6

Click here to load reader

Disciplina de Inglês INFORMAÇÃO: PROVA … · duas atividades que implicam a interpretação e a produção de textos escritos em inglês. Interpretação de texto (Atividade B)

  • Upload
    lydan

  • View
    218

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Disciplina de Inglês INFORMAÇÃO: PROVA … · duas atividades que implicam a interpretação e a produção de textos escritos em inglês. Interpretação de texto (Atividade B)

Informação – Prova de Equivalência à Frequência de Inglês- código 367 1 de 6

ANO LETIVO 2016/ 2017

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS

TEMPLÁRIOS

Ensino Secundário

11.º ano

INFORMAÇÃO: PROVA EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

Disciplina de Inglês

Prova 367

(Regulamento do Júri Nacional de Exames – Despacho normativo n.º 1-A/2017, de 10 de fevereiro)

Prova escrita: 70% da Classificação Final

1. Introdução

O presente documento visa divulgar as características da prova de equivalência à frequência do ensino

secundário da disciplina de Inglês Continuação nas componentes escrita e oral.

As informações sobre o exame apresentadas neste documento não dispensam a consulta da legislação em

vigor e do Programa da disciplina.

O presente documento dá a conhecer os seguintes aspetos relativos à prova de exame:

Objeto de avaliação;

Características e estrutura;

Critérios de classificação;

Material;

Duração.

2. Objeto de avaliação

Objetivos gerais / competências

A prova de exame tem por referência o Programa de Inglês para o Nível de Continuação, homologado em

2001, e o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas – QECR – (2001).

O Programa atribui um carácter de centralidade à interpretação e à produção de texto, definido este

como «enunciado que subjaz a um ato de comunicação verbal», decorrendo dessa centralidade a

organização de todas as atividades de ensino-aprendizagem, sem descurar as competências linguísticas.

Como sublinha o QECR, a execução de uma tarefa «envolve a ativação estratégica de competências

específicas, de modo a realizar um conjunto de ações significativas num determinado domínio, com uma

finalidade definida e um produto (output) específico». Assim, a abordagem do texto deve iniciar-se pela

mobilização das competências e pela ativação dos conhecimentos, nos âmbitos cognitivo, linguístico,

discursivo e sociocultural, que são utilizados em contexto, quer ao nível interpretativo, quer ao nível

produtivo.

A prova permite avaliar a aprendizagem passível de avaliação numa prova escrita de duração limitada.

Na prova, são objeto de avaliação as competências de interpretação e de produção escrita,

concretizadas nos desempenhos descritos no Programa: Competências de Uso de Língua para o 11.º ano –

Interpretação (Ler) e Produção (Escrever) – e Competência Sociocultural.

A demonstração destas competências envolve a mobilização dos conteúdos programáticos, devendo o

examinando utilizar estratégias de entre as enunciadas no Programa.

Conteúdos

Os conteúdos programáticos encontram-se organizados em três componentes distintas, que devem ser

perspetivadas de modo integrado, sendo transversais a todos os momentos da prova.

Interpretação e produção de texto

Interpretação e produção de tipos de texto variados (artigo, notícia, comentário, editorial, etc.), que

Page 2: Disciplina de Inglês INFORMAÇÃO: PROVA … · duas atividades que implicam a interpretação e a produção de textos escritos em inglês. Interpretação de texto (Atividade B)

Informação – Prova de Equivalência à Frequência de Inglês- código 367 2 de 6

concretizam macro funções do discurso (narração, descrição, argumentação, etc.), a que estão

associadas intenções de comunicação (relatar eventos, dar opinião, explicar, contrapor, persuadir, etc.).

Dimensão sociocultural

Esta componente concretiza-se nos seguintes domínios de referência:

1. O Mundo à Nossa Volta

2. O Jovem e o Consumo

3. O Mundo do Trabalho

4.Um Mundo de Muitas Culturas

Língua inglesa

Esta componente compreende as componentes morfossintática e léxico-semântica.

3. Características e estrutura da prova

As provas são constituídas por três partes. As partes A e B consistem na realização de atividades

conducentes à tarefa final da parte C. Alguns itens têm como suporte um ou mais textos e,

eventualmente, uma ou mais imagens. O tema da(s) tarefa(s) insere-se em domínios de referência

prescritos pelo Programa.

A(s) tarefa(s) desenvolve(m)-se em duas partes, que a seguir se explicitam.

Parte A

Permite avaliar o desempenho do examinando na ativação de competências e na mobilização de

conhecimentos e que corresponde a uma fase de preparação (Atividade A) pertinente para a realização da

atividade final.

Exemplos de atividades:

• Agrupar afirmações por categorias;

• Agrupar/reagrupar palavras;

• Associar mensagens verbais a representações visuais e gráficas;

• Criar frases a partir de palavras isoladas;

• Elaborar mind-maps;

• Listar itens por ordem de interesse/importância/utilidade;

• Hierarquizar factos/ações;

• Organizar campos semânticos;

• Preencher organizadores gráficos.

Parte B

Permite avaliar a compreensão/interpretação de texto, implicando o uso de diferentes estratégias de

leitura global, seletiva e analítica. Esta parte pode ter um ou mais textos como suporte.

Esta parte corresponde à fase de desenvolvimento, que permite avaliar o desempenho do examinando em

duas atividades que implicam a interpretação e a produção de textos escritos em inglês.

Interpretação de texto (Atividade B)

Visa a recolha e o tratamento de informação que serve de base para a realização da tarefa final.

Exemplos de atividades:

• Completar frases/textos;

• Dar resposta a perguntas de interpretação;

• Identificar a relação direta/inferida entre afirmações e um texto;

• Localizar informação num texto (scanning);

• Organizar informação por tópicos;

Page 3: Disciplina de Inglês INFORMAÇÃO: PROVA … · duas atividades que implicam a interpretação e a produção de textos escritos em inglês. Interpretação de texto (Atividade B)

Informação – Prova de Equivalência à Frequência de Inglês- código 367 3 de 6

• Relacionar títulos com textos.

O texto pode ser abordado no seu conjunto, incidindo essa abordagem, por exemplo, em relações de

coerência e na sua coesão ao nível linguístico, ou em unidades menores, nomeadamente, no léxico e

em

processos de interpretação e de produção de sentidos.

Produção de texto (Atividade C)

Visa a redação de um texto – composição extensa (150-280 palavras).

Exemplos de atividades:

• Dar opinião fundamentada sobre factos ou temas;

• Descrever situações, imagens, sensações;

• Narrar factos, acontecimentos, experiências, com/sem guião, eventualmente com o apoio de um

estímulo (visual/textual);

• Redigir um texto argumentativo/persuasivo.

A redação de um texto é precedida, eventualmente, de um item que permita avaliar, por exemplo, a

capacidade do examinando para organizar informação, construir sentidos ou empregar elementos de

coesão textual. O examinando não é obrigado a utilizar os elementos de resposta a este primeiro item no

texto que vai produzir.

Exemplos de atividades:

• Listar tópicos para um texto;

• Organizar segmentos de frase numa frase ou frases num texto;

• Construir um texto a partir de frases soltas, integrando elementos coesivos.

A estrutura da prova sintetiza-se nas atividades seguintes:

Atividade A – Itens de seleção • escolha múltipla • associação/correspondência • ordenação: 2 a 4 itens

com uma cotação de 40 pontos.

Atividade B – Itens de construção • resposta curta • resposta restrita: 4 a 6 itens com uma cotação de 80

pontos.

Atividade C – Itens de construção: um de resposta extensa, eventualmente precedido de um de seleção:

1 a dois itens com uma cotação de 80 pontos.

4. Critérios de classificação

Os critérios de classificação têm por base os descritores do Quadro Europeu Comum de Referência para

as Línguas relativos às diferentes competências de uso da língua – ler e escrever – e à competência

sociocultural. A classificação a atribuir a cada resposta resulta da aplicação dos critérios gerais e dos

critérios específicos de classificação apresentados para cada item e é expressa por um número inteiro,

previsto na grelha de classificação.

As respostas ilegíveis ou que não possam ser claramente identificadas são classificadas com zero pontos.

No entanto, em caso de omissão ou de engano na identificação de uma resposta, esta pode ser classificada

se for possível identificar inequivocamente o item a que diz respeito.

Se o examinando responder a um mesmo item mais do que uma vez, não eliminando inequivocamente

a(s) resposta(s) que não deseja que seja(m) classificada(s), deve ser considerada apenas a resposta que

surgir em primeiro lugar.

Critérios Específicos

Todos os itens apresentam critérios específicos de classificação organizados por níveis de desempenho. A

cada um desses níveis é atribuída uma dada pontuação. Para a generalidade dos itens, são considerados de

um a cinco níveis (N5, N4, N3, N2 e N1); para a tarefa final são considerados sempre cinco níveis (N5, N4,

N3, N2 e N1) em cada parâmetro – competência pragmática e competência linguística. Qualquer resposta

que não corresponda ao nível mais alto descrito é integrada num dos outros níveis apresentados, de

Page 4: Disciplina de Inglês INFORMAÇÃO: PROVA … · duas atividades que implicam a interpretação e a produção de textos escritos em inglês. Interpretação de texto (Atividade B)

Informação – Prova de Equivalência à Frequência de Inglês- código 367 4 de 6

acordo com o desempenho observado.

Estão previstos níveis de desempenho intercalares não descritos. Nestes casos, sempre que uma resposta

revele um desempenho que não se integre em nenhum de dois níveis consecutivos descritos, deve ser-lhe

atribuída a pontuação correspondente ao nível intercalar que os separa.

É classificada com zero pontos qualquer resposta que não atinja o nível 1 de desempenho.

Critérios gerais de classificação

A classificação a atribuir a cada resposta resulta da aplicação dos critérios gerais e dos critérios

específicos apresentados para cada item e é expressa por um número inteiro.

As respostas ilegíveis ou que não possam ser claramente identificadas são classificadas com zero pontos.

Se for apresentada mais do que uma resposta ao mesmo item, só é classificada a resposta que surgir em

primeiro lugar.

Itens de seleção

Nos itens de seleção, a cotação do item só é atribuída às respostas integralmente corretas e completas.

Todas as outras respostas são classificadas com zero pontos.

Nos casos em que a cotação é atribuída a um grupo de itens ou a itens constituídos por várias alíneas, os

critérios de classificação apresentam-se organizados por níveis de desempenho. A cada nível de

desempenho corresponde uma dada pontuação.

Nas respostas aos itens de seleção, a transcrição do texto da opção escolhida é considerada equivalente à

indicação da letra ou do número correspondente.

Itens de construção

Nos itens de construção, os critérios de classificação apresentam-se organizados por níveis de

desempenho. A cada nível de desempenho corresponde uma dada pontuação.

Se permanecerem dúvidas quanto ao nível a atribuir, deve optar-se pelo nível mais elevado de entre os

dois tidos em consideração. Qualquer resposta que não atinja o nível 1 de desempenho é classificada com

zero pontos.

Para alguns dos itens, estão previstos níveis de desempenho intercalares não descritos. Sempre que uma

resposta revele um desempenho que não se integre em nenhum de dois níveis descritos consecutivos, é-

lhe atribuída a pontuação correspondente ao nível intercalar que os separa.

As respostas que não apresentem exatamente os mesmos termos ou expressões constantes dos critérios

específicos de classificação são classificadas em igualdade de circunstâncias com aquelas que os

apresentem, desde que o seu conteúdo seja cientificamente válido, adequado ao solicitado e enquadrado

pelos documentos curriculares de referência.

As respostas que não correspondam ao solicitado, independentemente da qualidade do texto produzido,

são classificadas com zero pontos.

Para o item de resposta extensa da Parte C, são sempre considerados cinco níveis de desempenho em cada

um dos parâmetros.

As respostas em que não seja tratado o tema proposto são classificadas com zero pontos em todos os

parâmetros.

5. Material

O examinando apenas pode usar na prova, como material de escrita, caneta ou esferográfica de tinta

indelével, azul ou preta.

As respostas são registadas em folha própria, fornecida pelo estabelecimento de ensino (modelo oficial).

É permitida a consulta de dicionários unilingues ou bilingues, sem restrições nem especificações.

Não é permitido o uso de corretor.

Page 5: Disciplina de Inglês INFORMAÇÃO: PROVA … · duas atividades que implicam a interpretação e a produção de textos escritos em inglês. Interpretação de texto (Atividade B)

Informação – Prova de Equivalência à Frequência de Inglês- código 367 5 de 6

6. Duração

A prova escrita tem a duração de 90 minutos.

A prova oral tem a duração de 25 minutos.

Prova oral: 30% da Classificação Final

CRITÉRIOS DE CLASSIFICAÇÃO

Para as provas orais, tomam-se em conta o conteúdo, a leitura e a expressão oral. A avaliação

aponta, portanto, para uma conjugação de todos estes fatores.

Os critérios de avaliação utilizados para as apresentações orais são os seguintes:

Leitura (10%)

20 Lê com clareza, fluência e correção, com pronúncia muito semelhante à de um falante

de origem inglesa, em particular os sons únicos à língua (-th, etc). É expressivo.

16 Lê com clareza, fluência e correção. Raros problemas em sons típicos da língua.

12 Lê com clareza e correção, apesar de ter hesitações. Alguns problemas em sons típicos

da língua. Nem sempre é expressivo.

08 Lê com pouca clareza e muitas hesitações. Por vezes é difícil entender a mensagem.

04 Lê de forma pouco clara e pouco compreensível. Torna-se difícil entender a mensagem.

DESCRITORES PARA A AVALIAÇÃO DA PRODUÇÃO E INTERAÇÃO ORAL

Nível Âmbito (15%) Correção (15%) Fluência (10%) Desenvolvimento Temático e

Coerência (25%)

Interação (25%)

N5

� Para se exprimir com clareza sobre a maioria dos assuntos, usa: - um leque alargado de recursos linguísticos; - expressões complexas/ variadas; - circunlocuções (beating around the bush) ocasionais.

� Usa com correção geralmente elevada: - um vocabulário adequado; - estruturas gramaticais variadas. � Pronúncia e entoação geralmente claras e naturais. � Erros ocasionais não perturbam a comunicação.

� Produz discursos: - longos em velocidade regular; - com poucas pausas evidentes; - com ritmo adequado. � Hesitações ocasionais.

� Desenvolve um tema com consistência, apresentando informações ou argumentos com segurança e exemplos relevantes. � Utiliza eficazmente mecanismos de coesão variados.

� Inicia, mantém e conclui eficazmente um discurso. � Usa expressões feitas para ganhar tempo e manter a vez. � Faz observações e dá seguimento a declarações de outros. � Verifica se compreendeu e esclarece aspetos ambíguos.

N4

N3

� Para se exprimir sobre assuntos do quotidiano, usa: - meios linguísticos suficientes

� Usa com correção: - vocabulário elementar; - estruturas

� Produz um discurso: - com relativo à-vontade; - com pausas

� Desenvolve um tema, apresentando informação pertinente. � Constrói

� Inicia, mantém e conclui conversas simples, utilizando as expressões mais comuns num

Page 6: Disciplina de Inglês INFORMAÇÃO: PROVA … · duas atividades que implicam a interpretação e a produção de textos escritos em inglês. Interpretação de texto (Atividade B)

Informação – Prova de Equivalência à Frequência de Inglês- código 367 6 de 6

e pertinentes; - circunlocuções. � Eventuais hesitações /repetições/ dificuldades de formulação.

gramaticais simples. � Pronúncia claramente inteligível.

para planear e remediar.

sequências lineares de informação.

registo neutro. � Exprime-se e reage com correcção a um leque de funções linguísticas. � Pede esclarecimentos ou reformulação.

N2

N1

� Para satisfazer as necessidades comunicativas elementares, usa: - um leque de padrões frásicos elementares; - expressões feitas; - vocabulário suficiente. � Incompreensões frequentes em situações não habituais.

� Usa com razoável correção: - um repertório lexical limitado; - estruturas gramaticais simples. � Pronúncia suficientemente clara para ser entendida.

� Produz enunciados: - muito curtos; - com pausas; - com falsas partidas; - com reformulações evidentes.

� Fornece informação limitada. � Liga frases simples com conectores elementares e mais frequentes.

� Estabelece contactos, utilizando as expressões comuns mais simples. � Exprime-se e reage a um leque limitado de funções linguísticas elementares. � Indica se está, ou não, a seguir aquilo que se diz

Nota da Prova Oral:

LEITURA (10%) + PRODUÇÃO E INTERAÇÃO ORAL (90%) = 100% > 20 valores

Duração da prova:

A prova oral tem a duração de 25 minutos. Esta prova é feita em interacção entre dois

examinandos (ou três).

Nota final:

70% da Prova Escrita + 30% da Prova Oral

Aprovada em reunião de Conselho Pedagógico de 17 de maio de 2017

O Presidente do Conselho Pedagógico,

____________________________________

(Carlos de Jesus Rodrigues da Conceição Ribeiro)