32

Coimbra Verão 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Veja o que Acontece na região de Coimbra nos meses de Julho, Agosto e Setembro. Boas férias!

Citation preview

Como chegarVindo de Norte: Pela A1 saída em Coimbra Norte.

Vindo de Sul: Pela A1 saída em Coimbra Sul.

De comboioA estação de Coimbra-B encontra-se situada naLinha do Norte, sendo servida por inúmeras circulações, incluindo o Serviço Alfa Pendular.De Coimbra-B existe ligação até ao centro da Cidade (Estação de Coimbra) (Para mais informações contacte a CP: +351 707 210 220 ou www.cp.pt)

De autocarroA Rede Expressos efectua ligações a várias Cidadesdo País, bem como, a Cidades Europeias.(Para mais informações contacte: +351 239 855 270 ou www.rede-expressos.pt)

How to get thereComing from the North: Through the A1 (Coimbra Norte way out)

Coming From the South: Through the A1 (Coimbra Sul way out)

By trainThe Coimbra-B station is situated on the North Lineand it’s the station where most part of the trainsstop, including the Alfa Pendular. From Coimbra B there’s also a connection to the city centre (Coimbra A station).(For further information CP: +351 707 210 220 or www.cp.pt)

By BusThe Rede Expressos has connections to several citiesof Portugal and even to European cities.(For further information call: +351 239 855 270 or www.rede-expressos.pt)

Coimbra

A tradiçãoUma visita à Universidade permite entrar em contacto com séculos de cultura e tradição.As tradições estudantis encontram o seu ponto alto, em Maio, na Queima das Fitasquando a irreverência e o colorido da juventude invade a cidade.A não perder: ... a sonoridade e a poesia do fado de Coimbra.

Rede dos Castelos do MondegoA Rede dos Castelos e Muralhas do Mondego procura dignificar o que foi a Linha Defensivado Mondego e a partir do património histórico e cultural criar um produto turístico exclusivo.Os Castelos de Coimbra, Lousã, Miranda do Corvo, Montemor-o-Velho, Penela, Soure, aatalaia de Buarcos e o vizinho Castelo de Pombal, integravam a Linha Defensiva do Mondego.Esta linha, na fronteira entre dois mundos, o Cristão e o Muçulmano, foi responsável pormomentos marcantes da História de Portugal.Palco de conflitos armados, de instabilidades e perigos, mas também de convivências,permeabilidades e amores tem muitas estórias para contar.Empreenda uma viajem desafiante. Mergulhe na nossa História!Parta à reconquista destes castelos!

Culture and Heritage

Cultura e Património

TraditionA visit to the University is a good way to admire centuries of culture and tradition.The most important moment of the students’ traditions takes place in May, during theQueima das Fitas, when the irreverence and the colourful youth invade the city.Not to miss: ... the sounds and the poetry of the Fado of Coimbra.

Network of Mondego CastlesThe aim of the Network of Castles and Walls of the Mondego River is to dignify what wasthe Defensive Line of the Mondego River and create an exclusive tourism product, basedon the historical and cultural heritage.The Castles of Coimbra, Lousã, Miranda do Corvo, Montemor-o-Velho, Penela, Soure, thewatchtower of Buarcos and the Castle of Pombal formed the Defensive Line of theMondego River.This line, on the border between the Christian and the Muslim worlds haswitnessed some important moments in the History of Portugal.A stage of battles, dangers and instabilities, but also love stories and coexistences, this region has many stories to tell.Start a challenging journey! Get to know our history and reconquer our castles!�

�A costa atlântica, de Mira a� Figueira da Foz, desdobra-se em possibilidades de

desportos ligados ao mar. No Rio Mondego, e seus afluentes, é possível praticar

atividades como a canoagem ou remo, todo o ano. Percorra as Serra de Sicó e da

Lousã, as aldeias do xisto.

Divirta-se com geocaching, sinta as emoções do BTT, pratique arvorismo, rappel, slide,

paintball... Num território tão vasto, as sugestões de desporto aventura são inúmeras.

As empresas de animação dispõem de um leque de ofertas à sua medida.

Escale até ao alto de montanhas, descubra os mistérios do subsolo em grutas que,

segundo a lenda, foram refúgio de mouras encantadas.

No que toca a� aventura, a imaginação não tem limites.

From Mira to Figueira da Foz, the Atlantic Coast offers good conditions for water

sports.The Mondego River and its tributaries are good for kayaking and rowing all

through the year. Discover the Sicó and the Lousã mountains and the Schist villages.

Get fun with geocaching, feel the emotions of the VTT, ropes courses, rappel, slide,

paintball...

In such wide territory, the sports you can practice are innumerous.

The enterprises of outdoor activities have a wide variety of services to offer you.

Climb to the top of the mountains; discover the secrets of the caves that, according

to the legend have been the refugee of enchanted moors.

In what concerns adventure, imagination has no limits.

Active Tourism

Turismo Ativo

Castelo BrancoCentro de Cultura ContemporâneaVisite o novíssimo Centro de Cultura Contemporânea de CasteloBranco (CCCCB). O edifício é da autoria do prestigiado arquitetocatalão Josep Lluis Mateo, em colaboração com o arquiteto portuguêsCarlos Reis de Figueiredo. O CCCCB pretende promover a culturacontemporânea, estimular a criação artística, trabalhar a formaçãode novos públicos. É constituído por 4 pisos onde se encontramdiversas valências e oferta cultural. Já agora..sabe que no piso 0 háuma pista de patinagem de gelo sintético?!Mais informações em: www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacb

Visit the new Centro de Cultura Contemporânea de Castelo Branco (CCCCB).The building was planned by the famous Catalan architect Josep Lluis Mateo, andalso by the Portuguese architect Carlos Reis de Figueiredo. The CCCCB promotes thecontemporary culture, the artistic creation and also the formation of new publics.It’s formed by 4 floors, where you can find a wide cultural offer. By the way, do youknow that, on the ground floor, you have a synthetic ice rink? Further information on: www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacb

CoimbraPortugal dos PequenitosO Portugal dos Pequenitos completou 75 anos e dispõe de novas atrações!O Bule de Chá, idealizado pela artista portuguesa Joana Vasconcelos,e a réplica de uma tradicional Casa do Xisto (rede Aldeias do Xisto),juntam-se à mostra de arquitetura numa escala miniatura. Porquebrincar não tem idade, descubra ou redescubra o Portugal dosPequenitos com toda a família e amigos.Aberto todos os dias. Mais informações em:www.portugaldospequenitos.pt

Portugal dos Pequenitos celebrated its 75th anniversary and it has now new attractions!The tea pot, planned by the Portuguese artist Joana Vasconcelos, and the replica ofa traditional schist house (from the Aldeias do Xisto), have now been added to theother models of architecture. And because there is no age to play, discover orre-discover the Portugal dos Pequenitos with the whole family and friends.Open every day. Further information on: www.portugaldospequenitos.pt

Vila Nova da BarquinhaCastelo de AlmourolEdificado numa pequena ilha, em pleno rio Tejo, o Castelo de Almourolé um dos monumentos militares medievais mais emblemáticos ecenográficos da Reconquista, sendo um dos que melhor evoca amemória dos Templários, em Portugal. Para visitar este espaço énecessário fazer a travessia de barco a partir do ancoradourolocalizado junto ao Castelo, ou através do Cais de Tancos.Mais informações em:www.cm-vnbarquinha.pt

Built on a little island, on the Tagus River, the Almourol Castle is one of the mostemblematic medieval military castles from the period of the Reconquest. It’salso one of the places that best evoke the memories of the Templar Knights inPortugal. In order to visit it, you need to take the boat on the wharf locatednear the castle, or through the wharf of Tancos.Further information on: www.cm-vnbarquinha.pt

AlcobaçaParque dos MongesO Parque dos Monges é um parque ambiental e cultural que recria aforma de viver dos monges da ordem de Cister. A aldeia medieval, ojardim bíblico, o bosque encantado, a ilha do boticário são alguns doslocais a visitar e experienciar, mas a oferta não acaba aqui! Em maisde 8 hectares de puro divertimento, pequenos e graúdos vão passardias inesquecíveis.Aberto todos os dias. Consulte os horários, preços e mais informações em:www.parquedosmonges.com

The Monks Park is an environmental and cultural park where we can see,through a re-enactment, the way the Monks of the Cister Order used to live.The medieval village, the biblical garden, the enchanted wood and theapothecary island are some of the places to visit and experience but the parkhas much more to offer! With an area of over 8 ha of pure amusement, thepark can offer unforgettable days to the little ones and also to the adults.Open every day. Check the opening hours and further information on:www.parquedosmonges.com

AveiroPasseio de Barco MoliceiroUm passeio pela Ria de Aveiro é sempre umaboa proposta! A bordo de um barco Moliceirovai descobrir a cidade de Aveiro e os diferentescanais urbanos. A oferta de passeios turísticosna ria é diversificada, pelo que, além docircuito urbano, as empresas têm outrassugestões para o seu tempo de lazer. Asatividades náuticas abrem o apetite.. após opasseio, delicie-se com a iguaria maisfamosa de Aveiro: os ovos moles. E paraaqueles que com o calor preferem umgelado fica a sugestão de um fresquíssimogelado de ovos moles!Mais informações em: www.turismodocentro.pt

A tour on the Ria de Aveiro is always a goodoption! On a Moliceiro boat you’ll discover thecity of Aveiro and the different canals of the city.There is a wide offer of tours on the ria andbesides the tour in the city, the enterprises haveother suggestions for your leisure times. Afterthe tour, taste the most famous specialty ofAveiro – the Ovos Moles. And for those whoprefer to face the heat with an ice-cream,there’s also the ice-cream of ovos moles!Further information on: www.turismodocentro.pt

FundãoParque do Convento e Centro de BTTO parque do convento e centro de BTT é um espaço de lazer,bem-estar, desporto e aventura situado no concelho do Fundão.Disponibiliza um parque de merendas, circuito de manutenção,aluguer de bicicletas, duas pistas de BTT (adultos e crianças), bikepoint e atividades como arvorismo ou escalada. Neste local encontra-sea entrada norte do Centro de BTT Serra da Gardunha, com 10 percursossinalizados em cerca de 350km, e a saída para uma das 12 Rotas daGardunha, a Rota da Pedra d’Hera.Mais informações em: www.cm-fundao.pt

Parque do convento and the mountain bike centre is a space of leisure, well-being, sport and adventure, situated in the municipality of Fundão. It has a parkfor picnics, fitness, bikes for rent, two tracks for mountain bikes (for adults andfor children), bike point and activities such as rope courses or escalade. Here,you can find the north entrance to the mountain bike centre of the GardunhaMountain, with ten routes already signed (around 350km) and also the way outto one of the 12 Routes of Gardunha, the Route of Pedra d’Hera.Further information on: www.cm-fundao.pt

ViseuParque Aquático Príncipe Perfeito

Com o calor a apertar, nada melhor do que um mergulho numa dasfantásticas piscinas do parque aquático príncipe perfeito, localizadoem Cabanões, no município de Viseu. Dotado de três escorregas, trêspiscinas diferentes e uma especial para crianças pequenas, esteespaço garante dias de verão em cheio! Uma boa opção para as suasférias. Aberto todos os dias das 10h às 20h.Mais informações em: www.complexodesportivoprincipeperfeito.pt

Now that it’s getting hotter, nothing better than diving into one of the fantasticswimming pools of the Principe Perfeito Water Park, located in Cabanões, in themunicipality of Viseu. Equipped with 3 slides, three swimming pools and oneespecially for small children, this place can offer you fantastic summer days!A good option for your holidays. Open every day from 10h00 to 20h00.Further information on: www.complexodesportivoprincipeperfeito.pt

TomarFesta dos TabuleirosA Festa dos Tabuleiros, ou Festa do Divino Espírito Santo, é uma das manifestações culturaise religiosas mais antigas de Portugal. O ponto alto dos festejos é o cortejo dos tabuleiros,constituído por um número variável de tabuleiros, em que estão representadas as freguesiasdo concelho. O Tabuleiro, que deve ter a altura da rapariga que o leva à cabeça, é constituídopor trinta pães enfiados em cinco ou seis canas que partem de um cesto de vime ou vergae é rematado ao alto por uma coroa encimada pela Pomba do Espírito Santo ou pela Cruzde Cristo. A Festa apenas se realiza de 4 em 4 anos, pelo que não perca a oportunidade devivenciar um evento verdadeiramente único.A não perder:05 Julho | Cortejo dos Rapazes, 10h - 10 Julho | Cortejo do Mordomo, 18h11 Julho | Cortejos Parciais dos Tabuleiros, 10h e Exposição de Tabuleiros, 13:0012 Julho | Procissão das Coroas e Pendões do Espírito Santo, 9:30 horas e Cortejo dos Tabuleiros, 16h13 Julho | Distribuição do Bodo, 10h

04 a 13 de Julho

Festa dos Tabuleiros (Trays), or Feast of the Divine Holy Spirit, is one of the oldest cultural and religious events in Portugal. The highlightis the tray parade, whose number may change and where the parishes of the municipality are represented. The tray must be as highas the girl who carries it on her head and it is formed by thirty breads threaded on five or six canes on a wicker basket and with acrown with the Dove of the Holy Spirit or with the Christ’s Cross. The Feast takes place every four years, so don’t miss the chance tosee this unique event.Not to miss: 05th July | Boys Parade, 10h - 10th July | Butler Parade, 18h - 11th July | Partial Tray Parade, 10h and Tray Exhibition, 13:0012th July | Procession of Crowns and Holy Spirit Banners, 09:30h and Tray Parade, 16h - 13th July | Distribution of the Bodo (food), 10h

www.tabuleiros.org

Figueira de Castelo RodrigoXVII Slalom de Figueira de Castelo Rodrigo17º Slalom de Castelo Rodrigo é considerado a prova rainha do troféu de Slalom do país epossui duas etapas, uma noturna no estádio municipal e uma diurna nas ruas de Figueirade Castelo Rodrigo. Os melhores pilotos da modalidade, a velocidade e a perícia atraemanualmente milhares de pessoas a um dos mais belos concelhos do distrito da Guarda.

25 e 26 de Julho

The 17th Slalom of Castelo Rodrigo is considered the main event of the trophy of the Slalomin the country and it has two stages – one in the night, in the municipal stadium and anotherone during the day, on the streets of Figueira de Castelo Rodrigo. The best pilots of thismodality, velocity and skills attract thousands of people every year to one of the mostbeautiful municipalities in the region of Guarda.

www.escapelivre.com

Quinta da Ega | VagosVagos Open Air 2015O festival Vagos Open Air, inteiramente dedicado aos sons mais pesados, apresenta20 bandas no palco da Quinta do Ega, em Vagos. Três dias repletos de animação, com muitamúsica e boa disposição. A organização disponibiliza parque de campismo.

07 a 09 de AgostoThe Vagos Open Air Festival is entirely devoted to the heavy metal and it will present20 bands on the stage of Quinta da Ega, in Vagos. Three days of entertainment, with lots ofmusic and joy. The camping will be available. www.vagosopenair.eu

Alameda da Carvalha | SertãProvart - Festival de Cerveja ArtesanalO festival reúne vários produtores cervejeiros do país oferecendo ao público diversidade de tipos,aromas, sabores e texturas. Conta com a presença de vários stands de produtores, onde se poderádegustar mais de 40 rótulos de cerveja artesanal nacional. No cartaz alinham ritmos de funkAfro-Americano, Rock and Roll, Reggae, Hip Hop, guitarra portuguesa e sonoridades balkanicas.A programação conta também com animação de rua, onde a música popular portuguesa é tocadaao som de acordeão, viola, cavaquinho, bombo, ferrinhos e gaitas de foles.

07 a 09 de AgostoThe festival gathers several beer producers from the whole country, giving the chance to tasteseveral types, aromas, flavours and textures. There will be several stalls, where you can taste over40 different labels of national handmade beer. The concerts will include African-American funkrhythm, Rock and Roll, Reggae, Hip Hop, Portuguese guitar and Balkan sounds.There will be street entertainment, where the Portuguese music is played with accordion, viola,cavaquinho, drums, triangles and bagpipes. www.cm-serta.pt

ViseuFeira de São MateusA Feira de São Mateus é a mais antiga feira franca da península ibérica e uma marca deViseu com 623 anos! Durante mais de um mês, a cidade acolhe dentro de si uma outra cidadecom vida própria. A Feira de São Mateus é conhecida de lés-a-lés. Aqui, há diversão paratoda a família, gastronomia, concertos, exposições, artesanato, e muitas experiências únicas.

07 de Agosto a 13 de SetembroSão Mateus Fair is the oldest feira franca (a fair exempt from taxes) in the Iberian Peninsulaand a 623 year old brand of Viseu! For over a month there’s a city within the city, with itsown life. It’s a very famous fair and there is entertainment for the whole family, gastronomy,concerts, exhibitions, handicrafts and many other experiences.

www.feiradesaomateus.pt

ÓbidosMercado Medieval de ÓbidosDesde 2002 que Óbidos, assumidamente, faz uma viagem ao passado. O Mercado Medievalé, sem dúvida, um dos grandes eventos de Óbidos. Neste “mergulho na História”, Óbidosvoa para outras épocas.Com o castelo como pano de fundo, centenas de atores e figurantes, vestidos a rigor, fazemas delícias de todos. Pelas ruas da Vila encontram-se personagens, feirantes, almocreves,malabaristas, bailarinas, jograis, músicos, lutadores, nobres, mendigos e até as pobresvítimas da peste…Os milhares de visitantes vivem o passado de uma forma atrativa e saboreiam as verdadeirasdelícias distribuídas pelas várias tasquinhas presentes no Mercado Medieval.

16 de Julho a 02 de Agosto (quintas a domingos)

Since 2002, the town of Óbidos has travelled back in time and recreated the customs and spirit of medieval Europe. Flowing vibrantbanners and heraldic flags, wizards, jugglers, court jesters, wandering minstrels, musicians and mimes provide the vivacious merriment.Craft demonstrators and some 100 food, beverage and merchandise vendors take visitors to a time that has long passed. The afternoonconcludes with jousting knights on horseback. Entertainment activities take place in all three stages of the Old Arms Square and in random areas of the fair. Visitants will also comeupon two civil and military camp sites, replicas of assault weapons, surgical and domestic tools, and different animals, such as horses,ponies, donkeys, falcons and snakes. Visitors can also enjoy a “medieval” style meal. Hearty soups, grilled meat and sausages, snails, cod, quail, rabbit, hog, lamb andsquid are only some of the tasty delights offered by almost 20 taverns spread throughout the marketplace.

www.mercadomedievalobidos.pt

CoimbraTAGV | Baixa da cidade | Hospitais | Estabelecimento Prisional de Coimbra | Teatro da Cerca de S. Bernardo

Encontros Mágicos19º Festival Internacional de CoimbraCoimbra é, durante 6 dias, a Capital da Magia. Mágicos, provenientes dos quatros cantosdo mundo, multiplicam-se pela cidade, entre sessões de magia de rua, ações em unidadeshospitalares e no Estabelecimento Prisional de Coimbra. Além disso, conta com duas GalasInternacionais de Magia, nos dias 18 e 19 de Setembro. O 19º Festival Internacional deMagia de Coimbra oferece espetáculo, ilusão e capacidade de sonhar, continuando asurpreender os entusiastas da iniciativa.

15 a 20 de Setembro

Coimbra is for 6 days, the Capital of Magic. Magicians, from the four corners of the world, multiply themselves across the city, betweenstreet magic sessions and initiatives in the hospitals and Prison of Coimbra. In addition, it will also have two International Magic GalaPerformances, on 18th and 19th of September. The 19th International Magic Festival of Coimbra offers spectacular shows, illusionand the ability to dream, continuing to amaze the initiative enthusiasts. www.cm-coimbra.pt

Agenda JulhoAgenda July

CoimbraRua Ferreira Borges e Visconde da LuzFeira das Associaçõeswww.cm-coimbra.pt04 de Julho

CoimbraEstádio Municipal Cidade de Coimbra III Torneio Internacional de Atletismo Masterwww.cm-coimbra.pt04 de Julho

PenacovaBiblioteca Municipal de PenacovaBibli(Ó)Férias: atividades de Verãowww.cm-penacova.ptAté 31 Julho

Oliveira do HospitalLargo Ribeiro do AmaralCiclo de Cinema Português e de Animação ao Ar Livrewww.cm-oliveiradohospital.pttodas as sextas

CoimbraBaixa da cidadeNoites de Música no Coraçãoda cidade de Coimbrawww.cm-coimbra.pt01 a 31 de Julho

LousãPavillhões MunicipaisSUMMER CUP 2015 - Torneio de Voleibolwww.cm-lousa.pt01 a 05 de Julho

LousãÁtrio da Biblioteca MunicipalExposição de fotografia "Portas, janelas e portões da Lousã"www.cm-lousa.pt 01 de Julho a 30 de Setembro

MealhadaMata do BuçacoBussaco ao Luarwww.fmb.pt01 de Julho

MiraMuseu Etnográfico e Posto de TurismoExposição: "O mar e suas gentes de Mira" de Lopes de Sousawww.cm-mira.pt01 a 31 de Julho

PenacovaAuditório da Bibl. Mun. De PenacovaAudição Geral da Escola deArtes de Penacovawww.cm-penacova.pt01 de Julho

PenacovaPen@Verão Férias Desportivaswww.cm-penacova.pt01 de Julho a 07 de Agosto

Figueira da FozEsplanada Silva GuimarãesAssociação Dê Mais CoraçãoMovimento Daniela - Projeto “Amor na Figueirada Foz”www.cm-figfoz.pt02 a 13 de Julho

Figueira da FozCAEGrupo de Vanguarda de Vicente Sanches Pateo das Galinhas - Grupo Experimental deTeatro da Figueira da Fozwww.cae.pt03, 04 e 05 de Julho

LousãSerpinsConcentração Motardwww.cm-lousa.pt 03, 04 e 05 de Julho

Montemor-o-VelhoPavilhão Multiusos da CarapinheiraV Feira de Caça e Pescahttp://cccarapinheira.webnode.pt03, 04 e 05 de Julho

Montemor-o-VelhoTojeiro | Arazede18ª Concentração do GrupoMotard da Gândarawww.facebook.com/mmv.culturmor03, 04 e 05 de Julho

Aos domingosMeeting Point, Praceta José Ledesma Criado | Figueira da FozFeira Saudável e de Produtos Tradicionais

Esta Feira conta com a presença decerca de 15 operadores que têm àvenda produtos tradicionais, bemcomo outros produtos característicosdeste concelho, como o sal e o arroz.Nela os visitantes encontram tambémprodutos de agricultura biológica e demedicina natural, cosmética natural,alimentação vegetariana e terapiasalternativas.

This fair is being attended by about 15traders which have traditional productsfor sale, as well as other typicalproducts of the county like salt andrice. Its visitors will also find organicand natural medicine products, naturalcosmetics, vegetarian diet and alternativetherapies.

www.cm-figfoz.pt

Até 31 de JulhoRestaurantes Aderentes | PenacovaSabores do Rio

Até 31 de Julho, o município de Penacovapromove os Sabores do Rio, evento gastro-nómico de divulgação dos sabores tradi-cionais do Rio Mondego: peixinhos do rio,sável e enguias, todos os dias nas ementasdos Restaurantes Aderentes.

Until the 31st of July, the town of Penacovapromotes ‘Flavours of the river’, a gastro-nomic event of promotion of the traditionalflavours of River Mondego: fishes of theriver, shad and eels, available every day inthe menus of partner restaurants.

www.cm-penacova.pt

MealhadaMata do BuçacoTrilho BRIGHT - Adernalwww.fmb.pt04 de Julho

MiraJardim do ViscondeFestival Internacionalde Folclorewww.cm-mira.pt04 de Julho

PenacovaAuditório da Bibl. Mun. De PenacovaLançamento do Livro "A Minha Missão" de Maria Ferreira (Chiado Editores)www.cm-penacova.pt04 de Julho

Oliveira do HospitalVila Franca da Beira e Catraia de S. PaioPrograma mOHve-te nas freguesias - Caminhadaswww.cm-oliveiradohospital.pt04 e 12 de Julho

CantanhedeSão CaetanoSemana Cultural de São Caetanowww.cm-cantanhede.pt05 a 12 de Julho

CoimbraPortagem, Couraça da Estrela, Couraçade Lisboa, Pateo das Escolas1.ª Subida Património Mundial 2015 em Bicicletawww.cm-coimbra.pt05 de Julho

CoimbraVil de MatosMotocross cidade de Coimbrawww.cm-coimbra.pt05 de Julho

Figueira da FozEsplanada - Praça do ForteDesfile e Parada de Fanfarraswww.cm-figfoz.pt05 de Julho

MiraLargo da Barrinha da Praia de MiraII Encontro de Bandas Filarmónicaswww.cm-mira.pt05 de Julho

TábuaCentro Cultural de TábuaAladino - O musicalwww.agenda.tabua.pt10,11 e 12 de Julho

CoimbraPraça 8 de Maio Festa do Folclorewww.cm-coimbra.pt04 de Julho

CoimbraCentro Hípico de Coimbra Concurso Internacional de Saltos | Hipismowww.cm-coimbra.pt04 e 05 de Julho

CoimbraVários locais da cidadeRally Rainha Santa | Automobilismowww.cm-coimbra.pt4 e 5 de Julho

Figueira da FozJardim MunicipalFeira Franca Mensal de Colecionismo, Antiguidades e VelhariasOrganização: Nuficolwww.cm-figfoz.pt04 de Julho

Até 30 de Outubro Museu e Centro de Artes | Figueiró dos VinhosExposição "Caminhos do Naturalismo em Figueiró dos Vinhos"Estará patente no Museu e Centro de Artes a exposição "Caminhos do Naturalismoem Figueiró dos Vinhos". Esta exposição integra obras de José Malhoa, HenriquePinto, Simões de Almeida (tio) e Simões de Almeida (sobrinho), conceituadosartistas do início do séc. XX, e poderá ser visitada até 30 de Outubro.

"The Ways of Naturalism in Figueiródos Vinhos" will be in exhibition at theMuseum and Art Center of Figueiródos Vinhos. This exhibition includesartworks by José Malhoa, HenriquePinto, Simões de Almeida (uncle) andSimões de Almeida (nephew) andrenowned artists from the beginningof the twentieth century. It willremain open until October 30th.www.facebook.com/MCAFigueirodosVinhos

01 a 05 de JulhoVários espaços da cidade | CoimbraFestas da Cidade de Coimbra 2015Durante cinco dias, Coimbra vai viver verdadeiros momentos de festa, cujo pontoalto é o Dia da Cidade, que se celebra a 4 de Julho – feriado municipal. O eventoconta com a realização de um programa de eventos culturais, turísticose desportivos, que visa celebrar a identidade, a história, a cultura e as tradiçõesde uma das mais importantes, monumentais e encantadas cidades de Portugal,que é hoje Património Mundial.

For five days, Coimbra is goingto live true moments of celebra-tion, the highlight of which isgoing to be the City Day, whichis celebrated on July 4th and isa holiday in Coimbra. The eventincludes a program of cultural,tourist and sport events whichaims to celebrate the identity,history, culture and traditions ofone of the most important mo-numental and enchanted citiesof Portugal and that is now aWorld Heritage Site.

www.cm-coimbra.pt

01 a 05 de JulhoPavilhão Multiusos | TábuaFACIT - Feira Agrícola, Comercial e Industrial de Tábua- Festas do concelho de TábuaA FACIT tem como objectivo promover o tecido agrícola, comercial e industrial doConcelho. Pretende potenciar e estimular o que melhor se produz e comercializaem Tábua, e simultaneamente pretende atrair novos visitantes e investidores, quepossam originar novos contactos e opor-tunidades de negócio, quer entre osexpositores e participantes nela, quer emtodo o Concelho de Tábua.

The FACIT aims to promote the agricultural,commercial and industrial fabric of thecounty. It aims to enhance and stimulatewhat is best produced and commercializedin Tábua and simultaneously attract newvisitors and investors, which may lead tonew contacts and business opportunitiesbetween the exhibitors and participantsand across the county of Tábua.

www.agenda.tabua.pt

Figueira da FozPraça do ForteEcobike Tourwww.cm-figfoz.pt12 de Julho

LousãSerra da LousãCaminhada na Serra – “Rota dos Moinhos”www.cm-lousa.pt12 de Julho

LousãPraça Sá CarneiroFeira de artesanato amadorwww.cm-lousa.pt12 de Julho

TábuaCentro Municipal de Corrida e MarchaRiver walking Sevilha www.agenda.tabua.pt12 de Julho

Oliveira do HospitalCasa da Cultura César OliveiraConcurso Soltem Talentos(semi final)www.cm-oliveiradohospital.pt10 a 18 de Julho

CantanhedeAreal da Praia da TochaCircuito Regional de Voleibol de Praiawww.cm-cantanhede.pt11 e 12 de Julho

CoimbraRua Visconde da Luz, Rua Ferreira Borges e Largo da PortagemFeira de Artesanato Urbanowww.cm-coimbra.pt11 de Julho

CoimbraPraça 8 de Maio Festa do Pregão Tradicionalwww.cm-coimbra.pt11 de Julho

CoimbraÁtrio da igreja de Santa Cruz, Praça 8 de Maio Serão de Folclorewww.cm-coimbra.pt11 de Julho

Figueira da FozCAEHomenagem a Carlos ParedesEspetáculo Comemorativodo Centenário da Cruz Vermelha da Figueira da Fozwww.cae.pt11 de Julho

Figueira da FozPraia de BuarcosTorneio Internacional de Beach Rugbywww.cm-figfoz.pt11 e 12 de Julho

GóisExposição- Góis Oroso - Arte 2015 www.cm-gois.pt11 a 26 de Julho

LousãMuseu Municipal Prof. Álvaro Viana de LemosApresentação das obras “Psicose” e “F(r)icções) de João Sequeira www.cm-lousa.pt 11 de Julho

LousãMuseu Municipal Prof. Álvaro Viana de Lemos"Sombras" - Exposição colectiva de desenho, pintura e BDwww.cm-lousa.pt11 de Julho a 30 de Agosto

LousãAldeia do Xisto de Cerdeira - Serra da Lousã“Elementos à Solta”, Exposição de Artesanato numa Aldeia do Xisto daSerra da Lousã – CerdeiraAteliers de Artesanato, Exposição, Trabalho ao vivo,Músicawww.cm-lousa.pt11 a 19 de Julho

MealhadaMata do BuçacoOlhares da Mata - Concurso de fotografia www.fmb.pt11 Julho a 11 Agosto

Oliveira do HospitalMercado MunicipalDa Nossa Terra - Mostra de Produtos Biológicos e Agrícolas em Modode Produção Tradicionalwww.cm-oliveiradohospital.pt11 de Julho

PenacovaMercado Saboreswww.cm-penacova.pt12 de Julho

Figueira da FozJardim MunicipalDemonstração de Capoeira - Culturawww.cm-figfoz.pt12 de Julho

04 a 11 de JulhoConcelho de CantanhedeFolk Cantanhede - Semana Internacional de FolcloreO FOLK Cantanhede – Semana Internacional de Folclore é uma iniciativa assenteem valores primordiais da vida, como é a “Paz” e a “Alegria” entre os povos, numambiente fraterno que não distingue raças, ideologias e religiões. Decorrerá de 4a 11 de Julho, levando as diferentes culturas a todas as freguesias do Municípioem espectáculos partilhados com associações locais. Estarão representados gruposfolclóricos provenientes da Bélgica, Bósnia e Herzegóvina, Costa Rica, Eslovénia,Gana, Índia, Indonésia, México e Portugal.

The FOLK Cantanhede - International FolkloreWeek, is an initiative based on the core values oflife such as "Peace" and "Joy", between peoplesand in a fraternal environment that does notdistinguish races, ideologies and religions. It willbe held from the 4th to the 11th of July, bringingdifferent cultures to all parishes of the town inshared shows with the local associations. Therewill be folk groups from Belgium, Bosnia andHerzegovina, Costa Rica, Slovenia, Ghana, India,Indonesia, Mexico and Portugal.

http://folkcantanhede.com/folk

11 e 12 de JulhoPraia do Relógio | Figueira da FozRFM SOMNII - O Maior Sunset de Sempre!Depois do sucesso dos dois últimos anos, o “RFM SOMNII – O Maior Sunset deSempre!” volta, a dobrar, em 2015.A 11 e 12 de Julho, das 15h00 às 01h00, a Praia do Relógio, na Figueira da Foz,será novamente palco da maior BeachParty da Europa!O “RFM SOMNII - O Maior Sunset de Sempre!”conta com alguns dos maiores DJs mundiais.

After the success had in the last two years,the “RFM SOMNII – The Biggest SunsetEver!” will return even bigger in 2015. On the 11th and the 12th of July, from 3pmto midnight at Praia do Relógio in Figueirada Foz. It will be, once again, the stage tothe biggest beach party in Europe!The “RFM SOMNII – The Biggest SunsetEver!” will have some of the greatest DJsin the world.

http://rfm.sapo.pt/somnii

Figueira da FozRua 5 de Outubro, Buarcos Feira de Velhariaswww.cm-figfoz.pt18 de Julho

Figueira da FozCAEEncontro de Coros - Associação Pequenas Vozes www.cae.pt18 de Julho

MealhadaMata do BuçacoWorkshop produção de cerveja artesanalwww.fmb.pt18 de Julho

MiraPraia de MiraCircuito Regional de Surf de Aveirowww.cm-mira.pt18 e 19 de Julho

Figueira da FozJardim MunicipalFeira Franca Mensal de Colecionismo, Antiguidades e Velhariaswww.cm-figfoz.pt19 de Julho

Figueira da FozLargo da Feira Nova MaiorcaClub Seat Portugal - 3º Encontro / Aniversáriowww.cm-figfoz.pt19 de Julho

Figueira da FozCAEBeyond Kimono | be.JAPONwww.cae.pt19 de Julho

Montemor-o-VelhoAdro da Igreja | RevelesXI Festival de Folclorewww.facebook.com/mmv.culturmor19 a 26 de Julho

MealhadaMata do BuçacoDomingos no Buçaco – Construindo um herbáriowww.fmb.pt19 de Julho

PenacovaAuditório da Bibl. Mun. De PenacovaEstreia do Grupo de Teatro da Escola de Artes de Penacovawww.cm-penacova.pt19 de Julho

Figueira da FozCAELivietta e Tracollo, de G. B. Pergolesi www.cae.pt16 de Julho

Figueira da FozMuralhas de BuarcosFestival Pirata de Buarcoswww.cm-figfoz.pt16 a 19 de Julho

PenacovaPenacova Natura - Festas do Município 2015www.cm-penacova.pt16 a 19 de Julho

Condeixa-a-NovaPraça da República e Praça do MunicípioFestas de Santa Cristina 2015 - EXPOCONDEIXAwww.cm-condeixa.pt17 a 24 de Julho

PenacovaCerimónias Oficiais do Feriado Municipal de Penacovawww.cm-penacova.pt17 de Julho

CoimbraPavilhão Municipal Multidesportos Dr.Mário MexiaEstágio Internacional de Karaté CPK www.cm-coimbra.pt18 e 19 de Julho

17 e 18 de JulhoPraia de Quiaios | Figueira da FozWoodRock Festival 2015Nos dias 17 e 18 de julho, decorrerá naPraia de Quiaios, a terceira edição dofestival de música WoodRock Festival.Não falte!

On the 17th and 18th of July, it will beheld in Quiaios Beach, the third editionof WoodRock music festival. Don’t miss it!

www.facebook.com/woodrockquiaios

15 a 24 de JulhoPraceta Ledesma Criado | Figueira da Foz

FestiMaiorca 2015FestiMaiorca 2015 traz àFigueira da Foz o folclorenacional e internacional:Brasil, India, Indonésia,Senegal, Sérvia e Rússia.

FestiMaiorca 2015 bringsto Figueira da Foz nationaland international folklore:Brazil, India, Indonesia,Senegal, Serbia and Russia.

www.facebook.com/RanchoCasaDoPovoDeMaiorca

16 a 28 de JulhoQuinta das Lágrimas | Coimbra

Festival das ArtesO Festival das Artes, é um eventoeclético que promove inúmerasformas de expressão artística:música, pintura, teatro, literatura,cinema, fotografia e muitas mais.É organizado pela Fundação Inêsde Castro, com o apoio da CâmaraMunicipal de Coimbra. O temapara 2015 é “A Festa”.

The Festival of the Arts is aneclectic event that promotesnumerous forms of art ist icexpression: music, painting, theater, literature, cinema, photography and manymore. It is organized by Inês de Castro Foundation and with the support of theMunicipality of Coimbra. The theme of 2015’s Festival of Arts is "The Party".

www.festivaldasartes.com

Figueiró dos VinhosAnfiteatro da Biblioteca MunicipalFinal do Concurso de Música "Figueiró Superstar"www.facebook.com/figueirosuperstar26 de Julho

Figueiró dos VinhosAnfiteatro da Biblioteca MunicipalRevista à Portuguesa "Pró Diabo Kus carregue"www.cm-figueirodosvinhos.pt27 de Julho

PenacovaLorvãoFestival Internacional de Folclore do Grupo Etnográfico de Lorvãowww.cm-penacova.pt19 de Julho

TábuaJardim Sarah BeirãoManhãs Activaswww.agenda.tabua.pt19 e 26 de Julho

MealhadaMata do BuçacoCurso de Verão - Técnicas tradicionais para intervenção em edifícioshistóricoswww.fmb.pt20 a 26 de Julho

PenacovaPraia Fluvial do Reconquinho Conversas & Memórias: Histórias de Outros Tempospara Avós e Netoswww.cm-penacova.pt21 de Julho

Castanheira de PeraAvenidas VerdesFeira Anual de Castanheira de Perawww.cm-castanheiradepera.pt21 e 22 de Julho

MealhadaPavilhão Municipal de LusoXadez - Campeonato Nacional de Jovens www.cm-mealhada.pt22 a 26 de Julho

Pedrógão GrandeFestas de Verão Expoarte 2015www.cm-pedrogaogrande.pt23 a 26 de Julho

Montemor-o-VelhoCentro Náutico | Montemor-o-VelhoICF Canoe Sprint Juniors &U23 World ChampionshipsCampeonato do Mundo Canoagem Júnior e sub23www.facebook.com/mmv.culturmor23 a 26 de Julho

Figueira da FozRestaurantes AderentesFestival Gastronómico Marisco e Raia - Associação Gastronómica Figueira com Sabor a Marwww.cm-figfoz.pt24 a 31 de Julho

MealhadaParque do Lago - Vila do LusoFestival Luso Zenwww.lusozen.com24 a 26 de Julho

CoimbraPraça do ComércioFeira de Exposição e Mostra de Velharias de Coimbrawww.cm-coimbra.pt25 de Julho

Figueira da FozEsplanada Silva GuimarãesCity Water Slidewww.cm-figfoz.pt25 e 26 de Julho

LousãSerra da LousãEncontro Nacional de Parapentewww.cm-lousa.pt25 e 26 de Julho

MiraPraia de MiraMiraVólei 2015www.cm-mira.pt25 e 26 de Julho

PenacovaFestival de Folclore do Rancho Folclórico de Penacovawww.cm-penacova.pt25 de Julho

Figueira da FozCAEGala Internacional dos Pequenos Cantoreswww.cae.pt26 de Julho

Figueira da FozFoz VillageMaratona BTT da Cruz Vermelha Portuguesawww.cm-figfoz.pt26 de Julho

22 a 26 de JulhoJardim do Visconde | Mira

Festas de São Tomé de MiraAs festas de S. Tomé de Mira remontam a muitos séculos atrás e estãorelacionadas com a história do Concelho, em todos os aspectos. Desde longadata que são famosas e um acontecimento único na vida local. Este ano asfestas realizam-se de 22 a 26 e apresentam um cartaz recheado com artistasde renome como é o caso de FF (23), Mickael Carreira (24), TV5 (25) e Cuca Roseta(26) entre outros grupos e atividades diversas.

The Festivities of St. Thomas of Mira date back from many centuries ago and arerelated to the history of the county in every aspect. Since long ago, they havebeen a famous and unique event in the local life. This year, the festivities takeplace from the 22nd to the 26th and feature a poster packed with renownedartists such as FF (23), Mickael Carreira (24), TV5 (25) and Cuca Roseta (26)among other groups and various activities.

www.cm-mira.pt

17, 18 e 19 de JulhoPraia de Mira

Secret Surf FestO Secret Surf Fest é um evento queinclui um conjunto de actividadesculturais e desportivas para promovero surf e a região, como sendo umdestino de excelência para a práticada modalidade. Durante os dias 17,18 e 19 de Julho, haverá variadasactividades desportivas de contactodirecto com o mar e preservação danatureza, como desfile de moda,exposição e bastante animação.

The Secret Surf Fest is an event that includes a set of cultural and sport activitiesto promote surfing and to promote the region as an excellent destination for thatsport. During the days 17th, 18th and 19th of July, there will be various sportactivities in direct contact with the sea and nature preservation, as a fashion show,an exhibition and plenty of animation.

www.cm-mira.pt

Agenda AgostoAgenda August

MiraAreal da Praia de MiraTorneio de Futebol de Praiawww.cm-mira.pt

Agosto

Oliveira do HospitalLargo Ribeiro do AmaralCiclo de Cinema Português e de Animação ao Ar Livrewww.cm-oliveiradohospital.pt

todas as sextas à noite

CoimbraBaixa da cidadeNoites de Música no Coraçãoda cidade de Coimbrawww.cm-coimbra.pt

01 a 30 de Agosto

Figueira da FozCAE8º Festival Internacional de Música e Dança da Figueira da Foz Concerto de Encerramentowww.cae.pt

01 de Agosto

Figueira da FozEspelho de Água doForte de Santa CatarinaEspectáculo Associação António Fagosowww.cm-figfoz.pt

01 de Agosto

Figueira da FozEsplanada Silva GuimarãesTeatro ACERT - A Viagem do Elefante www.cm-figfoz.pt

01 de Agosto

Figueira da FozPraça Ledesma Criado/Luís Albuquerque3º Encontro - Amigos do Tuningwww.cm-figfoz.pt

01 e 02 de Agosto

Figueiró dos VinhosBiblioteca MunicipalExposição de Fotografia de Nuno Sampaio www.cm-figueirodosvinhos.pt

01 a 31 de Agosto

MiraMuseu Etnográfico e Posto de TurismoExposição "20 anos de carreira de Nuno Pedreiro"www.cm-mira.pt

01 a 15 de Agosto

LousãAldeia do Xisto de CandalNoites de Cinema na Eirawww.cm-lousa.pt

01, 08, 15 e 22 de Agosto

TábuaJardim Sarah BeirãoManhãs Activaswww.agenda.tabua.pt

02, 09, 16, 23 e 30 de Agosto

Figueiró dos VinhosPraia Fluvial Ana de AvizBibliopraia - Serviço avançado da Biblioteca Municipalwww.facebook.com/MunicipiodeFigueirodosVinhos

03 a 27 de Agosto

Figueiró dos VinhosMuseu e Centro de ArtesNoites de Cinema ao ar livrewww.facebook.com/MCAFigueirodosVinhos

04, 11, 18 e 25 de Agosto

PenacovaMosteiro de LorvãoÀ Descoberta do Mosteiro de Lorvãowww.cm-penacova.pt28 de Julho

Figueira da FozCAE8º Festival Internacional de Música e Dança da Figueira da Foz- Concerto de Encerramentowww.cae.pt31 de Julho

MealhadaMata do BuçacoBussaco ao Luarwww.fmb.pt31 de Julho

23 de julho a 02 de AgostoParque Expo-Desportivo de S. Mateus | Cantanhede25ª Expofacic - Feira Agrícola, Comercial e Industrial de CantanhedeA 25ª Expofacic decorrerá durante 10 dias, de 23 de Julho a 2 de Agosto, no ParqueExpo-Desportivo de S. Mateus, apresentando um cartaz de concertos e DJs comnomes como James, Alesso, Anselmo Ralph ou Tony Carreira, mas, este ano, apostoutambém nos talentos locais, reservando-lhes um dos sete palcos do recinto.

The 25th Expofacic will be taking placeduring 10 days, from the 23rd of July to the2nd of August, at the Parque Expo-Des-portivo de S. Mateus. It will be featuringa poster of concerts and DJs with nameslike James, Alesso, Anselmo Ralph andTony Carreira, but this year, it will alsopromote local talent, allowing thesegroups to perform on one of the sevenstages of the compound.

www.expofacic.pt

26, 27 e 28 de JulhoMercado Municipal | Figueiró dos Vinhos

Tradicional Feira Anual de S. Pantaleão“A Feira de S. Pantaleão que habitualmente se realiza de 26 a 28 de Julho emFigueiró dos Vinhos, é uma Feira Anual com raízes medievais, onde se podemencontrar feirantes de todo o país que trazem ao Mercado Municipal de Figueiródos Vinhos os mais variados produtos.”

The fair of “São Pantaleão”, which usually takes place from the 26th to the 28thof July in Figueiró dos Vinhos, is an annual fair with medieval roots where you willfind merchants from all over the country, bringing the most varied products tothe municipal market of Figueiró dos Vinhos.

www.cm-figueirodosvinhos.pt

GóisXXI Concentração Mototuristica de Góiswww.goismotoclube.pt

13, 14, 15 e 16 de Agosto

Figueira da FozRua 5 de Outubro, Buarcos Feira de Velhariaswww.cm-figfoz.pt

15 de Agosto

Figueira da FozMaiorcaFINDAGRIMwww.cm-figfoz.pt

05 a 08 de Agosto

Figueiró dos VinhosAna de Aviz e Fragas S. SimãoAnimação nas Praias Fluviaiswww.cm-figueirodosvinhos.pt

05,12, 19 e 26 de Agosto

PenacovaBiblioteca Municipal de PenacovaBibli(Ó)Férias: atividades de Verãowww.cm-penacova.pt

05, 12, 19 e 26 de Julho

MiraMuseu Etnográfico da Praia de MiraNoites no Museuwww.cm-mira.pt

06,13,20 e 27 de Agosto

Figueira da FozCAEVerão Também é no CAEwww.cae.pt

07 a 29 de Agosto

MiraPalco da Barrinha de MiraFesta do pescador e do emigrantewww.cm-mira.pt

07, 08 e 09 de Agosto

CoimbraRua Visconde da Luz, Rua Ferreira Borges e Largo da Portagem

Feira de Artesanato Urbanowww.cm-coimbra.pt

08 de Agosto

Figueira da FozJardim MunicipalFeira Franca Mensal de Colecionismo, Antiguidades e Velhariaswww.cm-figfoz.pt

08 de Agosto

Figueira da FozCAEConcerto de Piano e Orquestra com Filarmonia das BeirasAssociação António Fragosowww.cae.pt

08 de Agosto

PenacovaMercado Saboreswww.cm-penacova.pt

08 de Agosto

Oliveira do HospitalMercado MunicipalDa Nossa Terra - Mostra de Produtos Biológicose Agrícolas em Modo de Produção Tradicionalwww.cm-oliveiradohospital.pt

08 de Agosto

Figueira da FozEsplanada Silva GuimarãesCraft Beer Fest - Feira da Cerveja Artesanalwww.cm-figfoz.pt

12 a 16 de Agosto

TábuaDia Internacional da Junventudewww.agenda.tabua.pt

12 de Agosto

Pampilhosa da SerraXVIII Feira de Artesanato e Gastronomia da Pampilhosa da Serrawww.cm-pampilhosadaserra.pr

13 a 16 de Agosto

Figueira da FozTamargueiraTabernas de Buarcos / Festival de Folclorewww.cm-figfoz.pt

14 a 16 de Agosto

CantanhedeLargo de S. João - Praia da TochaVIII Feira do Melwww.cm-cantanhede.pt

14 a 16 de Agosto

04 a 10 de AgostoParque do Mandanelho | Oliveira do HospitalExpOH – Feira Regional de Oliveira do HospitalEste é o evento por excelência do Verão de Oliveira do Hospital. Muita animaçãomusical com nomes sonantes do panorama nacional, não esquecendo osgrupos etnográficos do concelho e bandas de originais, juntamente com arepresentação do tecido empresarial oliveirense, são imagens de marca destecertame, onde não falta a gastronomia local, através das célebres tasquinhasou iniciativas de carácter solidário.

This is the quintessential event of summer in Oliveira do Hospital. Lots ofmusical entertainment with famous names from the national scene, notforgetting the ethnographic groups of the county and original bands, alongwith the representation of the Oliveirense business community, is the trade-mark of this event which does not lack in local gastronomy, through thefamous pubs or solidarity initiatives.

www.cm-oliveiradohospital.pt

01,02,08 e 09 de Agosto“Meeting Point”, localizado próximo ao icónico “relógio” | Figueira da Foz“Feira de Saúde Naturales Medicinae”A “Feira de Saúde Naturales Medicinae” terá lugar nos dias 01,02,08 e 09 deAgosto, no “Meeting Point” da Figueira da Foz, localizado próximo ao icónico“relógio” desta cidade. Com entrada livre,esta feira convida os visitantes a descobrira Medicina Tradicional e Complementar,produtos e instrumentos utilizados nestaárea da saúde e do bem-estar.

The "Natural Medicinae Health Fair" will takeplace on the 1st, the 2nd, the 8th and the 9thof August, at the meeting point of Figueira daFoz, located near the iconic clock of this town.This free entry exhibition invites visitors todiscover the Traditional and ComplementaryMedicine and the products and tools utilizedin this area of health and well-being.

www.naturales-medicinae.com

Oliveira do HospitalLagares da Beira

XXIX Festival de Folclore de Lagares da Beirawww.cm-oliveiradohospital.pt

16 de Agosto

Figueiró dos VinhosJardim do Museu e Centro de Artes

Concertoswww.facebook.com/MCAFigueirodosVinhos

17 e 27 de Agosto

CantanhedeSede da Associação de Moradoresda Praia da Tocha

I Festival da Sardinha Assada na Telha e daBatata Assada n’Areiawww.cm-cantanhede.pt

21 e 22 de Agosto

CoimbraPraça do Comércio

Feira de Exposiçãoe Mostra de Velharias de Coimbrawww.cm-coimbra.pt

22 de Agosto

MiraPortomar

XXXII Festival de Folclore de Portomar“Região da Gândara”www.cm-mira.pt

22 de Agosto

CantanhedePortunhosFestival das Sopas & Pedraswww.cm-cantanhede.pt

28 a 30 de Agosto

MealhadaMata do Buçaco

Visita orientada em noite de Lua Cheia - Bussaco ao Luar especial Caminhos da Batalha do Bussacowww.fmb.pt

29 de Agosto

Oliveira do HospitalSeixo da Beira

Feira do Pão,Bolos e Bolaswww.cm-oliveiradohospital.pt

29 e 30 de Agosto

Figueira da FozJardim MunicipalFeira Franca Mensal de Colecionismo, Antiguidades e Velhariaswww.cm-figfoz.pt

16 de Agosto

Figueira da FozCAEO Feiticeiro de Oz - Sociedade de Instrução Tavaredensewww.cae.pt

16 de Agosto

15 e 16 de AgostoPavilhão Gimno-Desportivo de Covões | CantanhedeX Festival do LeitãoNum ambiente geral de festa, o leitão é servido como manda a tradição,com batata cozida com pele, laranja e outros complementos. Junta-se àfesta, um programa de recheado de animação, com espectáculos musicais,folclore, actuações teatrais e mostras regionais diversas, com especialdestaque para o artesanato local.

In a party environment,the p ig let i s servedaccording to the tradition,with baked potatoes stillwith the skin, orangesand other add-ons. Anentertainment programjoins the party packedwith musical performan-ces, folklore, theater per-formances and severalregional shows, withspecial emphasis onlocal craftsmanship.

www.cm-cantanhede.pt

15 a 22 de AgostoPraça do Comércio | CoimbraFeira das CebolasA Feira das Cebolas é um evento tradicional de venda de cebolas, com umprograma de animação variado: realização de espetáculos de dançase cantares tradicionais.

The Onions Fair is a traditional onions sale event with a varied entertainmentprogram: dance performances and traditional music shows.

www.cm-coimbra.pt

22 de AgostoAvenida 25 de Abril | Figueira da FozCarnaval de VerãoDia 22 de Agosto decorrerá um mega desfile de Escolas de Samba coma participação das escolas de samba figueirenses: A Rainha, NovoImpério e Unidos do Mato Grosso e mais 6 escolas convidadas.

On the 22nd of August, ittakes p lace a megaSamba Schools paradewith the participation ofthe samba schools ofFigueira da Foz: A Rainha,Novo Império and Unidosdo Mato Grosso and 6other invited schools.

www.cm-figfoz.pt

22 e 23 de AgostoEnvolvente à Igreja Moçárabe de S. Pedro de Lourosa | LourosaFeira Moçárabe de LourosaA zona envolvente à Igreja Moçárabe de S. Pedro de Lourosa, monumento nacional, edificadoem 912 e exemplar único no país, recebe mais uma edição desta Feira Moçárabe. Os visi-tantes são, desta forma, convidados a recuar no tempo, até à data de construção do templo,e através das estreitas ruas da aldeia, participar num evento temático, onde a tolerânciaentre credos e religiões marca forte presença, tudo envolto num cenário tipicamente mo-çárabe.

The area around the Mozarabic Church of S. Pedro de Lourosa, which is a national monument built in 912 and the only one of its kind in thecountry, receives another edition of this Mozarabic Fair. Visitors are thus invited to step back in time to the date of construction of the temple,and by discovering the narrow village streets, take part in a themed event, where tolerance between faiths and religions have a strong presence,all of this in a scenario typically Mozarabic.

www.cm-oliveiradohospital.pt

Agenda SetembroAgenda September

ArganilFeira do Mont’Alto e Ficabeira – Feira Industrial, Comercial e Agrícola da Beira Serrawww.cm-arganil.pt

Setembro

MealhadaMata do BuçacoComemorações da Batalha do Buçacowww.fmb.pt

todo o mês

CoimbraBaixa da cidadeNoites de Música no Coraçãoda cidade de Coimbrawww.cm-coimbra.pt

01 a 30 de Setembro

Figueira da FozPavilhão Multiusos - Parque Avenida de EspanhaFeira dos Sabores Terra e MarAss. Gast. Figueira com Sabor a Marwww.cm-figfoz.pt

04 a 06 de Setembro

Figueira da FozRestaurantes AderentesFestival Gastronómico Caldeiradas Ass. Gast. Figueira com Sabor a Marwww.cm-figfoz.pt

04 a 13 de Setembro

Figueira da FozJardim MunicipalFeira Franca Mensal de Colecionismo, Antiguidades e Velhariaswww.cm-figfoz.pt

05 de Setembro

LousãMuseu EtnográficoDr. Louzã HenriquesExposição de pintura "Lágrimas"www.cm-lousa.pt

05 a 30 de Setembro

LousãMuseu Municipal Prof. Álvaro Viana de LemosExposição de Artes Plásticas de "Lobo da Arte"www.cm-lousa.pt

05 a 30 de Setembro

LousãSerra da LousãCircuito Aldeias Xistowww.cm-lousa.pt

06 de Setembro

MealhadaPavilhão Municipal de LusoHóquei Patins - Campeonado da Europa Sub17 Luso 2015www.cm-mealhada.pt

06 a 12 de Setembro

Oliveira do HospitalSanta Ovaia, Aldeia de Nogueira e Seixo da BeiraPrograma mOHve-te nas freguesias - Caminhadaswww.cm-oliveiradohospital.pt

06, 12 e 28 de Setembro

Figueira da FozFigueira FilmArtwww.cm-figfoz.pt

07 a 13 de Setembro

MiraJogos sem fronteiraswww.cm-mira.pt

11,12 e 13 de Setembro

Penacova"As Tropas Anglo-Lusas Atravessam o Mondego" - Passeio Noturno Encenado (Projeto Caminhos da Batalha do Bussaco)

www.cm-penacova.pt

11 de Setembro

LousãPavilhões Municipais

XVIII TVL - Voleibolwww.cm-lousa.pt

11, 12 e 13 de Setembro

Vila Nova de PoiaresEspaço do Mercado Municipal

Poiartes 2015 - Feira Nacional de Artesanato e Mostra de Gastronomiawww.cm-vilanovadepoiares.pt

11 a 14 de Setembro

CoimbraRua Visconde da Luz, Rua Ferreira Borges e Largo da Portagem

Feira de Artesanato Urbanowww.cm-coimbra.pt

12 de Setembro

Figueira da FozTamargueira / Cabedelo

Taça Ibéricade kayakSurfwww.cm-figfoz.pt

12 e 13 de Setembro

PenacovaMercado Saboreswww.cm-penacova.pt

12 de Setembro

Oliveira do HospitalMercado Municipal

Da Nossa Terra - Mostra de Produtos Biológicos e Agrícolas em Modo de Produção Tradicionalwww.cm-oliveiradohospital.pt

12 de Setembro

Lousã e outrosZona Centro

4º Sky Road - Aldeias do Xisto 2015www.cm-lousa.pt

13 de Setembro

Oliveira do HospitalSanta Ovaia

VI Festival das Sopaswww.cm-oliveiradohospital.pt

13 de Setembro

MiraLargo da Barrinha, Praia de Mira

XVIII Mostra Gastronómica da Região da Gândarawww.cm-mira.pt

17 a 20 de Setembro

SoureFestas de S. Mateus e FATACIS 2015 - Feira de Artesanato, Turismo, Agricultura, Comércio, Industria de Soure http://smateus.com

17 a 22 Setembro

LousãSerra da Lousã

Encontro Nacional de Airsoft - «Operação Black Mountain - 2015»www.cm-lousa.pt

18, 19 e 20 de Setembro

CoimbraPraça 8 de Maio Festa do Pregão Tradicionalwww.cm-coimbra.pt

11 de Setembro

Figueira da FozMaiorca - Largo da FeiraVIII Concentração Motard - Srs. da Paciênciawww.cm-figfoz.pt

11 a 13 de Setembro

11 a 13 de SetembroFranciscas | CantanhedeFeira do Pão e da BroaEste evento destaca as iguarias preparadas a partir do tão apreciado evariado cereal, num claro ambiente festivo e em jeito de distinta homenagema todos quantos preencheram e contribuíram para o ciclo do pão.

This event highlights thedelicacies prepared from theso appreciated and variedcereal, in a festive atmos-phere and as a distinguishedway of making tribute to allwho met and contributed tothe bread cycle.

www.cm-cantanhede.pt

05 de SetembroPenacovaConferência: "Memórias da Batalha do Bussaco"Projeto Caminhos da Batalha do Bussaco: Conferência e Passeios Noturnos EncenadosAo longo do mês de Setembro, o Projeto Caminhos do Bussaco, comemoraos 205 anos da Batalha, com um conjunto de iniciativas, que terão comopalco o concelho de Penacova, destacando-se a Conferência “Memórias daBatalha do Bussaco” e os Passeios Noturnos Encenados “As Tropas Anglo-Lusas atravessam o Mondego” e “As Vésperas da Batalha”.

Throughout the month ofSeptember, the BussacoRoads Project celebratesthe 205 years anniver-sary of the Battle with aset of initiatives that willhave as its venue themunicipality of Penacovaand with the Conference"Memories of the Battleof Bussaco" and stagednight tours "the Anglo-Lusitanian troops cross

the Mondego" and "the Eve of Battle" as the highlights.

www.cm-penacova.pt

Penacova"As Tropas Anglo-Lusas Atravessam o Mondego" - Passeio Noturno Encenado (Projeto Caminhos da Batalha do Bussaco)www.cm-penacova.pt

18 de Setembro

CoimbraRua Ferreira Borges Encontro de Sabores e Tradiçõeswww.cm-coimbra.pt

19 de Setembro

Figueira da FozRua 5 de Outubro, Buarcos Feira de Velhariaswww.cm-figfoz.pt

19 de Setembro

MealhadaMata do BuçacoBussaco com Artewww.fmb.pt

19 a 20 de Setembro

MiraPortomarCampeonato Internacional de Columbofiliawww.cm-mira.pt

19 de Setembro

PenacovaNoite Brancawww.cm-penacova.pt

19 de Setembro

TábuaMercado Municipal Mercado Noturnowww.agenda.tabua.pt

19 de Setembro

Penacova"As Vésperas da Batalha" - Passeio Noturno Encenado (Projeto Caminhos da Batalha do Bussaco)www.cm-penacova.pt

25 de Setembro

PenelaFestas do Concelho | FAGRIP – Feira Agrícola, Comerciale Industrial de Penela | Feira Anual de São Miguelwww.cm-penela.pt

25 a 29 de Setembro

CoimbraPraça do ComércioFeira de Exposição e Mostra de Velharias de Coimbra www.cm-coimbra.pt

26 de Setembro

TábuaCentro Municipal de Corrida e MarchaCaminhada noturna www.agenda.tabua.pt

26 de Setembro

TábuaCentro Cultural de TábuaRevista - P´ro Diabo kus carreguewww.agenda.tabua.pt

26 de Setembro

Coimbravários locais da cidadeDia Mundial do Turismowww.cm-coimbra.pt

27 de Setembro

17 a 20 de SetembroLargo da Barrinha | Praia de MiraXVIII mostra gastronómica da região da GândaraOs deliciosos sabores da Gândara voltam a marcar o final do verão na Praiade Mira! Como já vem sendo habitual, espera-se um ambiente festivo deconvívio, onde uma esplanada comum alberga os visitantes que procuramos paladares e aromas mais típicos, como que uma despedida salutar daépoca de verão. A não perder!

The delicious flavours of Gândara return to mark the end of summer in Praiade Mira! As it has become usual, we expect a festive socializing atmosphere,where a common terrace hosts visitors seeking the most typical palatesand aromas, like a salutary farewell to the summer season. Don’t miss it!

www.cm-mira.pt

15 a 20 de SetembroTAGV | Baixa da cidade | Hospitais | Estabelecimento Prisional de Coimbra | Teatro da Cerca de S. Bernardo - CoimbraEncontros Mágicos - 19º Festival Internacional de Magia de CoimbraCoimbra é, durante 6 dias, a Capital da Magia. Mágicos, provenientes dos quatros cantos do mundo, multiplicam-sepela cidade, entre sessões de magia de rua, ações em unidades hospitalares e no Estabelecimento Prisional deCoimbra. Além disso, conta com duas Galas Internacionais de Magia, nos dias 18 e 19 de Setembro. O 19º FestivalInternacional de Magia de Coimbra oferece espetáculo, ilusão e capacidade de sonhar, continuando a surpreenderos entusiastas da iniciativa.

Coimbra is for 6 days, the Capital of Magic. Magicians, from the four corners of the world, multiply themselvesacross the city, between street magic sessions and initiatives in the hospitals and Prison of Coimbra. In addition,it will also have two International Magic Gala Performances, on 18th and 19th of September. The 19th Interna-tional Magic Festival of Coimbra offers spectacular shows, illusion and the ability to dream, continuing to amazethe initiative enthusiasts.

www.cm-coimbra.pt

Estabelecimentos HoteleirosHotel EstablishmentsArganilB&W Hotel Rural ****T +351 235 200 [email protected] | www.bwhotelrural.ptGPS: 40º 13�26” N | 8º7�58” W

Inatel Piódão Hotel ****T +351 235 730 100 / 1F +351 235 730 [email protected] | www.inatel.pt GPS: 40º13�51” N | 7º49�48” W

Hotel de Arganil ***T +351 235 205 959 / 60F +351 235 205 [email protected]/pages/Hotel-de-Arganil/164244696958358 GPS: 40º13�14” N | 8º3�12” W

Hotel Canário **T +351 235 202 457F +351 235 205 [email protected]/pages/Hotel-de-Arganil/164244696958358 GPS: 40º13�4” N | 8º3�14”

CantanhedeMarialva Park Hotel ***T +351 231 410 220F +351 231 410 [email protected] | www.marialvaparkhotel.ptGPS: 40º20�46” N | 8º35�2” W

Hotel Arcada **T +351 231 440 700/9F +351 231 442 [email protected] | [email protected] www.a-arcada.comGPS 40˚07’37” N // 8˚09’11” W

Castanheira de PeraHotel Lagar do Lago ***T +351 236 430 120 | 914 065 123F +351 236 430 [email protected] | www.lagardolago.com

CoimbraHotel Apartamento Tryp Coimbra ****T +351 239 480 800F +351 239 484 [email protected] | www.facebook.com/TrypCoimbra GPS: 40º12’57’’ N | 8º24’48’’ W

Hotel Quinta das Lágrimas ****T +351 239 802 380F +351 239 441 [email protected] www.quintadaslagrimas.ptGPS: 40º11’54’’ N | 8º26’0’’ W

Hotel Vila Galé Coimbra ****T +351 239 240 000F +351 239 240 [email protected] | [email protected] www.vilagale.ptGPS: 40º12’51’’ N | 8º26’8’’ W

Tivoli Coimbra City Center Hotel ****T +351 239 858 300F +351 239 858 [email protected]@tivolihotels.com | www.tivolihotels.comGPS: 40º12’51’’ N | 8º25’59’’ W

Comfort Inn Almedina Coimbra ***T +351 239 855 500F +351 239 829 [email protected] | www.almedinacoimbra.comGPS: 40º12’42’’ N | 8º25’58’’ W

Hotel D. Luis ***T +351 239 802 120F +351 239 445 [email protected] | www.hoteldluis.ptGPS: 40º11’23’’ N | 8º25’52’’ W

Hotel Astória ***T +351 239 853 020F +351 239 822 [email protected] | www.themahotels.pt GPS: 40º12’26.84’’ N | 8º25’47.80’’ W

Hotel Bragança ***T +351 239 822 171F +351 239 836 [email protected] | www.hotel-braganca.comGPS: 40º12’32’’ N | 8º25’54’’ W

Hotel D. Inês ***T +351 239 855 800F +351 239 855 [email protected] | www.hotel-dona-ines.ptGPS: 40º12’52.52’’ N | 8º26’10.03’’ W

Hotel Oslo ***T +351 239 829 071F +351 239 820 [email protected] | www.hoteloslo-coimbra.pt GPS: 40º12’33’’ N | 8º25’54’’ W

Hotel Botânico de Coimbra **T +351 239 714 824F +351 239 405 [email protected] | www.hotelbotanicocoimbra.pt GPS: 40º12’10.46’’ N | 8º25’08.48’’ W

Hotel Ibis Coimbra **T +351 239 852 130F +351 239 852 [email protected] | www.ibis.com GPS: 40º12’17.50’’ N | 8º25’35.23’’ W

Hotel Jardim **T +351 239 825 [email protected]: 40º12’20’’ N | 8º25’37’’ W

Hotel Residencial Alentejana **T +351 239 825 903 / 24F +351 239 842 478residencialalentejana@hotmail.comwww.residencialalentejana.comGPS: 40º12’41’’ N | 8º24’51’’ W

Vitória Hotel **T +351 239 824 049 / 821 302F +351 239 821 [email protected] | [email protected] www.hotelvitoria.pt GPS 40º12'32'' N | 8º25'52'' W

Hotel Domus *T +351 239 828 584F +351 239 838 [email protected] | www.hoteldomus.com.pt GPS: 40º12’34’’ N | 8º25’52’’ W

Hotel Larbelo *T +351 239 829 092F +351 239 829 [email protected] | www.larbelo.net GPS: 40º12’27’’ N | 8º25’45’’ W

Condeixa-a-NovaPousada Condeixa-CoimbraT +351 239 944 025F +351 239 943 097recepcao@pousadadecondeixa-coimbra.comwww.pousadadecondeixa-coimbra.comGPS: 40º07’02’’ N | 8º29’48’’ W

Figueira da FozEurostars Oasis Plaza Hotel ****T +351 233 200 010F +351 233 200 [email protected] www.eurostarsoasisplaza.com GPS: 40º09’22,4’’N | 8º52’03,4’’W

Hotel Mercure Figueira da Foz ****T +351 233 403 900F +351 233 403 [email protected] | www.mercure.com GPS: 40º9’3,41’’N | 8º51’58,99’’W

Sweet Atlantic Hotel ****T +351 233 408 900F +351 233 408 [email protected] www.sweethotels.pt/hoteis_atlantic.php GPS: 40º08’59,35’’N | 8º51’57,30’’W

Quiaios Hotel ****T +351 233 917 530F +351 233 917 [email protected] | [email protected] www.quiaioshotel.ptGPS: 40º13’08,83’’N | 8º53’25,26’’W

Costa de Prata Hotel ***T +351 233 426 620 / 686F+351 233 426 [email protected] | www.hotel.costadeprata.com GPS: 40º08’58,00’’N | 8º51’57,00’’W

Costa de Prata Hotel & Spa ***T +351 233 422 082 /83F +351 233 426 [email protected] | www.hotel.costadeprata.com GPS: 40º09’04,26’’N | 8º51’55,85’’W

Hotel Atlântida Sol ***T +351 233 421 997 / 8 / 9F +351 233 421 [email protected] | www.atlantida-sol.comGPS: 40º10’31,43’’N | 8º53’41,61’’W

Hotel Ibis Figueira da Foz ***T +351 233 408 190F +351 233 408 [email protected] | www.ibishotel.com GPS: 40º8’58,42’’N | 8º51’53,00’’W

Hotel Wellington ***T +351 233 426 767F +351 233 427 [email protected] | www.lupahoteis.comGPS: 40º09’01,93’’ N | 8º51’49,51’’

Lazza Hotel ***T +351 233 425 105F +351 968 023 [email protected] | www.lazzahotel.com GPS: 40º08’57,94’’N | 8º51’55,11’’W

Sweet Residence & Gardens ***T +351 233 429 455F +351 233 428 [email protected] www.sweethotels.pt/hoteis_residence.php GPS: 40º09’29,83’’N | 8º51’52,15’’W

Hotel Aviz **T +351 233 422 635F +351 233 046 [email protected]: 40º09’07,69’’N | 8º51’54,26’’W

Hotel Tamargueira **T +351 233 432 514 / 433 005F +351 233 433 [email protected] | [email protected] www.hoteltamargueira.com GPS: 40º10’00,26’’N | 8º52’58,40’’W

Hotel Teimoso **T +351 233 402 720F +351 233 402 [email protected] | www.teimoso.comGPS: 40º10’34,94’’N | 8º53’51,01’’W

Hotel Aliança *T +351 233 422 197F +351 233 411 [email protected] | www.hotelalianca.net GPS: 40º09’00,06’’N | 8º51’55,70’’ W

Hotel Simões *T +351 233 431 296F +351 233 431 371

Figueiró dos VinhosHotel Rural Solar das Freiras ***T +351 236 551 063 / 65F +351 236 551 [email protected] | www.solardasfreiras.com GPS: 39º54'11” N // 8º16'38” W

Hotel Rota Malhoa **T +351 236 552 360 | 964 052 660F +351 236 552 [email protected] | www.hotelrotamalhoa.comGPS: 39º54'0.72” N // 8º17'6.88” W

LousãMélia Palácio da Lousã Boutique Hotel ****T +351 239 990 800F +351 239 990 [email protected]@palaciodalousa.com www.palaciodalousa.com GPS: 39º54'11” N | 8º16'38” W

Hotel Bem-Estar *T +351 239 991 445F +351 239 993 [email protected] www.facebook.com/pages/Hotel-Bem-Estar/130203647035216 GPS: 40º6'38.36” N // 8º14'43.44” W

MealhadaPalace Hotel do Bussaco *****T +351 231 937 970 | 969 524 526 F +351 231 930 [email protected] www.themahotels.pt/pt/hoteis/historic/bussaco-palace.htmlGPS: 40º23'25.35” N // 8º23'16.41” W

Grande Hotel de Luso ****T +351 231 937 937F +351 231 937 [email protected] | www.hoteluso.com GPS: 40º23'4.39” N // 8º22'44.44” W

Best Western Quinta dos Três Pinheiros ***T +351 231 202 391F +351 231 203 [email protected] | www.trespinheiros.com GPS: 40º23'32” N | 8º26'59” W

Hotel Éden ***T +351 231 930 191F +351 231 930 [email protected] | www.hoteleden.pt GPS: 40º23'6.28” N // 8º22'41.8” W

Hotel Portagem Bairrada Center ***T +351 231 209 880F +351 231 209 [email protected] | www.portagembairrada.ptGPS: 40º22'17.14” N // 8º28'42.53” W

Vinyl M Hotel Design Inn ***T +351 231 209 200F +351 231 209 [email protected] | www.vinylmhotel.comfacebook.com/vinylmhotel

Hotel Alegre **T +351 231 930 256 | 914 738 389F +351 231 930 [email protected] | www.alegrehotels.com GPS: 40º22'58.25” N // 8º22'38.95” W

Hotel Central **T +351 231 939 254F +351 231 939 [email protected] GPS: 40º22'58.30” N | 8º22'36.49” W

Hotel Mansão Fátima **T +351 231 939 [email protected]

Guia de alojamentoAccommodation guide

MiraMaçarico Beach Hotel ****T +351 231 471 114F +351 231 471 [email protected] www.macaricobeachhotel.com www.facebook.com/macaricobeachhotelGPS: 40º27'16.85” N | 9º48'09.95” W

Mira Villas Design Hotel ****T +351 231 470 100F +351 231 470 [email protected] | www.miravillas.comGPS: 40º25'42.55” N | 8º44'10.92” W

Hotel Quinta da Lagoa - Hotel & Villas ***T +351 231 458 688F +351 231 458 [email protected] www.hotelquintadalagoa.ptwww.facebook.com/hotelquintadalagoa GPS: 40º26'40.52” N // 8º45'33.40” W

Hotel Senhora da Conceição **T +351 231 471 [email protected] | www.hsdc.pt GPS: 40º27.340 N // 8º47.920 W

Miranda do CorvoHotel Quinta do Viso ***T +351 239 530 400F +351 239 530 [email protected] | www.quintadoviso.comwww.facebook.com/HotelQuintaDoViso GPS: 40º5'38.82” N // 8º20'0.78” W

Montemor-o-VelhoHotel Abade João **T +351 239 687 010F +351 239 687 [email protected] | www.hotelabadejoao.com GPS: 40º10'20.06” N | 8º41'07.54” W

MortáguaHotel Monte Rio – Aguieira ***T +351 231 927 060 | 968 708 072F +351 231 927 [email protected] www.aguiera.hotelmonterio.com.pt GPS: 40.350767 N | 8.202726 W

Hotel Aldeia do Sol **T +351 231 929 127F +351 231 929 [email protected] | www.aldeiasol.com

Oliveira do HospitalPousada do Convento do DesagravoT +351 238 670 080F +351 238 670 [email protected] | www.pousadas.pt GPS: 40º18'27” N // 7º55'02” W

Hotel Rural Quinta da Geia ****T +351 238 670 010 | 969 194 166 | 914 174 398F +351 238 671 [email protected] | www.quintadageia.com GPS 40º17'46,85” N | 07º52'06,36” W

Pampilhosa da SerraVilla Pampilhosa Hotel ****T +351 235 590 010F +351 235 590 [email protected]@villapampilhosahotel.com www.villapampilhosahotel.comGPS: 40º2'40.25” N // 7º56'49.10” W

PenacovaHotel Rural Quinta da Conchada ****T +351 239 458 791 | 912 238 273F +351 239 458 [email protected]: 40º20’14’’ N | 8º12’58’’ W

PenelaHD | Duecitânia Design Hotel ****T + 351 239 700 740 | 939 499 559F + 351 239 700 [email protected] | www.duecitania.ptGPS: 40º01'23.1” N | 8º22'28.3” W

TábuaHotel Turismo de Tábua **T +351 235 413 040F +351 235 413 [email protected] | www.hoteltabua.comGPS: 40º21'39.77” N | 8º1'41.19” W

Aldeamentos TurísticosTourist VillagesMortáguaMontebelo Aguieira Lake Resort & Spa *****T +351 231 927 060F +351 231 923 [email protected] www.montebeloaguieira.pt GPS: 40º20’46’’ N | 8º11’16’’W

Apartamentos TurísticosVillasMiraApartamentos Turísticos Quinta da Lagoa ***T +351 231 458 688F +351 231 458 [email protected] www.hotelquintadalagoa.ptwww.facebook.com/hotelquintadalagoa GPS 40º 26’ 40,52’’ N // 8º 45’ 33,40’’ W

Turismo de HabitaçãoManor HouseArganilQuinta da PalmeiraT +351 235 728 125F +351 911 017 [email protected] | www.qportugal.comGPS: 40.2588244 N | 7.9386569 W

Castanheira de PeraCasa da Ribeira de PêraT +351 236 432 430 | 917 771 624/9F +351 236 438 [email protected] www.casaribeiradepera.com GPS: 40º06’38’’ N | 8º08’05’’ W

Condeixa-a-NovaPaço da Ega T +351 239 941 341 | 910 590 012 [email protected] | www.paco-da-ega.comGPS 40º5’41.38” N | 8º32’13.37” W

MealhadaQuinta da CarvalhinhoT +351 231 289 [email protected] GPS: 40º23'56.44” N // 8º28'48.88” W

Vila DuparchyT +351 231 930 790F +351 231 930 [email protected] | www.viladuparchy.com GPS: 40º23'6.93” N // 8º22'41.8” W

Turismo no Espaço RuralRural TourismAlvaiázereQuintinha CatarinaT +351 236 636 314 | 969 069 185 | 917 817 793GPS 39º45’59” N // 8º23’05” W

AnsiãoCasal FriasT +351 962 736 [email protected] | www.casalfrias.com GPS 39º52.377” N // 8º26.134” W

ArganilCampus Natura CCT +351 919 420 412 | 919 314 [email protected] | www.campusnatura.pt

Casa da Fonte de Santo António CCT +351 962 720 [email protected]

Casa da Padaria CCT +351 235 732 773 | 964 889 [email protected] | www.casadapadaria.com www.facebook.com/Piodao.CasaDaPadariaGPS 40º13'48,22'' N // 7º49'27,38'' W

Casa do Avô CCT +351 235 751 036 | 965 407 766 | 933 461 579 [email protected]://casas-da-serradoacor.pt GPS 40º 09.694” N // 7º 56.636” W

Casa do Forno CCT +351 235 751 036 | 965 407 766 | 933 461 [email protected]://casas-da-serradoacor.pt GPS 40º 09.717” N // 7º 56.620” W

In Xisto Logdes CCT +351 917 711 [email protected]

Casa do Rosmaninho CCT +351 961 592 [email protected]

CoimbraCasa Morais CCT +351 239 431 061 | 967 756 039 / 636 [email protected] GPS: 40°15'57.09" N | 8°26'39.54" W

Figueira da FozCasa da Azenha Velha CCT +351 233 425 041 | 914 607 493F +351 233 429 [email protected] www.facebook.com/casadaazenha.velhaGPS: 40º10’02,66’’ N | 8º48’28,82’’ W

Figueiró dos VinhosCasa Brigitte CCT +351 236 551 117 | 960 132 988 | 919 818 646F +351 236 551 [email protected]

Casa Ouro AGT +351 236 551 117 | 960 232 988F +351 236 551 [email protected]

Casa do Moinho CCT +351 274 671 582 | 968 632 [email protected]://www.eventur.pt/onde-dormir/alojamento-em-espa%C3%A7o-rural/figueir%C3%B3-dos-vinhos.aspx

O Solar CCT +351 236 551 117 | 919 818 646F +351 236 551 [email protected]

Quinta da Fonte AGT +351 933 011 017 | 934 026 [email protected] | www.quintadafonte.nl

Quintinha do Casal Ruivo CCT +351 919 758 [email protected]

GóisCasa Banda de Além CCT +351 239 971 613 | 916 912 [email protected]: 40º6’33,87’’N | 8º9’0,02’’W

Casa da Cerejinha CCT +351 239 704 089 | 914 009 [email protected] www.casadacerejinha.wordpress.com GPS 40º06'37.76'' N // 8º08'06.36'' W

Casa da Comareira de Góis CCT +351 235 778 644 | 969 847 [email protected] http://lousitanea.org/casa-de-campo-da-comareira GPS 40º07'37'' N // 8º09'11'' W

Casa da Fonte CCT +351 211 950 868 | 919 315 596 | 917 528 [email protected] http://casadafonte.webnode.com/www.facebook.com/casadafontepovoraisGPS: 40º09’64’’N | 8º13’43’’W

Casa de São Francisco da Chã CCT +351 235 581 002 | 263 275 389 | 968 344 [email protected] GPS 40º02'04” N // 8º04'06” W

Casa d’Cimo CCT +351 910 951 735 | 914 133 [email protected] | www.glamourdexisto.com www.facebook.com/glamourdexisto GPS: 40.141578 N | -8.070089 W

Casa do Neveiro CC T +351 239 704 089 | 914 009 [email protected] www.casadoneveiro.wordpress.com GPS 40º06'38” N // 8º08'05” W

Quinta da Simantorta TRT +351 235 556 [email protected] www.quintasimantorta.cidadevirtual.pt/index.htmwww.facebook.com/quintada.simantorta GPS 40º02'31,72'' N // 8º05'41,72'' W

LousãCasa da Eira da Lousã CCT +351 239 991 860 | 916 191 [email protected] | www.casadaeira.com.pt GPS 40º09'15,90” N // 09º14'38,50” W

Casa da Princesa Peralta CCT +351 239 441 787 | 963 086 [email protected] www.casaprincesaperalta.com GPS 40º05'26,48” N // 08º13'34,72” W

Casa do Vale do Linteiro CCT +351 239 404 377 | 962 587 453 | 964 444 [email protected]/pages/Casa-Vale-do-Linteiro/115946293150 GPS 40º10'16” N // 8º12'11” W

Cerdeira Village - Casa das 4 CoresT +351 966 827 [email protected] | www.cerdeiravillage.com

Cerdeira Village - Casa das EstóriasT +351 966 827 [email protected] | www.cerdeiravillage.com

Cerdeira Village - Casa das JanelasT +351 966 827 [email protected] | www.cerdeiravillage.com

Quintal de Além do Ribeiro TRT +351 239 996 480 | 963 323 805F +351 239 996 [email protected] | www.alemdoribeiro.com GPS: 40º08’46.4’’N | 8º15’13.5’’W

MealhadaCasa da Feteira CCT +351 231 937 [email protected] | www.fmb.pt

Casa das Ameias CCT +351 231 937 [email protected] | www.fmb.pt

Casa das Lapas CCT +351 231 937 [email protected] | www.fmb.pt

Casa do Serpa CCT +351 231 937 [email protected] | www.fmb.pt

Vila Aurora CCT +351 231 930 191 F +351 231 930 [email protected] | www.vilaaurora.com GPS 40º23'5,28” N // 08º22'41,8” W

Quinta de Lograssol CCT +351 231 939 145 | 918 111 [email protected] | www.quintadelograssol.pt GPS: 40.381522 N | 8.410525 W

MiraQuinta de São José AGT +351 231 471 183 | 914 148 [email protected] www.facebook.com/quintadesjose

Casa da Lagoa CCT +351 914 178 [email protected] | www.casadalagoa.pt

Casa do Colmeal CCT +351 918 720 [email protected] | www.casadocolmeal.pt

Miranda do CorvoCasa da Aldeia Sabores da Fraga CCT +351 239 538 088 | 966 929 048 | 962 976 [email protected] | www.saboresdafraga.com GPS: 40º02'22,74” N // 08º18'54,73” W

Pátio do Xisto TRT +351 239 538 012 (Fim-de-semana) | 919 759 [email protected] | www.patiodoxisto.pt GPS: 40.062275º N // -8.274336º W

Sete Quintas CCT 239 538 562 | 911 514 [email protected] | www.museudoazeite.ptwww.facebook.com/museudoazeite

Terraços da Beira CCT +351 239 549 188 | 965 586 [email protected] | www.terracosdabeira.ptwww.facebook.com/terracos.dabeira

Mountain Whisper CCT +351 239 532 055 | 961 512 [email protected] | www.mountainwhisper.pt

Montemor-o-VelhoCasa do Desporto CCT +351 239 680 443 | 963 678 [email protected]

Campus Aquático CCT +351 963 678 [email protected]

MortáguaCasa de Santo António CCT +351 231 920 445F +351 964 016 797 | 916 404 [email protected] www.casadesantoantonio.com GPS 40.7775150 N | -8.2009810 W

Oliveira do HospitalCasa CI CCT +351 238 644 122 (19h-22h) | 917 584 [email protected] | www.casaci.com.pt GPS 40º26'15,59” N | 07º51'59,29” W

Casa das Laranjeiras CCT +351 238 604 404F +351 238 081 [email protected] 40º21'05,22” N // 07º50'18,25” W

Casinha da Beira CCT +351 917 542 [email protected] GPS 40º18'29,4” N // 07º55'19,6” W

Quinta da Fontanheira TRT +351 238 604 123 | 914 847 454

Quinta da Moenda CCT +351 238 666 443 / 961 337 [email protected] www.quintadamoenda.com GPS 40º18'14,88” N // 07º50'29,26” W

Quinta do Caramulo CCT +351 235 204 292 | 964 529 [email protected]

Quinta do Forninho CCT +351 238 600 318 / 932 302 022F +351 238 600 [email protected] www.quintadoforninho.com.pt GPS 40º19'57,63” N // 07º51'17,73” W

Quinta dos Barbas TRT +351 919 658 933 | 918 127 192F +351 239 942 [email protected] www.quintadosbarbas.no.sapo.pt GPS 40º20'13,12” N // 07º48'35,37” W

Pampilhosa da SerraCasas do Couratão, Casa Avô Aldeias CCCasas do Couratão, Casa Avô do Páteo CCCasas do Couratão, Casa Avô da Quinta CCT +351 924 361 382 [email protected]/pages/Casas-do-Couratão/1557711597800727

Pedrógão GrandeCasa do Centeio CCT +351 274 671 582 | 968 632 [email protected] | www.eventur.pt

Casa do Milho CCT +351 274 671 582F +351 968 632 [email protected] | www.eventur.pt

Casa do Retiro CCT +351 236 485 768 | 965 547 819 [email protected] | www.casaisdotermo.comGPS 39º54'19,53” N // 08º11'49,76” W

Casa do Sossego CCT +351 236 485 768 | 965 547 [email protected] | www.casaisdotermo.comGPS 39º54'19,53” N // 08º11'49,76” W

Casa do Trigo CCT +351 274 671 582 | 968 632 [email protected] | www.eventur.pt

Villa Isaura TRT + 351 917 436 397 | 919 856 [email protected] | www.avillaisaura.com GPS 39º56'13” N // 08º09'58” W

PenacovaCasa “O Nascer do Sol” CCT +351 239 477 366 | 968 247 [email protected] | www.casanascerdosol.net GPS 40º19'33” N // 08º16'17” W

Casas no Terreiro CCT +351 239 160 716 | 912 302 105 | 912 302 [email protected]@casasnoterreiro.com | www.casasnoterreiro.comwww.facebook.com/pages/Casas-no-Terreiro/630533203748870

PenelaCasas do Favacal CCT +351 914 193 176 | 917 551 [email protected] | www.casasdofavacal.com

Casa do Zé Sapateiro CCT +351 919 062 372 | 917 827 [email protected] www.casadozesapateiro.com GPS: 39º58’24.49’’N | 8º19’22.5’’W

Casa da Quinta do Espanhol CCT +351 239 569 097 | 925 969 [email protected]://quintadoespanhol.com/www.facebook.com/quintadoespanhol

SoureCasa da Cerejeira CCT +351 964 030 025 | 917 216 [email protected] | www.villapedra.com GPS: 40º00’12’’N | 8º29’10’’W

Quinta da NespereiraT +351 964 030 025 | 917 216 [email protected] | www.villapedra.com GPS: 40º00’12’’N | 8º29’10’’W

Quinta do LimoeiroT +351 964 030 025 | 917 216 [email protected] | www.villapedra.com GPS: 40º00’12’’N | 8º29’10’’W

TábuaCasa Grande do Loureiro TRT +351 964 030 025 | 917 396 [email protected]

Quinta da Fontinha de Espariz TRT+351 235 713 668 | 933 723 091F +351 235 713 [email protected]

Quinta da Regada TRT +351 235 418 174 | 962 787 [email protected]

Quinta do Rio Alva CCT +351 235 711 345 | 962 692 [email protected] www.facebook.com/pages/QUINTA-DO-RIO-ALVA/149799988427063 GPS: 40º14’50.76’’N | 8º2’15.41’’W

Quinta Rio de Oliveira CCT +351 926 092 [email protected]

Quinta Vale Porcacho CCT +351 235 098 005 | 917 030 056info@quintavaleporcacho.comwww.quintavaleporcacho.comwww.facebook.com/QuintaValePorcacho

Vila Nova de PoiaresQuinta no Pinhal CCT +351 239 423 637 | 960 082 [email protected] | www.qnpportugal.eu

Parques de Campismo e CaravanismoCampingArganilParque de Campismo Municipal de ArganilT +351 235 205 706 | 235 200 133F +351 235 200 [email protected] | www.roteiro-campista.ptwww.cm-arganil.pt/index.php GPS: 40º 14’ 30’’N | 8º 04’ 03’’W

Parque de Campismo da BicaT + 351 235 731 382 | 916 238 803F +351 235 732 744freguesiadepomares@sapo.ptwww.roteiro-campista.ptwww.freguesiapomares.cidadevirtual.pt/Acampar.htmGPS: 40º 16’ 09’’N | 7º 53’ 52’’W

Parque de Campismo de CôjaT +351 235 729 666F +351 235 728 [email protected] | www.roteiro-campista.ptGPS: 40º16’02’’ N | 007º59’43’’ W

CantanhedeParque de Campismo Municipal Praia da TochaT +351 231 442 220 | 926 580 [email protected] GPS: 40º 19’ 40’’N | 8º 50’ 25’’W

Castanheira de PeraParque de Campismo O Moinho Parque RuralT +351 236 438 [email protected] GPS: 40º01’29’’ N | 8º11’23’’ W

CoimbraParque de Campismo de Coimbra ****Rua da Escola – Alto do Areeiro3030-011 CoimbraT +351 239 086 902 | 968 916 [email protected] | www.coimbracamping.com GPS: 40º11’20’’ N | 8º23’58’’ W

Figueira da FozParque de Campismo Municipal da Figueira de FozT + 351 233 402 810 | 962 016 390F + 351 233 402 [email protected] | www.figueiracamping.com GPS: 40º 59’ 53’’N | 8º 51’ 25’’W

Parque Orbitur Gala ***T + 351 233 431 492 F + 351 233 431 [email protected] | www.orbitur.ptGPS: 40º 07’ 07’’N | 8º 51’ 23’’W

Parque de Campismo Foz do MondegoT + 351 233 402 740 / 2 F + 351 233 402 [email protected] / www.roteiro-campista.ptGPS: 40º08’26’’ N | 8º51’46’’ W

Parque de Campismo de QuiaiosT +351 233 910 499 | 962 469 [email protected] | www.quiaios.pt GPS: 40º 13’ 15’’N | 8º 53’ 06”W

Figueiró dos VinhosParque de Campismo de Foz de Alge **T + 351 236 640 000 | 236 552 178 (Turismo) | 916 386 503F +351 236 640 [email protected] www.pcampismofozalge.pt.vuwww.facebook.com/pages/Parque-de-Campismo-de-Foz-de-Alge/147667635430218 GPS: 39º 49’ 35’’N | 8º 16’ 27’’W

GóisParque de Campismo Municipal de Góis **T +351 235 772 079 F +351 235 770 113 [email protected] www.cm-gois.pt/content/index.phpGPS: 40º 09’ 15’’N | 8º 06’ 50”W

Lousã

Parque de Campismo Municipal de Serpins **T +351 239 971 141 | 919 219 851 [email protected] | www.campingserpins.com GPS: 40º 09’ 29’’N | 8º 11’ 51”W Período de funcionamento: 30/04 a 30/09

Mealhada

Parque de Campismo de Luso **T +351 231 107 551 | 925 332 [email protected]: 40º22’55’’ N | 8º23’08” W

Mira

Parque de Campismo Municipal de Mira **T +351 231 472 173 | 231 472 [email protected] GPS: 40º26’57’’ N | 8º48’4.29” W

Parque de Campismo Vila Caia **T +351 231 451 524 | 969 455 532 F +351 231 451 861 [email protected] | www.vilacaia.comGPS: 40º 26’ 50’’N | 8º 45’ 25”WPeríodo de funcionamento: 01/01 a 08/12 e 27/12 a 31/12

Mira Logde ParkT +351 231 480 040 F +351 231 480 [email protected] | www.miralodgepark.pt GPS: 40º 26’ 40’’N | 8º 47’ 41”W

Orbitur MiraT +351 231 471 234 F +351 231 472 [email protected] | www.orbitur.pt GPS: 40º 26’ 41’’N | 8º 47’ 53”W

Oliveira do Hospital

Quinta do Vale da Cabra Parque RuralT + 351 238 602 [email protected] | www.vale-da-cabra.com GPS: 40º 24’ 27’’N | 7º 48’ 20”W

Parque de Campismo Ponte das Três Entradas**T + 351 238 670 050 | 911 858 316F + 351 238 670 [email protected] www.pontedas3entradas.com GPS: 40º 18’ 25’’N | 7º 52’ 17”W

Parque de Campismo de São Gião Parque RuralT + 351 238 691 154 | 916 752 252F + 351 238 692 [email protected] www.parquesaogiao.blogspot.ptGPS: 40º 20’ 47’’N | 7º 48’ 26”W

Parque de Campismo Toca da Raposa Parque RuralT + 351 238 601 547 | 926 704 [email protected] www.toca-da-raposa.com GPS: 40º 24’ 12’’N | 7º 49’ 37”WPeríodo de funcionamento: 28/03 a 31/12

Pampilhosa da Serra

Parque de Campismo Rural de Janeiro de Baixo PRT + 351 235 590 335 | 969 691 820 | 967 741 [email protected] www.cm-pampilhosadaserra.ptGPS: 40º 02’ 48’’N | 7º 48’ 06”W

Pedrogão Grande

Parque de Campismo Municipal de Pedrógão GrandeT +351 236 485 459 | 963 975 [email protected] | www.eventur.ptGPS: 39º55’26’’ N | 8º08’00” W

Penacova

Parque Campismo Municipal de PenacovaT +351 239 477 946 / 470 000F +351 239 474 857 / 470 [email protected]/Coimbra/penacova-moldura.htm GPS: 40º 16’ 45’’N | 8º 16’ 05”WPeríodo de funcionamento: 01/04 a 30/09

Parque de Campismo de Penacova **T +351 239 477 [email protected] www.fcmportugal.com | www.roteiro-campista.pt GPS: 40º19’40’’ N | 8º50’25” W

Posto de Turismo de Coimbra (TCP)Largo da Portagem 3000-337 CoimbraT +351 239 488 120 +351 239 488 128 [email protected] | www.turismodocentro.pt GPS: 40º 12’ 25” N // 8º 25’ 45” W

Posto de Turismo Municipal de CoimbraEdi�fício da Biblioteca Geral da U.C.Largo da Porta Fe�rrea 3000-143 Coimbra�T +351 939 010 [email protected] | www.turismodecoimbra.pt GPS: 40º 12' 28'’ N // 8º 25 '31'' W

Posto de Turismo da Praça da RepúblicaPraça da República 3000-343 Coimbra�T +351 939 010 [email protected] | www.turismodecoimbra.pt GPS: 40º 12' 34,34' ’N // 8º 25' 11,58'' W

Posto de Turismo Municipal de AlvaiázereRua Conselheiro Furtado dos Santos3250-100 Alvaia�zere�T +351 236 650 600 +351 915 698 722 [email protected] | www.cm-alvaiazere.pt GPS: 39º 49' 29,1'’ N // 8º 22' 55,5'' W

Posto de Turismo Municipal de AnsiãoPrac�a do Município 3240-124 Ansia�o�T +351 236 670 206 +351 236 677 481(C.M.)[email protected] | www.cm-ansiao.pt GPS: 39º 54' 39,24'’ N // 8º 26' 13,32'' W

Posto de Turismo Municipal de ArganilAv. das Forças Armadas – Edifício do Museu 3300-011 Arganil�T +351 235 200 137 +351 235 200 138 [email protected] | www.cm-arganil.pt

Posto de Turismo Municipal do PiódãoLargo Cónego Manuel Fernandes Nogueira 6285-018 PiódãoT +351 235 732 787 [email protected] GPS: 40º 13' 47,0'’ N // 7º 49' 31,0'' W

Posto de Turismo de AnçãPraça do Pelourinho 3060-049 Ançã�T +351 239 964 545 +351 231 410 199 (C.M.Cantanhede)[email protected] | www.cm-cantanhede.pt GPS: 40º 16' 23,0'’ N // 8º 31' 20,9'' W

Posto de Turismo de CantanhedeLargo Conselheiro Ferreira Freire3060-503 Cantanhede�T +351 231 410 155 +351 231 410 199 (C.M.Cantanhede)[email protected] | www.cm-cantanhede.pt GPS: 40º 20' 47,2'’ N // 8º 35' 35,6'' W

Posto de Turismo da Praia da Tocha (14Junhoa14Setembro)Praia da Tocha 3060 Tocha�T +351 231 410 155 +351 231 410 199 (C.M.Cantanhede)[email protected] | www.cm-cantanhede.ptGPS: 40º 19' 45,8'’ N // 8º 50' 37,4'' W

Posto de Turismo da VarzielaRua Dr. Santos Silva - Varziela 3060-215 Varziela �T +351 231 420 798 +351 231 410 199 (C.M.Cantanhede) [email protected] | www.cm-cantanhede.pt GPS: 436.872 N // 862.337 W

Posto de Turismo Municipal de Castanheira de PeraCasa doTempo - Rua Dr.José Fernandes de Carvalho3280-039 Castanheira de Pera�T +351 236 432 799 +351 236 438 704 [email protected] | www.cm-castanheiradepera.pt GPS: 40º 00' 18,8'’ N // 8º 12' 36,4'' W

Posto de Turismo Municipal de CondeixaCentro Cívico de Condeixa - Prac�a do Munici�pio CentroCi�vico 3150-124 Condeixa-a-Nova� T +351 239 949 120 | 239 940 143 [email protected] | www.cm-condeixa.pt

Câmara Municipal da Figueira da FozDivisão de Turismo e Desenvolvimento EconómicoAvenida Saraiva de Carvalho 3084-501 Figueira da Foz�T +351 233 403 300 [email protected]

Posto de Turismo da AvenidaAv.25deAbril 3080-501 Figueira da Foz�T +351 233 422 610 GPS: 40º 09' 01,7'’ N // 8º 51' 59,5'' W

Posto de Turismo de BuarcosNúcleo Museológico do Mar Rua Gov. Soares Nogueira, 32 - Buarcos3080-293 Figueira da Foz �T +351 233 433 019GPS: 40º 09' 54,9'’ N // 8º 52' 35,9'' W

Posto de Turismo Municipal de Figueiró dos VinhosMuseu e Centro de Artes de Figueiró dos Vinhos Avenida José Malhoa 3260-402 Figueiró dos VinhosT �+351 236 552 178 +351 235 552 596 [email protected]|www.cm-figueirodosvinhos.pt GPS: 39º 54' 13.71' 'N // 8º 16' 24.97'' W

Posto de Turismo Municipal de GóisPraça da República,3 3330-310 GóisT +351 235 770 113 [email protected] | www.cm-gois.ptGPS: 40º 09’ 18.2” // 8º 06’ 37.8”

Posto de Turismo Municipal da LousãMuseu Etnográfico Dr. Louza� Henriques Rua Dr. Joaão Luso 3200-246 Lousa� �T +351 239 990 040 +351 239 990 049 [email protected]@cm-lousa.pt | www.cm-lousa.ptGPS: 40º 06’ 59,79” N // 8º 14’ 54” W

Welcome Center Aldeias do XistoRua Miguel Bombarda,18 3200-249 LousãT +351 917 375 [email protected] | www.aldeiasdoxisto.ptGPS: 40º 06’ 33,48” N // 8º 14’ 44.7” W

Posto de Turismo Luso-Buçaco (TCP)Rua Emídio Navarro, 136 3050-902 Luso�T +351 231 939 [email protected] | www.turismodocentro.ptGPS: 40º 23 '04.4'’ N // 8º 22' 38.5'' W

Posto de Turismo Municipal de MiraMuseu Etnográfico - Av. da Barrinha 3070-792 Praia de Mira � T +351 231 472 566 231 480 550 231 458 185 [email protected] | www.cm-mira.pt GPS: 40º 27’ 05’ ’N // 8 º48’ 06’’ W

Posto de Turismo Municipal de Miranda do CorvoAvenida José Falcão 3220-206 Miranda do Corvo �T +351 239 530 316 +351 239 532 952 [email protected] | www.cm-mirandadocorvo.pt GPS: 40º 05' 33,0'’ N // 8º 20' 01,3'' W

Posto de Turismo Municipal de Montemor-o-VelhoPaço das Infantas – Castelo de Montemor3140-258 Montemor-o-VelhoT +351 239 680 380 +351 239 687 318 [email protected] | www.cm-montemorvelho.pt GPS: 40º 10' 30,34'’ N // 8º 41' 01,0'' W

Posto de Turismo Municipal de MortáguaCentro de Animação Cultural Rua Padre Moderno, 2 3450-153 Mortágua �T +351 231 927 464 +351 231 927 469 (C.M.) [email protected] | www.cm-mortagua.ptGPS: 40º 23' 43.3'’ N // 8º 13' 55.6'' W

Posto de Turismo de Oliveira do Hospital (TCP) Casa da Cultura César Oliveira – R/C, Rua do Colégio3400-105 Oliveira do Hospital�T +351 238 609 269 +351 238 601 510 [email protected] | www.turismodocentro.ptGPS: 40º 21’ 35.8’ ’N // 7º 51’ 37.1’’ W

Posto de Turismo Municipal da Pampilhosa da SerraLoja Gira - Rua Rangel de Lima3320-229 Pampilhosa da Serra�T +351 235 590 323 +351 235 590 329 [email protected] | www.cm-pampilhosadaserra.ptGPS: 40º 02’ 49.63’’ N // 7º 57’ 03.98’’ W

Centro de Interpretação TurísticaAv. Manuel Jacinto Nunes 3270-182 Pedrógão GrandeT �+351 236 480 150 (C.M.)+351 966 671 663 +351 236 480 159

[email protected] | www.cm-pedrogaogrande.pt

Posto de Turismo Municipal de PenacovaLargo Alberto Leitão, 5 3360-191 Penacova �T +351 239 470 300 +351 23 9478 098 [email protected] | www.cm-penacova.pt GPS: 40º 16' 12,0'’ N // 8º 16' 52,4'' W

Posto de Turismo Municipal de PenelaPraça do Município 3230-253 Penela �T +351 239 56 1132 +351 239 569 400 [email protected] | www.cm-penela.ptGPS: 40º 01' 47.91'’ N // 8º 23' 24.18'' W

Posto de Turismo Municipal de SoureLargo do Castelo 3130-214 Soure�T +351 239 509 190 911 037 128 239 502 [email protected] | www.rotashistoricasdesoure.com

Posto de Turismo Municipal de TábuaRua Dr. Francisco Beirão, 16 3420-325 TábuaT +351 235 413 990 (Junta de Freguesia) +351 235 418 422 [email protected] / [email protected] | www.cm-tabua.pt

Posto de Turismo Municipal de Vila Nova de PoiaresRua Heróis de Quimbele 3350-165 Vila Nova de PoiaresT +351 239 420 850 +351 239 421 800 [email protected] | www.cm-vilanovadepoiares.pt GPS: 40º 12' 35,0'’ N // 8º 15' 33,1'' W

Postos de TurismoTourist office