET, no se mostrarán los ajustes.

Disco secundario

Discoprincipal

Botón

Botón

Panel de control Visor

Panel de control Visor

3 Cuando se muestre el número de RESET deseado, libere los botones.● La cámara reposicionará los ajustes que usted ha seleccionado.

Page 120: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

120

Personalización de funciones/ajustes

9

CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING)

Las funciones que se pueden registrar en CUSTOM RESET SETTING y lasfunciones que se pueden reposicionar a sus ajustes por defecto de fábrica sonlas siguientes:

FuncionesAjustes por defecto de fábrica

Registro( )(P. 104) 0.0 √

SATURATION (P. 94) CS20 √

CONTRAST (P. 93) 0 √

SHARPNESS (P. 92) 0 √

COLOR SPACE (P. 97) sRGB √

WB BKT (P. 72) OFF √

RAW•JPEG (P. 82) OFF √

NOISE FILTER (P. 95) OFF √

NOISE REDUCTION (P. 95) OFF √

SHADING COMP. (P. 97) OFF √

AF ILLUMINATOR (P. 55) ON √

ANTI-SHOCK (P. 78) OFF √

(P. 111) OFF –

EV STEP (P. 125) 1/3EV √

ISO BOOST (P. 84) OFF √

(P. 90) ±0 √

SQ (P. 81) 1280 x 960, 1/8 –

AEL/AFL*1 (P. 122) mode1/mode6 –

DIAL*2 (P. 126) Ps/F.No./SHUTTER –

FOCUS RING (P. 127) –

S-AF+MF (P. 52) OFF –

RELEASE PRIORITY S (P. 54) OFF –

RELEASE PRIORITY C (P. 54) ON –

RESET LENS (P. 127) ON –

PC MODE (P. 133) STORAGE –

ERASE SETTING (P. 127) NO –

FILE NAME (P. 128) AUTO –

REC VIEW (P. 129) OFF –

(P. 129) ON –

(P. 129) 0 –

SLEEP (P. 130) 1min –

(P. 131) ENGLISH –

VIDEO OUT (P. 131) *3 –

Funciones del m

enú

√ : Puede ser registrado– : No puede ser registrado. Cuando se utilizan los ajustes RESET 1-4, las funciones indicadas con —

volverán a sus ajustes actuales. Los ajustes por defecto de fábrica no serán restaurados.*1 Dependiendo del modo de enfoque seleccionado, el ajuste por defecto de fábrica cambiará.*2 Dependiendo del modo de exposición seleccionado, el ajuste por defecto de fábrica cambiará.*3 Los ajustes por omisión de fábrica varían dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.

Page 121: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

121

Personalización de funciones/ajustes

9

CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING)

FuncionesAjustes por defecto de fábrica

Registro( )Sensibilidad ISO (P. 83) Automático √

Compensación de (P. 65) 0.0 √exposición

Balance del blanco (P. 85) Automático √

Modo de grabación (P. 79) HQ √

Modo de flash*2 (P. 100) Flash automático/Flash de relleno √

Soporte automático (P. 70) Desactivado √

Modo de medición (P. 68) ESP √

Modo de accionamiento (P. 73) Toma de un solo cuadro √

Selección del cuadro de(P. 50) (3 puntos) √

enfoque automático

Velocidad de obturación*2 (P. 61) 1/60 √

Valor de abertura*3 (P. 59) F2.8 √

Modo de reproducción(P. 107, Reproducción de un solo cuadro

–108) (sin información)

Indicación de informaciones (P. 109) Parte destacada –

Ajustes disponibles utilizándose botones y discoss

√ : Puede ser registrado– : No puede ser registrado. Cuando se utilizan los ajustes RESET 1-4, las funciones indicadas con —

volverán a sus ajustes actuales. Los ajustes por defecto de fábrica no serán restaurados.*2 Dependiendo del modo de exposición seleccionado, el ajuste por defecto de fábrica cambiará.*3 Dependiendo del modo de exposición seleccionado y del objetivo acoplado, el ajuste por defecto de fábrica

cambiará.

Page 122: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Personalización de funciones/ajustes

122

9

AEL/AFL

� Modos disponibles en el modo S-AFmodo 1Función del botón obturador: Al presionar el botónobturador hasta la mitad, se bloquearán el enfoque y elvalor de exposición. Al presionarlo completamente,disparará el obturador para tomar la fotografía.Función del botón AEL: El valor de exposición serábloqueado mientras mantiene pulsado el botón AEL.El valor de exposición bloqueado al presionar AEL tendráprioridad sobre el valor de exposición bloqueado alpresionar el botón obturador hasta la mitad.

S–AF AEL/AFL

mode 1

AELAEAE

HALF WAY HALF WAY AE/AFAE/AFFULLY EXPOSURE

CANCELCANCEL SELECT GOGO

S–AF AEL/AFL

mode 2

AELAE AE MEMORETRY RETRY CLEAR

HALF WAY HALF WAY AE/AFAE/AFFULLY EXPOSURE

CANCELCANCEL SELECT GOGO

modo 2Función del botón obturador: Al presionar el botónobturador hasta la mitad, bloqueará el enfoque y el valor deexposición. Al presionarlo completamente, disparará elobturador para tomar la fotografía.Función del botón AEL: El valor de la exposición sebloquea al pulsar el botón AEL (memoria de exposiciónautomática). Cuando se presiona AEL otra vez, la memoriade exposición automática (AE) será cancelada.• El valor de exposición almacenado en la memoria deexposición automática (AE) tendrá prioridad sobre el valorde exposición bloqueado al presionar el botón obturadorhasta la mitad.

Le permite combinar la función del botón AEL (Bloqueo de exposición automática)con las funciones ejecutadas al presionar el botón obturador hasta la mitad delrecorrido (bloqueo de enfoque y bloqueo de exposición automática (AE)), de acuerdoa su preferencia.

Ejemplos:● Después de bloquear el enfoque, usted ajusta el valor de la exposición para tomar

una fotografía.● Después de bloquear el valor de la exposición, usted ajusta el enfoque para tomar

una fotografía.● Después de bloquear el valor de la exposición y el enfoque, tome una fotografía

cuando se le presente la oportunidad.

1 Seleccione T AEL/AFL T S-AF,C-AF o MF en el menú.~ “Como utilizar los menús (P. 38)

2 Pulse para seleccionar un modo.Pulse el botón OK.S-AF : Seleccione un modo desde

modo 1 - modo 5.C-AF : Seleccione el modo 6 o el modo 7.MF : Seleccione un modo desde

modo 1 - modo 5.

Botón OK

Page 123: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

123

Personalización de funciones/ajustes

9

AEL/AFL

� Modos disponibles en elmodo C-AF

modo 6Función del botón obturador: Al presionar el botónobturador hasta la mitad, bloqueará el valor de exposición.Al presionar completamente el botón obturador, lafotografía será tomada utilizando el enfoque bloqueado.Función del botón AEL: El valor de exposición serábloqueado cuando se pulsa el botón AEL (memoria deexposición automática). Cuando se presiona AEL otra vez,la memoria de exposición automática (AE) será cancelada.• El valor de exposición almacenado en la memoria deexposición automática (AE) tendrá prioridad sobre el valorde exposición bloqueado al presionar el botón obturadorhasta la mitad.

modo 7Función del botón obturador: Cuando se pulsa el botónobturador a fondo, se toma la fotografía utilizando el enfoquey el valor de exposición bloqueados.Función del botón AEL: El valor de exposición serábloqueado mientras mantiene pulsado el botón AEL.• El valor de exposición bloqueado al presionar AEL tendráprioridad sobre el valor de exposición bloqueado alpresionar completamente el botón obturador.

modo 4Función del botón obturador: Al presionar el botónobturador hasta la mitad, bloqueará el enfoque. Al presionarcompletamente el botón obturador, la fotografía será tomadautilizando el valor de exposición bloqueado.Función del botón AEL: El valor de exposición serábloqueado mientras mantiene pulsado el botón AEL.• El valor de exposición bloqueado al presionar AEL tendráprioridad sobre el valor de exposición bloqueado alpresionar completamente el botón obturador.

S–AF AEL/AFL

mode 4

AELAEAE

HALF WAY HALF WAY AFAFFULLY AE/EXPOSURE

CANCELCANCEL SELECT GOGO

S–AF AEL/AFL

mode 5

AELAE AE MEMORETRY RETRY CLEAR

HALF WAY HALF WAY AFAFFULLY AE/EXPOSURE

CANCELCANCEL SELECT GOGO

modo 5Función del botón obturador: Al presionar el botónobturador hasta la mitad, bloqueará el enfoque. Al presionarcompletamente el botón obturador, la fotografía será tomadautilizando el valor de exposición bloqueado.Función del botón AEL: El valor de exposición serábloqueado cuando se pulsa el botón AEL (memoria deexposición automática). Cuando se presiona AEL otra vez,la memoria de exposición automática (AE) será cancelada.• El valor de exposición almacenado en la memoria deexposición automática (AE) tendrá prioridad sobre el valorde exposición bloqueado al presionar completamente elbotón obturador.

S–AF AEL/AFL

mode 3

AELAF AF MEMORETRY RETRY CLEAR

HALF WAY HALF WAY AE/AFAE/AFFULLY EXPOSURE

CANCELCANCEL SELECT GOGO

modo 3Función del botón obturador: Al presionar el botónobturador hasta la mitad, bloqueará el enfoque y el valor deexposición. Al presionarlo completamente, disparará elobturador para tomar la fotografía.Función del botón AEL: El enfoque será bloqueadocuando se pulsa el botón AEL (memoria de exposiciónautomática). Cuando se presiona AEL otra vez, la memoriade enfoque automático (AF) será cancelada.• El enfoque almacenado en la memoria de enfoqueautomático (AF) tendrá prioridad sobre el enfoquebloqueado al presionar el botón obturador hasta la mitad.

C–AF AEL/AFL

mode 6

AEL

HALF WAY HALF WAY AEAEFULLY AFL/EXPOSURE

CANCELCANCEL SELECT GOGO

AE AE MEMORETRY RETRY CLEAR

C–AF AEL/AFL

mode 7

FULLY AE/AFL/EXPOSURE

CANCELCANCEL SELECT GOGO

AELAE AE

Page 124: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

124

Personalización de funciones/ajustes

9

AEL/AFL

modo 4Función del botón obturador: La toma será ejecutadautilizando el valor de exposición bloqueado al presionarcompletamente el botón obturador.Función del botón AEL: El valor de exposición serábloqueado mientras mantiene pulsado el botón AEL.• El valor de exposición bloqueado al presionar AEL tendráprioridad sobre el valor de exposición bloqueado alpresionar completamente el botón obturador.

mode 4

AEL

HALF WAYHALF WAYFULLY AE/EXPOSURE

CANCELCANCEL SELECT GOGO

AEAE

MF AEL/AFL

modo 5Función del botón obturador: La toma será ejecutadautilizando el valor de exposición bloqueado al presionarcompletamente el botón obturador.Función del botón AEL: El valor de exposición serábloqueado cuando se pulsa nuevamente el botón AEL(memoria de exposición automática). Cuando se presionaAEL otra vez, la memoria AE será cancelada.• El valor de exposición almacenado en la memoria deexposición automática (AE) tendrá prioridad sobre el valorde exposición bloqueado al presionar completamente elbotón obturador.

mode 5

AEL

FULLY AE/EXPOSURE

CANCELCANCEL SELECT GOGO

AE AE MEMORETRY RETRY CLEAR

HALF WAYHALF WAY

MF AEL/AFL

mode 3

AEL

HALF WAY HALF WAY AEAEFULLY EXPOSURE

CANCELCANCEL SELECT GOGO

AFAF

MF AEL/AFL

modo 3Función del botón obturador: Al presionar el botónobturador hasta la mitad, bloqueará el valor de exposición.Al presionarlo completamente, disparará el obturador paratomar la fotografía.Función de botón AEL: El enfoque automático operamientras mantiene pulsado el botón AEL.• Después de liberar el botón AEL, el enfoque puede serajustado en cualquier dirección con el anillo de enfoque.

modo 2Función del botón obturador: Al presionar el botónobturador hasta la mitad, bloqueará el valor de exposición.Al presionarlo completamente, disparará el obturador paratomar la fotografía.Función del botón AEL: El valor de exposición serábloqueado cuando se pulsa nuevamente el botón AEL(memoria de exposición automática). Cuando se presionaAEL otra vez, la memoria de exposición automática (AE)será cancelada.• El valor de exposición almacenado en la memoria deexposición automática (AE) tendrá prioridad sobre el valorde exposición bloqueado al presionar el botón obturadorhasta la mitad.

mode 2

AEL

HALF WAY HALF WAY AEAEFULLY EXPOSURE

CANCELCANCEL SELECT GOGO

AE AE MEMORETRY RETRY CLEAR

MF AEL/AFL

� Modos disponibles en el modo MF

MF AEL/AFL

mode 1

AEL

HALF WAY HALF WAY AEAEFULLY EXPOSURE

CANCELCANCEL SELECT GOGO

AE AE

modo 1Función del botón obturador: Al presionar el botónobturador hasta la mitad, bloqueará el valor de exposición.Al presionarlo completamente, disparará el obturador paratomar la fotografía.Función del botón AEL: El valor de exposición serábloqueado mientras mantiene pulsado el botón AEL.• El valor de exposición bloqueado al presionar AEL tendráprioridad sobre el valor de exposición bloqueado alpresionar el botón obturador hasta la mitad.

Page 125: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

125

Personalización de funciones/ajustes

9

PASO EV (EV STEP)

Esta función le permite cambiar el paso EV del ajuste de parámetro de exposición, talcomo velocidad de obturación, valor de abertura o valor de compensación deexposición, etc.

1 Seleccione T EV STEP T 1/3EV,1/2EV o 1EV en el menú y pulse el botónOK.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

Botón OK

2

1

1/3EV

1/2EV

1EV

EV STEP

AEL/AFL

ISO BOOSTISO BOOST

SQ

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Page 126: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Personalización de funciones/ajustes

126

9

MAND CONTR. (DIAL)

Le permite seleccionar una combinación de funciones (Conmutación de programas(Ps), compensación de exposición, ajuste de abertura, o ajuste de velocidad deobturación) para ser asignado al disco principal y/o al disco secundario de cada modo(P, A, S).

1 Seleccione T DIAL T P, A o S en elmenú y pulse .● La pantalla DIAL aparece.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Las siguientes funciones pueden serasignadas.

Pulse para seleccionar quécombinación de funciones seránasignadas al disco principal y/o al discosecundario.

3 Pulse el botón OK.● La función asignada cambia.

P Ps,

A F.No.,

S SHUTTER,

Ajuste del disco principal

Ajuste del disco secundario

Botón OK

: Compensación de exposición, F.No.: Ajustede apertura, SHUTTER: Ajuste de la velocidadde obturación.

Ps Ps

PDIAL

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Page 127: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

127

Personalización de funciones/ajustes

9

REAJUS OBJT (RESET LENS)

Esto le permite reajustar el enfoque del objetivo cuando se apaga la alimentación.

1 Seleccione T RESET LENS T OFF uON en el menú y pulse el botón OK.~ “Cómo utilizar los menús (P. 38)

GIRO MF (FOCUS RING)

Le permite seleccionar la dirección de rotación del anillo de enfoque de acuerdo a supreferencia de cómo ajustar el objetivo al punto de enfoque.

1 Seleccione T FOCUS RING T oen el menú y pulse el botón OK.

~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

CONFIG. BORR (ERASE SETTING)

Esta función le permite personalizar la posición del cursor (YES o NO) como laposición inicial en la pantalla ERASE, ALL ERASE, REC. CANCEL o FORMAT.

1 Seleccione T ERASE SETTING TYES o NO en el menú y pulse el botónOK.~ “Como utilizar los menús” (P. 38)

Botón OK

FAR (∞)

NEAR

NEAR

FAR (∞)

Page 128: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Personalización de funciones/ajustes

128

9

NOM FICHERO (FILE NAME)

Cuando tome una fotografía, la cámara le asigna un único nombre de archivo y lograba en una carpeta. Los nombres de carpeta y de archivo pueden ser utilizadosposteriormente para el manejo de archivos en un ordenador. Los nombres de archivose asignan como se muestra en la ilustración siguiente:

Nombre de archivoPmdd0000.jpg

DCIM

100 OLYMP

P2030001.jpgP2030002.jpg

P2030003.jpgP2030004.jpg

Todas las carpetas

Número de carpeta (100 - 999)

Mes (10, 11, 12 son numerados como A, B, C)

Día (01 - 31)

Número de archivo (0001 - 9999)Después de haber tomado las 9999 fotografías, el contador se reajusta a 0001 para la siguiente fotografía, el número de carpeta será incrementado de 1 unidad para nombrar y crear una nueva carpeta donde la siguiente imagen (archivo) será almacenada.

Nombre de carpeta000 OLYMP

Espacio de color P: sRGB_: Adobe RGB

� Ajustes del nombre de archivoAUTOAunque inserte una nueva tarjeta, se conserva la numeración de carpetas de la tarjetaanterior. Si la nueva tarjeta contiene algún archivo de imagen cuyo número de archivocoincide con un número guardado en la tarjeta anterior, la numeración de archivos dela nueva tarjeta comenzará con un número correlativo al orden de numeración de latarjeta anterior.RESETCuando se inserta una nueva tarjeta, la numeración de carpetas comienza con el No.100 y la numeración de archivos comienza con el No. 0001. Si se inserta una tarjetaque contenga imágenes, la numeración de archivos comienza con un númerocorrelativo al número de archivo más alto de la tarjeta.

1 Seleccione T FILE NAME T AUTO oRESET en el menú y pulse el botón OK.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

Nota

● Cuando ambos, el número de carpeta y el número de archivo, alcancen sus respectivasnumeraciones máximas (999/9999), no será posible almacenar imágenes adicionalesaunque la tarjeta no esté llena. Ya no podrá tomar más fotografías. Reemplace la tarjetapor una nueva.

Botón OK

Page 129: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

129

Personalización de funciones/ajustes

9

VISUAL IMAG (REC VIEW)

Esta función le permite indicar la fotografía recién tomada en el monitor mientras estésiendo grabada en la tarjeta, y seleccionar el tiempo de exhibición de la fotografía.Esto es conveniente para verificar brevemente la fotografía recién tomada. Al pulsar elbotón obturador hasta la mitad del recorrido durante REC VIEW, le permitirá reanudarla toma inmediatamente.

OFF : No se muestra la fotografía grabada en la tarjeta.AUTO : Se muestra la fotografía grabada en la tarjeta.

La duración de la muestra está ajustada automáticamente por la cámara y varía de acuerdo al tiempo de grabación.

5sec : Se muestra durante 5 segundos la fotografia grabada en la tarjeta.

20sec : La fotografía grabada se muestra durante 20 segundos.

1 Seleccione T REC VIEW T OFF,AUTO, 5sec o 20sec en el menú y pulseel botón OK.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

Sonido bip

La cámara emite el sonido bip cuando se pulsan los botones son pulsados. Tambiénsuena para alertarle de los avisos. Con esta función es posible activar o desactivar elsonido bip.

1 Seleccione T T OFF u ON en el menú y pulse el botón OK.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

Ajuste de brillo del monitor

Le permite ajustar el brillo del monitor para lograr una óptima visualización.

1 Seleccione T en el menú y pulse.

● La pantalla será mostrada.~ “Como utilizar los menús” (P. 38)

2 Pulse para ajustar el brillo. Pulse elbotón OK.

Botón OK

Lo Hi0

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Page 130: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Personalización de funciones/ajustes

130

9

MODO ESPERA (SLEEP)

Después de transcurrir un periodo de tiempo especificado sin ejecutar ningunaoperación, la cámara ingresará al modo de reposo (espera) para ahorrar la carga de lapila. SLEEP le permite seleccionar el temporizador de reposo. OFF cancelará el modoSLEEP.La cámara se activa nuevamente tan pronto como se toque cualquier botón (el botónobturador, teclas de control, etc.).

1 Seleccione T SLEEP T OFF, 1min,3min, 5min o 10min en el menú y pulseel botón OK.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

FORMATEAR (FORMAT)

1 Seleccione T CARD SETUP en elmenú y pulse .● Se mostrará la pantalla CARD SETUP.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Pulse para seleccionar FORMATy pulse el botón OK.● Se mostrará la pantalla FORMAT.

3 Pulse para seleccionar YES,luego pulse OK.● Se ejecutará FORMAT.

Botón OK

CARD SETUP

ALL ERASE

FORMAT

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Esta función le permite formatear la tarjeta. El formateado prepara la tarjeta pararecibir datos. Antes de utilizar las tarjetas, por primera vez, en esta cámara o tarjetasformateadas en un PC, usted debe formatearlas con esta cámara.

Nota

● Todos los datos existentes, incluyendo fotografías protegidas, serán borrados cuando latarjeta sea formateada. Asegúrese de guardar o transferir los datos importantes a un PC,antes de formatear una tarjeta.

Page 131: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

131

Personalización de funciones/ajustes

9

VIDEO OUT

Le permite seleccionar NTSC o PAL, de acuerdo al tipo de señal de vídeo de sutelevisor. Si se utiliza un tipo de señal de vídeo equivocado, no podrá reproducir lasfotografías grabadas apropiadamente en su televisor.

1 Seleccione T VIDEO OUT T NTSC oPAL en el menú, luego pulse el botónOK.~ “Como utilizar los menús” (P. 38)

Tipos de señales de vídeo de TV & principales regiones

NTSC Norteamérica, Japón, Taiwán, Corea

PAL Europa, China Botón OK

Selección del idioma

Le permite seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Este manual deconsulta muestra las indicaciones en pantalla de las ilustraciones y explicaciones eninglés. Los idiomas disponibles varían dependiendo del área donde ha adquirido estacámara.

1 Seleccione T en el menú ypulse .

~ “Como utilizar los menús” (P. 38)

2 Pulse para seleccionar el idiomaque desea utilizar. Pulse el botón OK.

ENGLISH

FRANCAISFRANCAIS

DEUTSCHDEUTSCH

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Page 132: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Personalización de funciones/ajustes

132

9

Ajuste de fecha/hora

Se graban las informaciones de fecha y hora sobre las imágenes. El número dearchivo también está incluido con las informaciones de fecha y hora.

1 Seleccione T en el menú y pulse.

● La pantalla será mostrada.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Pulse para seleccionar uno delos siguientes formatos de fecha:Y-M-D (Año-Mes-Día),M-D-Y (Mes-Día-Año),D-M-Y (Día-Mes-Año).Luego pulse .● Los siguientes pasos muestran el

procedimiento utilizado cuando los ajustes defecha y hora son señalados para Y-M-D.

3 Pulse para ajustar el año, luegopulse para desplazar al ajuste demes.

● Para volver al ajuste previo, pulse .

● Los primeros dos dígitos del año son fijos.

4 Repita este procedimiento hastacompletar el ajuste de fecha y hora.

5 Pulse el botón OK.● Para lograr un ajuste más preciso, pulse OK

cuando los dígitos de hora marcan 00segundos.El reloj comienza a funcionar cuando pulse elbotón.

Botón OK

Nota

● Los ajustes de fecha/hora se conservan durante aproximadamente 5 meses utilizándose labatería incorporada. Dependiendo de la forma de uso de la cámara, los ajustes defecha/hora pueden ser borrados antes.Los ajustes de fecha/hora también pueden perderse si se deja la cámara durante un largoperiodo sin tener la batería puesta. La pila interna será completamente recargada enaproximadamente un día con la pila colocada en la cámara.

2003 . 01 . 01

00 : 00

Y M D

CANCELCANCEL SELECT GOGO

2003 . 01 . 01

00 : 00

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Page 133: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

133

Personalización de funciones/ajustes

9

MODO PC (PC MODE)

Si el modo STORAGE es ajustado cuando la cámara está conectada al PC (a travésdel cable USB suministrado), el PC reconoce automáticamente la cámara como undispositivo externo de memoria (tal como un disco duro o CD-R, etc.).Con el PC MODE de la cámara ajustado en CONTROL, el software Studio OLYMPUSsuministrado (versión de prueba), le permite controlar el disparo del obturador de lacámara desde su PC y guardar las imágenes grabadas en su PC. El softwareOLYMPUS Viewer suministrado le permite administrar o visualizar imágenes, ytambién recuperar datos de imágenes RAW en su PC.

STORAGE : Le permite transferir datos desde la cámara a un PC.CONTROL : Le permite controlar la cámara desde un PC utilizando el software

opcional Studio OLYMPUS suministrado.

1 Seleccione T PC MODE TSTORAGE o CONTROL en el menú ypulse el botón OK.~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

Botón OK

Nota

● El software suministrado Studio de OLYMPUS es una versión de prueba.

Page 134: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

134

Reserva de im

presión

10

¿Qué es reserva de impresión?

10 Reserva de impresión

La reserva de impresión le permite guardar datos de impresión deseados (número deimpresiones, informaciones de fecha/hora) con las fotografías almacenadas en latarjeta. Esto le permite imprimir fotografías en una impresora compatible con DPOF oen un laboratorio de fotografía que soporta DPOF. La reserva de impresión le permiteguardar datos de impresión con las fotografías.DPOF se refiere al estándar de grabación de datos de impresión utilizado en cámarasdigitales. Esto permite que los ajustes de impresión deseados (número deimpresiones, etc.) sean guardados junto con las fotografías para facilitar la impresiónautomática de fotografías en un laboratorio de fotografía o en una impresoradoméstica. Las fotografías con datos de reserva de impresión pueden ser impresascomo a continuación:

� Impresión en un laboratorio de fotografía que soporta DPOFLas fotografías son impresas de acuerdo con los datos de impresión guardados.

� Impresión en una impresora compatible con DPOFLas fotografías son impresas directamente desde la tarjeta sin utilizar un PC. Paramás detalles, consulte el manual de la impresora. Dependiendo de la impresora, serequiere de un adaptador de tarjeta para PC.

Impresoras Olympus y compatibilidad con DPOF

Nombre de Selección de Selección de Corte Rotación Fecha

Impresión la impresora un cuadro varios cuadros de índice

P-400*1 � � �*2 –*2 –*3 –*3

P-200 � � �*1 –*1 �*2 –

*1 Un adaptador de tarjeta para PC opcional puede ser requerido dependiendo de la impresora.*2 Algunas impresoras pueden permitirle girar y recortar las imágenes, pero las reservaciones

de impresión no pueden ser efectuadas con estas funciones en esta cámara.*3 No están disponibles la impresión de índice ni la impresión de fecha/hora. Sin embargo, se

puede ajustar estas funciones utilizando la impresora.

Tamaño e impresión de fotografíasLa resolución de un ordenador/impresora generalmente se basa en el número de puntos(píxeles) por pulgada. A esto denominamos como dpi (puntos por pulgada). Cuanto mayor sea elvalor de dpi, mejores serán los resultados impresos. Sin embargo, tenga en cuenta que el dpi dela fotografía no cambia. Esto significa que cuando se imprime una imagen con una resoluciónsuperior, el tamaño de la fotografía impresa será menor. Aunque sea posible imprimir imágenesampliadas, la calidad de la fotografía disminuirá.Si desea imprimir fotografías de tamaño grande con alta calidad, ajuste el número de píxeles almayor valor posible cuando tome las fotografías. ~ “Modo de grabación” (P. 79)

Page 135: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

135

Reserva de im

presión

10

¿Qué es reserva de impresión?

● No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadaspor otro dispositivo. Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original.

● Si una tarjeta contiene reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo,las reservas de impresión ingresadas mediante esta cámara podrían sustituir lasórdenes anteriores.

● Algunas funciones pueden no estar disponibles en todos los modelos de impresorasni en todos los laboratorios fotográficos.

● Algunas imágenes TIFF no pueden imprimirse.● Las reservas de impresión no pueden ser efectuadas para imágenes grabadas en el

modo de datos RAW.● La reserva de impresión puede tardar bastante tiempo cuando los datos de

impresión están siendo guardados en una tarjeta.● El estándar DPOF permite la impresión de fecha u hora (no de ambos).● La reserva de impresión puede tardar bastante tiempo si se selecciona un gran

número de fotografías. Antes de ejecutar la impresión, verifique el nivel de carga de lapila en el visor y asegúrese de que haya carga suficiente disponible. Si es posible,conecte el adaptador CA opcional. Durante la selección de fotografías para impresión,no desactive la cámara ni abra la tapa de la tarjeta de memoria. Si se interrumpe laselección de fotografías, será necesario empezar desde el inicio nuevamente.

● Cuando se utiliza la impresión de índice, no se puede estampar las impresiones confecha u hora.

● Es posible seleccionar hasta 998 imágenes por tarjeta para imprimir.

Reserva de impresión de un solo cuadro

Utilice esta función para imprimir sólo lasfotografías que desea. Se puede ajustar elnúmero de impresiones y si desea incluir o nola fecha y hora de la toma fotográfica.

1 Seleccione T en el menú ypulse .

~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)● Si los datos de reserva de impresión ya se

encuentran almacenados en la tarjeta,aparecerá la pantalla de selecciónRESET/KEEP, ofreciéndole la opción dereajustar los datos o conservarlos. ~ “Reajuste de los datos de reserva deimpresión” (P. 139)

Asegúrese de leer lo siguiente antes de efectuar las reservas de impresión

2

1

RARAW DAW DATA EDITA EDIT

OFF

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Botón OK

Page 136: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

136

Reserva de im

presión

10

Reserva de impresión de un solo cuadro

2 Pulse para seleccionar , luegopulse el botón OK.

3 Pulse para seleccionar el cuadroque desea imprimir, luego pulse para ajustar el número deseado deimpresiones.● El número de impresiones puede ser ajustado

hasta 10.● Si se ajusta el número de impresiones en 0, la

reserva de impresión no será aplicada.

4 Para aplicar la reserva de impresión enotros cuadros, repita el paso 3.Si no desea efectuar ninguna otrareserva de impresión, pulse OK.● Se mostrará la pantalla .

5 Pulse para ajustar los datos deimpresión de fecha/hora, luego pulseOK.● NO : Las fotografías se imprimirán sin la

fecha y hora.DATE :La fecha en que se ha efectuado la

toma fotográfica será impresa en todaslas fotografías.

TIME :La hora en que se ha efectuado latoma fotográfica será impresa en todaslas fotografías.

6 Pulse para seleccionar SET,luego pulse OK.● El menú se restaurará.

DATE

N O

TIME

CANCELCANCEL SELECT GOGO

CANCELCANCEL SELECT GOGO

HQHQ

20

x 2

CANCELCANCEL SELECT GOGO

SET

CANCEL

EXITEXIT SELECT GOGO

Page 137: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

137

Reserva de im

presión

10

Reserva de impresión de todos los cuadros

Utilice esta función para imprimir todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. Sepuede seleccionar si desea incluir o no la fecha y hora de la toma.

1 Seleccione T en el menú y

pulse .

~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)● Si los datos de reserva de impresión ya se

encuentran almacenados en la tarjeta,aparecerá la pantalla de selecciónRESET/KEEP, ofreciéndole la opción dereajustar los datos o conservarlos.~ “Reajuste de los datos de reserva deimpresión” (P. 139)

2 Pulse para seleccionar , luegopulse el botón OK.● La pantalla es mostrada.

3 Pulse para ajustar los datos deimpresión de fecha/hora, luego pulseOK (P. 136).

Botón OK

CANCELCANCEL SELECT GOGO

DATE

N O

TIME

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Page 138: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

138

Reserva de im

presión

10

4 Pulse para seleccionar SET,luego pulse OK.● El menú se restaurará.

CONSEJOSReserva de un solo cuadro antes de la reserva de impresión de todos los cuadros:

TCon la reserva de impresión de un solo cuadro, será impresa solo una copia de cada

cuadro.Fotografías tomadas después de ejecutar la reserva de impresión de todos los cuadros:

TDespués de ejecutar la reserva de impresión de todos los cuadros, las fotografías tomadas

y almacenadas posteriormente en la misma tarjeta no serán seleccionadas para la

impresión. Ejecute nuevamente la reserva de impresión de todos los cuadros.

Reserva de impresión de todos los cuadros

SET

CANCEL

EXITEXIT SELECT GOGO

Reserva de impresión de índice

Se puede seleccionar las fotografías almacenadas en una tarjeta como fotografías deíndice e imprimir todas ellas en una sola hoja. El número posible de imágenes porhoja varía de acuerdo con la impresora.

1 Seleccione T . Pulse .

~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)● Si los datos de reserva de impresión ya se

encuentran almacenados en la tarjeta,aparecerá la pantalla de selecciónRESET/KEEP, ofreciéndole la opción dereajustar los datos o conservarlos.~ “Reajuste de los datos de reserva deimpresión” (P. 139)

2 Pulse para seleccionar , luegopulse OK.

Botón OK

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Page 139: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

139

Reserva de im

presión

10

Reserva de impresión de índice

3 Pulse para seleccionar SET,luego pulse OK.● El menú será restaurado.

Impresión de índice

CONSEJOSFotografías tomadas después de ejecutar la reserva de impresión de índice:T La reserva de impresión de índice no será aplicada en ninguna fotografía tomada después

de ejecutar las reservas. Efectúe nuevamente las reservas de impresión de índice.

Reajuste de los datos de reserva de impresión

Esta función le permite reajustar los datos de reserva de impresión de las fotografíasalmacenadas en la tarjeta. Hay tres maneras de reajustar la reserva de impresión: sepuede reajustar todos los datos de reserva de impresión, inclusive los datos dereserva de impresión de índice; reajustar sólo los datos de reserva de impresión delos cuadros no necesarios, o sólo los datos de reserva de impresión de índice.

1 Seleccione T . Pulse .

~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)● Si los datos de reserva de impresión ya se

encuentran almacenados en la tarjeta,aparecerá la pantalla de selecciónRESET/KEEP, ofreciéndole la opción dereajustar los datos o conservarlos.

Reajuste de los datos de reserva de impresión de todos los cuadros

Botón OK

SET

CANCEL

EXITEXIT SELECT GOGO

Page 140: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

140

Reserva de im

presión

10

Reajuste de los datos de reserva de impresión

PRINT ORDERED

RESET

KEEP

EXITEXIT SELECT GOGO

Reajuste de los datos de reserva de impresión de un solo cuadro

1 En el menú, seleccione T . Pulse. ~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

● Si los datos de reserva de impresión ya estánalmacenados en la tarjeta, la pantalla deselección RESET/KEEP, aparece,ofreciéndole la opción de reajustar los datos ode mantenerlos.

2 Pulse para seleccionar KEEP,luego pulse el botón OK.

3 Pulse para seleccionar , luegopulse OK.

4 Pulse para mostrar el cuadro delcual desea reajustar los datos dereserva de impresión, luego pulse para ajustar el número de impresionesen 0.● Repita este paso para reajustar los datos de

reserva de impresión de otros cuadros.

15

x 2

CANCELCANCEL SELECT GOGO

2 Seleccione RESET, luego pulse el botónOK.

3 Pulse el botón (menú).● El menú se restaurará.

Ajustar en 0.

Botón OK

PRINT ORDERED

RESET

KEEP

EXITEXIT SELECT GOGO

Page 141: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

141

Reserva de im

presión

10

Reajuste de los datos de reserva de impresión

5 Pulse OK cuando termine.● Se mostrará la pantalla .

6 Pulse para seleccionar NO, DATEo TIME. Pulse OK.● Este ajuste será aplicado en todos los cuadros

que poseen datos de reserva de impresión.

7 Pulse para seleccionar SET,luego pulse OK.● El ajuste se guarda.● El menú se restaurará.

DATE

N O

TIME

CANCELCANCEL SELECT GOGO

SET

CANCEL

CANCELCANCEL SELECT GOGO

Page 142: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

142

Reserva de im

presión

10

Reajuste de los datos de reserva de impresión

1 Seleccione T . Pulse .~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)● Si los datos de reserva de impresión ya están

almacenados en la tarjeta, la pantalla deselección RESET/KEEP, aparece,ofreciéndole la opción de reajustar los datos ode mantenerlos.

2 Pulse para seleccionar KEEP,luego pulse el botón OK.

3 Seleccione , luego pulse OK.

4 Seleccione RESET, luego pulse OK.Solamente se cancelará la reserva deimpresión de índice y el menú serestaurará.

Reajuste de los datos de reserva de impresión de índice

Botón OK

PRINT ORDERED

RESET

KEEP

EXITEXIT SELECT GOGO

CANCELCANCEL SELECT GOGO

SET

RESET

EXITEXIT SELECT GOGO

Page 143: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

143

Cómo descargar imágenes a un ordenador

11 Transferencia de imágenes a un ordenadorTransferencia de im

ágenes a un ordenador

11

Las imágenes almacenadas en una tarjeta se pueden transferir a un ordenador alconectar la cámara a un ordenador a través del cable USB especificado o del cableIEEE1394.Si usted tiene aplicaciones graficas que soportan el formato de archivo JPEG (talescomo el software suministrado u otro software de retoque de foto), podrá· procesar lasimágenes o imprimirlas desde su ordenador. Antes de imprimir, asegúrese de verificarde antemano si es posible imprimir las imágenes con su software. Para más detallesacerca de la impresión de imágenes con el software, consulte el manual del software.

Algunos sistemas operativos (OS) pueden necesitar la instalación de un controladorantes de conectar la cámara por primera vez. Siga el procedimiento en el “Diagramade operaciones” (P. 144).Las ilustraciones en pantalla de este capítulo pueden diferir de las ilustracionesmostradas en su ordenador.

Archivos de imágenes descargados en su ordenador● Es posible visualizar imágenes utilizándose: aplicaciones gráficas que soportan el formato de

archivo JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); buscadores de Internet (NetscapeCommunicator, Microsoft Internet Explorer, etc.).

● Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas en su ordenador primero.Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se procesan lasimágenes (giradas, etc.) mientras se encuentran en la tarjeta.

Cable de conexión (suministrado)Cuando conecte la cámara en su ordenador, asegúrese de utilizar el cable suministrado.Nunca retire el núcleo acoplado al cable.● Cable USB● Cable IEEE1394 [Núcleo (filtro RFI): ZCAT2035-0930 TDK] Núcleo

IEEE1394 cable

Page 144: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Transferencia de imágenes a un ordenador

144

Diagrama de operaciones

11

Identificación del sistema operativo (OS) (P. 146)

Descarga de archivos de imágenes (P. 150)

Desconexión de la cámara con el ordenador (P. 156)

¥ ¥

*1 Aunque su ordenador esté equipado de un conector USB o conector IEEE1394, la transferencia de datospuede no funcionar correctamente si se está utilizando uno de los sistemas operativos listados abajo o sihay un conector USB o conector IEEE1394 agregado (tarjeta de extensión, etc.).● Windows 95/NT4.0● Windows 98/98 SE actualizado desde Windows 95● Mac OS 8.6 o inferior● No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de PC armado caseramente o en PCs con

sistemas operativos (OS) que no fueran instalados de fábrica.*2 La funcionalidad de IEEE1394 está asegurada en los ordenadores Macintosh utilizando Mac OS 9.1 – 9.2 o

Mac OS X.*3 El cable IEEE1394 suministrado tiene un extremo con 4 espigas para que sea conectado en la cámara y el

otro extremo con 6 espigas para que sea conectado en el puerto del ordenador.

Windows 98/98SEWindows Me/XP/2000

Mac OS 9.0 - 9.2/OS X*2

Utilización de USB*1

Confirmación de que el ordenador ha sido reconocido por la cámara (P. 149)

¥

¥

¥

¥

¥

¥

¥

¥

Conexión de la cámara al ordenador através del cable USB o cable IEEE1394*3

Instalación del controlador USB (P. 146)

Conexión del cable USB al ordenador (P. 148)

¥ ¥

Page 145: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

145

Diagrama de operacionesTransferencia de im

ágenes a un ordenador

11

Nota

● Antes de conectar la cámara al ordenador, asegúrese de que haya carga restante suficienteen la batería. Si la cámara no ingresa al modo de reposo cuando está conectada(transmitiendo) a un ordenador, la cámara podrá interrumpir la operación si la carga de labatería está baja. Esto puede causar un fallo en el ordenador y pérdidas de los datos deimágenes (archivo) que estaban siendo transmitidos. Utilice el adaptador CA opcional paradescargar archivos.

● Para evitar fallos del ordenador, no apague la cámara cuando la misma está conectada aun ordenador.

● Si la cámara está conectada al ordenador a través de una conexión USB externa oIEEE1394, la operación podrá ser inestable si hay algún problema de compatibilidad entreel ordenador y la conexión externa. En ese caso, no utilice la conexión externa, en lugar deeso, conecte la cámara directamente al ordenador.

Page 146: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Transferencia de imágenes a un ordenador

146

Identificación del sistema operativo (OS)

11

Identifique el sistema operativo de su ordenador antes de efectuar la conexión con lacámara. El procedimiento de cómo identificar el sistema operativo (OS) depende delordenador.

Windows

Mac OS (Macintosh)

Si su sistema operativo (OS) es Windows 98/98 SE, instale el controlador USB paraWindows 98. ~ “Instalación del controlador USB para Windows 98” (refiérase a lasinstrucciones de abajo)Usuarios que utilizan Windows Me/2000/XP y usuarios que utilizan Mac OS 9/X ~ “Conexión de la cámara al ordenador utilizando el cable” (P. 148)Usuarios que utilizan otros sistemas operativos (OS) necesitan emplear un adaptadorde tarjeta para PC (opcional).

Si se conecta la cámara al ordenador utilizando el cable USB, será necesario instalarel controlador USB en el ordenador. Una vez que sea instalado, no será necesariorepetir este procedimiento.

1 Inserte el CD del software suministrado en la unidad de CD-ROM.

2 El instalador Windows de Olympus seráaccionado automáticamente. Haga un clicen [USB Driver para Windows 98].Si el controlador USB ya se encuentrainstalado en el ordenador, esta opción noaparecerá.● Esta opción no aparecerá si usted está utilizando

Windows Me/2000/XP.● Si el instalador no se acciona automáticamente,

seleccione [Ejecutar..] en el menú [Inicio] y luegoseleccione ejecutar [(letra de unidad):/setup.exe].

● La letra de la unidad de CD-ROM varía conformeel ordenador. Para identificar la letra de la unidad,haga doble clic sobre [Mi PC] en el escritorio.

Instalación del controlador USB para Windows 98 (Cuando utilice Windows 98/98 SE)

Para confirmar, abra la ventana Propiedadesdel sistema en el panel de control.

Para confirmar, abra [Acerca de esteordenador] o [Acerca de este Mac]desde el menú de Apple en la barra delmenú.

Las ilustraciones de la pantallapueden diferir de aquéllasmostradas en su ordenador.

Page 147: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

147

Identificación del sistema operativo (OS)Transferencia de im

ágenes a un ordenador

11

3 Haga clic en [Continuar].● Empezará la instalación del controlador USB.

4 Haga clic en [Aceptar] para reiniciar suordenador, y finalizar la instalación.

5 La instalación finaliza cuando se reinicia elordenador. Si aparece la pantalla OlympusWindows Installer, haga clic en [Close] ysaque el CD-ROM de la unidad de CD-ROM.

Page 148: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Para conectar la cámara al ordenador será necesario utilizar el cable USB o el cableIEEE1394. El PC MODE de la cámara deberá ser ajustado de antemano enSTORAGE. ~ “MODO PC (PC MODE)” (P. 133)

1 Inserte el cable en el puerto del ordenador.

2 Asegúrese que el interruptor deencendido esté ajustado en OFF, luegoinserte el cable en el conector de lacámara.

3 Ajuste el interruptor de encendido de lacámara en ON.● Nada se muestra en el panel de control de la

cámara mientras éste esté conectado alordenador.

Transferencia de imágenes a un ordenador

148

Conexión de la cámara al ordenador utilizando el cable

11

USB IEEE1394 Puerto USB

Busque esta marca.

Terminal

Puerto IEEE1394 (FireWire)

Terminal

Interruptor deencendido

Nota

● No conecte simultáneamente el cable USB y el cable IEEE1394 en la cámara.

IEEE1394: Conector IEEE1394

USB: Conector USB

Terminal más pequeño

Terminal más pequeño

Page 149: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

149

Transferencia de imágenes a un ordenador

11

Conexión de la cámara al ordenador utilizando el cable

4 El ordenador reconoce la cámara como unnuevo dispositivo.● Windows 98/98 SE/Me/2000

Cuando se conecta la cámara al ordenador porprimera vez, el ordenador reconoceautomáticamente la cámara. Haga clic en [OK]cuando aparezca el mensaje informándole que lainstalación fue completada. El ordenadorreconoce la cámara como un [Disco extraíble].

● Windows XPLos archivos de imágenes se pueden descargar dela cámara con facilidad. Seleccione [Copy picturesto folder on my computer using Microsoft Scannerand Camera Wizard], y luego siga las instruccionesque aparecen en la pantalla. También podráseleccionar [take no action] para evadir MicrosoftScanner y Camera Wizard. Podrá entonces utilizarel software de gestión de imágenes suministrado.Para instrucciones detalladas acerca de ladescarga, refiérase al manual del usuario delsoftware.

● Mac OS 9El icono [sin título] aparece en el escritorio. Si nopuede localizar este icono, apague la cámara unavez y vuelva a encenderla.

● Mac OS XEl software Apple Image Capture se activaautomáticamente. El icono [NO_NAME] apareceen el escritorio.

Page 150: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Transferencia de imágenes a un ordenador

150

11

Descarga de archivos de imágenes en el ordenador

1 Haga doble clic sobre el icono [Mi PC] en elescritorio.● Los usuarios que utilizan Windows XP, hacer clic

en [Mi PC] desde el menú [Inicio].

2 Haga doble clic sobre el icono [Discoextraíble].● Si el ordenador reconoce la cámara

correctamente, el icono [Disco extraíble]aparecerá en el escritorio.

3 Haga doble clic sobre la carpeta [Dcim].

4 Haga doble clic sobre la carpeta[100olymp].● Se muestran archivos de imágenes (archivos

JPEG) con nombres de archivos, como porejemplo: [P1010001.jpg].

Descargue archivos de imágenes en su ordenador utilizando el software suministradocon el sistema operativo (OS) de su ordenador.

Windows 98/98 SE/Me/2000/XP

Page 151: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

151

Transferencia de imágenes a un ordenador

11

Descarga de archivos de imágenes en el ordenador

5 Haga doble clic sobre el icono [Misdocumentos] en el escritorio.● Si no encuentra el icono en el escritorio,

seleccione [Buscar] en el menú [Inicio] y hagadoble clic en el icono [Mis documentos].

● Se muestra la ventana [Mis documentos].

6 Arrastre y suelte la imagen que deseaalmacenar en el ordenador (en estecaso, P1010012.jpg) hasta la ventana[Mis documentos].● Se almacenará la imagen en el ordenador (en

la carpeta Mis documentos).

Visualización de archivos de imágenesDespués de descargar los archivos de imágenes en el ordenador, se puede copiar la imagen encualquier unidad o carpeta válida en el sistema de su ordenador, o visualizarla con un doble clic.Los archivos serán abiertos en el visualizador de imágenes por defecto del sistema operativo. Sidesea visualizar la imagen en un tamaño diferente o procesarla, será necesario abrir la imagencon un software que soporte archivos de imágenes JPEG o TIFF, como por ejemplo: Paint ShopPro, Photoshop o el software suministrado.

Page 152: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

152

Transferencia de imágenes a un ordenador

11

Descarga de archivos de imágenes en el ordenador

CONSEJOSUn mensaje de error aparece cuando se hace un doble clic sobre el icono [Disco extraíble].

T Puede haber un problema con la fuente de alimentación de la cámara (el adaptador CA noestá conectado correctamente o la carga de la batería está baja).Verifique si el adaptador CA está conectado correctamente o si el nivel de carga restante dela batería está bajo.

T No hay ninguna tarjeta en la cámara o hay algún problema con la tarjeta.Verifique si es posible reproducir fotografías en el monitor de la cámara.

Después de reconocer la cámara, el ordenador crea un icono en la ventana [Buscar]. Sinembargo, este icono no puede ser abierto.

T El PC MODE de la cámara ha sido ajustado en CONTROL. Desconecte la cámara del ordenador y verifique el modo PC.

Nota

● La lámpara de control de la tarjeta de la cámara parpadea mientras la imagen está siendodescargada. No abra la tapa de tarjeta de la cámara, no coloque ni retire la batería,tampoco conecte o desconecte el adaptador CA mientras la lámpara esté parpadeandopuesto que los datos de las imágenes se pueden destruir.

Es posible descargar imágenes de la cámara y guardarlas en el ordenador (en esecaso, en el disco duro).

1 Haga doble clic sobre el icono [sin título] (o[NO_NAME]) mostrado en el escritoriocuando la cámara está conectada alordenador.

2 Haga doble clic sobre la carpeta [DCIM].

3 Haga doble clic sobre la carpeta[100OLYMP].

Macintosh

OLYMP

OLYMP

Page 153: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

153

Transferencia de imágenes a un ordenador

11

Descarga de archivos de imágenes en el ordenador

● Se muestran archivos de imágenes (archivosJPEG) con nombres de archivos, como porejemplo: [P1010001.jpg].

4 Haga doble clic sobre el icono [MacintoshHD] en el escritorio.

● Se mostrará la ventana [Disco duro].

5 Arrastre y suelte la imagen que deseaalmacenar en el archivo del ordenador(en este caso, P1010012.JPG) hasta laventana [Disco Duro].● La imagen será almacenada en el ordenador

(en el disco duro).

Page 154: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

154

Transferencia de imágenes a un ordenador

11

Descarga de archivos de imágenes en el ordenador

Nota

● La lámpara de control de tarjeta de la cámara parpadea mientras la imagen está siendodescargada. No abra la tapa de tarjeta de la cámara, no coloque ni retire la batería,tampoco conecte o desconecte el adaptador CA, mientras la lámpara esté parpadeandopuesto que los archivos de imágenes pueden ser destruidos.

CONSEJOSCuando no se puede localizar el icono [sin título] (o [NO_NAME]) o aparece un mensaje deerror al hacer un doble clic sobre el icono.

T Puede haber un problema con la fuente de alimentación de la cámara (el adaptador CA noestá conectado correctamente o la carga de la batería está baja).

T No hay ninguna tarjeta en la cámara o hay algún problema con la tarjeta.Verifique si es posible reproducir fotografías en el monitor de la cámara.

T El cable USB no está conectado correctamente entre la cámara y el ordenador.

Visualización de archivos de imágenesDespués de descargar el archivo de imágenes en el ordenador, se puede visualizarlos dando undoble clic sobre los archivos de imágenes de la carpeta [Disco duro]. Los archivos serán abiertosen el visualizador de imágenes por defecto del sistema operativo. Si desea visualizar la imagenen un tamaño diferente o procesarla, será necesario abrir la imagen en un software que soportearchivos de imágenes JPEG o TIFF.

Page 155: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

155

Transferencia de imágenes a un ordenador

11

Descarga de archivos de imágenes en el ordenador

� Mac OS XDespués que el ordenador reconoce la cámara, aparece un cuadro de dialogo delsoftware Apple image Capture.

1 Desde el menú [Descarger en], seleccioneuna carpeta de destino.

2 Para descargar todas las imágenes, haga clic en [Descarger todo]. Paradescargar las imágenes selectivamente, haga clic en [Descarger] y resaltelas imágenes deseadas.● Las imágenes serán transferidas de la cámara a su ordenador.

CONSEJOSPara descargar imágenes utilizando el mismo procedimiento del Mac OS 9:

T Seleccione [Archivo > Cerrar] y salga del software Apple image Capture. En este momento,la cámara será indicada como [NO_NAME].

Nota

● Cuando se utiliza el software Apple Image Capture, las imágenes descargadas en el

ordenador y retransferidas en una tarjeta pueden no reproducirse en la cámara u ocurrir

algún otro tipo de problema.

Page 156: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

Transferencia de imágenes a un ordenador

156

11

Desconexión de la cámara con el ordenador

1 Asegúrese que la lámpara de control detarjeta de la cámara se apague.

2 Windows 98:1 Haga doble clic sobre el icono [Mi PC] y haga

clic con el botón derecho del ratón sobre

[Disco extraíble] para mostrar el menú.

2 Haga clic en [Expulsar] en el menú.

Windows Me/2000/XP:

1 En la bandeja del sistema, haga un clic sobreel icono quitar Hardware.

2 Haga un clic sobre el mensaje [DetenderDispositivo de almacenamiento masivo USB-Unidad (G:)]. (con conexión USB)

3 Haga clic en [Aceptar] en la ventana [Ahorase puede quitar con toda seguridad eldispositivo “Dispositivo de almacenamientomasivo USB” del sistema].

Macintosh:Arrastre el icono [sin título] (o [NO_NAME]) del

escritorio hasta la [Papelera].

Lámpara de control de la tarjeta

å

Page 157: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

157

Transferencia de imágenes a un ordenador

11

Desconexión de la cámara con el ordenador

3 Retire el cable USB o el cable IEEE1394 de la cámara.

4 Retire el cable USB o el cable IEEE1394 del ordenador.

Nota

● Windows Me/2000/XP: Cuando haga clic en [Desconectar o expulsar hardware], la ventanade desconexión puede aparecer. En ese caso, asegúrese de que no haya ningún dato queesté siendo descargado de la cámara, y luego asegúrese de que no haya ningunaaplicación abierta que esté accediendo a los archivos de imagen de la cámara. Cierre todaslas aplicaciones e intente nuevamente la operación [Desconectar o expulsar hardware] yluego retire el cable.

Page 158: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

158

Misceláneos

12

Códigos de error

12 Misceláneos

Indicacióndel

Visor

Indicaciónnormal

Sinindicación

Sinindicación

Sinindicación

Indicación(parpadee) del

panel de control

Sin indicación

Sin indicación

Indicación delmonitor

NO CARD

CARD ERROR

WRITEPROTECT

CARD FULL

CARD FULL

NO PICTURE

Causas posibles

[SIN TARJETA]La tarjeta no estáinsertada, o nopuede serreconocida.

[ERR. TARJ.]Hay un problemaen la tarjeta.

[PROTEC. ESCRT.]Está prohibidoescribir en latarjeta.

[TARJ. LLENA]La tarjeta está llenay no se puedecontinuar la toma.

[TARJ. LLENA]La tarjeta estállena. No se puedetomar másfotografías o no sepuede grabar másinformaciones,como por ejemplo,reservas deimpresión.

[SIN IMAGENES]No hay fotografíasen la tarjeta.

Acciones correctivas

Inserte la tarjeta o unaotra tarjeta.

Inserte nuevamente latarjeta. Si el problemapersiste, formatee latarjeta. Si no se puedeformatear la tarjeta, nose podrá utilizar.

La tarjeta ha sidoajustada en elordenador sólo paraleer. Reajuste la tarjetaen el ordenador.

Reemplace la tarjeta oborre las fotografías nodeseadas. Antes deborrarlas, transfiera lasimágenes importantes aun PC.

Reemplace la tarjeta oborre las fotografías nodeseadas. Antes deborrarlas, transfiera lasimágenes importantes aun PC.

La tarjeta no contienefotografías. Grabe lasfotografías.

Page 159: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

159

Misceláneos

12

Códigos de error

Indicacióndel

Visor

Sinindicación

Sinindicación

Indicación(parpadee) del

panel de control

Sin indicación

Indicación delmonitor

PICTUREERROR

CARD-COVEROPEN

CARD ERROR

Sin indicación

Causas posibles

[ERR. EN ARCH.]La fotografíaseleccionada no sepuede mostrar paraser reproducidadebido a unproblema con estafotografía. O lafotografía no puedeser reproducida enesta cámara.

[!TAPA ABIERTA!]La tapa de tarjetade la cámara estáabierta.

[ERR. TARJ.]La tarjeta no estáformateada.

La parte interna dela cámara estárecalentada.

Acciones correctivas

Utilice el software deprocesamiento deimágenes para visualizarla fotografía en un PC.Si no se puede efectuareso, significa que elarchivo de imágenesestá dañado.

Cierra la tapa de tarjetade la cámara.

Formatee la tarjeta.

Apague la cámara ydeje que se enfríe, yluego encienda denuevo la cámara.

Page 160: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

160

Misceláneos

12

Solución de problemas

La cámara no se enciende o los botones de función no responden.

Acciones correctivas

Ajuste el interruptor de encendido en ON.

Pulse el botón obturador hasta la mitad.

Cargue la batería.

Caliente la batería colocándola dentro de subolsillo durante algún tiempo.

La cámara no operará en el modo STORAGEmientras esté conectada a un PC. Se requiere elsoftware Studio Olympus en el modo CONTROL.

Página de ref.

P. 26

P. 130

P. 17

P. 133

No es posible tomar ninguna fotografía al pulsar el botón obturador.

Causas posibles

La batería está baja.

Los sujetos son difíciles deser enfocados (El enfoqueautomático no funcionaadecuadamente).

Las fotografías han sidograbadas en la tarjeta.

El flash se está cargando(Si se usa el flash).

La tarjeta está llena.

Acciones correctivas

Cargue la batería.

Tome una fotografía utilizando el enfoque manual(MF) o el bloqueo el enfoque.

Durante la toma secuencial, ninguna fotografíapuede ser tomada cuando la memoria de lacámara está llena. Espere hasta que la indicaciónde toma secuencial del panel de control y del visoralcance un valor mayor que 0.

Cuando se ajusta RELEASE PRIORITY en OFF,no se puede tomar ninguna fotografía mientras elflash se está cargando en el modo de flash derelleno. Espera hasta que se complete la cargaantes de tomar un fotografía.

Inserte una nueva tarjeta o borre las fotografías nodeseadas.

Página de ref.

P. 17

P. 49, 54

P. 73

P. 99

P. 23, 115

Causas posibles

La alimentación está apagada.

La cámara ingresa al modode reposo.

El nivel de carga restante dela batería es baja.

La batería no puedefuncionar temporalmentedebido al frío.

La cámara está conectadaen un PC.

� Operación de inicio

� Toma

Page 161: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

161

Misceláneos

12

Solución de problemas

No es posible tomar ninguna fotografía al pulsar el botón obturador.

Causas posibles

La batería se vadescargando mientras estáfotografiando o grabando lasimágenes en la tarjeta. (Sóloel indicador de verificaciónde batería parpadea en elpanel de control).

Hay un problema con latarjeta.

Acciones correctivas

Cargue la batería (Si las imágenes se estángrabando en la tarjeta, espere hasta completar lacarga de la batería).

Refiérase a “Códigos de error”.

Página de ref.

P. 17

P. 158

Al apagar la alimentación de la cámara, los ajustes almacenados no son restaurados.

Causas posibles

Esta cámara conserva losajustes guardados aunquedespués se apague lacámara.

Acciones correctivas

Al apagar la alimentación de la cámara, losajustes guardados no serán restaurados.Reajuste la camára para borrar los ajustesguardados.

Página de ref.

P. 118

La indicación del visor no es nítida.

Causas posibles

La dioptría no está ajustada.

Una luz difusa penetra através del objetivo.

Una luz difusa penetra através del visor.

Hay condensación* en elobjetivo o en el visor.

Acciones correctivas

Ajuste la dioptría de manera que el cuadro deenfoque automático (AF) sea claramente visible.

Utilice un parasol.

Utilice un borde del ocular (opcional).

Apague la alimentación de la cámara y espere hastaque la cámara se seque. La cámara se secará tanpronto como se adapte a la temperatura ambiente.

Página de ref.

P. 27

P. 27

Los datos grabados con los datos de imágenes están equivocados.

Causas posibles

La fecha/hora no estáajustada.

Se ha dejado la cámara sinla batería por un periodoprolongado.

Acciones correctivas

Ajuste la fecha/hora. El reloj no vienepreajustado de fábrica.

Si se deja la cámara sin la batería por un periodoprolongado, el ajuste de fecha/hora serácancelado. Ajuste la fecha/hora nuevamente.

Página de ref.

P. 132

P. 132

*Condensación: Cuando la temperatura exterior es muy baja (hace frío), el vapor del agua contenido en el airese enfría rápidamente y se convierte en gotitas de agua. La condensación se produce cuandose traslada la cámara repentinamente de un ambiente frío a un ambiente caliente.

Page 162: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

162

Misceláneos

12

Solución de problemas

La fotografía está borrosa

Causas posibles

La cámara fue movida alpresionar el botónobturador.

ISO está ajustado en AUTOen un ambiente oscuro.

RELEASE PRIORITY S oRELEASE PRIORITY Cestá ajustado en ON.

El modo de enfoque estáajustado en enfoquemanual (MF).

Acciones correctivas

Las vibraciones de la cámara resultarán enfotografías borrosas. Sujete la cámaracorrectamente y pulse el botón obturadorsuavemente. Cuando utilice un objetivo telefoto,serán necesarios cuidados especiales.

Es más probable que la cámara se muevacuando esté ajustada en velocidades deobturación más lentas. Utilice un flash o ajuste auna sensibilidad ISO superior.También se recomienda el uso de un trípode.

Las funciones RELEASE PRIORITY S &RELEASE PRIORITY C de esta cámara lepermiten disparar el obturador exactamente en elmomento preciso. Sin embargo, cuando RELEASEPRIORITY S o RELEASE PRIORITY C estáajustado en ON, el obturador se disparará aunquelos sujetos no estén enfocados.Asegúrese que RELEASE PRIORITY S oRELEASE PRIORITY C esté ajustado en OFF oque la marca de corrección de enfoque automático(AF) se encienda en el visor antes de presionar elbotón a fondo.

Tome la fotografía en el punto donde la marca decorrección de enfoque automático (AF) se iluminacuando usted está girando el anillo de enfoque. Oajuste el modo de enfoque en el modo de enfoqueautomático (AF) con el mando del modo deenfoque ajustado en S o C.

Página de ref.

P. 28

P. 83, 98

P. 54

P. 51

La fotografía está desenfocada.

Causas posibles

El sujeto está demasiadocerca.

Sujetos difíciles de enfocar(El enfoque automático(AF) no funcionaadecuadamente).

El sujeto está oscuro.

Hay condensación* en elobjetivo o en el visor.

Acciones correctivas

Retroceda a la distancia de enfoque más cercanadel objetivo y tome la fotografía.

Tome la fotografía utilizando el enfoque manual(MF) o el bloqueo de enfoque.

Ajuste AF ILLUMINATOR en ON en el menú.

Apague la alimentación de la cámara y esperehasta que la cámara se seque.

Página de ref.

P. 49, 54

P. 55

� Reproducción de fotografías

*Condensación: Cuando la temperatura exterior es muy baja (hace frío), el vapor del agua contenido en el airese enfría rápidamente y se convierte en gotitas de agua. La condensación se produce cuandose traslada la cámara repentinamente de un ambiente frío a un ambiente caliente.

Page 163: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

163

Misceláneos

12

Solución de problemas

La fotografía está demasiado oscura.

Causas posiblesEl sujeto era demasiadopequeño y estaba iluminadoa contraluz.

Había algo brillante en elcentro de la imagen.

Se ha ajustado un valor altode abertura en el modo A (M).

Se ha ajustado unavelocidad de obturaciónrápida en el modo S (M).

Acciones correctivasAjuste el sistema de medición en medición depuntos. O utilice el flash.

Cuando hay algo brillante en el centro de laimagen, toda la imagen será más oscura,independientemente del sistema de medición.Ajuste la exposición hacia +.

Disminuya el valor de abertura. O ajuste el modode exposición en el modo P.

Disminuya la velocidad de obturación. O ajuste elmodo de exposición en el modo P.

Página de ref.P. 68, 99

P. 65

P. 57, 59

P. 57, 59

Los colores de las fotografías tomadas en ambientes interiores no parecen naturales.

Causas posiblesLa iluminación de losambientes interiores afectanlos colores de la fotografía.

El ajuste del balance delblanco está incorrecto.

Acciones correctivasAjuste el balance del blanco apropiado deacuerdo a la iluminación. Colores de aparienciamás natural pueden ser reproducidos con elbalance del blanco de un toque.

Ajuste el balance del blanco apropiado para lailuminación nuevamente.

Página de ref.P. 85

P. 85

La fotografía tiene el(los) borde(s) oscurecido(s).

Causas posiblesHay polvo en el CCD.

Acciones correctivasOpere la función de reducción de polvo paralimpiar el CCD.

Página de ref.P. 170

Causas posibles

Había algo oscuro en elcentro de la imagen.

El ajuste ISO está alto.

Se ha ajustado un valorbajo de abertura en elmodo A (M).

Se ha ajustado unavelocidad de obturaciónlenta en el modo S (M).

Acciones correctivas

Cuando hay algo oscuro en el centro de laimagen, los bordes de la imagen serán másbrillantes, independientemente del sistema demedición. Ajuste la exposición hacia –.

Ajuste ISO en automático o en 100. Si nopresenta ninguna mejora, utilice un filtro ND.

Aumente el valor de abertura. O ajuste el modo deexposición en el modo P.

Aumente la velocidad de obturación. O ajuste elmodo de exposición en el modo P.

Página de ref.

P. 65

P. 83

P. 57, 59

P. 57, 61

La fotografía está muy brillante.

Page 164: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

164

Misceláneos

12

Solución de problemas

� Reproducción

Las fotografías no pueden ser reproducidas en el monitor.

Causas posibles

Las fotografías no pueden seralmacenadas en la tarjeta.

Se produjo un error detarjeta.

Acciones correctivas

NO PICTURE aparece en el monitor. Grabe lasfotografías.

Refiérase a “Códigos de error”.

Página de ref.

P. 47

P. 158

Ninguna fotografía es mostrada en el TV cuando está conectado en la cámara.

Causas posibles

El cable de vídeo no estácorrectamente conectado.

La señal de salida de vídeode la cámara es incorrecta.

La señal de vídeo del TV esincorrecta.

Acciones correctivas

Conecte el cable apropiadamente de acuerdo conlas instrucciones.

Ajuste la señal de vídeo de acuerdo con la regiónde uso.

Ajuste el TV en el modo de entrada de vídeo.

Página de ref.

P. 112

P. 131

La parte superior izquierda de la fotografía aparece demasiado brillante.

Causas posibles

Cuando tome envelocidades de obturaciónlentas, pueden generarseruidos debido a un aumentode temperatura en elcircuito de la unidad CCD.

Acciones correctivas

Ajuste NOISE REDUCTION en ON antes detomar una fotografía.

Página de ref.

P. 95

El efecto de halo produce colores no naturales en la fotografía.

Causas posiblesEsto puede ser causadopor la luz ultravioletademasiado brillante sobreel sujeto, como porejemplo, el brillo de losrayos solares a través delas hojas o árboles, la luzbrillante en los marcos deventanas en la noche, elreflejo de metales bajo losrayos solares directos, etc.

Acciones correctivas● Utilice un filtro ultravioleta. Dado que puede

afectar el balance general de colores, el filtrosólo deberá ser utilizado en las condicionesdescritas en la columna de la izquierda.

● Procese la fotografía utilizando aplicacionesgráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro,Photoshop, etc). Por ejemplo, después de capturarlos colores no naturales con una herramienta dejeringa, etc., podrá seleccionar las áreas de color,e intentar la conversión de colores o ajustar lasaturación. Para más detalles, refiérase al manualde la aplicación gráfica que se está utilizando.

Página de ref.–

Page 165: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

165

Solución de problemasM

isceláneos

12

Resulta difícil ver a través del monitor.

Causas posibles

El brillo no está ajustadoapropiadamente.

El monitor está expuestodirectamente a los rayossolares.

La cubierta del monitor estácolocada en la cámara.

Acciones correctivas

Ajuste el brillo del monitor utilizando el menú.

Bloquee los rayos solares con su mano.

La cubierta del monitor está colocada en la cámarapara proteger el monitor. Retire la cubierta delmonitor cuando es difícil ver la fotografía, o cuandodesea verificar los detalles de la fotografía.

Página de ref.

P. 129

P. 27

El ordenador no reconoce la cámara correctamente.

Causas posibles

La alimentación de lacámara está apagada.

El controlador USB no fueinstalado exitosamente.

El PC MODE de la cámaraestá ajustado en CONTROL.

Acciones correctivas

Ajuste el interruptor de encendido en ON.

Si su OS es Windows 98/98SE, instale elcontrolador USB nuevamente.

Cuando PC MODE está ajustado en CONTROL,las imágenes no pueden ser descargadas con unaaplicación (Microsoft Internet Explorer, etc.) en unordenador. Ajuste PC MODE en STORAGE.

Página de ref.

P. 26

P. 146

P. 133

� Conexión de la cámara a un PC

Page 166: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

166

Misceláneos

12

Directorio del menú

� Menú de toma

Menú Función Ajuste Página de ref.

� Menú de reproducción

Menú Función Ajuste Página de ref.

, , , P. 111

OFF, ON P. 111

RAW DATA EDIT P. 113

, , P. 135

: Ajuste por defecto de fábrica

CARD SETUP ALL ERASE ERASE, NO P. 130

FORMAT

SATURATION CS CS0, CS1, CS2, CS3, CS4 P. 94

CM1, CM2, CM3, CM4

CONTRAST –2 - 0 - +2 P. 93

SHARPNESS –3 - 0 - +3 P. 92

COLOR SPACE sRGB, Adobe RGB P. 97

WB BKT OFF, 3F 2STEP P. 72

3F 4STEP, 3F 6STEP

RAW•JPEG OFF, ON P. 82

NOISE FILTER OFF, ON P. 95

NOISE REDUCTION OFF, ON P. 95

SHADING COMP. OFF, ON P. 97

AF ILLUMINATOR OFF, ON P. 55

ANTI-SHOCK OFF, 1sec - 30sec P. 78

PIXEL MAPPING P. 170

–2 - 0 - +2 P. 104

Page 167: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

167

Misceláneos

12

Directorio del menú

� Menú personalizado

Menú Función Ajuste Página de ref.

: Ajuste por defecto de fábrica

EV STEP 1/3EV, 1/2EV, 1EV P. 125

ISO BOOST OFF, ON P. 84

AUTO BLUE7 - ±0 - RED7 P. 90

3000K

3300K

3600K

3900K

4000K

4300K

4500K

4800K

5300K

6000K

6600K

7500K

SQ 1600 x 1200 1/2.7, 1/8 P. 81

1280 x 960

1024 x 768

640 x 480

AEL/AFL S-AF mode1 - mode5 P. 122

C-AF mode6, mode7

MF mode1 - mode5

DIAL P Ps Ps P. 126

Ps

Ps

A F.No. F.No.

F.No.

F.No.

S SHUTTER SHUTTER

SHUTTER

SHUTTER

Page 168: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

168

Misceláneos

12

Directorio del menú

� Menú de ajuste

Menú Función Ajuste Página de ref.

: Ajuste por defecto de fábrica

� Menú personalizado

Menú Función Ajuste Página de ref.

FOCUS RING , P. 127

S-AF+MF OFF, ON P. 52

RELEASE PRIORITY S OFF, ON P. 54

RELEASE PRIORITY C OFF, ON P. 54

RESET LENS OFF, ON P. 127

PC MODE STORAGE, CONTROL P. 133

ERASE SETTING YES, NO P. 127

CLEANING MODE P. 171

CUSTOM RESET SETTING RESET 1 SET, CLEAR P. 118

RESET 2

RESET 3

RESET 4

P. 132

FILE NAME RESET, AUTO P. 128

REC VIEW OFF, AUTO, 5sec, 20sec P. 129

OFF, ON P. 129

–7 - 0 - +7 P. 129

SLEEP OFF, 1min, 3min, 5min, 10min P. 130

, ENGLISH, FRANCAIS, P. 131

DEUTSCH, ESPAÑOL,

VIDEO OUT NTSC, PAL P. 131

* Los ajustes por omisión de fábrica varían dependiendo de la zona donde usted ha adquirido lacámara.

Page 169: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

169

Misceláneos

12

Mantenimiento

� Limpieza de la cámaraApague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara.

Superficie externa:T Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el

paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo yluego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un pañohumedecido con agua limpia y escúrralo bien.

Monitor y visor:T Límpielos ligeramente con un paño suave.

Objetivo, espejo y pantalla de enfoque:T Quite el polvo del objetivo, espejo y pantalla de enfoque con un soplador mecánico

disponible comercialmente. Para los objetivos, repase ligeramente un papel de limpiezade objetivos. No utilice limpiadores envasados de alta presión. Si el gas de alta presiónes rociado en el objetivo, espejo o pantalla de enfoque por personas de servicio noautorizadas, la cámara se dañará.

� Mantenimiento de la cámaraSi no ha utilizado la cámara durante un largo tiempo, retire la batería y guarde lacámara en un lugar bien ventilado, seco y fresco.

Nota

● No emplee solventes fuertes como bencina o alcohol, ni paños tratados químicamente.● Evite guardar la cámara en lugares donde se empleen productos químicos, para proteger la

cámara contra corrosiones.● Puede formarse moho si se deja el objetivo sucio.● Verifique cada parte de la cámara antes de usarla en el caso de no haberla utilizado

durante un largo tiempo. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de realizar unatoma de prueba y confirme que la cámara funcione perfectamente.

Limpieza y verificación del CCDEsta cámara incorpora una función de reducción de polvo para impedir la entrada de polvo en elCCD y retira cualquier polvo o suciedad de la superficie del CCD con vibraciones ultrasónicas. Lafunción de reducción de polvo funciona cuando el interruptor de encendido está ajustado en ON.Esta función también opera siempre que PIXEL MAPPING está activado.Una vez que la función de reducción de polvo se activa cada vez que se enciende laalimentación de la cámara, la cámara debe ser mantenida derecha para que la función dereducción de polvo sea efectiva.

Page 170: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

170

Misceláneos

12

Mantenimiento

PIXEL MAPPING y reducción de polvo

La función PIXEL MAPPING permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y lasfunciones de procesamiento de imágenes. No es necesario operar esta funciónfrecuentemente. Se recomienda realizarla aproximadamente una vez al año. Despuésde utilizar el monitor o de efectuar tomas continuas, aguarde por lo menos un minutohasta utilizar la función PIXEL MAPPING, para asegurarse que está funcionandocorrectamente. La reducción de polvo también funciona simultáneamente para retirarel polvo del CCD.

1 Seleccione T PIXEL MAPPING en el

menú y pulse .~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

2 Pulse el botón OK.● La barra indicadora de ocupado se mostrará

durante PIXEL MAPPING. Cuando terminePIXEL MAPPING, se restaurará el menú.

Nota

● Si se apaga la cámara accidentalmente durantePIXEL MAPPING, empiece nuevamente desdeel paso 1.

● La siguientes sustancias no son removidas conla función de reducción de polvo:– Sustancias viscosas (solvente, etc.)– Partículas livianas como restos de algodón– Partículas de suciedad microscópica no

visibles a los ojos

2

1

AF ILLUMINAAF ILLUMINATORTOR

PIXEL MAPPING

ON

OFF

CANCELCANCEL SELECT GOGO

ANTI-SHOCK

–2 –1 +1 +20

Botón OK

BUSYBUSY

Page 171: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

171

Misceláneos

12

Mantenimiento

La función de reducción de polvo retira la mayor parte de la suciedad y del polvo delCCD. Sin embargo, si la suciedad y el polvo no son retirados completamente, datosnegros podrán aparecer en la fotografía. En ese caso, contacte a su Centro deservicio autorizado Olympus para obtener la limpieza física del CCD. El CCD es undispositivo de precisión y es fácilmente dañable. Cuando pretenda limpiar el CCD porsi mismo, asegúrese de seguir las instrucciones de abajo.Para limpiar el CCD, deberá utilizar el adaptador CA especificado para alimentar lacámara (P. 21). Si utilizar una batería y su carga se agotar durante el proceso delimpieza, el obturador se cerrará, y eso podrá estropear la cortina del obturador y elespejo.

1 Retire el objetivo de la cámara.

2 Ajuste el interruptor de encendido enON.

3 Seleccione T CLEANING MODE en

el menú y pulse .

~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)

4 Pulse el botón OK.● La cámara ingresa al modo de limpieza.

5 Pulse el botón obturador a fondo.● El espejo se levanta y la cortina del obturador

se abre.

6 Limpie el CCD.● Limpie cuidadosamente toda suciedad existente

en la superficie del CCD utilizando un sopladormecánico (disponible comercialmente).

7 Tenga cuidado de no tocar con elsoplador mecánico la cortina delobturador cuando desactive laalimentación de la cámara para terminarla limpieza.● Si la cámara se apaga, la cortina del obturador

se cerrará, provocando la caída del espejo.

Nota

● Tenga cuidado de no dejar que el soplador mecánico (disponible comercialmente) toque elCCD. Si el soplador toca el CCD, el CCD se estropeará.

● Nunca coloque el soplador mecánico atrás de la montura del objetivo. Si se desactiva laalimentación, el obturador se cerrará y estropeará la cortina del obturador.

● No utilice nada excepto el soplador mecánico. Si se rocía gas de alta presión sobre el CCD,la superficie del CCD se congelará, estropeando el CCD.

MODO LIMP. (CLEANING MODE)

Botón OK

Botón obturador

2

1

CANCELCANCEL SELECT GOGO

RESET LENSRESET LENS

PC MODEPC MODE

ERASE SETTING

CLEANING MODE

CUSTOM RESET SETTING

STORAGESTORAGE

OFF

NO

Page 172: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

172

Misceláneos

12

Especificaciones

� Tipo de productoTipo de producto : Cámara digital reflex de objetivo único con sistema de objetivo

intercambiableObjetivo : Objetivos de sistemas Zuiko Digital, Four ThirdsMontura del objetivo : Montura Four ThirdsDistancia focal equivalente a una cámarade película de 35 mm. : Aprox. dos veces mayor que la distancia focal del objetivo

� Elemento de captación de la imagenTipo de producto : CCD color primario de transferencia de cuadro total del tipo 4/3No. total de píxeles : Aprox. 5.500.000 píxelesNo. de píxeles efectivos: Aprox. 5.000.000 píxelesTamaño de la pantalla : 17,3 mm (H) x 13,0 mm (V)Razón de aspecto : 1,33 (4 : 3)

� VisorTipo de producto : Visor reflex de objetivo simple con altura del ojoCampo de visión : Aprox. 100% (para campo de visión de imágenes grabadas)Ampliación del visor : 0.96x (–1 m–1, objetivo de 50 mm, infinito)Punto visual : 20 mm (0,8") (-1 m–1)Gama de ajuste dióptrico : –3,0 - +1,0 m–1

Fracción de la trayectoria óptica : Semiespejo de retorno rápido Profundidad de campo : A ser confirmada con el botón de vista previaPantalla de enfoque : intercambiableOcular : Intercambiable

� MonitorTipo de producto : LCD color TFT de 1,8"No. total de píxeles : Aprox. 134.000 píxeles

� ObturadorTipo de producto : Obturador de plano focal computarizadoObturador : 1/4000 - 60 seg. (pasos de 1/3, 1/2, o 1 EV)

Modo manual: Bulbo (Limite: 8 m.)

Page 173: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

173

Misceláneos

12

Especificaciones

� Enfoque automáticoTipo de producto : Sistema de detección de contraste de fase TTLPunto de enfoque : Enfoque automático múltiple de 3 puntos (izquierdo, central, derecho)Gama de luminancia de enfoque automático : EV 0 - EV 19 (con ISO 100, 20°C)Selección del punto de enfoque : Automático, opcionalIluminador de enfoque automático : Incorporado

Distancia efectiva del iluminador de enfoque automático: Aprox. 0,7 - 6,0 m (ED50 mm F2.0 Macro)

� Control de exposiciónSistema de medición : Sistema de medición de abertura total TTL

(1) Medición ESP digital(2) Medición de la media ponderada del centro (3) Medición de puntos (aprox. 2% de la pantalla del visor)

Gama de medición : (1) EV 1 - 20 (Medición ESP digital, Medición de la media ponderada del centro)(2) EV 3 - 17 (Medición de puntos) (Bajo termperatura normal, 50 mm F2 ISO 100)

Modo de exposición : (1) P: Exposición automática programada (Es posible ejecutar la conmutación de programas)(2) A: Exposición automática con prioridad de abertura(3) S: Exposición automática con prioridad del obturador(4) M: Manual

Sensibilidad ISO : 100 - 800 (Altos valores de ISO (1600 y 3200) están disponibles)Compensación de exposición : La exposición puede ser ajustada en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV dentro

de la gama de ± 5 EV.

� Balance del blancoTipo de producto : CCD y sensor de balance del blancoAjuste de modo : Automático, Balance del blanco preajustado (12 ajustes), Balance del

blanco de un toque (4 ajustes pueden ser registrados)

� GrabaciónMemoria : Tarjeta CF (Compatible con los tipos I y II)

Compatible con Microdrive (Compatible con FAT 32)Formato de grabación : Compatible con DCF, DPOF/Compatible con Exif 2.2, Compatible con

PRINT Image Matching IIModo de grabación : RAW (12 bits), TIFF (RGB), JPEG

Page 174: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

174

Misceláneos

12

Especificaciones

� ReproducciónModo de reproducción : Reproducción de un solo cuadro, reproducción en primer

plano, Indicación de índice, Rotación de fotografíasIndicación de informaciones : Indicación de informaciones, Indicación de histograma, Indicación de

partes destacadas

� AccionamientoModo de accionamiento: Toma de un solo cuadro, Toma secuencial, Toma con disparador

automático, Toma con control remotoToma secuencial : 3 cuadros/seg. (No. máx. de fotografías secuenciales almacenables:

12 cuadros) *Aplicado a todos los modos de grabación.Toma con disparador automático : Tiempo de operación: 12 seg., 2 seg.Toma con control remoto óptico : Tiempo de operación: 2 seg., 0 seg. (tomas instantáneas)

� FlashSincronización : Sincronizado con la cámara en 1/180 seg. o menosModo de control del flash : (1) TTL-AUTO (Modo de flash previo TTL), AUTO, MANUALAcoplamiento del flash : Zapata de contacto/conector de flash externo (x acoplamiento)

� Conector externoConector USB (mini-B), Conector IEEE1394, Jack DC-IN, Jack VIDEO OUT. Conector de cableremoto

� Sistema a prueba de polvo/goteo (Sistema resguardado)Uso sellado a prueba de polvo/goteo, Filtro de ondas supersónicas (función de reducción depolvo incluido como estándar)

� Fuente de alimentaciónBatería : Batería de ion-litio BLM-1Fuente de alimentación CA : Adaptador CA (opcional)Otros : Batería de ion-litio BLL-1 para el juego de portabatería de alimentación

(opcional)

� Dimensiones/pesoDimensiones : 141 mm (Ancho) x 104 mm (Altura) x 81 mm (Profundidad)

(excluyendo las partes salientes)Peso : Aprox. 660 g

� Ambiente operacionalTemperatura : 0 - 40°C (operación)/–20 - 60°C (almacenamiento)Humedad : 30 - 90% (operación)/10 - 90% (almacenamiento)

Page 175: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

175

Misceláneos

12

Glosario de términos

Modo A (Prioridad de abertura)El usuario ajusta la abertura y la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación paraque la fotografía sea tomada con la exposición correcta.

AE (Exposición automática)El medidor de exposición incorporado de la cámara ajusta automáticamente la exposición. Los 3modos AE (exposición automática) disponibles en esta cámara son el modo P, en el cual lacámara selecciona tanto la abertura como la velocidad de obturación; el modo A, en el cual elusuario selecciona la abertura y la cámara ajusta la velocidad de obturación; y el modo S, en elcual el usuario selecciona la velocidad de obturación y la cámara ajusta la abertura.En el modo M, el usuario selecciona tanto la abertura como la velocidad de obturación.

AberturaAbertura ajustable del objetivo que controla la cantidad de luz que entra en la cámara. Cuantomayor sea la abertura, menor será la profundidad del campo y más borroso será el fondo.Cuanto menor sea la abertura, mayor será la profundidad del campo y más nítido será el fondo.La abertura se mide en pasos de diafragma (f/stops). Los valores de abertura mayores indicanaberturas menores y los valores de abertura menores indican aberturas mayores.

CCD (Dispositivo de carga acoplada)Convierte la luz que pasa a través del objetivo en señales eléctricas. En esta cámara, la luz escaptada y convertida en señales RGB para crear una sola imagen.

Medición de la media ponderada del centroUn modo de medición de luz o fotometría que utiliza una media del centro y de la periferia delárea de la imagen, pero está predispuesto a la información del centro del área de la imagen. Estemétodo será mejor utilizado cuando el brillo del centro y de la periferia del área de la imagen novarían grandemente. Consulte también la medición ESP digital y medición de puntos.

Espacio de colorUn modelo que describe los colores utilizando más de tres coordenadas. Espacios de color comosRGB y Adobe RGB son utilizados ocasionalmente para colores de codificación/reproducción.

Temperatura de colorEl balance espectral de las diferentes fuentes de luz blanca es clasificado numéricamente por latemperatura de color – un concepto de la física teórica según la cual la luz incandescentecorresponde aproximadamente a la temperatura absoluta del filamento de la lámpara, expresaen la escala de temperatura Kelvin (K). Cuanto mayor sea la temperatura de color, la luz serámás viva en las tonalidades azuladas y menos acentuada en las tonalidades rojizas; cuantomenor sea la temperatura de color, la luz será más viva en las tonalidades rojizas y menosacentuada en las tonalidades azuladas. Podrá encontrarse con dificultades en la reproducción decolores cuando fotografíe en ambientes interiores bajo luces fluorescentes o en una situacióndonde tanto la luz solar como la luz fluorescente están presentes. Su cámara es suministradacon una función de ajuste del balance del blanco que puede ser utilizada para compensar losefectos anormales de las combinaciones de color, que ocasionalmente podrá constatar en susfotografías.

Page 176: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

176

Misceláneos

12

Glosario de términos

Razón de compresiónLa compresión es un método para reducir el tamaño de los archivos a través de la simplificaciónde algunos contenidos de datos, y la razón de compresión indica la cantidad de compresión. Elefecto real de la razón de compresión seleccionada puede variar de acuerdo con el contenido dela imagen. Los números de la razón de compresión seleccionada con esta cámara estipulansolamente una escala general de referencia y no son medidas precisas.

Fotografía convencionalSe refiere a la grabación de imágenes empleando haluro de plata (método de grabación deimágenes en fotografía convencional no digital). Este sistema contrasta con la fotografía digital ycon las imágenes de vídeo fijas.

DCF (Design rule for Camera File system)Estándar para archivos de imágenes creado por la Asociación de Industrias Electrónicas y deTecnología de Información de Japón (JEITA).

Profundidad del campoLa profundidad del campo se refiere a la distancia del punto más cercano al punto más lejano delenfoque “nítido” percibido en una fotografía.

Medición de luz ESP digital (Patrón electroselectivo)Determina la exposición a través de la medición y del cálculo de los niveles de luz en el centro yen otras áreas de la imagen separadamente.

DPOF (Digital Print Order Format)Utilizado para conservar los ajustes de impresión deseados en las cámaras digitales. Con sóloingresar qué imágenes desea imprimir y el número de copias que desea de cada imagen, elusuario podrá obtener fácilmente las imágenes que desea impresas por una impresora o en unlaboratorio que soporte el formato DPOF.

Eclipse (Viñetado)Esto se refiere cuando un objeto oscurece parte del campo visual, de manera que el sujeto no esfotografiado. El viñetado se refiere también cuando la imagen observada a través del visor nocoincide exactamente con la imagen fotografiada a través del objetivo, de tal manera que laimagen fotografiada incluye objetos que no son vistos a través del visor. Además, el viñetadopuede producirse cuando se emplea un parasol de objetivo incorrecto, que produce sombras enlos bordes de la imagen.

EV (Valor de exposición)Un sistema para medir la exposición. EV0 es cuando la abertura está en F1 y la velocidad deobturación es de 1 segundo. El EV luego aumenta de 1 unidad, cada vez que la aberturaaumenta de un diafragma F o la velocidad de obturación aumenta de un incremento. El EVtambién puede ser empleado para indicar ajustes de brillo y ISO.

ExposiciónCantidad de luz empleada para capturar una imagen. La exposición es determinada por lacantidad de tiempo en que el obturador queda abierto (velocidad de obturación) y por la cantidadde luz que pasa a través del objetivo (abertura).

Page 177: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

177

Misceláneos

12

Glosario de términos

Soporte de flashSoporte utilizado para acoplar un flash externo a la cámara. Las sombras sobre el sujeto podránser cambiadas simplemente al desmontar el flash. El flash es utilizado en combinación con elcable de flash.

ISOUn método que indica la velocidad de las películas de la Organización Internacional deNormalización (ISO) (por ejemplo: “ISO100”). Los valores de ISO más altos indican una mayorsensibilidad a la luz, de manera que las imágenes pueden ser expuestas aun bajo condicionesde iluminación deficiente.

JPEG (Joint Photographic Exerts Group)Un formato de compresión para imágenes fijas en color. Las fotografías (imágenes) tomadasempleando esta cámara son grabadas en la tarjeta en el formato JPEG cuando el modo degrabación está ajustado en SHQ, HQ, SQ. Al descargar estas imágenes a un ordenadorpersonal, los usuarios pueden editarlas utilizando softwares de aplicaciones gráficas o visualizarlas imágenes utilizando un navegador de red Internet.

Modo M (Manual)El usuario ajusta tanto la abertura como la velocidad de obturación.

NTSC (National Television Systems Committee)/PAL (Phase Alternating Line)Formatos de televisión. El sistema NTSC es utilizado sobre todo en Japón, Norteamérica yCorea. El sistema PAL es utilizado principalmente en Europa y China.

Número de píxeles (NUM. PIXELS)El número de puntos (píxeles) utilizado para crear una imagen indica el tamaño de la imagen.Por ejemplo, una imagen con resolución de 640 x 480 será del mismo tamaño que la pantalla delordenador, desde que el ajuste del monitor también sea de 640 x 480. Si el ajuste del monitor esde 1024 x 768, la imagen sólo ocupará una parte de la pantalla.

Modo P (Programado)También denominado como modo de exposición automática (AE) programada. La cámara ajustaautomáticamente la velocidad de obturación y la abertura más apropiadas para la toma.

PíxelesUn píxel es la menor unidad (punto) utilizada para formar una imagen. Las imágenes nítidasimpresas de gran tamaño requieren de millones de píxeles.

RAWSe refiere a datos “en bruto”, que no fueron elaborados empleando las funciones de la cámara,como por ejemplo, balance del blanco, nitidez, contraste, etc. Este formato de archivo deberá servisualizado y procesado utilizando su propio software. El usuario podrá no ser capaz de abrir oprocesar estos archivos utilizando otros softwares de aplicaciones gráficas, y estos archivos nopueden ser seleccionados para la impresión DPOF. Los archivos RAW están asignados con unaextensión de archivo orf (*.orf).

Page 178: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

178

Misceláneos

12

Glosario de términos

Modo S (Prioridad de obturación)También denominado como modo de exposición automática (AE) con prioridad de obturación. Elusuario selecciona la velocidad de obturación y la cámara cambia automáticamente la abertura,de manera que la fotografía sea tomada con la mejor exposición.

Cámara reflex de objetivo únicoUna cámara con un objetivo para fotografiado que funciona también como el objetivo del visor.La imagen del sujeto ingresa a través del objetivo, se refleja del espejo hacia el prismapentagonal, donde el enfoque es ajustado, y luego llega al objetivo del visor. Las fotografías sontomadas por encuadre de la composición y del ajuste de enfoque del objetivo del visor.

Modo de reposoUn modo destinado para ahorrar la carga de la pila. La cámara ingresará automáticamente almodo de reposo si no la utiliza durante un cierto período de tiempo. Para salir del modo dereposo, pulse cualquier botón de la cámara (botón obturador, teclas de control, etc).

Medición de puntosLa lectura de medición se efectúa desde un área muy pequeño alrededor del centro del sujeto,definido por la marca del área de medición de puntos en el visor. La medición de puntos es idealpara ser utilizada bajo condiciones de iluminación deficiente o cuando el elemento principal de lafotografía (rostro del sujeto) aparece pequeño. Utilice la medición de puntos para fotografiarsujetos iluminados a contraluz, deportes o representaciones teatrales. Consulte tambiénmedición ESP digital y medición de la media ponderada del centro.

Terminales sincrónicosTerminales de un flash externo para conectarlo a la cámara.

TIFF (Tagged lmage File Format)Un formato empleado para guardar datos de imágenes en color o en blanco y negro altamentedetallados. Los archivos de imágenes TIFF pueden ser manejados a través de programas desoftware destinados para escáners y aplicaciones gráficas. Los datos de imagen no comprimidosson almacenados en este formato con esta cámara.

Monitor en color TFT (Thin-Film Transistor)Un monitor en color fabricado con la tecnología de películas delgadas.

Sistema de detección de contraste de fase TTLUtilizado para medir la distancia hasta el sujeto. La cámara determina si la imagen será enfocadapor el contraste de fase detectado.

Sistema TTL (A través del objetivo)Para ayudar al ajuste de la exposición, un receptor de luz incorporado en la cámara midedirectamente la luz que pasa a través del objetivo.

TTL-AUTOPara ser utilizado con un flash externo. La luz emitida por el flash es medida por el receptor deluz de la cámara en el momento en que pasa a través del objetivo. Luego se enviará una señalpara ajustar la intensidad del flash externo.

Page 179: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

179

Misceláneos

12

Índice

(Ajuste de idioma)..............................131

A

Adaptador CA ..............................................21

Adaptador de tarjeta ....................................23

Adobe RGB ..................................................97

AEL/AFL ....................................................122

Ajuste de brillo del monitor ..................129

Ajuste de fecha/hora ............................132

ALMACENM (STORAGE) ........................133

B

Balance del blanco de un toque

CUSTOM WB (BB PERSONAL.) ......89

Balance del blanco preajustado

........................................87

Balance del blanco WB ..............................85

Bloqueo AF (enfoque automático)..............122

Bloqueo de enfoque ....................................49

Bloqueo de exposición

automática AEL ..............................69, 122

Bloqueo de la tapa de tarjeta ......................24

Bloqueo del compartimiento de la batería....18

Bloqueo del disco de modo ......................9, 56

Borrado de fotografías ..........................115

Borrado de un solo cuadro ........................115

BORRAR SELEC. (ERASE SELECTED) ..116

Botón (balance del blanco (WB)

de un toque) ..................................9, 37,89

Botón (borrado) ..........10, 37, 77, 115, 116

Botón (compensación

de exposición) ..............................9, 34, 65

Botón (medición) ........................9, 36, 68

Botón (menú) ..................................10, 38

Botón (modo de flash) ..................9, 35, 99

Botón (modo de grabación) ........9, 35, 81

Botón (modo de reproducción)10, 37, 107

Botón (protección) ..................10, 37, 114

Botón AEL ......................................10, 37, 69

Botón BKT (Soporte automático) ..10, 35, 70

Botón de expulsión ......................................24

Botón de liberación de objetivo ..............9, 22

Botón de vista previa................................9, 65

Botón DRIVE ................................10, 36, 73

Botón INFO (Indicación

de información) ..........................10, 37, 109

Botón ISO ........................................9, 34, 83

Botón LIGHT(Luz del panel de control) ....................9, 37

Botón obturador........................................9, 49

Botón OK ..............................................10, 38

Botón WB (Balance del blanco) ......9, 35, 87

Botón (selección del cuadro de

enfoque automático) ................................50

C

C (C-AF) ......................................................53

Cable IEEE1394 (FireWire) ..................31, 148

Cable USB............................................31, 148

Cambio de programas Ps ..........................58

COMP. VIÑETEAD (SHADING COMP.) ......97

Compact Flash ............................................23

Compensación de exposición ................65

Compensación del balance del

blanco ........................................43, 90

Conector de cable remoto ............................10

Conector de flash externo ..................10, 106

Conector IEEE1394........................10, 31, 148

Conector USB ................................10, 31, 148

CONFIG. BORR (ERASE SETTING) ........127

CONFIG. PERS.

(CUSTOM RESET SETTING) ..........45, 118

CONFIG. TARJ. (CARD SETUP) ..............130

CONTRASTE (CONTRAST) ............40, 93

CONTROL..................................................133

Control de intensidad del flash ............104

Control remoto ..........................................75

Cuadro de enfoque

automático (AF) ..........................12, 50

D

Disco de ajuste dióptrico ........................10, 27

Disco de modo ........................................9, 56

Disco principal ..........................................9, 33

Disco secundario......................................9, 33

Page 180: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

180

Misceláneos

12

Índice

Disparador automático/Lámpara de

control remoto, iluminador de

enfoque automático (AF) ......................9, 55

DPOF ........................................................134

E

EDIC. RAW (RAW DATA EDIT) ..................113

ELEVAC. ESPEJO (ANTI-SHOCK)..............78

Enfoque automático ..............................47

Enfoque manual ....................................54

Enganche para correa............................10, 16

ESPAC. COLOR (COLOR SPACE)..............97

Exhibición de diapositivas ....................111

EXTEND. ISO (ISO BOOST) ......................84

F

FILTRO RUIDO (NOISE FILTER) ..........95

Flash ............................................................98

Flash automático ......................................100

Flash de reducción del efecto de

ojos rojos ........................................100

Flash de relleno ....................................102

Flash Súper FP ..........................................104

FORMATEAR (FORMAT) ..........................130

G

GIRO MF (FOCUS RING) ....................54, 127

H

HQ ................................................................80

I

ILUMIN. AF (AF ILLUMINATOR) ........9, 41, 55

Impresión de índice ..............................138

Indicación de índice ..............................108

Interruptor de encendido ..........................9, 26

J

Jack DC-IN ..................................................10

Jack VIDEO OUT (Jack de

salida de vídeo) ......................................112

JPEG ......................................................80, 82

L

Lámpara de control de la tarjeta ..................10

M

MAND. CONTR. (DIAL)..............................126

Mando de modo de enfoque ..................10, 51

Mando de obturación del ocular ..................75

Marca de fijación de objetivo....................9, 22

Medición de la media ponderada

del centro ..........................................68

Medición de puntos ................................68

Medición ESP Digital ..........................68

MEMO. AE (AE MEMO) ............................122

Menú (ajuste) ..........................................45

Menú (personalizado) ............................43

Menú (reproducción) ............................42

Menú (toma) ..........................................40

Menús ....................................................38

MF ..............................................................54

Microdrive ....................................................23

MODE ESPERA (SLEEP) ........................130

MODO LIMP. (CLEANING MODE) ............171

MODO PC (PC MODE) ............................133

Modo AF ......................................................51

Modo de accionamiento DRIVE ..............73

Modo de exposición P A S M....................56

Modo de flash ........................................100

Monitor ..................................................10, 13

Montura ..........................................................9

N

NITIDEZ (SHARPNESS) ........................92

NOM FICHERO (FILE NAME) ..................128

NTSC..................................................131, 177

Número de fotografías fijas almacenables ..11

Número de fotografías secuenciales

almacenables................................11, 12, 73

O

Objetivo ......................................................21

Ordenador ................................................133

OS ..............................................................144

P

PAL ....................................................131, 177

Panel de control........................................9, 11

Page 181: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

181

Misceláneos

12

Índice

PASO EV (EV STEP) ................................125

Pestaña ........................................................38

Pin de retiro de la tapa del

compartimento de la batería ....................20

PIXEL MAPPING ......................................170

Prendedor de bloqueo de objetivo ................9

1ra cortina con reducción del

efecto de ojos rojos ..............102

PRIOR. DISP. C

(RELEASE PRIORITY C) ..................44, 54

PRIOR. DISP. S

(RELEASE PRIORITY S) ..................44, 54

Protección ............................................114

R

Ranura de tarjeta....................................10, 24

RAW ..............................................79, 82, 113

RAW·JPEG ..................................................82

REAJUS OBJT (RESET LENS) ..........44, 127

Receptor de control remoto......................9, 76

REDUC. RUIDO

(NOISE REDUCTION) ......................95

Reducción de polvo....................................170

Reproducción en primer plano ............108

Reserva de impresión ..........................134

Reserva de todos los cuadros ............137

Reserva de un solo cuadro ..................135

Rotación de fotografías ........................111

S

S (S-AF) ......................................................51

S-AF+MF......................................................52

SATURACIÓN (SATURATION) ..............94

2da cortina ....................101

Sensor del balance del blanco ................9, 85

SHQ..............................................................80

Sonido bip ............................................129

Soporte automático BKT ..........................70

Soporte del trípode ........................................9

sRGB............................................................97

T

Tapa de la montura ......................................22

Tapa de la tarjeta....................................10, 24

Tapa del compartimento de la batería ....9, 18

Tapa del conector ........................................10

Tapa del monitor ..........................................27

Tapa del objetivo ..........................................22

Tapa posterior del objetivo ..........................22

Teclas de control ..........................10

TIFF..............................................................80

Toma con bulbo ............................................64

Toma con disparador automático ..........74

Toma con prioridad de abertura A ..............59

Toma con prioridad de obturación S ............61

Toma manual M ..........................................63

Toma programada P ....................................57

Toma secuencial ....................................73

V

Velocidad de obturación ........................61, 63

VIDEO OUT................................................131

Visor ......................................................10, 12

Vista previa ..................................................65

VISUAL IMAG (REC VIEW) ................45, 129

W

WB BKT (Soporte del balance del blanco) ..72

Z

Zapata de contacto ..................................9, 99

Page 182: CÁMARA DIGITAL - Olympus€¦ · CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente

VT428601

© 2003 OLYMPUS CORPORATION

http://www.olympus.com/

OLYMPUS CORPORATIONShinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914

OLYMPUS AMERICA INC.Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 1-631-844-5000

Soporte técnico (EE.UU.)Ayuda en línea automatizada durante 24 horas/7 días a la semana:http://www.olympusamerica.com/E1Centro de atención telefónico al cliente: Tel. 1-800-260-1625 (Llamada gratuita)Nuestro centro de atención telefónico al cliente se encuentra disponible desde las 8 am a 10 pm (de lunes a viernes) ETE-mail: [email protected]

OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.Locales/entregas de mercancía: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburgo, Alemania

Tel. +49 (0) 40-23 77 30/+49 (0) 40-23 77 33Correspondencia: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemania

Asistencia técnica al cliente en Europa:Visite nuestro sitio web http://www.olympus-europa.como llame al nuestro TELÉFONO GRATUITO: 00800 - 67 10 83 00

para Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Italia, Luxemburgo, PaísesBajos, Noruega, Portugal, España, Suecia, Suiza, Reino Unido• Por favor, tenga en cuenta que algunas compañías/proveedores de servicios de telefonía (telefonía móvil) no permiten al acceso o requieren el uso de un prefijo adicional para los números de llamada gratuita (+800).

Para los países europeos que no figuran en la relación anterior y en caso de no poderconectar con el número antes mencionado, utilice los siguientes: NÚMEROS DE PAGO: +49 (0) 1805-67 10 83 ó +49 (0) 40-23 77 38 99El horario de nuestro servicio de Asistencia técnica al cliente es de 09:00 a 18:00 (CET, horacentral europea), de lunes a viernes.