102
1 Manual do Utilizador DSD-201 Endoscope Reprocessing System

DSD 201 · Apagar a contagem de ciclos ... procedimentos de manutenção e ... • O sistema padrão vem configurado de fábrica com um período de 20 min de imersão

  • Upload
    buihanh

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

1

Manual do Utilizador

DSD-201Endoscope Reprocessing System

DSD-201Ajuda para descarga do endoscópio

2

50097-740 REV B (MM03-0046 REV H) Sajan

© 2016 Medivators Inc., All Rights Reserved.

Todos os direitos reservados. Esta publicação está protegida por direitos de autor. A cópia e a divulgação a terceiros desta publicação são proibidas sem o consentimento por escrito da Medivators Inc.A Medivators reserva-se o direito de alterar as especificações aqui apresentadas, sem qualquer aviso prévio ou obrigação. Contacte o seu representante Medivators ou o serviço de clientes para mais informações.

3

.ÍNDICE

CAPITULO 1 - INTRODUÇÃOUtilizar este manual ..............................................................................................................................................5Segurança .............................................................................................................................................................6

Utilização pretendida ........................................................................................................................................6Segurança dos operadores ..............................................................................................................................6

Orientações ............................................................................................................................................................7Instalação e manutenção .................................................................................................................................7Qualidade da água ...........................................................................................................................................7Solução de detergente ......................................................................................................................................8Solução desinfectante ......................................................................................................................................8Monitorização da potência de desinfectante ....................................................................................................8Testes e pré-limpeza de endoscópios ..............................................................................................................9

Limpeza e desinfecção .......................................................................................................................................10Orientações profissionais ................................................................................................................................... 10

CAPITULO 2 – CONTROLOS DO OPERADORGeral ................................................................................................................................................................... 11Painel de controlo ...............................................................................................................................................12Indicadores Led ..................................................................................................................................................13Ecrã LCD ............................................................................................................................................................14Teclado numérico ................................................................................................................................................15Teclas de função .................................................................................................................................................16Configuração da Reprocessadora ......................................................................................................................18Carregando o desinfectante da tina ....................................................................................................................18

Carregando o desinfectante com uma bomba interna ...................................................................................20Esvaziamento automático do desinfectante ...................................................................................................21Esvaziamento do desinfectante com uma bomba interna ..............................................................................23Definir a data ..................................................................................................................................................25Definir a hora ..................................................................................................................................................27Exibir a versão do software ............................................................................................................................29Higienizar a linha de água ..............................................................................................................................30Mostrar registos ..............................................................................................................................................32Desactivar registos .........................................................................................................................................33Apagar registos ..............................................................................................................................................34Apagar a contagem de ciclos de desinfectante ..............................................................................................35

Programando a Reprocessadora ........................................................................................................................36Programa da entrada de dados .......................................................................................................................36Aviso de inibição de desinfectante .................................................................................................................42Indicação de temperaturas .............................................................................................................................43Ligar o aquecedor ........................................................................................................................................... 44Desligar o aquecedor .....................................................................................................................................45Exibir o contagem de ciclos de desinfectante ................................................................................................ 46Indicador do tempo restante ...........................................................................................................................47

Indicador do tempo ..................................................................................................................................................... 48Imprimir um registo completo ..................................................................................................................................... 49Imprimir o último registo ............................................................................................................................................. 50Definir a impressão automática .................................................................................................................................. 51Definir o arranque tardio da data/hora ......................................................................................................................... 52

4

Definir o arranque tardio ............................................................................................................................................. 54Introdução do diagnóstico ............................................................................................................................................ 55

CAPITULO 3 - FUNCIONAMENTO Introdução .......................................................................................................................................................................... 57Funcionamento do ciclo ..................................................................................................................................................... 58

Fase de arranque ....................................................................................................................................................... 58Fase de lavagem ........................................................................................................................................................ 58Fase do desinfectante ................................................................................................................................................ 59Fase 1 enxaguamento ................................................................................................................................................ 59Fase 2 enxaguamento ................................................................................................................................................. 59Fase 3 enxaguamento ................................................................................................................................................. 59Fase de álcool ............................................................................................................................................................ 59Fase de ar ................................................................................................................................................................... 60Inspecção inicial ......................................................................................................................................................... 61Arranque ..................................................................................................................................................................... 62Verificação do nível de potência ................................................................................................................................. 63Anular o aviso do desinfectante .................................................................................................................................. 64Desinfectando endoscópios ........................................................................................................................................ 65Preparando o endoscópio ........................................................................................................................................... 65Teste de fugas (opcional) ............................................................................................................................................ 66Funcionamento do processo de desinfecção ............................................................................................................. 67Conclusão do processo de desinfecção ..................................................................................................................... 68Interrupção do processo ............................................................................................................................................. 69Interrupção do sistema ............................................................................................................................................... 69Interrupção iniciada pelo operador ............................................................................................................................. 69Desligar ....................................................................................................................................................................... 70

CAPITULO 4 – MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Geral ................................................................................................................................................................................... 71

Ligar/desligar a pinça de união ................................................................................................................................... 72Substituição do cartucho do filtro do desinfectante ..................................................................................................... 74Remover o filtro interno da água ................................................................................................................................ 76Substituição do filtro interno de água ......................................................................................................................... 78Substituição do papel da impressora .......................................................................................................................... 80Substituição da fita da impressora .............................................................................................................................. 82Substituição do filtro de ar .......................................................................................................................................... 84Drenagem da condensação da câmara de ar ............................................................................................................ 86

Guia da resolução de problemas ....................................................................................................................................... 84Mensagens de erro ............................................................................................................................................................ 90

ANEXO Mensagens de erro ............................................................................................................................................................ 94Mensagens de registo ......................................................................................................................................................... 96Glossário de termos ........................................................................................................................................................... 97Tabela do ciclo de desinfecção .......................................................................................................................................... 98Tabela habitual do programa de referência ...................................................................................................................... 101Configurações .................................................................................................................................................................. 102Especificações ................................................................................................................................................................. 103Garantia do produto ......................................................................................................................................................... 104

5

CAPÍTULO 1INTRODUÇÃO

Utilizar este ManualEste manual descreve a Reprocessadora Medivators DSD-201®. Também descreve as suas características, como configurá-la e utilizá-la, procedimentos de manutenção e resolução de problemas de modo a garantir que a Reprocessadora se mantenha em boas condições de operacionalidade.

Em todo este manual há notas, anotações de serviço, cautelas e advertências/avisos. Estas fornecem informação importante. Um exemplo de cada é ilustrado abaixo.

Nota: Uma nota refere-se a informação relevante não abrangida na generalidade do corpo principal do texto.

Anotação de serviço: Uma anotação de serviço refere-se a operações ou reparações que apenas um técnico especializado poderá levar a cabo.

Cuidado! Um cuidado descreve acções e condições que podem provocar danos ou até mesmo destruir o equipamento.

Aviso! Um aviso descreve acções e condições que podem provocar ferimentos graves ou causar a morte do operador ou paciente.

6

SegurançaA presente secção resume orientações de segurança gerais para um Funcionamento e serviço adequado da Reprocessadora. O não cumprimento destas orientações pode causar ferimentos graves ou morte ao paciente e/ou operador. Leia e compreenda todos os procedimentos operacionais e de serviço antes de tentar funcionar com a Reprocessadora.

Utilização pretendida

A Reprocessadora de endoscópios DSD-201® destina-se à lavagem de endoscópios, desinfecção de alto nível e enxaguamento dos endoscópios e respectivos acessórios, entre as utilizações. Destina-se a ser usada com uma solução desinfectante de alto nível legalmente comercializada. Também pode ser usada no teste de fugas dos endoscópios se equipada com a capacidade do teste de fugas.

Só pessoal devidamente qualificado deve funcionar com a Reprocessadora. Nunca utilizar a Reprocessadora para quaisquer fins não especificados para além das determinações do fabricante.

Segurança do operadorEvitar contaminação biológica e queimaduras químicas usando sempre equipamento de protecção pessoal aquando do manuseamento dos endoscópios e das soluções desinfectantes. Nunca abrir a tampa da Reprocessadora ou retirar a bóia da tina durante a actividade.

Para obter orientações de desinfecção, consulte a práitica recomendada pela American National Standard nas práticas recomendáveis intituladas: “Safe Use and Handling of Glutaraldehyde-based Products in Health Care Facilities” (AAMI/FDS ST58, 1996-03-26). Este documento está disponível na Associação para o Progresso do Instrumental Médico.

OrientaçõesAs orientações são estabelecidas para assegurar a segurança do paciente, a segurança do operador e manter o funcionamento fiável da Reprocessadora.

Instalação e manutençãoA Manutenção adequada assegurará uma desinfecção eficaz e prolongará a vida da Reprocessadora.

• A Reprocessadora deve, por protecção, ser ligada à terra.

• O sistema padrão vem configurado de fábrica com um período de 20 min de imersão em desinfectante. Este período pode ser alterado nas definições de programa habituais. Verificar se o programa é adequado ao desinfectante usado.

• Todos os reguladores de pressão vêm pré-ajustados de fábrica. Não ajustar as configurações. Contacte o seu apoio técnico para assistência.

• Não permitir que a solução desinfectante entre em contacto com os componentes metálicos.

• Não usar álcool ou produtos a base de álcool para limpeza do armário da Reprocessadora, pois pode causar rachadelas.

• As conexões não são autoclaváveis e epenas devem ser lavadas com uma desinfecção a baixa temperatura.

• As peças de reposição devem ser encomendadas ao fabricante para manter a garantia.

A Qualidade da águaA água potável é o padrão mínimo. A água que entra deve ser pré-filtrada a um mínimo de 0,45-microns.

• O filtro de alto rendimento de água incluído de 0,2 microns na Reprocessadora é um filtro bio-retentivo de nível esterilizante. O filtro elimina todos os microrganismos e partículas superiores a 0,2 microns.

• A manutenção de rotina programada recomenda a substituição do filtro de água de 0,2 microns a cada 6 meses ou antes, dependendo do sistema de pré-filtração e da qualidade da água à entrada.

• O fornecimento de água de entrada (acima do sistema de pré-filtragem externa) deve ser fechado no final de cada dia de trabalho.

7

Solução de detergenteSe o utilizador decidir desactivar a pré-lavagem no ciclo de reprocessamento, a Medivators recomenda o uso de uma solução de detergente que possua propriedades bacteriostáticas capazes de inibir o crescimento bacteriano no depósito de detergente e na linha de detergente. O detergente deve produzir pouca espuma e neutro sem enxaguamentos na recirculação de pH.

Cuidado! Nunca usar detergentes domésticos na Reprocessadora.

Solução desinfectante Seleccionar um desinfectante de alto nível e que produza pouca espuma especialmente fabricado para a desinfecção de alto nível do instrumental médico. O produto deve ser capaz de eliminar M. tuberculosis.

Consultar a etiqueta do produto para ver o período de contacto do mesmo e temperatura aquando da programação do ciclo de desinfecção.

Monitorização da potência de desinfectanteDevem ser efectuados testes de Desinfectante de alto nível (HLD) antes de cada ciclo de reprocessamento. Os testes da concentração necessária mínima (MRC) do desinfectante de alto nivel (HLD) garantem que o HLD se encontra a um nível de potrência eficaz, de modo a que possa ser utilisado para desinfectar um endoscópio ou dispositivo médico. Os testes da potência antes de iniciar o ciclo de reprocessamento confirmam a potência de MRC do desinfectante e que pode ser utilizado para conseguir uma desinfecção de alto nível de um endoscópio ou dispositivo médico.

Apenas utilize as fitas de teste recomendadas pelo fabricante do desinfectante para testar a potência do HLD. Se o desinfectante de alto nível se encontrar abaixo da concentração necessária mínima, elimine o desinfectante utilizado e substitua-o por um novo antes de iniciar um ciclo de reprocessamento. Consulte as instruções do fabricante da fita de teste, para obter mais detalhes instruções de utilização detalhadas.

Pré-limpeza e Teste do endoscópioTodos os endoscópios devem ser pré-limpos antes da desinfecção. Seguir as instruções do fabricante do endoscópio e as orientações profissionais estabelecidas para uma pré-limpeza adequada do endoscópio.

• Os endoscópios com canais de cabo elevatórios requerem limpeza manual adicional e etapas de desinfecção.

• Proceder ao teste de fugas antes dos procedimentos de desinfecção.

Limpeza e desinfecçãoCumprir sempre com as orientações profissionais estabelecidas aquando da limpeza e desinfecção dos endoscópios.

Orientações profissionais

As seguintes organizações publicaram as orientações recomendadas.

8

Society of Gastroenterology Nurses & Associates Association for Professionals in Infection Control & Epidemiology, INC.

401 North Michigan Ave. 1275 K Street NW, Suite 1000Chicago, IL 60611-4267 Washington, DC 20005-4006Tel: (800).245.7462 Tel: (202).789.1890Fax: (312).321.5194 Fax: (202).789.1899http://www.sgna.org/ http://[email protected]

American Society for Gastrointestinal Endoscopy American Society for Testing & Materials13 Elm Street 100 Bar Harbor DriveP.O. Box 1565 West Conshohocken, PA 19428-2959Manchester, MA 09144-1314 Tel: (610).832.9585Tel: (978).526.8330 Fax: (610).832.9555Fax: (978).526.4018 http://www.astm.org/http://www.asge.org/

Assoication of Operating Room Nurses Canadian Society fo Gastroenterology Nurses & Associates

2170 So. Parker Rd., Suite 300 P.O. Box 366Denver, CO 80231-5711 36 Adelaide Street EastTel: (303).755.6304 Toronto, Ontario M5C 1J5Fax: (303).750.3462 http://www.webray.com/csgnahttp://www.aorn.org/

British Society of Gastroenterology3 St. Andrews PlaceRegents Park, London NW1 [email protected].

9

Estação A

Painel de controlo

Indicadores de processo

Válvula de retorno de desinfectante

Válvula de drenagem

Tampa do reservatório

Válvulas de ar

Filtro do desinfectante

Regulador

Reservatório do desinfectante

Compressor de ar

Controlo de temperatura

Estação B

Tampa

Tina

Válvula de purga do filtro de água

Linha de drenagem (parte traseira)

Reservatório do detergente

Anulação do interruptor da bomba

Água de entrada

Filtro do ar

Bomba do desinfectante

CAPÍTULO 2CONTROLOS DO OPERADOR

GeralEste capítulos descreve os controlos do operador e como configurar o programa da Reprocessadora.

Figura 1. DSD-201® Componentes Internos

10

Painel de ControloO painel de controlo permite ao operador especificar algumas configurações, ver mensagens do sistema, erros e avisos e operar a Reprocessadora. Esta secção descreve cada função do painel de controlo.

Figura 2. Painel de Controlo

Indicadores LED

Painel LCD

Teclado

Funções Chave

A: Heat On? 1:47

Al Fr 08 Dec 00

11

Indicadores LED

Os indicadores LED alertam o operador para as funções do sistema e erros. Há 4 tipos de indicadores usados no painel de controlo da Reprocessadora.

Indicadores de estado

Os Indicadores de estação piscam se ocorrer um erro, ou se o botão STOP for pressionado. O indicador superior identifica a Estação A. O indicador inferior identifica a Estação B.

Indicadores de estação

Os Indicadores de estação identificam que a estação de desinfecção está a ser utilizada. O LED ilumina-se quando a estação está a ser utilizada.

Indicadores de fase do ciclo

Os indicadores de fase identificam qual a fase do ciclo que o sistema está a utilizar. O LED ilumina-se (ou pisca) para indicar a fase do ciclo actual.

Indicadores de aviso

Os indicadores de aviso alertam o operador para erros do sistema, ou outras condições requerendo atenção imediata. O indicador superior identifica a Estação A. O indicador inferior identifica a Estação B.

Figura 3 Indicadores

Warning Indicators

StatusIndicators

StationIndicator

PhaseIndicators

Station A

Flush

Disinfect

Rinse 2

Rinse 1

Alcohol

Air

A: Heat On? 1:47

A1 Fr 08 Dec 00

WARN I N G

STATUS

A: Heat On? 1:47

Al Fr 08 Dec 00

Indicadores de estação

Indicadores de estado

Indicadores de estação

Indicadores de fase

Indicadores de aviso

Indicadores de fase

12

Ecrã LCD O ecrã LCD mostra mensagens do sistema e solicita o operador aquando das configurações do sistema.

• O alerta do utilizador exibe mensagens ou dúvidas. “A:” representa a Estação A. “B:” representa a Estação B.

• A Estação/Programa mostra o programa a funcionar actualmente.

• Os indicadores do estado do programa identificam a estação como “inactiva”, “parada”, “reinicialização” ou “em execução”.

• A estação parada é indicada alternando + e *.

• A estação em execução é indicada alternando: e .

• A estação em reinicialização é indicada alternando R e r.

• A estação inactiva não tem indicador.

Figura 4 Ecrã LCD

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

A: Heat On? 1:47

Al B2 Fr 08 Dec 00

WARNING

STATUS

Alerta do utilizador

Estação/Programa

A: Heat Al

A: Heat Al

A: Heat Al l

A: Heat Al +

A: Heat Al *

A: Heat Al R

A: Heat Al r

Indicadores do status do programa

Tempo

Data

Dia da semana

Estação inactiva

Estação em execuçãoEstação parada

Estação em reinicialização

13

Teclado numéricoO teclado numérico permite ao operador introduzir informação numérica.

• A tecla * também pode ser usada para “Cancelar” ou como botão de “Apagar/Retrocesso”.

• A tecla # também pode ser usada como botão “Introduzir”.

Figura 5 Teclado Numérico

14

Teclas de funçãoAs teclas de função controlam o funcionamento da Reprocessadora.

• Dados de IdentificaçãoPressionar este botão para inscrever a identificação do endoscópio ou número de série, número de identificação do operador, número de identificação do paciente e o número de identificação do médico no registo. Cada entrada de identidade pode conter até 10 dígitos. Esta função só está activa quando a estação se encontra inactiva.

• ProgramaPressionar este botão para seleccionar um programa de desinfecção. Escrever o número de programa no teclado. Esta função só está activa quando a estação se encontra inactiva.

• Adicionamento de ArQuando a estação se encontra inactiva pressionar este botão, em seguida o botão START (INICIAR) com o fim de limpar o endoscópio com ar. De outro modo, esta função incluirá um ciclo de Adicionamento de ar no final do actual ciclo a decorrer. Pressionando de novo este botão removerá o ciclo de adicionamento de ar.

• Aquecimento LigadoPressionar este botão para desligar ou ligar o aquecimento do depósito. O LED ilumina-se quando o aquecimento se encontra ON (LIGADO).

• Escoamento do DesinfectantePressionar esta tecla, em seguida a tecla START (INICIAR) para escoar o desinfectante. Esta função só está activa quando a estação se encontra inactiva.

• ConfiguraçõesPressionar esta tecla para ter acesso às funções do sistema.

• EscreverPressionar esta tecla para aceitar as configurações ou para dar início a algumas funções do sistema.

• CancelarPressionar esta tecla para rejeitar configurações, restaurar um alarme/alerta, ou para abortar um ciclo de desinfecção.

• Rejeitar uma entrada incorrecta de um utilizador pressionando a tecla CANCEL (CANCELAR). O valor anterior é restaurado, ou o anterior ecrã é exibido.

• Abortar o actual ciclo em funcionamento pressionando a tecla CANCEL (CANCELAR) e em seguida a tecla ENTER (INTRODUZIR).

• Restaurar um alarme premindo a tecla CANCEL (CANCELAR), e em seguida, a tecla ENTER (INTRODUZIR).

• Selecção da EstaçãoPressionar esta tecla para seleccionar a Estação A ou a Estação B.

• IniciarPressionar esta tecla para iniciar um ciclo de desinfecção ou retomar um ciclo interrompido, ou iniciar algumas funções do sistema.

• PararPressionar esta tecla para fazer uma pausa no ciclo de desinfecção, reconhecer um uma mensagem de aviso/alerta, ou para cessar uma função do sistema.

15

Figura 6 Funções Chave

16

Configuração da reprocessadora

CARREGAR O DESINFECTANTE DA TINAUtilizar esta função para carregar desinfectante novo dentro da Reprocessadora.

1. Ligar o adaptador de restrição (redutor) à ligação da tina da Reprocessadora.

2. Substituir o filtro do desinfectante.

3. Pressionar a tecla STATION SELECT (SELECCIONAR ESTAÇÃO) para escolher a Estação A ou a Estação B.

4. Pressionar a tecla SETUP (CONFIGURAÇÃO).

• Escrever 1 no Teclado, e em seguidas pressionar a tecla ENTER (INTRODUZIR).

5. Pressionar a tecla START (INICIAR).

• O ecrã LCD exibe a mensagem lembrança “Attach Restrictor” (Ligar Redutor). Pressionar a tecla START (INICIAR) após verificação se o redutor estava ligado.

• Para o Teste de Fugas opcional: há um teste de 40 seg. enquanto o mesmo se activa.

6. Colocar 15 litros de desinfectante dentro da tina. Permita que o desinfectante se transfira para o depósito.

• O desinfectante deve ser carregado inteiramente na tina dentro dos primeiros 28 minutos.

7. Pressionar a tecla CANCEL (CANCELAR) quando o desinfectante tiver sido transferido para avançar para o ciclo de enxaguamento. Uma mensagem de “Aborted”(Abortado) será exibida no ecrã – o que é normal.

8. Ou permitir à Reprocessadora que carregue em 30 minutos e depois levar a cabo o ciclo de enxaguamento. A mensagem “Completed” (Completo) é exibida no ecrã após o ciclo de carga.

Aviso! Evitar possíveis queimaduras químicas. Utilizar sempre equipamento de protecção (luvas, óculos) quando manusear desinfectante.

Aviso! Evitar possíveis ferimentos provocados por escorregadelas. Limpar de imediato quaisquer derrames.

Cuidado! Se a Reprocessadora utiliza depósitos de desinfectante aquecidos, verificar se os aquecedores se encontram ON/LIGADOS. Permitir ao depósito um pré-aquecimento de 2 horas antes do processamento de endoscópios.

Nota: Execute uma Configuração 16 para verificar se o contador do ciclo é “ZERO”.

17

Figura 7 Ecrã do Carregamento de Desinfectante

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

A: Load Dis

18

CARREGAR DESINFECTANTE COM UMA BOMBA INTERNA1. Desligar o tubo do filtro do desinfectante da parte superior do depósito.

2. Substituir o filtro do desinfectante.

3. Ligar o tubo do filtro ao tubo do adaptador rígido.

4. Colocar o terminal rígido do Adaptador dentro do recipiente do desinfectante.

5. Ligar o tubo do adaptador flexível entre o tubo da válvula de 3 vias e o topo do depósito a encher.

6. Girar a válvula de 3 vias até que esteja no sentido da parede do armário.

7. Localize o interruptor de carregamento químico na parte superior direita da parede do armário. Pressione e segure até que 15 litros de desinfectante sejam bombeados para o depósito.

8. Girar de novo a válvula de 3 vias para a posição original.

9. Volte a ligar o tubo do filtro do desinfectante.

Aviso! Evitar possíveis queimaduras químicas. Utilizar sempre equipamento de protecção (luvas, óculos) quando manusear desinfectante.

Aviso! Evitar possíveis ferimentos provocados por escorregadelas. Limpar de imediato quaisquer derrames.

Nota: Execute uma Configuração 16 para verificar se a contagem de ciclo é “ZERO”.

19

ESCOAMENTO AUTOMÁTICO DE DESINFECTANTE

Cuidado! O escoamento da bomba de desinfectante deve ser habitual onde as regulamentações locais proíbam o escoamento para o esgoto sanitário.

1. Ligar o adaptador do redutor à conexão da tina da Reprocessadora.

2. Pressionar a tecla DISINFECTANT DUMP (ESCOAMENTO DE DESINFECTANTE) no painel de controlo. O ecrã exibe: Dump Dis.

3. Pressionar a tecla START (INICIAR).

• O ecrã LCD mostra uma Mensagem lembrança: “Attach Restrictor” (Ligar Redutor). Pressionar a tecla START (INICIAR) de novo após verificação se o redutor se encontra ligado.

• Para o Teste de Fugas opcional: há um teste de 40 seg. enquanto o mesmo se activa.

• O desinfectante é bombeado para a tina e expulso pelo dreno.

4. A Reprocessadora leva a cabo um ciclo de enxaguamento para limpeza da tina.

5. O indicador de processo ilumina-se quando o ciclo está completo e quando o contador de ciclos se reinicializa no zero.

Nota: A contagem do ciclo não se reajustará a zero se o procedimento do escoamento fôr cancelado, ou se a bomba interna fôr usada. Realize Configuração 16 para verificar se o contador do ciclo é “zero”. Realize a Configuração 11 para limpar a contagem dos ciclos se este não se reinicializar.

20

6. Retire o tubo de retomo da tina de 1 polegada directamente do depósito inferior.

7. Deslize o depósito para a frente e limpe com um pano húmido. Não usar toalhetes de papel.

Aviso! Evitar possíveis queimaduras químicas. Utilizar sempre equipamento de protecção (luvas, óculos) quando manusear desinfectante.

Aviso! Evitar possíveis queimaduras. O aquecedor do desinfectante pode estar quente.

Figura 8 Ecrã do Escoamento de Desinfectante

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

A: Dump Dis

21

ESCOAMENTO DE DESINFECTANTE COM UMA BOMBA INTERNA

Cuidado! A bomba interna de desinfectante deve ser usada manualmente onde as regulamentações locais proíbam o escoamento para o esgoto sanitário.

1. Ligar a mangueira do adaptador rígido à válvula de desinfectante de 3 vias.

2. Girar o punho da válvula até que esta esteja no sentido da parede do armário.

3. Colocar a extremidade livre do Adaptador da mangueira dentro de um recipiente adequado.

4. Ligar a entrada da bomba ao depósito (use o adaptador flexível, se necessário).

5. Localize o interruptor de carregamento químico na parte superior direita da parede do armário. Pressione e segure o interruptor até que o desinfectante seja bombeado do depósito.

6. Desligar a mangueira do adaptador rígido e girar a válvula de 3 vias de novo à posição original.

7. Retire 1 polegada do tubo de retorno da tina directamente do depósito inferior. Deslize o depósito para a frente e limpe com um pano húmido. Não usar toalhetes de papel.

8. Voltar a ligar a mangueira de entrada da bomba ao depósito. Realize a Configuração 11 para limpar a contagem dos ciclos. Realize a Configuração 16 para verificar se o contador do ciclo é “ZERO”.

9. Juntar neutralizante ao recipiente usado com desinfectante de acordo com as instruções do fabricante do neutralizante. Elimine devidamente o desinfectante de acordo com os termos dos regulamentos locais.

Aviso! Evitar possíveis queimaduras químicas. Utilizar sempre equipamento de protecção (luvas, óculos) quando manusear desinfectante.

Aviso! Evitar possíveis ferimentos provocados por escorregadelas. Limpar de imediato quaisquer derrames.

Cuidado! Nunca adicionar neutralizante à Reprocessadora pois pode provocar danos nos componentes internos.

22

DEFINIR A DATA

Usar esta função para fixar a data do sistema. Estas alterações de configuração podem ambas modificar o painel de controlo e o relógio interno do sistema.

1. Pressionar a tecla SETUP.

2. Escrever 2 no Teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

3. Mudar a colocação/configuração do dia.

• Escrever os dois dígitos do dia correcto (01-31).

• Pressionar a tecla ENTER.

4. Mudar a colocação/configuração do mês.

• Escrever os dois dígitos do mês correcto (01-12).

• Pressionar a tecla ENTER.

• O mês é exibido com 3 caracteres alfa (Jan, Fev, etc.) no modo RUN (FUNCIONAMENTO).

5. Mudar a colocação/configuração do ano.

• Escrever os dois dígitos do ano correcto (00-99).

• Pressionar a tecla ENTER.

6. Mudar a colocação/Configuração do dia da semana.

• Escrever o dia correcto (1-7, Domingo é 1).

• Pressionar a tecla ENTER.

• O dia da semana é exibido com 2 caracteres alfa (Do, Se, etc.) no modo RUN (FUNCIONAMENTO).

Nota: Pressionar a tecla SETUP a qualquer momento para sair da função.

23

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Figura 9 Ecrãs de Definir a data

Day 02

Month 12

Year 01

Day of Week 02

24

DEFINIR A HORA

Use esta função para ajustar a hora do sistema. Esta configuração altera a exibição e o relógio do sistema interno. Verifique a configuração do relógio diariamente para manter a sua exactidão.

1. Pressionar a tecla SETUP.

2. Escrever 3 no Teclado e em seguidas pressionar a tecla ENTER.

3. Alterar a configuração das horas.

• Escrever os dois dígitos da hora correcta (00-23, meia-noite é 00).

• Pressionar a tecla ENTER.

4. Alterar a Configuração dos minutos.

• Escrever os dois dígitos do minuto correcto (00-59).

• Pressionar a tecla ENTER.

Nota: Pressionar a tecla SETUP a qualquer momento para sair da função.

25

Figura 10 Ecrãs de Definir hora

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Hour 01

Minute 25

26

EXIBIR A VERSÃO DE SOFTWAREUse o seguinte procedimento para ver a versão actual do software instalado na Reprocessadora.

1. Pressionar a tecla SETUP.

2. Escrever 4 no Teclado e em seguidas pressionar a tecla ENTER.

3. A versão actual do software será exibido.

4. Pressionar a tecla SETUP para sair do ecrã de visualização.

27

Figura 11 Ecrã da Versão de Software

Versão de código do micro controlador

Pisca a versão de código (ou versão “Software”)

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Software Version

X3.0 V 23.0

28

HIGIENIZADA A LINHA DE ÁGUAEsta função higieniza as linhas de água da Reprocessadora. Este procedimento deve ser realizado após cada Substituição do filtro de água e após a realização de qualquer serviço efectuado no sistema de fornecimento de água.

Cuidado! Tenha a certeza que o adaptador do redutor fornecido com o kit de instalação está ligado à tina antes de se realizar este procedimento.

1. Verificar a inactividade da estação antes de cumprir este procedimento. O período de higienização é de uma (1) hora.

Cuidado! Os desinfectantes de alto nível e os esterilizantes de alto nível de contacto de desinfecção excedendo 3 horas ou esterilizantes ultrapassando as 10 horas não devem ser usados pela linha de água e pelo filtro de alto nível de desinfecção e esterilização.

2. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 6 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

3. Pressionar a tecla ENTER.

• O ecrã LCD mostra uma Mensagem lembrança: “Attach Restrictor” (Ligar Redutor). ”. Pressionar a tecla START/INICIAR de novo após verificação se o redutor se encontra ligado.

• O desinfectante permanecerá nas linhas pelo tempo pré-programado da higienização da linha de água.

Nota: Usar Diagnostics 69/Diagnóstico 69 para mudar a quantidade de tempo que o desinfectante permanecerá nas linhas de água.

4. Após o procedimento da higienização completo, acrescentar 4 litros de desinfectante novo para encher o depósito até ao nível correcto.

29

Figura 12 Ecrã de Higienizar da linha de água

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Auto Line Dis

30

ECRÃ DE REGISTOS

Esta função permitirá a revisão do estado do registo no ecrã. O registo completo pode ser exibido através de uma entrada a qualquer momento, iniciando-se com a mais recente entrada.

1. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 8 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

2. A mais recente entrada de registo será exibida.

3. Pressionar a tecla ENTER para se mover através das entradas.

4. Pressionar a tecla SETUP para sair do ecrã.

Figura 13 Ecrã de Registos e Código de Entrada

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

A: Display Log

Power On

Al 05 Dec 09:01

31

DESACTIVAR REGISTOS Esta função permite a desactivação da função de registo de dados de modo a que entradas adicionais não possam ser feitas.

1. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 9 no teclado e em seguida pressionar ENTER.

2. A mensagem “Log Inhibit” (Registo desactivado) é mostrada.

• Pressionar 0 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER para permitir o registo de dados.

• Pressionar 1 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER para desactivar o registo de dados.

Figura 14 Desactivar o Ecrã de Registo

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Log Inhibit

32

▼ APAGAR REGISTOSPodem ser arquivados até 1463 registos. Quando o arquivo se encontrar cheio as entradas adicionais serão substituídas pelas gravações mais actuais. Imprima uma cópia do arquivo em intervalos constantes.

1. A estação tem que estar inactiva para realizar esta função.

2. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 10 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

3. A mensagem “Clear Log” (Limpar Registo) é exibida.

• Pressionar a tecla SETUP para reter o registo.

• Pressionar a tecla ENTER para limpar o registo.

Figura 15 Ecrã de Limpeza de Registos

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

A: Clear Log?

11:52A0 B0 Tu:01 May 01

33

APAGAR A CONTAGEM DE CICLOS DO DESINFECTANTEUsar o seguinte procedimento para apagar a contagem de ciclos do desinfectante após mudança do desinfectante.

1. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 11 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

2. Pressionar a tecla ENTER para limpar a contagem.

3. Pressionar a tecla SETUP para sair do ecrã.

Figura 16 Ecrã de Limpeza da Contagem de Ciclos de Desinfectante

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

A: Clr Run Cnt?

34

Programando a Reprocessadora

▼ PROGRAMA DA ENTRADA DE DADOS

Os programas habituais permitem ao operador alterar os parâmetros das configurações ajustar

várias soluções desinfectantes ou para configurar protocolos de reprocessamento habituais. Um

máximo de 9 programas habituais pode ser pré-configurados. Consulte o gráfico/quadro do ciclo de

desinfecção no anexo para a série de ajustes/configurações.

Nota: Dependendo das escolhas, alguns dos seguintes ecrãs não serão exibidos

Nota: Para desactivar uma fase, escreva “0” para a configuração da hora e em seguida

pressione a tecla ENTER.

1. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 5 no teclado e em seguida pressionar ENTER.

2. O “Program 1” (Programa 1) é exibido no ecrã. Escrever o digito do programa (1-9) no teclado

numérico e em seguida pressionar a tecla ENTER.

3. O ecrã “Soak” (Lavagem com detergente) é exibido. Colocar o correcto tempo de lavagem.

• Escrever 2 dígitos para os minutos e em seguida pressionar ENTER.

• Escrever 2 dígitos para os segundos e em seguida pressionar ENTER.

4. O ecrã “Soak Rinse” (Enxaguamento pós lavagem) é exibido. Colocar o correcto tempo de

enxaguamento.

• Escrever 2 dígitos para os minutos e em seguida pressionar ENTER.

• Escrever 2 dígitos para os segundos e em seguida pressionar ENTER.

5. O ecrã “Flush” (Pré-lavagem) é exibido. Colocar o correcto tempo de pré-lavagem.

• Escrever 2 dígitos para os minutos e em seguida pressionar ENTER.

• Escrever 2 dígitos para os segundos e em seguida pressionar ENTER.

35

Figura 17 Ecrãs de Configurações personalizada de programas

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

P1 SoakSet Minutes 00:00

P1 Soak RinseSet Minutes 00:00

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

P1 Soak FlushSet Minutes 00:00

36

6. O ecrã “Detergent Inject” (Introdução de Detergente) é exibido. Colocar o correcto tempo para a introdução de detergente. O volume de detergente é controlado pelo número de segundos inscritos no ecrã, até a um máximo de 59 segundos.

Tempo de introdução de detergente

Volume para introdução de detergente

axa de diluição para lavagem com detergente (incorrecto

para a pré-lavagem)1 segundo = 3 ml de solução de

detergente= 0.033 ml/gal = 0,26 ml/litro

• Escrever 2 dígitos para os segundos e em seguida pressionar ENTER.

7. O ecrã “Dis Soak”/ é exibido. Colocar o tempo desejado de desinfectante para a lavagem.

• Escrever 2 dígitos para os minutos e em seguida pressionar ENTER.

• Escrever 2 dígitos para os segundos e em seguida pressionar ENTER.

8. O ecrã “Rinse 1” (Enxaguamento 1) é exibido. Colocar o tempo desejado do enxaguamento principal.

• Escrever 2 dígitos para os minutos e em seguida pressionar ENTER.

• Escrever 2 dígitos para os segundos e em seguida pressionar ENTER.

9. O ecrã “Rinse 2” (Enxaguamento 2) é exibido. Colocar o tempo desejado do enxaguamento secundário.

• Escrever 2 dígitos para os minutos e em seguida pressionar ENTER.

• Escrever 2 dígitos para os segundos e em seguida pressionar ENTER.

10. O ecrã “Rinse 3” (Enxaguamento 3) é exibido. Colocar o tempo desejado de enxaguamento.

• Escrever 2 dígitos para os minutos e em seguida pressionar ENTER.

• Escrever 2 dígitos para os segundos e em seguida pressionar ENTER.

37

Figura 18 Ecrãs de Configurações personalizada do programas

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

P1 Detergent InjectSet Second 00:00

P1 Detergent SoakSet Minutes 00:00

P1 Rinse 1Set Minutes 00:00

P1 RinseSet Minutes 00:00

38

11. O ecrã “Alcohol” (Álcool) é exibido. Colocar o tempo da purga de álcool.

• Escrever 2 dígitos para os minutos e em seguida pressionar ENTER.

• Escrever 2 dígitos para os segundos e em seguida pressionar ENTER.

12. O ecrã “Alcohol Inject” (Introdução de Álcool) é exibido. Colocar o tempo da introdução de álcool. O volume de álcool é controlado pelo número de segundos inscritos no ecrã, até a um máximo de 59 segundos.

Tempo de introdução Volume a introduzir1 segundo de introdução = 3cc álcool

13. O ecrã “Air” (Ar) é exibido. Colocar o tempo desejado do ciclo de ar.

• Escrever 2 dígitos para os minutos e em seguida pressionar ENTER.

• Escrever 2 dígitos para os segundos e em seguida pressionar ENTER.

14. A configuração personalizada do programa está concluída. Registar as configurações no anexo para futuras referências (ver Quadro do Programa de Referência).

Nota: Pressionar a tecla STOP a qualquer momento para sair da função de configuração personalizada do programa está concluída.

39

Figura 19 Ecrãs de configuração personalizada de programas

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

P1 AlcoholSet MInutes 00:00

P1 AlcoholSet Seconds 00:00

P1 AirSet Minutes 00:00

40

AVISO DE INIBIÇÃO DE DESINFECTANTEEsta função permite/desactiva o aviso da inibição do desinfectante. Quando permitido, o aviso do desinfectante prevenirá o operador quando a contagem de ciclos está 10 vezes abaixo da contagem máxima de ciclos pré-configurada.

1. Pressionar a tecla STATION SELECT (SELECCIONAR ESTAÇÃO) para escolher a Estação A ou a Estação B.

2. Pressionar a tecla SETUP.

3. Escrever 7 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

4. A mensagem “Dis Warn Ack” é exibida.

5. Escrever “0” para permitir à Reprocessadora o funcionamento até à contagem máxima de ciclos de desinfectante.

6. Escrever “1” para activar o aviso de 10 vezes abaixo do máximo de ciclos.

Nota: Consulte o capítulo do menú diagnóstico para instruções em como configurar a contagem máxima de ciclos de desinfectante.

Figura 20 Aviso de inibição de desinfectante

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

A:Dis Warn Ack: 0

41

INDICAÇÃO DE TEMPERATURAS

Usar o seguinte procedimento para ver as temperaturas.

1. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 13 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

2. As temperaturas são mostradas em graus Célsius.

3. Pressionar a tecla SETUP para sair do ecrã.

Figura 21 Ecrã de Temperaturas

Tina Depósito

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

A: 35:2 38.1

42

LIGAR O AQUECEDORUsar o seguinte procedimento para o tempo do aquecedor ligar automaticamente.

1. Pressionar a tecla STATION SELECT (SELECCIONAR ESTAÇÃO) para escolher a Estação A ou a Estação B.

2. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 14 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

3. Alterar a definição de horas do aquecedor ligado.

• Escrever os 2 dígitos correctos da hora (00-23, meia-noite é 00).

• Pressionar a tecla ENTER.

4. Alterar a definição de minutos do aquecedor ligado.

• Escrever os 2 dígitos correctos dos minutos (00-59).

• Pressionar a tecla ENTER.

Aviso! Verifique sempre a temperatura do depósito antes de colocar em funcionamento o 1º ciclo de desinfecção do dia.

Nota: Estabeleça o tempo de funcionamento heater-ON e o tempo de pausa heater-OFF para “00”, de modo a controlar manualmente o aquecedor. O aquecedor funciona continuamente até ser desligado manualmente.

Figura 22 Ecrã do Funcionamento do Aquecedor Ligado

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

A:Dis Warn Ack: 0

43

DESLIGAR O AQUECEDORUsar o seguinte procedimento para que o funcionamento do aquecedor se desligue automáticamente.

1. Pressionar a tecla STATION SELECT (SELECCIONAR ESTAÇÃO) para escolher a Estação A ou a Estação B.

2. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 15 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

3. Alterar a configuração de desligar o aquecedor na função das horas.

• Escrever os 2 dígitos correctos da hora (00-23, meia-noite é 00).

• Pressionar a tecla ENTER.

4. Alterar a configuração de desligar o aquecedor na função dos minutos.

• Escrever os 2 dígitos correctos dos minutos (00-59).

• Pressionar a tecla ENTER.

Nota: Estabeleça o tempo de funcionamento de heater-ON e o tempo de pausa de heater-OFF para “00”, de modo a controlar manualmente o aquecedor. O aquecedor funciona continuamente até ser desligado manualmente.

Figura 23 Ecrã do Funcionamento do Aquecedor Desligado

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

A:Dis Warn Ack: 0

44

EXIBIR A CONTAGEM DO CICLO DE DESINFECTANTEUsar o seguinte procedimento para observar a contagem do ciclo de desinfectante.

1. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 16 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

2. O ciclo de desinfectante é mostrado.

3. Pressionar a tecla SETUP para sair do ecrã.

Figura 24 Ecrã de Contagem do Ciclo de Desinfectante

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Dis Cycle Count

A: 0000 B: 0000

45

EXIBIÇÃO DO TEMPO RESTANTEUsar o seguinte procedimento para observar o tempo restante do ciclo.

1. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 17 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

2. O tempo típico restante do ciclo é exibido. O tempo actual pode variar consoante a taxa de entrada de água.

3. Pressionar a tecla SETUP para sair do ecrã.

Figura 25 Ecrã do Tempo Restante

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Time Remaining

00:00:00 00:00:00

46

EXIBIÇÃO DO TEMPO

Um ciclo é composto por um certo número de estados. Usar o seguinte procedimento para visualizar um certo compasso de tempo.

1. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 18 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

2. O número do estado actual e tempo restante é exibido.

3. Pressionar a tecla SETUP para sair do ecrã.

Nota: Consulte o Quadro de Ciclos de Desinfecção no Apêndice para especificações de tempo.

Figura 26 Ecrã do Tempo

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

State Time Display

A: 0000 B: 0000

47

IMPRIMIR REGISTO COMPLETOEsta função imprime uma cópia do registo do ciclo de desinfecção. Apenas a informação salva desde a última vez que o registo foi removido, é impressa. Verificar se a impressora se encontra ligada antes de imprimir.

1. Pressionar a tecla STATION SELECT (SELECCIONAR ESTAÇÃO) para escolher a Estação A ou a Estação B.

2. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 21 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

3. Pressionar a tecla ENTER para imprimir o registo.

4. Usar a Configuração 10 para limpar o registo.

Nota: Não poderá parar a impressão após ter sido iniciada.

Figura 27 Ecrã de Impressão do Registo Completo

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

A: Print Log?

48

IMPRESSÃO DO ÚLTIMO REGISTOEsta função permite uma cópia em papel do último ciclo de desinfecção executado. Verificar se a impressora se encontra ligada antes de imprimir.

1. Pressionar a tecla STATION SELECT (SELECCIONAR ESTAÇÃO) para escolher a Estação A ou a Estação B.

2. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 25 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

3. Pressionar a tecla ENTER para imprimir o registo

Figura 28 Ecrã de Impressão da Última Execução

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

A: Print Run?

49

DEFINIR A PERMISSÃO AUTOMÁTICA DE IMPRESSÃOEsta função imprime o registo após todos os ciclos de desinfecção. Por defeito de fábrica a configuração “permite”. Verificar se a impressora se encontra ligada antes de imprimir.

1. Pressionar a tecla STATION SELECT (SELECCIONAR ESTAÇÃO) para escolher a Estação A ou a Estação B.

2. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 33 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

3. Escrever 1 para permitir a impressão automática e em seguida pressionar a tecla ENTER. Isto imprimirá uma cópia:

• Escrever 2 para imprimir 2 cópias e em seguida pressionar a tecla ENTER.

• Escrever 3 para imprimir 3 cópias e em seguida pressionar a tecla ENTER.

4. Escrever 0 para desactivar a impressão automática e em seguida pressionar a tecla ENTER.

Figura 29 Ecrã de Permissão de Impressão Automática

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

A:

Print Dynamic 1

50

DEFINIR A O ARRANQUE TARDIO DA DATA/HORAUsar o seguinte procedimento para programar o arranque atrasado.

1. Pressionar a tecla STATION SELECT (SELECCIONAR ESTAÇÃO) para escolher a Estação A ou a Estação B.

2. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 28 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

3. Definir o dia.

• Escrever os dois dígitos do dia correcto (01-31).

• Pressionar a tecla ENTER.

4. Definir o mês.

• Escrever os dois dígitos do mês correcto (01-12). Se o zero (0) der entrada como mês, o ciclo programado funcionará durante todas as 24 horas.

• Pressionar a tecla ENTER.

5. Definir a hora.

• Escrever os 2 dígitos correctos da hora (00-23, meia-noite é 00).

• Pressionar a tecla ENTER.

6. Definir os minutos.

• Escrever os dois dígitos correctos do minuto (00-59).

• Pressionar a tecla ENTER.

7. Permitir à Reprocessadora (Configuração 29/Setup 29) executar o programa seleccionado na hora prevista.

51

Figure 30 Configurar os Ecrãs de Arranque Atrasado

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

A: Delayed Start

Day 01

A: Delayed Start

Month 01

A: Delayed Start

Set Hours 01

A: Delayed Start

Set Minutes 01

52

DEFINIR A PERMISSÃO TARDIA DO ARRANQUEUsar o seguinte procedimento para permitir a opção de arranque tardio.

1. Pressionar a tecla STATION SELECT/SELECCIONAR ESTAÇÃO para escolher a Estação A ou a Estação B.

2. Pressionar a tecla SETUP.

• Escrever 29 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

3. Seleccionar a opção de arranque.

• Pressionar 1 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER para permitir o arranque atrasado.

• Pressionar 0 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER para desactivar o arranque atrasado .

Figure 31 Ecrã de Permissão do Arranque Tardio

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

A: Start Enable 1

53

INTRODUÇÃO DO DIAGNÓSTICO

Cuidado! Consulte Manual de Serviço para mais informações. Apenas técnicos formados poderão levar a cabo as funções no Menú de diagnóstico.

Figura 32 Ecrã de Introdução do Diagnóstico

Station A Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol Air

WARNING

STATUS

Flush Disinfect Rinse 2

Rinse 1 Alcohol AirStation B

Diagnostics

54

55

CAPÍTULO 3FUNCIONAMENTO

IntroduçãoEste capítulo explica como iniciar e desligar a Reprocessadora, como programar a Reprocessadora para uma sequência de arranque.

56

Funcionamento do Ciclo

Fase de Arranque Durante a fase de arranque, o software vigia alguns sensores. Se alguns dos sensores não forem satisfeitos durante o arranque, uma mensagem de erro será exibido e o processo será interrompido. Para cancelar a fase de arranque, pressionar a tecla STOP. Para retomar e resolver o erro de acordo com a mensagem de erro exibido, pressionar a tecla STOP e em seguida pressionar a chave Start. Por favor refira-se à secção de manutenção e resolução de problemas para instruções adequadas para solucionar mensagens de erro.

Se a opção do teste de fugas estiver instalada e activada, um teste de 40 segundos será activado durante a fase de arranque. Durante este teste o endoscópio será pressurizado até aos 160 mmhg por 20 segundos e então a pressão será monitorizada nos restantes 20 segundos. Se a pressão descer abaixo dos 50 mmhg, a mensagem de erro “Sheath Fail” (Falha da Baínha) será exibida e o processo será interrompido. Para cancelar a fase de arranque, pressionar na tecla STOP. Para retomar e resolver o erro de acordo com a mensagem de erro exibido, pressionar a tecla STOP e em seguida pressionar a chave Start.

Fase de LavagemA fase da lavagem consiste quer no segmento da Lavagem ou no segmento da Pré-Lavagem. O operador tem a possibilidade de escolha em funcionar quer com um segmento quer nenhum deles, mas nunca ambos durante o mesmo programa de ciclo. Definindo o tempo de Lavagem acima de (0) usando a Configuração 5, desactiva o segundo segmento. Para funcionar com o segmento da Pré-Lavagem durante o ciclo programado o operador deverá definir o tempo de Lavagem para zero e a Pré-Lavagem para o tempo desejado.

Durante a Lavagem, o detergente é introduzido dentro da tina de acordo com o tempo programado de injecção de detergente. Por defeito esta introdução de detergente leva 3 segundos (~9ml). Consulte o quadro de Programação da Reprocessadora secção para a diluição adequada e configurações de temporização. Após a introdução, a água enche a tina. Se a opção de recirculação estiver incluída e permitida, o líquido da tina é então injectado pelos canais do endoscópio. De outro modo, o endoscópio é lavado na tina através do tempo programado para a lavagem. A tina é então drenada enquanto os canais do endoscópio são lavados com água nova. Segue-se um período de enxaguamento que é idêntico ao período de lavagem. Contudo, nenhum detergente é adicionado durante este período de tempo.

Durante a pré-lavagem, os canais do endoscópio são injectados com detergente pelo tempo programado de injecção de detergente e em seguida lavados com água pelo tempo desejado. Durante este segmento todo o liquido no endoscópio será enviado pelo esgoto abaixo.

57

Fase do Desinfectante Durante a fase do desinfectante, os canais dos endoscópios são limpos com desinfectante. Posteriormente, a tina é cheia com desinfectante através da válvula da câmara. Uma vez a tina cheia e a temperatura estabilizada dentro da tina, o endoscópio é mergulhado durante o tempo desejado de desinfecção. Durante o tempo de imersão, se a opção de recirculação estiver incluída e permitida, os canais do endoscópio serão limpos através da bomba de recirculação. Caso contrário o desinfectante é bombeado através dos canais e devolvido ao depósito através da válvula de segurança. Após a desinfecção, o desinfectante é devolvido ao depósito pela acção de gravidade.

O processo de estabilização da temperatura apenas se aplica às Reprocessadoras com uma opção de aquecimento instalada e permitida.

Fase 1 EnxaguamentoDurante o Enxaguamento 1, a tina é parcialmente repleta com água e em seguida drenada para o esgoto de forma a eliminar os resíduos de espuma dentro do endoscópio e da tina. Entretanto, a tina é enchida com água nova enquanto que os canais do endoscópio são enxaguados. Enquanto a tina se enche, o fluído é conduzido através dos canais do endoscópio se a opção de recirculação estiver incluída. De outro modo, os canais do endoscópio são lavados com água nova. A tina é então drenada para esgoto enquanto os canais são limpos com água nova.

Fase 2 EnxaguamentoA Fase 2 do Enxaguamento é idêntica à Fase 1 excluindo apenas o período parcial de enxaguamento.

Fase 3 EnxaguamentoA Fase 3 é idêntica à Fase 2 do Enxaguamento.

Fase do ÁlcoolDurante a fase álcool, o álcool é injectado através dos canais do endoscópio e depois seguido por uma limpeza a ar para a Configuração 5 do tempo programado com álcool. O tempo de adição de álcool também é programado usando a Configuração 5.

58

Fase de Ar A fase de ar é simplesmente um tempo programado durante o qual o ar é purgado através dos canais dos endoscópios.

Nota: Consulte o Quadro do Ciclo de Desinfecção para configurações programáveis de tempo, tempos pré-definidos por defeito e limitações de tempo.

Nota: Todas as operações de esgoto são seguidas por uma purga de ar onde o ar é introduzido sob pressão através dos canais do endoscópio e linhas internas de líquidos. O LED do Ar no painel de controlo pisca durante a purga de ar.

Nota: Durante cada fase do ciclo, um LED ilumina-se para indicar a presente fase. O LED Flush/Pré-lavagem indica que um dos segmentos da fase de lavagem está em funcionamento.

59

Inspecção de Pré-Arranque Usar o seguinte procedimento para examinar a Reprocessadora antes do arranque.

1. Verificar os pré-filtros externos no fornecimento da água de entrada. Substituir quaisquer filtros se a descida de pressão for superior em a qualquer filtro a 10 psi. Examinar os manómetros de pressão para as leituras de pressão quando a água estiver a passar pelos filtros.

2. Verificar o registo/relatório do filtro de desinfectante. Substituir o filtro sempre que se troque o desinfectante, ou com maior frequência durante uma utilização elevada.

3. Verificar o depósito do detergente (se utilizado) para o nível adequado de detergente. Se necessário, adicionar detergente.

4. Verificar o depósito de álcool (se utilizado) para o nível adequado de álcool. Se necessário, adicionar álcool.

Nota: Deixar cerca de 3 cm de espaço na parte superior do depósito do detergente e do álcool para ajustar os sensores do depósito.

5. Verificar a validade de reutilização do desinfectante para o depósito. Substituir o desinfectante já expirado.

6. Testar a actividade/potência do desinfectante no depósito Substituir qualquer desinfectante com níveis de actividade/potência aceitáveis.

Aviso! Nunca usar o desinfectante para além da validade recomendada pelo Fabricante, mesmo que a actividade ou nível de potência seja satisfatório.

Aviso! Nunca usar o desinfectante com níveis de potência inaceitáveis, mesmo que a data de validade esteja dentro do prazo.

7. Verificar o controlo do tempo no ecrã de exibição da Reprocessadora para precisão. Reinicializar o tempo, se necessário.

60

Arranque Usar o seguinte procedimento para arrancar com a Reprocessadora.

1. Verifique se a energia para a Reprocessadora se encontra ligada.

2. Abrir a válvula de corte para a linha de entrada de água. Verificar se a pressão estática da água está entre 35-40psi (2.4-2.75 bar).

3. Ligar a origem externa do ar para ON (se apropriado).

4. Para o depósito aquecido: permitir 2 horas para que o depósito possa chegar à temperatura de funcionamento adequada.

• Verificar a temperatura do desinfectante antes do funcionamento do primeiro ciclo de desinfecção. A temperatura de funcionamento do depósito deve ser pelo menos 3 ºC mais elevada que as recomendações do Fabricante.

Cuidado! Quando usar desinfectantes aquecidos, o aquecedor do depósito deve permanecer sempre ligado.

Verificação do Nível de PotênciaA potência do desinfectante deve ser vigiada de acordo com as instruções do Fabricante do desinfectante. O desinfectante que se encontrar abaixo da concentração mínima recomendada (CMR), ou desinfectante com uma data de validade expirada deve ser substituído.

1. Seguir as instruções das tiras de teste para verificar o nível de actividade/potência do desinfectante.

2. Repetir o teste de potência para cada depósito.

Aviso! Nunca usar o desinfectante para além do prazo de validade recomendado pelo Fabricante, mesmo que os níveis de CMR sejam aceitáveis.

Aviso! Nunca usar desinfectante que esteja abaixo do nível aceitável de CMR, mesmo que a data de validade não tenha expirado.

61

Anular o Aviso do Desinfectante A contagem máxima de ciclos de desinfectante é configurada no Menú Diagnóstico. Depois do desinfectante ter chegado aos 10 ciclos antes do Número máximo de ciclos, o indicador de aviso ilumina-se a mensagem “Dis Warning” é apresentada no ecrã LCD. O aviso indicador mantém-se iluminado até que o desinfectante seja mudado ou anulado o aviso do desinfectante, iniciado com o (Setup 7).

Usar o procedimento abaixo para anular o aviso de desinfectante.

1. Pressionar a tecla STATION SELECT (SELECCIONAR ESTAÇÃO) para escolher a Estação A ou a Estação B.

2. Pressionar a tecla SETUP no painel de controlo da Reprocessadora.

3. Escrever 7 no teclado e em seguida pressionar a tecla ENTER.

4. A mensagem “Dis Warn Ack” será mostrada no ecrã.

5. Definir “Dis Warn Ack” para zero.

• Isto anulará o aviso de desinfectante por mais 10 ciclos.

• A mensagem “Dis Expired” será mostrada quando a contagem máxima de ciclos é atingida.

Aviso! Nunca usar o desinfectante para além da vida de reutilização recomendada pelo Fabricante, mesmo que o nível de CMR seja aceitável.

Aviso! Nunca usar o desinfectante que tenha um nível de CMR inferior ao aceitável, mesmo que a data de reutilização não tenha expirado.

62

Desinfectando Endoscópios Usar o seguinte procedimento para preparar um endoscópio para a desinfecção, de modo a seguir para o processo de desinfecção e completar o mesmo.

Preparando o Endoscópio 1. Proceder à pré-descontaminação do endoscópio para a remoção de detritos orgânicos. Seguir as

instruções do Fabricante para a pré-descontaminação, ou refira-se às orientações profissionais estabelecidas. Ver o Capítulo “Descontaminação e testes do Endoscópio”.

2. Remover todas válvulas dos canais do endoscópio e ligar as portas ao “hook-up” próprio. Refira-se ao Guia de Hook-up Medivators para instalação específica de endoscópios.

3. Colocar o endoscópio na tina da Reprocessadora.

• Colocar a secção de controlo do endoscópio na parte direita da traseira da tina.

• Colocar a guia de luz na parte frontal esquerda da tina.

4. A extremidade final não deve apontar superiormente para a tampa flutuante.

• O endoscópio deve ser completamente submerso quando a tina se encontrar cheia.

• O endoscópio não deve entrar em contacto com a tampa da tina.

5. Fixar o “hook-up” do endoscópio à ligação da tina. Verificar para que não hajam dobras no hook-up.

Aviso! Testar periodicamente os hook-ups/conectores para assegurar que não haja bloqueios e que as ligações são seguras.

Cuidado! Usar apenas os hook-ups Medivators fornecidos com a Reprocessadora DSD-201®.

Cuidado! Os hook-ups não são autoclaváveis e devem ser reprocessados apenas a baixa temperatura de desinfecção.

63

Teste de Fugas (Opcional) Usar o seguinte procedimento para efectuar o teste de fugas a um endoscópio. Os adaptadores de testes de fuga encontram-se disponíveis para os endoscópios Pentax®, Olympus®, e Fujinon®.

Nota: Este teste automático não é um substituto do manual do teste de fugas do fabricante do endoscópio. Siga as instruções do fabricante aquando da execução de um teste manual.

1. Instalar as tampas/tampões impermeabilizados e os adaptadores dos testes de fugas no endoscópio seguindo as instruções do fabricante do endoscópio.

2. Carregar o endoscópio na Reprocessadora.

• Ligar os hook-ups dos testes de fugas ao endoscópio entre o endoscópio e a saída da tina.

3. Seleccionar o ciclo de desinfecção desejado. Pressionar a tecla START na Reprocessadora que se encontra no painel de controlo.

4. O endoscópio enche durante 20 segundos até 160 mmHg (3psi). A pressão do endoscópio é controlada por mais 20 segundos.

• Se a pressão fôr inferior a 50 mmHg (1psi) leitura obtida dentro deste período, o LED de aviso do painel de controlo da Reprocessadora piscará, o sistema activará um alarme e a mensagem “Sheath Fail” (Falha da Baínha) é exibida. Pressionar a tecla STOP para finalizar o ciclo. O ciclo é então abortado.

• Se nenhuma fuga for detectada, o ciclo de desinfecção inicia-se normalmente. Não será apresentado qualquer sinal.

5. A pressão será mantida durante o ciclo de desinfecção para detectar pequenas fugas e evitar penetração de líquidos. Se uma pequena fuga fôr detectada, a Reprocessadora continuará o ciclo e só depois alertará o operador para quaisquer fugas detectadas no final do ciclo.

• Pressionar a tecla STOP para reconhecer o aviso.

6. O endoscópio esvazia-se automaticamente no final do ciclo.

7. O registo da impressão indicará se a opção do teste de fugas se encontra desactivada ou indicará qualquer falha no teste de fugas.

Cuidado! O adaptador do teste de fugas tem que ser desligado e removido da tina quando não estiver a ser utilizado para evitar eventuais penetrações de líquidos.

64

Funcionamento do Processo de Desinfecção1. Colocar a tampa flutuante na tina. Verificar se o endoscópio ou o hook-up não sobressaem da tina ou

contactam com a tampa flutuante da tina.

2. Feche a tampa da Reprocessadora.

3. Pressionar a tecla STATION SELECT (SELECCIONAR ESTAÇÃO) para escolher a Estação A ou a Estação B.

4. Pressionar a tecla ID DATA e em seguida, e entretanto introduzir os dados (se solicitado para registo de impressão).

5. Inserir até 10 dígitos do número de série do endoscópio e em seguida pressionar a tecla ENTER.

6. Inserir até 10 dígitos para o número de identificação do operador e em seguida pressionar a tecla ENTER.

7. Inserir até 10 dígitos para o número de identificação do paciente e em seguida pressionar a tecla ENTER.

8. Inserir até 10 dígitos para o número de identificação do médico e em seguida pressionar a tecla ENTER.

9. Seleccionar o programa de desinfecção desejado no painel de controlo da Reprocessadora.

10. Seleccionar 0 para o programa por defeito 0.

11. Seleccionar de 1-9 para um programa habitual.

12. Pressionar a tecla START.

13. O dispositivo da fechadura bloqueia (opcional) e o programa de desinfecção inicia-se.

14. Se a opção do teste de fugas estiver activa, dá-se um teste de 40 segundos no início do ciclo.

15. Durante o ciclo de lavagem com detergente, verifique se as ligações do endoscópio e tampões se encontram devidamente ligados.

16. Verifique a circulação de líquidos através dos canais.

17. Verifique a circulação de líquidos da extremidade distal do endoscópio.

18. Verifique que não existem fugas nos acessórios dos canais e nos adaptadores.

19. Os indicadores no painel de controlo apresentam as informações de estados enquanto a Reprocessadora processa o endoscópio.

Nota: Para interrupção do processo em qualquer altura, ou para apagar erros, refira-se ao procedimento do Processo de Interrupção deste manual.

65

Finalizando o Processo de Desinfecção 1. Quando o processo de desinfecção se encontra completo, a luz indicadora do processo ilumina-se e a

mensagem “Completed” (Completo) é exibida no ecrã LCD.

• Se a impressão de registo automático estiver activada, o registo será impresso.

2. Para bloqueio opcional da tampa: pressionar a tecla STOP para desbloquear a mesma.

3. Abrir a tampa da Reprocessadora.

4. Remover a tampa flutuante da tina.

5. Verifique que os hook-ups se encontram ligados em segurança ao endoscópio.

• Se as ligações estiverem soltas ou frouxas, voltar a ligar os hook-ups e repetir o ciclo para se assegurar que o endoscópio é correctamente desinfectado e lavado.

6. Desligar as ligações dos hook-ups do endoscópio.

7. Remover o endoscópio da tina.

Interrupção do Processo

Uma interrupção de processo pode ocorrer devido a uma interrupção do sistema, ou quando iniciada pelo operador.

Interrupção do Sistema

Uma interrupção do sistema pode ser causada pela perda de água ou ar, perda de potência, ou perda de desinfectante.

Nota: Durante o ciclo de funcionamento, as Reprocessadoras com sistema de bloqueio opcional de tampa não podem ser abertas excepto por meio de um código de serviço.

1. Corrigir o erro e em seguida pressionar a tecla START.

• A Reprocessadora continua o ciclo a partir do ponto de interrupção.

• Se a interrupção é causada por um corte de energia, a Reprocessadora reiniciará o ciclo quando a energia for restabelecida. Uma mensagem de “Power On” (Ligado) será indicada no registo.

66

Interrupção Iniciada pelo Operador 1. Pressionar a tecla STATION SELECT (SELECCIONAR ESTAÇÃO) para escolher a Estação A ou a

Estação B.

2. Ciclo terminado: Pressionar a tecla CANCEL e em seguida pressionar a tecla ENTER. O ciclo actual será abortado. A Reprocessadora falha o modo de segurança e o endoscópio tem que ser processado.

• Se o ciclo tiver terminado, uma mensagem “Aborted” (Abortado) será exibida. O endoscópio não deverá ser usado a menos que a mensagem “Cycle Completed” (Ciclo completo) seja mostrada.

Serviço: Se o erro se repetir, ou que não possa ser corrigido, refira-se ao Capítulo Resolução de Problemas.

3. Interromper o ciclo: Pressionar na tecla STOP.

• Para recomeçar o ciclo pressionar a tecla START. O ciclo avançará normalmente.

Desligar a ReprocessadoraUsar o seguinte processo para desligar a Reprocessadora no final do dia.

1. Cortar a fonte externa de ar para OFF (Desligado) (se aplicável).

2. Fechar a linha de entrada de água através da válvula.

3. Higienizar a tina superior da Reprocessadora e a tampa da tina com um higienizador registado pela EPA, tal como o Actril® Cold Sterilant devidamente diluído. Seguir as recomendações do fabricante do higienizador.

Aviso! Evitar possíveis queimaduras químicas. Usar sempre equipamento de protecção pessoal (luvas, óculos de protecção) aquando da manipulação do higienizador.

Cuidado! Evitar danificar a Reprocessadora. Não permitir o contacto do higienizador com quaisquer componentes metálicos.

4. Verificar o depósito do detergente e do álcool para que esteja no nível adequado.

5. Reabastecer o depósito de álcool, se necessário.

6. Limpar e reabastecer o depósito do detergente, se necessário.

• Limpar a tampa do depósito, o apoio (o-ring) e o depósito do detergente.

• Lavar cuidadosamente o depósito com água quente.

• Reabastecer o depósito com detergente.

67

CAPÍTULO 4

Manutenção e Resolução de Problemas

GeralEste capítulo contém os procedimentos básicos de manutenção. Refira-se sempre à Secção de Segurança, no Capítulo Introdução antes de colocar a Reprocessadora em funcionamento.

68

LIGAR/DESLIGAR A PINÇA DE UNIÃOEstas instruções aplicar-se-ão a todos as pinças de união por toda a máquina.

1. Pressionar o aro de bloqueio para a frente ajustando-o e retirando as tubagens do respectivo conector.

• Uma ferramenta de desengate ajudará em casos de ajuste na proximidade uns dos outros.

2. Para voltar a ligar as tubagens na extremidade da pinça, introduza e pressione o tubo até o tubo deslizar além do o-ring e chegar ao fim.

3. Agarre/puxe as tubagens para se assegurar que a pinça ficou acoplado.

4. Verifique se há fugas após o restabelecimento da pressão.

5. Se a tubagem fôr substituída, assegure-se que os tubos são colocados em esquadria e não esmagados ou distorcidos.

69

Figura 1 Pressionar o aro de bloqueio Figura 2 Inserção dos tubos

Figura 3 Aro de bloqueio acoplado

70

SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DO FILTRO DO DESINFECTANTEO filtro do desinfectant deve ser substituído em todos os procedimentos de despejo para esgoto e no respectivo abastecimento do desinfectante.

1. Cologue um recipiente debaixo do filtro no caso de haver perdas de líquidos excedentes.

2. Desligar os acessórios de conexão rápida da parte lateral do depósito do filtro.

Nota: Verificar se há fios/resíduos nas ligações do filtro. Limpar as ligações dos filtros an-tes de instalar o mesmo.

3. Desligar os acessórios de conexão rápida da parte lateral da bomba do filtro.

4. Remover o cartucho do filtro e substituí-lo por um novo filtro da Medivators.

• Colocar o filtro com as setas na direcção do sentido do fluxo, afastado do depósito.

5. Voltar a ligar as conexões rápidas dos acessórios à parte lateral da bomba do filtro.

6. Voltar a ligar as conexões rápidas dos acessórios à parte lateral do depósito do filtro.

7. Registar a data da mudança do filtro no livro de registos.

71

Figura 4 Localização do filtro Figura 5 Desligar os acessórios

Figura 6 Verificação de resíduos Figura 7 Instalar o filtro na direcção correcta

72

REMOÇÃO DO FILTRO INTERNO DE ÁGUA DE 0,2 MICRONA Reprocessadora deverá estar inactiva para se levar a cabo este procedimento.

1. Fechar a válvula de entrada de água para a Reprocessadora.

2. Escoar o excesso de água do habitáculo do filtro.

• Colocar um recipiente por baixo do tubo de entrada do filtro de água.

• Desligar a conexão rápida da entrada do filtro de água da linha de entrada de água.

• Ligar a mangueira suplementar ao tubo de entrada do filtro de água.

• Abrir a válvula de sangrador (drenagem) do filtro e drenar a água da caixa do filtro.

3. Remover o cartucho do filtro de água.

Aviso! Usar sempre luvas aquando da manipulação do cartucho do filtro.

• Desapertar o filtro interno e remover o habitáculo do filtro de água.

• Girar o filtro no sentido dos ponteiros do relógio para destrancar o cartucho do filtro.

• Remover o filtro e descartar-se do mesmo em conformidade com as orientações da instituição (hospital).

73

Figura 8 Desligar a entrada de água Figura 9 Ligar a mangueira suplementar

Figura 10 Desapertar o habitáculo Figura 11 Remover o habitáculo

74

REMOÇÃO DO FILTRO INTERNO DE ÁGUA DE 0,2 MICRON1. Instalar o novo cartucho do filtro de água.

Aviso! Usar sempre luvas aquando da manipulação do cartucho do filtro.

• Inserir o cartucho do filtro dentro do habitáculo.

• Girar o cartucho do filtro no sentido dos ponteiros do relógio até que as abas engatem na tampa.

2. Limpar o habitáculo com um pano sem pelos.

3. Instalar o habitáculo do filtro na tampa da caixa.

• Aplicar um silicone lubrificante aprovado ao o-ring para o ajudar a montar e selar.

• Apertar somente com a mão a caixa na tampa. Não forçar.

4. Restabelecer a linha de entrada de água.

5. Fechar a válvula de sangrador (drenagem) no habitáculo do filtro.

6. Abrir o fornecimento de água e Verificar se existem fugas.

7. Expulsar rápidamente qualquer ar no habitáculo através da válvula de sangrador (drenagem).

8. Executar o procedimento da Desinfecção da Linha de Água conforme descrito no capítulo de Controlos do Operador.

75

Figura 12 Verificação da presença do o-ring Figura 13 Instalação do habitáculo

Figura 14 Restabelecer a linha de entrada Figura 15 Filtro instalado de água

76

SUBSTITUIÇÃO DO PAPEL DA IMPRESSORAUsar o seguinte procedimento para substituir o papel da impressora. Usar apenas papel fornecido pela Medivators.

1. Levantar a tampa do compartimento da impressora na Reprocessadora e remover a impres-sora do compartimento.

2. Remover o rolo papel usado.

• Pressionar o interruptor do alimentador de papel para além da lâmina de corte.

• Cortar o papel restante no rolo da impressora.

• Puxar o restante papel na direcção do cortador de papel, através do mecanismo da im-pressora.

Cuidado! Evitar danificar o mecanismo da impressora. Nunca puxar o papel da rectaguarda da impressora. Puxar sempre para a frente, em direcção à lâmina de corte.

3. Instalar um novo rolo na impressora.

• Desenrolar vários cm de papel do novo rolo e aparar uniformemente a parte da frente.

• Alimentar o papel através da abertura de alimentação da impressora.

• Pressionar e manter o interruptor da alimentação de papel até que o papel saia pela parte de cima da impressora.

• Libertar o interruptor após a exposição de vários cm.

4. Inserir o eixo no rolo de papel e colocar o rolo na abertura.

• Verificar se o rolo rola livremente. Os atolamentos de papel podem danificar o mecanismo da impressora.

6. Puxar o papel exposto através da tampa de abertura na impressora e baixar a tampa.

7. Substituir a impressora no compartimento da impressora. A impressora está agora pronta para funcionar normalmente.

77

Figura 16 Compartimento da impressora Figura 17 Avançar o papel

Figura 18 Alimentador de papel através Figura 19 Instalar um novo roloda abertura

78

SUBSTITUIÇÃO DA FITA DE IMPRESSÃO

Substituir a fita antes que a impressão se torne difícil de ler. Usar o seguinte procedimento para Substituir a fita da impressora.

1. Levante a tampa do compartimento da impressora na Reprocessadora e remova a impressora do compartimento.

2. Desligue o cabo de alimentação da impressora.

3. Remova a tampa da impressora.

• Pressionar para baixo nos cantos com ranhuras até que a tampa gire no sentido ascendente.

• Retire a tampa da impressora da caixa da impressora.

4. Substitua o cartucho.

• Empurrar o cartucho da fita da impressora, assinalado com PUSH.

• Remova e elimine o cartucho.

5. Instalar o novo cartucho aprovado pela Medivators da fita da impressora.

• Alinhar o cartucho na abertura e pressionar para baixo até estar firmemente assente.

• Se houver papel na impressora, deslizar o papel entre o cartucho e a fita de impressão antes de assentar o cartucho no lugar.

• Rodar o pequeno puxador no sentido dos ponteiros do relógio para regular a tensão da fita.

Cuidado! Evitar manchas de tinta. Não permitir que a fita contacte a caixa da impressora. Limpar qualquer tinta da caixa imediatamente para impedir manchas.

6. Voltar a instalar a tampa da impressora.

7. Substituir a impressora no compartimento da impressora.

8. Ligar a impressora. A impressora está agora pronta para funcionar normalmente.

79

A B C

Figura 20 Remover a tampa da impressora Figura 21 Remover o cartucho

Figura 22 Alimentar papel (A) entre a fita Figura 23 Regular a tensão(B) e o cartucho (C)

80

SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO AR

1. Localizar o filtro do ar.

2. Desligar a conexão rápida dos acessórios.

3. Substituir o velho filtro por um novo.

• Verificar se a entrada do filtro se encontra em frente ao compressor.

4. Elimine o velho filtro.

5. Grave a data da mudança no registo.

81

Figura 24 Localização do filtro Figura 25 Desligar o filtro

Figura 26 Substituição do filtro Figura 27 Verificar o lado da entrada

82

DRENAGEM DA CONDENSAÇÃO DA CÂMARA DE AR

A condensação irá acumular-se no interior da câmara-de-ar. É recomendada a drenagem periódica da câmara-de-ar. Levar a cabo o seguinte procedimento quando a estação se encontra inactiva.

1. Localizar a câmara-de-ar na parte de trás do interior do armário.

2. Puxar o anel fixado à parte inferior da válvula na câmara-de-ar.

3. Garantir que o ar purgado/extraído está livre de condensação.

4. Liberte o anel.

83

Lado A Módulo principal

Câmara-de-ar

Puxar o anel

Válvula de alívio

Figura 28 Localização da câmara-de-ar

84

Guia da Resolução de ProblemasUtilize esta secção para identificar e corrigir problemas operacionais. Se nenhuma das soluções corrigir o problema, ou se o problema se repetir, contacte o seu representante do Serviço Técnico.

Aviso! Durante o teste de fugas, há um teste de 40 segundos no início do ciclo. O ciclo de desinfecção não se iniciará sem que o teste de fugas esteja terminado. Esta é uma opera-ção normal e não é considerada um “erro”.

A Reprocessadora não arranca.Não há energia na Reprocessadora ................... Verificar a alimentação da energia.

O interruptor de terra está em curto circuito ...... Localizar o interruptor na parte traseira da ............................................................................ Reprocessadora. Pressionar o botão reset no interruptor. ............................................................................ Se o interruptor não puder ser reinicializado, contactar o ............................................................................ seu representante do Serviço Técnico.

O circuito principal está em curto circuito ......... Rearme o disjuntor. Se o disjuntor não puder ser ……………………………………………………….reinicializado, contactar o seu representante do Serviço ……………………………………………………….Técnico.

Lento abastecimento de água para a tina. Pressão do ar insuficiente .................................. Verificar se o compressor está a trabalhar correctamente.

............................................................................ Verificar o regulador de ar externo em ……………………………………………………….Reprocessadoras sem compressor. Contactar a ……………………………………………………….Assistência Técnica da instituição.

Pressão de fornecimento de água e .................. Contactar a Assistência Técnica da instituição. caudal insuficiente

Filtro de água externo entupido ......................... Remover o cartucho do filtro.

Filtro de água interno entupido .......................... Se a pressão for baixa, substituir o filtro de água bio- ............................................................................ retentivo de 0,2 micron.

A configuração do regulador da água de .......... Os valores devem estar entre 35 e 40psi. Não Ajustar entrada está incorrecta Verificar a ...................... os valores se a configuração estiver correcta - configuração do regulador. ................................ Verificar se existe um filtro entupido.

Interruptor da pressão do ar desligado .............. Verificar o aparelho para uma ligação adequada. ……………………………………………………….Verificar se existem danos e fios soltos.

O desinfectante não escoa para o depósito inferior.Crivo do dreno da tina entupido ........................ Limpar o crivo do dreno da tina.

Linha de retorno da desinfecção torcida ........... Verificar dobras na linha. Recolocar, se necessário.

A água vaza continuamente pelos conectores. A válvula da água não está a vedar ................... Fechar a válvula de fornecimento de água e contactar o correctamente .................................................... serviço de apoio ao cliente.

85

A água não escoa da tina durante a pré-lavagem ou enxaguamento. Dreno demasiado alto ........................................ O dreno deve estar por baixo da saída da ……………………………………………………….Reprocessadora para permitir o fluxo correcto.

Linha de drenagem torcida ................................ Reparar a linha de drenagem.

Linha de drenagem entupida ............................. Limpar a linha de drenagem ou substituí-la, se ……………………………………………………….necessário.

Crivo do dreno da tina entupido ........................ Limpar o crivo do dreno da tina.

Falta de arejamento após o ciclo. Configuração do programa de ar incorrecta ...... Verificar as configurações do ar no menu Setup (Setup ............................................................................ 5/Configuração 5).

Ecrã LCD ilegível.Contraste fora de regulação, falha no ecrã. ...... Fechar a válvula de fornecimento de água e contactar o ……………………………………………………….serviço de apoio ao cliente.

Impressão ilegível. Fita de impressão frequentemente usada .......... Pressionar o interruptor de alimentação do papel para ............................................................................ fazer avançar a fita para uma nova secção.

Fita de impressão gasta ..................................... Substituir a fita de impressão.

A impressora não funciona. Máquina sem energia ......................................... Verificar a ligação da rede eléctrica. Verificar o ……………………………………………………….interruptor . Reinicializar se tiver disparado. Verificar ……………………………………………………….o disjuntor principal. Reinicializar se tiver disparado.

Interruptor da impressora desligado “OFF” ....... Ligar a impressora.

Energia desligada ............................................... Verificar se o fornecimento de energia está ligado à ……………………………………………………….saída da Reprocessadora.

Fita da impressora bloqueada ............................ Verificar a fita da impressora. Abrir a impressora e ………………………………………………………. realinhar a fita bloqueada. Girar o botão para regular ………………………………………………………..a tensão da fita.

Papel da impressora preso ................................ Verificar o papel da impressora. Abrir a impressora a ............................................................................ retirar o papel atolado. Pressionar o interruptor de ……………………………………………………….alimentação para alimentar o papel através da tampa da ……………………………………………………….impressora.

A ligação à impressora está desligada ............... Verificar a ligação do cabo da impressora. Verificar se ……………………………………………………….está firmemente ligado à tomada.

Impressora danificada ou com defeito ............... Contactar o serviço de apoio ao cliente.

86

Mensagens de Erro Mensagens de erro são exibidas no ecrã LCD para alertar o operador de anomalia funcionais e/ou avisos de Funcionamento (ver o Apêndice para definição de Mensagens). Se nenhuma das soluções corrigir o problema, ou se o problema se repetir, contacte o serviço de apoio ao cliente.

“Bas Sen Err” é exibido. Líquidos no sensor da tina ................................. Limpar as gotículas.

O líquido da tina não segue para esgoto ........... Contactar o serviço de apoio ao cliente.

Linha de retorno da desinfecção torcida ........... Verificar dobras na linha. Recolocar, se necessário.

Linha de drenagem torcida ................................ Verificar dobras na linha. Recolocar, se necessário.

“Dis Expired” é exibido no início do arranque.Atingido o número máximo de ciclos ................. Pressionar a tecla STOP para cancelar o erro. Verificar ……………………………………………………… a CMR do desinfectante. Esvaziar e abastecer com ............................................................................ desinfectante novo, se necessário.

Contagem de ciclos de desinfecção incorrecta . Alterar a pré-definição. Contactar o serviço de apoio ao ……………………………………………………… cliente.

“Dis Warn” é exibido no início do arranque.A contagem dos ciclos é inferior a 10 ................ Usar o Configuração 7 para reconhecer o aviso. do máximo .......................................................... Verificar a concentração do desinfectante antes de ………………………………………………………continuar.

“Flow Sen Err” é exibido no início do arranque. O sensor de fluxo ficou preso na posição .......... Pressionar a tecla STOP para limpar o erro. “on” ............................................................................ Pressionar a tecla ADD AIR (ADICIONAR AR) para libertar ............................................................................ o sensor.

“Lid Ajar” é exibido no início do arranque. A tampa da Reprocessadora está aberta .......... Fechar a tampa da Reprocessadora. Verificar se não ............................................................................ existem obstáculos que impeçam a tampa de Fechar ............................................................................ completamente. Pressionar a tecla START para recomeçar ............................................................................ o ciclo.

“Low Chamber” é exibido durante a fase de desinfecção. O filtro do desinfectante está ligado .................. Verificar o filtro. Substituir, se necessário.

Pressão de ar insuficiente .................................. Verificar se o compressor está a trabalhar correctamente.

............................................................................ Verificar o regulador externo de ar nas Reprocessadoras

............................................................................ sem compressor. Contactar a Assistência Técnica

............................................................................ da instituição.

Interruptor da pressão do ar desligado .............. Verificar o aparelho para uma ligação adequada. ............................................................................ Verificar se existem danos e fios soltos.

Resíduos nas ligações do filtro .......................... Remover o filtro e verificar se as ligações contém ............................................................................ resíduos. Limpar as ligações e substituir o filtro.

87

“Low Chamber” é exibido durante o enxaguamento. Pressão de ar insuficiente .................................. Verificar se o compressor está a trabalhar correctamente.

............................................................................ Verificar o regulador externo de ar nas Reprocessadoras

............................................................................ sem compressor. Contactar a Assistência Técnica

............................................................................ da instituição.

Pressão de fornecimento de água e .................. Contactar a Assistência Técnica da instituição. caudal insuficiente

Pré-filtro de água externo ligado ....................... Substituir o cartucho do filtro.

Filtro interno de água ligado ............................... Substituir o filtro de água.

A configuração do regulador da água de ........... Verificar a configuração do regulador. entrada está incorrecta ...................................... Os valores devem estar entre 35 e 40psi. Não Ajustar ……………………………………………………….os valores se a configuração estiver correcta - ……………………………………………………….Verificar se existe um filtro entupido.

Interruptor da pressão do ar desligado .............. Verificar o aparelho para uma ligação adequada. Verificar ............................................................................ se existem danos e fios soltos.

“Low Dis Res” é exibido no início do arranque. Nível de desinfectante baixo .............................. Cancelar o ciclo. Adicionar desinfectante até um nível ............................................................................ adequado no depósito inferior. Pressionar a tecla STOP ............................................................................ para reprocessar o endoscópio.

A Reprocessadora não está nivelada ................. Contactar o serviço de apoio ao cliente.

“High Dis Res” é exibido no início do arranque. Nível de desinfectante elevado .......................... Esvaziar desinfectante para um nível adequado.

Introdução de água no depósito ........................ Verificar a CMR do desinfectante. Contactar o serviço de ............................................................................ apoio ao cliente se a diluição fôr inferior ao CMR.

“No Air Flow” é exibido. O compressor de ar não está a trabalhar........... Contactar o serviço de apoio ao cliente.

O filtro do ar está bloqueado ............................. Substituir o filtro.

O Hook-up está desligado ou torcido ................ Verificar se hook-up não está torcido e voltar a ligá-lo.

O filtro do ar está desligado ............................... Verificar se o filtro do ar está ligado.

Pressão de ar externa insuficiente ..................... Contactar o serviço de apoio ao cliente.

“No Fluid Flow” é exibido durante a fase de desinfectar. O filtro do desinfectante está entupido .............. Substituir o filtro do desinfectante.

Ligação do endoscópio à tina desligado ........... Voltar a ligar e reinicializar o ciclo.

O Hook-up está apertado ou torcido ................. Verificar se há hook-ups apertados ou torcidos. Cancelar ............................................................................ o ciclo e reposicionar o hook-up. Reinicializar o ciclo.

A bomba não se encontra preparada ................ Verificar se o filtro do desinfectante se encontra ligado. ............................................................................ Voltar a ligar se necessário. Contactar o seu ……………………………………………………….representante do Serviço Técnico se não conseguir ……………………………………………………….corrigir o problema.

88

O filtro do desinfectante está desligado ............ Voltar a ligar o filtro do desinfectante. O canal do ............................................................................ endoscópio encontra-se bloqueado. Remover o ............................................................................ endoscópio e enviá-lo para reparação.

“No Fluid Flow” é exibido durante a fase de pré-lavagem ou enxaguamento. A ligação do endoscópio à tina está desligada . Voltar a ligar e reinicializar o ciclo.

Pressão da água demasiado baixa .................... A pressão deve estar entre os 35-40psi (2.4 - 2.75bar).

Pré-filtro /filtro interno entupido ......................... Substituir o filtro.

Bloqueio de ar no filtro de água ......................... Abrir a válvula sangradora para purgar o ar.

O filtro da água está entupido ............................ Verificar a Pressão da água nos reguladores de entrada e ............................................................................ de saída. Abaixo da Pressão normal pode indicar que um ............................................................................ filtro esteja entupido. Substituir o filtro.

Interruptor da pressão do ar desligado .............. Verificar o aparelho para uma ligação adequada. Verificar ............................................................................ se existem danos e fios soltos.

“Sheath Fail” é exibido (apenas para o teste de fugas, opcional). Fuga enorme detectada no início do ciclo ......... Fuga no endoscópio. Permitir que o endoscópio seja ............................................................................ reprocessado, depois remova-o e envie-o para reparação. ............................................................................ Fuga entre os conectores. Verificar a ligação e ............................................................................ reprocessar o endoscópio.

Pequena fuga detectada durante o ciclo ........... Fuga no endoscópio. Permitir que o endoscópio seja ............................................................................ reprocessado, depois remova-o e envie-o para reparação. ............................................................................ Fuga entre conectores. Pressionar STOP para cancelar o ............................................................................ ciclo e abrir a tampa de segurança. Verificar a ligação e ............................................................................ reprocessar o endoscópio.

Teste do adaptador de fugas ............................. Pressionar STOP para cancelar o ciclo e abrir a tampa de ............................................................................ segurança. Ligar o correcto adaptador do teste de fugas e ............................................................................ reprocessar o endoscópio.

“Shth Sen Err” é exibido durante o arranque inicial (apenas para o teste de fugas, opcional).O endoscópio é pressurizado durante ............... Pressionar STOP para cancelar o ciclo e abrir a tampa de o arranque ......................................................... segurança. Desligar o hook-up do teste de fugas para ............................................................................ libertar a pressão. Voltar a ligar o hook-up.

Teste de fugas permitido, sem opção presente . Contactar o serviço de apoio ao cliente para desactivar ……………………………………………………….o teste de fugas.

89

ANEXO

Mensagens de ErroAborted ............................................................... Indica que o ciclo foi abortado manualmente e não ............................................................................ chegou ao fim

Air Disabled ........................................................ Indica que o sensor do fluxo de ar foi desactivado

Bas Disabled ...................................................... Indica que o sensor de nível da tina foi desactivado

Bas Sen Err ........................................................ Indica que o sensor de nível está a informar que a tina se ............................................................................ encontra cheia no início do ciclo (quando a tina deve ............................................................................ estar vazia)

Basin Temp ......................................................... Indica que a temperatura da tina não chegou ao mínimo ............................................................................ programado

Cancel? .............................................................. Impele o utilizador para pressionar a tecla “Enter” e cancelar o ciclo

Clear Sys Alarm? ................................................ Diagnostico 70: impele o utilizador a pressionar a tecla ............................................................................ “Enter” para limpar o alarme do sistema (tal como o ............................................................................ erro NVRAM)

Dis Disabled ....................................................... Indica que o alarme da contagem do desinfectante ............................................................................ “faltam 10 ciclos” foi reconhecido

Dis Expired ........................................................ Indica que a contagem máxima do desinfectante foi ............................................................................ atingida, não podem ser levados a cabo mais ciclos antes ............................................................................ de se mudar o desinfectante

Dis Warning ....................................................... Indica que o alarme da contagem do desinfectante “faltam 10 ciclos” foi atingida

Flash High Error .................................................. Indica que o código elevado do teste CRC não passou

Flash Low Error .................................................. Indica que o código inferior do teste CRC não passou

Flo Disabled ........................................................ Indica que o sensor do fluxo de liquido foi desactivado

Flow Sen Err ....................................................... Indica que o sensor de fluxo está a informar que há fluxo ............................................................................ no início do ciclo (quando não deve ocorrer ............................................................................ qualquer fluxo)

Hi Disabled ......................................................... Indica que o sensor de nível elevado do depósito ............................................................................ foi desactivado

90

High Dis Res ....................................................... Indica que o nível do depósito é demasiado elevado ............................................................................ e devia ser diminuído

Lid ajar ............................................................... Indica que a tampa se está a abrir durante o ciclo

Lid Disabled ........................................................ Indica que a tampa se abriu e o sensor foi desactivado

Low Alcohol ....................................................... Indica que o nível do álcool está baixo

Low Chamber .................................................... Indica que o nível da tina não atingiu o sensor de ............................................................................ nível a tempo

Low Det. ............................................................ Indica que o nível do detergente é baixo

Low Dis Res ...................................................... Indica que o nível do depósito é bastante baixo e que ............................................................................ deveria ser acrescentado

Low Disabled ...................................................... Indica que o sensor de depósito baixo foi desactivado

Low Res Err ....................................................... Indica que o sensor de depósito não indicou o nível baixo ............................................................................ a tempo durante o escoamento do desinfectante

No Air Flow ........................................................ Indica que não foi detectado nenhum fluxo de ar

No Fluid Flo ........................................................ Indica que nenhum fluxo de liquido foi detectado

NVRAM Err ........................................................ Erro não volátil RAM, só pode ser limpo com o ............................................................................ Diagnóstico 70

Power on ............................................................ Indica que o dispositivo perdeu energia durante o ciclo

RAM Error ........................................................... Erro RAM, só pode ser limpo com o Diagnóstico 70

Res T High .......................................................... Indica que a temperatura do depósito ultrapassou ............................................................................ o máximo

Res T Low .......................................................... Indica que a temperatura do depósito está abaixo do ............................................................................ mínimo para uma desinfecção segura

Reset Alarms? .................................................... Impele o utilizador a pressionar a tecla “Enter” para ............................................................................ cancelar um alarme.

Sheath Fail ......................................................... Indica que o teste da Bainha falhou

Shth Sen Err ....................................................... Indica que o teste de ensaio mediu a pressão no início ............................................................................ do ciclo

SNVRAM Err ....................................................... Erro RAM curto não volátil, só pode ser limpo com o ............................................................................ Diagnóstico 70

Sta Not Idle ......................................................... Indica que a operação escolhida não pode ser levada a ............................................................................ cabo porque a estação não está actualmente inactiva

Sth Disabled ....................................................... Indica que a Bainha do teste (fugas) foi desactivada

Time Err .............................................................. Erro de base de tempo, só pode ser limpo com o ............................................................................ Diagnóstico 70

91

Mensagens do Protocolo/RegistoAdd Air ................................................................ Indica que um ciclo de Adição de Ar estava ............................................................................ em funcionamento.

Add Air On .......................................................... Indica que um ciclo de Adição de Ar será acrescentado ............................................................................ no final do ciclo actual.

Add Air Off .......................................................... Indica que um ciclo de Adição de Ar não será acrescentado no final do ciclo actual.

Air ....................................................................... Observa quando o arejo de um ciclo ocorre.

Attach Restrictor ................................................ Impele o utilizador a anexar o adaptador do redutor.

Auto Dis. ............................................................. Indica quando uma linha de água automática esteve ............................................................................ em funcionamento.

Disinfect .............................................................. Observa quando um período do ciclo de ............................................................................ desinfectar ocorreu.

Dump Dis. ........................................................... Indica quando um ciclo de desinfectante foi para esgoto.

Load Dis. ............................................................ Indica quando o abastecimento do ciclo de desinfectante ............................................................................ foi efectuado.

Low Alcohol ....................................................... Indica que o nível de álcool é baixo.

Machine ID ......................................................... O número de série da SSD-102.

No Air Flow ........................................................ Indica que não foi detectado nenhum fluxo de ar.

No Fluid Flo ........................................................ Indica que nenhum fluxo de liquido foi detectado.

Operator ............................................................ Insira o número de identificação do operador.

Patient ................................................................ Insira a identificação do paciente.

Physician ............................................................ Insira o número de identificação do medico.

Power on ............................................................ Indica que o dispositivo perdeu energia durante um ciclo.

Res T High .......................................................... Indica que a temperatura do depósito excedeu o máximo.

Res T Low .......................................................... Indica que a temperatura do depósito é inferior ao mínimo ............................................................................ para uma desinfecção segura.

Resume .............................................................. Indica quando um ciclo foi retomado.

Rinse 1 ................................................................ Observa quando um período do ciclo do Enxaguamento ............................................................................ 1 ocorreu.

Rinse 2 ................................................................ Observa quando um período do ciclo do Enxaguamento ............................................................................ 2 ocorreu.

Rinse 3 ................................................................ Observa quando um período do ciclo do Enxaguamento ............................................................................ 3 ocorreu.

S/N ..................................................................... Indica o número de série da máquina.

Scope ................................................................. Insira o número de identificação do endoscópio.

Sheath Fail ......................................................... Indica que o teste de ensaio falhou.

92

Sheath Test ......................................................... Observa quando um período do ciclo do teste da ............................................................................ Baínha ocorreu.

Shth Sen Err ....................................................... Indica que o teste de ensaio mediu a pressão no início ............................................................................ do ciclo.

Start .................................................................... Indica quando um ciclo se inciou.

Sth Disabled ....................................................... Indica que a Bainha do teste (fugas) foi desactivada.

Temp = ............................................................... Indica que temperatura da tina no início e fim da fase ............................................................................ de desinfecção.

Termos do GlossárioBasin / Tina ......................................................... câmara dentro da qual o endoscópio é colocado ............................................................................ para desinfecção.

Cleaning / Limpeza ............................................. Remoção física de resíduos de um endoscópio.

Control panel / Painel de controlo ...................... Interface do operador usado para programar e funcionar ............................................................................ com a Reprocessadora.

Custom program / Programa personalizado ...... Programa de desinfecção para além do programa ............................................................................ predefeito.

Cycle / Ciclo ....................................................... Sequência de fases no processo de desinfecção: lavagem ............................................................................ com detergente, enchimento da tina de desinfecção, ............................................................................ enxaguamento, purga do álcool e purga do ar.

Default program / Programa predefeito ............. Programa do ciclo desinfecção fornecido com ............................................................................ a Reprocessadora.

Disinfection procedure / Procedimento .............. Séries de fases pré-programadas que colectivamente de desinfecção .................................................. constituem um protocolo específico de desinfecção.

Function / Função .............................................. Qualquer operação além do programa de desinfecção, ............................................................................ exemplo: função de esgoto do desinfectante.

High-level disinfection / Desinfecção ................. Processo definido pela CDC que destrói todas as de alto nível ........................................................ bactérias vegetativas, vírus e fungos mas não ............................................................................ necessariamente todos os esporos bacterianos.

Idle state / Estado inactivo ................................. Estado de prontidão durante o qual nenhum programa ou ............................................................................ ciclos ou outras funções estão em curso.

MRC / CMR ........................................................ Concentração Mínima

Phase / Fase ....................................................... Período específico do ciclo de desinfecção.

Reservoir / Depósito ........................................... Recipiente que contém o desinfectante, álcool ............................................................................ ou detergente.

Restrictor adapter / Adaptador do redutor......... Usado para simular um endoscópio em certas operações. ............................................................................ Esta peça é fornecida com o kit de instalação ............................................................................ da Reprocessadora.

93

Running state / Estado de funcionamento ......... Estado de funcionamento durante o qual um programa ............................................................................ está em andamento, ou uma outra qualquer função, ou ............................................................................ outras quaisquer funções a serem realizadas (por ex.: ............................................................................ outros estados para além de inactivo ou ............................................................................ parado/terminado).

Station / Estação ................................................ Componente do sistema usado para desinfectar um único ............................................................................ endoscópio. A estação inclui a tina, o depósito de líquido, ............................................................................ válvulas, mangueiras/tubos e compressor.

Status indicator / Indicador de estado ............... Símbolo intermitente no painel de controlo indicando o ............................................................................ estado de funcionamento actual.

Status log / Estado de registo ............................ Registos armazenados dos recentes ciclos de ............................................................................ desinfecção contendo o histórico, estados de erro, ............................................................................ endoscópios processados e números de série.

Stop state / Posição de parado ......................... Estado de funcionamento durante o qual um protocolo de ............................................................................ desinfecção está em progresso, mas o ciclo actual ............................................................................ é suspenso.

94

Quadro do Ciclo de Desinfecção.......................................................Legenda

Programação de fábrica: Estas configurações podem ser alteradas com acesso ao Menú de Diagnóstico.

Codificação pré-definida: Estas configurações não podem ser alteradas.

Programável pelo Utilizador: Estas configuraçõas podem ser alteradas pelo utilizador sem usar o Menú de diagnóstico.

Fase Opção Descrição Defeito Típico Limite Min. Limite Máx. Configurações Estado # Função #

Arranque Fuga Encher o endoscópio com ar 20 seg 20 seg Codificação pré-definida 3 20 seg

Teste para fugas de ar maiores no endoscópio 20 seg 20 seg Codificação pré-definida 4

Lavagem com detergente Introdução de detergente 3 seg 3 seg 0 seg 59 seg Programável pelo utilizador 5

Config. 5 Introdução de detergente

Pré-lavagem dos canais do endoscópio com detergente e água 30 seg 30 seg Codificação predefinida 6

Nível da tina no mínimo (sensor de nível ignorado) 60 seg 90 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 7 Diag. 62

Abastecimento equilibrado da tina (controlado por sensor) 5 min 10 seg Codificação predefinida

Reabastecimento 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 9 Diag. 67

Re-circ Meter o endoscópio na tina, o liquido da tina circula através dos canais 60 seg 60 seg 0 seg 99m:59s Programável pelo utilizador 10 or 11Config. 5 Lavagem com detergente

Esvazia a tina enquanto lava os canais dos endoscópios 60 seg 60 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 12 Diag. 61

Escoa o resto do liquido 30 seg 30 seg Codificação predefinida 13

Purga de ar através da linha da câmara 5 seg 5 seg Codificação predefinida 14

Re-circ Purga de ar através das linhas de recirculação 10 seg 10 seg Codificação predefinida 15

Purga de ar aos canais do endoscópio 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 16 Diag. 63

Limpar as linhas de ar 5 seg 5 seg Codificação predefinida 17

Enxaguamento pós-lavagem Lavagem dos canais do endoscópio 30 seg 30 seg Codificação predefinida 18

Nível mínimo da tina (sensor ignorado) 90 seg 90 seg 999 seg Programação de fábrica 19 Diag. 62

Abastecimento equilibrado da tina (controlado por sensor) 5 min 10 seg Codificação predefinida 20

Reabastecimento 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 21 Diag. 67

Re-circA água flui através dos canais do endoscópio ou a recirculação está activa

60 seg 60 seg 0 seg 99m:59s Programável pelo utilizador 22 or 23Config. 5 Enxaguamento pós-lavagem

Esvazia a tina enquanto lava os canais dos endoscópios 50 seg 60 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 24 Diag. 61

Escoa o resto do liquido 30 seg 30 seg Codificação predefinida 25

Purga de ar através da linha da câmara 5 seg 5 seg Codificação predefinida 26

Re-circ Purga de ar através das linhas de recirculação 10 seg 10 seg Codificação predefinida 27

Purga de ar aos canais do endoscópio 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 28 Diag. 63

Limpar as linhas de ar 5 seg 5 seg Codificação predefinida 29

Pré-lavagem Introdução de detergente 3 seg 3 seg 0 seg 59 seg Programável pelo utilizador 30Config. 5 Introdução de detergente

Pré-lavagem dos canais do endoscópio com detergente e água 30 seg 30 seg 0 seg 99m:59s Programável pelo utilizador 31Config. 5 Pré-lavagem

Purga de ar através da linha da câmara 5 seg 5 seg Codificação predefinida 32

Re-circ Purga de ar através das linhas de recirculação 10 seg 10 seg Codificação predefinida 33

Purga de ar aos canais do endoscópio 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 34 Diag. 63

Limpar as linhas de ar 5 seg 5 seg Codificação predefinida 35

Desinfecção Pré-lavagem dos canais do endoscópio com desinfectante 30 seg 30 seg Codificação predefinida 36

Nível mínimo da tina (sensor ignorado) 70 seg 70 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 37 Diag. 62

Abastecimento equilibrado da tina (controlado por sensor) 2 min 10 seg Codificação predefinida 38

95

Fase Opção Descrição Defeito Típico Limite Min. Limite Máx. Configurações Estado # Função #

Re-circ Desinfectante a acabar (reabastecimento de desinfectante) 15 seg 15 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 39 Diag. 67

Estabilização da temperatura e do nível da tina. Pulsar a válvula da câmara abrir/fechar

15 seg 15 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 40 Diag. 64

Re-circLavagem com desinfectante enquanto os canais do endoscópio são lavados com desinfectante

20 min 20 min 0 min 99m:59s Programável pelo utilizador 41 ou 42Config. 5 Lavagem com desinfectante

Desinfectante para esgoto 90 seg 90 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 43 Diag. 61

Purga de ar através da linha da câmara 5 seg 5 seg Codificação predefinida 44

Purga de ar através das linhas de recirculação 10 seg 10 seg Codificação predefinida 45

Purga de ar aos canais do endoscópio 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 46 Diag. 63

Limpar as linhas de ar 5 seg 5 seg Codificação predefinida 47

Enxaguamento 1 Pré-lavagem dos canais do endoscópio enquanto faz esgoto 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 57 Diag. 63

Abastecer parcialemnte a tina com água 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 58 Diag. 63

Re-circ Tempo de recirculação 15 seg 15 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 59 Diag. 66

Tempo parcial de esgoto 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 60 Diag. 66

Nível da tina no mínimo (sensor de nível ignorado) 90 seg 90 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 61 Diag. 62

Abastecimento equilibrado da tina (controlado por sensor) 5 min 10 seg Codificação predefinida 62

Reabastecimento 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 63 Diag. 67

Re-circ Reabastecer com água nova ou a recirculação está activa 4 min 4 min 0 min 999 seg Programável pelo utilizador 64 ou 65Config. 5 Enxaguamento 1

Esvazia a tina enquanto lava os canais dos endoscópios 60 seg 60 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 66 Diag. 61

Esgoto 30 seg 30 seg Codificação predefinida 67

Purga de ar através da linha da câmara 5 seg 5 seg Codificação predefinida 68

Re-cicr Purga de ar através das linhas de recirculação 10 seg 10 seg Codificação predefinida 69

Purga de ar aos canais do endoscópio 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Codificação predefinida 70 Diag. 63

Limpar as linhas de ar 5 seg 5 seg Codificação predefinida 71

Enxaguamento 2 Pré-lavagem dos canais do endoscópio com água 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 72 Diag. 63

Nível da tina no mínimo (sensor de nível ignorado) 90 seg 90 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 73 Diag. 62

Abastecimento equilibrado da tina (controlado por sensor) 5 min 10 seg Codificação predefinida 74

Reabastecimento 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 75 Diag. 67

Re-circ Reabastecer com água nova ou a recirculação está activa 4 min 4min 0 min 99m:59s Programável pelo utilizador 76 ou 77Config. 5 Enxaguamento 1

Esvazia a tina enquanto lava os canais dos endoscópios 60 seg 60 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 78 Diag. 61

Esgoto 30 seg 30 seg Codificação predefinida 79

Purga de ar através da linha da câmara 5 seg 5 seg Codificação predefinida 80

Re-circ Purga de ar através das linhas de recirculação 10 seg 10 seg Codificação predefinida 81

Purga de ar aos canais do endoscópio 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 82 Diag. 63

Limpar as linhas de ar 5 seg 5 seg Codificação predefinidaa 83

Enxaguamento 3 Pré-lavagem dos canais do endoscópio com água 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 84 Diag. 63

Nível da tina no mínimo (sensor de nível ignorado) 90 seg 90 seg 0 seg 000 seg Programação de fábrica 85 Diag. 62

Abastecimento equilibrado da tina (controlado por sensor) 5 min 10 seg Codificação predefinida 86

Reabastecimento 30 seg 30 seg 0 sesg 999 seg Programação de fábrica 87 Diag. 67

Re-circ Reabastecer com água nova ou a recirculação está activa 4 min 4min 0 min 99m:59s Programável pelo utilizador 88 ou 89Config. 5 Enxaguament o 3

Esvazia a tina enquanto lava os canais dos endoscópios 60 seg 60 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 90 Diag. 61

Esgoto 30 seg 30 seg Codificação predefinida 91

Purga de ar através da linha da câmara 5 seg 5 seg Codificação predefinida 92

Re-circ Purga de ar através das linhas de recirculação 10 seg 10 seg Codificação predefinida 93

Purga de ar aos canais do endoscópio 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 94 Diag. 63

Limpar as linhas de ar 5 seg 5 seg Codificação predefinida 95

Álcool Distribuição do álcool para dentro do colector 10 seg 10 seg 0 seg 59 seg Programável pelo utilizador 96Config. 5 Introdução de álcool

Purga de ar aos canais do endoscópio 30 seg 30 seg 0 seg 999 seg Programação de fábrica 97 Diag. 63

96

Fase Opção Descrição Defeito Típico Limite Min. Limite Máx. Configurações Estado # Função #

Limpar as linhas de ar 5 seg 5 seg Codificação predefinida 98

Ar Purga de ar através da linha da câmara 5 seg 5 seg Codificação predefinida 99

Re-circ Purga de ar através das linhas de recirculação 10 seg 10 seg Codificação predefinida 100

Purga de ar aos canais do endoscópio 3 min 3 min 0 seg 99m:59s Programável pelo utilizador 101Config. 5Ar

Limpar as linhas de ar 5 seg 5 seg Codificação predefinida 102

1- O tempo mínimo de lavagem com desinfectante (estado 41 ou 42) é dependente do “tempo limite” configurado no modo de diagnóstico.

2- O tempo na coluna “Típico” onde um ¨* símbolo é indicado, é sujeito à velocidade a que a tina enche. Um alarme ocorrerá quando o tempo por defeito for atingido.

3- Seleccionando o tempo zero durante o Configuração 5 cancelará todos os estados de acompanhamento na fase.

4- A mensagem “flush” (pré-lavagem) é exibida na coluna “Fase” e indica que o estado é apenas activo quando o tempo de lavagem com detergente (soak) está

fixado em zero.

5- Estados com uma opção do teste de fugas estão activos se a unidade fôr fornecida com o Teste de Fugas e o sensor da bainha estiver activo no modo de

diagnóstico.

6- Estados com a mensagem “recirc” exibida na coluna de Opção indicam que a bomba de recirculação está activa durante o estado, se a DSD tiver a opção de

recirculação.

97

Tabela de Referência de Programas Personalizados.Preencha a tabela como uma referência para as configurações dos programas personalizados.

Fase Programa 0 (predefinido)

Programa 1 Programa 2 Programa 3 Programa 4

Lavagem com detergente 00:00

Enxaguamento pós-lavagem 00:00

Pré-lavagem 00:00

Introdução de detergente 00:00

Lavagem com desinfectante 00:00

Enxaguamento 1 00:00

Enxaguamento 2 00:00

Enxaguamento 3 00:00

Álcool 00:00

Introdução de Álcool 00:00

Ar Seco 00:00

FasePrograma 0 (predefinido)

Programa 1 Programa 2 Programa 3 Programa 4

Lavagem com detergente

Enxaguamento pós-lavagem

Pré-lavagem

Introdução de detergente

Lavagem com desinfectante

Enxaguamento 1

Enxaguamento 2

Enxaguamento 3

Álcool

Introdução de Álcool

Ar Seco

98

ConfiguraçõesDSD-201® Funções de Configuração da Reprocessadora de Endoscópios

1 Carregar o Desinfectante da Tina

2 Definir a Data

3 Definir a Hora

4 Mostrar a Versão de Software

5 Programa de Entrada

6 Desinfectar a Linha de Água

7 Inibir o Aviso do Desinfectante

8 Exibir a Informação de Registo

9 Desactivação de Registos

10 Limpar Registos

11 Limpar a Contagem de Ciclos de Desinfectante

13 Mostrar Temperaturas

14 Definir o Aquecedor para Ligado

15 Definir o Aquecedor para Desligado

16 Exibir a Contagem do Ciclo de Desinfectante

17 Exibir o Tempo Restante

18 Exibir o Tempo

21 Imprimir um Registo Completo

22 Cancelar a Impressão

25 Imprimir o Último Registo

27Desactivar o Arranque Tardio Automatizado aos Fins de Semana (0 para permitir aos fds, 1 para desactivar)

28Definir o Arranque o Horário Tardio (se zero deu entrada para o mês, o ciclo funcionará todas as 24h)

29 Definir a Activação do Arranque Tardio

33 Definir a Permissão da Impressão Automática

41 Calibração da Temperatura da Água e Fluxo (Opção apenas da SSG)

43 Excelência SSG (Opção apenas da SSG)

88 Entrar no Menú Diagnóstico: código de entrada

99

Especificações Dimensões do chassis (altura x largura x profundidade)Altura com a tampa aberta

46”x36”x21” (117x91x53cm)

64 pol. (162,5 cm)

Peso (aprox.) 400lbs (181kg)Cabo de energia Com utilização hospitalar 8 pés (2,4 m)Altitude <15,000 pés (4,572m)Humidade 20% a 80%, sem condensação Temperatura 80°F ± 20° (27°C ± 10°)Oscilações da Alimentação Principal de Tensão Não deve ultrapassar os ±10% da voltagem

nominalInstalação sobre a Categoria da Voltagem IIClassificação I, Protecção ComumRequisitos Eléctricos 230 VAC 50/60 Hz, 6A 1Ø

120 VAC 60 Hz, 12A 1Ø

Requisitos da Água Água potável do edifício (fornecimento de água fria). 35-40psi (2.4 - 2.75bar) no regulador. Temperatura máxima da água: 110°F (43°C)

Consumo de Água de Enxaguamento Aprox. 10 galões (39 litros) por ciclo Concebido para ser utilizado Espaços InterioresClassificação Ambiental StandardGrau de poluição 2Modo de Funcionamento ContínuoGrau de Mobilidade ImóvelEsgoto O Esgoto da Reprocessadora é de 25polegadas

(60cm) acima do solo. Porque a Reprocessadora usa um sistema de gravidade tem que haver pelo menos um desnível da Reprocessadora de 3 polegadas (25mm) maior que 36 polegadas (30cm) para o esgoto adequado.

Capacidades Depósito do desinfectante: 15 litros Tina: 11 litros Depósito de álcool e detergente: 800ml cada

Compatibilidades do Desinfectante Contactar o distribuidor local para químicos de reprocessamento compatíveis.

Aquecedor Interno Temperatura ambiente to 125°F (52°C)

100

Garantia do ProdutoGarantia Limitada

Medivators Inc. (“Medivators”), garante que a Reprocessadora de endoscópios por si fabricada (o “Produto”) está em conformidade e cumpre com as especificações escritas da Medivators livre de defeitos no material e acabamento mantidos sob condições normais de uso por um período (o “Período de Garantia”) de quinze meses (15) a partir da data de embarque da Medivators ou um (1) ano a partir da data de instalação, o que ocorrer primeiro.

Não obstante algo contrário aqui, o Período de Garantia para consumíveis, acessórios e peças de manutenção fornecidas pela Medivators, incluindo, mas não limitado a, conectores de endoscópios (hook-ups), filtros, impressoras, suprimentos de impressora, tiras-teste e sacos acessório, é de noventa (90) dias a partir da data de instalação ou 120 dias a partir da data de embarque, o que ocorrer primeiro.

A garantia não cobre, e a Medivators não terá qualquer obrigação com respeito a, por danos causados ao Produto ou com ele relacionados: (i) causas externas, incluindo sem limitação, acidente, vandalismo, actos de Deus (desastres naturais), falhas de energia ou surtos de energia, (ii) abuso, negligência ou mau uso do Produto pelo cliente ou uso não autorizado por terceiros filtros ou outros consumíveis e acessórios, (iii) acções que não estejam de acordo com as instruções, (iv) o fracasso do cliente para xecutar a manutenção preventiva necessária, ou (v) revisões ou intervenções não autorizadas pela Medivators.

Limitação da Indemnização

A obrigação da garantia da Medivators aqui estabelecida limita-se ao reparo ou à substituição (por sua opção) do Produto ou quaisquer peças que se considerem defeituosas. Será uma solução exclusiva do cliente para cobrir um defeito.

De modo a recuperar ao abrigo da garantia, o cliente deve notificar a Medivators se estiver nos E.U.A, ou país da Instalação do defeito (descrevendo o problema com detalhes razoáveis) antes da expirar o período da garantia ou dentro de trinta (30) dias após a descoberta do defeito. Após recepção da Medivators da “autorização de devolução de mercadorias” oficial (AVM), o cliente deve prontamente devolver a peça defeituosa ou Produto à Medivators (ou centro de serviço indicado na AVM), com frete e seguro pré-pagos. A Medivators não será responsável por quaisquer danos durante o envio.

101

102www.medivators.com

Manufactured in the USA by:

Medivators Inc. 14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 USAToll Free: +1.800.444.4729

Medivators BVSourethweg 116422PC HeerlenThe NetherlandsTel: +31.45.5.471.471

Cantel Medical Asia/Paci�c Pte. Ltd.1A International Business Park#05-01 Singapore 609933Tel: +65.6227.9698

Cantel Medical Devices (China) Co. Ltd.Unit 804-805, Innov Tower Block A,Hongmei Road, Xuhui 200233 ShanghaiTel: +86 21 60161380Fax: +86 21 61210913