70
Fatos curiosos a respeito de um idioma com 4000 anos de história... elaborado pela equipe de aprendahebraico.com.br © 2012 aprendahebraico.com.br Todos os direitos reservados

Curiosidades a Respeito Do Hebraico

Embed Size (px)

DESCRIPTION

arquivo com informaçoes sobre a lingua hebraica

Citation preview

Page 1: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

Fatos curiosos a respeito de um

idioma com 4000 anos de história...

elaborado pela equipe de aprendahebraico.com.br

© 2012 aprendahebraico.com.br Todos os direitos reservados

Page 2: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

Copyright © 2012 de aprendahebraico.com.br Todos os direitos reservados. Excluída a cópia impressa para uso pessoal, fica proibida a reprodução total ou parcial desta obra, por qualquer meio ou processo, especialmente por sistemas gráficos, microfílmicos, fotográficos, reprográficos, fonográficos, vídeo-gráficos, internet, e-books. Vedada a memorização e/ou recuperação total ou parcial em qualquer sistema de processamento de dados e a inclusão de qualquer parte da obra em qualquer programa juscibernético. Essas proibições aplicam-se também às características gráficas da obra e à sua editoração. A violação dos direitos autorais é punível como crime (art. 184 e parágrafos, do Código Penal, conforme Lei número 10.695, de 07/01/2003) com pena de reclusão, de dois a quatro anos e multa, conjuntamente com busca e apreensão e indenizações diversas (artigos 102, 103 parágrafo único, 104,105, 106 e 107 itens 1,2 e 3 da Lei número 9.610, de 19/06/1998, Lei dos Direitos Autorais.

Page 3: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

Prólogo Este modesto texto, pouco maior que um opúsculo, tem por objetivo apresentar ao(à) leitor(a) particularidades, curiosidades e alguns aspectos históricos inerentes ao idioma hebraico. Esperamos com isto que todo(a) aquele(a) que tiver a oportunidade de percorre-lo venha a conhecer um pouco mais a respeito deste importante idioma, diretamente conectado a uma bagagem cultural que se acumulou ao longo de milhares de anos – o idioma da Bíblia. Como tudo tem um começo, quiçá a leitura destas páginas venha a incentiva-lo(a) também a estudar o Hebraico, seja em sua versão clássica (empregada nos textos bíblicos, visando conhecer e interpretar a mais importante obra da humanidade em sua versão original), seja em sua versão moderna, utilizada como idioma oficial do Estado de Israel. Diga-se de passagem, o conhecimento de uma versão não conflita com a outra, muito pelo contrário: estabelece-se uma sinergia que possibilita ao(à) estudante do Hebraico clássico e do moderno ampliar ainda mais seus conhecimentos, a partir de uma abordagem paralela de ambas as versões. Para aqueles(as) que queiram se iniciar nesta empreeitada, os autores deste livreto administram um Curso de Hebraico (a distância, via Internet), denominado aprendahebraico.com.br. Muito nos honraria sua visita em nosso “site”:

www.aprendahebraico.com.br No momento estamos oferecendo o primeiro módulo do Curso de Hebraico Bíblico, com o objetivo de alfabetizar

Page 4: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

o(a) aluno(a) leigo(a) no idioma e prepara-lo(a) para alçar voo rumo a etapas mais avançadas, passo-a-passo, procurando desenvolver os conhecimentos até que o(a) aluno(a) seja capaz de ler e entender as Escrituras no idioma com que foram originalmente redigidas. Desejamos a você uma excelente leitura e esperamos sua visita!

A equipe de aprendahebraico.com.br

Page 5: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

Índice: Página: - Alguns motivos (dentre muitos outros) que justificam o estudo do Hebraico ...............................................................................................1 Introdução ............................................................................................1 1) Por que estudar Hebraico? ...............................................................1 2) Por que o Hebraico é escrito da direita para a esquerda? ................2 - Por que o Hebraico é tão importante? ...............................................3 Introdução ............................................................................................3 1) A criação de Eva (Gênesis 2:23 e 3:20)...........................................4 2) Personagens bíblicos .......................................................................4 3) A origem do nome Abrão (Gênesis 14:13) .....................................5 4) As poesias dos profetas (Isaías) ......................................................6 5) Poesias baseadas em acrósticos ......................................................7 6) Diferentes interpretações de textos bíblicos ...................................8 - Duas formas de ver o mundo: o ponto de vista grego e o hebreu .....9 Introdução ............................................................................................9 1) O lado abstrato e o concreto ............................................................9 2) Exemplo .........................................................................................13 - A aproximação com os hebreus, o idioma hebraico e os Estados Unidos da América ..............................................................................15 1) O “Grande Selo” utilizado pelos Estados Unidos ...........................15 2) A escolha de um idioma oficial .......................................................16 - O que D. Pedro II e o Hebraico tem em comum? .............................18 - As letras hebraicas tem personalidades! O que cada uma delas significa? ....................................................................................21 - Uma história do Zohar: as letras hebraicas dialogando com D’us ....57 Introdução ............................................................................................57 1) A história .........................................................................................57

Page 6: Curiosidades a Respeito Do Hebraico
Page 7: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-1-

- Alguns motivos (dentre muitos outros) que justificam o estudo do Hebraico. Introdução O Hebraico é também chamado de “Lashon Ha-Qodesh” - Língua Sagrada, devido ao fato de ser o idioma através do qual foi escrita a Torá. Pertence ao ramo das línguas semíticas, que incluem o árabe , o aramaico e o siríaco, sendo que os estudiosos creem que todas elas sejam originadas de um mesmo idioma-raiz conhecido como paleo-semítico. 1) Por que estudar Hebraico? As justificativas para seu estudo são muitas e interrelacionadas. No entanto, destacamos as seguintes:

1.1) O Hebraico é o idioma original da Bíblia e é a chave para o entendimento da civilização judaico-cristã. A Bíblia influencia direta ou indiretamente o pensamento, a literatura, o comportamento – ou seja, a cultura em todo o mundo.

1.2) O Hebraico moderno é o principal idioma de Israel, o Estado Judeu que renasceu há pouco mais de sessenta anos. Trata-se de um país que apresenta uma das economias que mais rapidamente crescem no mundo, notadamente na área de alta tecnologia.

1.3) O Hebraico é um fenômeno sem igual na história da humanidade. Trata-se do único caso em que uma

Page 8: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-2-

língua-mãe resurgiu e se recriou (após um processo de “quase coma” que durou cerca de dois milênios).

1.4) Aprender Hebraico consiste em um processo lógico, natural e, por que não, divertido! E deve ser assim... Foi deste modo que Israel conseguiu ensinar o idioma a sucessivas ondas de imigrantes.

1.5) O alfabeto hebraico é, de fato, incomum para nós, de origem latina. Porém, após aprende-lo, o estudante nota que a gramática é sistemática e o vocabulário, em grande parte, construído a partir de raízes formadas em geral por três letras.

2) Por que o Hebraico é escrito da direita para a esquerda? A opinião predominante é a de que a escrita neste idioma se originou através de marcas executadas em placas de pedra, através de cinzéis e martelos (cabe lembrar que há quatro mil anos não se dispunha de papel, tinta e penas... os registros escritos eram, então, efetuados em pedras ou por meio de marcações em tabletes de cerâmica, barro, etc.). Para uma pessoa destra, o cinzel é segurado pela mão esquerda e o martelo, que golpeia o cinzel, com a mão direita. A tendência dos movimentos, sob tais circunstâncias, é o de desenvolver riscas da direita para a esquerda – e não o contrário!

Page 9: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-3-

- Por que o Hebraico é tão importante? Introdução O Hebraico é o idioma original da Bíblia, o mais importante dos livros já escritos. Um famoso poeta israelita, Chaim Nachman Bialik (1873-1934) disse, a respeito da bíblia traduzida para qualquer idioma: “Ler a Bíblia traduzida é como beijar sua noiva através de um véu...”. Em outras palavras, ler uma versão traduzida da Bíblia é, evidentemente, melhor que nada, mas não é nem um pouco tão surpreendente, interessante e revelador comparativamente à leitura em Hebraico, ou seja, “com o véu da noiva removido” ! Até mesmo anti-semitas declarados, como Martinho Lutero (1483-1546) ao longo de parte de sua vida, reconheceram a importância do Hebraico. Lutero dizia: “Se eu fosse mais jovem,iria aprender Hebraico... Sem este idioma não é possível compreender corretamente as Sagradas escrituras...” Há também interessantes comparações baseadas no fato de que, historicamente, a Bíblia foi traduzida do Hebraico para o idioma Grego e deste para o Latim, seguindo-se então as adaptações para as outras línguas tais como o Português, Espanhol, Italiano, Francês, etc..: “Os judeus bebiam da fonte original; os gregos bebiam do riacho que dela brotava... já os latinos, aproveitavam-se das poças...”

Page 10: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-4-

O objetivo destes comentários era, portanto, o de mostrar como muitos conceitos, impossíveis de serem traduzidos, se perdiam nas diferentes passagens de um idioma a outro. Com o objetivo de ilustrar tais considerações, vejamos pois alguns exemplos. 1) A criação de Eva (Gênesis 2:23 e 3:20) Adão disse: ... ela será chamada mulher (em Hebraico, ISHÁ), pois foi obtida através do homem (em Hebraico, ISH)... ISHÁ é uma palavra derivada (obtida de) ISH. Por outro lado, quando Adão denomina a mulher, temos: ... e Adão chamou sua mulher de Eva... (CHAVÁ, em Hebraico, que significa ser vivente, que tem vida, que existe ou, ainda, quem dá a vida, pois dela descenderam os homens). 2) Personagens bíblicos Análises e interpretações dos nomes hebraicos de vários personagens bíblicos, tais como Caim, Seth, Noé, Isaac, os doze filhos de Jacob, etc. nos conduzem às suas personalidades e/ou feitos, algo impossível de ser realizado em versões traduzidas. Como exemplo, vejamos o caso de Adão. Em Hebraico transliterado, seu nome é ADÁM (uma outra denominação para homem). O homem foi criado a partir do pó da terra (em Hebraico, terra é

Page 11: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-5-

ADAMÁ). Então, ADÁM foi “tirado” da ADAMÁ. Na palavra ADÁM temos DÁM, palavra hebraica que corresponde a sangue. Assim, a vida de ADÁM está associada a seu sangue - DÁM (sangue) está contido em ADÁM. 3) A origem do nome Abrão (Gênesis 14:13) Vejamos agora mais um exemplo muito interessante em se tratando de nomes hebraicos encontrados na Bíblia. Por que Abraão foi a primeira pessoa a ser chamada de hebreu (em Hebraico, IVRÍ)? A primeira vez em que a palavra IVRÍ é citada na Bíblia acontece em Gênesis 14:13, com a frase “Abrão o hebreu”, sem qualquer explicação. Há duas possibilidades: a primeira, que ele era descendente de Éber (em Hebraico transliterado, ÉVER, conforme consta em Gênesis 11:14). ÉVER é uma palavra semelhante a IVRÍ. A outra versão, também plausível, é encontrada a partir do significado da raíz (as principais letras que formam a palavra) de ABRÃO – ayin-bet-reish, três letras que também estão contidas na palavra IVRÍ e que consistem na essência deste termo. As raízes, em Hebraico, possuem significados. No caso, ayin-bet-reish está associada a cruzar, atravessar (um rio, uma barreira, etc.) E isto foi exatamente o que Abrão fez: ele cruzou uma fronteira, num sentido espiritual e figurativo, ou seja, um paradigma foi quebrado. Abandonou o politeísmo e aceitou o monoteísmo (crença em um D’us único). Assim, com esta interpretação, nas religiões monoteístas seus seguidores cruzaram, atravessaram, saíram de um reino de escuridão e pecados para chegarem à luz e à retidão ao aceitar a existência de um único D’us.

Page 12: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-6-

4) As poesias dos profetas (Isaías) As poesias bíblicas também constituem uma área das Escrituras aonde o Hebraico assume características especiais. O conhecimento do Hebraico é fundamental para a correta absorção de suas mensagens. O estudo das poesias bíblicas a partir de traduções perde muito (muito mesmo...) em conteúdo. Vejamos alguns exemplos característicos. O primeiro é extraído de Isaías 5:7 : ... Ele esperava justiça (em Hebraico transliterado, MISHPÁT), mas deparou-se com opressão (MISPÁCH), esperava retidão (TSEDAKÁH), mas encontrou o clamor (TSEAKÁH) dos oprimidos... Neste trecho nota-se claramente as rimas: MISHPÁT – MISPÁCH e TSEDAKÁH – TSEAKÁH, o que denota a escrita de Isaías numa forma poética que se perde nas traduções! Eis aqui um outro exemplo, tomado de Isaías 22:5 : ... Pois este é um dia de tribulações (MECHUMÁH), de humilhações (MEVUSÁH) e de perplexidade (MEVUCHÁH)... Mais uma vez, atentemos para as rimas! Agora, um outro trecho, oriundo de Isaías 24:17 : ... Terror (PÁCHAD), abismo (PÁCHAT) e ciladas (PÁCH) vos alcançarão, ó habitantes da terra...

Page 13: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-7-

Observe as similaridades entre as palavras: PÁCHAD – PÀCHAT e PÁCH, impossíveis de serem notadas em qualquer outro idioma. Finalmente, apreciemos o seguinte exemplo, presente em Isaías 28:10 : ... de preceito em preceito, linha por linha, um pequeno trecho aqui e outro alí... Em Hebraico transliterado, teríamos: TSÁV LA-TSÁV, TSÁV LA-TSÁV KÁV LA-KÁV, KÁV LA-KÁV ZE’IR SHÁM, ZE’IR SHÁM Novamente, as rimas e as construções são únicas em Hebraico. Ou seja, os Livros dos Profetas, recheados de poesias, exibem toda a sua originalidade e riqueza quando são lidos em Hebraico! 5) Poesias baseadas em acrósticos A utilização de acrósticos (composições poéticas em que as letras iniciais reunidas formam verticalmente uma seqüência lógica de letras, uma palavra ou frase) é um artifício muito empregado, por exemplo, nos Salmos. Assim, alguns poemas bíblicos foram eleborados de tal modo que o primeiro verso começa com a letra Alef, o segundo com a letra Bet, o terceiro com a letra Gimel e assim sucessivamente.

Page 14: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-8-

O Salmo 119, em Hebraico, é formado por grupos de oito versos, cada grupo se iniciando com uma das vinte e duas letras do alfabeto hebraico: Alef, Bet, Gimel, etc.. 6) Diferentes interpretações de textos bíblicos Conhecer Hebraico proporciona ao leitor o desenvolvimento de habilidades que lhe possibilita perceber diferentes níveis de significados nas Escrituras. Assim, em Isaías 66:24 encontramos: ... Ao sair, verão os cadáveres dos homens que transgrediram contra Mim. Pois não desaparecerá o verme que os devora e o seu fogo não se apagará, e se constituirão em horror para toda a carne... Quando Isaías fala a respeito dos “cadáveres dos homens que transgrediram”, afirmando que “não desaparecerá o verme que os devora” e “o seu fogo não se apagará”, em Hebraico temos ISHÁM (variante de ESHÁM) como “seu fogo”, palavra esta formada a partir de “ESH” (fogo) e o pronome possessivo seu (o sufixo ÁM). No entanto, esta palavra também pode, paralelamente, ser lida como ASHÁM (culpado), o que permite entender este trecho como e sua culpa não será removida, eliminada, “apagada”. Assim, a “culpa” destes homens que transgrediram (e que morreram) está ligada “a seu fogo”, ou seja, fornece o combustível para o fogo. Talvez um dos mais importantes benefícios que podem ser obtidos ao estudar Hebraico Bíblico seja o fato de ter-se a mente renovada. O estudante pouco-a-pouco substitui o

Page 15: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-9-

mundo bíblico traduzido a partir do grego (ou seja, a visão ocidental da Bíblia) e passa a estabelecer novos paradigmas, ampliando seu leque de análises e interpretações a partir da assimilação dos textos em sua versão original. - Duas formas de ver o mundo: o ponto de vista grego e o hebreu. Introdução Como os povos grego e hebreu caracterizam o mundo? Este é um aspecto fundamental em se tratando do modo como a Bíblia foi traduzida do Hebraico para o Grego. Vejamos agora algumas das principais considerações relacionadas a estas duas culturas, muito distintas uma da outra. 1) O lado abstrato e o concreto Na humanidade encontramos diferentes visões dos textos bíblicos. No entanto, dois modelos comportamentais, apresentando naturezas opostas, se destacam: o modelo oriental e o ocidental. Ambos apresentam pontos de vista, ambientação, modo de vida e propósitos que são estranhos um ao outro. Os antigos hebreus baseavam-se no modelo oriental. Eram pensadores segundo os procedimentos e comportamentos orientais.

Page 16: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-10-

Por volta do ano 800 antes da era comum, a cultura grega (com características ocidentais) começa a florescer. Os gregos viam o mundo de uma forma muito diferente que a dos antigos hebreus (estes, representando o oriente). Aproximadamente no ano 200 antes da era comum os gregos invadiram o território hebreu (além de outros), determinando um choque entre ambas as culturas. Durante os anos que se seguiram, sob forte influência por parte dos gregos, sua cultura permeou de forma marcante aquela dos antigos hebreus. Além disso, implicou também em mudanças nos comportamentos romanos e europeus da época. Estas influências foram de tal monta marcantes que mesmo a moderna cultura hebraica, bem como a do mundo ocidental de hoje (Europa, Américas) estão mescladas com princípios estabelecidos pela cultura grega. Aqui e nos demais países latinos, quando estudamos a Bíblia (traduzida nos mais diferentes idiomas a partir da versão grega – e não a hebraica), por estarmos impregnados pela cultura ocidental, não percebemos o contexto no qual ela foi escrita. Para que isto seja possível, além de, evidentemente, conhecermos o Hebraico, faz-se necessário também compreender as diferenças de pensamento entre as culturas hebraica e grega. Em particular, é extremamente importante destacar as divergências que estão associadas às interpretações dos termos bíblicos quando vistos pelos lados hebraico e grego. Os gregos procuravam representar sua visão do mundo através da mente – ou seja, uma caracterização abstrata. Já os antigos hebreus percebiam o mundo através dos sentidos (abordagem concreta).

Page 17: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-11-

Em se tratando da abordagem concreta, a manifestação de conceitos e de idéias envolvem os cinco sentidos: a visão, o tato, o odor, o gosto e a audição. De fato, os textos hebraicos são repletos de citações envolvendo os sentidos, como por exemplo, no Salmo 1:3, onde encontramos: "Ele é como uma árvore plantada junto a correntes de águas, que, no devido tempo, dá o seu fruto, e cuja folhagem não murcha, e tudo quanto ele faz será bem sucedido..." Observe como, neste Salmo, o autor descreve os pensamentos utilizando-se de uma terminologia concreta: árvore, correntes de águas, fruto, folhagem e o "murchar". Por outro lado, quando nos voltamos à cultura grega, os conceitos e idéias são manifestados de formas tais que não utilizam os sentidos humanos. Em outros termos: trata-se de uma concepção estranha para os antigos hebreus. Vejamos um outro exemplo, através do Salmo 103:8, abaixo reproduzido: "D'us é misericordioso e piedoso, tardio em irar-se e grande em benignidade..." Aqui, as palavras misericordioso, piedoso, o ato de irar-se e a benignidade são palavras tipicamente abstratas, que não envolvem o uso dos sentidos! Mas se os antigos

Page 18: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-12-

hebreus utilizavam-se de um vocabulário concreto, como explicar este Salmo, presente na Bíblia hebraica? A questão deve ser vista sob outro ângulo: lemos aqui uma tradução, originada do Grego para o Português (a versão de outra versão, de uma terceira versão... etc.!). Foi o meio que os tradutores encontraram para adaptar conceitos concretos em outros, de natureza abstrata... Por que? Pois uma tradução literal a partir do Hebraico não faria sentido para o pensamento ocidental. Analisemos um caso, a título de exemplo, ainda baseado neste Salmo. A palavra ira (de irar-se), em Hebraico, é fundamentada na raiz ÁF (em Hebraico, APÁIM, que literalmente corresponde às narinas). Esta mesma raiz designa o nariz, uma palavra, evidentemente, concreta. Mas qual seria a conexão entre nariz e ira? A resposta é muito simples! Ao nos irar, respiramos profundamente e as narinas se alargam! Assim, em Hebraico, uma palavra derivada de algo concreto (o nariz, as narinas), representa a ira. Para os antigos hebreus, a ira consiste no alargamento das narinas... Literalmente, a tradução seria, palavra por palavra: ... tardio em narinas (ou nariz)... algo, evidentemente, "sem sentido"... (desculpe-nos pelo trocadilho!). Podemos também distinguir os raciocínios hebraico e grego a partir da forma como objetos são descritos. Enquanto os gregos os caracterizam através de sua

Page 19: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-13-

aparência, os antigos hebreus os analisavam por intermédio das funções por eles exercidas. 2) Exemplo Tomemos um exemplo básico com o objetivo de ilustrar nossos propósitos. Como os gregos descreveriam, digamos, um simples lápis, como o da figura abaixo?

Um lápis ! "O lápis é preto, cilíndrico e comprido". Já uma descrição originada a partir da cultura hebraica poderia caracterizar o lápis como: "Trata-se de um instrumento com o qual posso escrever palavras". Aonde queremos chegar com estas considerações?

Page 20: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-14-

De fato, enquanto que a descrição grega utiliza-se de adjetivos, tais como preto, cilíndrico e comprido, no lado hebraico destaca-se um verbo: escrever. A propósito, não é por acaso que o verbo é considerado como o principal elemento no idioma hebraico... mas isto é assunto para um Curso de Hebraico – e aqui fazemos um pequeno intervalo para lembramos o "site" do nosso:

www.aprendahebraico.com.br Em Hebraico, portanto, são utilizados muito mais verbos que adjetivos... É um idioma rico em verbos e pobre em adjetivos!

Page 21: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-15-

- A aproximação com os hebreus, o idioma hebraico e os Estados Unidos da América. 1) O “Grande Selo” utilizado pelos Estados Unidos Freqüentemente vemos em filmes – no cinema e na televisão, bem como em jornais e em revistas, o "Grande Selo" dos Estados Unidos da América, abaixo reproduzido.

O "Grande Selo" dos EUA.

No entanto, é interessante registrar que a primeira recomendação para o "design" do Selo Oficial que seria adotado pelos Estados Unidos ao conquistar sua independência da Inglaterra foi, em grande parte, indicada por Benjamin Franklin em 1776, contendo uma ilustração na qual os Israelitas cruzavam o Mar Vermelho para escapar do Faraó do Egito.

Page 22: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-16-

Aspecto do Selo originalmente sugerido. Em torno deste proposto selo haveria uma inscrição:

"Resistência aos tiranos é obediência a D'us" 2) A escolha de um idioma oficial Na mesma época havia um forte sentimento anti-britânico, que originou uma discussão a respeito da adoção de um outro idioma, que não o Inglês, como língua oficial do recém-formado país. Sugeriu-se, dentre várias, o Grego e o ... Hebraico! Segundo o Marques de Chastellux, que viajava com George Washington por volta de 1780, alguns americanos propuseram a introdução de um novo idioma e certas pessoas desejavam que o Hebraico viesse a substituir o Inglês.

Page 23: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-17-

As origens destas afinidades com o idioma hebraico nos remete ao ano de 1620, quando foram redigidas as primeiras leis nas colônias inglesas do Novo Mundo. Dentre os puritanos haviam aqueles que eram simpatizantes do Hebraico. William Bradford (1590-1657), que era governador da colônia de Plymonth por mais de três décadas, nutria grande interesse pelo Hebraico. Dizia que estudava Hebraico pois, após sua morte, seria capaz de conversar na "língua mais antiga do mundo", através da qual D'us e os anjos falavam. Cotton Mather (1663-1728), ministro puritano de Massachusetts, também manifestou respeito similar pelo idioma hebraico. Uma frase famosa, citada por Mather naquela época, era a seguinte:

"Eu afirmo que todos aqueles que venham a utilizar o mesmo tempo que empregam ao fumar tabaco, no estudo

do Hebraico, rapidamente obterão sucesso na aprendizagem da língua"

Voltando à questão da adoção de outro idioma que não o Inglês quando do estabelecimento da nação norte-americana, há quem diga que, quando da votação, o Hebraico tenha perdido por apenas um voto... Todavia, não se sabe, ao certo, se este fato realmente ocorreu ou se trata de uma lenda!

Page 24: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-18-

- O que D. Pedro II e o Hebraico tem em comum? D. Pedro II, o último Imperador do Brasil (entre 1841 e 1889) é reconhecido como sendo o mais culto dentre todos os dirigentes que o País já teve, contando inclusive com os atuais... Uma faceta pouco divulgada de suas características consiste no fato dele ser conhecedor de vários idiomas, inclusive o Hebraico. Há aqueles que interpretam seu grande interesse pelo idioma hebraico como um meio de se desculpar pelas atrocidades pelas quais os portugueses, sob o comando dos reis de Portugal na época da Inquisição, haviam cometido. Por outro lado, D. Pedro II estaria motivado em ler a Bíblia em sua versão original. Escreveu um livro de gramática hebraica e realizou diversas traduções a partir do Hebraico. Conhecia profundamente o idioma de modo a poder manter conversação com grande fluência. Nahum Sokolov (1861-1936), decano dos jornalistas e escritores israelenses, dizia a respeito de D. Pedro II: “Nenhum de nossos eruditos pensou em evitar esquecer e perder estas relíquias do folclore judaico” (em referência a cantos litúrgicos e textos correlatos traduzidos por D. Pedro II). Continua Sokolov: “Tivemos de aguardar o Imperador do Brasil para que ele as analisasse e as traduzisse, fielmente às versões originais”. Além das referidas traduções D. Pedro II desenvolveu comentários e destacou as riquezas literárias dos textos

Page 25: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-19-

hebraicos que estudara de modo a permitir que os leitores admirassem as preciosidades da literatura hebraica. Em 1876 D. Pedro II visitou a Terra Santa e rezou junto ao Muro das Lamentações, em Jerusalém.

D. Pedro II em uma visita a Jerusalém (esta imagem foi

captada em 1876, por fotógrafo desconhecido).

Page 26: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-20-

É possível sugerir que D. Pedro II tenha sido o embrião, o pioneiro no incentivo ao estudo do idioma hebraico no Brasil. Devido a ele, muitos estudiosos passaram a se interessar pelo Hebraico.

Page 27: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-21-

- As letras hebraicas tem personalidades! O que cada uma delas significa?

O Alef

Generalidades: Primeira letra da palavra “alef”, que nos idiomas semíticos, bem como no Hebraico, significa touro, boi. Formas primárias da letra no alfabeto protosinaítico: touro, cabeça de touro, chifres de touro (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum).

Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: א - na escrita quadrática: א Significado original: energia suprema.

Page 28: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-22-

Significados secundários: força, ser, ser humano, ser vivo, homem, possibilidade, início. Significados mais comuns associados ao idioma hebraico: boi, pecuária, príncipe, ensino, número 1000. Valor numérico: 1.

O Bet

Generalidades: Primeira letra da palavra “bait”, que em Hebraico, bem como em outras línguas semíticas antigas significa casa. Formas primárias da letra no alfabeto protosinaítico: local de habitação, local com cobertura (observe a representação à esquerda – cerca de 2000 anos antes da era comum: trata-se da planta baixa de uma casa; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum).

Page 29: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-23-

Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ב - na escrita quadrática: ב Significados originais: interioridade, caracterização de um local para conter a energia suprema que é representada pela primeira letra (o “alef”). Significados secundários: dentro, cobertura, interior, intimidade, alimentação, vida em família, abertura para o futuro e ao estranho que se apresenta à porta. Significados mais comuns associados ao idioma hebraico: casa, recipiente, família, dinastia, povo, tribo, corrente de pensamento. Valor numérico: 2.

Page 30: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-24-

O Gimel Generalidades: Primeira letra da palavra gimel, derivada de gamal, que em Hebraico (bem como em outras línguas semíticas) significa camelo. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: camelo, corcova de camelo, pescoço de camelo (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum). Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ג

:na escrita quadrática - ג Significados originais: levar a força suprema para além, para o exterior da habitação.

Page 31: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-25-

Significados secundários: sair de si, ruptura, se levar junto ao outro, fazer o bem, fazer o bem pelo bem. Outros significados associados ao idioma hebraico: amadurecer, fazer sair do aleitamento, fazer com que algo amadureça, se liberar, romper com algo, recompensa, devolver ao semelhante, compensação, pensão, retiro, segurança no retiro, na aposentadoria (lembrar a idéia de um camelo que bebe muito antes de avançar pelo deserto onde não encontrará água). Depois da força suprema (o "alef") e do local em que ela se encontra ("bet"), surge a possibilidade desta força se exprimir, sair, se deslocar, de ir além de si, de se abrir para o exterior, sair de casa, romper com a cobertura dos pais, de encontrar seu próprio caminho. Valor numérico: 3

O Dalet

Generalidades: Primeira letra da palavra dálet, derivada de délet, que em Hebraico significa porta, abertura. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: batente de porta, abertura triangular, porta, fecho

Page 32: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-26-

(representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum). Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ד

:na escrita quadrática - ד Significados originais: porta e abertura (há relação com a letra "gimel", que exprime o rompimento: sair pela porta rumo a uma existência autônoma). Significados secundários: circulação, escoamento, escorrer, descendência, derramar, verter, derramamento, entrar, sair, humildade. Outros significados associados ao idioma hebraico: pobre, indigente, falha, magreza, enfraquecimento, diminuição, desfazer, desatar, retirar, livrar, parir, salvar, se empobrecer, diminuir, retardar. Valor numérico: 4.

Page 33: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-27-

O Hey Generalidades: A letra hey tem origem protosinaítica. Trata-se do som do sopro, a expressão da oração, do pedido. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: homem em posição de erguer os braços, clamando por algo, invocando alguém (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum).

Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ה

:na escrita quadrática - ה Significados originais: sopro, choro, prece, interjeição: HEY !

Page 34: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-28-

Com a letra "Hey" estamos em concordância com o sopro fundamental que permite ao homem se inserir na existência segundo ritmos e forças renováveis. Significados secundários: respiração, respirar, roncar, soprar, alma, vento, vida, esvaziamento do sopro (e da energia), caracterização do feminino, do direcionamento e do questionamento. Outros significados associados ao idioma hebraico: eis aqui, portanto, artigo definido (que), preposição indicando questionamento, sufixo indicativo de feminino, direção. Valor numérico: 5

O Vav

Generalidades: A letra vav, em Hebraico, significa cravo, prego, gancho. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: o vav consiste em um remo que permite impulsionar o barco, ligando as duas margens do rio ou dois continentes (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era

Page 35: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-29-

comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum). Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ו

:na escrita quadrática - ו Significados originais: gancho, remo, prego, enganchar, suspensão. Significados secundários: coordenação, junção, canal, tubo, sustentáculo, dedo. O vav significa a “junção”, o “ligar”, o "unir". É posto no início de uma palavra, nome próprio ou substantivo, verbo ou adjetivo. Determina uma melhor precisão, completa o sentido da palavra. O "vav" indica o masculino e a possibilidade de união. Significados mais comuns associados ao idioma hebraico: prego, gancho. Valor numérico: 6

Page 36: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-30-

O Zayin Generalidades: O Zayin representa a primeira letra da palavra "zayin", que pode ser traduzida por arma ou, ainda, em outros contextos, ornamento. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: o zayin consiste em uma arma, provavelmente uma flecha cuja representação foi reduzida a três traços (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum). Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ז

:na escrita quadrática - ז

Page 37: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-31-

Significados originais: A flecha representa uma arma que está associada a uma distância a transpor, a guerra. Significados secundários: guerra, conflito, face-a-face, revolução, fratura, distância, mudança, movimento, atravessar, travessia, deixar o local, ficar a certa distância, dinamismo. Significados mais comuns associados ao idioma hebraico: arma, ornamento, pênis. Valor numérico: 7

O Chet Generalidades: O Chet é a letra inicial da palavra "chet" que, nos idiomas semíticos indica a clausura, o obstáculo, o muro. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: trata-se de uma barreira, um ambiente fechado (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era

Page 38: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-32-

comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum). Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ח

:na escrita quadrática - ח Significados originais: barreira, clausura, fechamento. Significados secundários: falha, pecado, nicho, muro, muralha, elemento de defesa, de bloqueio. A energia suprema ("alef") não consegue se expressar, está aprisionada dentro de um espaço fechado por todos os lados. Prisioneira do tempo e do espaço. O bloqueio não permite ao ser vivo desenvolver suas potencialidades, de se abrir para o futuro. Significados mais comuns associados ao idioma hebraico: pecado. Valor numérico: 8

Page 39: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-33-

O Têt Generalidades: A palavra “têt” não possui nenhum significado especial em Hebraico. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: dois bastões cruzados dentro de uma circunferência (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum).

Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ט

:na escrita quadrática - ט Significados originais: proteção, escudo. O têt é o símbolo do escudo. Esta letra é praticamente inexistente nas inscrições protosinaíticas. Como

Page 40: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-34-

curiosidade, vale notar que ela não está contida no texto dos dez mandamentos! Significados secundários: cobertura, cobrir, local, preservar, proteger, resistir, resistência, garantia, salvaguarda, telhado. Significados mais comuns associados ao idioma hebraico: não há! Valor numérico: 9

O Yud

Generalidades: A letra YUD é a primeira letra da palavra "yad", que significa mão, seja ela como um todo, seja a parte dos dedos. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: um ramo de papiro estilizado, braço estendido com a mão aberta virada para cima (representação à esquerda: cerca

Page 41: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-35-

de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum). Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: י

:na escrita quadrática - י Significados originais: mão, tomar, doar. Significados secundários: demonstração, mandamento, manifestação, mostra, ordem imperativa, contagem, tempo, multiplicidade. Significados mais comuns associados ao idioma hebraico: mão, punho, extensão. Valor numérico: 10

Page 42: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-36-

O Chaf Generalidades: A letra CHAF é a inicial da palavra hebraica "kaf", que é traduzida como a palma da mão. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: palma de uma mão, os cinco dedos da mão (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum).

Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: כ - na escrita quadrática: כ Há também uma letra denominada CHAF FINAL, utilizada quando o CHAF é a última letra da palavra:

Page 43: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-37-

- na escrita cursiva: ך - na escrita quadrática: ך Significados originais: prender, dar, concavidade da mão. Significados secundários: trocar, comerciar, abrir, acariciar, abençoar, cobrir, proteger. Outros significados associados ao idioma hebraico: quando, como, assim como. Valor numérico: 20

O Lamed Generalidades: A letra lamed é a letra inicial de "lámed", palavra que designa o aguilhão do boi (ponta de ferro fixada na extremidade de um bastão, usada para picar os bois). Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: corda, cetro, aguilhão (representação à esquerda: cerca de

Page 44: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-38-

2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum). Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ל - na escrita quadrática: ל Significados originais: provocar um avanço, dinamizar, fazer passar de uma situação de repouso a outra, de atividade. Significados secundários: braço levantado, para o alto, ultrapassar, expansão, extensão, altura, levantar os braços para proibir ou interditar, se opor, oposição, rumo a algum ponto. Outros significados associados ao idioma hebraico: aprender, ensinar, estudar. Valor numérico: 30

Page 45: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-39-

O Mem Generalidades: O Mem é a letra inicial da palavra "mayim", cujo significado é água. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: fluxo de água, ondulações formadas pela água (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum). Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: מ - na escrita quadrática: מ Há também uma letra denominada de MEM FINAL, utilizada quando o MEM é a última letra da palavra:

Page 46: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-40-

- na escrita cursiva:

:na escrita quadrática - ם Significados originais: água, águas. Significados secundários: movimento, corrente (no sentido de fluir), questionamento a respeito da identidade, questão sem resposta, identidade em movimento. Outros significados associados ao idioma hebraico: caracterização gramatical do masculino plural (terminação IM – colocada no final de uma palavra); proveniente de, originário de. Valor numérico: 40

O Nun Generalidades: Primeira letra da palavra "nun". Corresponde à serpente d’água, aquilo que é caçado na água. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: cobra, serprnte, serpente d’água (representação à esquerda:

Page 47: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-41-

cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum).

Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: נ - na escrita quadrática: נ Há também uma letra denominada de NUN FINAL, utilizada quando o NUN é a última letra da palavra: - na escrita cursiva: ן

:na escrita quadrática - ן Significados originais: o que está escondido no fundo, nas profundezas marinhas, o peixe. Significados secundários: aquilo que está escondido, o íntimo, o feminino, lugar ou onde é possível se agachar, lugar que contém, germe da vida, vida, algo que está para nascer, criança, desenvolvimento, produção, produto, vinda, advento, continuação, aumento, crescimento, aquilo que é interno, escondido da observação.

Page 48: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-42-

Outros significados associados ao idioma hebraico: peixes, crianças (sob o ponto de vista dos avós). Valor numérico: 50

O Samech Generalidades: O Samech corresponde a um apoio, uma estrutura de apoio. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: um peixe, uma árvore com ramos (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum).

Page 49: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-43-

Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ס

:na escrita quadrática - ס Significados originais: apoio, infra-estrutura, esqueleto de um peixe vertebrado (em oposição ao animal não-vertebrado, como o “nun”, que está associado à serprnte d’água). O Samech representa a espinha do peixe, a estrutura esquelética, aquela que sustenta um organismo. Também está vinculado à estrutura de uma casa, aquilo que a sustenta, aquilo no qual é possível se apoiar. A representação do Samech, através do símbolo

sugere a esquematização da coluna vertebral e da caixa torácica. O Samech também se vincula ao bastão no qual uma pessoa se apoia para andar. A marca do bastão no solo, sua impressão é que dá a forma do Samech no Hebraico como era representado no século I antes da era comum. Significados secundários: infra-estrutura de um organismo ou sistema, esqueleto, escada, bastão, madeira, estaca, sustentáculo, elemento de apoio, se apoiar.

Page 50: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-44-

Significados mais comuns associados ao idioma hebraico: apoiar, se apoiar. Valor numérico: 60.

O Ayin

Generalidades: Primeira letra da palavra "ayin", que é traduzida como o olho ou a fonte. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: um olho, com ou sem pupilas (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum).

Page 51: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-45-

Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ע - na escrita quadrática: ע Significados originais: ver, olhar, consultar. Significados secundários: aparecer, aparecer e desaparecer, visível, visível-invisível, fonte geradora, interior-exterior, argola, em torno de, círculo, ciclo, globo, globo ocular, obscuro, opaco, sombra, furo, órbita. O AYIN representa também a fonte de água, o ponto de passagem da água subterrânea à água que escoa, que brota na superfície. Representa também o ser humano que não se mostra totalmente - o que se vê é uma parte dele. Outros significados associados ao idioma hebraico: multiplicidade, semelhança, ver, observar, aprofundar. Valor numérico: 70.

Page 52: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-46-

O PEI Generalidades: Primeira letra da palavra “pé”, que é traduzida como boca. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: um retângulo horizontal ou com formato de boca; um sorriso (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum). Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: פ

:na escrita quadrática - פ Há também uma letra denominada de “PEI FINAL”, utilizada quando o PEI é a última letra da palavra:

Page 53: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-47-

- na escrita cursiva: ף

:na escrita quadrática - ף Significados originais: boca, fala, comer, respirar. Significados secundários: desempenhar, escoar, exalar, orifício, saída, palavra, conteúdo, fenda, memória oralmente transmitida, interpretação. Significados mais comuns associados ao idioma hebraico: boca, abertura, lei oral. Valor numérico: 80.

O TSÁDE Generalidades: Letra inicial da palavra “tsáde”, que está associada à caça. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: a de um caçador deitado (representação à esquerda: cerca de

Page 54: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-48-

2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum). Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: צ

:na escrita quadrática - צ Há também uma letra denominada de “TSÁDE FINAL”, utilizada quando o TSÁDE é a última letra da palavra: - na escrita cursiva: ץ

:na escrita quadrática - ץ Significados originais: caçar, pescar, capturar, idéia de cessação, de parada de movimento. Significados secundários: seduzir, cativar, emboscar, aprisionar, impedimento, retenção. Também corresponde a alvo, objetivo.

Page 55: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-49-

Significados mais comuns associados ao idioma hebraico: caça, captura. Valor numérico: 90.

O Kuf Generalidades: Letra inicial da palavra “kof”, que significa macaco ou, também, o buraco de uma agulha. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: agulha e buraco da agulha, clava, rosto visto de frente, machado, cortador (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum).

Page 56: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-50-

Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ק - na escrita quadrática: ק Significados originais: macaco, buraco de agulha. Significados secundários: limitação, corte, interrupção, não-totalidade, não-infinito, amputar, retalhar. A existência individual é separada, cortada do mundo exterior. O indivíduo anônimo sai da massa e adquire características próprias. Muitas palavras que se iniciam pela letra KUF apresentam a idéia de corte, separação, interrupção – daí a idéia de machado, de cortador. Significados mais comuns associados ao idioma hebraico: macaco e buraco de agulha. Valor numérico: 100.

Page 57: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-51-

O Reish Generalidades: Letra inicial da palavra “rosh” que corresponde a cabeça ou início. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: perfil de cabeça (por vezes portando uma cobertura ou lenço) (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum).

Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ר

:na escrita quadrática - ר Significados originais: cabeça, início, o começo. Retornar à origem consiste em descobrir a força de recomeçar novamente para realizar o “feito fundador”, a

Page 58: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-52-

vida no sentido de “viver é nascer a cada momento”. Reencontro da força suprema, aquela que torna possível o ínicio. Significados secundários: cérebro, crânio, criação, criar, começar, começo, o cume, o auge, chefe, presidência, novo, primeiro, ramificação, prioridade, gênese. Extremidade no sentido de bivalência: alto e baixo, rico e pobre, primeiro e último, o mestre e o escravo. Significados mais comuns associados ao idioma hebraico: a cabeça, o chefe, a extremidade, a ponta. Valor numérico: 200.

O Shin

Generalidades: Letra inicial da palavra “shen” (tradução: dente). No plural, tem-se “shinayim” (dentes).

Page 59: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-53-

Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: aspecto de dentes ou, ainda, de um arco (representação à esquerda: cerca de 2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum). Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ש

:na escrita quadrática - ש Significados originais: mastigar, mascar, reduzir, analisar, moer, triturar, atirar uma flecha com um arco. Significados secundários: rasgar, destacar, emanar, emitir, enviar, lançar, atirar, projetar, empurrar, espalhar, transmitir, esticar. Há interpretações segundo as quais o formato da letra Shin corresponde a um arco. Enquanto que a representação de um “dente” remete a significados tais como o moer, a quebra, a redução – ou seja – aquilo que permite a integração do mundo exterior junto ao mundo interior (a redução de um todo em múltiplas partes), a identificação sugerida referente a um “arco” pode se juntar ao contexto

Page 60: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-54-

de outras letras. Por exemplo, o GIMEL (camelo, que permite a travessia através de grandes distâncias) e o LAMED (movimento, transcendência), considerando-se que o SHIN como arco permite lançar a flecha, unindo o conceito de movimento e distância. Ao se considerar o “arco”, tem-se duas noções complementares: o movimento em potencial e o movimento ocorrendo efetivamente. Daí os significados adicionais de desprendimento, expansão, emissão, espalhamento, envio, projeção, lançamento – ou seja, o atirar. Significados mais comuns associados ao idioma hebraico: dente e pronome relativo “que”. Valor numérico: 300.

O TAV Generalidades: Letra inicial da palavra “tav”. Trata-se da marca, do sinal, do símbolo. Formas originais da letra no alfabeto protosinaítico: dois bastões cruzados (representação à esquerda: cerca de

Page 61: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-55-

2000 anos antes da era comum; representação à direita: cerca de 1000 anos antes da era comum).

Aspecto da letra em Hebraico: - na escrita cursiva: ת

:na escrita quadrática - ת Significados originais: um sinal, marca de aliança. Há também no TAV uma concepção de perfeição ou de encaminhamento rumo à perfeição. A letra TAV possui um significado que pode ser interpretado num contexto positivo ou negativo: a perfeição é também o terminar, o findar, completar, acabar – ou seja, a morte. Para se chegar à perfeição é necessário completar aquilo que falta. O TAV seria, assim, o complemento. TAV representa um sinal. Há outra palavra em Hebraico que caracteriza sinal: Pronuncia-se “ót”. A palavra “ót” está .(alef-vav-tav) אותvinculada a um sinal de aliança (os dois bastões cruzados). Como sinais de aliança tem-se, na Bíblia, o arco-íris, a circuncisão e o Shabat (o Sábado) – sinais de aliança entre D’us e o homem. O que está por detrás destes sinais é a necessidade de se retirar da totalidade: no homem circuncisado, sua perfeição está na imperfeição, ou seja, na possibilidade de continuar a se aperfeiçoar. Quando da

Page 62: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-56-

criação do mundo, D’us se retira e caracteriza o repouso – no sétimo dia, um vazio. É necessária esta interrupção, este vazio para que haja uma renovação das energias, para tornar possível a atividade e o movimento. Significados secundários: encontro, símbolo, o completar, designar, o inteiro, mútuo, perfeito, perfeição, encerramento, precisão, fim de um processo, retiro, falta, um vazio. Significados mais comuns associados ao idioma hebraico: nota musical, marcação, sinal. Valor numérico: 400.

Page 63: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-57-

- Uma história do Zohar: as letras hebraicas dialogando com D’us. 1) Introdução O conjunto de livros conhecido como Zohar (termo hebraico que significa “esplendor”) é tido como um dos principais textos do misticismo judaico. Consiste em comentários sobre a Torá, abrangendo uma discussão mística sobre a natureza de D’us e a respeito da origem e estrutura do Universo, dentre outros temas. A parábola que você terá oportunidade de ler a seguir foi extraída do capítulo introdutório. Consiste em argumentações que as letras do alfabeto hebraico apresentam a D’us com o objetivo, cada qual, de ser a primeira a iniciar o livro de Gênese (Bereshit, em Hebraico). 2) A história Conta o Sêfer HaZôhar (Livro do Esplendor) que há uma razão pela qual o Sêfer Bereshit (Livro do Princípio – Gênesis) se inicia com a letra “Bet”, ao invés de, como seria lógico (em termos humanos, ao menos), começar com a Letra “Alef”, que é a primeira letra do alfabeto hebraico. O motivo pode ser melhor compreendido através do acompanhamento da seguinte fábula, contida no Zôhar: “Quando o Santo, Bendito Seja Ele, estava por fazer o

Page 64: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-58-

mundo, todas as letras do alfabeto eram apenas embrionárias e durante dois mil anos antes da criação, o Santo, Bendito Seja Ele, as tem contemplado e jogado com elas. Quando criou o mundo, todas as letras se apresentaram perante Ele pela ordem inversa. A letra “Tav” se adiantou à frente e pediu: Faz o que Te apraz, oh Senhor do mundo, coloca-me em primeiro lugar na criação do mundo, visto que sou a letra final da palavra “emet” (significa verdade) que está gravada em Teu selo e dado que Tu és chamado por esse nome – Emet- é mais apropriado para o Rei começar com a letra final de Emet e comigo criar o mundo. O Santo, Bendito Seja Ele, lhe disse: és digna e tens mérito, porém, não é adequado que Eu comece por ti a criação do mundo, visto que estás destinada a servir como um símbolo na fronte dos fiéis, os quais receberam a Lei desde “Alef” até “Tav”, e pela ausência deste sinal os demais serão mortos e, além disso, tu constitui a conclusão da palavra “mavet” (que significa morte). Assim, não cabe iniciar contigo a criação do mundo. Então a letra “Shin” se apresentou e pediu: oh, Senhor do mundo, que te alegres em começar por mim o mundo, pois sou a letra inicial de teu nome “Shaday” e é mais adequado criar o mundo mediante este Santo Nome. Em resposta, Ele disse: és digna, és boa, és verdadeira, porém não posso começar por ti a criação do mundo, pois fazes parte do grupo de letras que expressam falsidade (“Sheker” – que significa mentira), alem disso, não és capaz de existir a menos que a letra “Kuf” e a letra “Reish” te levem em sua companhia; daí é, que uma mentira para ser acreditada, deve sempre começar com

Page 65: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-59-

algo verdadeiro. Pois a letra “Shin” é uma letra de verdade, esta é a letra pela qual os Patriarcas comungavam com D’us, porém “Kuf” e “Reish” são letras que pertencem ao lado mau, que para permanecerem firmes se ligam à letra “ Shin” formando assim uma conjuntura (“Késher” – palavra formada pelas letras “Kuf”, “Shin” e “Reish”). Havendo ouvido tudo isto, a letra “Shin” partiu. Entra a letra “Tsade” e diz: oh, Senhor do mundo, que te agrade criar por mim o mundo, pois sou o sinal dos justos (a letra “Tsade” é a letra inicial da palavra “Tsadikim” - justos) e de Ti mesmo, que és chamado Justo, como está escrito, “pois o Senhor é justo, Ele ama a justiça”, por isto se enquadra bem que o mundo seja criado por mim. O Senhor lhe deu esta resposta: “Tsade”, tu és “Tzadik” e significa justo, porém deves ser escondida e não deves sair abertamente enquanto possas dar ao mundo causa para ofensa. Pois tu consistes da letra “Nun” levando por cima a letra “Yud”, que representam juntas o princípio masculino e o feminino. E este é o mistério da criação do primeiro homem, que foi criado com dois rostos, masculino e feminino, combinados. Da mesma maneira, a letra “Nun” e a letra “Yud” ao formar o “Tsade” estão dirigidas de costa a costa e não de rosto a rosto. O Santo, Bendito Seja Ele, lhe disse logo: oportunamente te dividirei em duas de modo a aparecer rosto a rosto, porém tu ascenderás em outro lugar. E então, ela partiu. A letra “Fei” se apresentou e pediu assim: Que Te alegres, Senhor do mundo, em criar através de mim o mundo, pois eu significo redenção e liberação (“Purkaná”, “Pedút”), que hás de outorgar ao mundo. Daí que por mim o mundo haveria de ser criado. O Senhor contestou: tu és digna,

Page 66: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-60-

porém tu representas transgressão (“Pésha”) e, mais ainda, estás formada como uma serpente que tem sua cabeça enrolada em seu corpo, simbolizando o homem culpado que oculta sua cabeça e estende sua mão. A letra “Ayin” foi igualmente rechaçada devido ao fato de que com ela começa a palavra iniqüidade (“Avon”), apesar de sua alegação de que representa a humildade (“Anavá”). Logo apareceu a letra “Samech” e disse: oh, Senhor do mundo, queira por favor criar através de mim o mundo, pois represento o sustento (“Semichá”) dos caídos, como está escrito “O Senhor sustém a todos os caídos”. O Senhor lhe respondeu: esta é justamente a razão pela qual deves permanecer em teu sítio e não abandoná-lo, pois qual seria a sorte dos caídos ao verem que não mais se encontram sustentados por ti? E Ela partiu imediatamente. A letra “Nun” entrou e alegou seus méritos como sendo a letra inicial de “tremendo” (“Norá”) em louvores, assim como “formosa” (“Navah”), é o louvor para os justos”. O Senhor disse: oh, “Nun”, retorna ao teu lugar, pois é em consideração a tí, como representante dos que caem (“Noflim”), que a letra “Samech” voltou ao seu sítio. Permanece pois, debaixo da proteção dela. A letra “Nun” voltou imediatamente ao seu sítio. A letra “Mem” apareceu e disse: oh, Senhor do mundo, por favor, cria através de mim o mundo, pois eu começo a palavra “Melech” (que significa rei) e que é Teu título. O Senhor replicou: seguramente assim é, porém não posso empregar-te na criação do mundo pelo fato de que o mundo requer um Rei; retorna pois ao teu lugar, junto com

Page 67: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-61-

a letra “Lamed” e a letra “Chaf”, dado que o mundo não pode existir sem “Melech” (palavra formada pelas letras “Mem”, “Lamed” e “Chaf”). Neste momento a letra “Chaf” desceu de seu trono de glória e estremecida e temerosa disse: oh, Senhor do universo, queira começar através de mim a criação do mundo, pois sou Tua própria “Kavod” (honra). E quando a letra “Chaf” desceu de seu trono de glória, começaram a sacudir duzentas mil palavras - o trono tremeu, todos os mundos estremeceram e estavam a ponto de cair em ruína. O Santo, Bendito Seja Seu Nome, lhe disse: “Chaf”, “Chaf”, que fazes aqui? Não criarei o mundo contigo. Retorna ao teu sítio, pois a destruição (“kelayá”) ocorre através de você (“Chaf” é a letra inicial de “kelaiá”). Retorna, pois, ao teu lugar e permanece ali. Imediatamente ela partiu e voltou ao seu sítio. A letra “Yud” se apresentou então e disse: por favor, oh, Senhor, outorga-me o primeiro posto na criação do mundo, porque eu sou a primeira letra no Sagrado Nome (tetragrama). O Senhor lhe disse: é suficiente para ti que te encontres gravada e marcada em Mim mesmo e que sejas o conduto de Minha vontade; não haverá de ser separada de Meu Nome. A letra “Tet” veio então e disse: oh, Senhor do universo, por favor, queira colocar-me na cabeça ao criar o mundo, pois através de mim és chamado de “Bom e Reto” (“Tav veYashar”). E Ele disse: não criarei o mundo por teu intermédio, porque a bondade que tu representas está escondida e guardada dentro de ti mesmo, como está escrito: “Quão grande é a tua bondade, que guardaste para

Page 68: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-62-

os que te temem...” Desde então está entesourada em ti mesma, não tens parte no mundo que Estou para criar, pois somente se encontra no mundo por vir. E ademais, a letra “Chet” está ao teu lado, e quando vos juntais se forma a palavra pecado. Por isto estas duas letras não se encontram no nome de nenhuma das tribos. Assim, ela partiu imediatamente. Então a letra “Zayin” se apresentou e fez a exposição de suas pretensões, dizendo: oh, Senhor do mundo, queira por favor colocar-me à cabeça da criação, pois eu represento a observância do “Shabat” (Sábado) como está escrito: “Recorda (“zechor”) o dia do Shabat para o santificar”. O Senhor replicou: não criarei o mundo através de ti, pois tu representas a guerra, porque a tua forma é como uma espada pontiaguda ou uma lança. A letra “Zayin” partiu imediatamente de Sua presença. A letra “Vav” entrou e expôs a suas intenções dizendo: oh, Senhor do mundo, por favor, empregue-me como primeira na criação do mundo, pois eu sou uma das letras de Teu Nome. O Senhor lhe disse: a ti, “Vav” como também à letra “Hey”, que vos baste ser duas das letras de Meu Nome, gravadas e impressas em Meu Nome. Por isso não vos darei o primeiro lugar na criação do mundo. Então apareceu a letra “Dalet” e também a letra “Gimel” e apresentaram suas reinvidicações. O Senhor lhes deu uma resposta parecida dizendo: Há de bastar-vos o dever de permanecerem juntas, uma ao lado da outra, porque não deixará de haver indigentes na Terra, que assim necessitarão de benevolência. Pois a “Dalet” significa pobreza (“dal”) e a “Gimel” significa benevolência

Page 69: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-63-

(“gemol”). Por isto não vos separeis uma da outra e que vos baste o sustento mútuo. Então entrou a letra “Bet” e disse: oh, Senhor do mundo, por favor, queira colocar-me como primeira na criação do mundo, pois represento as bênçãos (“Brachot”, em Hebraico) oferecidas a Ti, nas esferas superiores e inferiores. O Santo, Bendito Seja Ele, lhe disse: seguramente contigo criarei o mundo e tu estarás no início da criação do mundo. A letra “Alef” permaneceu em seu sítio sem se apresentar. Disse o Santo, Bendito Seja Seu Nome: “Alef”, “Alef”, porque não vens tu diante de Mim como as demais letras? E ela respondeu: porque vieram todas as outras letras e abandonaram Tua Presença sem lograrem nenhum êxito. Que posso eu lograr, então? E, ademais, desde que Tu dotaste a letra “Bet” com este grande dom, não seria adequado para o Rei Supremo retirar o dom que já Tens dado à Tua servidora e outorgá-lo à outra. O Senhor lhe disse: “Alef”, “Alef”, mesmo começando a criação do mundo com a letra “Bet”, tu serás a primeira de todas as letras. Minha Unidade somente se expressará pela letra “Alef”. Todos os cálculos e cada ação do mundo começarão através de você. Nenhuma unificação será efetuada exceto através do letra “Alef”.

Adaptado de: HaZôhar, Tishby-Lachover

MishnatHaZôhar - vol. 1 2b-3b.

Page 70: Curiosidades a Respeito Do Hebraico

-64-