45
Do Passado Rumo ao Futuro: Sinais da Presença Portuguesa em Inglaterra Por: Adelina Pereira VIII Aniversário Adiaspora.com 31 Outubro 1 Novembro 2009 East Providence, Rhode Island, EUA

Do Passado Rumo ao Futuro: Sinais da Presença Portuguesa ... Aniversario 2009/arquivos/Presentation Rhode... · 1655 –Sir Richard Fanshawe traduz os Lusíadas para inglês

  • Upload
    ngodat

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Do Passado Rumo ao Futuro:

Sinais da Presença Portuguesa

em Inglaterra

Por: Adelina Pereira

VIII Aniversário Adiaspora.com31 Outubro – 1 Novembro 2009

East Providence, Rhode Island, EUA

Passado

Rendição da Cidade de Lisboa a D. Afonso Henriques. Pintura a óleo de Joaquim

Rodrigues Braga, em 1147. (Museu Nacional Soares dos Reis)

Tratado de 1308

Eduardo I

D. Dinis

Eduardo II

Tratado de Windsor

1386

Ricardo II de Inglaterra

D. Dinis

D. João I

Casamento de Dom João I com Dona Filipa de Lencastre, em 1387.

Revalidação da Aliança

Anglo-Portuguesa

Eduardo IV

D. Joao II

Ricardo III

Henrique VII

D. Manuel I Henrique VIIID. Joao III Maria Tudor

“Arrefecimento” da Aliança Anglo-Portuguesa…

Isabel ID. Sebastião

D. Filipe I (II de Espanha)

D. Joao IV

Oliver Cromwell

Carlos I

Restauração da Monarquia em Portugal,

… uma nova etapa na Aliança Anglo-Portuguesa.

Menasseh Ben Israel

Beatriz de Luna(Gracia Nasi)

Judeus portugueses…

Sinagoga de Bevis Marks, Londres.Roger Williams, fundador de Rhode Island.

Casamento de Carlos II de Inglaterra

com

D.Catarina de Bragança

Portsmouth, 21 de Maio de 1662

Hampton Court

Palácio de St. James, Londres

Queens Chapel, Palácio de St. James

Somerset House

Surgimento do Português como língua autónoma em Inglaterra no séc. XVII

1655 – Sir Richard Fanshawe traduz os Lusíadas para inglês

Luís Vaz de Camões

Sir Richard Fanshawe

A NEW ENGLISH Grammar, Prescribing as certain Rules as

the Language will bear, for forreners to learn English: / Ther is

also another Grammar of the Spanish or Castilian Toung, With som

special remarks upon the Portugues Dialect, & c. Whereunto is

annexed A Discours or Dialog containing a Perambulation of Spain

and Portugall which may serve for a direction how to / travel

through both Countreys, & c. For the service of Her MAJESTY,

whom God preserve. LONDON, Printed for T. Williams, H.

Browne, and H. Marsh. 1662.

1662 – James Howell

1662 – Monsieur de la Molliere

A PORTUGUEZ GRAMMAR

…The strict Alliance which is now between England and Portugal

ought to oblige the English and Portuguez not to confound their Language,

but to make them common and indifferent between themselves.

The Portuguez seems to me now necessary to two sorts of persons in England:

To people of Traffique and Commerce, (since they have it free within the Places

subject to the Crown of Portugal, which hath granted this great Advantage

to Your Majesties, in consideration of Your Marriage with the most

Illustrious Infanta:) And to Persons of the Court, and in general for all those

who will pass for Persons of Honour, that by it they may give testimony of t

he Respect which they have for this Excellent Princess,

whom Your majesty with so much Wisdome, and so happily hath chosen for a Wife…

D. Catarina de Bragança 1638 - 1705

As Guerras Peninsulares e

A Fuga da Coroa Portuguesa para o Brasil em 1808

D. Maria I

D. João VI

Arthur Wellesley, Duque de Wellington

Sir William Beresford

Passagem de D. Miguel I e D. Maria II por Inglaterra

21 Nottingham Street, a residência londrina de D. Miguel entre 1847 e 1851

Rainha D. Amélia

York House, Richmond

Carlos Place, Mayfair

Rei D. Carlos

Homenagem ao Rei D. Manuel II e à Rainha Augusta Vitória

29 de Setembro de 2009, Igreja de St. James, Twickenham, Londres

Igreja de St. James, Twickenham

& Damas e Cavaleiros da Foundation of St. Michael of the Wing

Sua Alteza Real D. Miguel de Bragança

Casamento de D. Manuel II com SAR Augusta Vitória de Hohenzollern-Sigmaringen em 1913

O jovem casal real estabeleceu-se em Fulwell Park Lodge, Twickenham

Entre os Portugueses ilustres que passaram pela Inglaterra …

Marquês de Pombal

A antiga Embaixada de Portugal em Golden Square, Londres

Entre 1874 – 1878:

ocupou o cargo de Cônsul de Portugal

nas cidades de Newcastle e Bristol

Este foi um dos períodos mais prolíficos na carreira do escritor…

Além das Crónicas de Inglaterra e Londres,

aqui escreveu grande parte do romance Os Maias

Eça de Queirós

O polímato português de Aveiro e

fundador do Magellanic Premium Award,

viveu e trabalhou na capital britânica,

em Fetter Lane

João Jacinto de Magalhães, (1722-1790)

T Presente

Área de captação do

Consulado-Geral de Portugal em Londres

Área de captação do Consulado-Geral de

Portugal em Manchester

A Comunidade Portuguesa no Reino Unido

Fluxos Migratórios dos Portugueses para o Reino Unido

Anos pré 25 de Abril

Objectores de consciência

Dissidentes e exilados políticos

Últimos 15 a 20 anos ( A Comunidade ganha maior visibilidade)

Maioria proveniente da Ilha da Madeirae do Continente

Trabalhadores indiferenciados(Construção Civil, Limpezas, Restauração e Agricultura)

Jovens profissionais e Estudantes Universitários em cursos de pós-graduação

Problemas actuais da Comunidade Portuguesa no Reino Unido

Vida comunitária fragmentada, desunião,

dificuldades na mobilização dos portugueses

para projectos inter e intracomunitários

Défices Educacionais, Socioculturais e Económicos

Pouco espírito associativista

Problemas de Integração na Sociedade de Acolhimento

Insuficiência dos Serviços Consulares em Londres

Inexistência quase total de Comunicação Social Comunitária

Futuro

Sinais de Esperança …

Tecido empresarial em expansão nas áreas da Restauração, Hotelaria e Transportes

Maior investimento na Educação e Formação Profissional

Crescente consciencialização cívica e comunitária

Apoio das Autoridades Autárquicasdo Município de Lambeth, no sul de Londres,onde reside a maior concentração de Portuguesesna capital britânica(35.000 a 45.000)

Câmara de Lambeth institui “Endowment Fund”

favor da Comunidade Portuguesa …

Montante: £500.000

Finalidade: Implementação do “Portuguese Community Centre” (Centro Comunitário Português de Apoio à Comunidade Lusófona)

Futuras Áreas de Acção do “Portuguese Community Centre”:

•Educação•Integração•Saúde•Federação de Associações Portuguesas•Cultura•Eventos•Negócios e Empresariado•Comunicação e Relações Públicas

Do belo recinto ajardinado em Belgrave Square,

o Infante D. Henrique cogita o futuro dos Portugueses no Reino Unido ...

Para prosperar e singrar

na actual conjuntura mundial,

esta Comunidade Portuguesa

necessita de se munir das armas da

Reinvenção e Inovação,as quais foram sempre apanágio dos Portugueses

ao longo de toda a nossa longa e vetusta história….

Obrigada pela vossa atenção.