3
DIFERENÇASENTREINGLÊSNORTE- AMERICANOEBRITÂNICO(VOCABULÁRIOE ORTOGRAFIA) RicardoSchütz Ao contrário do que aconteceu com o português, que ao longo de 4 séculos se desenvolveu em dois dialetos substancialmente diferentes em Portugal e no Brasil, as diferenças entre os dialetos britânico e norte-americano nãosãotão significativas. As diferenças entre o British eo American são principalmente de pronúncia. Também encontramos algumas diferenças de vocabulário, e pequenas diferenças na ortografia e na gramática. É difícil, entretanto, se alcançar conclusões definitivas sobre as diferenças porque a questão é mais complexa do que parece. A própria classificação "americano" e "britânico" é imprecisa. Considere-se que dentro de cada um pode-se identificar dialetos com diferenças quase tão acentuadas quanto as observadas entre eles próprios. Ou seja, teríamos que conceituar British e American mais precisamente, o que certamente excluiria outros dialetos, e o que, por sua vez, comprometeria a validade de tal estudo. Atítulo de ilustração, apenas, vejamos algumas diferenças nos planos de vocabulário e ortografia. Longe de serem exaustivas, estas listas servem apenas como exemplo das diferenças entre os dialetos norte-americano e britânico. DIFERENÇASDEVOCABULÁRIO American ------------------ British ----------------- advogado agenda aluga-se alumínio apartamento armário aspas auto-casa auto-estrada avião lawyer appointment book for rent aluminum apartment closet quotation marks motor home freeway airplane solicitor, barrister diary to let aluminium flat wardrobe speech marks caravan motorway aeroplane balas banheiro batasfritas (formato longo) batasfritas (em fatias finas) biscoito,doce bombeiros candy lavatory/bathroom french fries potato chips cookie fire department eraser sweets toilet chips crisps biscuit fire brigade rubber

DIFERENÇAS ENTRE INGLÊS NORTE-AMERICANO E BRITÂNICO-VOCABULÁRIO E ORTOGRAFIA

  • Upload
    roberto

  • View
    249

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DIFERENÇAS ENTRE INGLÊS NORTE-AMERICANO E BRITÂNICO-VOCABULÁRIO E ORTOGRAFIA

DIFERENÇASENTRE INGLÊS NORTE-AMERICANO E BRITÂNICO (VOCABULÁRIO E

ORTOGRAFIA)Ricardo Schütz

Ao contrário do que aconteceu com o português, que ao longo de 4 séculos se desenvolveuem dois dialetos substancialmente diferentes em Portugal e no Brasil, as diferenças entre osdialetos britânico e norte-americano não são tão significativas.

As diferenças entre o British e o American são principalmente de pronúncia. Tambémencontramos algumas diferenças de vocabulário, e pequenas diferenças na ortografia e nagramática. É difícil, entretanto, se alcançar conclusões definitivas sobre as diferençasporque a questão é mais complexa do que parece. A própria classificação "americano" e"britânico" é imprecisa. Considere-se que dentro de cada um pode-se identificar dialetoscom diferenças quase tão acentuadas quanto as observadas entre eles próprios. Ou seja,teríamos que conceituar British e American mais precisamente, o que certamente excluiriaoutros dialetos, e o que, por sua vez, comprometeria a validade de tal estudo.

A título de ilustração, apenas, vejamos algumas diferenças nos planos de vocabulário eortografia. Longe de serem exaustivas, estas listas servem apenas como exemplo dasdiferenças entre os dialetos norte-americano e britânico.

DIFERENÇAS DE VOCABULÁRIO

American------------------

British-----------------

advogadoagendaaluga-sealumínioapartamentoarmárioaspasauto-casaauto-estradaavião

lawyerappointment bookfor rentaluminumapartmentclosetquotation marksmotor homefreewayairplane

solicitor, barristerdiaryto letaluminiumflatwardrobespeech markscaravanmotorwayaeroplane

balasbanheirobatas fritas (formatolongo)batas fritas (em fatiasfinas)biscoito, docebombeiros

candylavatory/bathroomfrench friespotato chipscookiefire departmenteraser

sweetstoiletchipscrispsbiscuitfire brigaderubber

Page 2: DIFERENÇAS ENTRE INGLÊS NORTE-AMERICANO E BRITÂNICO-VOCABULÁRIO E ORTOGRAFIA

borracha de apagarcalçadacalçascama de campanhacaminhãocaminhão de lixocapô do motorcara (pessoa, rapaz)caronacarteira de habilitaçãocarteirocentro (de uma cidade)CEPchupetacinemacódigo de acesso DDDcolega de quarto ouapartamentoconsultórioconta correnteconversívelcorpo docentecurrículocurso de graduação

sidewalkpantscottruckgarbage truckengine hoodguyridedriver's licensemailmandowntownzipcodepacifiermovie theaterarea coderoommatedoctor's officechecking accountconvertiblefacultyresumeundergraduate school

pavement, footpathtrouserscamp bedlorrydustbin lorrybonnetbloke, guyliftdriving-licencepostmancity centre, town centrepostcodedummycinemadialing codeflatmatesurgerycurrent accountconvertibleacademic staffcurriculum vitaedegree

diretor (de escola) principal head teacher, headmaster

edifício de apartamentoselevadorescola particularescola públicaestacionamentoestrada de chão

apartment buildingelevatorprivate schoolpublic schoolparking lotdirt road

block of flatsliftindependent school, public schoolstate school, local authority schoolcar parkunpaved road

farmáciaferiado nacionalfilafita adesivafogãofornofraldafutebol

drugstorenational holidaylinescotch tapestoveovendiapersoccer

chemist'sbank holidayqueuesellotapecookercookernappyfootball

gasolina gas (gasoline) petrol

lanternalata de lixolixeirolixo

flashlightgarbage cangarbage collectorgarbage

torchbindustbin manlitter, rubbish

mamãematemáticametrô

mom, mommymathsubway

mum, mummymathsunderground, tube

outono fall autumn

passagem só de idaplaca de carro

one-way ticketlicense plate

single ticketnumber plate

Page 3: DIFERENÇAS ENTRE INGLÊS NORTE-AMERICANO E BRITÂNICO-VOCABULÁRIO E ORTOGRAFIA

pneuponto (final de frase)porta-malaspós-graduaçãoproblema de matemáticapuxa-saco

tireperiodtrunkgraduate studiesmathbrownnoser, ass-kisser

tyrefull stopbootpostgraduate courseproblem sumarse-licker

querosene kerosene paraffin

recepçãorefrigeranterestaurante industrial

front deskpop, sodacafeteria

receptionsoft drink, popcanteen, staff restaurant

silenciador, surdinasindicatosobremesa

mufflerlabor uniondessert

silencertrade unionpudding, dessert

telefone celulartênistérreo

cell phonetennis shoes, running shoes,sneakersfirst floor

mobile phonetrainersground floor (US: 1st, 2nd, 3rd, ..., UK:ground, 1st, 2nd, ...)

DIFERENÇAS NA ORTOGRAFIAAmerican----------------

British------------

theater, center, liter, fiberrealize, analyze, apologizecolor, honor, labor, odorcatalog, dialogjewelry, traveler, woolenskillful, fulfillcheckcurbprogramspecialtystorytirepajamasdefense, offense, licenseburned, dreamedsmelled, spelledspoiledinquiryskeptical

theatre, centre, litre, fibrerealise, analyse, apologisecolour, honour, labour, odourcatalogue, dialoguejewellry, traveller, woollenskilful, fulfilcheque (bank note)kerbprogrammespecialitystorey (of a building)tyre (of a car)pyjamasdefence, offence, licenceburnt (or burned), dreamt (or dreamed)smelt (or smelled), spelt (or spelled)spoilt (or spoiled)enquiry (or inquiry)sceptical