349
Manual de instruções Amarok Edição do Brasil 07/2017

Edição do Brasil 07/2017 - vw.com.br · Manual de instruções Amarok Edição do Brasil 07/2017 Manual de instruções: Amarok Manual de instruções ... Dar partida, trocar a

  • Upload
    builien

  • View
    221

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Manual de instruçõesAmarokEdição do Brasil 07/2017

Am

arok

M

anua

l de

inst

ruçõ

es

Manual de instruções:AmarokData de fechamento: 29.05.2017Português Brasil: 07.2017Teile-Nr.: 2H6012766AF

2H6012766AF

Etiqueta de dados do veículo

Fig. 1 1: número de identificação do veículo; 2: modelo de veículo, potência do motor, transmissão; 3: códigodo motor, código da transmissão, código da cor, acabamento interno, 4: mais equipamentos, números PR.

A inspeção de entrega foi realizada em: Data da entrega/liberação inicial:a)

Carimbo da Concessionária Volkswagen Carimbo da Concessionária Volkswagen

a) O que ocorrer primeiro.

A Volkswagen AG trabalha constantemente no de-senvolvimento contínuo de todos os tipos e modelosde veículo. Por esse motivo, pedimos a sua compre-ensão para o fato de que alterações na forma, nosequipamentos e na tecnologia dos veículos são pos-síveis a qualquer tempo. As indicações sobre aabrangência de fornecimento, a aparência, a potên-cia, as dimensões, os pesos, o consumo de combus-tível, as normas e as funções dos veículos corres-pondem às informações disponíveis no fechamentoda redação deste manual. É possível que algunsequipamentos só estejam disponíveis para forneci-mento em um momento posterior (a ConcessionáriaVolkswagen local pode fornecer as informações) ousejam oferecidos somente em determinados merca-dos. O veículo retratado na capa está parcialmenteequipado com equipamentos opcionais a custos adi-cionais e possivelmente está disponível apenas emalguns países. Sua Concessionária Volkswagen terá o

prazer em informar sobre as variações específicasdos países. Reservado o direito a modificações. Nãosão admissíveis reivindicações derivadas das indica-ções, figuras e descrições deste manual.

Não são permitidas a impressão, reprodução e tra-dução, total ou parcial, sem autorização por escritoda Volkswagen AG.

Todos os direitos deste material são expressamentereservados à Volkswagen AG, conforme a legislaçãode direitos autorais. Reservado o direito a modifica-ções.

Produzido na Alemanha.

© 2017 Volkswagen AG

Papel produzido com celulose embranquecidasem cloro.

Muito obrigado por sua confiança

Com este Volkswagen, você está recebendo um veículo com a mais moderna tecnologia e diversos equipa-mentos de conforto que você certamente desejará usar em suas viagens diárias.Antes da primeira utilização, ler e observar as informações contidas neste Manual de instruções para quevocê conheça de forma rápida e abrangente o veículo, bem como para poder reconhecer e evitar possíveisperigos para si e para terceiros.Caso você tenha mais perguntas sobre o seu veículo ou acredite que a literatura de bordo não esteja comple-ta, entrar em contato com a sua Concessionária Volkswagen. As Concessionárias Volkswagen sempre estãoabertas a dúvidas, sugestões e críticas.Nós lhe desejamos muitas alegrias com o seu veículo e sempre uma boa viagem.Volkswagen AG

PERIGOObservar as indicações importantes de segurançarelativas ao airbag frontal do passageiro dianteiro→ Página 81, Informações básicas sobre a insta-lação e uso de cadeiras de criança.

Muito obrigado por sua confiança 1

2H60

1276

6AF

2H6012766AF

Índice

Sobre este Manual de instruções 4

Significado dos símbolos 5

Vista geral do veículo

Vistas externas– Vista frontal 6– Vista lateral 7– Visão traseira 8

Interior do veículo– Vista geral da porta do condutor 10– Vista geral do lado do condutor 11– Vista geral do console central 13– Vista geral do lado do passageiro

dianteiro 15– Vista geral dos símbolos no revestimento

do teto 15

Instrumento combinado– Luzes de advertência e de controle 16– Instrumentos 18– Sistema de informações Volkswagen 23

Antes da condução

Antes de partir– Orientações para condução 29

Abrir e fechar– Jogo de chaves do veículo 31– Travamento central e sistema de

travamento 33– Portas 38– Tampa do compartimento de carga 40– Cobertura do compartimento de carga de

plástico 41– Cobertura do compartimento de carga de

alumínio 42– Capota marítima do compartimento de

carga 44– Capota rígida do compartimento de carga 46– Vidros 48

Sentar de forma correta e segura– Ajustar a posição do banco 51– Funções do banco 60

– Cintos de segurança 62– Sistema de airbag 73– Cadeiras de criança 80

Iluminação e visibilidade– Iluminação 93– Proteção solar 101– Limpadores e lavadores do para-brisa 101– Espelhos retrovisores 106

Transportar– Orientações para condução 109– Compartimento de carga 113– Bagageiro do teto 114– Condução com reboque 116

Equipamentos práticos– Porta-objetos 125– Porta-copos 128– Cinzeiro e acendedor de cigarro 129– Tomadas 131– Tacógrafo 132– Amplificador de voz eletrônico 134

Durante a condução

Dar partida, trocar a marcha, estacionar– Ligar e desligar o motor 135– Trocar a marcha 139– Frear, parar e estacionar 147– Conduzir com consciência ecológica 157– Direção 159

Sistemas de assistência ao condutor– Sistemas de assistência de arranque 160– Park Pilot 163– Câmera de marcha a ré (Rear View) 166– Sistema regulador de velocidade (GRA) 169

Clima– Aquecer, ventilar, resfriar 172– Aquecimento de água adicional

(aquecimento estacionário) 179

Índice2

No posto de combustível– Abastecimento 185– Combustível 188– Purificação do gás de escape para

veículos a diesel (AdBlue®) 193

Condução off-road– Antes da primeira condução off-road 196– Situações de condução off-road 202

Conservação, limpeza,manutenção

No compartimento do motor– Preparações para trabalhos no

compartimento do motor 215– Óleo do motor 219– Líquido de arrefecimento do motor 224– Bateria do veículo 229

Rodas e pneus– Sistema de controle dos pneus 234– Fatos sobre as rodas e os pneus 239

Serviços on-line móveis– Volkswagen Car-Net 252

Manutenção– Serviço 254– Limpar e conservar o veículo 258– Acessório, reposição de peças, reparos e

modificações 265– Controle do motor e sistema de

purificação do gás de escape 269

Informações do cliente– Cobertura da garantia, garantia de

mobilidade LongLife e CarePort Mobility 272– Memória e serviço de dados 273– Etiquetas adesivas e plaquetas 276– Utilização do veículo em outros países e

continentes 276– Fluidos no ar-condicionado 276– Recepção do rádio e antena 277– Declaração de conformidade 277– Recolhimento de veículos em fim de vida

e sucateamento 277

Autoajuda

Orientações práticas– Perguntas e respostas 279– Em caso de emergência 280– Fechamento ou abertura de emergência 283– Ferramentas de bordo 285– Calotas 287– Troca de roda 288– Fusíveis 297– Troca de lâmpada incandescente 299– Auxílio à partida 311– Rebocar 314

Dados técnicos

Dados técnicos– Dados do veículo 318– Motores a diesel 321– Capacidades 327

Abreviaturas utilizadas 329

Índice remissivo 330

Índice 3

2H60

1276

6AF

Sobre este Manual de instruções– Este Manual de instruções é válido para todos os

modelos e versões da Amarok.

– Você encontra um índice remissivo em ordem al-fabética no final do manual.

– Um índice de abreviaturas no final do manual es-clarece abreviaturas e denominações técnicas.

– Indicações de direção como esquerda, direita, di-anteiro e traseiro têm como referência, via de re-gra, o sentido de direção do veículo, salvo indica-ção em contrário.

– As figuras servem de orientação e devem ser en-tendidas como representações esquemáticas.

– Este Manual de instruções foi desenvolvido paraveículos com direção à esquerda. No caso de veí-culos com direção à direita, os comandos estãoordenados parcialmente de forma diferente da re-presentada nas figuras ou descrita no texto.

– Dados sobre milhas no lugar de quilômetros, oumph no lugar de km/h, referem-se aos instrumen-tos combinados ou sistemas Infotainment especí-ficos do país.

– Definições breves que são distinguidas por cor esão colocadas antes de algumas seções neste ma-nual, resumem as funções e a utilidade de um sis-tema ou equipamento. Mais informações sobre ossistemas e equipamentos, além das suas caracte-rísticas, requisitos e limites de sistemas estão nasrespectivas seções.

– Modificações técnicas no veículo surgidas após ofechamento da redação deste manual encontram--se num Suplemento anexo à literatura de bordo.

Todas as versões e modelos estão descritos sem quesejam identificados como equipamentos especiaisou variantes de modelo. Desta forma, podem estardescritos equipamentos que o seu veículo provavel-mente não possua ou que estejam disponíveis ape-nas em alguns mercados. Você obtém a versão doveículo na documentação de venda. Para mais infor-mações, dirigir-se a sua Concessionária Volkswagen.

Todas as indicações deste Manual de instruções sãorelativas às informações disponíveis na data de fe-chamento da redação. Devido ao desenvolvimentocontínuo do veículo, é possível que existam diver-gências entre o veículo e as indicações deste Manualde instruções. Nenhuma exigência pode ser reivindi-cada das diferentes indicações, figuras ou descriçõesdeste manual.

Ao vender ou emprestar o veículo, certificar-se deque toda a literatura de bordo se encontre no veícu-lo.

Componentes fixos da literatura debordo:– Manual de instruções

Componentes adicionais da literatura debordo (opcionais):– Suplemento

– Sistema Infotainment (inclusive interface de tele-fone)

– Outros anexos

Sobre este Manual de instruções4

Significado dos símbolos

Identifica uma referência a um trecho dotexto com informações importantes e ori-entações de segurança dentro de um ca-pítulo. Essa referência deve ser sempre ob-servada.

Esta seta indica que o trecho do texto con-tinua na página seguinte.

Esta seta indica o fim de um trecho do tex-to.

O símbolo identifica situações nas quais oveículo deve ser parado o mais rápido pos-sível.

® O símbolo identifica uma marca registrada.A falta desse símbolo não garante que ostermos possam ser usados livremente.

→ Símbolos deste tipo fazem referência aalertas dentro do mesmo trecho do textoou da página indicada, para indicar possí-veis riscos de acidentes e de ferimentos ecomo eles podem ser evitados.

→ Referência cruzada a um possível dano ma-terial dentro do mesmo trecho do texto ouda página indicada.

PERIGOTextos com este símbolo indicam situações extre-mamente perigosas, que podem causar a morte ouferimentos graves no caso de inobservância.

ATENÇÃOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar a morte ou ferimentosgraves no caso de inobservância.

CUIDADOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar ferimentos leves ou gra-ves no caso de inobservância.

NOTATextos com este símbolo indicam situações perigo-sas, que podem causar danos ao veículo no caso deinobservância.

Textos com este símbolo contêm orientaçõespara a proteção do meio ambiente.

Textos com este símbolo contêm informaçõesadicionais.

Significado dos símbolos 5

2H60

1276

6AF

Vistas externas

Vista frontal

Fig. 2 Vista geral da parte frontal do veículo.

Legenda para Fig. 2:

Para-brisa com:– Sensor do comando automático das luzes ............................................................................................. 93– Limpadores do para-brisa.............................................................................................................................. 101– Sensor de chuva e de luz na base do espelho ....................................................................................... 101– Espelho retrovisor interno............................................................................................................................. 106– Número de identificação do veículo ......................................................................................................... 318

Alavanca de destravamento da tampa do compartimento do motor ............................................. 215

Farol dianteiro.......................................................................................................................................................... 93, 299

Farol de neblina e farol de conversão............................................................................................................ 93, 299

Sensores dianteiros do Park Pilot .................................................................................................................... 163

Alojamento da argola de reboque dianteira atrás de uma cobertura .............................................. 314

1

2

3

4

5

6

As posições 3 , 4 e 5 estão disponíveis nomesmo lugar do lado esquerdo e direito.

Vista geral do veículo6

Vista lateral

Fig. 3 Vista geral da lateral esquerda do veículo.

Legenda para → Fig. 3:

Espelhos retrovisores externos ........................................................................................................................ 106– Antena integrada → caderno Sistema Infotainment

Maçaneta da porta externa ................................................................................................................................ 38

Iluminação adicional no teto do veículo....................................................................................................... 93, 299

Portinhola do tanque ............................................................................................................................................ 185

Pontos de apoio do macaco, diant.................................................................................................................. 288

Lanterna adicional dos indicadores de direção ......................................................................................... 299

1

2

3

4

5

6

As posições 1 , 2 , 5 e 6 estão disponíveis nomesmo lugar do lado esquerdo e direito.

Vistas externas 7

2H60

1276

6AF

Visão traseira

Fig. 4 Vista geral da parte traseira do veículo.

Legenda para Fig. 4:

Lanterna de freio elevada e, se for o caso, iluminação do compartimento de carga → Página 93→ Página 299

Vidro traseiro com desembaçador do vidro traseiro → Página 172

Alça para abrir a tampa do compartimento de carga e fechadura da tampa do compartimento decarga → Página 40

Lanterna traseira → Página 93 → Página 299

Iluminação da placa de licença → Página 299

Câmera de marcha a ré (Rear Assist) → Página 166

Sensores traseiros do Park Pilot → Página 163

Argola de reboque fixa ou dispositivo de reboque → Página 116 → Página 314

1

2

3

4

5

6

7

8

As posições 4 , 5 e 7 estão disponíveis nomesmo lugar do lado esquerdo e direito.

Vista geral do veículo8

Vistas externas 9

2H60

1276

6AF

Interior do veículo

Vista geral da porta do condutor

Fig. 5 Vista geral dos comandos na porta do condutor (veículos com direção à esquerda). Em veículos comdireção à direita, a disposição dos elementos é espelhada.

Legenda para Fig. 5:

Maçaneta da porta ................................................................................................................................................. 38

Botão do travamento central para travamento e destravamento do veículo – ............ 33

Botão de ajuste dos espelhos retrovisores externos .............................................................................. 106– Ajuste dos espelhos retrovisores externos – Desembaçador dos espelhos retrovisores externos

Botões de comando dos vidros elétricos ..................................................................................................... 48– Vidros elétricos – Botão de segurança dos vidros elétricos traseiros

1

2

3

4

Vista geral do veículo10

Vista geral do lado do condutor

Fig. 6 Vista geral do lado do condutor (veículos com direção à esquerda).

Fig. 7 Vista geral do lado do condutor (veículos com direção à direita).

Interior do veículo 11

2H60

1276

6AF

Legenda para Fig. 6 e Fig. 7:

Regulador da luminosidade da iluminação de instrumentos e interruptores e reguladorde alcance do farol ........................................................................................................................................... 93

Alavanca para ........................................................................................................................................................... 93– Para ligar e desligar o farol alto – – Do sinal de luz x– dos indicadores de direção – da luz de estacionamento – com botões de comando do sistema regulador de velocidade

(GRA) – – – – .......................................................................................................... 169

Comandos do volante multifunções .............................................................................................................. 23– Botões para operação do menu no instrumento combinado – – , , – Acessar o menu principal do telefone ou atender uma chamada telefônica – Ativação do controle de voz – Regulagem de volume do rádio, das mensagens de navegação ou de uma chamada te-

lefônica –

– Função mudo do rádio – Áudio, navegação –

Instrumento combinado:– Instrumentos ....................................................................................................................................................... 18– Display.................................................................................................................................................................... 18– Luzes de advertência e de controle .......................................................................................................... 16

Alavanca dos limpadores e dos lavadores do para-brisa....................................................................... 101– Limpadores do para-brisa – – Temporizador dos limpadores do para-brisa – “Movimento único dos limpadores do para-brisa” x– Limpadores do para-brisa – Sistema de limpeza e de lavagem automático do para-brisa – Alavanca com botões de comando do sistema de informações Volkswagen , / . 23

Buzina (funciona somente com a ignição ligada).

Pedais .......................................................................................................................................................................... 139

Cilindro da ignição.................................................................................................................................................. 135

Airbag frontal do condutor................................................................................................................................. 73

Alavanca da coluna de direção ajustável ...................................................................................................... 51

Interruptor das luzes ....................................................................................................................................... 93– Luz desligada ou farol de rodagem diurna --– Comando automático das luzes --– Luz de posição e farol baixo , – Iluminação de neblina

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Vista geral do veículo12

Vista geral do console central

Parte superior do console central

Fig. 8 Vista geral da parte superior do console cen-tral (veículos com direção à esquerda).

Legenda para Fig. 8:

Tomada 12 V............................................................................................................................................................. 131

Sistema Infotainment (instalado de fábrica) → caderno Sistema Infotainment

Difusores de ar – ............................................................................................................................................ 172

Luz de controle da desativação do airbag frontal do passageiro dianteiro................................... 73

Botão para ligar e desligar as luzes de advertência .......................................................................... 280

Comandos para:– Sistema de ventilação e aquecimento...................................................................................................... 172– Climatic .................................................................................................................................................................. 172– Climatronic ........................................................................................................................................................... 172

Botões para:– Desembaçador do vidro traseiro (somente em veículos com sistema de ventilação e

aquecimento; em veículos com Climatic ou Climatronic, o botão se encontra nos res-pectivos painéis de comando) ..................................................................................................................... 172

– Iluminação do compartimento de carga ................................................................................................. 93– Sistema Start-Stop ..................................................................................................................................... 160– Park Pilot ........................................................................................................................................................ 163

1

2

3

4

5

6

7

Interior do veículo 13

2H60

1276

6AF

Parte inferior do console central

Fig. 9 Vista geral da parte frontal do console central(veículos com direção à esquerda).

Fig. 10 Vista geral da parte frontal do console cen-tral (veículos com direção à direita).

Legenda para → Fig. 9 e → Fig. 10:

Botões da tração nas quatro rodas selecionável ...................................................................................... 202

Indicador de status da tração nas quatro rodas ........................................................................................ 202

Botões do aquecimento dos bancos ..................................................................................................... 172

Acendedor de cigarro ou tomada 12 V ......................................................................................................... 129, 131

Alavanca para:– Transmissão manual ........................................................................................................................................ 139– Transmissão automática ................................................................................................................................ 139

Entrada AUX-IN ou entrada USB 1) → caderno Sistema Infotainment

Botão do programa eletrônico de estabilidade (ESC) ou controle de tração (ASR) 2) ............... 147

Botão do bloqueio do diferencial 2) ................................................................................................................ 202

Botão da função off-road 2) ............................................................................................................................... 202

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1) Dependendo da versão, a entrada AUX-IN ou a entrada USB podem se encontrar no sistema Infotainment.2) Dependendo da versão, os botões podem estar localizados em diferentes posições ao lado da alavanca de mudanças ou da alavanca

seletora.

Vista geral do veículo14

Vista geral do lado do passageiro dianteiro

Fig. 11 Vista geral do lado do passageiro dianteiro(veículos com direção à esquerda). Em veículos comdireção à direita, a disposição dos elementos é espe-lhada.

Legenda para Fig. 11:

Local de instalação do airbag frontal do passageiro dianteiro no painel de instrumentos. .. 73

Interruptor acionado pela chave para desligar o airbag frontal do passageiro dianteiro. ...... 73

Maçaneta do porta-luvas com fechadura. ................................................................................................... 125

1

2

3

Vista geral dos símbolos norevestimento do tetoNão é válido na Rússia

Símbolo Significado

Botões das lanternas internase de leitura → Página 93.

Interior do veículo 15

2H60

1276

6AF

Instrumento combinado

Luzes de advertência e decontrole

As luzes de advertência e de controle indicamalertas → , avarias → ou funções específicas.Algumas luzes de advertência e de controle seacendem ao ligar a ignição e devem se apagarcom o motor em funcionamento ou durante acondução.

Conforme a versão do modelo, podem ser mos-tradas adicionalmente mensagens de texto nodisplay do instrumento combinado, que forne-cem informações adicionais ou que solicitamações.

Conforme a versão do veículo, é possível que, emvez de uma luz de advertência, seja exibida umarepresentação simbólica no display do instru-mento combinado.

Quando algumas luzes de advertência e de con-trole se acendem, soam também sinais sonoros.

As luzes de controle, que se acendem no inter-ruptor das luzes, estão descritas no capítulo“Luz” → Página 93.

Símbolo Significado →

Freio de estacionamento puxado→ Página 147.

Não prosseguir!Problema com os freios→ Página 147.

Não prosseguir!Nível do líquido de arrefecimentodo motor muito baixo, temperaturado líquido de arrefecimento domotor muito alta ou sistema de ar-refecimento do motor avariado→ Página 224.

Não prosseguir!Pressão do óleo do motor muitobaixa → Página 219.

Não prosseguir!No mínimo uma porta do veículoestá aberta ou fechada incorreta-mente → Página 38.

Não é possível dar uma nova parti-da!Nível de AdBlue® muito baixo→ Página 193.

Símbolo Significado →

Não é possível dar uma nova parti-da! Sistema SCR avariado→ Página 193.

Cinto de segurança do condutornão está colocado → Página 62.

Alternador avariado → Página 229.

Pastilhas de freio desgastadas→ Página 147.

acesa: problema com o ESC→ Página 147.

Piscando: ESC em funcionamento→ Página 147.

ESC desligado → Página 147.

Problema com o ABS→ Página 147.

Iluminação de condução não fun-ciona parcial ou totalmente→ Página 299.

Lanterna de neblina ligada→ Página 93.

Catalisador avariado → Página 269.

Pré-incandescência do motor a di-esel ou unidade de comando domotor avariada → Página 269.

Controle do motor avariado→ Página 269.

Filtro de partículas de diesel comacúmulo de fuligem → Página 269.

aceso: pressão dos pneus muitobaixa → Página 239 (rodas oupneus), → Página 234 (sistemas decontrole dos pneus).

Piscando: sistema de controle dospneus avariado → Página 234.

Nível de água dos lavadores do pa-ra-brisa muito baixo → Página 101.

Tanque de combustível quase vazio→ Página 185.

Água no combustível em veículoscom motor a diesel → Página 188.

Nível de óleo do motor muito baixoou sistema de óleo do motor avari-ado → Página 219.

Reserva de AdBlue® baixa→ Página 193.

Vista geral do veículo16

Símbolo Significado →

Sistema de SCR avariado ou com-pletado com AdBlue® inadequado→ Página 193.

Sistema de airbag e do pré-tensio-nador do cinto de segurança avari-ado → Página 73.

Tacógrafo instalado de fábrica ava-riado → Página 132.

4X4LOW

Tração nas quatro rodas acionadacom nível de rodagem intensamen-te reduzido (4X4 LOW)→ Página 202.

Tração nas quatro rodas acionada(4X4 HIGH) → Página 202.

Bloqueio do diferencial engatado→ Página 202.

Função off-road ligada→ Página 202.

Indicadores de direção esquerdosou direitos → Página 93.

Luzes de advertência ligadas→ Página 280.

Aceso: pisar no pedal do freio→ Página 139 (trocar a marcha),→ Página 147 (frear)!

Piscando: o botão bloqueador naalavanca seletora não está engata-do → Página 139.

Sistema regulador de velocidadeem funcionamento → Página 169.

Farol alto ligado ou sinal de luzacionado → Página 93.

Reserva de AdBlue® baixa→ Página 193.

Indicador do intervalo de serviço→ Página 21.

O telefone móvel está conectadoatravés de Bluetooth à preparaçãopara telefone móvel instalada defábrica → caderno Sistema Info-tainment.

Nível de carga da bateria do telefo-ne móvel. Somente na preparaçãopara telefone móvel instalada defábrica → caderno Sistema Info-tainment.

Temperatura externa abaixo de +4°C (+39° F) → Página 18.

Símbolo Significado →

Sistema Start-Stop disponível, des-ligamento automático do motorativo → Página 160.

O sistema Start-Stop não está dis-ponível.OU: o sistema Start-Stop ligou omotor automaticamente→ Página 160.

Orientação para informações na li-teratura de bordo.

ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

● Estacionar o veículo a uma distância segurada pista de rodagem de forma que nenhumadas peças do sistema de escape entre emcontato com materiais inflamáveis embaixodo veículo, como, por exemplo, grama seca ecombustível.

● Um veículo parado representa um grande ris-co de acidente para si mesmo e para os de-mais usuários da via. Se necessário, ligar asluzes de advertência e posicionar o triângulode segurança para alertar os demais usuáriosda via.

● Antes de abrir a tampa do compartimento domotor, desligar o motor e aguardar até quesua temperatura tenha baixado suficiente-mente.

● O compartimento do motor de todo veículo éuma área perigosa e pode causar ferimentosgraves → Página 215.

ATENÇÃOSe a luz de advertência isolada ou juntamen-te com uma mensagem de texto se acender nodisplay do instrumento combinado, procurarimediatamente uma Concessionária Volkswa-gen e mandar verificar as pastilhas de freio ousubstituir as pastilhas de freio gastas.

Instrumento combinado 17

2H60

1276

6AF

NOTAA inobservância das luzes de controle e das men-sagens de texto acesas pode causar danos ao veí-culo.

Instrumentos

Introdução ao tema

No caso de temperaturas externas muito baixas,o indicador no display do instrumento combinadopode atuar com um retardo um pouco maior emcomparação a temperaturas externas mais altas.

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos.

● Nunca operar os botões do instrumentocombinado durante a condução.

Vista geral dos instrumentos

Observe no início desse capítulo na página 18.

Fig. 12 Instrumento combinado no painel de instrumentos.

Esclarecimento dos instrumentos → Fig. 12:

Tacômetro (rotações por minuto do motor em funcionamento).

O início da área vermelha do tacômetro indica a rotação máxima possível do motor rodado e aque-cido pelo funcionamento para cada uma das marchas. Antes que a indicação atinja a faixa verme-lha, trocar para a próxima marcha mais alta, posicionar a alavanca seletora em D ou tirar o pé dopedal do acelerador → .

Indicadores do display → Página 19.

Velocímetro (medidor de velocidade).

Botão de ajuste do relógio.– Pressionar o botão para selecionar as horas ou os minutos.– Para avançar, pressionar o botão . Manter o botão pressionado para avanço rápido.– Pressionar o botão novamente para encerrar o ajuste do relógio.

1

2

3

4

Vista geral do veículo18

Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor → Página 224.

Indicador do nível de combustível → Página 185.

Botão de retrocesso para a exibição do hodômetro parcial (trip).– Pressionar o botão para zerar.

5

6

7

NOTA● Se o motor estiver frio, evitar rotações do mo-

tor elevadas, aceleração total e forte demandado motor.

● Para evitar danos ao motor, o ponteiro do ta-cômetro somente pode permanecer por curtotempo na faixa vermelha da escala.

Um aumento de marcha no momento ade-quado ajuda a economizar combustível e a

reduzir ruídos de funcionamento.

Indicadores do display

Observe no início desse capítulo na pági-na 18.

De acordo com o equipamento do veículo, é pos-sível que sejam exibidas diferentes informaçõesno display do instrumento combinado→ Fig. 12 2 :

– Portas e tampa do compartimento do motorabertas

– Textos de advertência e de informação

– Indicadores de quilometragem

– Horário

– Orientações sobre Infotainment → caderno Sis-tema Infotainment

– Sistema Infotainment → caderno Sistema Info-tainment

– Temperatura externa

– Posições da alavanca seletora → Página 139

– Recomendação de marcha → Página 139

– Exibição dos dados de condução (indicadormultifunções (MFA)) e menus para configura-ções diversas → Página 23

– Indicador do intervalo de serviço→ Página 21

– Indicador de status do sistema Start--Stop → Página 160

– Alerta de velocidade para pneus de inverno

– Velocidade secundária (Menu Configurações)→ Página 23

– Indicador do nível de combustível→ Página 185

Textos de advertência e de informaçãoAo ligar a ignição ou durante a condução, algu-mas funções do veículo e dos componentes doveículo têm seu status verificado. As falhas fun-cionais são indicadas no display do instrumentocombinado por meio de símbolos de advertênciacom mensagens de texto → Página 16 e, se for ocaso, também são sinalizadas acusticamente. Deacordo com a versão do instrumento combinado,a representação dos símbolos pode variar.

Instrumento combinado 19

2H60

1276

6AF

Tipo de mensagem Cor dosímbolo Esclarecimento

Mensagem de ad-vertência de priori-dade 1.

Vermelho

Símbolo piscando ou aceso – em parte, juntamente com alertas so-noros. Não prosseguir! Há perigo → !Verificar a função avariada e eliminar a causa. Se necessário, procurarauxílio técnico especializado.

Mensagem de ad-vertência de priori-dade 2.

Amarelo

Símbolo piscando ou aceso – em parte, juntamente com alertas so-noros.Funções com falhas ou a falta de fluidos podem danificar o veículo oucausar sua parada → !Verificar a função avariada o mais rápido possível. Se necessário, pro-curar auxílio técnico especializado.

Texto de informa-ção.

– Informações sobre diferentes processos do veículo.

Indicadores de quilometragemO hodômetro registra o percurso de rodagem to-tal realizado pelo veículo.

O hodômetro parcial (trip) indica os quilômetrospercorridos após a última reinicialização do ho-dômetro parcial. O último dígito indica 100 me-tros.

Indicador da temperatura externaQuando a temperatura externa estiver abaixo de+4 °C (+39 °F), um símbolo de “floco de neve”aparecerá adicionalmente no indicador da tem-peratura externa (alerta de gelo na pista). Estesímbolo começa a piscar e se acende em seguidaaté que a temperatura externa ultrapasse +6 °C(+43 °F) → .

Se o veículo estiver parado ou rodando em velo-cidade de condução muito baixa, a temperaturaindicada poderá ser um pouco mais alta do que atemperatura externa real devido ao calor irradia-do pelo motor.

A área de medição vai de -40 °C (-40 °F) a +50 °C(+122 °F).

Posições da alavanca seletora (transmissãoautomática)A posição da alavanca seletora acionada é indica-da tanto ao lado da alavanca seletora quanto nodisplay do instrumento combinado. Na posiçãoD S bem como com Tiptronic, a respectiva mar-cha é indicada no display → Página 139.

Recomendação de marchaDurante a condução pode ser exibida, no displaydo instrumento combinado, uma recomendaçãopara seleção de uma marcha que economize maiscombustível → Página 139.

Indicador da velocidade secundária (mph oukm/h)Durante a condução, além do indicador no velocí-metro, é possível visualizar a velocidade em outraunidade de medida (mph ou km/h). Para isso, se-lecionar no menu Configurações o item do menu Ve-locidade secundária. → Página 23.

Veículos sem indicador de menu no instrumentocombinado:

– Ligar o motor.

– Pressionar o botão três vezes. O indica-dor do hodômetro total começa a piscar nodisplay do instrumento combinado.

– Pressionar o botão uma vez. No lugar doindicador do hodômetro total, aparece breve-mente “mph” ou “km/h”.

– Assim, o indicador da velocidade secundáriaestará ativado. A desativação ocorre da mesmaforma.

Em versões para países nos quais a indicaçãoconstante da velocidade secundária seja exigidapor lei, o indicador não pode ser desativado.

Indicador de status do sistema Start-StopNo display do instrumento combinado são exibi-das informações sobre o status atual→ Página 160.

Vista geral do veículo20

ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

● Um veículo parado representa um grande ris-co de acidente para si mesmo e para os de-mais usuários da via. Se necessário, ligar asluzes de advertência e posicionar o triângulode segurança para alertar os demais usuáriosda via.

● Estacionar o veículo a uma distância segurada pista de rodagem de forma que nenhumadas peças do sistema de escape entre emcontato com materiais inflamáveis embaixodo veículo, como, por exemplo, grama seca ecombustível.

ATENÇÃOMesmo com temperaturas externas acima datemperatura de congelamento, pode haver umacamada de gelo sobre ruas e pontes.

● É possível que haja uma camada de gelo napista mesmo se a temperatura externa esti-ver acima de +4 °C (+39 °F) e o “símbolo defloco de neve” não aparecer no display.

● Nunca confiar apenas no indicador da tem-peratura externa!

NOTAA inobservância das luzes de controle e das men-sagens de texto acesas pode causar danos ao veí-culo.

Devido à existência de diversas versões deinstrumentos combinados, as indicações do

display podem variar. Em caso de display sem in-dicador de textos de advertência ou de informa-ção, as avarias são indicadas exclusivamente pormeio de luzes de controle.

Se existirem várias mensagens de advertên-cia, os símbolos aparecerão em sequência

por alguns segundos. Esses símbolos serão exibi-dos até que a causa seja eliminada.

Se, ao ligar a ignição, forem exibidas men-sagens de advertência de falhas de funcio-

namento, é possível que alguns ajustes ou a exi-bição de informações sejam realizadas de mododiferente do que o descrito. Nesse caso, o reparode falhas de funcionamento deve ser realizadopor uma Concessionária Volkswagen ou por umaempresa especializada.

Indicador do intervalo de serviço

Observe no início desse capítulo na pági-na 18.

O indicador do evento de serviço aparece no dis-play do instrumento combinado → Fig. 12 2 .

Os prazos do serviço na Volkswagen são diferen-ciados conforme o serviço de troca de óleo e ins-peções. O indicador do intervalo de serviço infor-ma o próximo prazo de serviço que contempla atroca do óleo do motor e a próxima inspeção avencer. Os prazos do serviço também constam nocaderno Manutenção e garantia.

Em veículos sem mensagens de texto, o prazo doserviço exibido atualmente pode ser lido no dis-play do instrumento combinado em cima, à direi-ta, no indicador do display:

– 1: serviço de troca de óleo.

– 2: inspeção.

Em veículos com serviço fixo de troca de óleo,são especificados intervalos de serviço fixos.

Em veículos com serviço flexível de troca deóleo, os intervalos são determinados individual-mente. O avanço da tecnologia possibilita reduzirbastante a necessidade de manutenção periódi-ca. Com o serviço de troca de óleo flexível, aVolkswagen emprega uma tecnologia com a qualum serviço de troca de óleo precisa ser executa-do somente quando o veículo necessitar este ser-viço. Nesse caso, a determinação do serviço detroca de óleo (no máximo dois anos) consideratambém as condições individuais de utilização eo estilo pessoal de condução. O alerta de serviçoé exibido pela primeira vez 20 dias antes do prazodo serviço calculado. O percurso de condução re-manescente indicado é sempre arredondado para

Instrumento combinado 21

2H60

1276

6AF

100 km, e o tempo remanescente, para dias in-teiros. A mensagem de serviço atual só pode serconsultada após 500 km do último serviço. Atéeste ponto, só é possível visualizar traços no indi-cador.

Lembrete de serviçoQuando uma manutenção estiver iminente, apa-rece um lembrete de serviço ao ligar a ignição.

Em veículos sem mensagens de texto, é exibidono display do instrumento combinado um símbo-lo de chave fixa com uma indicação em km e osímbolo de um relógio com a indicação dos di-as faltantes até a data do prazo do serviço. A qui-lometragem exibida é a quantidade de quilôme-tros que ainda pode ser percorrida até o prazo deserviço iminente. Adicionalmente é indicado emcima, à direita, no indicador do display, para qualprazo do serviço o lembrete é válido (1 para trocade óleo, 2 para inspeção).

Se o lembrete de serviço for exibido para ambasas datas de serviço (exibindo 1 e 2 em cima, à di-reita no display do instrumento combinado), en-tão, para veículos sem mensagens de texto vale aquilometragem e a indicação de dias faltantespara o prazo de serviço iminente.

Em veículos com mensagens de texto, aparecetroca de óleo ou inspeção em --- km ou --- dias no dis-play do instrumento combinado.

Evento de serviçoQuando um prazo de serviço estiver para vencer,é emitido um sinal sonoro no momento em que aignição é ligada e o símbolo de chave fixa pis-ca durante alguns segundos. Em veículos commensagens de texto, aparece no display do ins-trumento combinado a mensagem Troca de óleoagora! ou Inspeção agora!.

Consultar mensagem de serviçoCom a ignição ligada, motor desligado e veículoparado, é possível acessar a Mensagem de servi-ço atual:

– Pressionar tantas vezes o botão no ins-trumento combinado, até que seja indicado osímbolo de chave fixa e, em cima, à direita,no indicador do display, o número 1. Os valo-res indicados são válidos para o serviço de tro-ca de óleo.

– Pressionar novamente o botão no instru-mento combinado. Serão indicados o símbolode chave fixa e, em cima, à direita, no indi-cador do display, o número 2. Os valores indi-cados são válidos para a inspeção.

– OU: selecionar o menu Configurações.

– No submenu Serviço, selecionar o item de menuInformação.

Um prazo de serviço vencido é indicado por umsinal de menos antes da indicação de quilôme-tros ou de dias.

Reinicializar o serviço de troca de óleoSe o serviço de troca de óleo não tiver sido reali-zado em uma Concessionária Volkswagen, elepode ser restaurado da seguinte forma:

Em veículos com mensagens de texto:

Desligar a ignição.

No instrumento combinado, pressionar e man-ter o botão pressionado.

Ligar novamente a ignição.

Soltar o botão .

Confirmar a consulta de confirmação no instru-mento combinado com o botão da ala-vanca dos limpadores do para-brisa ou com obotão do volante multifunções.

Em veículos sem mensagens de texto:

Desligar a ignição.

No instrumento combinado, pressionar e man-ter o botão pressionado.

Ligar novamente a ignição.

Soltar o botão e pressionar o botão dentro de aproximadamente 20 segundos.

Não reinicializar o indicador dos intervalos deserviço. Isso pode gerar indicações incorretas.

Se o indicador do intervalo de serviço for restau-rado manualmente em caso de serviço flexível detroca de óleo válido, o “serviço fixo de troca deóleo” será ativado. O intervalo de serviço não émais determinado individualmente→ Página 254.

Vista geral do veículo22

Reinicializar a inspeçãoSe a inspeção não tiver sido realizada em umaConcessionária Volkswagen, ela pode ser restau-rada da seguinte forma:

Em veículos com mensagens de texto:

Desligar a ignição.

Ligar as luzes de advertência.

No instrumento combinado, pressionar e man-ter o botão pressionado.

Ligar novamente a ignição.

Soltar o botão .

Confirmar a consulta de confirmação no instru-mento combinado com o botão da ala-vanca dos limpadores do para-brisa ou com obotão do volante multifunções.

Desligar as luzes de advertência.

Em veículos sem mensagens de texto:

Desligar a ignição.

Ligar as luzes de advertência.

No instrumento combinado, pressionar e man-ter o botão pressionado.

Ligar novamente a ignição.

Soltar o botão e pressionar o botão dentro de aproximadamente 20 segundos.

Desligar as luzes de advertência.

A mensagem de serviço se apaga após al-guns segundos com o motor em funciona-

mento ou após pressionar o botão da ala-vanca dos limpadores do para-brisa ou o botão do volante multifunções.

Se, em veículos com serviço flexível de tro-ca de óleo, a bateria do veículo ficar desco-

nectada por um longo período, não será possívelcalcular o prazo para o próximo serviço. As indi-cações de serviço podem, portanto, indicar cálcu-los incorretos. Nesse caso, observar os intervalosde manutenção máximos admissíveis→ Página 254.

Sistema de informaçõesVolkswagen

Introdução ao tema

Com a ignição ligada, as diversas funções do dis-play podem ser acessadas por meio dos menus.

Em veículos com volante multifunções, os botõesda alavanca dos limpadores do para-brisa nãoexistem. Neste caso, o indicador multifunções éoperado exclusivamente pelos botões no volantemultifunções.

A abrangência dos menus no display do instru-mento combinado depende dos componenteseletrônicos do veículo e do escopo do equipa-mento do veículo.

Uma empresa especializada pode programar oualterar outras funções conforme a versão do veí-culo. Para isso, a Volkswagen recomenda umaConcessionária Volkswagen.

Alguns itens de menu só podem ser acessadoscom o veículo parado.

Enquanto for mostrada uma mensagem de ad-vertência da prioridade 1, não é possível acessarnenhum menu. Algumas mensagens de adver-tência podem ser confirmadas e ocultadas com obotão .

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos.

● Nunca acessar os menus no display do ins-trumento combinado durante a condução.

Após a partida do motor com a bateria doveículo totalmente descarregada ou com

uma bateria substituída no veículo, as configura-ções do sistema (hora, data, configurações deconforto pessoais e programações) podem estardesajustadas ou apagadas. Verificar e corrigir asconfigurações depois que a bateria do veículo ti-ver sido suficientemente recarregada.

Instrumento combinado 23

2H60

1276

6AF

Vista geral da estrutura do menu

Observe no início desse capítulo na pági-na 23.

MFA (Indicador multifunções) → Página 26■ Temp. viagem

■ Cons. mom.

■ Cons. médio

■ Autonomia

■ Alcance AdBlue

■ Distância percorrida

■ Veloc. média

■ Veloc. digital

■ Temp. do óleo

■ Alerta de velocidade

Áudio → caderno Sistema InfotainmentNavegação → caderno Sistema InfotainmentTelefone → caderno Sistema InfotainmentStatus do veículo → Página 25Ajustes → Página 27■ Idioma

■ Dados MFA

– Temp. viagem

– Cons. mom.

– Cons. médio

– Distância percorrida

– Veloc. média

– Veloc. digital

– Temp. do óleo

– Alerta de velocidade

■ Horário

– Horas

– Minutos

– Modo 24h

– Horário de verão

■ Pneus de inverno

– Ativo

– +10 km/h

– -10 km/h

■ Unidades

– Temperatura

– Consumo/Percurso

– Pressão ar

■ Pressão pneus

– Carga (padrão, carga total)

– Tipo de pneu

■ Ligar / Desligar velocidade secundária

■ Serviço

– Informação

■ Ajuste de fábrica

Controlar os menus do instrumentocombinado

Observe no início desse capítulo na pági-na 23.

Fig. 13 Veículos sem volante multifunções: bo-tão A na alavanca dos limpadores do para-brisa pa-ra confirmar itens de menu e chave B para trocarmenus.

Fig. 14 Veículos com volante multifunções: botõespara comandar os menus no instrumento combina-do.

Vista geral do veículo24

Acessar o menu principal– Ligar a ignição.

– Caso uma mensagem ou o pictograma de veí-culo sejam exibidos, pressionar o botão→ Fig. 13 A da alavanca dos limpadores dopara-brisa ou o botão do volante multifun-ções → Fig. 14.

– No comando com a alavanca dos limpadoresdo para-brisa: para listar o menu principal→ Página 25 ou para retornar de outro menupara o menu principal, manter a chave→ Fig. 13 B pressionada.

– No comando com o volante multifunções: omenu principal não é listado. Para navegar en-tre os itens do menu principal, pressionar obotão ou repetidamente → Fig. 14.

Acessar o submenu– Pressionar a chave → Fig. 13 B da alavanca

dos limpadores do para-brisa para cima ou pa-ra baixo ou pressionar os botões de seta ou do volante multifunções até que o item demenu desejado esteja selecionado.

– O item de menu selecionado se encontra entreas duas linhas horizontais. Adicionalmente, umtriângulo se encontra à direita: .

– Para acessar o item do submenu, pressionar obotão A da alavanca dos limpadores do para--brisa ou o botão do volante multifunções→ Fig. 14.

Realizar as configurações do menu– Utilizando a chave da alavanca dos limpadores

do para-brisa ou os botões de seta do volantemultifunções, realizar as alterações desejadas.Se necessário, manter pressionado para au-mentar ou diminuir os valores mais rapida-mente.

– Selecionar ou confirmar a seleção com o bo-tão → Fig. 13 A na alavanca dos limpadoresdo para-brisa ou o botão no volante multi-funções.

Voltar ao menu principal– Por meio do menu: no submenu, selecionar o

item de menu Voltar para sair do submenu.

– No comando com a alavanca dos limpadoresdo para-brisa: manter a chave B pressionada.

Menu principal

Observe no início desse capítulo na página 23.

Menu Função Ver

MFA Informações e possibilidades de regulagem do MFA (indicadormultifunções).

→ Página 26

ÁudioExibição da emissora no modo rádio.Exibição do título em modo CD.Exibição do título em modo mídia.

→ caderno Siste-ma Infotainment

Navegação

Indicadores de informação do sistema de navegação ligado:Na condução ao destino ativada são exibidas setas de conver-são e as barras de aproximação. A representação assemelha-seà representação de símbolos no sistema de navegação.Se a condução ao destino não estiver ativa, são exibidos o sen-tido de direção (função bússola) e o nome da rua na qual se es-tá circulando.

→ caderno Siste-ma Infotainment

Telefone Informações e configurações possíveis da preparação para tele-fone móvel.

→ caderno Siste-ma Infotainment

Instrumento combinado 25

2H60

1276

6AF

Menu Função Ver

Estado do veículo

Textos de advertência e de informação atuais.O item de menu aparece somente havendo textos de alerta ouinformação. O número de mensagens existentes é exibido nodisplay. Exemplo: 1/1 ou 2/2.

→ Página 18

ConfiguraçõesDiversas possibilidades de configuração, por exemplo, configu-ração de horário, alerta de velocidade para pneus de inverno,sistema de controle da pressão dos pneus, idioma e unidades.

→ Página 27

Menu MFA (indicador multifunções)

Observe no início desse capítulo na pági-na 23.

O indicador multifunções (MFA) está provido deduas memórias de funcionamento automático:1 – Memória de viagem individual e 2 – Memória

de viagem total. O número da memória indicadaestá na parte superior à direita no indicador dodisplay.

Com a ignição ligada e a memória 1 ou 2 exibida, pressionar o botão da alavanca dos limpado-res do para-brisa ou o botão do volante multifunções para alternar entre as duas memórias.

1Memória decondução isola-da.

A memória recolhe os valores de condução e consumo desde o momento dapartida até o desligamento da ignição.Em uma interrupção de condução de mais de duas horas, a memória é apagadaautomaticamente. Se a condução continuar dentro de um período de duas horasapós a ignição ser desligada, os novos valores são somados.

2 Memória de vi-agem total.

A memória grava os valores de rodagem de uma quantidade determinada de vi-agens isoladas conforme a versão do instrumento combinado, até um total de19 horas e 59 minutos ou 99 horas e 59 minutos de condução ou 1.999,9 km ou9.999,9 km de percurso. Se uma destas marcas máximasa) for excedida, a me-mória é deletada automaticamente e recomeça do 0.

a) Varia conforme a versão do instrumento combinado.

Indicadores possíveis

Menu Função

Temp. viagem Tempo de condução em horas (h) e minutos (min) que transcorreramapós ligar a ignição.

Consumo momentâneo de com-bustível

A exibição do consumo momentâneo de combustível durante a condu-ção é dada em l/100 km, com o motor em funcionamento e com o veí-culo parado, em litros/h.

Cons. médio O consumo de combustível médio em l/100 km é exibido somente após100 metros rodados depois de ligar a ignição. Até este ponto são exibi-dos traços. O valor indicado é atualizado aproximadamente a cada cincosegundos.

Autonomia Percurso aproximado em km que ainda pode ser percorrido com o con-teúdo existente do tanque de combustível, mantendo-se a mesma for-ma de condução. Para o cálculo é usado, entre outros, o consumo mo-mentâneo de combustível.

Autonomia SCR OU:Autono-mia

Percurso aproximado em km que ainda pode ser percorrido com a quan-tidade de AdBlue® disponível no reservatório, seguindo a mesma formade condução.

Vista geral do veículo26

Menu Função

Distância percorrida Percurso percorrido em km depois de ligar a ignição.

Velocidade média A velocidade média é exibida somente depois de 100 metros rodadosdepois de ligar a ignição. Até este ponto são exibidos traços. O valor in-dicado é atualizado aproximadamente a cada cinco segundos.

Veloc. digital Velocidade de condução atual como indicador digital.

Temp. do óleo Temperatura do óleo do motor atual como indicador digital.

Alerta v em --- km/h Quando a velocidade gravada for excedida (no intervalo entre 30 km/h(18 mph) e 250 km/h (155 mph)), um alerta sonoro e, se for o caso, visu-al é exibido.Dependendo do mercado, este alerta será emitido adicionalmente emvelocidades acima de 120 km/h (75 mph). Este alerta é uma prescriçãolegal e não pode ser alterado.

Alternar entre os indicadores– Veículos sem volante multifunções: pressionar

a chave na alavanca dos limpadores do para--brisa.

– Veículos com volante multifunções: pressionaro botão ou .

Salvar a velocidade para alerta de velocidade– Selecionar o indicador Alerta de velocidade em

--- km/h.

– Pressionar o botão da alavanca dos lim-padores do para-brisa ou o botão do volan-te multifunções para salvar a velocidade atuale ativar o alerta.

– Se necessário, configurar a velocidade deseja-da dentro de cinco segundos com a chave daalavanca dos limpadores do para-brisa ou comos botões ou no volante multifunções. Aseguir, pressionar novamente o botão da alavanca dos limpadores do para-brisa ou o

botão do volante multifunções ou esperaralguns segundos. A velocidade está salva e oalerta ativado.

– Para desativar, pressionar o botão daalavanca dos limpadores do para-brisa ou obotão no volante multifunções. A velocida-de salva é apagada.

Deletar a memória 1 ou 2 manualmente– Selecionar a memória que deve ser apagada.

– Manter o botão pressionado por aproxima-damente dois segundos.

Seleção pessoal dos indicadoresNo menu Configurações, é possível selecionar quaisdos indicadores MFA possíveis devem ser exibi-dos no display do instrumento combinado. Alémdisso, as unidades de medida exibidas podem sermodificadas → Página 27.

Menu Configurações

Observe no início desse capítulo na página 23.

Menu Função

Idioma Selecionar o idioma para os textos do display e do sistema Infotainment.

Dados MFA Configurações de quais dados MFA devem ser exibidos no display do instrumen-to combinado → Página 26.

Horário Ajustar as horas e os minutos do relógio do instrumento combinado e do siste-ma Infotainment. O horário pode ser representado como indicador de 12 ou 24horas. Se for o caso, um S em cima do display indica que o horário de verão estáajustado.

Instrumento combinado 27

2H60

1276

6AF

Menu Função

Pneus de inverno Ajustar o alerta de velocidade visual e sonoro. Utilizar a função somente se esti-verem montados pneus de inverno não dimensionados para a velocidade máxi-ma do veículo.

Unidades Configurar as unidades dos valores de temperatura e de consumo, bem comopressão do ar.

Pressão pneus Configurações do sistema de controle da pressão dos pneus, como, por exem-plo, condições de carga e tipo de pneu utilizado no veículo.

Veloc. secund. Ligar ou desligar o indicador da velocidade secundária.

Serviço Consultar mensagens de serviço.

Ajuste fábrica Algumas funções do menu Configurações são restauradas para as configurações defábrica.

Vista geral do veículo28

Antes de partirOrientações para condução

Introdução ao tema

Dependendo do local de utilização do veículo,pode ser conveniente instalar um protetor docárter. Um protetor do cárter pode reduzir o riscode danos na parte inferior do veículo e no cárter,ao transitar, por exemplo, sobre o meio-fio, en-tradas de terrenos ou em ruas não pavimentadas.A Volkswagen recomenda a ConcessionáriaVolkswagen para a instalação.

ATENÇÃOConduzir sob influência de álcool, drogas, medi-camentos e entorpecentes pode causar aciden-tes graves e ferimentos fatais.

● Álcool, drogas, medicamentos e entorpecen-tes podem diminuir consideravelmente ograu de percepção, os tempos de reação e asegurança de condução, podendo causar aperda de controle do veículo.

Preparações para condução esegurança de condução

Observe no início desse capítulo na pági-na 29.

Lista de controle

Os seguintes pontos devem ser observados antese durante a condução para garantir a segurançado próprio condutor, de todos os passageiros edos demais usuários da via → :

Verificar o perfeito funcionamento do siste-ma de iluminação e dos indicadores de dire-ção.

Controlar a pressão dos pneus → Página 239e o nível de combustível → Página 185.

Providenciar uma visibilidade perfeita atravésde todos os vidros.

O fornecimento de ar ao motor não pode serimpedido e o motor não pode ser cobertocom tampas ou materiais isolantes → emIntrodução ao tema na página 216.

Fixar objetos e todos os volumes de baga-gem com segurança em porta-objetos, nocompartimento de carga e, se for o caso, noteto → Página 109.

O acionamento dos pedais deve estar desim-pedido o tempo todo.

Proteger as crianças no veículo com um sis-tema de retenção apropriado ao peso e à es-tatura da criança → Página 80.

Ajustar corretamente os bancos dianteiros,apoios para cabeça e o espelhos conforme aestatura → Página 51.

Calçar sapatos que proporcionem um bomapoio para o comando dos pedais.

Fixar bem o tapete na área para os pés do la-do do condutor de modo que ele não obstruaa área dos pedais.

Adotar uma posição correta no banco antes edurante a condução. Isto também é válidopara todos os passageiros → Página 51.

Regular e colocar o cinto de segurança corre-tamente antes da condução e não alterar du-rante a condução. Isto também é válido paratodos os passageiros → Página 62.

Não transportar uma quantidade de passa-geiros maior que a quantidade de assentos ede cintos de segurança disponíveis.

Jamais conduzir se a capacidade de condu-ção estiver limitada, por exemplo, por medi-camentos, álcool ou drogas.

Não se distrair dos acontecimentos do trânsi-to, por exemplo, ajustando ou acessandomenus, com passageiros ou falando ao tele-fone.

Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, do cli-ma, da pista e do trânsito.

Respeitar as regras de trânsito e as velocida-des indicadas.

Em viagens longas, fazer pausas regulares –não ultrapassando o limite de duas horas.

Proteger animais no veículo com um sistemaque seja apropriado ao seu peso e tamanho.

ATENÇÃORespeitar sempre as regras de trânsito atuais eos limites de velocidade e conduzir preventiva-mente. A avaliação correta das situações de

Antes de partir 29

2H60

1276

6AF

condução pode fazer a diferença entre chegarao destino da viagem em segurança e umacidente com ferimentos graves.

Serviços de manutenção regulares no veícu-lo servem não apenas para a manutenção

do valor do veículo, mas também contribuem pa-ra a segurança operacional e do trânsito. Por essemotivo, os serviços de manutenção devem serrealizados sempre conforme as especificações docaderno Manutenção e garantia. Em condiçõesoperacionais pesadas, pode ser necessário execu-tar alguns serviços antes da data prevista para opróximo serviço. Condições de severidade são,por exemplo, condução frequente em trânsito in-tenso, condução frequente com reboque ou con-dução em áreas com alta incidência de poeira.Mais informações podem ser obtidas em umaConcessionária Volkswagen ou em uma empresaespecializada.

Condução no exterior

Observe no início desse capítulo na pági-na 29.

Lista de controle

Alguns países adotam normas especiais de segu-rança e prescrições relevantes para emissões degases que podem divergir da condição estruturaldo veículo. Antes de iniciar uma viagem interna-cional, a Volkswagen recomenda que sejam co-lhidas informações em uma ConcessionáriaVolkswagen sobre as determinações legais e osseguintes itens do país de destino:

O veículo deve ser preparado tecnicamentepara a viagem internacional, por exemplo,mascarar ou converter o farol?

As ferramentas, os equipamentos de diag-nóstico e as peças de reposição necessáriaspara serviços de manutenção e de reparosestão disponíveis?

Existe uma Concessionária Volkswagen nopaís de destino?

Em motores a gasolina: está disponível gaso-lina sem chumbo com octanagem suficiente?

Em motores a diesel: há óleos diesel combaixo teor de enxofre disponível?

O óleo do motor recomendado(→ Página 219) e demais fluidos conforme asespecificações da Volkswagen estão disponí-veis no país de destino?

O sistema de navegação instalado de fábricafunciona no país de destino com os dados denavegação disponíveis?

São necessários pneus especiais para a roda-gem no país de destino?

NOTAA Volkswagen não pode ser responsabilizada pordanos causados ao veículo em razão de combus-tível de baixa qualidade, manutenção insuficienteou disponibilidade insatisfatória de peças.

Travessia de trechos alagados

Observe no início desse capítulo na pági-na 29.

Para evitar danos ao veículo na travessia de, porexemplo, ruas alagadas, observar o seguinte:

– Determinar a profundidade da água antes datravessia de trechos alagados. A água pode terno máximo 500 mm de profundidade → .

– Não conduzir a uma velocidade superior à ve-locidade de passo.

– Nunca parar, dar marcha a ré ou desligar o mo-tor na água.

– Veículos no contra fluxo provocam ondas quepodem elevar o nível da água para seu veículo,inviabilizando a travessia do trecho alagado deforma segura.

– Na travessia de trechos alagados, desligarsempre o sistema Start-Stop manualmente.

ATENÇÃOApós travessias por água, lama, lodo, etc., podeocorrer um retardamento do efeito de frena-gem produzido por umidade ou congelamentodos discos e pastilhas de freio, aumentando adistância de frenagem.

● Por meio de manobras de frenagem cuidado-sas “, frear para que os freios sequem e fi-quem sem gelo”. Nesse caso, não colocar emrisco outros usuários da via nem ignorar de-terminações legais.

Antes da condução30

● Evitar manobras de frenagem abruptas e sú-bitas imediatamente após a travessia de tre-chos alagados.

NOTA● Na travessia de trechos alagados, algumas pe-

ças do veículo como, por exemplo, motor,transmissão, chassi ou sistema elétrico, podemser danificados seriamente.

● Não conduzir por água salgada, o sal pode cau-sar corrosão. Lavar imediatamente com águalimpa todas as peças do veículo que tenhamentrado em contato com a água salgada.

Abrir e fecharJogo de chaves do veículo

Introdução ao tema

PERIGOSe forem ingeridas baterias com um diâmetrode 20 mm ou outras baterias de lítio, poderãoocorrer lesões graves ou até fatais em um curtoespaço de tempo.

● Conservar sempre a chave do veículo assimcomo chaveiros com baterias, baterias de re-posição, baterias botão e outras baterias quesejam maiores do que 20 mm fora do alcancede crianças.

● Procurar auxílio médico imediatamente sehouver suspeita de que uma bateria tenha si-do ingerida.

ATENÇÃOUma utilização desatenta ou sem supervisãodas chaves do veículo pode causar acidentes eferimentos graves.

● Levar sempre todas as chaves do veículo aodeixar o veículo. Crianças ou pessoas não au-torizadas podem travar as portas, ligar o mo-tor ou ligar a ignição e, com isso, acionarequipamentos elétricos, por exemplo, os vi-dros elétricos.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidade de ajuda sozinhas no veículo. Emcaso de emergência, elas não estariam emcondições de deixar o veículo sozinhas ou decuidarem de si mesmas. Por exemplo, con-forme a estação do ano, podem ocorrer tem-peraturas muito altas ou muito baixas dentrodo veículo, que podem ocasionar ferimentosgraves e enfermidades, principalmente emcrianças pequenas, ou ocasionar a morte.

● Nunca retirar a chave do veículo do cilindroda ignição enquanto o veículo estiver emmovimento. O bloqueio da direção pode setravar e pode não ser mais possível conduziro veículo.

Abrir e fechar 31

2H60

1276

6AF

Chave do veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 31.

Fig. 15 Chave do veículo.

Fig. 16 Chave do veículo com haste fixa.

Legenda para Fig. 15:

Botão do travamento central: destravar oveículo.

Botão do travamento central: travar o veícu-lo.

Rebater a haste da chave para fora e paradentro.

Luz de controle.

Luz de controle da chave do veículoA luz de controle → Fig. 15 4 pisca na chave doveículo quando o botão é pressionado. Se ela nãose acender, é necessário trocar a bateria botão(denominação usual: bateria) da chave do veículo→ Página 33.

Botões da chave do veículoQuando não for possível destravar ou travar oveículo com a chave do veículo, trocar de modosincronizado a chave do veículo ou a pilha botão(denominação usual: bateria) na chave do veícu-lo→ Página 33.

1

2

3

4

Chave da capota rígida do compartimento decargaA tampa traseira da capota rígida do comparti-mento de carga montada de fábrica é destravadacom uma chave fornecida separadamente→ Página 46.

Sincronizar a chave do veículoSe o botão for pressionado com frequência fo-ra da área de alcance, possivelmente o veículonão poderá mais ser destravado e travado com achave do veículo. Nesse caso, a chave do veículodeve ser sincronizada novamente da seguinteforma:

– Rebater a haste da chave para fora.

– Pressionar o botão da chave do veículo. En-quanto isso, permanecer ao lado do veículo.

– Destrancar o veículo com a haste da chave nafechadura da porta do condutor.

– Ligar a ignição com a chave do veículo. A sin-cronização está concluída.

Chave de reposiçãoPara a aquisição de uma chave do veículo, é ne-cessário o número do chassi do veículo.

Várias chaves do veículo podem ser validadas pa-ra um veículo.

As novas chaves do veículo podem ser obtidasem uma Concessionária Volkswagen ou em umaempresa especializada.

Adicionalmente à chave do veículo elétrica, podefazer parte do jogo de chaves uma chave do veí-culo mecânica. Ela se encontra separadamenteou na chave do veículo elétrica.

NOTAToda chave do veículo contém componentes ele-trônicos. Proteger as chaves contra avarias, umi-dade e vibrações intensas.

Pressionar os botões da chave do veículosomente quando a respectiva função for re-

almente necessária. Um acionamento desneces-sário do botão pode ocasionar um destravamentosem supervisão ou o disparo do alarme do veícu-lo. Isto também é válido quando se pensar que seencontra fora da área de ação.

Se os botões da chave do veículo → Fig. 15ou um dos botões do travamento central

→ Página 33 forem acionados repetidas vezes

Antes da condução32

em curto intervalo de tempo, ocorrerá um desli-gamento temporário do travamento central paraproteção contra sobrecarga. Nesse caso, o veícu-lo fica destravado. Travar o veículo se necessário.

Substituir a bateria botão

Observe e no início desse capítulo napágina 31.

Fig. 17 Chave do veículo: substituir a bateria botão.

Legenda para Fig. 17:

Cobertura.

Bateria botão.

A Volkswagen recomenda mandar substituir a pi-lha botão em uma Concessionária Volkswagen ouem uma empresa especializada → .

– Rebater a haste da chave para fora.

– Alavancar a cobertura 1 para fora → .

– Remover a bateria tipo botão do comparti-mento da bateria 2 .

– Inserir a nova pilha botão no compartimentoda bateria 2 → .

– Comprimir a cobertura sobre a carcaça 1 .

NOTA● Uma troca de bateria realizada de forma inade-

quada pode danificar a chave do veículo.

● Baterias inadequadas podem danificar a chavedo veículo. Substituir baterias descarregadassomente por baterias novas com a mesma ten-são, mesmo tamanho e especificação.

● Na instalação da bateria, observar a polaridadecorreta.

Descartar as baterias descarregadas de for-ma ambientalmente correta.

1

2

Travamento central e sistemade travamento

Introdução ao tema

O travamento central funciona apenas se a portado condutor estiver fechada.

Períodos longos de parada de um veículo destra-vado podem fazer com que a bateria do veículose descarregue e não seja mais possível dar apartida no motor.

ATENÇÃOUma utilização incorreta do travamento centralpode causar ferimentos graves.

● O travamento central trava todas as portas.Um veículo travado por dentro pode impediruma abertura das portas sem supervisão e aentrada de pessoas não autorizadas. Entre-tanto, em caso de emergência ou acidente,portas travadas dificultam o acesso de socor-ristas ao interior do veículo para atender aspessoas.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais sozinhas no veículo.Com o botão do travamento central, todas asportas podem ser travadas por dentro. Istopoderá fazer com que elas sejam trancadasdentro do veículo. Pessoas trancadas podemficar expostas a temperaturas muito altas oumuito baixas.

● Em um veículo fechado, de acordo com a es-tação do ano, podem ocorrer temperaturasmuito altas ou muito baixas que podem oca-sionar ferimentos graves e enfermidades,principalmente em crianças pequenas, ouocasionar a morte.

● Nunca deixar pessoas retidas dentro de umveículo travado. Em caso de emergência, elaspoderiam não ter condições de deixar o veí-culo sozinhas ou de cuidarem de si mesmas.

Abrir e fechar 33

2H60

1276

6AF

Luz de controle

Observe no início desse capítulo na pági-na 33.

Na porta do condutor encontra-se a luz de con-trole do travamento central → Página 10.

O veículo trava: a lanterna de LED vermelha piscapor aproximadamente dois segundos em interva-los curtos, em seguida mais lentamente.

Avaria do sistema de travamento: a lanterna deLED vermelha pisca por aproximadamente doissegundos em intervalos curtos. Em seguida oLED vermelho se acende por aproximadamente30 segundos. Procurar uma empresa especializa-da.

NOTAA inobservância das luzes de controle acesas po-de levar a danos no veículo.

Destravar ou travar o veículo porfora

Observe no início desse capítulo na pági-na 33.

Fig. 18 Botões na chave do veículo e botão para re-bater a haste da chave para fora.

Fig. 19 Chave do veículo para abertura manual.

A chave do veículo somente destrava e trava oveículo quando a bateria botão tiver potência su-ficiente e se a chave do veículo se encontrar apoucos metros ao redor do veículo.

Destravar o veículo

– Pressionar o botão → Fig. 18. Manter pres-sionado para abertura de conforto.

– Ao destravar o veículo, todos os indicadores dedireção piscam duas vezes para confirmação.

– OU: Inserir a chave do veículo → Fig. 19 no ci-lindro da fechadura da porta do condutor e gi-rar no sentido anti-horário. Mantê-la na posi-ção girada para abertura de conforto. Nos veí-culos sem travamento central, somente a por-ta do condutor é destravada.

Travar o veículo

– Pressionar o botão → Fig. 18. Manter pres-sionado para fechamento de conforto.

– Ao travar o veículo, todos os indicadores de di-reção piscam uma vez para confirmação.

– OU: Inserir a chave do veículo → Fig. 19 no ci-lindro da fechadura da porta do condutor e gi-rar no sentido horário. Mantê-la na posição gi-rada para fechamento de conforto.

Se as lanternas dos indicadores de direção nãopiscarem para confirmar o travamento do veícu-lo:

– Pelo menos uma das portas ou a tampa trasei-ra não está fechada.

– OU: no fechamento de conforto, nem todos osvidros das portas estão fechados.

Com a porta do condutor aberta, não é possíveltravar o veículo com a chave do veículo. Quandoo veículo é destravado e nenhuma porta for aber-ta, o veículo se trava novamente após alguns se-gundos automaticamente. Esta função impedeum destravamento sem supervisão do veículo porum longo período.

Antes da condução34

As portas podem ser destravadas ou travadasmanualmente no caso de falha da chave do veí-culo ou do travamento central → Página 283.

Abertura independente da portaQuando tiver sido programada uma abertura deporta individual numa Concessionária Volkswa-gen ou numa empresa especializada, uma pres-são única no botão ou um giro da chave mecâ-nica do veículo destravará somente a porta docondutor.

Somente ao pressionar duas vezes vez o botão ou ao girar duas vezes a chave mecânica do veí-culo todas as portas do veículo serão destrava-das.

Abertura ou fechamento de confortoVer Vidros elétricos – Funções → Página 48.

Travamento automático (Auto Lock)Dependendo do veículo, o veículo pode travar-seautomaticamente a partir de uma velocidade deaproximadamente 15 km/h (10 mph). Se o veícu-lo estiver travado, a luz de controle acende--se em amarelo no botão do travamento central→ Fig. 20 .

Destravamento automático (Auto Unlock)Se for o caso, o veículo destrava automaticamen-te todas as portas. Para isso, uma das condiçõesa seguir precisam ser atendidas:

– O veículo está parado e a chave do veículo foiretirada.

– Nos veículos com transmissão automática: aalavanca seletora está na posição P e a igniçãofoi desligada.

– Os airbags foram acionados num acidente→ Página 283.

Com o destravamento automático, é possibilita-do o acesso dos socorristas ao veículo.

Destravar ou travar o veículo pordentro

Observe no início desse capítulo na pági-na 33.

Fig. 20 Na porta do condutor: botão do travamentocentral.

Legenda para Fig. 20: : Travar o veículo por dentro. : Destravar o veículo por dentro.

Com os botões do destravamento centralO botão do travamento central funciona tantocom a ignição ligada quanto desligada. Todas asportas devem estar fechadas.

Se o veículo tiver sido travado com a chave doveículo, o botão do travamento central ficará de-sativado.

Se o veículo tiver sido travado com o botão dotravamento central, será válido:

– A luz de controle no botão se acende→ Fig. 20.

– Em veículos com travamento SAFE: o trava-mento SAFE não é ativado → Página 36.

– O sistema de alarme antifurto não é ativado.

– Não é possível abrir as portas e a portinhola dotanque por fora.

– Portas podem ser destravadas e abertas pordentro, puxando-se a maçaneta da porta. A luzde controle se apaga em todas as portas.Se for o caso, pode ser necessário puxar a ma-çaneta da porta diversas vezes. As portas que

A

B

Abrir e fechar 35

2H60

1276

6AF

não foram abertas e a portinhola do tanquepermanecem travadas e não podem ser aber-tas por fora.

– Uma porta do condutor aberta não é travadaconjuntamente. Isto impede que o condutor setranque para fora.

Se for o caso, o veículo destrava todas as portas ea portinhola do tanque automaticamente→ Página 23, se:

– o botão for pressionado B .

– o veículo parar e a chave do veículo for remo-vida.

– se uma porta do veículo for aberta.

Veículos sem botão do travamento centralCada porta do veículo é travada e destravada porum botão de segurança perto do vidro da portada respectiva porta.

– Travar a porta empurrando o botão de segu-rança para baixo.

– Destravar a porta por dentro, puxando a maça-neta da porta. Abrir puxando novamente a ma-çaneta da porta.

Travamento SAFE

Observe no início desse capítulo na pági-na 33.

Dependendo do veículo, ele pode dispor de tra-vamento SAFE e sistema de alarme antifurto→ Página 37.

O travamento SAFE desativa a função da maça-neta da porta com o veículo travado para dificul-tar tentativas de arrombamento do veículo. Asportas não podem mais ser abertas por dentro→ .

Travar veículo com travamento SAFE– Pressionar uma vez o botão da chave do

veículo → Página 34.

– Introduzir a chave do veículo mecânica no ci-lindro da fechadura da porta do condutor e gi-rar uma vez em sentido horário → Página 34.

Travar veículo sem travamento SAFE– Pressionar duas vezes em rápida sequência o

botão na chave do veículo → Página 34.

– Uma vez: Pressionar o botão do travamentocentral da porta do condutor → Página 35.

– Girar duas vezes a chave do veículo mecânicano cilindro da fechadura da porta do condutorno sentido horário → Página 34.

Dependendo da versão, ao desligar a ignição, po-de aparecer uma indicação no display do instru-mento combinado sobre o travamento SAFE ati-vado (Travamento SAFE ou SAFELOCK).

Desativar o travamento SAFEO travamento SAFE pode ser desativado por umadas possibilidades a seguir:

– Pressionar duas vezes o botão da chave doveículo.

– Antes de destravar o veículo, pressionar umavez o botão para desligar o monitoramentodo interior do veículo e o alarme antirreboca-gem → Página 37.

– Ligar a ignição.

Se o travamento SAFE estiver desativado,será válido o seguinte:– O veículo pode ser destravado e aberto por

dentro com a maçaneta da porta.

– O sistema de alarme antifurto está ativo.

– O monitoramento do interior do veículo e oalarme antirrebocagem → Página 37 estãodesativados.

Pressionando o botão novamente, o monito-ramento do interior e o alarme antirrebocagemsão reativados.

ATENÇÃOUma utilização desatenta ou sem supervisão dotravamento SAFE pode causar ferimentos gra-ves.

● Nunca deixar pessoas retidas no veículoquando este for travado com a chave do veí-culo. Com o travamento SAFE ativado, asportas não podem mais ser abertas por den-tro!

● Portas travadas dificultam a entrada de so-corristas ao interior do veículo para socorreras pessoas em caso de emergência. Em caso

Antes da condução36

de emergência, pessoas trancadas não con-seguiriam destravar as portas para sair doveículo.

Sistema de alarme antifurto

Observe no início desse capítulo na pági-na 33.

Dependendo da versão, o veículo pode dispor desistema de alarme antifurto e travamento SAFE→ Página 36.

O sistema de alarme antifurto é ativado automa-ticamente ao travar o veículo com a chave doveículo.

Quando o alarme é disparado?O sistema de alarme antifurto emite sinais de ad-vertência sonoros e sinais de advertência visuaispor até 5 minutos, se forem executadas as se-guintes ações não autorizadas no veículo trava-do:

– Abertura de uma porta destravada manual-mente com a chave do veículo e sem ligar a ig-nição.

– Abertura de uma porta.

– Abertura da tampa do compartimento do mo-tor.

– Ligação da ignição com uma chave do veículoinválida.

– Desconexão da bateria do veículo.

– Movimento no veículo, em veículos com moni-toramento do interior do veículo→ Página 37.

– Reboque do veículo, em veículos com alarmeantirrebocagem → Página 37.

– Levantamento do veículo, em veículos comalarme antirrebocagem → Página 37.

– Transporte do veículo em uma balsa ou trem,em veículos com alarme antirrebocagem oumonitoramento do interior do veículo→ Página 37.

– Desacoplamento de um reboque incluído nosistema de alarme antifurto → Página 116.

Desligar o alarme– Destravar o veículo com o botão de destrava-

mento da chave do veículo.

– OU ligar a ignição com uma chave do veículoválida. Pode ocorrer um breve alarme.

O alarme será disparado novamente se apóso disparo do alarme ocorrer uma nova inva-

são na mesma ou em outra área protegida. Porexemplo, se após a abertura de uma porta, atampa traseira também for aberta.

O sistema de alarme antifurto não é ati-vado com o travamento por dentro com o

botão do travamento central.

Se a porta do condutor for destravada me-canicamente com a chave do veículo, ape-

nas a porta do condutor será destravada, e não oveículo inteiro. Somente ao ligar a ignição, todasas portas serão liberadas – mas não destravadas– e o botão do travamento central será ativado.

Com a bateria do veículo fraca ou descarre-gada, o sistema de alarme antifurto não

funciona de maneira correta.

Monitoramento do interior doveículo e alarme antirrebocagem

Observe no início desse capítulo na pági-na 33.

Fig. 21 Ao lado do banco do condutor na coluna B:botão para desligar o monitoramento do interior doveículo e o alarme antirrebocagem.

Quando forem reconhecidos movimentos no in-terior de um veículo travado, o monitoramentodo interior do veículo disparará o alarme.

Quando for reconhecida uma suspensão do veí-culo, o alarme antirrebocagem disparará o alar-me.

Abrir e fechar 37

2H60

1276

6AF

Ligar o monitoramento do interior do veículoe o alarme antirrebocagemSe for o caso, fechar os porta-objetos no consoledo teto → Página 125, pois, do contrário, a fun-ção de monitoramento do interior do veículo nãoestará completamente assegurada.

Travar o veículo. Com o sistema de alarme anti-furto ativado, o monitoramento do interior doveículo e o alarme antirrebocagem também sãoativados → Fig. 21.

Desligar temporariamente o monitoramentodo interior do veículo e o alarmeantirrebocagem– Tirar a chave do veículo do cilindro da ignição e

abrir uma porta do veículo.

– Pressionar o botão → Fig. 21. No botão,uma luz de controle amarela se acende.

– Fechar todas as portas.

– Travar o veículo com a chave do veículo.

– OU: com as portas fechadas, pressionar o bo-tão na chave do veículo duas vezes→ Página 36.

O monitoramento do interior do veículo e o alar-me antirrebocagem são desativados até o próxi-mo travamento do veículo.

Nas seguintes situações, é recomendável desati-var o monitoramento do interior do veículo e oalarme antirrebocagem:

– Se animais ou pessoas encontrarem-se no in-terior do veículo.

– Se o veículo precisar ser carregado.

– Se o veículo for transportado.

– Se o veículo precisar ser rebocado com o eixosuspenso.

– Se o veículo for estacionado em uma garagemde dois andares.

– Se o veículo for parado num sistema de lava-gem de veículos automático.

Pressionar novamente o botão → Fig. 21 an-tes do travamento do veículo para ativar nova-mente o monitoramento do interior do veículo eo alarme antirrebocagem.

Riscos de falha do alarmeUm funcionamento perfeito do monitoramentodo interior do veículo é garantido somente com oveículo totalmente fechado. Observar as deter-minações legais. Uma falha do alarme pode ocor-rer nos seguintes casos:

– Se um ou mais vidros estiverem abertos, totalou parcialmente.

– Quando objetos que se movem facilmente co-mo, por exemplo, folhas de papel soltas ou en-feites de espelho estiverem no veículo.

– Através do alarme de vibração de um telefonemóvel que se encontra no veículo.

– Se o veículo for transportado.

– Se o veículo tiver de ser estacionado em umagaragem de duplo andar.

– Se o veículo for parado num sistema de lava-gem de veículos automático.

Uma desativação permanente do monitora-mento do interior do veículo e do alarme

antirrebocagem não é possível.

Se, ao ativar o sistema de alarme antifurto,ainda houver portas abertas, apenas o siste-

ma de alarme antifurto será ativado. Somenteapós o fechamento das portas estarão ativadostambém o monitoramento do interior do veículoe o alarme antirrebocagem.

Se o monitoramento do interior do veículo eo alarme antirrebocagem forem desligados,

o travamento SAFE também será desativado→ Página 36.

Portas

Introdução ao tema

As portas podem ser travadas manualmente oudestravadas parcialmente, por exemplo, em casode uma falha da chave do veículo ou do trava-mento central.

ATENÇÃOUma porta fechada incorretamente pode seabrir subitamente durante a condução e causarferimentos graves.

Antes da condução38

● Parar imediatamente e fechar a porta.

● Ao fechar a porta, atentar para que ela se en-caixe de forma segura e completa. A portafechada deve estar alinhada com as peçasadjacentes da carroceria.

● Abrir ou fechar as portas somente quandonão houver ninguém em seu raio de abertu-ra.

ATENÇÃOUma porta mantida aberta pelo dispositivo deretenção da porta pode se fechar em condiçõesde vento forte e em aclives, causando ferimen-tos.

● Segurar as portas sempre pela maçaneta aoabrir e fechar.

Luz de advertência

Observe no início desse capítulo na página 38.

Acesa Causa possível / recurso

Não prosseguir!No mínimo uma porta do veículo está aberta ou fechada de maneira incorreta.Abrir a respectiva porta do veículo e fechá-la novamente.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

Uma representação simbólica no display doinstrumento combinado indica uma porta do veí-culo aberta ou não corretamente fechada. A re-

presentação também é visível com a ignição des-ligada → Página 18. A indicação desaparece den-tro de instantes após o veículo ter sido travadocom as portas fechadas.

Trava de segurança para crianças

Observe no início desse capítulo na pági-na 38.

Fig. 22 Na porta traseira esquerda: trava de segu-rança para crianças A desativada, B ativada.

Fig. 23 Na porta traseira direita: trava de segurançapara crianças A desativada, B ativada.

Posição da ranhura Fig. 22 ou Fig. 23:

Trava de segurança para crianças desativada.

Trava de segurança para crianças ativada.

A

B

Abrir e fechar 39

2H60

1276

6AF

A trava de segurança para crianças (em veículoscom cabine dupla) impede a abertura das portastraseiras por dentro, para que crianças, porexemplo, não abram uma porta inadvertidamentedurante a condução.

Com a trava de segurança para crianças ativada, aporta somente pode ser aberta pelo lado de fora.

Ativar ou desativar a trava de segurança paracrianças– Destravar o veículo e abrir a respectiva porta

traseira.

– Com a haste da chave rebatida para fora, colo-car a ranhura na posição desejada.

ATENÇÃOCom a trava de segurança para crianças ativada,a respectiva porta não pode ser aberta por den-tro.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais sozinhas no veículoquando as portas forem travadas. Isto poderáfazer com que estas pessoas fiquem tranca-das dentro do veículo. Em caso de emergên-cia, elas não estariam em condições de dei-xar o veículo sozinhas ou de ajudarem a simesmas. Pessoas trancadas podem ficar ex-postas a temperaturas muito altas ou muitobaixas.

● Em um veículo fechado, de acordo com a es-tação do ano, podem ocorrer temperaturasmuito altas ou muito baixas que podem oca-sionar ferimentos graves e enfermidades,principalmente em crianças pequenas, ouocasionar a morte.

Tampa do compartimento decarga

Introdução ao tema

ATENÇÃOUm destravamento, abertura ou fechamentoincorreto da tampa do compartimento de cargapode causar acidentes e ferimentos graves.

● Abrir ou fechar a tampa do compartimentode carga somente quando não houver nin-guém em sua área de funcionamento.

● Após o fechamento da tampa do comparti-mento de carga, verificar se ela está fechadae travada de maneira correta, para que nãopossa se abrir durante a condução.

Abrir e fechar a tampa docompartimento de carga

Observe no início desse capítulo na pági-na 40.

Fig. 24 Abrir a tampa do compartimento de cargapor fora.

Abrir e fechar a tampa do compartimento decarga– Acionar a alça → Fig. 24 e virar a tampa do

compartimento de carga para baixo.

– Virar a tampa do compartimento de carga paracima, até que ela se encaixe com segurança nafechadura.

Travar a tampa do compartimento de cargaA tampa do compartimento de carga pode, se foro caso, ser travada com a chave do veículo.

A tampa do compartimento de carga travável nãoestá integrada no travamento central e no siste-ma de alarme antifurto. Ela não será destravada etravada se o veículo for destravado ou travadopelo travamento central.

– Introduzir a chave do veículo no cilindro da fe-chadura.

– Posicionar a ranhura da chave na posição hori-zontal.

– A tampa do compartimento de carga está tra-vada.

Antes da condução40

NOTAA tampa do compartimento de carga pode sercarregada com no máximo 200 kg quando estivertotalmente aberta. Se o carregamento máximofor excedido, os cabos de sustentação podemromper ou a tampa do compartimento de cargapode ser danificada.

NOTAEm veículos com cobertura do compartimento decarga, para evitar danos ao veículo, observar:sempre abrir primeiro a cobertura do comparti-mento de carga e depois a tampa do comparti-mento de carga. No fechamento, sempre fecharprimeiro a tampa do compartimento de carga edepois a cobertura do compartimento de carga.

Não deixar objetos valiosos sobre a tampado compartimento de carga aberta se o veí-

culo estiver sem supervisão.

Rebater a tampa docompartimento de carga em 180°

Observe no início desse capítulo na pági-na 40.

Fig. 25 Desprender os cabos de sustentação datampa do compartimento de carga.

Dependendo da versão, a tampa do comparti-mento de carga pode ser rebatida para baixo em180°. Para isto é necessário que os dois cabos defixação sejam despendurados. A Volkswagen re-comenda que os cabos de sustentação sejam de-sencaixados e encaixados com ajuda de uma se-gunda pessoa.

Desprender os cabos de sustentação– Abrir a tampa do compartimento de carga.

– Segurar a tampa do compartimento de cargade modo que os cabos de sustentação não es-tejam completamente tensionados.

– Pressionar a lingueta de segurança→ Fig. 25 1 para baixo.

– Puxar o cabo de sustentação para cima, nosentido da seta, até o batente e desprender.

– Rebater a tampa do compartimento de cargalentamente até o batente.

Prender os cabos de sustentação– Conduzir a tampa do compartimento de carga

para cima até que os cabos de sustentaçãopossam ser presos.

– Manter a tampa do compartimento de carganesta posição.

– Prender o cabo de sustentação.

– Puxar o cabo de sustentação ao contrário dadireção da seta → Fig. 25 até o batente. O cabode sustentação está completamente presoquando a lingueta de segurança “engata” nasua posição inicial.

– Fechar a tampa do compartimento de carga.

Cobertura do compartimentode carga de plástico

Introdução ao tema

Na abertura, sempre abrir primeiro a coberturado compartimento de carga, depois a tampa docompartimento de carga. No fechamento, sem-pre fechar primeiro a tampa do compartimentode carga e depois a cobertura do compartimentode carga.

ATENÇÃOUm destravamento, abertura ou fechamentoincorreto e sem supervisão da cobertura docompartimento de carga pode causar acidentese ferimentos graves.

● Sempre fechar e travar a cobertura do com-partimento de carga antes do início da con-dução.

Abrir e fechar 41

2H60

1276

6AF

● Abrir ou fechar a cobertura do compartimen-to de carga somente quando não houver nin-guém em seu raio de abertura.

● Fechar e travar a cobertura do compartimen-to de carga quando o veículo não for utiliza-do. Assegurar assim que ninguém se encon-tre no compartimento de carga.

● Para travar as fechaduras da cobertura docompartimento de carga, os cantos devemser pressionados, já que devido ao aperto e àfalta de ventilação forçada, a cobertura docompartimento de carga não pode ser “fe-chada” com força.

● Nunca transportar pessoas no compartimen-to de carga e jamais deixar crianças brinca-rem sem supervisão no ou dentro do veículo,sobretudo se a cobertura do compartimentode carga e/ou a tampa do compartimento decarga estiver aberta. Crianças podem chegarao compartimento de carga, fechar a tampado compartimento de carga e a cobertura docompartimento de carga e ficarem presas.Em um veículo fechado, de acordo com a es-tação do ano, podem ocorrer temperaturasmuito altas ou muito baixas que podem oca-sionar ferimentos graves e enfermidades,principalmente em crianças pequenas, ouocasionar a morte.

● Não transportar substâncias inflamáveis, ex-plosivas ou em recipientes abertos sob a co-bertura.

NOTAA cobertura do compartimento de carga não po-de ser desinstalada e instalada sem conhecimen-tos técnicos e ferramentas especiais.

● A desinstalação e instalação incorretas da co-bertura do compartimento de carga podemdanificar peças do veículo.

NOTADurante a condução, uma cobertura fechada in-corretamente pode se abrir e ser danificada oudanificar o veículo.

Cobertura do compartimentode carga de alumínio

Introdução ao tema

Com a cobertura do compartimento de carga, ocompartimento se carga se torna um comparti-mento de guarda fechado. Na abertura, sempreabrir primeiro a cobertura do compartimento decarga, depois a tampa do compartimento de car-ga. No fechamento, sempre fechar primeiro atampa do compartimento de carga e depois a co-bertura do compartimento de carga.

ATENÇÃOUm destravamento, abertura ou fechamentoincorreto e sem supervisão da cobertura docompartimento de carga pode causar acidentese ferimentos graves.

● Atentar para o posicionamento correto dasgarras de segurança.

● Sempre fechar e travar a cobertura do com-partimento de carga antes do início da con-dução.

● Para travar as fechaduras da cobertura docompartimento de carga, os cantos devemser pressionados, já que devido ao aperto e àfalta de ventilação forçada, a cobertura docompartimento de carga não pode ser “fe-chada” com força.

● Abrir ou fechar a cobertura do compartimen-to de carga somente quando não houver nin-guém em seu raio de abertura.

● Fechar e travar a cobertura do compartimen-to de carga quando o veículo não for utiliza-do. Nesse momento, assegurar que ninguémse encontre no compartimento de carga.

● Nunca transportar pessoas no compartimen-to de carga e jamais deixar crianças brinca-rem sem supervisão no ou dentro do veículo,sobretudo se a cobertura do compartimentode carga e/ou a tampa do compartimento decarga estiver aberta. Crianças podem chegarao compartimento de carga, fechar a tampado compartimento de carga e a cobertura docompartimento de carga e ficarem presas.Em um veículo fechado, de acordo com a es-tação do ano, podem ocorrer temperaturas

Antes da condução42

muito altas ou muito baixas que podem oca-sionar ferimentos graves e enfermidades,principalmente em crianças pequenas, ouocasionar a morte.

● Não transportar substâncias inflamáveis, ex-plosivas ou em recipientes abertos sob a co-bertura.

Cobertura do compartimento decarga, alumínio - remover ouinstalar

Observe no início desse capítulo na pági-na 42.

Fig. 26 Cobertura do compartimento de carga, alu-mínio: : remover o amortecedor a gás e : cober-tura do compartimento de carga vertical.

Fig. 27 Cobertura do compartimento de carga :remover a cobertura do compartimento de carga pa-ra trás e : posicionar a cobertura do compartimen-to de carga sobre os eixos dos suportes.

Remover a cobertura do compartimento decarga de alumínio– Abrir a tampa do compartimento de carga

→ Fig. 26.

– Remover o clipe de fixação do pino de admis-são no amortecedor a gás nos dois lados doveículo 1 .

– Puxar os dois amortecedores a gás na parte in-ferior do pino de admissão 2 . Com a ajudade uma segunda pessoa, manter a coberturado compartimento de carga na posição.

– Posicionar a cobertura do compartimento decarga verticalmente com ajuda de uma segun-da pessoa → Fig. 26 .

– Posicionar a cobertura do compartimento decarga cuidadosamente para trás com ajuda deuma segunda pessoa → Fig. 27 .

– Remover a cobertura do compartimento decarga cuidadosamente com ajuda de uma se-gunda pessoa.

Abrir e fechar 43

2H60

1276

6AF

Instalar a cobertura do compartimento decarga de alumínio– Posicionar a cobertura do compartimento de

carga verticalmente com ajuda de uma segun-da pessoa.

– Posicionar a cobertura do compartimento decarga completamente sobre os eixos dos su-portes → Fig. 27 (lupa). Corrigir o posiciona-mento, se necessário.

– Posicionar os amortecedores a gás sobre os pi-nos de admissão nos dois lados do veículo.Com a ajuda de uma segunda pessoa, manter acobertura do compartimento de carga na posi-ção.

– Colocar o clipe de fixação sobre o pino de ad-missão para fixar o amortecedor a gás.

– Fechar a tampa do compartimento de carga.

NOTA● Antes de abaixar a cobertura do compartimen-

to de carga, verificar se ela foi totalmente em-purrada sobre os eixos dos suportes de fixação.Corrigir o posicionamento, se necessário.

● A desinstalação e instalação incorretas da co-bertura do compartimento de carga podemdanificar peças do veículo.

● Durante a condução, uma cobertura fechadaincorretamente pode se abrir e ser danificadaou danificar o veículo.

Capota marítima docompartimento de carga

Introdução ao tema

Com a capota marítima do compartimento decarga, o compartimento se carga se torna umcompartimento de guarda fechado.

ATENÇÃOUm destravamento, abertura ou fechamentoincorreto e sem supervisão da capota marítimado compartimento de carga pode causar aci-dentes e ferimentos graves.

● Somente abrir ou fechar a capota marítimado compartimento de carga, caso ninguémse encontre na área de fechamento.

● Fechar e travar a capota marítima do com-partimento de carga, se o veículo não for uti-lizado. Assegurar assim que ninguém se en-contre no compartimento de carga.

● Nunca transportar pessoas no compartimen-to de carga e jamais deixar crianças brinca-rem sem supervisão no ou dentro do veículo,sobretudo se a capota marítima do comparti-mento de carga e/ou a tampa do comparti-mento de carga estiver aberta. Crianças po-dem chegar ao compartimento de carga, fe-char a tampa do compartimento de carga e acapota marítima do compartimento de cargae assim ficarem presas. Em um veículo fe-chado, de acordo com a estação do ano, po-dem ocorrer temperaturas muito altas oumuito baixas que podem ocasionar ferimen-tos graves e enfermidades, principalmenteem crianças pequenas, ou ocasionar a morte.

NOTAA capota marítima do compartimento de carganão pode ser removida e instalada sem conheci-mentos técnicos especializados e ferramenta es-pecial.

● A desinstalação e instalação incorretas da ca-pota marítima do compartimento de carga po-dem danificar peças do veículo.

A capota marítima do compartimento decarga deve ser limpa a intervalos regulares.

Para chegar aos locais a serem limpos, é necessá-rio ferramenta especial. A limpeza somente podeser executada em uma Concessionária Volkswa-gen ou em uma empresa especializada.

Se o veículo for utilizado em condições demuita sujeira, a capota marítima do com-

partimento de carga deve ser limpa e recebermanutenção em intervalos mais curtos. O traba-lho somente pode ser executado em uma Con-cessionária Volkswagen ou em uma empresa es-pecializada.

A capota marítima do compartimento decarga protege o compartimento de carga

contra sujeira e chuva. Uma pequena penetraçãode água não pode ser excluída.

Antes da condução44

Travar ou destravar ou abrir oufechar a capota marítima docompartimento de carga

Observe e no início desse capítulo napágina 44.

Fig. 28 Capota marítima do compartimento de car-ga: : vista geral e : cabo.

Fig. 29 Capota marítima do compartimento de car-ga: ativar o mecanismo de destravamento e :desativar.

Legenda para Fig. 28:

Cobertura.

Manípulo na cobertura.

Botão rotativo para destravar e travar a co-bertura.

Lingueta de travamento.

Cinta de tração.

Capota marítima do compartimento de carga- destravar ou travar– Abrir a tampa do compartimento de carga

→ Página 40.

– A capota marítima do compartimento de cargaé destravada e travada por meio do botão ro-tativo 3 abaixo do manípulo 2 .

– Destravar a capota marítima do compartimen-to de carga: girar o botão rotativo ao longo dosentido de direção.

– Travar a capota marítima do compartimentode carga: girar o botão rotativo transversal aosentido de direção.

1

2

3

4

5

Abrir e fechar 45

2H60

1276

6AF

Capota marítima do compartimento de carga- abrir e fecharA cobertura da capota marítima do comparti-mento de carga pode ser aberta totalmente oulevada para uma posição intermediária.

– Abrir completamente: posicionar o manípulo2 para cima, até o batente. A cobertura so-

be automaticamente. A cinta de tração 5 permanece no centro.

– Posição intermediária: Puxar o manípulo 2 para cima até o batente e puxar a cinta de tra-ção 5 durante o processo de abertura nosentido da seta para a esquerda → Fig. 29 . Acobertura engata na posição intermediária.OU: deslocar a alça 2 levemente para cima.A cobertura engata na posição intermediária.

– Abrir a partir da posição intermediária: Puxara cinta de tração para a direita → Fig. 29 . Acobertura sobe automaticamente.

– Abrir brevemente e fechar novamente: Se acapota marítima do compartimento de cargaprecisar ser aberta apenas brevemente e fe-chada de novo em seguida, a lingueta de tra-vamento → Fig. 28 4 deve ser pressionadapara a esquerda ao fechar. A capota marítimado compartimento de carga engata, se for fe-chada totalmente.

– Fechar totalmente: Fechar a cobertura total-mente, puxando na cinta de tração 5 .

– Fechar totalmente a partir da posição inter-mediária: Fechar a cobertura, puxando na cin-ta de tração 5 . A cobertura engata na posi-ção intermediária.

NOTASe a capota marítima do compartimento de cargasomente puder ser travada, destravada, abertaou fechada se for aplicada uma força elevada, is-so pode ocasionar danos ou defeitos. Procuraruma Concessionária Volkswagen ou uma empre-sa especializada.

Capota rígida docompartimento de carga

Introdução ao tema

Com a capota rígida do compartimento de carga,o compartimento se carga se torna um comparti-mento de guarda fechado. A tampa traseira dacapota rígida do compartimento de carga podeser trancada → .

Instalar e remover a capota rígida docompartimento de cargaA Volkswagen recomenda que a instalação e a re-moção da capota rígida do compartimento decarga sejam executadas por uma empresa espe-cializada. Para instalar e remover a capota rígidado compartimento de carga, é necessário remo-ver e instalar algumas peças do veículo. Os para-fusos de fixação devem ser apertados com umtorquímetro, e os componentes eletrônicos dacapota rígida do compartimento de carga devemser conectados ao sistema elétrico do veículo. Is-to requer conhecimentos técnicos especializadose ferramentas. Para isso, a Volkswagen recomen-da uma Concessionária Volkswagen.

ATENÇÃOUm destravamento, abertura ou fechamentoincorreto e sem supervisão da tampa traseirapode causar acidentes e ferimentos graves.

● Abrir ou fechar a tampa traseira somente senão houver ninguém em seu raio de abertu-ra.

● Nunca fechar a tampa traseira com a mão novidro traseiro. O vidro traseiro pode quebrare provocar lesões.

● Nunca utilizar os amortecedores a gás parafixar o volume de bagagem ou para fins decontenção. Isto pode causar danos e fazercom que não seja possível fechar a tampatraseira.

● Após o fechamento da tampa traseira, verifi-car se ela está fechada e travada de maneiracorreta, para que não possa se abrir durantea condução. A tampa traseira fechada deveestar alinhada com as peças adjacentes dacarroceria.

Antes da condução46

● Manter a tampa traseira sempre fechada du-rante a condução, para que gases tóxicos nãopossam penetrar no interior do veículo.

● Fechar e travar a tampa traseira e todas asportas quando o veículo não for utilizado.Garantir que ninguém permaneça dentro doveículo.

● Nunca transportar pessoas no compartimen-to de carga.

ATENÇÃOSe o veículo não estiver sendo usado ou se esti-ver desassistido, travar sempre a tampa traseirapara reduzir o risco de ferimentos graves ou fa-tais.

● Nunca permitir a permanência de pessoassobre o compartimento de carga. No caso detampa traseira fechada e vidros corrediçosfechados, a insuficiência de oxigênio podecausar ferimentos graves e doenças ou amorte.

● Nunca deixar crianças sem supervisão dentroou próximas ao veículo, sobretudo quando atampa traseira estiver aberta. Crianças po-dem chegar ao compartimento de carga, fe-char a tampa traseira e ficarem presas. Emum veículo fechado, de acordo com a esta-ção do ano, podem ocorrer temperaturasmuito altas ou muito baixas que podem oca-sionar ferimentos graves e enfermidades,principalmente em crianças pequenas, ouocasionar a morte.

NOTAA capota rígida do compartimento de carga nãopode ser desinstalada e instalada sem conheci-mentos técnicos e ferramentas especiais.

● A desinstalação e instalação incorretas da ca-pota rígida do compartimento de carga podemdanificar peças do veículo.

As uniões redutoras da capota rígida docompartimento de carga devem ser contro-

ladas periodicamente por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especializada;se necessário, solicitar que sejam reapertadascom o torque prescrito.

A capota rígida do compartimento de cargaprotege o compartimento de carga contra

sujeira e chuva. Uma pequena penetração deágua não pode ser excluída.

Destravar e travar a tampa traseira

Observe e no início desse capítulo napágina 46.

Fig. 30 Chave da tampa traseira da capota rígida docompartimento de carga.

Fig. 31 Abrir a capota rígida do compartimento decarga.

Destravar e abrir a tampa traseiraA tampa traseira é destravada com a chave for-necida → Fig. 30.

– Introduzir a chave no cilindro da fechadura domanípulo → Fig. 31 1 .

– Girar a chave na direção da seta até que a fen-da da chave esteja em posição vertical.

– Girar a manopla 1 no sentido horário até obatente e rebater a tampa traseira para cima.

– Abrir a tampa do compartimento de carga→ Página 40.

A tampa traseira está destravada e aberta.

Fechar e travar a tampa traseiraPrimeiramente deve ser fechada sempre a tampado compartimento de carga → .

Abrir e fechar 47

2H60

1276

6AF

– Fechar a tampa do compartimento de carga→ Página 40

– Rebater a tampa traseira para baixo até queengate com firmeza na fechadura.

– Introduzir a chave no cilindro da fechadura domanípulo 1 .

– Girar a chave na direção contrária à seta, atéque a fenda da chave esteja na horizontal.

A tampa traseira está fechada e travada.

NOTAFechar sempre primeiro a tampa do comparti-mento de carga e depois a tampa traseira. Casocontrário, o veículo pode ser danificado.

Em temperaturas externas inferiores a 0 °C(+32 °F), as molas do amortecedor a gás

nem sempre levantam automaticamente a tampatraseira parcialmente aberta. Neste caso, condu-zir a tampa traseira para cima manualmente.

Vidros

Introdução ao tema

Vidros mecânicosGirar a manivela do vidro na porta do condutorou do passageiro dianteiro para abrir ou fechar orespectivo vidro.

ATENÇÃOUma utilização desatenta ou sem supervisãodos vidros elétricos pode causar ferimentosgraves.

● Abrir ou fechar os vidros elétricos somentese não houver ninguém na área de funciona-mento.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais sozinhas no veículoquando este for travado. Os vidros não po-dem mais ser abertos em caso de emergên-cia.

● Levar sempre todas as chaves do veículo aodeixar o veículo. Após desligar a ignição, osvidros ainda podem ser abertos ou fechados

pelos botões das portas por um breve perío-do, enquanto a porta do condutor ou do pas-sageiro dianteiro não for aberta.

● Ao transportar crianças no banco traseiro,desativar sempre os vidros elétricos traseiroscom o botão de segurança, para que eles nãopossam ser abertos ou fechados.

NOTASe os vidros estiverem abertos e chover, a chuvapode encharcar o acabamento interno do veículoe ocasionar danos ao veículo.

Abrir e fechar os vidros

Observe e no início desse capítulo napágina 48.

Fig. 32 Na porta do condutor: botões dos vidros elé-tricos dianteiros e traseiros.

Botões da porta do condutor

Legenda para Fig. 32:

Botões para os vidros dianteiros.

Botões para os vidros traseiros (em veículoscom cabine dupla).

Botão de segurança para os vidros traseiros(em veículos com cabine dupla).

Abrir ou fechar os vidros– Abrir: pressionar o botão .

– Fechar: puxar o botão .

– Parar o curso automático: pressionar ou puxarnovamente o botão do respectivo vidro.

– O botão de segurança 3 desativa os bo-tões dos vidros elétricos das portas traseiras.Com isso, a luz de controle amarela do botãose acende.

1

2

3

Antes da condução48

Após desligar a ignição, os vidros ainda podemser abertos ou fechados pelos botões das portaspor um breve período, enquanto a porta do con-dutor ou do passageiro dianteiro não for aberta.No caso de chave da ignição removida e porta docondutor aberta, todos os vidros de acionamentoelétrico podem ser abertos ou fechados, acionan-do-se e segurando-se o respectivo botão do vi-dro na porta do condutor. Após alguns segundos,é iniciada a abertura ou fechamento de conforto→ Página 49.

Função automática de fechamento e aberturaA função automática de fechamento e aberturapermite uma abertura e fechamento completosdos vidros. Com isso, não é necessário segurar obotão correspondente do vidro elétrico.

Função automática de fechamento: puxar o bo-tão do respectivo vidro para cima, até o segundoestágio.

Função de abertura automática: puxar o botãopara a janela correspondente brevemente parabaixo até a segunda etapa.

Parar o curso automático: pressionar ou puxarnovamente o botão do respectivo vidro.

Restabelecer a função automática defechamento e aberturaSe a bateria do veículo tiver sido desconectadaou descarregada, a função automática de fecha-mento e abertura estará desativada e deverá serrestabelecida:

– Ligar a ignição.

– Fechar todos os vidros e todas as portas.

– Puxar o botão do respectivo vidro para cima emanter nesta posição por alguns segundos.

– Soltar o botão e puxar novamente para cima esegurar. A função automática de fechamento eabertura está novamente pronta para uso.

Os vidros elétricos automáticos podem ser resta-belecidos individualmente ou para vários vidrossimultaneamente.

Abertura e fechamento de confortoCom a ignição desligada, os vidros podem serabertos e fechados por fora com a chave do veí-culo:

– Manter pressionado o botão de destravamentoou de travamento da chave do veículo.

– OU: manter a chave do veículo no cilindro dafechadura da porta do condutor na posiçãoabrir ou fechar até que todos os vidros estejamabertos ou fechados.

– Para interromper a função, soltar o botão dedestravamento ou de travamento.

– OU: Para interromper a função, girar a chavedo veículo na direção contrária.

ATENÇÃOUma utilização desatenta ou sem supervisãodos vidros elétricos pode causar ferimentosgraves.

● Abrir ou fechar os vidros elétricos somentese não houver ninguém na área de funciona-mento.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais sozinhas no veículoquando este for travado. Os vidros não po-dem mais ser abertos em caso de emergên-cia.

● Levar sempre todas as chaves do veículo aodeixar o veículo. Após desligar a ignição, osvidros ainda podem ser abertos ou fechadospelos botões das portas por um breve perío-do, enquanto a porta do condutor ou do pas-sageiro dianteiro não for aberta.

● Ao transportar crianças no banco traseiro,desativar sempre os vidros elétricos traseiroscom o botão de segurança, para que eles nãopossam ser abertos ou fechados.

No caso de uma falha de funcionamentodos vidros elétricos, a função automática de

fechamento e abertura, bem como o limitador deforça, não funcionam corretamente. Procuraruma Concessionária Volkswagen ou uma empre-sa especializada.

Limitador de força dos vidroselétricos

Observe e no início desse capítulo napágina 48.

O limitador de força dos vidros elétricos pode re-duzir o perigo de ferimentos por esmagamentodurante o fechamento dos vidros.

Abrir e fechar 49

2H60

1276

6AF

Se a função de fechamento automático (processode fechamento) de um vidro for afetada por difi-culdade de movimentação ou por um obstáculo,o vidro será aberto imediatamente → .

– Verificar por que o vidro não se fechou.

– Tentar fechar o vidro novamente.

– Se dentro de alguns segundos desde a primeiraparada e abertura do vidro, a função de fecha-mento automático do vidro for impedida nova-mente por dificuldade de movimentação oupor um obstáculo, a função de fechamento au-tomático ficará inoperante por alguns instan-tes.

– Se o vidro continuar não sendo fechado por di-ficuldade de movimentação ou por um obstá-culo, o vidro parará no local correspondente.Ao acionar novamente o botão dentro de al-guns segundos, o vidro se fecha sem limitadorde força → .

Fechar o vidro sem limitador de força– Tentar fechar o vidro novamente dentro de al-

guns segundos segurando o botão. Com isso, olimitador de força está desativado para umaárea de funcionamento reduzida do curso defechamento!

– Se o processo de fechamento levar mais doque alguns segundos, o limitador de força estáativo novamente. O vidro para em caso de difi-culdade de movimentação ou por um obstácu-lo e abre novamente de modo automático.

– Se continuar não sendo possível fechar o vidro,procurar uma Concessionária Volkswagen ouuma empresa especializada.

ATENÇÃOO fechamento dos vidros elétricos sem limita-dor de força pode causar ferimentos graves.

● Fechar sempre os vidros elétricos com aten-ção.

● Ninguém deve permanecer na área de fun-cionamento dos vidros elétricos, principal-mente se o fechamento for realizado sem li-mitador de força.

● O limitador de força não evita que os dedos eoutras partes do corpo sejam pressionadoscontra o quadro do vidro e, assim, sofram fe-rimentos.

O limitador de força também ocorre no fe-chamento de conforto dos vidros com a

chave do veículo → Página 49.

Abrir e fechar o vidro corrediço dacapota rígida do compartimento decarga

Observe e no início desse capítulo napágina 48.

Fig. 33 No painel lateral da capota rígida do com-partimento de carga: alça do vidro.

Fig. 34 No painel divisório da capota rígida do com-partimento de carga: travamento do vidro corrediço.

Antes da condução50

Abrir ou fechar o vidro corrediço na paredelateral da capota rígida do compartimento decarga– Comprimir a alça do vidro → Fig. 33 no sentido

da seta.

– Manter a maçaneta do vidro comprimida.

– Abrir ou fechar o vidro corrediço.

Abrir o vidro corrediço no painel divisório dacapota rígida do compartimento de carga– Mover o travamento → Fig. 34 levemente

para cima, no sentido da seta 1 .

– Empurrar o travamento na direção da seta 2até o batente.

– Rebater para fora o travamento na direção daseta 3 .

– Abrir o vidro corrediço → Fig. 34 no sentidoda seta.

Fechar o vidro corrediço no painel divisório dacapota rígida do compartimento de carga– Fechar o vidro corrediço → Fig. 34 no senti-

do contrário à seta.

– Rebater para baixo o travamento → Fig. 34 no sentido contrário à seta 3 .

– Empurrar o travamento no sentido contrário àseta 2 até o batente.

– Rebater de volta o travamento no sentido con-trário à seta 1 .

ATENÇÃOO fechamento do vidro corrediço pode causarferimentos graves.

● Feche o vidro corrediço sempre com cuidado.

● Não deve haver pessoas na área de funciona-mento dos vidros corrediços quando estesforem fechados.

Sentar de forma correta eseguraAjustar a posição do banco

Introdução ao tema

Número de assentosO veículo tem um total de dois ou cinco lugaressentados.

Veículos com dois lugares sentados (em veículoscom SingleCab): o veículo tem dois lugares sen-tados na frente.

Veículos com cinco lugares sentados (em veículoscom cabine dupla): o veículo tem dois lugaressentados na frente e três lugares sentados atrás.

ATENÇÃOUma posição do banco incorreta no veículo po-de aumentar o risco de ferimentos graves oufatais em manobras de direção e de frenagemsúbitas, em uma colisão ou acidente e no acio-namento do airbag.

● Antes do início da condução, todos os ocu-pantes devem adotar uma posição corretanos bancos e conservá-la durante a condu-ção. Isto também é válido para o uso do cintode segurança.

● Nunca transportar mais pessoas do que aquantidade de assentos com cinto de segu-rança disponíveis no veículo.

● Proteger crianças no veículo sempre com umsistema de retenção aprovado e adequadoconforme a sua estatura e o seu peso→ Página 80 e → Página 73.

● Manter os pés sempre na área para os pésdurante a condução. Nunca colocar os péssobre o banco ou sobre o painel de instru-mentos e nunca colocá-los para fora do veí-culo pelas janelas. Do contrário, o airbag e ocinto de segurança podem não oferecer aproteção necessária, aumentando o risco deferimentos se houver um acidente.

Sentar de forma correta e segura 51

2H60

1276

6AF

ATENÇÃOAntes de qualquer condução, ajustar semprecorretamente o banco, o cinto de segurança eos apoios para cabeça, certificando-se de quetodos os passageiros estejam com os cintoscolocados corretamente.

● Empurrar o banco do passageiro dianteiropara trás o quanto possível.

● Ajustar o banco do condutor de forma quehaja no mínimo 25 cm de espaço entre o tó-rax e o centro do volante. Se este pré-requi-sito não puder ser atendido em razão de par-ticularidades físicas, entrar em contato obri-gatoriamente com uma ConcessionáriaVolkswagen para, se for o caso, efetuar ins-talações especiais.

● Nunca conduzir com o encosto do bancomuito inclinado para trás. Quanto mais o en-costo do banco estiver inclinado para trás,maior será o risco de ferimentos causadospor uma disposição incorreta do cadarço docinto de segurança e por uma postura incor-reta.

● Nunca conduzir com o encosto do banco in-clinado para frente. Um airbag dianteiroacionado pode lançar o encosto do banco pa-ra trás e ferir os passageiros dos bancos tra-seiros.

● Adotar e manter a maior distância possíveldo volante e do painel de instrumentos.

● Sentar sempre em posição ereta com as cos-tas contra o encosto do banco nos bancos di-anteiros corretamente ajustados. Não posi-cionar nenhuma parte do corpo diretamenteou muito próxima do local de instalação doairbag.

● Para os passageiros nos bancos traseiros, orisco de ferimentos graves será aumentadose eles não estiverem sentados de formaereta, pois os cintos de segurança não esta-rão posicionados corretamente.

ATENÇÃOUm ajuste incorreto dos bancos pode causaracidentes e ferimentos graves.

● Ajustar os bancos somente com o veículo pa-rado, pois, do contrário, os bancos podem sedeslocar inesperadamente durante a condu-ção, podendo provocar a perda de controledo veículo. Além disso, será adotada umapostura incorreta durante o ajuste.

● Ajustar a altura, a inclinação e a direção lon-gitudinal dos bancos dianteiros somentequando não houver ninguém na área de ajus-te dos bancos.

● A área de ajuste dos bancos dianteiros nãodeve ser restringida por objetos.

ATENÇÃOIsqueiros no veículo podem ser danificados oupodem se acender despercebidamente. Isto po-de causar queimaduras graves e danos ao veí-culo.

● Antes de ajustar os bancos, sempre garantirque não haja um isqueiro na área da partemóvel do banco.

● Antes de fechar porta-objetos ou gavetas,sempre garantir que não haja um isqueiro naárea de fechamento.

● Nunca guardar isqueiros em porta-objetos,em gavetas ou em outras superfícies do veí-culo. Devido às altas temperaturas de super-fície, principalmente no verão, os isqueirospodem se acender.

ATENÇÃOUma rótula de engate não fixada pode ser lan-çada em uma manobra repentina de direção oufrenagem bem como em um acidente no interi-or do veículo e causar lesões.

● Sempre guardar a rótula de engate em lugarseguro atrás do encosto do banco traseiro eengatar com segurança o encosto do bancotraseiro em uma posição vertical durante opercurso.

Perigo de uma posição incorreta dobanco

Observe no início desse capítulo na pági-na 51.

Se os cintos de segurança não forem usados ouforem colocados de forma incorreta, o risco deferimentos graves ou fatais aumentará. Os cintosde segurança somente podem proporcionar seuefeito protetor ideal se a posição do cadarço docinto estiver correta. Uma posição do banco in-correta no banco prejudica consideravelmente aproteção oferecida pelos cintos de segurança. Asconsequências podem ser ferimentos graves ou

Antes da condução52

até fatais. O risco de ferimentos graves ou fataisaumenta principalmente quando um airbag acio-nado atinge o ocupante que adotou uma posiçãoincorreta no banco. O condutor é responsável portodos os ocupantes e, principalmente, pelas cri-anças transportadas no veículo.

A enumeração a seguir contém exemplos dequais posições no banco podem ser perigosas pa-ra todos os ocupantes.

Sempre que o veículo estiver em movimento:– Nunca ficar de pé no veículo.

– Nunca ficar de pé sobre os bancos.

– Nunca se ajoelhar sobre os bancos.

– Nunca inclinar o encosto do banco muito paratrás.

– Nunca se apoiar no painel de instrumentos.

– Nunca deitar no banco traseiro.

– Nunca sentar somente na borda dianteira dobanco.

– Nunca sentar voltado para o lado.

– Nunca se inclinar para fora do veículo.

– Nunca colocar os pés para fora do veículo.

– Nunca colocar os pés sobre o painel de instru-mentos.

– Nunca colocar os pés sobre o estofamento dobanco ou sobre o encosto do banco.

– Nunca viajar na área para os pés.

– Nunca sentar no descansa-braço central.

– Nunca viajar no assento sem o cinto de segu-rança devidamente colocado.

– Nunca permanecer sobre o compartimento decarga.

ATENÇÃOToda posição incorreta no banco do veículo au-menta o risco de ferimentos graves ou fataisem caso de acidentes ou manobras de direção ede frenagem súbitas.

● Todos os ocupantes devem adotar sempreuma posição correta no banco e estar com ocinto de segurança colocado corretamentedurante a condução.

● Pela postura incorreta, falta de uso do cintode segurança ou uma distância muito peque-na em relação ao airbag, os ocupantes se ex-põem a perigos de ferimentos fatais, espe-

cialmente se os airbags forem acionados eatingirem um ocupante que adotou umapostura incorreta no banco.

Posição correta nos bancos

Observe no início desse capítulo na pági-na 51.

Fig. 35 Posição do banco correta e posição do ca-darço do cinto de segurança correta.

A seguir estão indicadas as posições corretas dobanco para o condutor e para os passageiros.

Pessoas que, em razão de suas particularidadesfísicas, não conseguem se adequar à posição cor-reta do devem informar-se em uma empresa es-pecializada sobre possíveis instalações especiais.Somente com a posição correta do banco, ob-tém-se a proteção ideal do cinto de segurança edos airbags. Para isso, a Volkswagen recomendauma Concessionária Volkswagen.

Para a própria segurança e para reduzir ferimen-tos em caso de uma manobra de frenagem súbitaou acidente, a Volkswagen recomenda as seguin-tes posições do banco:

Válido para todos os ocupantes do veículo:– Ajustar o apoio para cabeça de modo que a

borda superior do apoio para cabeça se encon-tre preferencialmente na mesma linha da partesuperior da cabeça – porém não abaixo da al-tura dos olhos. Posicionar a parte posterior dacabeça o mais perto possível do apoio para ca-beça → Fig. 35.

– Para pessoas de baixa estatura: empurrar oapoio para cabeça totalmente para baixo, mes-mo se a cabeça permanecer abaixo da bordasuperior do apoio para cabeça.

– Para pessoas altas: empurrar o apoio para ca-beça para cima até o batente.

Sentar de forma correta e segura 53

2H60

1276

6AF

– Manter ambos os pés na área para os pés du-rante a condução.

– Regular e colocar os cintos de segurança cor-retamente → Página 62.

Para o condutor vale adicionalmente:– Colocar o encosto do banco em uma posição

ereta, de modo que as costas se apoiem total-mente nele.

– Ajustar o volante de modo que a distância Aentre ele e o tórax tenha no mínimo 25 cm eque o condutor possa segurar o volante pelaborda externa com as duas mãos e os braçosligeiramente flexionados.

– O volante ajustado deve apontar sempre na di-reção do tórax e não na direção do rosto.

– Ajustar o banco do condutor na direção longi-tudinal de modo que os pedais possam seracionados com as pernas ligeiramente arquea-das e a distância até o painel de instrumentosna área dos joelhos seja de, no mínimo, de dezcm B .

– Ajustar a altura do banco do condutor de for-ma que o ponto superior do volante possa seralcançado.

– Deixar sempre os dois pés na área para os péspara manter sempre o controle do veículo.

Para o passageiro dianteiro valeadicionalmente:– Colocar o encosto do banco em uma posição

ereta, de modo que as costas se apoiem total-mente nele.

– Deslocar o banco do passageiro dianteiro paratrás tanto quanto possível para que o airbagalcance sua proteção total em caso de aciona-mento.

Ajustar mecanicamente o bancodianteiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 51.

Fig. 36 Comandos do banco dianteiro esquerdo.

Os comandos estão dispostos em posição inverti-da no banco dianteiro direito.

A seguir estão descritos todos os comandos pos-síveis. De acordo com a versão do banco a quan-tidade dos comandos pode variar.

Regular posição do banco

Legenda para → Fig. 36:

Puxar a alavanca para empurrar o banco di-anteiro para frente ou para trás. O banco di-anteiro deve travar após se soltar a alavanca!

Rebater para frente: puxar a alavanca pararebater o encosto do banco para frente.1)

Rebater de volta: rebater o encosto do bancode volta. O encosto do banco deve ser trava-do na posição vertical.1)

Girar o manípulo para ajustar o encosto dobanco (dependendo da versão).

Aliviar a pressão no encosto do banco e giraro manípulo, para ajustar o encosto do banco.

Mover a alavanca várias vezes, se necessário,para cima ou para baixo, para ajustar a alturado banco.

Puxar a alavanca para ajustar a superfície dobanco. Apenas para bancos com ajuste dobanco elétrico.

1

2

3

4

5

6

1) Somente na cabine simples.

Antes da condução54

Ajustar eletricamente o bancodianteiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 51.

Fig. 37 Interruptor no banco dianteiro esquerdo:ajustar o banco dianteiro esquerdo na longitudinal, oassento do banco em altura e inclinação, bem comoo encosto do banco dianteiro.

Fig. 38 Interruptor no banco dianteiro esquerdo:ajustar o apoio lombar.

Os comandos estão dispostos em posição inverti-da no banco dianteiro direito.

Os comandos mecânicos e elétricos no banco po-dem estar combinados.

Regular posição do banco

Pressionar o interruptor no sentido da seta→ Fig. 37:

1

ADeslocar o banco para frente ou paratrás.

BAjustar a inclinação do assento do ban-co.

CAjustar o banco para cima ou para bai-xo.

2 DAjustar a inclinação do encosto do ban-co.

Ajustar o apoio lombar

Pressionar o interruptor na respectiva área→ Fig. 38:

1 ou 2Ajustar a curvatura do apoio lom-bar.

3 ou 4 Ajustar a altura do apoio lombar.

ATENÇÃOUma utilização desatenta ou sem supervisãodos bancos dianteiros elétricos pode causar fe-rimentos graves.

● O ajuste elétrico dos bancos dianteiros tam-bém funciona com ignição desligada. Nuncadeixar crianças ou pessoas com necessidadesespeciais no veículo.

● Em caso de emergência, interromper o ajusteelétrico, pressionando um outro interruptor.

NOTAPara não danificar os componentes elétricos dosbancos dianteiros, não se ajoelhar sobre os as-sentos ou sobrecarregar o assento e o encostodos bancos com objetos pontiagudos.

Com a carga da bateria do veículo muitobaixa, é provável que o banco não possa ser

ajustado eletricamente.

Ao ligar o motor, um possível ajuste do as-sento do banco é interrompido.

Sentar de forma correta e segura 55

2H60

1276

6AF

Ajustar e remover o apoio paracabeça dianteiro (variante 1)

Observe no início desse capítulo na pági-na 51.

Fig. 39 Apoio para cabeça dianteiro: ajustar

Fig. 40 Apoio para cabeça dianteiro: remover

Os assentos dianteiros são equipados com apoiopara cabeça. Os apoios para cabeça dos bancosdianteiros foram desenvolvidos somente para osbancos dianteiros. Por esse motivo, não instalaros apoios para cabeça em outras posições.

Ajustar a altura– Empurrar o apoio para cabeça para cima na di-

reção da seta ou para baixo com o botão→ Fig. 39 1 pressionado → .

– O apoio para cabeça deve travar-se com segu-rança em uma posição.

Ajuste correto do apoio para cabeçaAjustar o apoio para cabeça de modo que a suaborda superior se encontre preferencialmente namesma linha da parte superior da cabeça, porémnão abaixo da altura dos olhos. Posicionar sem-pre a parte posterior da cabeça o mais perto pos-sível do apoio para cabeça.

Ajuste do apoio para cabeça para pessoasbaixasEmpurrar o apoio para cabeça para baixo até obatente, mesmo se a cabeça se encontrar abaixoda borda superior do apoio para cabeça. Nas po-sições mais baixas, pode haver uma pequena la-cuna entre o apoio para cabeça e o encosto dobanco.

Ajuste do apoio para cabeça para pessoasaltasEmpurrar o apoio para cabeça para cima até obatente.

Desinstalar o apoio para cabeça– Empurrar o apoio para cabeça totalmente para

cima → .

– Para desbloquear, empurrar um objeto chato,por exemplo, cartão de plástico, entre o reves-timento do encosto do banco e as capas de co-bertura das barras guia do apoio para cabeça→ Fig. 40 1 , enquanto uma segunda pessoapuxa totalmente para baixo apoio para cabeça.Dependendo da versão, pode ser suficientedestravar somente a barra guia esquerda.

Instalar o apoio para cabeça– Encaixar o apoio para cabeça nas guias do res-

pectivo encosto do banco.

– Empurrar o apoio para cabeça para baixo como botão → Fig. 39 1 pressionado.

– Ajustar os apoios para cabeça conforme a pos-tura correta no banco.

ATENÇÃOA condução com os apoios para cabeça removi-dos ou ajustados incorretamente aumenta orisco de ferimentos graves ou fatais em caso deacidentes ou manobras de direção e de frena-gem súbitas.

● Conduzir sempre com os apoios para cabeçacorretamente instalados e ajustados se hou-ver uma pessoa no assento.

Antes da condução56

● Cada ocupante deve ajustar o apoio para ca-beça corretamente conforme sua estatura,para reduzir o risco de ferimentos no pesco-ço em caso de acidente. Ao mesmo tempo, aborda superior do apoio para cabeça deve seencontrar preferencialmente na mesma linhada parte superior da cabeça – porém nãoabaixo da altura dos olhos. Posicionar a parteposterior da cabeça o mais perto possível doapoio para cabeça.

● Nunca ajustar ou instalar e desinstalar oapoio para cabeça durante a condução.

NOTANa remoção e instalação dos apoios para cabeça,atentar para que eles não batam no revestimentodo teto, no encosto do banco dianteiro ou emoutras peças do veículo. Caso contrário, pode re-sultar em danos.

Ajustar e remover o apoio paracabeça dianteiro (variante 2)

Observe no início desse capítulo na pági-na 51.

Fig. 41 Ajustar o apoio para cabeça.

Os bancos dianteiros e os assentos externos dobanco traseiro estão providos de apoios para ca-beça. Conforme a versão do veículo, o assentocentral do banco traseiro pode estar provido deum apoio para cabeça. Os apoios para cabeça dosbancos dianteiros foram desenvolvidos somentepara os bancos dianteiros. Os apoios para cabeçanos assentos laterais dos bancos traseiros foramdesenvolvidos somente para os assentos lateraisdos bancos traseiros. O apoio para cabeça trasei-ro central foi desenvolvido somente para o as-

sento central do banco traseiro. Por esse motivo,não instalar os apoios para cabeça em outras po-sições.

Ajustar a altura– Empurrar o apoio para cabeça para cima na di-

reção da seta ou para baixo com o botão→ Fig. 41 1 pressionado → .

– O apoio para cabeça deve travar-se com segu-rança em uma posição.

Ajuste correto do apoio para cabeçaAjustar o apoio para cabeça de modo que a suaborda superior se encontre preferencialmente namesma linha da parte superior da cabeça, porémnão abaixo da altura dos olhos. Posicionar a parteposterior da cabeça o mais perto possível doapoio para cabeça.

Ajuste do apoio para cabeça para pessoasbaixasEmpurrar o apoio para cabeça para baixo até obatente, mesmo se a cabeça se encontrar abaixoda borda superior do apoio para cabeça. Nas po-sições mais baixas, pode haver uma pequena la-cuna entre o apoio para cabeça e o encosto dobanco.

Ajuste do apoio para cabeça para pessoasaltasEmpurrar o apoio para cabeça para cima até obatente.

Desinstalar o apoio para cabeça– Empurrar o apoio para cabeça totalmente para

cima → .

– Retirar o apoio para cabeça com o botão 1pressionado.

Instalar o apoio para cabeça– Encaixar o apoio para cabeça nas guias do res-

pectivo encosto do banco.

– Empurrar o apoio para cabeça para baixo como botão 1 pressionado.

– Ajustar os apoios para cabeça conforme a pos-tura correta no banco.

ATENÇÃOA condução com os apoios para cabeça removi-dos ou ajustados incorretamente aumenta orisco de ferimentos graves ou fatais em caso deacidentes ou manobras de direção e de frena-gem súbitas.

Sentar de forma correta e segura 57

2H60

1276

6AF

● Conduzir sempre com os apoios para cabeçacorretamente instalados e ajustados se hou-ver uma pessoa no assento.

● Cada ocupante deve ajustar o apoio para ca-beça corretamente conforme sua estatura,para reduzir o risco de ferimentos no pesco-ço em caso de acidente. Ao mesmo tempo, aborda superior do apoio para cabeça deve seencontrar preferencialmente na mesma linhada parte superior da cabeça – porém nãoabaixo da altura dos olhos. Posicionar a parteposterior da cabeça o mais perto possível doapoio para cabeça.

● Nunca ajustar ou instalar e desinstalar oapoio para cabeça durante a condução.

NOTANa remoção e instalação dos apoios para cabeça,atentar para que eles não batam no revestimentodo teto, no encosto do banco dianteiro ou emoutras peças do veículo. Caso contrário, pode re-sultar em danos.

Ajustar os apoios para cabeçatraseiros

Observe no início desse capítulo na pági-na 51.

Fig. 42 Assentos traseiros laterais: ajustar o apoiopara cabeça.

Fig. 43 Assento traseiro central: ajustar o apoio paracabeça.

Ajustar a altura– Empurrar o apoio para cabeça para cima no

sentido da seta ou, com o botão → Fig. 42 1ou → Fig. 43 1 pressionado, empurrar parabaixo → .

– O apoio para cabeça deve travar-se com segu-rança em uma posição.

Ajuste correto do apoio para cabeçaAjustar o apoio para cabeça de modo que a bordasuperior do apoio para cabeça se encontre prefe-rencialmente na mesma linha da parte superiorda cabeça – porém não abaixo da altura dosolhos. Posicionar a parte posterior da cabeça omais perto possível do apoio para cabeça.

Ajuste do apoio para cabeça para pessoasbaixasEmpurrar o apoio para cabeça para baixo até obatente, mesmo se a cabeça se encontrar abaixoda borda superior do apoio para cabeça. Nas po-sições mais baixas, pode haver uma pequena la-cuna entre o apoio para cabeça e o encosto dobanco.

Ajuste do apoio para cabeça para pessoasaltasEmpurrar o apoio para cabeça para cima até obatente.

ATENÇÃOA condução com os apoios para cabeça removi-dos ou ajustados incorretamente aumenta orisco de ferimentos graves ou fatais em caso deacidentes ou manobras de direção e de frena-gem súbitas.

Antes da condução58

● Conduzir sempre com os apoios para cabeçacorretamente instalados e ajustados se hou-ver uma pessoa no assento.

● Cada ocupante deve ajustar o apoio para ca-beça corretamente conforme sua estatura,para reduzir o risco de ferimentos no pesco-ço em caso de acidente. Ao mesmo tempo, aborda superior do apoio para cabeça deve seencontrar preferencialmente na mesma linhada parte superior da cabeça – porém nãoabaixo da altura dos olhos. Posicionar a parteposterior da cabeça o mais perto possível doapoio para cabeça.

● Nunca ajustar ou instalar e desinstalar oapoio para cabeça durante a condução.

NOTANa remoção e instalação dos apoios para cabeça,atentar para que eles não batam no revestimentodo teto, no encosto do banco dianteiro ou emoutras peças do veículo. Caso contrário, pode re-sultar em danos.

Remover apoios para cabeçatraseiros

Observe no início desse capítulo na pági-na 51.

Fig. 44 Assentos traseiros laterais: remover o apoiopara cabeça.

Fig. 45 Assento traseiro central: remover o apoiopara cabeça.

Os assentos do banco traseiro estão equipadoscom apoios para cabeça. Os apoios para cabeçado banco traseiro foram desenvolvidos somentepara o banco traseiro. Por esse motivo, não insta-lar os apoios para cabeça em outras posições.

Desinstalar o apoio para cabeça– Empurrar o apoio para cabeça totalmente para

cima → .

– Retirar totalmente o apoio para cabeça com obotão → Fig. 44 1 ou → Fig. 45 1 pressiona-do.

Instalar o apoio para cabeça– Encaixar o apoio para cabeça nas guias do res-

pectivo encosto do banco.

– Empurrar o apoio para cabeça para baixo como botão → Fig. 44 1 ou → Fig. 45 1 pressio-nado.

– Ajustar os apoios para cabeça conforme a pos-tura correta no banco.

ATENÇÃOA condução com os apoios para cabeça removi-dos ou ajustados incorretamente aumenta orisco de ferimentos graves ou fatais em caso deacidentes ou manobras de direção e de frena-gem súbitas.

● Conduzir sempre com os apoios para cabeçacorretamente instalados e ajustados se hou-ver uma pessoa no assento.

● Cada ocupante deve ajustar o apoio para ca-beça corretamente conforme sua estatura,para reduzir o risco de ferimentos no pesco-ço em caso de acidente. Ao mesmo tempo, aborda superior do apoio para cabeça deve se

Sentar de forma correta e segura 59

2H60

1276

6AF

encontrar preferencialmente na mesma linhada parte superior da cabeça – porém nãoabaixo da altura dos olhos. Posicionar a parteposterior da cabeça o mais perto possível doapoio para cabeça.

● Nunca ajustar ou instalar e desinstalar oapoio para cabeça durante a condução.

NOTANa remoção e instalação dos apoios para cabeça,atentar para que eles não batam no revestimentodo teto, no encosto do banco dianteiro ou emoutras peças do veículo. Caso contrário, pode re-sultar em danos.

Ajustar a posição do volante

Observe no início desse capítulo na pági-na 51.

Fig. 46 Ajustar a posição do volante mecanicamen-te.

Ajustar o volante antes da condução e somentecom o veículo parado.

– Virar a alavanca → Fig. 46 1 para baixo.

– Ajustar o volante de forma que possa ser segu-rado lateralmente com ambas as mãos e bra-ços ligeiramente arqueados na borda externa(posição das 9h e 3h).

– Pressionar a alavanca com firmeza para cimaaté que ela esteja alinhada com a coluna de di-reção → .

ATENÇÃOO uso incorreto da posição do volante e umajuste incorreto do volante podem causar feri-mentos graves ou fatais.

● Virar a alavanca 1 sempre com firmeza paracima após o ajuste, para que o volante nãomude de posição involuntariamente durantea condução.

● Nunca ajustar o volante durante a condução.Se, durante a condução, for constatado que énecessário um ajuste, parar de forma segurae ajustar o volante corretamente.

● O volante ajustado deve apontar sempre nadireção do tórax e não na direção do rosto,para não restringir a proteção do airbag fron-tal do condutor em caso de um acidente.

● Segurar o volante sempre com ambas asmãos lateralmente na borda externa (posiçãodas 9h e 3h) durante a condução, para redu-zir ferimentos causados por um acionamentodo airbag frontal do condutor.

● Nunca segurar o volante na posição das 12hou de outra maneira, por exemplo, no centrodo volante. No acionamento do airbag fron-tal do condutor, isto pode ter como conse-quência ferimentos graves nos braços, nasmãos e na cabeça.

Funções do banco

Introdução ao tema

ATENÇÃOA utilização inadequada das funções do bancopode causar ferimentos graves.

● Antes do início da condução, adotar umapostura correta no banco e não modificá-ladurante a condução. Isto também é válidopara todos os passageiros.

● Manter mãos, dedos ou outras partes do cor-po longe das áreas de funcionamento e deajuste dos bancos.

Antes da condução60

Rebater o banco traseiro parafrente e de volta

Observe no início desse capítulo na pági-na 60.

Fig. 47 Banco traseiro: alça para destravar o encostodo banco.

Atrás do encosto do banco podem estar as ferra-mentas de bordo e o macaco.

Rebater o encosto do banco para frente– Empurrar o apoio para cabeça totalmente para

baixo → Página 51.

– Puxar as alças → Fig. 47 em ambos os lados doencosto do banco na direção da seta e, aomesmo tempo, rebater o encosto para frente.

– O encosto está destravado quando uma marcavermelha nas alças ficar visível.

– Se o encosto do banco traseiro estiver rebatidopara frente, pessoas ou crianças não poderãoser transportadas nesses assentos.

Para facilitar o destravamento, podem ser utiliza-dos os cabos do assento → Fig. 49. Para isso, pu-xar o laço → Fig. 47 e, a seguir, prender a cinta defixação no laço. Ao destravar o segundo laço, cui-dar para que o banco traseiro não rebata parafrente.

Rebater o encosto do banco de volta– Atentar para que o cinto de segurança não es-

teja preso.

– Rebater encosto do banco traseiro para trás epressionar com firmeza no travamento até queencaixe de forma audível → .

– A marca vermelha nas alças não pode mais servisível.

– O encosto do banco traseiro deve estar trava-do de maneira segura.

ATENÇÃORebater os encostos do banco traseiro parafrente ou de volta de maneira descontrolada oudescuidada pode causar ferimentos graves.

● Somente rebater o encosto do banco traseiropara frente e para trás com o veículo parado.

● Não prensar ou danificar o cinto de seguran-ça ao rebater o encosto do banco traseiro devolta.

● Manter as mãos, os dedos e os pés ou demaispartes do corpo sempre distantes da área defuncionamento ao rebater o encosto do ban-co traseiro para frente e de volta.

● Todos os encostos do banco traseiro devemestar encaixados de maneira segura na posi-ção vertical para garantir a proteção dos cin-tos de segurança nos assentos do banco tra-seiro. Se um assento estiver ocupado e o res-pectivo encosto do banco não estiver encai-xado com segurança, o ocupante, juntamen-te com o encosto do banco, será jogado parafrente no caso de manobras de direção e defrenagem súbitas, bem como em acidentes.

● Uma marcação vermelha na alça sinaliza umencosto do banco traseiro não engatado. Ve-rificar sempre se a marcação vermelha nãoestará visível quando o encosto do bancotraseiro estiver na posição vertical.

● Ao rebater o encosto do banco traseiro parafrente, atentar sempre para que nenhumapessoa ou animal esteja na área do encostodo banco traseiro.

● Quando o encosto do banco traseiro está re-batido para frente ou não encaixado firme-mente, nunca devem ser transportadas pes-soas, crianças ou objetos nesses assentos.

NOTA● Antes de rebater o encosto do banco traseiro

para frente, ajustar os bancos dianteiros demodo que o apoio para cabeça ou o estofa-mento do encosto do banco traseiro não en-coste nos bancos dianteiros.

● Não colocar objetos do encosto do banco re-batido para frente. O cinto de segurança pode-ria ser danificado.

Sentar de forma correta e segura 61

2H60

1276

6AF

Rebater a superfície do bancotraseiro para cima ou para baixo

Observe no início desse capítulo na pági-na 60.

Fig. 48 Banco traseiro: cinta de fixação da superfíciedo banco.

Fig. 49 Banco traseiro: fixar a superfície do banconos apoios para cabeça.

As duas superfícies do banco traseiro podem serrebatidas para cima separadamente. Em cada su-perfície do banco existe uma cinta de fixação.

Rebater a superfície do banco para cima– Desencaixar a cinta de fixação → Fig. 48 1 da

fixação da superfície do banco.

– Rebater a superfície do banco para cima.

– Se necessário, deslocar o apoio da cabeça paracima → Página 51 e encaixar a cinta de fixação→ Fig. 49 1 na haste interna do apoio paracabeça 2 .

Rebater a superfície do banco para baixo– Desenganchar a cinta de fixação da barra do

apoio para cabeça.

– Rebater a superfície do banco para baixo.

– Colocar a cinta de fixação na admissão superi-or e enganchá-la no suporte.

– Se necessário, deslocar o apoio para cabeçapara baixo → Página 51.

ATENÇÃORebater a superfície do banco traseiro para ci-ma ou para baixo de maneira descontrolada oudescuidada pode causar ferimentos graves.

● Somente rebater a superfície do banco tra-seiro para cima e para baixo com o veículoparado.

● Manter as mãos, os dedos e os pés ou demaispartes do corpo sempre longe da área defuncionamento ao rebater a superfície dobanco traseiro para cima e para baixo.

● Se a superfície do banco traseiro estiver re-batido para cima ou não estiver encaixado demaneira segura, pessoas ou crianças não po-derão ser transportadas nesses assentos.

Cintos de segurança

Introdução ao tema

Verificar regularmente o estado de todos os cin-tos de segurança. Em caso de avarias no tecidodo cinto de segurança, ligações do cinto de segu-rança, enrolador automático do cinto de seguran-ça ou fecho do cinto de segurança, o respectivocinto deve ser substituído imediatamente poruma empresa especializada → . A empresa es-pecializada deve utilizar peças de reposição cor-retas, compatíveis com o veículo, com a versão ecom o ano-modelo. Para isso, a Volkswagen re-comenda uma Concessionária Volkswagen.

Antes da condução62

Cinto de segurança ou cinto de segurançasubabdominal no assento central no bancotraseiroDependendo do modelo, em veículos com cabinedupla, o assento central do banco traseiro podeser equipado com um cinto de segurança subab-dominal ou um cinto de segurança de trêspontos.

Verificar qual cinto está instalado no assentocentral do banco traseiro e realizar a colocação ea remoção conforme as descrições a seguir:

– Cinto de segurança de três pontos está instala-do no assento central do banco traseiro:Página 69, Colocar ou tirar cinto de seguran-ça do assento central do banco traseiro.

– Cinto de segurança subabdominal está instala-do no assento central do banco traseiro:Página 70, Colocar ou tirar o cinto de segu-rança subabdominal do assento central dobanco traseiro.

ATENÇÃOCintos de segurança não colocados ou coloca-dos incorretamente aumentam o risco de feri-mentos graves ou fatais. A proteção ideal doscintos de segurança é obtida apenas se os cin-tos de segurança forem colocados e utilizadoscorretamente.

● Cintos de segurança são o meio mais eficien-te para reduzir o risco de ferimentos graves efatais em caso de acidente. Para proteção docondutor e de todos os ocupantes do veículo,os cintos de segurança devem estar semprebem colocados quando o veículo estiver emmovimento.

● Antes da condução, todos os ocupantes doveículo devem assumir sempre a posiçãocorreta no banco, colocar corretamente orespectivo cinto de segurança pertencenteao assento e mantê-lo colocado corretamen-te durante a condução. Isto é válido para to-dos os passageiros também no tráfego urba-no.

● Proteger as crianças no veículo durante acondução com um sistema de retenção paracrianças correspondente ao peso e à estaturada criança, bem como com os cintos de se-gurança corretamente colocados→ Página 80.

● Partir somente quando todos os passageirosestiverem com o cinto de segurança coloca-do corretamente.

● Encaixar a lingueta do cinto de segurança so-mente no respectivo fecho do cinto de segu-rança do banco e fixar firmemente. O uso deum fecho do cinto de segurança não perten-cente ao respectivo banco reduz a proteção epode causar ferimentos graves.

● Jamais deixar objetos estranhos ou líquidospenetrarem nos engates dos fechos dos cin-tos de segurança. Isto pode limitar a funcio-nalidade dos fechos dos cintos de segurançae dos cintos de segurança.

● Nunca tirar o cinto de segurança durante acondução.

● Colocar sempre um cinto de segurança emapenas uma pessoa.

● Nunca transportar crianças ou bebês no coloe colocar o mesmo cinto de segurança.

● Não conduzir com roupas soltas ou volumo-sas, por exemplo, um casaco sobre um pale-tó, pois isto restringe o assentamento corre-to e a funcionalidade do cinto de segurança.

ATENÇÃOCintos de segurança danificados representamum grande perigo e podem causar ferimentosgraves ou fatais.

● Nunca danificar o cinto de segurança pren-sando-o na porta ou no mecanismo do ban-co.

● Se o tecido do cinto de segurança ou outraspeças do cinto de segurança estiverem dani-ficados, os cintos de segurança poderão seromper em um acidente ou em uma manobrade frenagem brusca.

● Mandar substituir imediatamente os cintosde segurança danificados por cintos de segu-rança novos liberados pela Volkswagen parao veículo. Cintos de segurança que foramsubmetidos a esforço durante um acidente e,por isso, sofreram alongamento, devem sersubstituídos. Recomenda-se uma Concessio-nária Volkswagen. A substituição poderá sernecessária, mesmo quando não houver danoevidente. Além disso, as ancoragens dos cin-tos de segurança devem ser verificadas.

Sentar de forma correta e segura 63

2H60

1276

6AF

● Nunca tentar reparar, modificar ou desmon-tar os cintos de segurança por conta própria.Apenas uma Concessionária Volkswagen po-

de realizar reparos no cinto de segurança, noenrolador automático e nas peças do fechodo cinto de segurança.

Luz de advertência

Observe no início desse capítulo na pági-na 63.

Fig. 50 Luz de advertência do instrumento combina-do.

Acesa Causa possível Solução

Cinto de segurança do condutor e do pas-sageiro dianteiro não colocados, com obanco do passageiro dianteiro ocupado.

Colocar os cintos de segurança.

OU: objetos encontram-se sobre o bancodo passageiro dianteiro.

Retirar os objetos do banco do passageiro di-anteiro e guardá-los com segurança.

O veículo pode estar equipado com uma luz deadvertência do cinto de segurança.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

Quando os cintos de segurança não estiveremcolocados antes do início da condução e a umavelocidade superior a 25 km/h (15 mph) ou quan-do os cintos forem retirados durante a viagem,um alerta sonoro é emitido durante alguns se-gundos. Adicionalmente, a luz de advertência docinto de segurança pisca .

A luz de advertência do cinto de segurança sóse apaga quando, com a ignição ligada, o condu-tor e o passageiro dianteiro tiverem colocado osrespectivos cintos.

ATENÇÃOCintos de segurança não colocados ou coloca-dos incorretamente aumentam o risco de feri-mentos graves ou fatais. A proteção ideal doscintos de segurança é obtida apenas quando oscintos são utilizados corretamente.

Antes da condução64

Acidentes frontais e as leis da física

Observe no início desse capítulo na pági-na 63.

Fig. 51 Um veículo com os ocupantes do veículosem cintos de segurança está em rota de colisãocom um muro.

Fig. 52 Um veículo com os ocupantes do veículosem cinto de segurança colide com o muro.

O princípio físico de uma colisão frontal pode serexplicado com facilidade. Assim que o veículo en-tra em movimento → Fig. 51, é criada, tanto noveículo como nos seus ocupantes, uma energiade movimento, a assim denominada “energia ci-nética”.

Quanto maior a velocidade e o peso do veículo,mais energia deve ser dissipada em caso de aci-dente.

A velocidade do veículo, entretanto, é o fatormais significativo. Quando, por exemplo, a velo-cidade dobra de aproximadamente 25 km/h (15mph) para aproximadamente 50 km/h (31 mph),a energia cinética é quadruplicada!

A intensidade da “energia cinética” depende emgrande parte da velocidade do veículo, do pesodo veículo e dos ocupantes do veículo. Com velo-cidade e peso crescentes, mais energia precisaser dissipada em caso de um acidente.

Os ocupantes do veículo que não colocaram seuscintos de segurança não estão, portanto, “pre-sos” ao seu veículo. Consequentemente, no casode uma colisão frontal, essas pessoas continua-rão a se movimentar com a mesma velocidade doveículo antes do impacto, até que algo as dete-nha! Uma vez que, no presente exemplo, os ocu-pantes do veículo não estão usando o cinto desegurança, a energia cinética total dos ocupantesdo veículo, no caso de uma colisão, somente édissipada pelo impacto contra o muro → Fig. 52.

Se houver um acidente a uma velocidade deaproximadamente 30 km/h (19 mph) até aproxi-madamente 50 km/h (31 mph), ocorrem forçasatuantes sobre o corpo que podem exceder facil-mente uma tonelada (1.000 kg). As forças atuan-tes sobre o corpo aumentam ainda mais em velo-cidades maiores.

Este exemplo não se aplica somente a colisõesfrontais, mas também a todos os tipos de aciden-tes e colisões.

O que acontece com os ocupantesdo veículo sem cinto de segurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 63.

Fig. 53 O condutor sem cinto de segurança é lança-do para frente.

Sentar de forma correta e segura 65

2H60

1276

6AF

Fig. 54 O passageiro sem cinto de segurança nobanco traseiro é lançado para frente sobre o condu-tor com cinto de segurança.

Muitas pessoas acreditam ser possível apoiar opróprio corpo com as mãos em um acidente leve.Errado!

Mesmo em velocidades mínimas de impacto, ocorpo sofre a ação de forças que não podem maisser amortecidas com os braços e as mãos. Em ca-so de um acidente frontal, os ocupantes do veí-culo sem cinto de segurança são arremessadospara frente e batem de forma descontrolada empartes do interior do veículo, como, por exemplo,volante, painel de instrumentos ou para-brisa→ Fig. 53.

O sistema de airbag não substitui o cinto de se-gurança. O acionamento dos airbags proporcionasomente uma proteção complementar. Os air-bags não são acionados em todos os tipos de aci-dente. Mesmo quando o veículo estiver equipadocom um sistema de airbag, todos os ocupantesdo veículo devem colocar o cinto de segurançacorretamente e mantê-lo colocado durante todaa condução, inclusive o condutor. Com isso, o pe-rigo de ferimentos graves ou fatais em caso deacidentes é reduzido - independentemente daexistência ou não de um airbag para o assento.

Um airbag é acionado somente uma vez. Para ob-ter a melhor proteção possível, os cintos de se-gurança devem estar sempre colocados correta-mente para garantir a proteção mesmo em aci-dentes sem o acionamento do airbag. Ocupantesdo veículo sem cinto de segurança podem ser jo-gados para fora do veículo e, assim, sofrer feri-mentos ainda mais graves ou fatais.

Em veículos com cabine dupla: também é impor-tante que os ocupantes do veículo dos bancostraseiros coloquem os cintos de segurança corre-

tamente, uma vez que são jogados de forma des-controlada pelo interior do veículo em caso deum acidente. Um passageiro no banco traseirosem cinto de segurança colocado é um perigotanto para si como para o condutor e demaispessoas no veículo → Fig. 54.

Os cintos de segurança protegem

Observe no início desse capítulo na pági-na 63.

Fig. 55 Condutor protegido pelo cinto de segurançacolocado corretamente em uma manobra de frena-gem súbita.

Os cintos de segurança colocados corretamentepodem fazer uma grande diferença. Cintos de se-gurança colocados corretamente mantêm osocupantes do veículo na posição correta no ban-co e reduzem bastante a ação da energia cinéticaem caso de acidente. Os cintos de segurançatambém ajudam a impedir movimentos descon-trolados que podem resultar em ferimentos gra-ves. Adicionalmente, cintos de segurança corre-tamente colocados reduzem o perigo de ser lan-çado para fora do veículo → Fig. 55.

Ocupantes do veículo com cintos de segurançacolocados corretamente se beneficiam ampla-mente do fato de que a energia cinética é absor-vida pelos cintos de segurança. A estrutura daparte dianteira do veículo e outras característicasde segurança passiva do veículo, como, porexemplo, o sistema de airbag, também assegu-ram a redução da ação da energia cinética. Assim,a energia resultante diminui, reduzindo o risco deferimentos.

Antes da condução66

Os exemplos descrevem colisões frontais. Natu-ralmente, os cintos de segurança colocados demaneira correta também reduzem bastante o ris-co de ferimentos em todos os demais tipos deacidente. Por esse motivo, os cintos de segurançadevem ser colocados antes de cada condução,mesmo quando a intenção for só “dar uma voltano quarteirão”. Verificar se todos os passageirostambém estão com os cintos de segurança colo-cados corretamente.

Estatísticas de acidentes comprovaram que o usocorreto dos cintos de segurança diminui conside-ravelmente o risco de ferimentos e aumenta achance de sobrevivência em um acidente grave.Além disso, os cintos de segurança corretamentecolocados aumentam a proteção ideal dos air-bags acionados em caso de acidente. Por essemotivo, o uso do cinto de segurança é prescritopor lei na maioria dos países.

Apesar de o veículo estar equipado com airbags,os cintos de segurança devem ser colocados. Osairbags frontais, por exemplo, são ativados so-mente em alguns acidentes frontais. Os airbagsfrontais não são ativados em colisões frontais le-ves, colisões laterais leves, colisões traseiras, ca-potamentos e em acidentes nos quais o valor deacionamento do airbag definido na unidade decomando não foi excedido.

Por esse motivo, colocar sempre os cintos de se-gurança e observar se todos os passageiros estãocom o cinto de segurança colocado corretamenteantes do início da condução!

Manuseio dos cintos de segurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 63.

Lista de controle

Manuseio do cinto de segurança → :

Verificar regularmente o estado de todos oscintos de segurança.

Manter os cintos de segurança limpos.

Manter objetos estranhos e líquidos sempreafastados do cadarço do cinto de segurança,da lingueta do cinto de segurança e do enga-te do fecho do cinto de segurança.

Não prensar nem danificar o cinto de segu-rança e a lingueta do cinto de segurança (porexemplo, ao fechar a porta).

Nunca desinstalar, modificar ou reparar ocinto de segurança e os elementos de fixaçãodo cinto de segurança.

Colocar sempre o cinto de segurança de for-ma correta antes de qualquer condução emantê-lo colocado durante a condução.

Cinto de segurança torcidoSe um cinto de segurança não puder ser retiradocom facilidade do direcionador, é possível que ocinto de segurança esteja torcido no interior dorevestimento lateral em razão de um retornomuito rápido do cinto:

– Puxar o cinto de segurança totalmente parafora pela lingueta do cinto de segurança, len-tamente e com cuidado.

– Eliminar a torção do cinto de segurança e con-duzi-lo lentamente de volta, com a mão.

Mesmo se a torção do cinto de segurança nãopuder ser eliminada, colocar o cinto de seguran-ça. Nesse caso, a torção não deve se localizar emuma área do cinto de segurança que esteja apoia-da diretamente no corpo! Procurar imediatamen-te uma Concessionária Volkswagen para eliminara torção.

Cinto de segurança travávelO cinto de segurança travável destina-se à fixa-ção de um sistema de retenção para crianças. Aretenção bloqueia o cinto de segurança perma-nentemente e fixa o sistema de retenção paracrianças ao banco → Página 80.

Para verificar se o veículo está equipado com umcinto de segurança travável, puxar o cadarço docinto de segurança totalmente para fora e permi-tir que ele seja enrolado novamente pelo enrola-dor automático do cinto de segurança. Caso sejaaudível um ruído “de clique”ao enrolar, o enrola-dor automático do cinto de segurança está provi-do de uma proteção para crianças.

ATENÇÃOO manuseio incorreto do cinto de segurançaaumenta o risco de ferimentos graves ou fatais.

● Verificar regularmente os cintos de seguran-ça e as peças integrantes quanto à sua per-feita condição.

● Manter os cintos de segurança sempre lim-pos.

Sentar de forma correta e segura 67

2H60

1276

6AF

● Não permitir que o cadarço do cinto de segu-rança seja prensado, danificado ou que entreem atrito com superfícies afiadas.

● Manter o fecho do cinto de segurança e o en-gate do fecho do cinto de segurança da lin-gueta do cinto de segurança sempre livres decorpos estranhos e de líquidos.

Colocar ou tirar o cinto desegurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 63.

Fig. 56 Introduzir a lingueta do cinto de segurançano fecho do cinto de segurança.

Fig. 57 Soltar a lingueta do fecho do cinto de segu-rança.

Cintos de segurança colocados corretamentemantêm os ocupantes do veículo numa posiçãoque permite a proteção máxima em manobras defrenagem ou acidentes → .

Todos os assentos nos bancos dianteiros e assen-tos laterais do banco traseiro estão equipadoscom um cinto de segurança de três pontos.

Se o cadarço do cinto de segurança for retiradocompletamente e se no enrolamento do cinto desegurança ocorrer um ruído de “clique”, o cinto

de segurança possui retenção. A retenção do cin-to de segurança somente pode ser usada para afixação de determinados sistemas de retençãopara crianças → Página 80, Cadeiras de criança.Uma retenção ativada precisa ser desativadaquando um ocupante do veículo colocar o cintode segurança.

Colocar o cinto de segurançaColocar o cinto de segurança antes de qualquercondução.

– Ajustar sempre os bancos dianteiros e o apoiopara cabeça de forma correta → Página 51.

– Em veículos com cabine dupla: travar o encos-to do banco traseiro na posição vertical → .

– Puxar o cadarço do cinto de segurança pelalingueta do cinto de segurança de maneira uni-forme sobre o tórax e sobre a região pélvica.Atentar para não torcer o cadarço do cinto desegurança → .

– Introduzir a lingueta do cinto de segurança fir-memente no fecho do cinto de segurança per-tencente ao assento → Fig. 56.

– Realizar um teste de tração no cinto de segu-rança para verificar o encaixe seguro da lin-gueta do cinto de segurança no fecho.

Tirar o cinto de segurançaTirar o cinto de segurança apenas com o veículoparado → .

– Pressionar o botão vermelho no fecho do cintode segurança → Fig. 57. A lingueta do cinto desegurança salta para fora.

– Com a mão, conduzir o cinto de segurança devolta para que o cadarço do cinto de segurançaenrole mais facilmente, o cinto de segurançanão se torça e o revestimento não seja danifi-cado.

ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança pode causar ferimentos graves oufatais em caso de acidente.

● A ação protetora ideal dos cintos de seguran-ça somente é atingida se o encosto do bancoestiver em uma posição vertical e o cinto desegurança estiver colocado corretamente deacordo com a estatura do corpo.

Antes da condução68

● A retirada do cinto de segurança durante acondução pode ocasionar ferimentos gravesou fatais em caso de acidentes ou manobrasde frenagem!

Colocar ou tirar cinto de segurançado assento central do bancotraseiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 63.

Fig. 58 Introduzir a lingueta do cinto de segurançano fecho do cinto de segurança.

Fig. 59 Soltar a lingueta do cinto de segurança dofecho do cinto de segurança.

Cintos de segurança colocados corretamentemantêm os ocupantes do veículo numa posiçãoque permite a proteção máxima em manobras defrenagem ou acidentes → .

O assento central do banco traseiro pode estarequipado com um cinto de segurança de trêspontos.

Quando for audível um ruído de “clique” ao enro-lar e desenrolar o cinto de segurança, trata-se deum cinto de segurança travável. A retenção do

cinto de segurança somente pode ser usada paraa fixação de um sistema de retenção para crian-ças → Página 80.

Colocar o cinto de segurançaColocar o cinto de segurança antes de qualquercondução.

– Encaixar o encosto do banco traseiro na posi-ção vertical → .

– Puxar o cadarço do cinto de segurança pelalingueta do cinto de segurança de maneira uni-forme sobre o tórax e sobre a região pélvica.Atentar para não torcer o cadarço do cinto desegurança → .

– Introduzir a lingueta do cinto de segurança fir-memente no fecho do cinto de segurança per-tencente ao assento → Fig. 58.

– Realizar um teste de tração no cinto de segu-rança para verificar o encaixe seguro da lin-gueta do cinto de segurança no fecho.

Tirar o cinto de segurançaTirar o cinto de segurança apenas com o veículoparado → .

– Pressionar o botão vermelho no fecho do cintode segurança → Fig. 59. A lingueta do cinto desegurança salta para fora.

– Com a mão, conduzir o cinto de segurança devolta para que o cadarço do cinto de segurançaenrole mais facilmente, o cinto de segurançanão se torça e o revestimento não seja danifi-cado.

ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança pode causar ferimentos graves oufatais em caso de acidente.

● A ação protetora ideal dos cintos de seguran-ça somente é atingida se o encosto do bancoestiver em uma posição vertical e o cinto desegurança estiver colocado corretamente deacordo com a estatura do corpo.

● A retirada do cinto de segurança durante acondução pode ocasionar ferimentos gravesou fatais em caso de acidentes ou manobrasde frenagem!

Sentar de forma correta e segura 69

2H60

1276

6AF

Colocar ou tirar o cinto desegurança subabdominal doassento central do banco traseiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 63.

Fig. 60 Introduzir a lingueta do fecho do cinto desegurança subabdominal no fecho do cinto de segu-rança.

Fig. 61 Soltar a lingueta do cinto de segurança su-babdominal do fecho do cinto de segurança

Cintos de segurança colocados corretamentemantêm os ocupantes do veículo numa posiçãoque permite a proteção máxima em manobras defrenagem ou acidentes → .

O assento central do banco traseiro pode estarequipado com um cinto de segurança subabdo-minal.

Cadeiras de criança não podem ser fixadas com ocinto de segurança subabdominal → Página 80.

Colocar o cinto de segurança subabdominalColocar o cinto de segurança subabdominal antesde qualquer condução.

– Encaixar o encosto do banco traseiro na posi-ção vertical → .

– Puxar o cadarço do cinto de segurança pelalingueta do cinto de segurança de maneira uni-forme sobre a região pélvica. Atentar para nãotorcer o cadarço do cinto de segurança → .

– Introduzir a lingueta do cinto de segurança fir-memente no fecho do cinto de segurança per-tencente ao assento → Fig. 60.

– Realizar um teste de tração no cinto de segu-rança subabdominal para verificar se a linguetado fecho está firmemente encaixada no fecho.

Tirar o cinto de segurança subabdominalTirar o cinto de segurança subabdominal somen-te com o veículo parado → .

– Pressionar o botão vermelho no fecho do cintode segurança → Fig. 61. A lingueta do cinto desegurança salta para fora.

– Conduzir o cinto de volta com a mão para queo cadarço do cinto de segurança se enrolemais facilmente e o cinto de segurança subab-dominal não seja torcido.

– Encaixar o cinto de segurança subabdominalnão utilizado na lingueta do cinto de seguran-ça.

ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança pode causar ferimentos graves oufatais em caso de acidente.

● A retirada do cinto de segurança subabdomi-nal durante a condução pode causar ferimen-tos graves ou fatais no caso de acidentes oumanobras de frenagem!

Antes da condução70

Posição do cadarço do cinto desegurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 63.

Fig. 62 Posição correta do cadarço do cinto de se-gurança e ajuste correto do apoio para cabeça.

Fig. 63 Posição correta do cadarço do cinto de se-gurança em mulheres grávidas.

Somente se a posição do cadarço do cinto de se-gurança estiver correta, os cintos de segurançacolocados podem oferecer a proteção ideal numacidente e reduzir o risco de ferimentos gravesou fatais. Além disso, a posição correta do cadar-ço do cinto de segurança mantém os ocupantesdo veículo numa posição em que o airbag ativadopode oferecer a proteção máxima. Por esse moti-vo, usar sempre o cinto de segurança e observara posição correta do cadarço do cinto de segu-rança.

Uma posição incorreta no banco pode causar fe-rimentos graves ou fatais → Página 51.

Posição correta do cadarço do cinto desegurança– A faixa superior do cinto de segurança deve

passar sempre sobre o meio do ombro e nuncasobre o pescoço, sobre o braço, sob o braço oupor trás das costas.

– A faixa inferior do cinto de segurança devepassar sempre pela região pélvica e nunca so-bre o abdômen.

– Deixar o cinto de segurança sempre plano efirme sobre o corpo. Se necessário, esticar umpouco o cadarço do cinto de segurança.

Nas gestantes, o cinto de segurança deve passarde maneira uniforme sobre o tórax e, tanto quan-to possível, em posição plana abaixo da regiãopélvica, para que não haja pressão abdominal -isto deve ser seguido durante todo o período dagravidez → Fig. 63.

Regular a posição do cadarço do cinto desegurança conforme a estaturaA posição do cadarço do cinto de segurança podeser regulada com os seguintes acessórios:

– Regulagem de altura do cinto de segurançapara os bancos dianteiros.

– Bancos dianteiros com altura ajustável.

ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança pode causar ferimentos graves emcaso de acidente ou em manobras de frenagemou de direção súbitas.

● A proteção ideal dos cintos de segurança sópode ser atingida se o encosto do banco esti-ver em uma posição vertical e o cinto de se-gurança estiver colocado corretamente.

● O próprio cinto de segurança ou um cinto desegurança solto pode causar ferimentos gra-ves se o cinto de segurança se deslocar departes duras do corpo na direção de partesmais delicadas (por exemplo, barriga).

● A faixa superior do cinto de segurança devepassar sobre o meio do ombro e nunca sob obraço ou sobre o pescoço.

● O cinto de segurança deve estar plano e fir-me sobre a parte superior do corpo.

Sentar de forma correta e segura 71

2H60

1276

6AF

● A faixa inferior do cinto de segurança devepassar sempre pela frente da região pélvica enunca sobre o abdômen. O cinto de seguran-ça deve estar plano e firme sobre a regiãopélvica. Se necessário, esticar um pouco ocadarço do cinto de segurança.

● A faixa inferior do cinto de segurança devepassar o mais baixo possível pela região pél-vica em mulheres grávidas e estar encostadade maneira plana em volta da barriga “arre-dondada”.

● Não retorcer o cadarço do cinto de seguran-ça quando colocado.

● Nunca manter o cinto de segurança afastadodo corpo, afastando-o com a mão.

● Não conduzir o cadarço do cinto de seguran-ça sobre objetos sólidos ou frágeis, porexemplo, óculos, canetas ou chaves.

● Nunca alterar a posição do cadarço do cintode segurança por meio de grampos, olhais deretenção ou similares.

Pessoas que não conseguem atingir o posi-cionamento ideal do cadarço do cinto de

segurança devido às suas condições físicas, de-vem pedir informações a uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa especializada sobrepossíveis dispositivos especiais para conseguir aação protetora ideal dos cintos de segurança edos airbags. Para isso, a Volkswagen recomendauma Concessionária Volkswagen.

Regulagem de altura do cinto desegurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 63.

Fig. 64 Ao lado dos bancos dianteiros: regulagem dealtura do cinto de segurança.

Com o auxílio da regulagem de altura do cinto desegurança para os bancos dianteiros, é possívelregular a posição dos cintos de segurança na áreado ombro conforme a estatura para que o cintopossa ser colocado corretamente:

– Empurrar o dispositivo regulador → Fig. 64 nadireção da seta e segurar.

– Deslocar o dispositivo regulador da altura docinto para cima ou para baixo até que o cintode segurança esteja regulado sobre o meio doombro.

– Soltar o dispositivo regulador.

– Verificar se o dispositivo regulador foi encaixa-do, puxando o cinto de segurança com um es-ticão.

ATENÇÃONunca regular a altura do cinto de segurançadurante a condução.

Enrolador automático do cinto desegurança, pré-tensionador docinto de segurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 63.

Os cintos de segurança do veículo são parte doconceito de segurança do veículo → Página 77e são compostos pelas importantes funções a se-guir:

Enrolador automático do cinto de segurançaCada cinto de segurança está equipado com umenrolador automático do cinto de segurança nafaixa superior do cinto de segurança. Puxando-selentamente o cinto de segurança ou em condu-ção normal, é garantida a total liberdade de mo-vimentos na faixa superior do cinto de segurança.Porém, na retirada brusca do cinto de segurança,frenagens súbitas, condução por montanhas, cur-vas e aceleração, o enrolador automático do cin-to de segurança bloqueia o cinto de segurança.

Pré-tensionador do cinto de segurançaEm veículos com airbags dianteiros, o cinto desegurança do ocupante do veículo que se encon-tra no banco do condutor está equipado com umpré-tensionador do cinto de segurança. Depen-dendo da versão do veículo, o cinto de segurança

Antes da condução72

do ocupante do veículo no banco do passageirodianteiro também pode estar equipado com umpré-tensionador do cinto de segurança.

Em acidentes frontais, laterais e traseiras maisgraves, os pré-tensionadores do cinto de segu-rança são acionados por sensores e tensionam oscintos de segurança na direção contrária à extra-ção. Um cinto de segurança solto é tensionado e,deste modo, pode reduzir o movimento parafrente dos ocupantes do veículo ou o movimentodos ocupantes do veículo na direção do impacto.O pré-tensionador do cinto de segurança traba-lha junto com o sistema de airbag. Em leves coli-sões frontais, laterais e traseiras assim como emacidentes nos quais não há a atuação de forçasconsideráveis pela frente, os pré-tensionadoresdos cintos de segurança não são ativados.

Um pó fino poderá ser gerado no acionamento.Isto é totalmente normal e não representa riscode incêndio no veículo.

No sucateamento do veículo ou de peçasindividuais do sistema, devem ser observa-

das todas as prescrições de segurança. As Con-cessionárias Volkswagen ou empresas especiali-zadas conhecem essas prescrições → Página 73.

Serviço e descarte dos pré--tensionadores dos cintos desegurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 63.

Em trabalhos no pré-tensionador do cinto de se-gurança, bem como na desinstalação e instalaçãode outras peças do veículo durante reparos, ocinto de segurança pode ser danificado imper-ceptivelmente. Como consequência, no caso deum acidente, os pré-tensionadores dos cintos desegurança podem não funcionar corretamente oufalhar totalmente.

Para que a eficácia dos pré-tensionadores doscintos de segurança não seja prejudicada e as pe-ças desmontadas não causem ferimentos ou con-taminem o meio ambiente, as prescrições devemser observadas. As Concessionárias Volkswagenou empresas especializadas conhecem essasprescrições.

ATENÇÃOO tratamento inadequado e até mesmo reparospróprios realizados nos cintos de segurança,enroladores do cinto de segurança automáticose pré-tensionadores dos cintos de segurançaaumentam o risco de ferimentos graves ou fa-tais. O pré-tensionador do cinto de segurançapoderia não ser acionado, apesar de necessárioou ser acionado inesperadamente.

● Reparos e regulagens, bem como a desinsta-lação e instalação de peças nos pré-tensio-nadores dos cintos de segurança ou nos cin-tos de segurança, só podem ser realizadospor uma Concessionária Volkswagen, em ne-nhuma hipótese por conta própria→ Página 265.

● Os pré-tensionadores dos cintos de seguran-ça e os enroladores dos cintos de segurançaautomáticos não devem ser reparados e, sim,substituídos.

Os módulos de airbag e os pré-tensionado-res dos cintos de segurança podem conter

perclorato. Observar as determinações legais nodescarte.

Sistema de airbag

Introdução ao tema

Tipos de sistema de airbag frontal dopassageiro dianteiroDependendo do país e da versão do veículo, po-derão estar instalados no veículo diferentes sis-temas de airbag frontal do passageiro dianteiro→ Página 75.

Se o veículo estiver equipado com um sistema deairbag frontal do passageiro dianteiro, é neces-sário verificar obrigatoriamente qual sistema deairbag frontal do passageiro dianteiro é adequa-do para o respectivo veículo!

ATENÇÃONunca confiar somente no sistema de airbagpara se proteger.

● Mesmo quando um airbag é acionado, eletem somente uma função de proteção adici-onal.

Sentar de forma correta e segura 73

2H60

1276

6AF

● O sistema de airbag proporciona proteçãomáxima com o cinto de segurança colocadocorretamente e reduz o risco de ferimentos→ Página 62, Cintos de segurança.

● Antes da condução, todos os ocupantes doveículo devem assumir sempre a posiçãocorreta no banco, colocar corretamente orespectivo cinto de segurança pertencenteao assento e mantê-lo colocado corretamen-te durante a condução. Isto é válido para to-dos os passageiros também no tráfego urba-no.

ATENÇÃOSe houver objetos entre os ocupantes do veícu-lo e a área de expansão dos airbags, o risco deferimentos será maior se o airbag for acionado.Desse modo, a área de expansão dos airbags sealtera ou os objetos são arremessados contraos ocupantes.

● Nunca segurar objetos nas mãos ou carregá--los no colo durante a condução.

● Nunca transportar objetos sobre o banco dopassageiro dianteiro. Os objetos podem atin-gir a área de expansão dos airbags durantemanobras súbitas de frenagem ou de direçãoe ser arremessados de forma perigosa pelointerior do veículo se o airbag for acionado.

● Entre os ocupantes do veículo dos bancos di-anteiros e as áreas de expansão dos airbagsnão devem se encontrar outras pessoas, ani-mais ou objetos. Atentar para que isso tam-bém seja cumprido por crianças e passagei-ros.

ATENÇÃOA função de proteção do sistema de airbag ésuficiente para apenas um acionamento dosairbags. Se os airbags tiverem sido acionados,será necessário substituir o sistema.

● Os airbags acionados e as respectivas peçasdo sistema devem ser substituídos imediata-mente por peças novas liberadas pela Volks-wagen para este veículo.

● Reparos e modificações no veículo devemser realizados somente por uma Concessio-nária Volkswagen ou por uma empresa espe-cializada. As Concessionárias Volkswagenpossuem as ferramentas necessárias, apare-lhos de diagnóstico, informações de reparo epessoal qualificado.

● Nunca instalar no veículo peças de airbagdesmontadas de veículos em fim de vida ouoriginárias de reciclagem.

● Nunca alterar quaisquer componentes do sis-tema de airbag.

ATENÇÃOUm pó fino e vapor de água poderão ser gera-dos no acionamento dos airbags. Isto é normale não representa risco de incêndio no veículo.

● O pó fino pode irritar a pele e a mucosa dosolhos bem como ocasionar dificuldades res-piratórias, especialmente em pessoas quesofrem ou sofreram de asma ou outras limi-tações na condição respiratória. Para reduziros problemas respiratórios, descer do veículoou abrir os vidros ou as portas para respirarar fresco.

● No contato com o pó, lavar as mãos e o rostocom sabonete suave e água antes da próximarefeição.

● Não deixar o pó entrar em contato com osolhos ou com ferimentos não cicatrizados.

● Enxaguar os olhos com água se houver con-tato com o pó.

ATENÇÃOProdutos de limpeza com solventes tornam asuperfície do módulo do airbag porosa. No casode um acidente com acionamento do airbag, aspeças de plástico que se soltam podem causarferimentos graves.

● Nunca tratar o painel de instrumentos e a su-perfície do módulo do airbag com produtosde limpeza com solventes.

ATENÇÃOSe houver alguma avaria no sistema de airbag,é possível que ele não seja acionado de modoperfeito, não seja acionado ou seja acionadoinesperadamente, podendo causar ferimentosgraves ou fatais.

● Na limpeza do piso do compartimento inter-no, evitar o uso excessivo de água, por exem-plo, jato de água, lavador de alta pressão oujato de vapor.

Antes da condução74

Tipos de sistema de airbag frontal do passageiro dianteiro

Observe no início desse capítulo na página 73.

A Volkswagen oferece dois sistemas diferentes do airbag frontal do passageiro dianteiro:A B

Características do airbag frontal do passageiro di-anteiro que só pode ser desativado por uma Con-cessionária Volkswagen.

Características do airbag frontal do passageiro di-anteiro que pode ser desligado manualmente como interruptor acionado pela chave → Página 78.

Designação: sistema de airbag. Designação: sistema de airbag com desativaçãodo airbag frontal do passageiro dianteiro.

– Luz de controle no instrumento combinado. – Luz de controle no instrumento combinado.– Airbag frontal do passageiro dianteiro no painelde instrumentos.

– Luz de controle no painel de instrumentos PAS-SENGER AIR BAG (AIRBAG DO PASSAGEIRO) .

- Interruptor acionado pela chave no painel deinstrumentos no lado do passageiro dianteiro.

– Airbag frontal do passageiro dianteiro no painelde instrumentos.

Luzes de controle

Observe no início desse capítulo na pági-na 73.

Fig. 65 Luz de controle no painel de instrumentospara o airbag frontal do passageiro dianteiro desati-vado.

Acesa Local Causa possível Solução

Instrumento combi-nado

Sistema de airbag e do pré--tensionador do cinto de se-gurança avariado.

Procurar uma Concessionária Volks-wagen e mandar verificar o sistemaimediatamente.

Painel de instru-mentos

Sistema de airbag avariado.Procurar uma Concessionária Volks-wagen e mandar verificar o sistemaimediatamente.

Airbag frontal do passageirodianteiro desativado.

Verificar se o airbag deve permane-cer desativado.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

Se, com o airbag frontal do passageiro dianteirodesativado, a luz de controle PASSENGERAIR BAG não se acender permanentemente

Sentar de forma correta e segura 75

2H60

1276

6AF

ou se acender juntamente com a luz de contro-le no instrumento combinado, pode haver umafalha no sistema de airbag → .

ATENÇÃOSe houver alguma avaria no sistema de airbag,é possível que ele não seja acionado de modoperfeito, não seja acionado ou seja acionadoinesperadamente, podendo causar ferimentosgraves ou fatais.

● O sistema de airbag deve ser verificado ime-diatamente por uma Concessionária Volks-wagen.

● Nunca montar uma cadeira de criança nobanco do passageiro dianteiro ou remover acadeira de criança existente! Apesar de avari-ado, o airbag frontal do passageiro dianteiropoderia se ativar no caso de um acidente.

NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas esuas descrições e indicações para evitar danos aoveículo.

Descrição e função dos airbags

Observe no início desse capítulo na pági-na 73.

O airbag pode proteger os ocupantes do veículoem um acidente, amortecendo o movimento dosocupantes do veículo na direção do impacto emcolisões frontais e laterais.

Todo airbag acionado é inflado por um geradorde gás. Devido a isso, as respectivas coberturasdo airbag se rompem e os airbags se inflam comgrande força em milésimos de segundo em suasáreas de expansão. Quando o ocupante do veícu-lo, usando o cinto de segurança, cai sobre o air-bag inflado, o gás contido escapa para aparar esegurar o ocupante do veículo. Desse modo, épossível reduzir o risco de ferimentos graves efatais. Outros ferimentos como inchaços, contu-sões, queimaduras e esfolamentos de pele peloairbag ativado não podem ser excluídos. Na ex-pansão do airbag ativado, também pode se for-mar calor de atrito.

Os airbags não oferecem proteção para os braçose para as partes inferiores do corpo.

Os fatores mais importantes que desencadeiam oacionamento do airbag são o tipo do acidente, oângulo do impacto, a velocidade do veículo e acaracterística do objeto com o qual o veículo co-lide. Portanto, os airbags não são ativados em to-dos os danos visíveis no veículo.

A ativação do sistema de airbag depende da rela-ção de desaceleração do veículo produzida peloimpacto, que é registrada por uma unidade decontrole eletrônica. Se o valor da relação de de-saceleração estiver abaixo do valor referencial

programado na unidade de controle, os airbagsnão serão acionados apesar de um possível danosério causado por um acidente. O dano no veícu-lo, os custos de reparo ou até a ausência de da-nos ao veículo em um acidente, não são necessa-riamente um sinal de que o acionamento do air-bag tenha sido necessário. Uma vez que as diver-sas situações de uma colisão podem variar consi-deravelmente, é impossível definir uma faixa develocidades do veículo e valores referenciais. As-sim sendo, não é possível cobrir todas as formasimagináveis de impacto e de ângulos de impactoque ocasionariam um acionamento dos airbags.Os fatores importantes para o acionamento dosairbags são, entre outros, a constituição do obje-to (rígido ou macio) com o qual o veículo se cho-ca, o ângulo do impacto e a velocidade do veícu-lo.

Os airbags servem somente como complementoaos cintos de segurança automáticos de trêspontos em algumas situações de acidente se oretardamento do veículo for suficiente para acio-nar os airbags. Os airbags são acionados somenteuma vez e apenas sob determinadas condições.Os cintos de segurança estão sempre disponíveispara proporcionar proteção em situações nasquais os airbags não são acionados ou quando játiverem sido acionados. Por exemplo, quando oveículo colide com outro veículo ou quando ele éatingido por outro veículo após a primeira coli-são.

O sistema de airbag é parte do conceito global desegurança passiva do veículo. A melhor proteçãopossível do sistema de airbag só pode ser obtidapela ação conjunta com os cintos de segurançacorretamente colocados e uma posição corretado banco → Página 51.

Antes da condução76

Componentes do conceito de segurança doveículoO conjunto dos seguintes equipamentos de segu-rança do veículo constitui o conceito de seguran-ça do veículo para reduzir o risco de ferimentosgraves e fatais. Dependendo da versão, é possívelque algumas versões não estejam instaladas noveículo ou até mesmo não estejam disponíveisem alguns mercados.

– Cintos de segurança otimizados em todos osassentos.

– Pré-tensionador do cinto de segurança para ocondutor e, se for o caso, para o passageiro di-anteiro.

– Regulagem de altura do cinto de segurançapara os bancos dianteiros.

– Se for o caso, luz de advertência do cinto desegurança.

– Se for o caso, airbag frontal para o condutor e,se for o caso, para o passageiro dianteiro.

– Se for o caso, airbags para cabeça e lateraiscombinados para o condutor e o passageiro di-anteiro.

– Luz de controle do airbag .

– Luz de controle do PASSENGER AIR BAG(AIRBAG DO PASSAGEIRO).

– Unidades de controle e sensores.

– Apoios para cabeça otimizados para impactostraseiros e com altura regulável.

– Coluna de direção ajustável.

– Se for o caso, pontos de ancoragem para ca-deiras de criança nos assentos traseiros late-rais.

– Se for o caso, pontos de fixação para o cinto defixação superior para cadeiras de criança.

Situações nas quais o airbag combinado para acabeça e laterais não é acionado:– Se a ignição estiver desligada em uma colisão.

– Se em colisões na parte dianteira do veículo, adesaceleração medida pelas unidades de con-trole for muito pequena.

– Em colisões laterais leves.

– Em colisões traseiras.

– Em um capotamento.

– Se a velocidade do impacto for menor do que ovalor de referência necessário na unidade decontrole.

Airbags frontais

Observe no início desse capítulo na pági-na 73.

Fig. 66 Local de instalação e área de expansão doairbag frontal do condutor.

Fig. 67 Local de instalação e área de expansão doairbag frontal do passageiro dianteiro.

O veículo está equipado com um airbag frontaldo condutor. O veículo pode estar equipado adi-cionalmente com um airbag frontal do passagei-ro dianteiro.

Em complementação aos cintos de segurança, osistema de airbag dianteiro proporciona umaproteção adicional para a área da cabeça e do tó-rax do condutor e do passageiro dianteiro em co-lisões frontais em acidentes de maior gravidade.É necessário manter sempre a maior distânciapossível do airbag dianteiro → Página 51. Dessemodo, os airbags dianteiros podem se inflar to-talmente se forem ativados e proporcionar destemodo sua máxima proteção.

Sentar de forma correta e segura 77

2H60

1276

6AF

O airbag frontal do condutor se encontra no vo-lante → Fig. 66 e o airbag frontal do passageirodianteiro no painel de instrumentos → Fig. 67. Oslocais de instalação dos airbags estão identifica-dos pela inscrição “AIRBAG”.

As áreas emolduradas em vermelho são cobertaspelos airbags dianteiros ativados (área de expan-são). Por esse motivo, nunca podem ser coloca-dos ou fixados objetos nessas áreas → . As pe-ças agregadas montadas de fábrica não são co-bertas pelo acionamento do airbag frontal docondutor e do passageiro dianteiro.

Na inflação dos airbags frontais do condutor e dopassageiro dianteiro, as coberturas dos airbagssão rebatidas para fora do volante → Fig. 66 e dopainel de instrumentos → Fig. 67. As coberturasdos airbags permanecem ligadas ao volante e aopainel de instrumentos.

PERIGOA expansão de um airbag acionado se realizaem frações de segundos e com velocidade mui-to alta.

● Deixar as áreas de expansão dos airbags di-anteiros sempre livres.

● Nunca fixar objetos nas tampas, bem comona área de expansão dos módulos dos air-bags, por exemplo, porta-copos ou suportesde telefone.

● Entre os ocupantes do veículo dos bancos di-anteiros e as áreas de expansão dos airbags,não devem se encontrar outras pessoas, ani-mais ou objetos. Atentar para que isso tam-bém seja cumprido por crianças e passagei-ros.

● Não fixar objetos, como, por exemplo, apare-lhos de navegação móveis, no para-brisa aci-ma do airbag frontal do passageiro dianteiro.

● Não colar, revestir ou processar de outra for-ma a placa de estofamento do volante e asuperfície espumada do módulo do airbagfrontal do passageiro dianteiro no painel deinstrumentos.

ATENÇÃOOs airbags frontais se inflam diante do volante→ Fig. 66 e do painel de instrumentos→ Fig. 67.

● Segurar o volante durante a condução sem-pre com as duas mãos lateralmente na bordaexterna: posição das 9h e 3h.

● Ajustar o banco do condutor de forma quehaja no mínimo 25 cm de espaço entre o tó-rax e o centro do volante. Se este pré-requi-sito não puder ser atendido em razão de par-ticularidades físicas, entrar obrigatoriamenteem contato com uma Concessionária Volks-wagen.

● Ajustar o banco do passageiro dianteiro demodo que exista a maior distância possívelentre o passageiro dianteiro e o painel deinstrumentos.

Desligar e ligar o airbag frontal dopassageiro dianteiro manualmentecom o interruptor acionado pelachave

Observe no início desse capítulo na pági-na 73.

Fig. 68 Na parte frontal no lado do passageiro dian-teiro: interruptor acionado pela chave para desativare ativar o airbag frontal do passageiro dianteiro.

Na fixação de uma cadeira de criança voltada pa-ra trás no banco do passageiro dianteiro, o air-bag frontal do passageiro dianteiro deve ser de-sativado!

Desativar o airbag frontal do passageirodianteiro– Desligar a ignição.

– Abrir a porta do passageiro dianteiro.

– Girar o interruptor acionado pela chave com achave do veículo para a posição OFF → Fig. 68.

Antes da condução78

– A luz de controle PASSENGER AIR BAG (AIR-BAG DO PASSAGEIRO) no painel de ins-trumentos se acende de modo permanentecom a ignição ligada → Página 75.

– Fechar a porta do passageiro dianteiro.

Ativar o airbag frontal do passageiro dianteiro– Desligar a ignição.

– Abrir a porta do passageiro dianteiro.

– Girar o interruptor acionado pela chave com achave do veículo para a posição ON → Fig. 68.

– Verificar se, com a ignição ligada, a luz de con-trole PASSENGER AIR BAG no painel deinstrumentos não está acesa → Página 75.

– Fechar a porta do passageiro dianteiro.

Sinal de reconhecimento para o airbag frontaldo passageiro dianteiro desativadoSe um airbag frontal do passageiro dianteiro esti-ver desativado, isto somente será indicado pelaluz de controle PASSENGER AIR BAG acesade modo permanente no console central ( acesa de modo permanente em amarelo)→ Página 75, Luzes de controle.

Se a luz de controle no console central nãose acender de modo permanente ou se acenderjuntamente com a luz de controle do instru-mento combinado, então, por motivos de segu-rança, não deverá ser montado nenhum sistemade retenção para crianças sobre o banco do pas-sageiro dianteiro. O airbag frontal do passageirodianteiro poderia ser ativado em um acidente.

ATENÇÃOO airbag frontal do passageiro dianteiro só po-de ser desativado em casos especiais.

● Ativar e desativar o airbag frontal do passa-geiro dianteiro somente com a ignição desli-gada para evitar danos ao sistema de airbag.

● A responsabilidade pela posição correta dointerruptor acionado pela chave é do condu-tor.

● Desativar o airbag frontal do passageiro di-anteiro somente quando, em casos excepcio-nais, houver uma cadeira de criança fixada nobanco do passageiro dianteiro.

● Ativar novamente o airbag frontal do passa-geiro dianteiro assim que a cadeira de crian-ça não estiver mais sendo usada no banco dopassageiro dianteiro.

Airbags para cabeça e lateraiscombinados

Observe no início desse capítulo na pági-na 73.

Fig. 69 Área de expansão do airbag para cabeça elaterais combinado no lado esquerdo do veículo.

Fig. 70 Na lateral no banco dianteiro: local de insta-lação do airbag para cabeça e laterais combinado.

O veículo pode estar equipado com um airbagpara cabeça e laterais combinado.

Os airbags para cabeça e laterais combinados seencontram nos estofamentos externos do encos-to do banco do condutor e do banco do passagei-ro dianteiro → Fig. 69. Os locais de instalação es-tão identificados pela inscrição “AIRBAG”.

Em uma colisão lateral, serão acionados os air-bags para cabeça e laterais combinados que seencontram no lado do acidente, reduzindo, destemodo, o perigo de ferimentos em ocupantes doveículo no lado do corpo voltado para o acidente.

Sentar de forma correta e segura 79

2H60

1276

6AF

ATENÇÃOA expansão de um airbag acionado se realizaem frações de segundos e com velocidade mui-to alta.

● Deixar sempre livres as áreas de expansãodos airbags para cabeça e laterais combina-dos.

● Entre os ocupantes do veículo nos bancos di-anteiros e as áreas de expansão dos airbags,não devem se encontrar outras pessoas, ani-mais ou objetos.

● Pendurar somente trajes leves no gancho pa-ra roupas do veículo. Não deixar objetos pe-sados ou com cantos cortantes em bolsas.

● Não montar acessórios nas portas.

● Aplicar somente revestimentos de banco oude proteção que estejam expressamente li-berados para o uso no veículo. Caso contrá-rio, os airbags para cabeça e laterais combi-nados não podem se expandir quando foremacionados.

● Girar os para-sóis na direção dos vidros late-rais somente se não estiver fixado nenhumobjeto no para-sol, por exemplo, caneta oucomando de abertura de portão de garagem.

ATENÇÃOO manuseio incorreto do banco do condutor edo passageiro dianteiro pode impedir o funcio-namento correto dos airbags para cabeça e la-terais combinados e causar ferimentos graves.

● Nunca desinstalar os bancos dianteiros doveículo ou modificar peças deles.

● Se forem aplicadas forças excessivamente al-tas sobre as abas dos encostos dos bancos,os airbags para cabeça e laterais combinadospoderão não ser acionados corretamente,não serem acionados ou serem acionadosinesperadamente.

● Danos em revestimentos originais dos ban-cos ou das costuras na área dos módulos dosairbags combinados para a cabeça e lateraisdevem ser eliminados imediatamente poruma Concessionária Volkswagen.

Cadeiras de criança

Introdução ao temaNão é válido em Taiwan

As cadeiras de criança reduzem o risco de lesãoem um acidente. Transportar crianças semprenas cadeiras de criança!

Observar:

– As cadeiras de criança são divididas em gruposde acordo com o tamanho, a idade e o peso dacriança.

– A fixação das cadeiras de criança no veículopode ser realizada com diferentes sistemas defixação.

Por motivos de segurança, as cadeiras de criançasempre devem ser montadas nos bancos trasei-ros. Utilizar uma cadeira de criança no banco dopassageiro dianteiro somente em casos excep-cionais → Página 81. Observar as prescriçõesespecíficas do país que sejam diferentes.

A Volkswagen recomenda utilizar cadeiras de cri-ança do programa de acessórios da Volkswagen.Essas cadeiras de criança foram projetadas e ve-rificadas para o uso em veículos Volkswagen.

ATENÇÃOCrianças desprotegidas ou não protegidas cor-retamente podem sofrer ferimentos graves oufatais durante a condução.

● Crianças de até 12 anos de idade ou com me-nos de 150 cm de altura não devem sertransportadas durante a condução sem ca-deiras de criança adequadas. Observar asprescrições específicas do país que sejam di-ferentes.

● Proteger crianças no veículo sempre com umsistema de retenção aprovado e adequadoconforme a sua estatura e o seu peso.

● Colocar sempre o cinto de segurança da ma-neira correta em crianças e fazer com queelas assumam uma posição correta no banco.

● Colocar o cinto em somente uma criança porvez em uma cadeira de criança.

● Colocar o encosto do banco na posição verti-cal quando uma cadeira de criança for utili-zada nesse assento.

Antes da condução80

● Não permitir que crianças coloquem a cabeçaou demais partes do corpo na área de expan-são do airbag lateral.

● Para a proteção máxima da cadeira de crian-ça, é muito importante o sentido correto docinto de segurança. Observar obrigatoria-mente as indicações do fabricante da cadeirade criança sobre a posição correta do cadar-ço do cinto de segurança. Cintos de seguran-ça colocados incorretamente podem causarferimentos mesmo em pequenos acidentes.

● Nunca transportar crianças ou bebês no colo.

● Nunca deixar crianças sem supervisão na ca-deira de criança.

● Nunca permitir que crianças sejam transpor-tadas no veículo sem proteção, que elas selevantem, fiquem ajoelhadas nos bancos ouque elas assumam uma posição no banco in-correta durante a condução. Isso vale princi-palmente para as crianças que podem sertransportadas no banco do passageiro dian-teiro → Página 81. Em caso de acidente, ascrianças podem ferir outras pessoas grave-mente ou correr risco de vida.

● Se utilizar uma cadeira de criança com umabase ou suporte de apoio, assegurar sempreque a base ou o suporte de apoio esteja ins-talado corretamente e de maneira segura.

● Ler e observar o manual de instruções do fa-bricante da cadeira de criança.

● Após um acidente, substituir a cadeira de cri-ança submetida a esforços, uma vez que po-dem ter ocorrido danos imperceptíveis.

ATENÇÃOEm uma manobra de frenagem ou de direçãobrusca, bem como em acidentes, uma cadeirade criança solta e desocupada pode ser lançadapelo interior do veículo e causar ferimentos.

● Fixar uma cadeira de criança não utilizadasempre de maneira segura durante a condu-ção ou acomodá-la de maneira segura nocompartimento de bagagem.

Em relação à utilização de cadeiras de crian-ça e às suas possibilidades de fixação, vigo-

ram prescrições e determinações legais divergen-tes nos diversos países. O transporte de criançasno banco do passageiro dianteiro não é permitidoem todos os países → Página 81. Prescrições edeterminações legais têm prioridade sobre asdescrições neste Manual de instruções.

Informações básicas sobre a instalação e uso de cadeiras de criançaNão é válido em Taiwan

Observe no início desse capítulo na pági-na 80.

Fig. 71 Etiqueta do airbag no para-sol (representa-ção esquemática).

Fig. 72 Etiqueta do airbag na coluna B (representa-ção esquemática).

Etiquetas adesivas do airbag

Sentar de forma correta e segura 81

2H60

1276

6AF

No veículo podem existir etiquetas adesivas cominformações importantes sobre o airbag frontaldo passageiro dianteiro. O conteúdo depende dopaís e pode variar. As etiquetas adesivas podemestar coladas nos seguintes locais:

– Nos dois lados, no para-sol do condutor e/oudo passageiro dianteiro → Fig. 71.

– Na coluna B no lado do passageiro dianteiro→ Fig. 72.

Orientações sobre o uso de cadeiras de criança

Prescrições e determinações legais têm priorida-de sobre as descrições deste Manual de instru-ções. Existem diversas normas e prescrições parao uso de cadeiras de criança e suas possibilidadesde fixação. Por exemplo, em alguns países podeser proibido o uso de cadeiras de criança em de-terminados bancos do veículo.

As leis da física, que têm efeitos sobre o veículoem uma colisão ou outro tipo de acidente, tam-bém valem para crianças → Página 62. Ao contrá-rio de adultos e adolescentes, os músculos e osossos das crianças ainda não estão totalmentedesenvolvidos. Para as crianças, existe um riscomaior de ferimentos graves em acidentes do quepara os adultos.

Uma vez que o corpo das crianças ainda não estátotalmente desenvolvido, é necessário utilizarsistemas de retenção para crianças que sejamadaptados especialmente ao seu tamanho, pesoe estrutura física. Em muitos países são válidasleis que prescrevem a utilização de sistemas decadeira de criança liberados para bebês e crian-ças pequenas.

Utilizar somente cadeiras de criança apropriadas,liberadas e aprovadas para o respectivo veículo.Para isso, em caso de dúvidas sempre procuraruma Concessionária Volkswagen ou uma empre-sa especializada.

Lista de controle

Transportar crianças no veículo → :

Observar as determinações legais específicasdo país.

A Volkswagen recomenda transportar crian-ças com menos de doze anos sempre nosbancos traseiros.

O lugar mais seguro no veículo é no assentodo banco traseiro atrás do banco do passa-geiro dianteiro.

Proteger sempre uma criança no veículo comum sistema de retenção. O sistema de reten-ção deve ser adequado para o tamanho, opeso e a constituição física da criança.

Transportar imprescindivelmente somenteuma criança por cadeira de criança.

Observar o Manual de instruções do respecti-vo fabricante da cadeira de criança e levá-losempre no veículo.

Ao fixar a cadeira de criança com o cinto desegurança, colocar o cinto conforme as indi-cações do fabricante da cadeira de criançaatravés ou ao redor da cadeira de criança.

Observar na criança a posição correta do ca-darço do cinto de segurança e a posição cor-reta do banco.

Montar a cadeira de criança preferencialmen-te no banco traseiro atrás do banco do pas-sageiro dianteiro para que as crianças pos-sam desembarcar pelo lado da calçada.

Durante a condução, não deixar brinquedosou outros objetos soltos na cadeira de crian-ça ou sobre o banco.

Normas para as cadeiras de criançaPara as cadeiras de crianças, vale a regra ECE-R44 da União Europeia. As cadeiras de criançasque são verificadas de acordo com esta normapossuem um selo de aprovação ECE de cor laran-ja. O selo de aprovação ECE pode conter as se-guintes informações sobre a cadeira de criança:

– Classe de peso,

– Classe de tamanho,

– Categoria de aprovação (universal, semiuniver-sal, específica do veículo ou i-Size),

– Número de aprovação.

Nas cadeiras de criança aprovadas conforme aECE-R 44, o número de aprovação de oito dígitosno selo de aprovação ECE precisa começar com03 ou 04. Isso indica que a cadeira está liberada.Cadeiras de criança mais antigas, cujo número deaprovação começa com 01 ou 02, não estão libe-radas.

Antes da condução82

Classificação de grupos das cadeiras de criança conforme a ECE-R 44

Classes de peso Peso da criança Instalação da cadeira de criança

Grupo 0 até 10 kg Para o lado contrário do sentido de direção. Nos as-sentos traseiros laterais, opcionalmente com sistema

ISOFIX.Grupo 0+ até 13 kg

Grupo 1 de 9 a 18 kgNo sentido de direção. Nos assentos traseiros laterais,

opcionalmente com sistema ISOFIX.

Grupo 2 de 15 a 25 kgNo sentido de direção. Nos assentos traseiros laterais,

opcionalmente com sistema ISOFIX.

Grupo 3 de 22 a 36 kg No sentido de direção.

Nem toda criança cabe na cadeira de seu grupode peso. Da mesma forma, nem toda cadeira decriança cabe em todo veículo. Por isso, verificarsempre se a criança cabe corretamente na cadei-ra de criança e se a cadeira pode ser fixada comsegurança no veículo.

Cadeiras de criança por categorias deaprovaçãoAs cadeiras de criança podem possuir uma cate-goria de aprovação universal, semiuniversal, es-pecífica do veículo (todas de acordo com a normaECE-R 44) ou i-Size (de acordo com a norma ECE--R 129).

– Universal: cadeiras de criança com aprovaçãouniversal estão aprovadas para serem instala-das em todos os veículos. Não é necessáriauma lista de modelos. Na aprovação universalpara ISOFIX, a cadeira de criança deve ser fixa-da adicionalmente com um cinto de fixaçãosuperior (Top Tether).

– Semiuniversal: uma aprovação semiuniversalrequer, além dos requisitos normais da aprova-ção universal, dispositivos de segurança parafixar a cadeira de criança que exigem testesadicionais. As cadeiras de criança com a apro-vação semiuniversal possuem uma lista de mo-delos, na qual deve estar contido o veículo.

– Específica do veículo: uma aprovação específi-ca do veículo requer, para cada modelo de veí-culo, um teste dinâmico da cadeira de criança,

feito separadamente. As cadeiras de criançacom aprovação específica do veículo tambémpossuem uma lista de modelos.

– i-Size: cadeiras de criança com a aprovação i--Size devem atender às exigências prescritasna norma ECE-R 129 em relação à instalação eà segurança. Você pode saber quais cadeirasde criança estão aprovadas para esse veículode acordo com i-Size junto ao fabricante decadeiras de criança.

ATENÇÃOA lista de controle é muito importante para aprópria segurança, e a sua inobservância podecausar acidentes e ferimentos.

● Observar a lista de controle e executar asações.

ATENÇÃOEm um acidente, o banco traseiro é basicamen-te o local mais seguro para crianças com cintode segurança corretamente colocado.

● Uma cadeira de criança adequada, que estejainstalada corretamente e que seja usada emum dos bancos traseiros, proporciona a pro-teção máxima para crianças de até doze anosna maioria dos casos de acidente.

Sentar de forma correta e segura 83

2H60

1276

6AF

Diferentes sistemas de fixaçãoNão é válido em Taiwan

Observe no início desse capítulo na página 80.

Fig. 73 No banco traseiro: as figuras A e B mostram o princípio de fixação do sistema de retenção para cri-anças nos olhais de suporte inferiores e com o cinto de fixação superior. A figura C mostra a fixação do siste-ma de retenção para crianças com o cinto de segurança do veículo.

Fixar cadeiras de criança no veículo sempre deforma correta e segura de acordo com o manualde instalação do fabricante da cadeira de criança.

A cadeira de criança instalada deve estar encos-tada ao banco do veículo e não deve se mover ouinclinar mais do que 2,5 cm.

As cadeiras de criança previstas para a fixaçãocom um cinto de fixação Top Tether devem serfixadas com o cinto de fixação Top Tether no veí-

culo. Fixar o cinto de fixação somente nos olhaisde retenção apropriados. Nem todos os olhais deamarração podem ser usados para o Top Tether.Apertar sempre o cinto de fixação Top Tether demodo que a cadeira de criança esteja unida demodo firme e bem ajustado ao respectivo assen-to.

Sistemas de fixação específicos de cada país

Fig. 73 Tipo de fixaçãoA Europa: olhais de fixação ISOFIX e cinto de fixação superior → Página 89.

Bolhais de fixação e cinto de fixação superior:EUA: LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren)Canadá: lower universal anchorages → Página 89.

C Cinto de segurança de três pontos e cinto de fixação superior → Página 87.

Os sistemas contêm a fixação do sistema de retenção para crianças com um cinto de fixação superior(Top Tether) e os pontos de ancoragem inferiores no banco.

Antes da condução84

Utilizar a cadeira de criança nobanco do passageiro dianteiro

Não é válido em Taiwan

Observe no início desse capítulo na pági-na 80.

O transporte de crianças no banco do passageirodianteiro não é permitido em todos os países. Enem todas as cadeiras de criança são liberadaspara o uso sobre o banco do passageiro dianteiro.A Concessionária Volkswagen mantém à disposi-ção uma lista atual de todas as cadeiras de crian-ça liberadas. Utilizar somente cadeiras de criançaliberadas para o respectivo veículo.

O airbag dianteiro no lado do passageiro diantei-ro ativado representa um grande perigo parauma criança. O banco do passageiro dianteiro re-presenta risco de morte para uma criança quandoesta for transportada em uma cadeira de criançavoltada para o sentido contrário ao de direção.

Uma cadeira de criança voltada para trás no ban-co do passageiro dianteiro pode ser atingida peloairbag frontal do passageiro dianteiro acionadocom tal intensidade que podem resultar ferimen-tos com risco de morte ou fatais → . Por essemotivo, se o airbag frontal do passageiro diantei-ro estiver ativado, uma cadeira de criança voltadano sentido contrário de direção nunca pode serusada no banco do passageiro dianteiro!

Utilizar uma cadeira de criança voltada para osentido contrário ao de direção no banco do pas-sageiro dianteiro somente quando estiver garan-tido que o airbag frontal do passageiro dianteiroestá desativado. Isto pode ser reconhecido pelaluz de controle amarela que se acende no painelde instrumentos PASSENGER AIR BAG → Página 73. Quando o airbag frontal do passa-geiro dianteiro não puder ser desativado e per-manecer ativo, não será permitido transportarcrianças no banco do passageiro dianteiro → .

Em caso de uma cadeira de criança no bancodo passageiro dianteiro, observarobrigatoriamente:– Em caso de cadeira de criança voltada para o

sentido contrário ao de direção, o airbag fron-tal do passageiro dianteiro deve estar desati-vado → Página 78.

– O encosto do banco do passageiro dianteirodeve estar na posição vertical.

– O banco do passageiro dianteiro deve estardeslocado totalmente para trás.

– O banco do passageiro dianteiro deve estar re-gulado totalmente para cima no caso de bancocom altura ajustável.

– A regulagem de altura do cinto de segurançadeve estar na posição mais alta.

Cadeiras de criança adequadasA cadeira de criança deve estar liberada pelo fa-bricante especialmente para uso no banco dopassageiro dianteiro de veículos com airbagsfrontais e laterais.

No banco do passageiro dianteiro podem sermontadas cadeiras de criança universais confor-me ECE-R 44 dos grupos 0, 0+, 1, 2 ou 3.

PERIGOUma cadeira de criança montada no banco dopassageiro dianteiro aumenta o risco de feri-mentos graves ou fatais para a criança em casode um acidente. Nunca utilizar uma cadeira decriança voltada para trás no banco do passagei-ro dianteiro quando o airbag frontal do passa-geiro dianteiro estiver ativado. A criança podeser morta se o airbag frontal for acionado, poisa cadeira de criança é atingida com toda a forçae lançada contra o encosto do banco pelo air-bag acionado.

PERIGOEm casos excepcionais, quando uma criança fortransportada no banco do passageiro dianteirocom as costas voltadas para o sentido de dire-ção, deve ser observado o seguinte:

● Desativar sempre o airbag frontal do passa-geiro dianteiro e mantê-lo desativado.

● A cadeira de criança deve estar aprovada pe-lo fabricante da cadeira de criança para serusada sobre o banco do passageiro dianteirocom airbag frontal ou airbag para cabeça elaterais combinado.

● Seguir as instruções de instalação do fabri-cante da cadeira de criança e observar osalertas.

● Deslocar o banco do passageiro dianteiro nalongitudinal totalmente para trás e regulá-lototalmente para cima, de maneira a obter amaior distância possível do airbag dianteiro.

● Colocar o encosto do banco em uma posiçãovertical.

Sentar de forma correta e segura 85

2H60

1276

6AF

● Regular totalmente para cima a regulagemde altura do cinto de segurança.

● Proteger crianças no veículo sempre com umsistema de retenção aprovado e adequadoconforme a sua estatura e o seu peso.

Utilizar a cadeira de criança no banco traseiro (somente em veículos comcabine dupla)

Observe no início desse capítulo na pági-na 80.

Na fixação de uma cadeira de criança no bancotraseiro, a posição do banco dianteiro deve serajustada de modo que a criança tenha espaço su-ficiente. Subsequentemente, adequar o banco di-anteiro ao tamanho da cadeira de criança e à es-tatura da criança. Ao mesmo tempo, observartambém a posição correta do banco do passagei-ro dianteiro → Página 51.

Cadeiras de criança adequadasNos bancos traseiros podem ser montadas cadei-ras de criança universais conforme a ECE-R 44dos Grupos 0, 0+, 1, 2 ou 3.

Cadeiras de criança ISOFIX aprovadas para obanco traseiroOs assentos laterais do banco traseiro são adequ-ados, se for o caso, para cadeiras de criança como Sistema ISOFIX, que sejam aprovadas especial-mente para este tipo de veículo conforme ECE--R 44.

As cadeiras de criança ISOFIX estão subdivididasnas categorias “específica para o veículo”, “limi-tada” ou “semiuniversal”.

Toda cadeira de criança ISOFIX é fornecida juntocom uma lista de veículos anexada pelo fabrican-te, na qual estão relacionados os veículos para osquais a respectiva cadeira de criança ISOFIX estáaprovada. Quando o veículo estiver relacionadona lista do fabricante e a cadeira de criança ISO-FIX pertencer a uma classe de assentos relacio-nados na tabela, a cadeira de criança ISOFIX podeser utilizada neste veículo. Se for necessário ob-ter uma lista atual dos veículos, consultar o fabri-cante da cadeira de criança.

Grupo (Classes de peso)

Grupo 0:até 10 kg

Grupo 0: até10 kg

Grupo 1: 9 a 18 kgGrupo 2:

15 a25 kg

Grupo 3:22 a 36

kgGrupo 0+: até13 kg

Direção de instalação voltada para trás(contra o sentido de direção)

voltada para frente(no sentido de direção)

Classe de tamanho E C D E C Da) Aa) B B1a) - -

Instalação em assen-tos laterais do bancotraseiro

IL-SU IL-SU IL-SU IUF/IL-SU IL-SU IL-SU

Antes da condução86

Grupo (Classes de peso)

Grupo 0:até 10 kg

Grupo 0: até10 kg

Grupo 1: 9 a 18 kgGrupo 2:

15 a25 kg

Grupo 3:22 a 36

kgGrupo 0+: até13 kg

Instalação no bancodo passageiro dian-teiroouInstalação no assen-to central do bancotraseiro

Assento sem pontos de ancoragem, sem fixação com ISOFIX/LATCH

Sistema de retençãoi-Size Cadeiras de criança com aprovação i-Size não são adequadas para este veículo.

a) Na instalação das classes de assentos A, B1 e D, o apoio para cabeça deve ser colocado na posição superior.

X: assento inadequado para a fixação de uma ca-deira de criança ISOFIX desse grupo.

IL-SU: assento adequado para a instalação deuma cadeira de criança ISOFIX com aprovação“semiuniversal”. Atentar para a lista de veículosdo fabricante da cadeira de criança.

IUF: assento adequado para a instalação de umacadeira de criança ISOFIX com aprovação “uni-versal” e fixação com o cinto de fixação Top Tet-her.

ATENÇÃOUma criança na cadeira de criança no bancotraseiro pode ser ferida mortalmente ao brincarcom cintos de segurança traváveis que não es-tão sendo usados.

● Fixar sempre os cintos de segurança travá-veis do banco traseiro que não estão sendousados.

Fixar a cadeira de criança com o cinto de segurançaNão é válido em Taiwan

Observe no início desse capítulo na pági-na 80.

Cadeiras de criança com a gravação universal naetiqueta laranja podem ser fixadas com o cintode segurança nos bancos identificados na tabelacom um u.

Grupo Peso da cri-ança

Banco do passageiro dianteiroAssentos do banco

traseiro (somente emveículos com cabine

dupla)

Airbag frontaldo passageiro

dianteiro ativa-do

Airbag frontal dopassageiro dian-teiro desativado

Grupo 0 até 10 kg x u uGrupo 0+ até 13 kg x u u

Grupo 1

voltada paratrás

de 9 a 18kg

x u u

voltada parafrente

de 9 a 18kg

u x u

Sentar de forma correta e segura 87

2H60

1276

6AF

Grupo Peso da cri-ança

Banco do passageiro dianteiroAssentos do banco

traseiro (somente emveículos com cabine

dupla)

Airbag frontaldo passageiro

dianteiro ativa-do

Airbag frontal dopassageiro dian-teiro desativado

Grupo 2 de 15 a25 kg

u x u

Grupo 3 de 22 a36 kg

u x u

u: universal; x: assento não adequado para a instalação de uma cadeira de criança deste grupo.

Fixar a cadeira de criança com o cinto desegurança– Ler e observar a instrução do fabricante da ca-

deira de criança.

– Colocar a cadeira de criança sobre o bancoconforme a instrução do fabricante.

– A regulagem de altura do cinto de segurançadeve estar na posição mais alta.

– Colocar o cinto de segurança e passá-lo pelacadeira de criança conforme a instrução do fa-bricante da cadeira de criança.

– Atentar para que o cinto de segurança não es-teja torcido.

– Introduzir a lingueta do cinto de segurança nofecho do cinto de segurança pertencente aobanco até que a lingueta do cinto engate deforma audível.

– No caso de veículos com cintos de segurançatraváveis: puxar o cadarço superior do cinto desegurança totalmente para fora e deixar o ca-darço do cinto de segurança enrolar pelo enro-lador automático do cinto de segurança. O en-rolamento pode ser percebido por um ruído“de clique”.

– O cadarço superior do cinto de segurança deveestar apoiado firme e completamente na ca-deira de criança.

– Realizar um teste de tração no cinto de segu-rança – não deve mais ser possível retirar o ca-darço do cinto de segurança inferior.

Desinstalar a cadeira de criançaSó solte o cinto de segurança com o veículo para-do → .

– Pressionar o botão vermelho no fecho do cintode segurança. A lingueta do cinto de segurançasalta para fora.

– Conduzir o cinto de segurança manualmentede volta para que o cadarço do cinto de segu-rança enrole mais facilmente, o cinto de segu-rança não se torça e o revestimento não sejadanificado.

– Retirar a cadeira de criança do veículo.

ATENÇÃOA liberação do cinto de segurança durante acondução pode ocasionar ferimentos graves oufatais em caso de acidentes ou manobras súbi-tas de frenagem e de direção!

● Só retire o cinto de segurança com o veículoparado.

Antes da condução88

Fixar a cadeira de criança com ospontos de ancoragem inferiores(ISOFIX) (somente em veículos comcabine dupla)

Observe no início desse capítulo na pági-na 80.

Fig. 74 Identificação dos pontos de ancoragem infe-riores da cadeira de criança no banco do veículo.

Dois olhais de retenção, os assim denominadospontos de ancoragem, podem estar localizadosem cada assento lateral do banco traseiro. Osolhais de retenção estão fixos na estrutura dobanco.

Cadeiras de criança com fixação rígida– Na instalação ou desinstalação, observar as

instruções do fabricante da cadeira de criança→ .

– Colocar a cadeira de criança nos olhais de re-tenção no sentido das setas → Fig. 74. As aber-turas de introdução encontram-se

perpendicularmente ao lado da inscrição ISO-FIX. A cadeira de criança deve engatar de mo-do seguro e audível.

– Realizar um teste de tração nos dois lados dacadeira de criança.

Cadeira de criança com cintos de fixaçãoreguláveis– Na instalação ou desinstalação, observar as

instruções do fabricante da cadeira de criança→ .

– Posicionar a cadeira de criança sobre a superfí-cie do banco e prender os ganchos dos cintosde fixação nos olhais de fixação → Fig. 74.

– Puxar os cintos de fixação com força e de for-ma regular no respectivo mecanismo de ajuste.A cadeira de criança deve estar bem encostadano banco do veículo.

– Realizar um teste de tração nos dois lados dacadeira de criança.

ATENÇÃOOs pontos de ancoragem inferiores para cadei-ras de criança não são olhais de amarração. Fi-xar somente cadeiras de criança nos pontos deancoragem inferiores.

Sentar de forma correta e segura 89

2H60

1276

6AF

Fixação de cadeiras de criança nos pontos de ancoragem (ISOFIX e LATCH -somente em veículos com cabine dupla)

Observe no início desse capítulo na pági-na 80.

Fig. 75 No banco do veículo: identificação dos pon-tos de ancoragem inferiores para cadeiras de crian-ça.

Dois olhais de retenção para cada cadeira, oschamados pontos de ancoragem, encontram-seentre o encosto e o banco nos assentos lateraisdo banco traseiro → Fig. 75.

Vista geral para fixação com ISOFIXDe acordo com as determinação sobre as classesde tamanho A até G na norma europeia ECE--R 161) e na NBR 6091, existem várias possibili-dades de fixação de cadeiras de criança com osistema ISOFIX nos pontos de ancoragem inferio-res nos respectivos assentos do veículo, que se-rão apresentadas na tabela a seguir.

Grupo (classe de peso) em cadeiras de criança com ISOFIX

Grupo 0:até 10 kg

Grupo 0: até10 kg

Grupo 1: 9 até 18 kg Grupo 2:15 a 25 kg

Grupo 3:22 a

36 kgGrupo 0+: até13 kg

Direção de instalação Voltada para trás(Contrário ao sentido de direção)

Voltada para frente(no sentido de direção)

Classe de tamanho E C D E C Da) Aa) B B1a) - -

Instalação no bancodo passageiro dian-teiroouInstalação no assen-to central do bancotraseiro

Assento sem pontos de ancoragem, sem fixação com ISOFIX/LATCH

Instalação nos assen-tos externos do ban-co traseiro

IL-SU IL-SU IL-SU IUF/IL-SU IL-SU IL-SU

Sistema de retençãoi-Size Cadeiras de criança com aprovação i-Size não são adequadas para este veículo.

a) Na instalação das classes de assentos A, B1 e D, o apoio para cabeça deve ser colocado na posição superior.

X: assento inadequado para a fixação de uma ca-deira de criança ISOFIX desse grupo.

IL-SU: assento adequado para a instalação deuma cadeira de criança ISOFIX com aprovação“semiuniversal”. Atentar para a lista de veículosdo fabricante da cadeira de criança.

1) Regulamento ECE: Economic Commission for Europe (Comissão Econômica para Regulamentação na Europa).

Antes da condução90

IUF: assento adequado para a instalação de umacadeira de criança ISOFIX com aprovação “uni-versal” e fixação com o cinto de fixação Top Tet-her.

Cadeiras de criança com fixação rígida(ISOFIX)– Na instalação ou desinstalação, observar as

instruções do fabricante da cadeira de criança→ .

– Ler e atentar para as orientações → Página 81.

– Colocar a cadeira de criança nos olhais de re-tenção no sentido das setas → Fig. 75. As aber-turas de introdução encontram-se perpendicu-larmente ao lado da inscrição ISOFIX. A cadeirade criança deve engatar de modo seguro e au-dível (clique).

– Se necessário, deslocar o apoio para cabeçapara que ele não dificulte a instalação da ca-deira de criança → capítulo Sentar de modocorreto e seguro.

– Fazer um teste de tração nos dois lados da ca-deira de criança para assegurar que ambas astravas estão travadas.

Montar o apoio para cabeça novamente após adesinstalação da cadeira de criança → capítu-lo Sentar de forma correta e segura.

Cadeira de criança com cinto de fixaçãoajustável (LATCH)– Na instalação ou desinstalação, observar as

instruções do fabricante da cadeira de criança→ .

– Ler e atentar para as orientações → Página 81.

– Posicionar a cadeira de criança sobre a superfí-cie do banco e prender os ganchos dos cintosde fixação nos olhais de fixação → Fig. 75, des-de que os cintos de fixação tenham sido forne-cidos juntamente com a cadeira de criança.

– Puxar os cintos de fixação de forma firme e re-gular no respectivo mecanismo de ajuste. Acadeira de criança deve estar bem encostadano banco do veículo.

– Fazer um teste de tração nos dois lados da ca-deira de criança para assegurar que ambas astravas estão travadas.

ATENÇÃOOs pontos de ancoragem inferiores para cadei-ras de criança não são olhais de amarração. Nospontos de ancoragem inferiores, fixar somentecadeiras de criança desenvolvidas para esteuso.

● Para a fixação com cintos ajustáveis (LATCH)somente os cintos fornecidos juntamentecom a cadeira de criança podem ser utiliza-dos. Cintos adaptados ou reproduzidos nãopodem ser utilizados para a fixação da cadei-ra de criança.

Sentar de forma correta e segura 91

2H60

1276

6AF

Fixar a cadeira de criança com ocinto de fixação Top Tether(somente em veículos com cabinedupla)

Observe no início desse capítulo na pági-na 80.

Fig. 76 Na parte traseira do encosto do banco tra-seiro: cinto de fixação superior preso.

– Na instalação ou desinstalação, observar asinstruções do fabricante da cadeira de criança→ .

– Destravar o encosto do banco e rebater o en-costo um pouco para frente → Página 60.

– Deslocar para cima o apoio para cabeça encon-trado atrás da cadeira de criança.

– Conduzir o cinto de fixação superior da cadeirade criança por baixo ou em ambos os lados pe-lo lado do apoio para cabeça (conforme a ver-são da cadeira de criança) em direção à partetraseira do encosto do banco.

– Prender o cinto de fixação superior no respec-tivo olhal de retenção → Fig. 76.

– Rebater o encosto do banco de volta e pressio-nar o encosto na trava com firmeza.

– Fixar a cadeira de criança nos pontos de anco-ragem inferiores → Página 89.

– Esticar o cinto para que a cadeira de criançaencoste na parte superior do encosto do ban-co.

ATENÇÃOCadeiras de criança com pontos de ancorageminferiores e cinto de fixação superior devem serinstaladas conforme as respectivas indicaçõesdos fabricantes. Caso contrário, podem ocorrerferimentos graves.

● Fixar sempre somente um cinto de fixaçãode uma cadeira de criança em um olhal deretenção.

● Utilizar sempre os olhais de fixação previstospara o cinto de fixação.

● Nunca fixar o cinto de fixação em um olhalde amarração.

Antes da condução92

Iluminação e visibilidadeIluminação

Introdução ao tema

Observar as determinações legais específicas decada país para a utilização da iluminação do veí-culo.

O condutor é sempre o responsável pela regula-gem correta do farol e da luz de condução.

ATENÇÃOPoderão ocorrer acidentes e ferimentos gravesse a rua não estiver suficientemente iluminadae o veículo for visto somente com dificuldadeou não for visto pelos demais usuários da via.

● Ligar o farol baixo sempre na escuridão, chu-va ou com má visibilidade.

ATENÇÃOUm farol com regulagem muito alta e a utiliza-ção inadequada do farol alto podem distrair eofuscar a visão dos demais usuários da via. Issopode causar acidentes e ferimentos graves.

● Atentar para que o farol esteja regulado cor-retamente.

● Nunca usar o farol alto ou o sinal de luzquando a visão dos demais usuários da viapuder ser ofuscada.

Luzes de controle

Observe no início desse capítulo na página 93.

Luzes de controle no instrumento combinado

acende/pisca Causa possível Solução

Iluminação de condução não funciona parci-al ou totalmente.

Substituir a respectiva lâmpada incandes-cente → Página 299.Se todas as lâmpadas incandescentes esti-verem em ordem, procurar uma Concessio-nária Volkswagen ou uma empresa especia-lizada.

Lanterna de neblina ligada.→ Página 96

Farol de neblina ligado.

Indicadores de direção esquerdos ou direi-tos.A luz de controle pisca duas vezes mais rápi-do quando um indicador de direção do veí-culo ou do reboque estiver queimado.

Se necessário, verificar a iluminação do veí-culo e do reboque.

Farol alto ligado ou sinal de luz acionado. → Página 94

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

Iluminação e visibilidade 93

2H60

1276

6AF

Luzes de controle no interruptor das luzes

Acesa Causa possível

Comando automático das luzes e, se for o caso, farol de rodagem diurna ligado→ Página 95.

Farol de neblina ligado → Página 96.

Luz de posição ligada → Página 95.

ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

● Estacionar o veículo a uma distância segurada pista de rodagem de forma que nenhumadas peças do sistema de escape entre emcontato com materiais inflamáveis, como,por exemplo, grama seca, combustível, óleoetc.

● Um veículo parado representa um grande ris-co de acidente para si mesmo e para os de-mais usuários da via. Se necessário, ligar asluzes de advertência e posicionar o triângulode segurança para alertar os demais usuáriosda via.

NOTAA inobservância das luzes de controle e das men-sagens de texto acesas pode causar danos ao veí-culo.

Alavanca dos indicadores dedireção e do farol alto

Observe no início desse capítulo na pági-na 93.

Fig. 77 Alavanca dos indicadores de direção e do fa-rol alto.

Mover a alavanca dos indicadores de direção e dofarol alto para a posição desejada:

Ligar os indicadores de direção à direita → .

OU: Ligar a luz de estacionamento à direita.Para isso, com a ignição desligada e a partirda posição central, colocar a alavanca em po-sição → Página 96.

Colocar a alavanca na posição de base paradesligar o indicador de direção ou a luz deestacionamento.

Ligar os indicadores de direção à esquerda→ .

OU: Ligar a luz de estacionamento à esquer-da. Para isso, com a ignição desligada e apartir da posição central, colocar a alavancaem posição → Página 96.

Ligar o farol alto → . Com o farol alto liga-do, a luz de controle se acende no instru-mento combinado.

Acionar o sinal de luz ou desligar o farol alto.O sinal de luz permanece aceso enquanto aalavanca estiver puxada. A luz de controle está acesa.

A

B

C

D

Antes da condução94

Sinais intermitentes de confortoPara ligar os sinais intermitentes de conforto,deslocar a alavanca dos indicadores de direção edo farol alto para cima ou para baixo somente atéo ponto de pressão e soltá-la. Os indicadores dedireção piscam três vezes.

Para finalizar os sinais intermitentes de confortoantes do tempo, movimentar a alavanca imedia-tamente até o ponto de pressão, no sentido con-trário, e soltar.

Esta função pode ser desativada em uma Conces-sionária Volkswagen.

ATENÇÃOA utilização inadequada ou a não utilização dosindicadores de direção, bem como esquecer dedesligá-los, pode confundir os demais usuáriosda via. Isso pode causar acidentes e ferimentosgraves.

● Mudança de faixa, manobras de ultrapassa-gem e de desvio sempre devem ser indicadasem tempo hábil por meio dos indicadores dedireção.

● Desligar os indicadores de direção após aconclusão da mudança de faixa, da manobrade ultrapassagem ou de desvio.

ATENÇÃOUma utilização incorreta do farol alto pode cau-sar acidentes e ferimentos graves, uma vez queo farol alto pode desviar e ofuscar os demaisusuários da via.

A lanterna dos indicadores de direção fun-ciona somente com a ignição ligada. As lu-

zes de advertência funcionam mesmo com a igni-ção desligada → Página 280.

Se um indicador de direção falhar no veículoou no reboque, a luz de controle piscará

aproximadamente duas vezes mais rápido.

Se o sinal sonoro não ressoar com o indica-dor de direção ligado, procurar uma Con-

cessionária Volkswagen ou uma empresa espe-cializada.

Ligar e desligar as luzes

Observe no início desse capítulo na pági-na 93.

Fig. 78 Ao lado do volante: interruptor de luzes(uma variante).

Observar as determinações legais específicas decada país para a utilização da iluminação do veí-culo.

Em veículos com dispositivo de reboque instala-do de fábrica ou instalado posteriormente de fá-brica: num reboque de conexão elétrica com lan-terna de neblina, a lanterna de neblina do veículodesliga-se automaticamente.

Girar o interruptor das luzes para a posição de-sejada → Fig. 78:

Ignição desligada: farol e lanterna deneblina, farol baixo e luz de posiçãodesligados.Ignição desligada: luz desligada, farolde rodagem diurna ligado.

Ignição desligada: iluminação de ori-entação pode estar ligada.Ignição ligada: controle automáticodas luzes e, se for o caso, farol de ro-dagem diurna ligados.

Ignição desligada: luz de posição li-gada.Ignição ligada: luz de posição e farolde rodagem diurna ligados.

Ignição desligada: farol baixo desli-gado – enquanto a chave do veículoestiver introduzida no cilindro de ig-nição, a luz de posição continua ace-sa.Ignição ligada: farol baixo ligado.

Iluminação e visibilidade 95

2H60

1276

6AF

Farol e lanterna de neblinaAs luzes de controle ou mostram adicional-mente no interruptor das luzes ou no instrumen-to combinado quando o farol e a lanterna de ne-blina estão ligados.

– Ligar o farol de neblina : puxar o interruptorde luzes para fora da posição ou até oprimeiro engate.

– Ligar a lanterna de neblina : puxar totalmen-te o interruptor de luzes para fora da posi-ção ou .

– Para desligar o farol e a lanterna de neblina,pressionar o interruptor das luzes ou girar paraa posição .

Alertas sonoros para luzes não desligadasSe a chave do veículo estiver fora do cilindro daignição e a porta do condutor aberta, soam aler-tas sonoros nas condições a seguir relacionadas.Isso é um lembrete para, se necessário, desligar aluz.

– Com a luz de estacionamento ligada→ Página 94.

– Interruptor das luzes na posição ou .

ATENÇÃOA luz de posição e o farol de rodagem diurnanão são intensos o suficiente para iluminar arua suficientemente e serem vistos pelos de-mais usuários da via.

● Ligar o farol baixo sempre na escuridão, chu-va ou com má visibilidade.

Luz e visibilidade – funções

Observe no início desse capítulo na pági-na 93.

Luz de estacionamentoCom a luz de estacionamento ligada (indicadoresde direção à direita ou à esquerda), o farol com aluz de posição e a lanterna traseira se acendemno respectivo lado do veículo. A luz de estaciona-mento se acende somente com a ignição desliga-da.

Luz de posiçãoQuando o interruptor da luzes estiver na posição, os dois faróis se acendem com a luz de posi-ção, partes da lanterna traseira, a iluminação da

placa de licença e os botões no console central eos botões no painel de instrumentos. Com a igni-ção ligada, também se acende o farol de roda-gem diurna.

Quando o nível de carga da bateria estiver muitobaixo, a luz de posição se desliga automatica-mente → . Isso impede que a bateria do veículose descarregue ainda mais e não permita que omotor do veículo seja ligado → Página 229.

Luz de estacionamento permanente emambos os ladosCom a luz de estacionamento permanente ligadaem ambos os lados, somente as luzes de posiçãoem ambos os faróis e a área da lanterna traseirase acendem.

Ligar a luz de estacionamento permanente emambos os lados:

– Girar o interruptor das luzes para a posição .

– Desligar a ignição.

– Travar o veículo por fora.

Farol de rodagem diurnaPara o farol de rodagem diurna, existem lâmpa-das separadas no farol dianteiro.

Com o farol de rodagem diurna ligado, acendem--se somente as luzes separadas → .

O farol de rodagem diurna se acende cada vezque a ignição for ligada, caso o interruptor dasluzes se encontre na posição , ou e ofreio de estacionamento estiver desativado.

O farol de rodagem diurna não pode ser ligado oudesligado manualmente.

Comando automático das luzes O comando automático das luzes é simplesmenteum auxílio e não pode reconhecer suficientemen-te todas as situações de condução.

Se o interruptor das luzes estiver na posição ,a iluminação do veículo, bem como a iluminaçãodos instrumentos e dos interruptores será ligadae desligada automaticamente nas seguintes si-tuações → :

Ligação automática do farol baixo:

– O sensor de chuva e de luz reconhece a escuri-dão, por exemplo, na condução em túneis.

– O sensor de chuva e de luz identifica a chuva eliga os limpadores do para-brisa.

Desligamento automático do farol baixo:

Antes da condução96

– Quando o sensor de chuva e de luz identificaluminosidade suficiente.

– Se os limpadores do para-brisa não limparempor alguns minutos.

Farol de conversãoNa conversão lenta ou em curvas muito estreitas,a margem interna da curva é iluminada pelo farolde neblina. O farol de conversão funciona apenasem velocidades inferiores a 40 km/h (25 mph).

Ao engatar a marcha a ré, o farol de conversãopode se acender nos dois lados do veículo parailuminar melhor a área ao redor do veículo duran-te a manobra.

Iluminação adicional no teto do veículoConforme a versão, pode haver uma iluminaçãoadicional no teto do veículo montada de fábrica.As lanternas se ligam ou se desligam em vez daslâmpadas do farol alto no farol dianteiro, se o fa-rol alto for ligado ou desligado pela alavanca dosindicadores de direção e do farol alto→ Página 94.

ATENÇÃOPoderão ocorrer acidentes se a rua não estiversuficientemente iluminada e o veículo for vistosomente com dificuldade ou não for visto pelosdemais usuários da via.

● O comando automático das luzes () liga ofarol baixo somente com alterações da lumi-nosidade e não com neblina, por exemplo.

● Nunca conduzir com o farol de rodagem di-urna quando a rua não for iluminada sufi-cientemente em razão de condições climáti-cas e de iluminação. O farol de rodagem di-urna não é claro o suficiente para iluminar arua satisfatoriamente e ser visto pelos de-mais usuários da via.

● As lanternas traseiras não são ligadas juntocom o farol de rodagem diurna. Um veículosem as lanternas traseiras ligadas pode nãoser visto pelos demais usuários da via na es-curidão, na chuva ou em más condições devisibilidade.

NOTASe for utilizada a luz de posição ou a luz de esta-cionamento, a bateria do veículo se descarrega.Para possibilitar uma nova partida do motor, a luz

de posição ou a luz de estacionamento se desligaautomaticamente com um determinado nível decarga da bateria do veículo.

● Parar o veículo sempre de forma segura e sufi-cientemente iluminado.

● Se for necessária a iluminação do veículo du-rante várias horas, ligar, se possível, a luz deestacionamento da direita ou da esquerda.

● Se não for possível dar partida no motor, re-correr ao auxílio à partida e mandar examinar abateria do veículo por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especializa-da.

O farol alto somente pode ser ligado com ofarol baixo ligado.

Em caso de condições atmosféricas frias ouúmidas, o farol, bem como a lanterna tra-

seira e os indicadores de direção, podem emba-çar-se temporariamente por dentro. Essa ocor-rência é normal e não tem influência sobre a vidaútil do sistema de iluminação do veículo.

Mascarar ou converter o farol

Observe no início desse capítulo na pági-na 93.

Em conduções em países com sentido de roda-gem contrário ao do país de origem, o farol baixoassimétrico pode ofuscar os veículos que rodamem sentido contrário. Por esse motivo, se for ocaso, mascarar o farol em viagens internacionais.

A colagem de películas em determinadas áreasdos vidros do farol ou a mudança de posição dofarol devem ser realizados por uma empresa es-pecializada. Outras informações podem ser obti-das em uma empresa especializada. Para isso, aVolkswagen recomenda uma ConcessionáriaVolkswagen.

O uso de películas sobre o farol somente éadmissível se forem utilizadas por pouco

tempo. Dirigir-se a uma empresa especializadapara uma conversão permanente. Para isso, aVolkswagen recomenda uma ConcessionáriaVolkswagen.

Iluminação e visibilidade 97

2H60

1276

6AF

Função “Coming Home” e“Leaving Home” (iluminação deorientação)

Observe no início desse capítulo na pági-na 93.

As funções “Coming home” e “Leaving home”iluminam-se durante a entrada e saída do ambi-ente imediato do veículo em caso de escuridão.

A função “Coming Home” é ligada manualmente.A função “Leaving Home”, por sua vez, controlaautomaticamente um sensor de chuva e de luz.

Ligar a função “Coming home”– Desligar a ignição.

– Acionar o sinal de luz por aproximadamenteum segundo → Página 94.

A iluminação “Coming home” é ligada ao abrir aporta do condutor. O tempo da iluminação tem-porizada inicia com o fechamento da última por-ta do veículo.

Desligar a função “Coming home”– Automaticamente, após decurso do tempo da

iluminação temporizada configurada.

– OU: automaticamente, se uma porta do veícu-lo ainda estiver aberta cerca de 30 segundosapós ligar.

– OU: girar o interruptor das luzes para a posi-ção .

– OU: ligar a ignição.

Ligar a função “Leaving home”– Destravar o veículo, se o interruptor das luzes

estiver na posição e o sensor de chuva ede luz reconhecer escuridão.

Desligar a função “Leaving home”– Automaticamente, após decurso do tempo da

iluminação temporizada.

– OU: travar o veículo.

– OU: girar o interruptor das luzes para a posi-ção .

– OU: ligar a ignição.

Com a função “Coming Home” ligada, quan-do a porta do condutor é aberta, nenhum

alerta sonoro soa para indicar que a luz ainda es-tá ligada.

Regulagem de alcance do farol,iluminação dos instrumentos e dosinterruptores

Observe no início desse capítulo na pági-na 93.

Fig. 79 Ao lado do volante: regulador da iluminaçãodos instrumentos e dos interruptores 1 assim comoregulagem de alcance do farol 2 .

Ao lado do volante pode haver reguladores para ailuminação dos instrumentos e dos interruptorese/ou regulagem de alcance do farol.

1 Iluminação dos instrumentos e dosinterruptoresCom a luz ligada, a luminosidade dos instrumen-tos e dos interruptores pode ser regulada semescalonamento girando-se o regula-dor → Fig. 79 1 . Em veículos sem o regulador1 a iluminação dos instrumentos e dos interrup-

tores está acesa constantemente.

Se o interruptor de luz estiver na posição ou ,a iluminação do instrumento combinado desligana escuridão e, por exemplo, na passagem portúneis. Isso deverá lembrar o condutor de ligarmanualmente o farol baixo, para que assim tam-bém as lanternas traseiras do veículo sejam liga-das → Página 96.

2 Regulagem de alcance do farolA regulagem de alcance do farol 2 adéqua osfeixes de luz do farol sem escalonamento à con-dição de carga do veículo, de acordo com o valorregulado. Com isso, o condutor tem as melhorescondições possíveis de visibilidade e o contraflu-xo não é ofuscado → .

O farol somente pode ser regulado com o farolbaixo ligado.

Antes da condução98

Para regular, girar o regulador 2 :Valor de

ajusteCondições de cargaa) do veículo

–Bancos dianteiros ocupados e com-partimento de carga vazio.

1Todos os assentos ocupados e com-partimento de carga vazio.

2

Todos os assentos ocupados e com-partimento de carga totalmente car-regado. Condução com reboque comcarga de apoio reduzida.

3

Somente o banco do condutor ocu-pado e compartimento de carga to-talmente carregado. Condução comreboque com carga de apoio máxima.

a) Em caso de cargas do veículo divergentes, também são possí-veis posições intermediárias do regulador.

ATENÇÃOA presença de objetos pesados no veículo podefazer com que o farol ofusque a visibilidade edistraia os demais usuários da via. Isso podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Ajustar o feixe de luz sempre às condições decarga do veículo de modo que os demaisusuários da via não sejam ofuscados.

Lanternas internas e de leitura

Observe no início desse capítulo na pági-na 93.

Fig. 80 No console central: botão da iluminação docompartimento de carga.

Iluminação e visibilidade 99

2H60

1276

6AF

Fig. 81 Interruptor da iluminação da capota rígida do compartimento de carga: : acima da tampa traseira e: no lado esquerdo do veículo, perto da tampa traseira.

Botão Função

Desligar as lanternas internas.

Ligar as lanternas internas.

Ligar o interruptor de contato da porta (posição intermediária).As lanternas internas se acendem automaticamente ao destravar o veículo, ao abrir umaporta ou ao retirar a chave do veículo do cilindro da ignição.A luz se apaga alguns segundos após o fechamento de todas as portas, ao travar o veícu-lo ou ao ligar a ignição.

Ligar ou desligar a lanterna de leitura.

Iluminação do porta-luvasA iluminação do porta-luvas (dependendo da ver-são do veículo), no console central dianteiro, ilu-mina de cima o porta-objetos no console centralquando a luz de posição ou o farol baixo estiverligado.

Iluminação do compartimento de carga (emveículos sem capota rígida do compartimentode carga)A iluminação do compartimento de carga é ligadacom a ignição desligada, pressionando-se o bo-tão → Fig. 80.

Com a iluminação do compartimento de carga li-gada, o compartimento de carga é iluminado.

A iluminação do compartimento de carga se des-liga:

– Por pressão no botão → Fig. 80.

– OU: automaticamente após 15 minutos.

– OU: ao ligar a ignição.

Iluminação da capota rígida docompartimento de carga (em veículos comcapota rígida do compartimento de carga)A iluminação da capota rígida do compartimentode carga não pode ser ligada quando o interrup-tor → Fig. 81 1 estiver na posição central.

Ligar a iluminação da capota rígida do comparti-mento de carga:

– Deslocar o interruptor 1 para a esquerdaou para a direita.

– Pressionar o botão no lado esquerdo doveículo nas proximidades da tampa traseira.

– OU: pressionar o botão → Fig. 80.

Desligar a iluminação da capota rígida do com-partimento de carga:

– Pressionar o botão .

– OU: pressionar o botão → Fig. 80.

Antes da condução100

– OU: pressionar o interruptor 1 na posiçãocentral.

– OU: automaticamente após 15 minutos.

A lanterna de leitura se apaga ao travar oveículo ou alguns minutos depois que a

chave do veículo for retirada do cilindro da igni-ção. Isto impede que a bateria do veículo se des-carregue.

Se a tensão de bateria for muito baixa, nãoserá possível ligar a iluminação do compar-

timento de carga ou a iluminação da capota rígi-da do compartimento de carga ou ela se desliga.

Proteção solar

Introdução ao tema

ATENÇÃOPara-sóis rebatidos para baixo podem reduzir avisibilidade.

● Reconduzir sempre os para-sóis de volta aossuportes quando eles não forem mais neces-sários.

Para-sóis

Observe no início desse capítulo na pági-na 101.

Fig. 82 No revestimento do teto: para-sol.

Possibilidades de ajuste dos para-sóis para ocondutor e para o passageiro dianteiro:– Rebater na direção do para-brisa.

– Retirar do suporte e girar na direção das portas→ Fig. 82 1 .

Espelho de cortesiaNo para-sol rebatido para baixo encontra-se umespelho de cortesia atrás de uma cobertura.

Para abrir, empurrar a cobertura no sentido daseta 2 .

Limpadores e lavadores dopara-brisa

Introdução ao tema

ATENÇÃOA água dos lavadores do para-brisa sem anti-congelante suficiente pode congelar sobre opara-brisa e limitar a visibilidade frontal.

● Utilizar os lavadores do para-brisa somentecom anticongelante suficiente em tempera-turas de inverno.

● Nunca utilizar os lavadores do para-brisa emtemperaturas de inverno enquanto o para--brisa não tiver sido aquecido com o sistemade ventilação. Caso contrário, o aditivo anti-congelante pode congelar sobre o para-brisae reduzir a visibilidade.

ATENÇÃOPalhetas dos limpadores do para-brisa gastasou sujas reduzem a visibilidade e aumentam orisco de acidentes e de ferimentos graves.

● Substituir as palhetas dos limpadores do pa-ra-brisa sempre que estiverem danificadasou gastas e não limparem mais o para-brisade forma satisfatória.

Iluminação e visibilidade 101

2H60

1276

6AF

NOTANo caso de geada, verificar, antes de ligar os lim-padores do para-brisa, se as palhetas dos limpa-dores do para-brisa não estão congeladas! Quan-

do o veículo é parado com tempo frio, a posiçãode serviço dos limpadores do para-brisa pode serútil → Página 104.

Luz de controle

Observe e no início desse capítulo na página 101.

Acesa Causa possível Solução

Nível de água dos lavadores do para-brisamuito baixo.

Completar o reservatório de água dos lavado-res do para-brisa assim que possível→ Página 105.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

NOTAA inobservância das luzes de controle e das men-sagens de texto acesas pode causar danos ao veí-culo.

Alavanca dos limpadores do para-brisa

Observe e no início desse capítulo napágina 101.

Fig. 83 Comandar os limpadores do para-brisa.

Mover a alavanca dos limpadores do para-brisa para a posição desejada → :

0 Limpadores do para-brisa desligados.

1

Temporizador dos limpadores do para-brisa.Com o interruptor → Fig. 83 A , regular os intervalos (veículos sem sensor de chuva ede luz) ou a sensibilidade do sensor de chuva e de luz (veículos com sensor de chuva eluz).

2 Limpeza lenta.

Antes da condução102

Mover a alavanca dos limpadores do para-brisa para a posição desejada → :

3 Limpeza rápida.

4 Movimento único dos limpadores do para-brisa – limpeza curta. Manter a alavanca doslimpadores do para-brisa pressionada para baixo por um tempo mais longo para limparmais rapidamente.

5 Sistema de limpeza e de lavagem automático para limpar o para-brisa com a alavancados limpadores do para-brisa puxada.

NOTASe a ignição for desligada com os limpadores dopara-brisa ligados, os limpadores do para-brisacontinuarão a limpar a partir do mesmo estágiode limpeza quando a ignição for ligada novamen-te. Geada, neve e outros obstáculos sobre o vidropodem ocasionar danos aos limpadores do para--brisa e ao motor dos limpadores do para-brisa.

● Antes de iniciar a condução, se necessário, re-tirar a neve e o gelo dos limpadores do para--brisa e dos vidros.

● Soltar as palhetas dos limpadores do para-bri-sa congeladas cuidadosamente do para-brisa.Para isso, a Volkswagen recomenda um sprayanticongelante.

NOTANão ligar os limpadores do para-brisa com o vi-dro seco. A limpeza a seco com as palhetas doslimpadores do para-brisa passando sobre o vidropode danificar o vidro.

Os limpadores do para-brisa funcionam so-mente com a ignição ligada e a tampa do

compartimento do motor fechada.

Funções dos limpadores do para-brisa

Observe e no início desse capítulo na página 101.

Comportamento dos limpadores do para-brisa em diversas situações:

Com o veículo parado:O estágio do limpador de para-brisa ligado alterna tempora-riamente para o estágio imediatamente anterior.

Com o sistema de limpeza e de lava-gem automático em funcionamento:

O Climatronic alterna durante aproximadamente 30 segundospara o modo de recirculação de ar para evitar odores da águados lavadores do para-brisa no interior do veículo.

No temporizador dos limpadores dosvidros:

Os intervalos dependem da velocidade do veículo. Quantomaior a velocidade, mais curto é o intervalo.

Posição elevada dos lavadoresDurante a limpeza em intervalos e em tempera-turas abaixo de +4 °C (+39 °F), os braços dos lim-padores do para-brisa não ficam totalmente emsua posição mais baixa, permanecendo em umaposição ligeiramente mais alta até o próximo ci-clo de limpeza para maior conforto.

Ao sair da limpeza em intervalos, é realizado umciclo de limpeza e os limpadores do para-brisasão colocados em sua posição inferior.

A partir de +4 °C (+39 °F), durante a limpeza emintervalos, os braços dos limpadores do para-bri-sa são mantidos totalmente em sua posição infe-rior.

Bicos dos lavadores do para-brisa aquecíveisO aquecimento descongela apenas os bicos doslavadores do para-brisa congelados, mas não asmangueiras que conduzem a água. A potência deaquecimento dos bicos dos lavadores do para--brisa aquecíveis é regulada automaticamente deacordo com a temperatura ambiente quando aignição é ligada.

Iluminação e visibilidade 103

2H60

1276

6AF

Caso haja um obstáculo no para-brisa, oslimpadores do para-brisa tentarão remover

esse obstáculo. Se o obstáculo continuar blo-

queando os limpadores do para-brisa, os limpa-dores do para-brisa pararão. Remover o obstácu-lo e ligar os limpadores do para-brisa novamente.

Posição de serviço dos limpadoresdo para-brisa

Observe e no início desse capítulo napágina 101.

Fig. 84 No para-brisa: limpadores do para-brisa naposição de serviço.

Na posição de serviço, os braços dos limpadoresdo para-brisa podem ser erguidos do para-brisa→ Fig. 84. Para colocar os limpadores do para--brisa na posição de serviço, proceder conformesegue:

– Estacionar o veículo.

– A tampa do compartimento do motor precisaestar fechada → Página 215.

– Ligar e desligar a ignição.

– Pressionar a alavanca dos limpadores do para--brisa brevemente para baixo dentro de dezsegundos após desligar a ignição → Fig. 83 4 .

– Os limpadores do para-brisa se movimentampara a posição de serviço.

Suspender as palhetas dos limpadores dopara-brisa– Antes de suspender os braços dos limpadores

do para-brisa, colocá-los na posição de serviço→ .

– Para suspender um braço dos limpadores dopara-brisa, segurá-lo somente pela área de fi-xação da palheta dos limpadores do para-brisa.

Posicionar os braços dos limpadores do para-bri-sa novamente sobre o para-brisa antes do inícioda condução! Pressionar a alavanca dos limpado-res do para-brisa brevemente para baixo, com aignição ligada, para retornar os braços dos limpa-dores do para-brisa à posição inicial.

NOTA● Para evitar danos à tampa do compartimento

do motor e aos braços dos limpadores do para--brisa, suspender os braços dos limpadores dopara-brisa somente na posição de serviço.

● Antes do início da condução, posicionar sem-pre os braços dos limpadores do para-brisa so-bre o para-brisa.

Sensor de chuva e de luz

Observe e no início desse capítulo napágina 101.

Fig. 85 Alavanca dos limpadores do para-brisa: re-gular a sensibilidade do sensor de chuva e de luz A .

Fig. 86 Superfície sensitiva do sensor de chuva e deluz.

Antes da condução104

O sensor de chuva e de luz ativado controla auto-maticamente os intervalos dos limpadores do pa-ra-brisa de acordo com a intensidade da precipi-tação e da sensibilidade ajustada → . A sensibi-lidade do sensor de chuva e de luz pode ser regu-lada manualmente com o interruptor→ Fig. 85 A . Limpeza manual → Página 102.

Pressionar a alavanca na posição desejada→ Fig. 85:

Sensor de chuva e de luz desativado.

Sensor de chuva e de luz ativo – limpeza au-tomática, se necessária.

Regular a sensibilidade do sensor de chuva ede luz:– Regular o interruptor para a direita – alta

sensibilidade.– Regular o interruptor para a esquerda –

baixa sensibilidade.

Após desligar e religar a ignição, o sensor de chu-va e de luz permanece ativado e volta a funcionarse a alavanca dos limpadores dos vidros estiverna posição 1 e a velocidade for superior a16 km/h (10 mph).

Comportamento de acionamento alterado dosensor de chuva e de luzAs possíveis causas de avarias e interpretaçõeserrôneas na área da superfície sensível → Fig. 86(seta) do sensor de chuva e de luz são, entre ou-tras:

– Palhetas dos limpadores do para-brisa danifi-cadas: uma película de água ou listras de lim-peza ocasionadas por danificações nas palhe-tas dos limpadores do para-brisa podem pro-longar a duração da ligação, reduzir os interva-los de limpeza ou produzir uma limpeza contí-nua rápida.

– Insetos: a presença de insetos no para-brisapode ocasionar o acionamento da limpeza.

– Estrias de sal: no inverno, estrias de sal no vi-dro podem provocar uma relimpeza extrema-mente longa no vidro quase seco.

– Sujeira: pó seco, cera, revestimentos do vidro(efeito lótus), resíduos de detergentes (sistemade lavagem de veículos automático) podem

0

1

A

tornar o sensor de chuva e de luz menos sensí-vel ou, posteriormente, mais lento ou até mes-mo sem reação.

– Fissura no para-brisa: um impacto de uma pe-dra aciona um ciclo de limpeza com o sensorde chuva e de luz ligado. Depois disso, o sensorde chuva e de luz reconhece a diminuição dasuperfície sensível e adequa-se a ela. De acor-do com a dimensão do impacto da pedra, ocomportamento do acionamento do sensorpode alterar-se.

ATENÇÃOO sensor de chuva e de luz não pode reconhe-cer suficientemente qualquer chuva e ativar oslimpadores do para-brisa.

● Se necessário, ligar os limpadores do para--brisa manualmente e em tempo hábil se aágua sobre o para-brisa estiver limitando avisibilidade.

Limpar regularmente a superfície sensíveldo sensor de chuva e de luz → Fig. 86 (seta)

e verificar danos nas palhetas dos limpadores dopara-brisa.

Para a remoção de ceras e de resíduos depolimento, recomenda-se o uso de um lim-

pa-vidros contendo álcool.

Verificar e reabastecer o nível deágua dos lavadores do para-brisa

Observe e no início desse capítulo napágina 101.

Fig. 87 No compartimento do motor: tampa do re-servatório de água dos lavadores do para-brisa.

Iluminação e visibilidade 105

2H60

1276

6AF

Verificar regularmente o nível de água dos lava-dores dos vidros e, se necessário, reabastecer.

No bocal do reservatório de água dos lavadoresdo para-brisa encontra-se uma peneira. A peneiraretém as partículas de sujeira maiores ao abaste-cer, de modo que estas não cheguem aos bicosdo jato. Remover a peneira somente para limpar.Se a peneira estiver danificada ou se não tiveruma peneira instalada, tais partículas de sujeirapodem entrar no sistema ao reabastecer e oca-sionar o entupimento dos bicos do jato.

– Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 215.

– O reservatório de água dos lavadores do para--brisa pode ser reconhecido pelo símbolo natampa → Fig. 87.

– Verificar se ainda há água suficiente no reser-vatório dos lavadores do para-brisa.

– Para reabastecer, misturar água limpa (não uti-lizar água destilada) com um limpa-vidros re-comendado pela Volkswagen → . Observar asprescrições para mistura na embalagem.

– Em caso de temperaturas externas baixas,acrescentar um aditivo anticongelante paraque a água não se congele → .

– Fechar a tampa do compartimento do motor→ Página 215.

Informações sobre a capacidade do reservatóriode água dos lavadores do para-brisa são encon-tradas no capítulo → Página 327, Capacidades.

ATENÇÃONunca misturar anticongelante ou aditivos se-melhantes inadequados à água dos lavadoresdo para-brisa. Isso poderá produzir a formaçãode uma película oleosa sobre o vidro que res-tringirá consideravelmente a visibilidade.

● Utilizar água limpa e límpida (não utilizarágua destilada) com um limpa-vidros reco-mendado pela Volkswagen.

● Se for o caso, misturar aditivos anticongelan-tes adequados à água dos lavadores do para--brisa.

NOTA● Nunca misturar os produtos de limpeza reco-

mendados pela Volkswagen com outros pro-dutos de limpeza. Isso poderá ocasionar uma

floculação dos componentes e, consequente-mente, um entupimento dos bicos dos lavado-res do para-brisa.

● Ao reabastecer, não confundir os fluidos emnenhuma hipótese! Caso contrário, podemocorrer deficiências de funcionamento gravesou um dano do motor!

Espelhos retrovisores

Introdução ao tema

Para a segurança de condução, é importante queo condutor ajuste corretamente os espelhos re-trovisores externos e o interno antes do início dacondução → .

Através dos espelhos retrovisores externos e doespelho retrovisor interno, o condutor pode ob-servar o trânsito que o segue e ajustar o compor-tamento de direção próprio em relação ao trânsi-to que o segue. Pelo olhar através dos espelhosretrovisores externos e do espelho retrovisor in-terno, não pode ser visto todo o campo de con-dução lateral e traseiro. Estas áreas não visíveissão denominadas de ângulo cego. No ângulo ce-go, pode-se encontrar os demais usuários da viae objetos.

ATENÇÃOO ajuste dos espelhos retrovisores externos edo espelho retrovisor interno durante a condu-ção pode distrair o condutor. Isso pode causaracidentes e ferimentos graves.

● Ajustar os espelhos retrovisores externos e oespelho retrovisor interno somente com oveículo parado.

● Ao estacionar, mudar de faixa e em mano-bras de ultrapassagem e de desvio, observarsempre a área ao redor do veículo, já que osdemais usuários da via e objetos também po-dem se encontrar no ângulo cego.

● Atentar sempre para que os espelhos retrovi-sores estejam ajustados corretamente e quea visibilidade traseira não seja limitada devi-do ao gelo, à neve, ao embaçamento ou poroutros objetos.

Antes da condução106

ATENÇÃOOs espelhos retrovisores antiofuscantes auto-máticos contêm um fluido eletrolítico que podevazar caso o vidro do espelho seja quebrado.

● O fluido eletrolítico vazado pode irritar a pe-le, os olhos e os órgãos do sistema respirató-rio, sobretudo em pessoas com asma ou en-fermidades semelhantes. Garantir a entradaimediata de ar fresco suficiente e sair do veí-culo ou, caso isso não seja possível, abrir to-dos os vidros e portas.

● Se o fluido eletrolítico entrar em contatocom os olhos ou com a pele, lavar imediata-mente com água em abundância no mínimodurante 15 minutos e procurar um médico.

● Em caso de contato do fluido eletrolíticocom calçados e roupas, lavar imediatamentecom água em abundância durante 15 minu-tos, no mínimo. Limpar cuidadosamente oscalçados e as roupas antes de reutilizá-los.

● Em caso de ingestão do fluido eletrolítico,enxaguar imediatamente a boca com águaem abundância por pelo menos 15 minutos.Não induzir o vômito caso isso não tenha si-do prescrito por um médico. Procurar ajudamédica imediatamente.

NOTAEm espelhos retrovisores antiofuscantes auto-máticos, o fluido eletrolítico pode vazar pelo vi-dro de um espelho quebrado. Este fluido ataca assuperfícies plásticas. Remover o fluido o mais rá-pido possível, por exemplo, com uma esponjaúmida.

Espelho retrovisor interno

Observe e no início desse capítulo napágina 106.

Fig. 88 Espelho retrovisor interno com antiofuscan-te manual.

Fig. 89 Espelho retrovisor interno com antiofuscan-te automático.

O condutor deve sempre ajustar o espelho retro-visor interno de modo a assegurar suficiente visi-bilidade traseira através do vidro traseiro.

Por exemplo, um vidro traseiro congelado, cober-to de neve ou sujo pode limitar ou impedir a vi-são traseira.

Iluminação e visibilidade 107

2H60

1276

6AF

Espelho retrovisor interno com antiofuscantemanual– Posição de base: a alavanca na borda inferior

do espelho retrovisor aponta para o para-brisa.

– Para evitar o ofuscamento, puxar a alavancapara trás → Fig. 89.

Espelho retrovisor interno com antiofuscanteautomáticoCom a ignição ligada, o espelho retrovisor internoofusca automaticamente, dependendo do cre-púsculo com uma incidência de luz por trás.

Legenda para Fig. 89:

Sensor para reconhecer a incidência de luzpor trás.

Sensor para reconhecer a incidência de luzpela frente.

Quando a incidência de luz sobre os sensores écomprometida ou interrompida, por exemplo, poruma cortina de proteção solar, o espelho retrovi-sor interno com antiofuscante automático nãofunciona ou não funciona sem falhas.

O escurecimento automático é desativado quan-do for engatada a marcha a ré.

Não colocar aparelhos de navegação móveis nopara-brisa ou próximo ao espelho retrovisor in-terno com antiofuscante automático → .

ATENÇÃOO display iluminado de um aparelho de navega-ção móvel pode comprometer o funcionamentodo espelho retrovisor interno com antiofuscan-te automático, causando acidentes e ferimen-tos graves.

● Falhas de funcionamento do antiofuscanteautomático podem impedir que o espelho re-trovisor interno possa ser utilizado para de-terminar exatamente a distância do veículoque segue atrás ou a distância de outros ob-jetos.

1

2

Espelhos retrovisores externos

Observe e no início desse capítulo napágina 106.

Fig. 90 Na porta do condutor: botão rotativo dos es-pelhos retrovisores externos.

Dependendo da versão, a ignição deve ser ligadaantes de ajustar os espelhos retrovisores exter-nos.

Depois de desligar a ignição, os espelhos retrovi-sores externos de rebatimento elétrico ainda po-dem ser rebatidos para dentro ou para fora porum curto período através do botão rotativo.

Girar o botão rotativo para a posição desejada:

Rebater os espelhos retrovisores exter-nos para dentro eletricamente → .

Ligar o desembaçador dos espelhos re-trovisores externos.

Ajustar o espelho retrovisor externo es-querdo, movendo o botão giratório parafrente, para trás, para a direita ou para aesquerda.

Posição zero. O desembaçador dos es-pelhos retrovisores externos está desli-gado, não é possível ajustar os espelhosretrovisores externos.

Ajustar o espelho retrovisor externo di-reito para frente, para trás, para a direi-ta ou para a esquerda, movendo o botãogiratório.

ATENÇÃOUm rebatimento descuidado dos espelhos re-trovisores externos para dentro e para fora po-de provocar ferimentos.

Antes da condução108

● Rebater os espelhos retrovisores externospara dentro e para fora somente quando nãohouver ninguém na área de funcionamento.

● Atentar sempre para que nenhum dedo sejapreso entre o espelho retrovisor externo e abase do espelho quando os espelhos retrovi-sores externos forem movidos.

ATENÇÃOA avaliação imprecisa da distância dos veículosvindos de trás pode causar acidentes e ferimen-tos graves.

● As superfícies abauladas dos espelhos retro-visores (convexas ou asféricas) aumentam ocampo de visão e fazem os objetos parece-rem menores e mais distantes.

● O uso de espelhos retrovisores de superfíciesabauladas para avaliar a distância de veículosvindos de trás ao mudar de faixa de rodagemé impreciso e pode causar acidentes e feri-mentos graves.

● Sempre que possível, usar o espelho retrovi-sor interno para determinar com mais exati-dão a distância dos veículos vindos de trás oua distância de outros objetos.

● Assegurar que haja visibilidade suficiente pa-ra trás.

NOTA● Num sistema de lavagem de veículos automá-

tico, rebater sempre os espelhos retrovisoresexternos para dentro.

● Não rebater os espelhos retrovisores externoselétricos para dentro ou para fora de maneiramecânica com as mãos, pois isso pode danifi-car o acionamento elétrico.

Manter o desembaçador dos espelhos retro-visores externos ligado somente durante o

tempo necessário. Caso contrário, haverá umconsumo desnecessário de combustível.

O desembaçador dos espelhos retrovisoresexternos aquece inicialmente com potência

máxima, após dois minutos dependendo da tem-peratura ambiente.

Se houver uma avaria, os espelhos retrovi-sores externos elétricos poderão ser ajusta-

dos manualmente por meio de pressão na bordada superfície do espelho.

TransportarOrientações para condução

Introdução ao tema

Fixar o volume de bagagem no compartimentode bagagem, sobre o bagageiro do teto, no com-partimento de carga ou no reboque sempre comsegurança. Usar sempre olhais de amarração e fi-tas de amarração adequadas para fixar objetospesados. Nunca sobrecarregar o veículo. Tanto ocarregamento quanto a distribuição da carga noveículo têm influência sobre o comportamentode direção e sobre o efeito de frenagem → .

Manuseio de fitas de amarração e cintastensoras– Atentar para o manual de instruções das fitas

de amarração e cintas tensoras utilizadas.

– Observar as informações sobre as resistênciasmáximas.

– O comprimento das fitas de amarração e cintastensoras deve ser adequado para o uso.

Fitas de amarração e cintas tensorasdanificadasNunca utilizar fitas de amarração e cintas tenso-ras com:

– Fios rompidos e cortados no sentido verticalou longitudinal do tecido, que comprometammais de 10% do tecido

– Costuras danificadas.

– Deformações ocasionadas pelo calor decorren-te da fricção e da radiação solar.

– Fissuras, especialmente fissuras transversaisou fendas.

– Quebras ou sinais com suspeita de corrosão.

– Danos nos elementos de fixação e junção.

ATENÇÃOObjetos soltos ou fixados incorretamente po-dem causar ferimentos graves em manobras dedireção e de frenagem súbitas ou em acidentes.Isso vale especialmente nos casos em que obje-tos são atingidos pelo airbag acionado, sendoarremessados pelo interior do veículo. Para di-minuir o risco de ferimentos, observar o se-guinte:

Transportar 109

2H60

1276

6AF

● Guardar todos os objetos no veículo de ma-neira segura.

● Fixar objetos sempre com fitas de amarraçãoou com cintas tensoras para que os objetosnão possam alcançar a área de expansão doairbag para cabeça, dos airbags para cabeçae laterais combinados ou do airbag frontaldurante uma manobra de direção e de frena-gem súbita.

● Guardar os objetos no interior do veículo demaneira que eles não possam se deslocar atéa área de expansão dos airbags durante acondução.

● Manter os porta-objetos sempre fechadosdurante a condução.

● Objetos guardados nunca devem levar osocupantes a assumir uma posição incorretano banco.

● Se objetos guardados bloquearem um assen-to do banco, ele nunca deverá ser ocupado eutilizado por uma pessoa.

ATENÇÃONo transporte de objetos pesados, as caracte-rísticas de rodagem do veículo se alteram e adistância de frenagem aumenta. Um carrega-mento pesado que não esteja acomodado ou fi-xado corretamente pode ocasionar a perda docontrole sobre o veículo e ferimentos graves.

● Ao transportar objetos pesados, as caracte-rísticas de condução do veículo são alteradasdevido ao deslocamento do centro de gravi-dade.

● Distribuir a carga sempre de maneira unifor-me e o mais fundo possível no veículo.

● Acomodar objetos pesados de maneira segu-ra o mais para frente possível do eixo trasei-ro no compartimento de bagagem.

ATENÇÃOO comportamento de direção, bem como oefeito de frenagem, alteram-se bastante duran-te o transporte de objetos pesados e de grandevolume.

● Adequar a velocidade e a forma de conduçãoàs condições de visibilidade, do clima, da pis-ta e do trânsito.

● Acelerar com muito cuidado e cautela.

● Evitar manobras de direção e de frenagemsúbitas.

● Frear antes do usual.

ATENÇÃOFitas de amarração ou cintas tensoras inade-quadas ou danificadas podem se romper emuma manobra de frenagem ou em caso de aci-dente. Se isso acontecer, os objetos podem serlançados pelo interior do veículo, causando fe-rimentos graves ou fatais.

● Utilizar sempre fitas de amarração ou cintastensoras adequadas e em boas condições deuso.

● Fixar fitas de amarração e cintas tensoras demaneira segura nos olhais de amarração.

● Nunca sobrecarregar fitas de amarração ecintas tensoras além da resistência máxima.

ATENÇÃOFitas de amarração ou cintas tensoras tensio-nadas de forma incorreta podem se soltar emuma manobra de frenagem ou em um acidente.Se isso acontecer, os objetos podem ser lança-dos pelo interior do veículo, causando ferimen-tos graves ou fatais.

● Nunca tensionar fitas de amarração ou cintastensoras entre os olhais de amarração da pa-rede lateral e os olhais de amarração do as-soalho do veículo.

● Nunca tensionar fitas de amarração ou cintastensoras entre as paredes laterais opostas.

● Atentar para a etiqueta indicativa nos reves-timentos laterais.

ATENÇÃOO manuseio incorreto de olhais de amarraçãopode ocasionar ferimentos graves ou fatais.

● Utilizar sempre fitas de amarração ou cintastensoras adequadas e em boas condições deuso.

● Fixar fitas de amarração e cintas tensoras demaneira segura nos olhais de amarração.

● Objetos soltos no veículo podem deslizar su-bitamente e alterar o comportamento de di-reção do veículo.

● Nunca exceder a carga máxima de tração dosolhais de amarração ao fixar objetos.

● Fixar também objetos pequenos e leves.

● Nunca fixar uma cadeira de criança nosolhais de amarração.

Antes da condução110

● Nunca utilizar fitas elásticas ou redes.

● Distribuir a tensão nos olhais de amarraçãode forma uniforme.

● Atentar para que o volume de bagagem pro-tegido mantenha sua forma e posição. Utili-zar embalagens estáveis e base antiderra-pante.

Cintas tensoras e sistemas de proteção decarga adequadas podem ser obtidas em

uma Concessionária Volkswagen. Para isso, aVolkswagen recomenda uma ConcessionáriaVolkswagen.

Guardar volume de bagagem

Observe no início desse capítulo na pági-na 109.

Guardar todos os volumes de bagagem demaneira segura no veículo– O assoalho do veículo ou o compartimento de

carga devem estar livres de óleo e de pó, secose varridos para evitar o deslocamento da car-ga.

– Observar as cargas admissíveis sobre os eixose o peso bruto admissível do veículo.

– Distribuir as cargas no veículo, no teto, nocompartimento de carga e no reboque da ma-neira mais uniforme possível.

– Objetos pesados devem ser acomodados dire-tamente no assoalho e acima ou à frente do ei-xo traseiro.

– Evitar cargas pesadas em pontos localizadossobre o assoalho do veículo.

– Distribuir as cargas no veículo e no reboque damaneira mais uniforme possível.

– Fixar os objetos no compartimento de cargautilizando cintas tensoras adequadas nosolhais de amarração → Página 113.

– Ajustar o alcance do farol → Página 93.

– Adequar a pressão dos pneus conforme a car-ga. Observar o adesivo referente à pressão dospneus no quadro da porta dianteira esquerda→ Página 239.

Styling BarO Styling Bar não é adequado para segurar a car-ga → .

Sports BarO Sports Bar não é adequado para segurar a car-ga → .

ATENÇÃOO Styling Bar ou o Sports Bar não são adequa-dos para proteger ou fixar volumes de baga-gem. O volume de bagagem transportado podeser lançado e causar acidentes, bem como le-sões graves.

● Nunca fixar objetos no Styling Bar.

● Nunca fixar objetos no Sports Bar.

NOTASe o volume de bagagem transportado for fixadocom cintas tensoras no Styling Bar ou no SportsBar, este pode ser danificado. Fixar com seguran-ça o volume de bagagem transportado exclusiva-mente nos olhais de amarração.

As uniões redutoras da capota rígida docompartimento de carga devem ser contro-

ladas periodicamente por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especializada;se necessário, solicitar que sejam reapertadascom o torque prescrito.

Observar as informações para o carrega-mento de um reboque → Página 116 e de

um bagageiro do teto → Página 114.

Trilhos para amarração com olhaisde amarração

Observe no início desse capítulo na pági-na 109.

Fig. 91 Representação esquemática: trilho paraamarração com olhais de amarração.

Transportar 111

2H60

1276

6AF

Fig. 92 Representação esquemática: fixar o volumede bagagem.

Dependendo da versão podem ser encontradostrilhos de amarração nas paredes laterais ou noassoalho do compartimento de carga.

Na abrangência de fornecimento estão contidosolhais de amarração (Fittings) para cintos de re-tenção. Cintos com catraca não podem ser utili-zados para fixação de volume de bagagem nasparedes laterais.

Instalar olhal de amarração no trilho paraamarração– Segurar o olhal de amarração lateralmente.

– Introduzir o olhal de amarração em um dos en-talhes redondos do trilho para amarração eelevar levemente as laterais do olhal de amar-ração.

– Deslizar o olhal de amarração com uma levepressão para dentro do trilho para amarração.

– Atentar para que o olhal de amarração estejatravado com firmeza. As laterais do olhal deamarração devem estar em uma posição hori-zontal → Fig. 91.

Remover o olhal de amarração do trilho paraamarração– Segurar o olhal de amarração lateralmente e

elevar levemente as laterais.

– Deslizar o olhal de amarração até um dos enta-lhes redondos do trilho para amarração, paraque ele possa ser removido.

Fixar o volume de bagagem nos trilhos paraamarração– Passar o cinto de retenção em torno do volu-

me de bagagem → Fig. 92 para que ele fiqueseguro contra deslocamentos.

ATENÇÃOO manuseio incorreto dos trilhos para amarra-ção nas paredes laterais pode ocasionar feri-mentos graves ou fatais.

● O peso do volume de bagagem fixado na pa-rede lateral não pode ultrapassar 150 kg.

● Utilizar somente cintos de retenção com umaresistência máxima de 150 daN1) (150 kg).

● Nunca utilizar cintos com catraca para fixar ovolume de bagagem nas paredes laterais.

● Fixar o volume de bagagem nos trilhos paraamarração somente com os olhais de amar-ração correspondentes. Somente estes olhaisde amarração podem ser fixados com segu-rança aos trilhos para amarração.

● Fixar os olhais de amarração nos trilhos paraamarração o mais próximo possível do volu-me de bagagem.

● Nunca fixar cinto de retenção entre as pare-des laterais. Entre os trilhos para amarraçãoda direita e da esquerda podem ser fixadassomente barras trava carga. Atentar para omanual de instruções do fabricante das bar-ras trava carga.

● Nunca utilizar trilhos para amarração comolhais de amarração para a amarração trans-versal de volume de bagagem. Atentar para aetiqueta indicativa nas paredes laterais.

NOTAAntes de mover os olhais de amarração, removeras cintas tensoras dos olhais de amarração. Docontrário, os olhais de amarração podem ser da-nificados.

Conduzir com a tampa docompartimento de carga aberta

Observe no início desse capítulo na pági-na 109.

A condução com a tampa do compartimento decarga aberta representa um grande perigo. Fixarde maneira correta todos os objetos e a tampaaberta do compartimento de carga.

1) Um daN (decanewton) corresponde a dez Newton.

Antes da condução112

Durante a condução com a tampa do comparti-mento de carga aberta, devem ser observadas asrespectivas determinações legais.

ATENÇÃOA condução com a tampa do compartimento decarga destravada ou aberta pode causar feri-mentos graves.

● Conduzir sempre com a tampa do comparti-mento de carga fechada.

● Guardar todos os objetos no compartimentode carga de maneira segura. Objetos soltospodem cair do compartimento de carga e fe-rir usuários da via que estão vindo atrás.

● Conduzir sempre de maneira cautelosa e de-fensiva.

● Garantir que os objetos que sobressaem docompartimento de carga estejam visíveis pa-ra os demais usuários da via. Observar as de-terminações legais.

● Se houver objetos que sobressaiam do com-partimento de carga, nunca utilizar a tampado compartimento de carga “prensar” ou “fi-xar” estes objetos.

NOTAO comprimento do veículo se altera quando atampa do compartimento de carga está aberta.

Conduzir com o veículo carregado

Observe no início desse capítulo na pági-na 109.

Para garantir boas características de condução deum veículo carregado, observar o seguinte:

– Guardar todos os objetos de forma segura→ Página 111.

– Acelerar com muito cuidado e cautela.

– Evitar manobras de direção e de frenagem sú-bitas.

– Frear antes do usual.

– Se for o caso, observar as informações sobre acondução com reboque → Página 116.

– Se for o caso, observar as informações sobre obagageiro do teto → Página 114.

ATENÇÃOSe a carga deslizar, a estabilidade e a segurançade condução do veículo poderão ser bastantereduzidas, causando acidentes e ferimentosgraves.

● Proteger a carga de maneira correta para queela não deslize.

● Em caso de objetos pesados, utilizar fitas deamarração ou cintas tensoras adequadas.

● Travar o encosto do banco traseiro de manei-ra segura na posição vertical.

Compartimento de carga

Introdução ao tema

Guardar objetos pesados sempre na parte dafrente do compartimento de carga, não no habi-táculo.

ATENÇÃOSe o veículo não estiver sendo usado ou se esti-ver desassistido, travar sempre as portas parareduzir o risco de ferimentos graves ou fatais.

● Nunca deixar crianças sem supervisão, princi-palmente com a tampa do compartimento decarga aberta. Crianças poderiam entrar nocompartimento de carga e fechar a tampatraseira. Em situações como essas, uma cri-ança não consegue sair do compartimentode carga sozinha. Isso pode causar ferimen-tos graves ou fatais.

● Nunca permitir que crianças brinquem den-tro do veículo ou junto a ele.

● Nunca transportar pessoas no compartimen-to de carga.

ATENÇÃOObjetos soltos ou fixados incorretamente po-dem causar ferimentos graves em manobras dedireção e de frenagem súbitas ou em acidentes.Para diminuir o risco de ferimentos, observar oseguinte:

● Guardar todos os objetos no veículo de ma-neira segura. Guardar a bagagem e objetospesados sempre no compartimento de carga.

Transportar 113

2H60

1276

6AF

● Fixar a carga sempre com fitas de amarraçãoou cintas tensoras adequadas.

ATENÇÃONo transporte de objetos pesados, as caracte-rísticas de condução do veículo se alteram e adistância de frenagem aumenta. Cargas pesa-das não guardadas e não fixadas de maneiracorreta podem ocasionar a perda do controledo veículo pelo condutor, causando ferimentosgraves.

● Ao transportar objetos pesados, as caracte-rísticas de condução do veículo são alteradasdevido ao deslocamento do centro de gravi-dade.

● Distribuir o carregamento sempre de manei-ra uniforme e tão fundo quanto possível noveículo.

● Guardar os objetos pesados no comparti-mento de carga de maneira segura sempre omáximo possível na frente ou acima do eixotraseiro.

Olhais de amarração

Observe no início desse capítulo na pági-na 113.

Fig. 93 Compartimento de carga: olhais de amarra-ção.

No compartimento de carga encontram-se diver-sos olhais de amarração para a fixação de objetos→ Fig. 93 (setas).

A carga máxima dos olhais de amarração é de400 daN1).

ATENÇÃOFitas de amarração ou cintas tensoras inade-quadas ou danificadas podem se romper emuma manobra de frenagem ou em caso de aci-dente. Nesse caso, os objetos podem ser lança-dos pelo interior e causar ferimentos graves oufatais.

● Utilizar sempre fitas de amarração ou cintastensoras adequadas e em boas condições deuso.

● Fixar fitas de amarração e cintas tensoras demaneira segura nos olhais de amarração.

● Objetos soltos no compartimento de cargapodem deslizar subitamente e alterar o com-portamento de direção do veículo.

● Fixar também objetos pequenos e leves.

● Nunca exceder a carga máxima de tração dosolhais de amarração ao fixar objetos.

Dependendo da versão, os olhais de amar-ração podem ser rebatidos para dentro

quando não utilizados.

Bagageiro do teto

Introdução ao tema

Quando o bagageiro do teto deve serdesinstalado?– Quando ele não for mais necessário.

– Quando o veículo passar por um sistema de la-vagem de veículos.

– Quando a altura do veículo exceder a alturanecessária para passagem, por exemplo, emuma garagem.

Iluminação adicional no teto do veículoEm veículos com iluminação adicional no teto doveículo montada de fábrica, não pode ser monta-do um bagageiro do teto.

1) Um daN (decanewton) corresponde a dez Newton.

Antes da condução114

ATENÇÃOAo transportar objetos pesados ou grandes nobagageiro do teto, as características de condu-ção do veículo se alteram em razão do desloca-mento do centro de gravidade e do aumento dasuperfície exposta ao vento.

● Fixar sempre a carga de maneira correta comfitas de amarração ou cintas tensoras ade-quadas e em boas condições de uso.

● Cargas grandes, pesadas, longas ou planasatuam de forma negativa sobre a aerodinâ-mica do veículo, sobre o centro de gravidadee sobre o comportamento de direção.

● Evitar manobras de direção e de frenagemabruptas e súbitas.

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, do cli-ma, da pista e do trânsito.

NOTA● Remover o bagageiro do teto antes de subme-

ter o veículo a um sistema de lavagem.

● A altura do veículo se altera pela instalação deum sistema de bagageiro e pelo volume de ba-gagem fixado no mesmo. Comparar a altura doveículo com as alturas disponíveis em passa-gens, por exemplo, em viadutos e portões degaragem.

O consumo de combustível do veículo au-menta quando o veículo está com um baga-

geiro do teto montado devido ao aumento da re-sistência do ar.

Fixar os suportes de base e obagageiro do teto

Observe e no início desse capítulo napágina 115.

O veículo possui pontos de aparafusamento nolado direito e esquerdo do teto nos quais sãomontados os suportes de base. De acordo com aversão, os pontos de aparafusamento são visíveisou então ocultos por uma cobertura do canal doteto. Girar o travamento da cobertura do canal doteto com a chave do veículo em 90° no sentidohorário e, a seguir, remover a cobertura cuidado-

samente do canal do teto. A Volkswagen reco-menda utilizar somente suportes de base ou ba-gageiros do teto liberados pela Volkswagen.

Os suportes de base são a base para um sistemacompleto de bagageiro do teto. Por motivos desegurança, para o transporte de bagagem, bici-cletas, pranchas de surfe, esquis e barcos, sãonecessários os respectivos suportes adicionaispróprios. Acessório adequado pode ser obtido emuma Concessionária Volkswagen.

ATENÇÃOA fixação incorreta do suportes de base e dobagageiro do teto, bem como sua utilização in-correta, podem ter como consequência que to-do o sistema se solte do teto, causando aciden-tes e ferimentos.

● Observar sempre as instruções de montagemdo fabricante.

● Usar os suportes de base e o bagageiro doteto somente quando estiverem fixados demaneira correta e em boas condições de uso.

● Fixar os suportes de base somente nos pon-tos previstos para isso.

● Montar os suportes de base e o bagageiro doteto de maneira correta.

● Verificar os pontos aparafusados e as fixa-ções antes do início da condução e, se neces-sário, reapertá-los após uma condução curta.Em viagens mais longas, verificar as uniõesredutoras e as fixações a cada pausa.

● Montar os bagageiros especiais para bicicle-tas, esquis, pranchas de surfe, etc., semprede maneira correta.

● Não realizar modificações ou reparos nos su-portes de base e no bagageiro do teto.

Observar a instrução de montagem forneci-das do sistema de bagageiro do teto mon-

tado e mantê-las sempre no veículo.

Carregar o bagageiro do teto

Observe e no início desse capítulo napágina 115.

O volume de bagagem somente pode ser fixadocom segurança se o sistema do bagageiro do tetoestiver montado de maneira correta → .

Transportar 115

2H60

1276

6AF

Carga máxima admissível sobre o tetoA carga máxima admissível sobre o teto é de100 kg (veículos com cabine dupla) ou 50 kg (veí-culos com cabine simples). A carga sobre o teto écomposta pelo peso do bagageiro do teto e dovolume de bagagem a ser transportado sobre oteto → .

Informar-se sempre sobre o peso do bagageirodo teto e da carga a ser transportada e, se neces-sário, pesá-la. Nunca exceder a carga máxima ad-missível sobre o teto.

Na utilização de bagageiro do teto com menorcapacidade de carga, não pode ser aproveitada acarga máxima admissível sobre o teto. Nesse ca-so, o bagageiro do teto somente pode ser carre-gado até o limite de peso indicado na instruçãode montagem.

Distribuir o volume de bagagemDistribuir o volume de bagagem de maneira uni-forme e proteger corretamente → .

Controlar as fixaçõesDepois que os suportes de base e o bagageiro doteto tiverem sido fixados, as uniões redutoras eas fixações devem ser verificadas após um curtoperíodo de condução e, subsequentemente, emintervalos regulares.

ATENÇÃOSe a carga máxima admissível sobre o teto indi-cada for excedida, poderão ocorrer acidentesgraves e danos significativos ao veículo.

● Nunca exceder a carga sobre o teto indicada,as cargas máximas admissíveis sobre os eixose o peso bruto admissível do veículo.

● Não exceder a capacidade de carga do baga-geiro do teto, mesmo se a carga máxima so-bre o teto não tiver sido aproveitada.

● Fixar os objetos pesados o mais à frente pos-sível e distribuir todo o volume de bagagemde maneira uniforme.

ATENÇÃOVolume de bagagem solto ou fixado de maneiraincorreta pode cair do bagageiro do teto e cau-sar acidentes e ferimentos.

● Utilizar sempre fitas de amarração ou cintastensoras adequadas e em boas condições deuso.

● Fixar o volume de bagagem de maneira cor-reta.

Condução com reboque

Introdução ao tema

Observar as prescrições específicas do país para acondução com reboque e para a utilização de umdispositivo de reboque.

Via de regra, o veículo foi desenvolvido para otransporte de pessoas, mas pode ser utilizado pa-ra puxar um reboque se for equipado com umequipamento técnico adequado. Esta carga dereboque adicional influencia a durabilidade, oconsumo de combustível e a performance do veí-culo e, sob determinadas condições, pode dimi-nuir os intervalos de serviço.

A condução com um reboque representa nãoapenas uma carga maior para o veículo, mastambém exige uma maior concentração do con-dutor.

Em temperaturas de inverno, montar os pneus deinverno no veículo e no reboque.

Carga de apoioA carga de apoio máxima admissível da barra dereboque sobre a rótula de engate do dispositivode reboque não pode exceder 140 kg e 4 % dacarga de reboque máxima admissível. A carga dereboque máxima admissível pode ser consultadanos documentos do veículo oficiais.

As indicações da carga de reboque na plaquetade identificação do dispositivo de reboque sãovalores de referência do dispositivo. Os valoresrelativos ao veículo, que frequentemente estãoabaixo desses valores, estão relacionados nosdocumentos do veículo. Prevalecem as indica-ções nos documentos de licenciamento do veícu-lo.

Visando a segurança de condução, a Volkswagenrecomenda sempre aproveitar a carga de apoiomáxima admissível. Uma carga de apoio muitobaixa limita o comportamento de direção do con-junto.

Antes da condução116

A carga de apoio existente aumenta o peso sobreo eixo traseiro e reduz o carregamento admissívelno veículo.

Veículos com sistema Start-StopSe houver um dispositivo de reboque instaladode fábrica ou um dispositivo de reboque instala-do posteriormente pela Volkswagen, o sistemaStart-Stop será desligado automaticamente as-sim que um reboque for acoplado. Se o reboquenão for reconhecido e em dispositivos de rebo-que que não foram instalados posteriormentepela Volkswagen, então, antes da condução comreboque, o sistema Start-Stop deve ser desativa-do manualmente por meio do botão Start-Stopno painel de instrumentos , devendo permane-cer desativado durante toda a condução com re-boque → .

TacógrafoEm veículos utilizados para o transporte comerci-al de bens, cujo peso bruto admissível, incluindoo reboque, ultrapasse 3.500 kg, o uso de um ta-cógrafo está prescrito por lei. Nesse caso é irrele-vante se é utilizado o veículo de tração ou o re-boque ou ambos para o transporte comercial debens.

ATENÇÃOO transporte de passageiros em um reboquecoloca vidas em risco e pode ser ilegal.

ATENÇÃOO uso inadequado do dispositivo de reboquepode causar ferimentos e acidentes.

● Usar o dispositivo de reboque apenas se eleestiver fixado de maneira correta e sem da-nos.

● Não realizar nenhuma modificação ou reparono dispositivo de reboque.

● Para reduzir o risco de ferimentos em coli-sões traseiras e, para pedestres e ciclistas aoestacionar o veículo, retirar sempre a rótulade engate removível quando o reboque nãoestiver sendo utilizado.

● Nunca montar um acoplamento de reboque“com distribuição de peso” ou com “com-pensação de carga” como dispositivo de re-boque. O veículo não foi desenvolvido paraestes tipos de dispositivo de reboque. O dis-positivo de reboque pode falhar e o reboquepode se soltar do veículo.

ATENÇÃOA condução com um reboque e o transporte deobjetos pesados ou com superfícies grandespode alterar as características de condução ecausar acidentes.

● Fixar sempre a carga de maneira correta comfitas de amarração ou cintas tensoras ade-quadas e em boas condições de uso.

● Adequar a velocidade e a forma de conduçãoàs condições de visibilidade, do clima, da pis-ta e do trânsito.

● Reboques com um centro de gravidade altopodem tombar mais facilmente do que rebo-ques com o centro de gravidade mais baixo.

● Evitar manobras de direção e de frenagemabruptas e súbitas.

● Atenção especial durante as ultrapassagens.

● Reduzir imediatamente a velocidade ao per-ceber o mais leve movimento pendular doreboque.

● Com um reboque, não conduzir com veloci-dade superior a 80 km/h (50 mph) (em casosexcepcionais também 100 km/h (60 mph)).Em carga de reboque acima de 3.300 kg,nunca conduzir com velocidade superior a80 km/h (50 mph). Isto também é válido parapaíses em que a velocidade máxima permiti-da seja mais elevada. Observar as velocida-des máximas específicas de cada país; em al-guns casos, para veículos com reboque, asvelocidades podem estar abaixo de velocida-des para veículos sem reboque. A carga dereboque máxima admissível pode ser consul-tada nos documentos do veículo oficiais.

● Nunca tentar “estabilizar” por meio de acele-rações um conjunto que estiver oscilando.

● Observe sempre a carga de reboque máximaadmissível.

ATENÇÃOCom dispositivo de reboque não instalado defábrica ou não instalado posteriormente pelaVolkswagen, na condução com reboque, o sis-tema Start-Stop sempre deve ser desligadomanualmente. Caso contrário, pode haver umaavaria do sistema de freio, podendo causar aci-dentes e ferimentos graves.

Transportar 117

2H60

1276

6AF

● Desligar sempre manualmente o sistemaStart-Stop quando for engatado um reboquenum dispositivo de reboque não instalado defábrica ou não instalado posteriormente pelaVolkswagen.

Nos primeiros 1.000 km de um motor novo,não conduzir com um reboque

→ Página 265.

A Volkswagen recomenda remover a rótulade engate antes de viagens sem reboque.

No caso de um impacto traseiro, os danos causa-

dos podem ser maiores em veículos com a rótulamontada do que em veículos sem a rótula mon-tada.

Em algumas versões do modelo, o dispositi-vo de reboque é necessário para rebocar

veículos. Por esta razão, a rótula de engate reti-rada do dispositivo de reboque deve ser semprelevada no veículo.

Premissas técnicas

Observe no início desse capítulo na pági-na 117.

Se o veículo tiver sido equipado de fábrica comum dispositivo de reboque, todos os aspectostécnicos e legais necessários para a conduçãocom reboque já foram considerados.

Como solução para instalação posterior, utilizarsomente um dispositivo de reboque liberado parao peso bruto admissível do reboque que será pu-xado. O dispositivo de reboque deve ser adequa-do para o veículo e para o reboque, e deve estarfixado com segurança no veículo. Utilizar somen-te um dispositivo de reboque liberado pela Volks-wagen para o veículo. Verificar e observar sem-pre as indicações do fabricante do dispositivo dereboque. Nunca instalar um “distribuidor de pe-so” ou um “compensador de carga” como dispo-sitivo de reboque.

Dispositivo de reboque montado no para--choqueNão realizar nenhuma alteração no sistema deescape e no sistema de freio. Verificar periodica-mente se o dispositivo de reboque está assenta-do firmemente.

Sistema de arrefecimento do motorA condução com um reboque exige mais do mo-tor e do sistema de arrefecimento. O sistema dearrefecimento deve conter líquido de arrefeci-mento suficiente e estar projetado para a cargaadicional da condução com reboque.

Freio do reboqueSe o reboque possuir um sistema de freio pró-prio, devem ser observadas as determinações vá-lidas. O sistema de freio do reboque nunca deveser integrado ao sistema de freio do veículo.

Cabo de rupturaSempre utilizar um cabo de ruptura entre o veí-culo e o reboque → Página 120.

Lanternas traseiras do reboqueLuzes traseiras no reboque devem corresponderàs prescrições legais.

Nunca conectar as lanternas traseiras do reboquediretamente ao sistema elétrico do veículo. Sehouver alguma dúvida sobre a ligação correta doreboque ao sistema elétrico, consultar uma em-presa especializada. Para isso, a Volkswagen re-comenda uma Concessionária Volkswagen.

Espelhos retrovisores externosSe a área de tráfego atrás do reboque não puderser vista com os espelhos retrovisores externosde série do veículo de tração, serão necessáriosespelhos retrovisores externos complementaresconforme as determinações específicas de cadapaís. Os espelhos retrovisores externos devemser ajustados antes da condução e proporcionarum campo de visão traseiro satisfatório.

Antes da condução118

Potência máxima do reboque

Consumidores Europa, Ásia, África, América do Sule América Central

Austrália

Lanternas de freio no total 84 W 108 W

Indicador de direção de cada lado 42 W 54 W

Luzes de posição no total 100 W 100 W

Lanternas traseiras no total 42 W 54 W

Lanterna de neblina 42 W 54 W

Nunca exceder os valores indicados!

ATENÇÃOUm dispositivo de reboque inadequado oumontado incorretamente pode ocasionar a sol-tura do reboque e provocar ferimentos graves.

NOTA● Se as lanternas traseiras do reboque não forem

conectadas de maneira correta, os componen-tes eletrônicos do veículo poderão ser danifi-cados.

● Se o reboque consumir corrente em excesso,os componentes eletrônicos do veículo pode-rão ser danificados.

● Nunca conectar o sistema elétrico do reboquediretamente com as conexões elétricas daslanternas traseiras ou outras fontes de corren-te. Utilizar somente conexões adequadas paraa alimentação de corrente do reboque.

Em razão da maior demanda do veículo comcondução com reboque frequente, a Volks-

wagen recomenda que as manutenções sejamefetuadas também entre os intervalos de inspe-ção.

Em alguns países, é necessário levar um ex-tintor de incêndio adicional quando o peso

total do reboque for maior do que 2.500 kg.

Observar as prescrições especiais para acondução com um reboque nos respectivos

países.

Montar a rótula de engateremovível

Observe no início desse capítulo na pági-na 117.

Fig. 94 Sob o para-choque traseiro: montar a rótulade engate.

A rótula de engate removível, o pino de trava-mento e o pino de bloqueio se encontram nasferramentas de bordo → Página 285.

– Se for o caso, retirar a capa de proteção doalojamento.

– Verificar se o alojamento da rótula de engateestá limpo e sem danos → . Se necessário,limpar.

– Empurrar a rótula de engate → Fig. 94 1 até obatente no alojamento.

– Empurrar o pino de travamento 2 no aloja-mento e travar com o pino de bloqueio → .

ATENÇÃOA montagem incorreta da rótula de engate po-de causar ferimentos e acidentes.

● Utilizar a rótula de engate apenas quando elaestiver corretamente colocada.

● Não usar o dispositivo de reboque se o me-nor diâmetro da rótula for inferior a 49 mm.

Transportar 119

2H60

1276

6AF

● Se a rótula de engate não puder ser ajustada,verificar o dispositivo de reboque em umaConcessionária Volkswagen ou em uma em-presa especializada.

● Se a rótula de engate não for engatada cor-retamente, nunca utilizar o dispositivo de re-boque.

● Sempre fixar a rótula de engate removidacom segurança no porta-objetos previsto.

NOTA● O alojamento deve estar limpo e sem danos no

veículo. Caso contrário, a rótula de engate pos-sivelmente poderia não engatar com seguran-ça.

● Não direcionar o lavador de alta pressão ou ojato de vapor diretamente para o alojamentoda rótula de engate. Isso pode fazer com que agraxa necessária para a lubrificação seja remo-vida do alojamento.

Remover a rótula de engate

Observe no início desse capítulo na pági-na 117.

– Desacoplar o reboque.

– Extrair o pino de bloqueio do pino de trava-mento.

– Puxar o pino de travamento → Fig. 94 2 dobatente.

– Remover a cabeça esférica 1 do alojamento.

– Guardar com segurança a rótula de engate, pi-no de travamento e pino de bloqueio→ Página 285.

ATENÇÃOA rótula de engate removível é pesada. Ao reti-rar, a rótula de engate pode cair e ocasionarcontusões.

● Destravar a rótula de engate apenas com oreboque desacoplado.

Engatar e conectar o reboque

Observe no início desse capítulo na pági-na 117.

Tomada do reboqueA conexão elétrica entre o veículo de tração e oreboque é realizada por meio de uma tomada doreboque de 7 polos. Em veículos com dispositivode reboque montado de fábrica, a tomada do re-boque de 7 polos é instalada posteriormente peloimportador ao fornecer o veículo.

Cabo de rupturaFixar o cabo de ruptura do reboque sempre demodo correto no veículo de tração. Nesse caso,deixar o cabo de ruptura um pouco frouxo parapossibilitar a condução em curvas. Entretanto,durante a condução o cabo de ruptura não devese arrastar pelo solo.

Lanternas traseiras do reboqueAtentar para que as lanternas traseiras do rebo-que funcionem corretamente e que correspon-dam às prescrições legais. Atentar para que a po-tência máxima do reboque não seja excedida→ Página 119.

Um reboque está ligado ao sistema de alarmeantifurto:– Se o veículo estiver equipado de fábrica com

um sistema de alarme antifurto e com um dis-positivo de reboque.

– Se o reboque estiver conectado eletricamenteao veículo de tração por meio da tomada doreboque.

– Se o sistema elétrico do veículo e do reboqueestiver funcionando perfeitamente sem avariase sem danos.

– Se o veículo estiver travado com a chave doveículo e o sistema de alarme antifurto estiverativo.

Com o veículo travado, o alarme dispara assimque a conexão elétrica com o reboque é inter-rompida.

Desligar sempre o sistema de alarme antifurtoantes de engatar ou desengatar um reboque. Ca-so contrário, o sensor de inclinação pode dispararo alarme involuntariamente.

Antes da condução120

Reboque com lanternas traseiras de LEDReboques com lanternas traseiras com LED nãopodem ser conectados ao sistema de alarme an-tifurto por razões técnicas.

Com o veículo travado, o alarme não dispara as-sim que a conexão elétrica com o reboque comlanternas traseiras de LED for interrompida.

ATENÇÃOCondutores elétricos inadequados ou incorreta-mente conectados podem energizar o reboque,causar falhas de funcionamento nos compo-nentes eletrônicos do veículo e causar ferimen-tos graves.

● Quaisquer trabalhos no sistema elétrico so-mente podem ser realizados por uma Con-cessionária Volkswagen ou por uma empresaespecializada.

● Nunca conectar o sistema elétrico do rebo-que diretamente com as conexões elétricasdas lanternas traseiras ou outras fontes decorrente.

NOTAUm reboque estacionado sobre a roda de apoioou sobre os suportes do reboque não deve per-manecer acoplado ao veículo. Por exemplo, o veí-culo se ergue e se abaixa devido a alterações dacarga ou avaria de pneus. Nesse caso, forças degrande intensidade atuam sobre o dispositivo dereboque e sobre o reboque, podendo ocasionardanos ao veículo e ao reboque.

Em caso de avarias do sistema elétrico doveículo ou do reboque, bem como avarias

com o sistema de alarme antifurto, os sistemasdevem ser verificados por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especializada.

Se houver uma conexão elétrica através datomada do reboque com o motor desligado

e acessório ligado no reboque, a bateria do veícu-lo irá se descarregar.

Carregar o reboque

Observe no início desse capítulo na pági-na 117.

Carga de reboque e carga de apoioA carga de reboque é a carga que o veículo é ca-paz puxar → → Página 318. A carga de apoio éa carga que exerce pressão verticalmente sobre arótula de engate do dispositivo de reboque.

As indicações da carga de reboque e da carga deapoio na plaqueta de identificação do dispositivode reboque são meramente valores de referênciado dispositivo. Os valores relativos ao veículo,que frequentemente estão abaixo desses valores,estão relacionados nos documentos do veículo.Prevalecem as indicações nos documentos de li-cenciamento do veículo.

Visando a segurança de condução, a Volkswagenrecomenda sempre aproveitar a carga de apoiomáxima admissível. Uma carga de apoio muitobaixa limita o comportamento de direção do con-junto.

A carga de apoio existente aumenta o peso sobreo eixo traseiro e reduz o carregamento admissívelno veículo.

Capacidade máxima de traçãoA capacidade máxima de tração é composta pe-los pesos reais do veículo de tração carregado edo reboque carregado → Página 318.

Carregar o reboqueO conjunto deve estar balanceado. Para isso,aproveitar a carga de apoio máxima admissível enão carregar o reboque com a carga apenas naparte de trás ou apenas na parte da frente:

– Distribuir o carregamento no reboque de modoque objetos pesados se encontrem o mais pró-ximo possível do eixo ou acima dele.

– Fixar a carga de maneira correta no reboque.

Pressão dos pneusA pressão dos pneus para as rodas do reboquedeve orientar-se pela recomendação do fabrican-te do reboque.

Encher as rodas do veículo de tração com a pres-são máxima dos pneus na condução com reboque→ Página 239.

Transportar 121

2H60

1276

6AF

ATENÇÃOSe a carga máxima admissível sobre o eixo e acarga de apoio, bem como a capacidade máxi-ma ou total de tração do veículo e do reboqueforem excedidas, isso pode ter como conse-quência acidentes e ferimentos graves.

● Nunca exceder os valores indicados.

● Com a carga atual, nunca exceder a cargamáxima admissível sobre o eixo dianteiro e oeixo traseiro. Nunca exceder o peso brutomáximo admissível com o peso dianteiro outraseiro do veículo.

ATENÇÃOSe a carga deslizar, a estabilidade e a segurançade condução do conjunto poderão ser bastantereduzidas, causando acidentes e ferimentosgraves.

● Carregar o reboque sempre de maneira cor-reta.

● Fixar sempre a carga com fitas de amarraçãoou cintas tensoras adequadas e em boascondições de uso.

Conduzir com um reboque

Observe no início desse capítulo na pági-na 117.

Regulagem do farolCom o reboque acoplado, a parte dianteira doveículo pode se erguer e o farol baixo aceso podeofuscar os demais usuários da via. Abaixar os fei-xes de luz de acordo com a regulagem de alcancedo farol. Se não estiver disponível uma regula-gem de alcance do farol, o farol deve ser regula-do por uma Concessionária Volkswagen ou poruma empresa especializada.

Particularidades da condução com umreboque– Em um reboque com freio inercial, frear sua-

vemente no início, depois continuamente. Des-se modo, são evitados solavancos de frenagempelo bloqueio das rodas do reboque.

– A distância de frenagem aumenta devido à ca-pacidade máxima de tração.

– Antes de trechos de declive, selecionar umaposição de marcha menor ou marcha inferiorpara utilizar o motor adicionalmente comofreio. Caso contrário, o sistema de freio podese superaquecer e, eventualmente, falhar.

– O centro de gravidade do veículo e, conse-quentemente, as características de conduçãose alteraram pela carga de reboque e pelo au-mento do peso bruto do conjunto.

– Com o veículo de tração vazio e o reboque car-regado, a distribuição de peso é bastante des-favorável. Com essa combinação, conduzir deforma lenta e especialmente cuidadosa.

Arranque com um reboque em subidasDependendo da inclinação e do peso bruto doconjunto, um conjunto estacionado pode rodarlevemente para trás ao ser dado o arranque.

Em subidas, se tiver um reboque engatado, ar-rancar da seguinte forma:

– Pisar no pedal do freio e mantê-lo pressiona-do.

– Puxar bem o freio de estacionamento.

– Com transmissão manual: pisar totalmente nopedal da embreagem.

– Engatar a 1ª marcha ou a posição de marcha D→ Página 139, Trocar a marcha.

– Destravar o freio de estacionamento e soltarcuidadosamente o botão bloqueador que estápressionado, ao mesmo tempo, acelerar comcalma e, em caso de transmissão manual, sol-tar o pedal da embreagem até perceber que oveículo está se movendo para frente. Se neces-sário, seguir as orientações do sistema de as-sistência em subidas → Página 160, Sistemasde assistência de arranque.

– Soltar a alavanca do freio de estacionamentosomente quando o motor tiver força de pro-pulsão suficiente para o arranque.

– Arrancar lentamente.

ATENÇÃOPuxar um reboque incorretamente pode causara perda de controle do veículo e ferimentosgraves.

● A condução com um reboque e o transportede objetos pesados ou de grandes superfíciespodem alterar as características de conduçãoe aumentar a distância de frenagem.

Antes da condução122

● Conduzir sempre de maneira cautelosa e de-fensiva. Frear antes do usual.

● Adequar a velocidade e a forma de conduçãoàs condições de visibilidade, do clima, da pis-ta e do trânsito. Reduzir a velocidade, espe-cialmente em declives.

● Acelerar com muito cuidado e cautela. Evitarmanobras de direção e de frenagem abruptase súbitas.

● Atenção especial durante as ultrapassagens.Reduzir imediatamente a velocidade ao per-ceber o mais leve movimento pendular doreboque.

● Nunca tentar “estabilizar” por meio de acele-rações um conjunto que estiver oscilando.

● Para veículos com reboque, observar que asvelocidades máximas podem estar abaixodaquelas para veículos sem reboque.

Controle de estabilidade doconjunto

Observe no início desse capítulo na pági-na 117.

O controle de estabilidade do conjunto é uma ex-tensão do programa eletrônico de estabilização(ESC) e auxilia a reduzir a“vibração” do reboque.Em alguns países, o controle de estabilidade doconjunto pode estar desativado.

Um controle de estabilidade do conjunto ligadopode ser reconhecido pela luz de controle do ESC no instrumento combinado que, depois de ligara ignição, permanece acesa por aproximadamen-te dois segundos a mais do que a luz de controledo ABS.

Premissas para o controle de estabilidade doconjunto– O dispositivo de reboque foi instalado de fábri-

ca ou um dispositivo de reboque compatívelfoi instalado posteriormente.

– O ESC está ativo. A luz de controle ou nãoestá acesa no instrumento combinado.

– O reboque está conectado eletricamente aoveículo de tração por meio da tomada do rebo-que.

– A velocidade é maior do que aproximadamente55 km/h (34 mph).

ATENÇÃOA segurança aumentada oferecida pelo controlede estabilidade do conjunto não deve induzir ocondutor a colocar a segurança em risco.

● Adequar a velocidade e a forma de conduçãoàs condições de visibilidade, do clima, da pis-ta e do trânsito.

● Acelerar com cuidado em pista escorregadia.

● Quando um sistema estiver em funciona-mento, tirar o pé do pedal do acelerador.

ATENÇÃOÉ possível que o controle de estabilidade doconjunto não reconheça todas as situações decondução.

● Reboques leves em movimento pendular nãosão detectados em todos os casos pelo con-trole de estabilidade do conjunto e por issonão são estabilizados correspondentemente.

● Em pistas escorregadias e com baixa aderên-cia, um reboque pode cambalear apesar docontrole de estabilidade do conjunto.

● Reboques com o centro de gravidade altopodem tombar antes que ocorra o movimen-to pendular.

● Quando não houver um reboque acoplado e,ao mesmo tempo, houver um conector natomada do reboque, por exemplo, de um su-porte de bicicletas com iluminação, poderãoocorrer procedimentos súbitos automáticosde frenagem em situações extremas de con-dução.

Transportar 123

2H60

1276

6AF

Instalar o dispositivo de reboqueposteriormente

Observe no início desse capítulo na pági-na 117.

Fig. 95 Veículos sem para-choque: pontos de fixa-ção para instalação posterior de um dispositivo dereboque.

Fig. 96 Veículos com para-choque: pontos de fixa-ção para a instalação posterior de um dispositivo dereboque.

A instalação posterior de um dispositivo de rebo-que deve ser feita conforme as indicações do fa-bricante do dispositivo de reboque. O dispositivode reboque deve ser fixado nos pontos indicados→ Fig. 95 A (veículos sem para-choque), e→ Fig. 96 A (veículos com para-choque).

A Volkswagen recomenda que a instalação pos-terior de um dispositivo de reboque seja realiza-do por uma empresa especializada. É necessáriodesinstalar e instalar peças do veículo, por exem-plo, o para-choque traseiro. Além disso, os para-fusos de fixação do dispositivo de reboque de-vem ser apertados com um torquímetro, e umatomada do reboque assim como componenteseletrônicos devem ser conectados ao equipa-mento elétrico do veículo. Isto requer conheci-mentos técnicos especializados e ferramentas.

Antes da condução124

Por exemplo, podem ser necessárias medidas deconversão no sistema de arrefecimento ou a ins-talação de chapas de blindagem térmica. Alémdisso, as superfícies das transversais do dispositi-vo de reboque, assim como as áreas das longari-nas nas quais as transversais são montadas, de-vem estar livres de sujeira, graxa e cera. Para is-so, a Volkswagen recomenda uma ConcessionáriaVolkswagen.

ATENÇÃOCondutores elétricos inadequados ou ligadosincorretamente podem causar falhas de funcio-namento de todos os componentes eletrônicosdo veículo e acidentes e ferimentos graves.

● Nunca conectar o sistema elétrico do rebo-que diretamente com as conexões elétricasdas lanternas traseiras ou com outra fonteinadequada de corrente. Utilizar somente co-nectores adequados para a conexão do rebo-que.

● A instalação posterior de um dispositivo dereboque no veículo deve ser realizada poruma Concessionária Volkswagen ou por umaempresa especializada.

ATENÇÃOUm dispositivo de reboque inadequado ou in-corretamente instalado pode fazer com que oreboque se solte do veículo de tração. Isso po-de causar acidentes graves e ferimentos fatais.Utilizar somente dispositivos de reboque libera-dos pela Volkswagen para o respectivo modelode veículo.

Equipamentos práticosPorta-objetos

Introdução ao tema

Os porta-objetos devem ser utilizados somentepara guardar objetos leves ou pequenos.

No porta-objetos no console central, pode estardisponível a entrada USB e a entrada AUX-IN.

ATENÇÃOObjetos soltos podem ser arremessados pelointerior do veículo em manobras de direção oude frenagem súbitas. Isto pode causar ferimen-tos graves e também a perda de controle doveículo.

● Não colocar animais e objetos duros, pesadosou afiados em compartimentos abertos noveículo, sobre o painel de instrumentos, empeças de vestuário ou bolsas no interior doveículo.

● Manter os porta-objetos sempre fechadosdurante a condução.

ATENÇÃOObjetos na área para os pés do condutor podemimpedir o livre acionamento dos pedais. Istopode ocasionar a perda de controle do veículo eaumentar o risco de ferimentos graves.

● Atentar para que todos os pedais possam seracionados sem impedimentos.

● Fixar o tapete para os pés sempre com segu-rança.

● Nunca colocar tapetes para os pés ou outrosrevestimentos de assoalho sobre o tapeteinstalado para os pés.

● Atentar para que nenhum objeto alcance aárea para os pés do condutor durante a con-dução.

● Com o veículo estacionado, remover os obje-tos que se encontram na área para os pés.

ATENÇÃOIsqueiros no veículo podem ser danificados oupodem se acender despercebidamente. Isto po-de causar queimaduras graves e danos ao veí-culo.

Equipamentos práticos 125

2H60

1276

6AF

● Antes de ajustar os bancos, sempre garantirque não haja um isqueiro na área da partemóvel do banco.

● Antes de fechar porta-objetos ou gavetas,sempre garantir que não haja um isqueiro naárea de fechamento.

● Nunca guardar isqueiros em porta-objetos,em gavetas ou em outras superfícies do veí-culo. Devido às altas temperaturas de super-fície, principalmente no verão, os isqueirospodem se acender.

NOTA● Não guardar objetos sensíveis ao calor, ali-

mentos ou medicamentos no interior do veícu-lo. O calor e o frio podem danificá-los ou tor-ná-los impróprios para uso ou consumo.

● Objetos de materiais transparentes deixadosno veículo, como, por exemplo, óculos, lentesou ventosas transparentes nos vidros, podemfocalizar os raios do sol e, assim, causar danosao veículo.

Porta-objetos no descansa-braçocentral dianteiro

Observe e no início desse capítulo napágina 125.

Fig. 97 Porta-objetos no descansa-braço central di-anteiro.

O porta-objetos pode estar equipado com umdescansa-braço central.

Para abrir, erguer o descansa-braço central total-mente para cima → Fig. 97.

Para fechar, conduzir o descansa-braço centralpara baixo.

ATENÇÃOO descansa-braço central pode restringir a li-berdade de movimentos dos braços do condu-tor e, assim, causar acidentes e ferimentos gra-ves.

● Manter sempre o porta-objetos do descansa--braço central fechado durante a condução.

ATENÇÃOO transporte de uma pessoa ou de uma criançano descansa-braço central pode ocasionar aci-dentes e ferimentos graves ou fatais.

● Nunca transportar uma pessoa ou uma crian-ça sobre o descansa-braço central.

Porta-luvas

Observe e no início desse capítulo napágina 125.

Fig. 98 Porta-luvas.

Abrir e fechar o porta-luvasSe for o caso, destravar o porta-objetos com achave do veículo. O porta-objetos estará travadose a haste da chave estiver na vertical.

Para abrir, puxar a maçaneta → Fig. 98.

Para fechar, pressionar a tampa completamentepara cima.

Antes da condução126

ATENÇÃOUm porta-luvas aberto pode aumentar o riscode ferimentos graves em caso de um acidenteou manobras de frenagem ou de direção súbi-tas.

● Manter o porta-objetos sempre fechado du-rante a condução.

NOTAEm algumas versões do veículo existem, devido àmontagem, aberturas no porta-luvas, através dasquais podem cair pequenos objetos para trás dorevestimento. Isto pode causar ruídos estranhose danos ao veículo. Por este motivo, não guardarobjetos pequenos no porta-luvas.

NOTANão encher o porta-objetos em demasia.

Porta-objetos no console do teto(porta-óculos)

Observe e no início desse capítulo napágina 125.

O porta-objetos no console do teto pode ser uti-lizado para guardar óculos ou outros objetos.

Para abrir, pressionar e soltar o botão.

Para fechar, pressionar a tampa para cima atéque ela encaixe.

Para garantir o funcionamento do monitoramen-to do interior do veículo, o porta-objetos deveestar fechado ao travar o veículo → Página 33.

Porta-objetos debaixo dos bancosdianteiros

Observe e no início desse capítulo napágina 125.

Fig. 99 Porta-objetos abaixo dos bancos dianteiros:porta-objeto com tampa (variante 1).

Fig. 100 Porta-objetos abaixo dos bancos diantei-ros: gaveta sem acionamento por botões (variante2).

Embaixo de cada banco dianteiro pode haverporta-objetos. Um kit de primeiros socorros podeser guardado nos porta-objetos.

Variante 1: abrir ou fechar o porta-objetoscom tampa– Para abrir a tampa, rebater o fecho para dentro

e abrir no sentido da seta → Fig. 99.

– Para fechar a tampa, erguer levemente o fechoe fechar no sentido contrário à seta.

Equipamentos práticos 127

2H60

1276

6AF

Variante 2: abrir ou fechar a gaveta semacionamento por botão– Para abrir, levantar a gaveta no sentido da seta

→ Fig. 100 1 e abrir no sentido da seta 2 .

– Para fechar, empurrar a gaveta no sentidocontrário ao da seta 2 sob o banco dianteiroaté o batente.

Extintor de incêndioSob o banco do passageiro dianteiro, no lugar deum porta-objetos, pode haver um extintor de in-cêndio → Página 280.

ATENÇÃOUm porta-objetos aberto pode impedir a opera-ção dos pedais. Isso pode causar acidentes e fe-rimentos graves.

● Manter o porta-objetos sempre fechado du-rante a condução. Caso contrário, o porta--objetos e os objetos que caírem podem al-cançar a área para os pés do condutor e in-terferir nos pedais.

NOTAOs porta-objetos estão previstos para a acomo-dação de objetos pequenos até um peso de1,5 kg.

Outros porta-objetos

Observe e no início desse capítulo napágina 125.

Outros porta-objetos possíveis:– No centro do painel de instrumentos na parte

superior.

– Se for o caso, na parte superior do painel deinstrumentos, no lado do passageiro dianteiro.

– Se for o caso, sob o o sistema Infotainment.

– No console central dianteiro.

– No revestimento das portas dianteiras e trasei-ras.

– Gancho para roupas nas alças de segurançatraseiras no teto e, se for o caso, na coluna B.

ATENÇÃORoupas penduradas podem reduzir a visibilida-de do condutor e, assim, causar acidentes e fe-rimentos graves.

● Pendurar as roupas no gancho para roupassempre de forma a não reduzir a visibilidadedo condutor.

● Usar o gancho para roupas no veículo so-mente para pendurar roupas leves. Nuncadeixar objetos pesados, rígidos ou com can-tos vivos nos bolsos.

Porta-copos

Introdução ao tema

Porta-garrafasNa porta do condutor, encontra-se um porta-gar-rafas para garrafas de conteúdo máximo de 1,5 l.

ATENÇÃOA utilização incorreta dos porta-copos podecausar ferimentos.

● Nunca colocar bebidas quentes em um por-ta-copos. Durante a condução, em uma ma-nobra de frenagem súbita ou em um aciden-te, bebidas quentes em um porta-copos po-dem ser derramadas e causar queimaduras.

● Certificar-se de que garrafas de bebida ououtros objetos não alcancem a área para ospés do condutor durante a condução, inter-ferindo deste modo no acionamento dos pe-dais.

● Nunca colocar copos pesados, mantimentosou outros objetos pesados nos porta-copos.Se houver um acidente, esses objetos pesa-dos podem ser arremessados pelo interior doveículo e causar ferimentos graves.

ATENÇÃOGarrafas de bebida fechadas no interior do veí-culo podem explodir por ação do calor e estou-rar por ação do frio.

● Nunca deixar garrafas de bebida fechadas nointerior de um veículo intensamente aqueci-do ou intensamente refrigerado.

Antes da condução128

NOTANão manter bebidas abertas nos porta-copos du-rante a condução. Bebidas derramadas, porexemplo, durante frenagens, podem causar da-nos ao veículo e ao sistema elétrico.

NOTAObjetos de materiais transparentes deixados noveículo, como, por exemplo, óculos, lentes ouventosas transparentes nos vidros, podem focali-zar os raios do sol e, assim, causar danos ao veí-culo.

Porta-copos no console centraldianteiro

Observe e no início desse capítulo napágina 128.

Fig. 101 No console central dianteiro: porta-coposcom cinzeiro.

Dois porta-copos → Fig. 101 se encontram noconsole central dianteiro.

Porta-copos na frente do bancotraseiro

Observe e no início desse capítulo napágina 128.

Fig. 102 Na frente do banco traseiro: porta-coposrebatível.

em veículos com cabine dupla: pode estar insta-lado um porta-copos rebatível → Fig. 102 nafrente do banco traseiro.

Para utilizar o porta-copos, rebater para frente aparte superior 1 . Depois da utilização, rebaterde volta a parte superior 1 do porta-copos.

NOTAQuando o porta-copos não está sendo usado, re-batê-lo sempre de volta. Um porta-copos rebati-do para frente poderia ser danificado.

Cinzeiro e acendedor decigarro

Introdução ao tema

ATENÇÃOA utilização inadequada do cinzeiro e do acen-dedor de cigarro pode causar incêndios, quei-maduras e outros ferimentos graves.

● Nunca colocar no cinzeiro papel ou outrosobjetos que possam causar um incêndio.

Equipamentos práticos 129

2H60

1276

6AF

Cinzeiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 129.

Fig. 103 Cinzeiro móvel.

Fig. 104 No console central dianteiro: cinzeiro 1 .

Para utilizar, colocar o cinzeiro móvel num dosporta-copos no console central dianteiro ou noconsole central traseiro → Página 128.

Abrir ou fechar o cinzeiroPara abrir, levantar a tampa do cinzeiro→ Fig. 103 no sentido da seta.

Para fechar, empurrar a tampa do cinzeiro parafrente na direção contrária da seta.

Esvaziar o cinzeiro– Retirar para cima o cinzeiro do porta-copos.

– Abrir o cinzeiro e esvaziar a cinza resfriada comum recipiente de recolha adequado.

– Após esvaziar o cinzeiro, introduzir o encaixepor cima no porta-copos.

Acendedor de cigarro

Observe no início desse capítulo na pági-na 129.

Fig. 105 No console central: acendedor de cigarro(veículos com direção à esquerda).

– Pressionar o botão do acendedor de cigarropara dentro com a ignição ligada → Fig. 105.

– Esperar até que o botão do acendedor de ci-garro salte para fora.

– Retirar o acendedor de cigarro e acender o ci-garro na espiral incandescente → .

– Encaixar o acendedor de cigarro de volta nosuporte.

ATENÇÃOA utilização incorreta do acendedor de cigarropode causar incêndios, queimaduras e outrosferimentos graves.

● Utilizar o acendedor de cigarro adequada-mente somente para acender cigarros.

● Nunca deixar crianças sem supervisão dentrodo veículo. O acendedor de cigarro pode serutilizado com a ignição ligada.

O acendedor de cigarro também pode serutilizado como tomada 12 V → Página 131.

Antes da condução130

Tomadas

Introdução ao tema

Acessório elétrico pode ser ligado nas tomadasdo veículo.

Os aparelhos conectados devem estar em perfei-tas condições e não podem apresentar defeitos.

ATENÇÃOA utilização inadequada de tomadas e de aces-sório elétrico pode causar incêndios e ferimen-tos graves.

● Nunca deixar crianças sem supervisão dentrodo veículo. Com a ignição ligada, tomadas eaparelhos conectados a elas podem ser utili-zados.

● Se o aparelho elétrico conectado esquentardemais, desligar o aparelho imediatamente etirar o conector da tomada.

NOTA● Para evitar danos ao sistema elétrico, nunca

conectar na tomada 12 V acessórios que for-neçam corrente para carregar a bateria do veí-culo, como, por exemplo, painéis solares oucarregadores de bateria.

● Utilizar somente acessório que tenha sido veri-ficado conforme as diretrizes vigentes com re-lação à compatibilidade eletromagnética.

● Antes de ligar e desligar a ignição, bem comoantes de ligar o motor, os consumidores co-nectados às tomadas 12 V devem ser desliga-dos para evitar danos por variações de corren-te. Se o sistema Start-Stop desligar automati-camente o motor e o ligar novamente, os con-sumidores conectados não precisam ser desli-gados.

● Nunca conectar consumidores elétricos a umatomada 12 V que consumam mais do que a po-tência indicada. Ao exceder a potência máxi-ma, o sistema elétrico do veículo pode ser da-nificado.

Não deixar o motor em funcionamento como veículo parado.

Com o motor parado e acessórios ligados, abateria do veículo se descarrega.

Aparelhos não blindados podem causar ava-rias no sistema Infotainment e nos compo-

nentes eletrônicos do veículo.

Tomadas 12 V no veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 131.

Fig. 106 Tomada 12 V: no console central dianteiro1 e no porta-objetos no painel de instrumentos 2 .

Equipamentos práticos 131

2H60

1276

6AF

Fig. 107 Tomada 12 V: no console central traseiro1 e no compartimento de carga 2 .

Potência máxima

Tomada Potência máxima

12 V 120 W

A potência máxima de cada tomada não deve serexcedida. A potência máxima dos aparelhos podeser encontrada em suas plaquetas de identifica-ção.

Quando dois ou mais equipamentos estiveremconectados ao mesmo tempo, a potência máximade todos os equipamentos elétricos conectadosnunca deve exceder 190 W → .

Tomada 12 VNas tomadas de 12 V do veículo podem ser liga-dos acessórios elétricos.

Com o motor desligado e um equipamento elétri-co ligado, a bateria do veículo se descarrega. Poresse motivo, utilizar um consumidor elétrico natomada somente com o motor em funcionamen-to.

Antes de ligar ou desligar a ignição, bem comoantes de ligar o motor, desligar os aparelhos co-nectados para evitar danos por variações de ten-são.

Tomadas 12 V podem ser encontradas nos se-guintes locais do veículo:

→ Fig. 106

No console central dianteiro

No porta-objetos no painel de instrumentos

→ Fig. 107

No console central traseiro

Eventualmente na parede lateral esquerda daárea de carga

NOTA● Observar os manuais de instruções dos apare-

lhos conectados!

● Nunca exceder a potência máxima, já que des-ta forma todo o sistema elétrico do veículo po-derá ser danificado.

● Tomada 12 V:– Utilizar somente acessório que tenha sido

verificado conforme as diretrizes vigentescom relação à compatibilidade eletromag-nética.

– Nunca aplicar corrente na tomada 12 V.

Aparelhos não blindados podem causar ava-rias no sistema Infotainment e nos compo-

nentes eletrônicos do veículo.

Tacógrafo

Introdução ao tema

As funções e a operação do tacógrafo instaladode fábrica estão descritas no manual de instru-ções separado que acompanha o veículo.

Quando o veículo tiver de ser equipado posterior-mente com um tacógrafo, este deve correspon-der às respectivas prescrições legais válidas.

Observar as determinações legais sobre ta-cógrafos válidas nos respectivos países. In-

formações detalhadas sobre isto podem ser obti-das junto às autoridades locais.

1

2

1

2

Antes da condução132

A manipulação do tacógrafo ou do seu con-trole de sinais assim como a utilização inde-

vida dos discos de tacógrafo podem ser rastrea-das pela polícia.

Luzes de advertência e de controle

Acesa Causa possível Solução

Tacógrafo instalado de fábrica avariado.

Observar o manual de instruções adicional dotacógrafo.Se necessário, procurar uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa especializada.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

ATENÇÃOA inobservância de luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar aciden-tes e ferimentos.

● Observar sempre as luzes de advertência quese acendem e as mensagens de texto.

● Se necessário, parar o veículo com seguran-ça.

● Executar as ações necessárias.

NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas esuas descrições e indicações para evitar danos aoveículo.

Orientações sobre o tacógrafo

Local de instalaçãoO tacógrafo instalado de fábrica se encontra noporta-objetos, no descansa-braço central dian-teiro.

HorárioPara o ajuste da hora, observar o manual de ins-truções adicional do tacógrafo.

No caso de tacógrafos com entrada para cartões(tacógrafo digital), a hora indicada deve corres-ponder ao horário do respectivo país. Os horáriosnos impressos de controle são sempre indicadosem horário UTC.

BateriaO tacógrafo digital tem uma bateria para impediruma perda de dados. A bateria pode cobrir umperíodo de tempo de aproximadamente um anosem abastecimento externo de energia. Este é ocaso, por exemplo, quando o tacógrafo digital é

desinstalado ou armazenado ou quando perma-nece no veículo com a bateria com defeito oudescarregada.

Obrigação de usoA obrigação de uso é válida basicamente para:

– veículos utilizados para o transporte comercialde bens, cujo peso bruto admissível, incluindoo reboque, excede 3.500 kg. Nesse caso é irre-levante se é utilizado o veículo de tração ou oreboque ou ambos para o transporte comercialde bens.

– Veículos que, conforme seu tipo de construçãoe versão, sejam adequados e previstos para otransporte de mais do que nove pessoas, in-cluindo o condutor.

Verificação do tacógrafoO tacógrafo deve ser verificado pelo fabricantedo tacógrafo ou por uma empresa especializadaautorizada pelo fabricante, por exemplo, nas se-guintes situações, de modo isolado ou em con-junto, quando:

Equipamentos práticos 133

2H60

1276

6AF

– O tacógrafo tiver sido reparado;

– Erros indicados não podem ser corrigidos porconta própria;

– Após uma troca de pneus;

– No máximo a cada dois anos.

Amplificador de voz eletrônico

Introdução ao tema

O amplificador de voz eletrônico possibilita umaboa compreensão por todos os ocupantes do veí-culo, inclusive durante altas velocidades. Durantea condução, o condutor pode conversar com osocupantes do habitáculo, sem precisar se virar oufalar alto.

Os sinais de voz gravados pelo condutor por meiode um microfone no revestimento do teto sãoamplificados, adicionados à reprodução contínuado rádio ou da mídia e emitidos através dos alto--falantes traseiros do sistema Infotainment. Ruí-dos de condução não são transmitidos.

Operar o amplificador de vozeletrônico

Fig. 108 Exibição do display no console central: su-perfície de função para acessar o amplificador de vozeletrônico.

Ligar e desligar– Girar o regulador de volume no sistema Info-

tainment ligado → caderno Sistema Infotain-ment.

– Na parte superior do display, tocar na superfí-cie de função com o símbolo do amplificadorde voz eletrônico → Fig. 108 1 , para acessardiretamente o menu Regulagem de volume.

– Para desligar, selecionar o item do menu Ampli-ficador de voz eletrônico e regular o volume no re-gulador corrediço bem para a esquerda.

– Para ligar, regular o regulador corrediço da po-sição bem à esquerda para a direita, para o vo-lume desejado.

– A regulagem selecionada fica mantida tambémdepois de desligar e religar a ignição.

Regular o volume– Girar o regulador de volume no sistema Info-

tainment ligado → caderno Sistema Infotain-ment.

– Na parte superior do display, tocar na superfí-cie de função com o símbolo do amplificadorde voz eletrônico → Fig. 108 1 , para acessardiretamente o menu Regulagem de volume.

– Selecionar o item do menu Amplificador de voz ele-trônico e regular o volume de voz desejado noregulador corrediço.

– A regulagem selecionada fica mantida tambémdepois de desligar e religar a ignição.

Antes da condução134

Dar partida, trocar amarcha, estacionarLigar e desligar o motor

Introdução ao tema

Indicador do imobilizadorSe a chave do veículo não for a correta ou sehouver uma avaria no sistema, pode aparecer ou Imobilizador ativo! no display do instrumentocombinado. O motor não pode ser ligado.

EmpurrarPor motivos técnicos, o veículo nunca deve serempurrado. Em vez disso, utilizar o auxílio à par-tida.

ATENÇÃOUm desligamento do motor durante a condu-ção torna a parada do veículo mais difícil. Comoconsequência, isso pode causar tanto a perdade controle do veículo, quanto acidentes e feri-mentos graves.

● Os sistemas de assistência à frenagem e àcondução, o sistema de airbag, os pré-ten-sionadores dos cintos de segurança, bem co-mo outros equipamentos de segurança doveículo, são ativados somente com o motorem funcionamento.

● Desligar o motor somente com o veículo pa-rado.

ATENÇÃOO risco de ferimentos graves pode ser reduzidocom o motor em funcionamento ou durante apartida do motor.

● Nunca ligar o motor ou deixá-lo funcionandoem locais fechados ou sem ventilação. Osgases de escape do motor contêm, entre ou-tros, monóxido de carbono, um gás tóxicoinodoro e incolor. O monóxido de carbonopode ocasionar desmaios e morte.

● Nunca dar partida no motor ou deixar funcio-nando, se óleo, combustível ou outro com-bustível levemente inflamável estiver sob oveículo ou em sua proximidade ou vazar doveículo, por exemplo, devido a um dano.

● Nunca deixar o veículo sem supervisão com omotor em funcionamento, especialmentecom marcha engatada ou posição da marchaengatada. O veículo poderia se mover subita-mente ou um evento incomum ocorrer, po-dendo causar danos, queimaduras e graveslesões.

● Nunca utilizar um acelerador de partida. Umacelerador de partida pode explodir e causarum súbito aumento da rotação do motor.

ATENÇÃOAs peças do sistema de escape esquentam mui-to. Por isso podem causar incêndios e ferimen-tos graves.

● Nunca estacionar o veículo de forma que pe-ças do sistema de escape entrem em contatocom materiais inflamáveis embaixo do veícu-lo, como, por exemplo, vegetação rasteira,folhas, grama seca, combustível derramadoetc.

● Nunca utilizar proteção adicional na parte in-ferior do veículo ou produtos anticorrosivospara o tubo do escapamento, catalisadores,placas de blindagem térmica ou filtro de par-tículas de diesel.

ATENÇÃOO veículo com o motor em funcionamento semovimenta imediatamente assim que umamarcha é engatada e o freio de estacionamentoé liberado. Como consequência, isso pode cau-sar tanto a perda de controle do veículo, quan-to acidentes e ferimentos graves.

● Puxar o freio de estacionamento sempre demodo bem firme quando o veículo é paradoou estacionado.

● Levar sempre todas as chaves do veículo aodeixar o veículo. Caso contrário, o motor po-de ser ligado e causar ferimentos graves.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais sozinhas no veículo.Elas podem soltar o freio de estacionamento,acionar a alavanca seletora ou a alavanca detroca de marcha, colocando o veículo emmovimento. Isso pode causar acidentes e fe-rimentos graves.

● Na troca de condutor, chamar a atenção donovo condutor sobre a partida e o desliga-mento seguros do motor, incluindo os pedaisdo freio e da embreagem.

Dar partida, trocar a marcha, estacionar 135

2H60

1276

6AF

Cilindro da ignição

Observe no início desse capítulo na página 135.

Fig. 109 Posições da chave do veículo no cilindro da ignição.

Se não houver uma chave do veículo no cilindroda ignição, o bloqueio da direção pode estar ati-vado.

Posições da chave do veículo → Fig. 109

Ignição desligada. A chave do veículo podeser retirada.

Ignição ligada. O bloqueio da direção podeser destravado.

Ligar o motor. Quando o motor pegar, soltara chave da ignição. Ao soltar, a chave do veí-culo retorna à posição 1 .

Chave do veículo não autorizadaSe tiver sido introduzida uma chave do veículonão autorizada no cilindro da ignição, ela podeser retirada da seguinte forma:

– Transmissão automática: pressionar e soltar obotão bloqueador da alavanca seletora. A cha-ve do veículo pode ser retirada.

– Transmissão manual: retirar a chave do veículodo cilindro da ignição.

ATENÇÃOUma utilização desatenta ou sem supervisãodas chaves do veículo pode causar acidentes eferimentos graves.

● Levar sempre todas as chaves do veículo aodeixar o veículo. O motor pode ser ligado eequipamentos elétricos, como os vidros elé-tricos, podem ser comandados, o que podeocasionar ferimentos graves.

0

1

2

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidade de ajuda sozinhas no veículo. Emcaso de emergência, elas não estariam emcondições de deixar o veículo sozinhas ou decuidarem de si mesmas. Por exemplo, con-forme a estação do ano, podem ocorrer tem-peraturas muito altas ou muito baixas dentrodo veículo, que podem ocasionar ferimentosgraves e enfermidades, principalmente emcrianças pequenas, ou ocasionar a morte.

● Nunca retirar a chave do veículo do cilindroda ignição enquanto o veículo estiver emmovimento. O bloqueio da direção pode setravar e pode não ser mais possível conduziro veículo.

● A haste da chave do veículo deve estar total-mente virada para fora e fixada.

● Fixar somente objetos leves de até 100 g nachave do veículo.

Quando a chave do veículo permanece nocilindro da ignição por um longo período

com o motor desligado, a bateria do veículo sedescarrega.

Em veículos com transmissão automática achave do veículo somente pode ser retirada

do cilindro da ignição se a alavanca seletora esti-ver na posição P . Se necessário, pressionar o bo-tão bloqueador na alavanca seletora e soltá-lonovamente.

Durante a condução136

Ligar o motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 135.

Ligar o motor com segurançaApós a partida do motor pela chave de ignição, oveículo se movimenta imediatamente assim quefor engatada uma marcha e o freio de estaciona-mento for liberado → . Para isso, não é neces-sário nenhum pedal acionado.

O veículo pode entrar em movimento se a traçãonas quatro rodas com nível de rodagem intensa-mente reduzido (4x4 LOW) estiver ativada e a

marcha engatada, uma vez que a propulsão au-menta após ligar o motor, mesmo que o freio deestacionamento esteja puxado.

Para evitar uma partida indesejada, devem ser re-alizadas as seguintes ações para dar a partida aoveículo em todos os casos e na sequência indica-da.

Executar as ações somente na sequência indicada.Passo Veículos com transmissão manual. Veículos com transmissão automática.

1. Pisar no pedal do freio e mantê-lo pressionado até que o passo 5 tenha sido efeituado.

2.Colocar alavanca de troca de marcha na posi-

ção neutra.Colocar a alavanca seletora na posição P ou

N.

2a.Pisar totalmente no pedal da embreagem esegurar até o motor começar a funcionar.

3.Adicionalmente em motor a diesel: para pré-incandescência, girar a chave do veículo no ci-lindro da ignição para a posição → Fig. 109 1 . A luz de controle se acende no instrumen-

to combinado.

4. Girar a chave do veículo no cilindro da ignição para a posição → Fig. 109 2 – não acelerar.

5. Quando o motor começar a funcionar, soltar a chave do veículo no cilindro da ignição.

6.Se o motor não começar a funcionar, interromper o procedimento de partida e repeti-lo após

aproximadamente um minuto.

7. Soltar o freio de estacionamento quando tiver de ser dada partida → Página 147.

ATENÇÃONunca sair do veículo com o motor em funcio-namento, especialmente não com marcha en-gatada ou posição da marcha engatada. O veí-culo poderia se mover subitamente ou umevento incomum ocorrer, podendo causar da-nos, queimaduras ou lesões graves.

ATENÇÃOUm acelerador de partida pode explodir ou cau-sar um súbito aumento da rotação do motor.

● Nunca utilizar um acelerador de partida.

ATENÇÃOO veículo com o motor em funcionamento semovimenta imediatamente assim que umamarcha é engatada e o freio de estacionamento

é liberado. Como consequência, isso pode cau-sar tanto a perda de controle do veículo, quan-to acidentes e ferimentos graves.

● Puxar o freio de estacionamento sempre demodo bem firme quando o veículo é paradoou estacionado.

● Levar sempre todas as chaves do veículo aodeixar o veículo. Caso contrário, o motor po-de ser ligado e causar ferimentos graves.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais sozinhas no veículo.Elas podem soltar o freio de estacionamento,acionar a alavanca seletora ou a alavanca detroca de marcha, colocando o veículo emmovimento. Isso pode causar acidentes e fe-rimentos graves.

Dar partida, trocar a marcha, estacionar 137

2H60

1276

6AF

● Na troca de condutor, chamar a atenção donovo condutor sobre a partida e o desliga-mento seguros do motor, incluindo os pedaisdo freio e da embreagem.

NOTA● O motor de partida ou o motor podem ser da-

nificados quando se tentar dar partida no mo-tor durante a condução, ou quando o motor éacionado novamente logo após ser desligado.

● Se o motor estiver frio, evitar rotações do mo-tor elevadas, aceleração total e forte demandado motor.

● Não empurrar ou puxar o veículo para dar par-tida. O combustível não queimado pode danifi-car o catalisador.

Não deixar o motor se aquecer com o veícu-lo parado, mas sim arrancar imediatamente

quando houver boa visibilidade através dos vi-

dros. Desta forma, o motor atinge sua tempera-tura de serviço mais rapidamente e a emissão depoluentes é menor.

Ao dar a partida no motor, os consumidoreselétricos maiores são desligados tempora-

riamente.

Após ligar um motor frio, podem ocorrer ru-ídos de funcionamento mais fortes por um

curto período. Isto é normal e não deve causarpreocupação.

Em caso de temperaturas externas abaixode +5 °C (+41 °F), em veículos com motor a

diesel, pode ocorrer uma ligeira formação de fu-maça sob o veículo quando o aquecedor auxiliarde combustível estiver ligado.

Desligar o motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 135.

Desligar o motor com segurançaPara evitar uma partida indesejada na próximapartida do motor, devem ser realizadas as se-guintes ações para estacionar o veículo, em to-

dos os casos e na sequência indicada → . Pisarno pedal do freio e manter assim até que o mo-tor esteja desligado. O freio de estacionamentodeve ser puxado de modo firme.

Passo Executar as ações somente na sequência indicada.

1. Parar o veículo completamente → .

2. Pisar no pedal do freio e segurar até que o passo 4 tenha sido efetuado.

3. Com transmissão automática, colocar a alavanca seletora na posição P .

4. Puxar bem o freio de estacionamento → Página 147.

5. Girar a chave do veículo no cilindro da ignição para a posição → Fig. 109 0 .

6. Em transmissão manual, engatar a 1ª marcha ou a marcha a ré.

ATENÇÃONunca desligar o motor enquanto o veículo es-tiver em movimento. Isso pode causar a perdade controle do veículo e acidentes e ferimentosgraves.

● Os airbags e os pré-tensionadores dos cintosde segurança não funcionam se a ignição es-tiver desligada.

● O servofreio não funciona com o motor des-ligado. É necessário aplicar mais força sobreo pedal do freio para parar.

● A direção assistida não funciona com o mo-tor desligado ou se a direção assistida estiverdanificada. É necessário aplicar mais forçapara manobrar o veículo.

● Se a chave do veículo for retirada do cilindroda ignição, o bloqueio da direção poderá seengatar e poderá não ser mais possível ma-nobrar o veículo.

Durante a condução138

NOTASe o veículo for conduzido com grande demandado motor, ele poderá se superaquecer após a pa-rada. Para evitar danos ao motor, deixá-lo funcio-nando na posição neutra por aproximadamentedois minutos, antes de desligá-lo.

Em veículos com transmissão automática, achave do veículo pode ser retirada do cilin-

dro da ignição somente se a alavanca seletora es-tiver na posição P.

Após desligar o motor, o ventilador do ra-diador no compartimento do motor poderá

continuar funcionando durante alguns minutos,mesmo com a ignição desligada ou com a chavedo veículo fora da ignição. O ventilador do radia-dor se desliga automaticamente.

Imobilizador eletrônico

Observe no início desse capítulo na pági-na 135.

O imobilizador ajuda a impedir que o motor sejaligado com uma chave do veículo não autorizadae que, desta forma, o veículo possa se movimen-tar.

A chave do veículo possui um chip. Com a ajudadeste chip, o imobilizador é desativado automati-camente quando a chave da veículo é introduzidano cilindro da ignição.

O imobilizador eletrônico é ativado automatica-mente assim que a chave da ignição é retirada docilindro da ignição.

Por esse motivo, só é possível ligar o motor comuma chave original Volkswagen codificada demodo correspondente. Chaves de veículo codifi-cadas podem ser obtidas em uma ConcessionáriaVolkswagen → Página 31.

Caso tenha sido utilizada uma chave do veículonão autorizada, as indicações SAFE ou Imobilizadorativo! aparecem no display do instrumento combi-nado. Nesse caso, o veículo não pode ser ligado.

O funcionamento perfeito do veículo só égarantido com chaves originais Volkswagen.

Trocar a marcha

Introdução ao tema

Com a marcha a ré engatada e a igniçãoligada, ocorre o seguinte:– A lanterna de marcha a ré se acende.

– Durante a marcha a ré, o Climatronic alternaautomaticamente para o modo de recirculaçãode ar.

– Se for o caso, o Park Pilot, a exibição do displaydo Park Pilot e a câmera de marcha a ré se li-gam.

ATENÇÃOUma aceleração rápida pode ocasionar a perdade tração e derrapagens, principalmente em es-tradas escorregadias. Isto pode ocasionar a per-da de controle do veículo, acidentes e ferimen-tos graves.

● Usar o kick-down ou a aceleração rápida so-mente quando as condições de visibilidade,do clima, da pista e do trânsito permitirem.

ATENÇÃONunca deixar os freios “deslizarem” com fre-quência e por muito tempo ou acionar o pedaldo freio com frequência e por muito tempo.Frenagens constantes causam superaqueci-mento dos freios. Isto pode diminuir significati-vamente o desempenho de frenagem, aumen-tar a distância de frenagem e, sob certas cir-cunstâncias, ocasionar a falha total do sistemade freio.

Dar partida, trocar a marcha, estacionar 139

2H60

1276

6AF

NOTA● Nunca deixar os freios “entrarem em atrito”

por meio de uma pressão leve no pedal se nãofor realmente necessário frear. Isto aumenta odesgaste.

● Antes de percorrer um trajeto mais longo comdeclives acentuados, diminuir a velocidade,mudar para uma marcha mais baixa ou selecio-

nar uma posição de marcha mais baixa. Assim,é possível aproveitar o efeito de frenagem domotor por completo e o freio é aliviado. Casocontrário, o freio pode se superaquecer e, pos-sivelmente, falhar. Usar os freios somente senecessário para diminuir a velocidade ou paraparar.

Luzes de advertência e de controle

Observe e no início desse capítulo na página 139.

Acesa Causa possível Solução

Pedal do freio não pressionado.Para engatar uma posição de marcha, pisar nopedal do freio.

Piscando Causa possível Solução

O botão bloqueador da alavanca seletoranão está encaixado. O arranque é impedi-do.

Encaixar o bloqueio da alavanca seletora→ Página 143.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

● Se o veículo parar ou se precisar ser desliga-do para reparos, parar sempre o veículo comuma distância segura em relação à rua, ligaras luzes de advertência, desligar o motor eadotar outras medidas de proteção para ad-vertir o tráfego que segue atrás.

NOTAA inobservância das luzes de controle e das men-sagens de texto acesas pode causar danos ao veí-culo.

Durante a condução140

Pedais

Observe e no início desse capítulo napágina 139.

Fig. 110 Pedais em veículos com transmissão ma-nual: 1 pedal do acelerador, 2 pedal do freio, 3pedal da embreagem.

Fig. 111 Pedais em veículos com transmissão auto-mática: 1 Pedal do acelerador, 2 Pedal do freio.

O comando e a liberdade de movimento do con-junto de pedais nunca devem ser prejudicadospor objetos ou tapetes para os pés.

Utilizar somente tapetes que deixem a área dospedais livre e que estejam fixados com segurançana área para os pés, evitando que deslizem.

Se ocorrer uma falha num circuito do freio, seránecessário pisar no pedal do freio mais profunda-mente que o normal para parar o veículo.

ATENÇÃOObjetos na área para os pés do condutor podemimpedir o livre acionamento dos pedais. Istopode ocasionar a perda de controle do veículo eaumentar o risco de ferimentos graves.

● Atentar para que todos os pedais possam seracionados sem impedimentos.

● Fixar os tapetes sempre com segurança naárea para os pés.

● Nunca colocar tapetes para os pés ou outrosrevestimentos de assoalho sobre o tapeteinstalado para os pés.

● Atentar para que nenhum objeto possa al-cançar a área para os pés do condutor duran-te a condução.

● Com o veículo estacionado, remover os obje-tos que se encontram na área para os pés.

NOTAO acionamento dos pedais deve estar desimpedi-do o tempo todo. Por exemplo, em caso de falhade um circuito do freio, será necessária uma dis-tância de frenagem maior para parar o veículo.Nesse caso, pisar no pedal do freio mais fundo eforte que o usual.

Transmissão manual: engatar amarcha

Observe e no início desse capítulo napágina 139.

Fig. 112 Esquema de troca de marchas da transmis-são manual de 6 velocidades.

As posições de cada uma das marchas estão re-presentadas na alavanca de troca de marcha→ Fig. 112.

– Pisar totalmente no pedal da embreagem emantê-lo pressionado.

– Colocar a alavanca de troca de marcha na posi-ção desejada → .

– Soltar o pedal da embreagem para engatar amarcha.

Dar partida, trocar a marcha, estacionar 141

2H60

1276

6AF

Em alguns países é necessário pisar totalmenteno pedal da embreagem para ligar o motor.

Engatar a marcha a ré– Engatar a marcha a ré somente com o veículo

parado.

– Pisar totalmente no pedal da embreagem emantê-lo pressionado → .

– Colocar a alavanca de troca de marcha na posi-ção neutra e pressioná-la para baixo.

– Empurrar a alavanca de troca de marcha total-mente para a esquerda e depois para frenteaté a posição da marcha a ré R .

– Soltar o pedal da embreagem para engatar amarcha.

Reduzir a marchaA redução de marcha durante a condução deveser efetuada sempre em etapas, ou seja, para apróxima marcha inferior e com a rotação do mo-tor não muito alta → . Se a velocidade ou a ro-tação do motor forem muito altas, pular uma oumais marchas ao reduzir a marcha pode ocasio-nar danos à embreagem e à transmissão, mesmocom o pé na embreagem → .

ATENÇÃOO veículo com o motor em funcionamento semovimenta imediatamente assim que umamarcha é engatada e o pedal da embreagem éliberado. Isso também vale quando o freio deestacionamento estiver puxado.

● Nunca engatar a marcha a ré enquanto o veí-culo estiver em movimento.

ATENÇÃOSe a redução de marcha para marchas muitobaixas for realizada de modo incorreto, as con-sequências podem ser a perda de controle doveículo, acidentes e ferimentos graves.

NOTASe em velocidades ou em rotações do motor al-tas a alavanca de troca de marcha for engatadaem uma marcha muito baixa, podem ocorrer da-nos significativos à embreagem e à transmissão.Isto também é válido se o pedal da embreagempermanecer acionado e não houver engate.

NOTAPara evitar danos e um desgaste precoce, obser-var o seguinte:

● Durante a condução, não deixar a mão descan-sar sobre a alavanca de troca de marcha. Apressão da mão é transferida para os garfos deengate da transmissão.

● Cuidar para que o veículo esteja totalmenteparado antes de engatar a marcha a ré.

● Durante a troca de marcha, pisar sempre nopedal da embreagem até o fundo.

● Em subidas, não segurar o veículo com a em-breagem “patinando” com o motor em funcio-namento.

Durante a condução142

Transmissão automática: engatar a marcha

Observe e no início desse capítulo napágina 139.

Fig. 113 Veículos com direção à esquerda: alavancaseletora da transmissão automática com botão blo-queador (seta).

A alavanca seletora é equipada com um bloqueioda alavanca seletora. Ao trocar uma posição dealavanca seletora saindo da posição P para umaposição de marcha, pisar no pedal do freio epressionar o botão bloqueador da manopla daalavanca seletora na direção da seta → Fig. 113.

Com a ignição ligada, o display do instrumentocombinado exibe a posição atual da alavanca se-letora.

Posição daalavancaseletora

Denominação Significado →

Bloqueio de estacio-

namento

As rodas de tração estão bloqueadas mecanicamente.Engatar somente com o veículo parado. Para tirar a alavanca se-letora da posição, pisar no pedal do freio e, adicionalmente, ligara ignição.

Marcha a réA marcha a ré está engatada.Engatar somente com o veículo parado.

NeutroA transmissão está na posição neutra. Não há transmissão deforça para as rodas e o efeito de frenagem do motor não estádisponível.

Posição permanentepara condução para

frente (modo normal)

Todas as marchas à frente são aumentadas e reduzidas automa-ticamente. O momento da troca de marcha depende da carga domotor, do estilo de condução individual e da velocidade da con-dução.

Posição permanentepara condução parafrente (programa de

troca especial)

Todas as marchas são aumentadas automaticamente mais tardee reduzidas mais cedo do que com a alavanca seletora na posiçãoD para aproveitar completamente as reservas de potência domotor. O momento da troca de marcha depende da carga domotor, do estilo de condução individual e da velocidade da con-dução.

Bloqueio da alavanca seletoraO bloqueio da alavanca seletora impede que, naposição P ou N, uma posição de marcha possa serengatada sem supervisão, colocando por isso oveículo involuntariamente em movimento.

Para liberar o bloqueio da alavanca seletora coma ignição ligada, pisar no pedal do freio e mantê--lo pressionado. Ao mesmo tempo, pressionar obotão bloqueador da alavanca seletora.

Na troca de marchas rápida passando pela posi-ção N, por exemplo de R para D, a alavanca sele-tora não é bloqueada. Deste modo, é possível

Dar partida, trocar a marcha, estacionar 143

2H60

1276

6AF

“balançar” o veículo atolado para fora do atolei-ro. Se, com o pedal do freio não acionado, a ala-vanca permanecer por mais de aproximadamenteum segundo e, a uma velocidade inferior a apro-ximadamente 5 km/h (3 mph), na posição N, obloqueio da alavanca seletora será acionado.

Em casos raros, em veículos com transmissão au-tomática, pode ocorrer que o bloqueio da alavan-ca seletora não engate. Nesse caso, o aciona-mento será desativado para impedir um arranquesem supervisão. A luz de controle verde estápiscando. Para engatar o bloqueio da alavancaseletora, proceder da seguinte forma:

Colocar a alavanca seletora na posição P ou N e,então, selecionar uma posição de marcha.

Mudar os programas para condução parafrente– Selecionar o programa de troca especial: com

o modo normal ativado, mudar a alavanca se-letora saindo da posição D, dando toques paratrás e então soltá-la.

– Selecionar o modo normal: com o programa detroca especial ativado, mudar a alavanca sele-tora saindo da posição D, dando toques paratrás e então soltá-la.

ATENÇÃOO engate da alavanca seletora numa posição in-correta pode ocasionar a perda de controle doveículo, acidentes e ferimentos graves.

● Nunca acelerar ao engatar uma posição demarcha.

● Com o motor em funcionamento e a posiçãode marcha engatada, o veículo se movimen-tará assim que o pedal do freio for liberado.

● Nunca acionar a marcha a ré ou o bloqueiode estacionamento durante a condução.

ATENÇÃOMovimentos sem supervisão do veículo podemcausar ferimentos graves.

● Como condutor, nunca deixar o banco docondutor com o motor em funcionamento euma posição de marcha engatada. Se for ne-cessário sair do veículo com o motor em fun-cionamento, acionar sempre o freio de esta-cionamento e colocar a alavanca seletora naposição P.

● Com o motor em funcionamento e a posiçãode marcha D, S ou R engatada, é necessáriomanter o veículo parado usando o freio. Mes-mo rotação de marcha lenta, a transmissãode força não é totalmente interrompida e oveículo se “arrasta”.

● Nunca mudar para a posição de marcha R ouP se o veículo estiver em movimento.

● Nunca sair do veículo com a posição de mar-cha em N. O veículo descerá um declive, in-dependente de o motor estar em funciona-mento ou não.

NOTASe, com o veículo parado, o freio de estaciona-mento não estiver acionado e o pedal do freio forliberado com a alavanca seletora na posição P, oveículo pode se mover alguns centímetros parafrente ou para trás.

Caso, durante a condução, a posição N sejaselecionada acidentalmente, tirar o pé do

pedal do acelerador. Aguardar a rotação de mar-cha lenta do motor na posição neutra antes deengatar uma posição de marcha novamente.

Durante a condução144

Trocar a marcha com o Tiptronic

Observe e no início desse capítulo napágina 139.

Fig. 114 Alavanca seletora na posição Tiptronic (veí-culos com direção à esquerda).

Fig. 115 Volante com seletores basculantes do Tip-tronic.

Na transmissão automática no modo Tiptronic, asmarchas podem ser aumentadas ou diminuídasmanualmente. Ao mudar para o modo Tiptronic,a marcha atual engatada é mantida. Isto vale atéque o sistema não execute uma troca de marchaautomática devido à situação de condução atual.

Comandar o Tiptronic com a alavanca seletora– Pressionar a alavanca seletora na posição D

para a direita do curso seletor do Tiptronic→ em Transmissão automática: engatar amarcha na página 144.

– Mover a alavanca seletora para frente + oupara trás – para aumentar ou diminuir a mar-cha → Fig. 114.

Comandar o Tiptronic com os seletoresbasculantesNas posição da alavanca seletora D/S ou no cursoseletor do Tiptronic, acionar os seletores bascu-lantes no volante → Fig. 115 (setas).

– Puxar o seletor basculante direito + na dire-ção do volante para aumentar a marcha.

– Puxar o seletor basculante esquerdo + OFF nadireção do volante para reduzir a marcha.

– Para desativar o Tiptronic, puxar o seletor bas-culante direito + na direção do volante poraproximadamente um segundo.

O Tiptronic é desativado automaticamente se osseletores basculantes não forem acionados du-rante algum tempo ou se a alavanca seletora nãoestiver no curso seletor do Tiptronic.

NOTA● Ao acelerar, um pouco antes de atingir a rota-

ção máxima admissível do motor, a transmis-são muda automaticamente para a marchaimediatamente superior.

● Na redução manual da marcha, a transmissãomuda a marcha somente se não for mais pos-sível uma rotação mais alta do motor.

Condução com transmissãoautomática

Observe e no início desse capítulo napágina 139.

As marchas à frente são aumentadas ou reduzi-das automaticamente.

Condução em declivesQuanto maior o declive, mais reduzida deve ser amarcha selecionada. Marchas mais baixas elevamo efeito de frenagem do motor. Nunca descermontanhas ou colinas com o veículo na posiçãoneutra N.

– Reduzir a velocidade.

– Pressionar a alavanca seletora da posição D àdireita na direção do curso seletor do Tiptronic→ Página 145.

– Reduzir a marcha com um breve toque paratrás na alavanca seletora.

Dar partida, trocar a marcha, estacionar 145

2H60

1276

6AF

Kick-downA função kick-down permite uma aceleração má-xima com a alavanca seletora na posição D, S ouna posição Tiptronic.

Ao pisar totalmente no pedal do acelerador, atransmissão automática engata uma marcha in-ferior, independente da velocidade da rotação domotor. Deste modo é aproveitada a aceleraçãototal do veículo → .

Com o modo kick-down, o aumento automáticopara a próxima marcha mais alta ocorre somentequando é atingida a rotação máxima prescrita domotor.

ATENÇÃOUma aceleração rápida pode ocasionar a perdade tração e derrapagens, principalmente em es-tradas escorregadias. Isto pode ocasionar a per-da de controle do veículo, acidentes e ferimen-tos graves.

● Adequar sempre a forma de condução ao flu-xo do trânsito.

● Utilizar o kick-down ou a aceleração rápidasomente se as condições de visibilidade, doclima, da pista e do trânsito permitirem e osdemais usuários da via não correrem riscocausado pela aceleração do veículo e a formade condução.

● Nunca colocar os demais usuários da via emrisco com a aceleração do veículo e o estilode condução.

NOTA● Ao parar em subidas com uma posição de mar-

cha engatada, não impedir a movimentação doveículo por meio do pedal do acelerador. Istopode superaquecer a transmissão automática edanificá-la.

● Nunca deixar o veículo rodar na posição demarcha N, especialmente com o motor desli-gado. A transmissão automática não será lubri-ficada e, por isso, poderá ser danificada.

Falha de funcionamento datransmissão automática

Observe e no início desse capítulo napágina 139.

Programa de emergênciaSe todos os indicadores das posições da alavancaseletora estiverem ressaltados com um fundoclaro no display do instrumento combinado, exis-te uma avaria do sistema. A transmissão automá-tica funciona em um programa de emergência.No programa de emergência, o veículo ainda po-de rodar, porém com velocidade reduzida e nãoem todas as marchas.

Em todos os casos, a transmissão automática de-verá ser verificada imediatamente por uma Con-cessionária Volkswagen ou por uma empresa es-pecializada.

Superaquecimento da transmissãoautomáticaA transmissão automática pode aquecer muito,por exemplo, pelo arranque frequente, “arraste”por longo tempo ou no trânsito intenso. Parar edeixar a transmissão esfriar → em Conduçãocom transmissão automática na página 146.

O veículo não se move para frente nem paratrás apesar do nível de marcha engatadoSe o veículo não se mover na direção desejada, aposição de marcha pode não estar corretamenteengatada pelo sistema. Então, pisar no pedal dofreio e engatar novamente a posição de marcha.

Se o veículo continuar não se movendo na dire-ção desejada, há uma avaria do sistema. Procurarauxílio técnico especializado e mandar verificar osistema.

NOTA● Na primeira vez que for exibido o superaqueci-

mento da transmissão, é necessário parar oveículo com segurança ou conduzir com velo-cidade acima de 20 km/h (12 mph).

● Se a mensagem de texto e o alerta sonoro serepetirem a cada dez segundos, o veículo de-verá ser parado imediatamente com segurançae o motor deverá ser desligado. Deixar a trans-missão esfriar.

Durante a condução146

● Para evitar danos à transmissão, prosseguir so-mente quando o alerta sonoro não soar mais.Enquanto a transmissão estiver superaquecida,os processos de partida ou a condução em ve-locidade de passo devem ser evitados.

Recomendação de marcha

Observe e no início desse capítulo napágina 139.

Conforme a versão do veículo, durante a condu-ção pode ser exibida no display do instrumentocombinado uma recomendação para seleção deuma marcha que economize mais combustível.

Indicação Significado

Marcha ideal selecionada.

Recomendação para aumentar amarcha.

Recomendação para reduzir amarcha.

Em veículos com transmissão manual é apresen-tado em forma de número a marcha recomenda-da e, por uma seta, uma recomendação para au-mentar ou reduzir para a marcha indicada.

Se em veículos com transmissão automática aalavanca seletora se encontrar na posição Tiptro-nic, é apresentado em forma de número a mar-cha atual e, por uma seta, uma recomendaçãopara aumentar ou reduzir para a marcha indicada→ Página 145.

Informações para “limpeza” do filtro departículas de dieselO controle do sistema de escape reconhece umfiltro de partículas de diesel entupido e auxilia naautolimpeza do filtro de partículas de diesel, re-comendando a marcha mais indicada. Isso podeexigir, excepcionalmente, uma condução com arotação do motor mais elevada → Página 269.

CUIDADOA recomendação de marcha é um meio mera-mente auxiliar e não pode substituir a atençãodo condutor.

● A responsabilidade pela escolha da marchacerta na respectiva situação de condução édo condutor, por exemplo, em ultrapassa-gens, em condução por montanhas ou nacondução com reboque.

Uma marcha ideal selecionada ajuda a eco-nomizar combustível.

Em veículos com transmissão manual, a exi-bição da recomendação de marcha se apaga

quando o pedal da embreagem é acionado e, emveículos com transmissão automática, ao sair daposição Tiptronic.

Frear, parar e estacionar

Introdução ao tema

Os sistemas de assistência à frenagem são o sis-tema antibloqueio do freio (ABS), o assistente defrenagem (BAS), o bloqueio eletrônico do dife-rencial (EDS), o controle de tração (ASR) e o pro-grama de estabilidade eletrônico (ESC).

ATENÇÃOA condução com pastilhas de freio gastas ouum sistema de freio avariado pode causar aci-dentes e ferimentos graves.

ATENÇÃOEstacionar de modo incorreto pode causar feri-mentos graves.

● Nunca retirar a chave do veículo do cilindroda ignição enquanto o veículo estiver emmovimento. O bloqueio da direção pode setravar e pode não ser mais possível conduzirou controlar o veículo.

● Nunca estacionar o veículo de forma que pe-ças do sistema de escape entrem em contatocom materiais inflamáveis embaixo do veícu-lo, como, por exemplo, vegetação rasteira,folhas, grama seca, combustível derramadoetc.

● Puxar o freio de estacionamento sempre demodo bem firme quando o veículo é paradoou estacionado.

Dar partida, trocar a marcha, estacionar 147

2H60

1276

6AF

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais sozinhas no veículo.Elas podem soltar o freio de estacionamento,acionar a alavanca seletora ou a alavanca detroca de marcha, colocando o veículo emmovimento. Isso pode causar acidentes e fe-rimentos graves.

● Levar sempre todas as chaves do veículo aodeixar o veículo. O motor pode ser ligado eequipamentos elétricos, como os vidros elé-tricos, podem ser operados e ocasionar feri-mentos graves.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidade de ajuda sozinhas no veículo. Emcaso de emergência, elas não estariam emcondições de deixar o veículo sozinhas ou decuidarem de si mesmas. Por exemplo, con-forme a estação do ano, podem ocorrer tem-peraturas muito altas ou muito baixas dentro

do veículo, que podem ocasionar ferimentosgraves e enfermidades, principalmente emcrianças pequenas, ou ocasionar a morte.

NOTA● Para evitar movimentações indesejadas do veí-

culo ao estacionar o veículo, primeiramentepuxar o freio de estacionamento e, a seguir,retirar o pé do pedal do freio.

● Conduzir com cuidado em estacionamentoscom meio-fio saliente ou delimitadores rígi-dos. Estes objetos altos que sobressaem dochão podem danificar o para-choque e outraspeças do veículo ao estacionar ou ao sair davaga de estacionamento. Para evitar danos,parar antes que as rodas toquem nos delimita-dores ou nos meios-fios.

● Conduzir cautelosamente em baixadas e entra-das de terrenos, rampas, meios-fios e outrosobjetos. Peças do veículo instaladas na parteinferior, como para-choque, spoiler e peças dochassi, do motor ou do sistema de escape po-dem ser danificadas durante a travessia.

Luzes de advertência e de controle

Observe e no início desse capítulo na página 147.

Acesa Causa possível → Solução

Freio de estacionamento puxado. → Página 150

Sistema de freio avariado. Não prosseguir!Procurar auxílio técnico especializado→ Página 151.

ASR/ESC desligado pelo sistema. Desligar e ligar a ignição.

ASR/ESC avariado.Procurar uma Concessionária Volkswagen ouuma empresa especializada.

Junto com a luz de controle da tração nasquatro rodas : ASR desativado.

Desligar a tração nas quatro rodas (quando de-sejado).

Juntamente com a luz de controle doABS : ABS avariado.

Procurar uma Concessionária Volkswagen. Oveículo pode ser freado sem ABS.

A bateria do veículo foi reconectada. → Página 229

Juntamente com a luz de controle doABS com tração nas quatro rodas4X4 LOW acionada e bloqueio do diferen-cial do eixo traseiro engatado: ABS e ASR/ESC desligados.

Desligar o bloqueio do diferencial do eixo tra-seiro (quando desejado).

ASR/ESC desligado por pressão do botão .

Ligar ASR/ESC (quando desejado).

Durante a condução148

Acesa Causa possível → Solução

Juntamente com a luz de controle doESC : ABS avariado. Procurar uma Concessionária Volkswagen. O

veículo pode ser freado sem ABS.Juntamente com luz de advertência :ABS não funciona.

Juntamente com a luz de controle ASR/ESC com tração nas quatro rodas4X4 LOW acionada e bloqueio do diferen-cial do eixo traseiro engatado: ABS e ASR/ESC desligados.

Desligar o bloqueio do diferencial do eixo tra-seiro (quando desejado).

Pedal do freio não pressionado.Para engatar uma posição de marcha, pisar nopedal do freio.

Piscando Causa possível → Solução

Nível do fluido de freio muito baixo. Não prosseguir!Verificar o nível do fluido de freio→ Página 156.

ESC ou ASR em funcionamento.Tirar o pé do pedal do acelerador. Adequar aforma de condução às condições da pista.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

ATENÇÃOA condução com freios em mau estado podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Se a luz de advertência do sistema de freio não se apagar ou se acender durante acondução, o nível do fluido de freio no reser-vatório está muito baixo ou o sistema defreio está avariado. Parar imediatamente eprocurar auxílio técnico especializado→ Página 156.

● Se a luz de advertência do sistema de freio se acender juntamente com a luz de con-trole do ABS , o funcionamento do ABS po-derá estar falhando. Por este motivo, é possí-

vel que as rodas traseiras travem de formarelativamente rápida em uma frenagem. Ro-das traseiras produzindo travamentos podemocasionar a perda de controle do veículo! Sepossível, reduzir a velocidade e conduzir cui-dadosamente em velocidade mínima atéuma Concessionária Volkswagen mais próxi-ma para verificar o sistema de freio. Duranteo trajeto, evitar manobras de direção e defrenagem súbitas.

● Se a luz de controle do ABS não se apagarou se acender durante a condução, o ABSnão está funcionando corretamente. O veícu-lo somente pode ser parado com os freiosnormais (sem ABS). A proteção proporciona-da pelo ABS não está disponível nesse caso.Procurar uma Concessionária Volkswagen omais rápido possível.

● Se, no display do instrumento combinado, aluz de advertência se acender de modoisolado ou junto com uma mensagem de tex-to, procurar imediatamente uma Concessio-nária Volkswagen e mandar verificar as pas-tilhas de freio ou trocar as pastilhas gastas.

NOTAA inobservância das luzes de controle e das men-sagens de texto acesas pode causar danos ao veí-culo.

Dar partida, trocar a marcha, estacionar 149

2H60

1276

6AF

Freio de estacionamento

Observe e no início desse capítulo napágina 147.

Fig. 116 Entre os bancos dianteiros: freio de esta-cionamento.

Puxar o freio de estacionamentoPuxar a alavanca do freio de estacionamento vi-gorosamente para cima. Com a ignição ligada, oacionamento do freio de estacionamento é indi-cado pela luz de controle no instrumentocombinado → Página 148.

Soltar o freio de estacionamento– Puxar a alavanca do freio de estacionamento

um pouco para cima e pressionar o botão blo-queador → Fig. 116 (seta).

– Mover a alavanca do freio de estacionamentopara baixo. A luz de controle no instrumen-to combinado se apaga. Se a luz de controlenão se apagar, significa que o freio de estacio-namento não está completamente solto.

ATENÇÃOO uso incorreto do freio de estacionamento po-de causar acidentes e ferimentos graves.

● Nunca utilizar o freio de estacionamento pa-ra frear o veículo, exceto em caso de emer-gência. A distância de frenagem é considera-velmente maior, pois somente as rodas tra-seiras são freadas. Utilizar sempre o pedal dofreio.

● Nunca conduzir com o freio de estaciona-mento levemente puxado. Isso pode supera-quecer o freio e influenciar negativamente osistema de freio Além disso, causa o desgas-te precoce das pastilhas de freio traseiras.

● Nunca acelerar com posição de marcha oumarcha engatada a partir do compartimentodo motor com o motor em funcionamento. Oveículo pode entrar em movimento mesmocom o freio de estacionamento puxado.

NOTAPara evitar movimentações indesejadas do veícu-lo ao estacionar o veículo, primeiramente puxar ofreio de estacionamento e, a seguir, retirar o pédo pedal do freio.

Ao conduzir com o freio de estacionamentopuxado a uma velocidade superior a 6 km/h

(4mph), é emitido um sinal de advertência.

Estacionar

Observe e no início desse capítulo napágina 147.

Observar as prescrições legais para parar e esta-cionar um veículo.

Parar o veículoExecutar as ações somente na sequência indica-da.

– Parar o veículo sobre um piso adequado → .

– Pisar no pedal do freio e manter assim até omotor estar desligado.

– Puxar bem o freio de estacionamento. O freiode estacionamento está bem puxado quando odescansa-braço central se ergue levemente→ Página 150.

– Com transmissão automática, colocar a ala-vanca seletora na posição P.

– Desligar o motor e tirar o pé do pedal do freio.

– Retirar a chave do veículo do cilindro da igni-ção.

– Se necessário, girar um pouco o volante paraengatar o bloqueio da direção → Página 159.

– Com transmissão manual no plano ou subida,engatar a 1ª marcha ou, em declives, a marchaa ré e soltar o pedal da embreagem.

– Cuidar para que todos os ocupantes desembar-quem, principalmente as crianças.

– Levar todas as chaves do veículo ao deixar oveículo.

– Travar o veículo.

Durante a condução150

Adicionalmente em subidas e declivesAntes de desligar o motor, girar o volante de mo-do que o veículo estacionado se desloque com asrodas dianteiras contra o meio-fio caso entre emmovimento.

– Em descidas, esterçar as rodas dianteiras deforma que apontem na direção do meio-fio.

– Em subidas, esterçar as rodas dianteiras demodo que apontem para o centro da rua.

ATENÇÃOAs peças do sistema de escape esquentam mui-to. Por isso podem causar incêndios e ferimen-tos graves.

● Nunca estacionar o veículo de forma que pe-ças do sistema de escape entrem em contatocom materiais inflamáveis embaixo do veícu-lo, como, por exemplo, vegetação rasteira,folhas, grama seca, combustível derramado.

NOTA● Para evitar movimentações indesejadas do veí-

culo ao estacionar o veículo, primeiramentepuxar o freio de estacionamento e, a seguir,retirar o pé do pedal do freio.

● Conduzir com cuidado em estacionamentoscom meio-fio saliente ou delimitadores rígi-dos. Estes objetos altos que sobressaem dochão podem danificar o para-choque e outraspeças do veículo ao estacionar ou ao sair davaga de estacionamento. Para evitar danos,parar antes que as rodas toquem nos delimita-dores ou nos meios-fios.

● Conduzir cautelosamente em baixadas e entra-das de terrenos, rampas, meios-fios e outrosobjetos. Peças do veículo instaladas na parteinferior, como para-choque, spoiler e peças dochassi, do motor ou do sistema de escape po-dem ser danificadas durante a travessia.

Informações sobre os freios

Observe e no início desse capítulo napágina 147.

Pastilhas de freio novas ainda não possuem oefeito de frenagem total durante os primeiros200 km até 300 km e precisam ser “amaciadas”→ . Entretanto, a força de frenagem um poucoreduzida pode ser compensada com uma pressão

mais forte sobre o pedal do freio. No período deamaciamento, a distância de frenagem é maiorem frenagens totais ou frenagens de emergênciase comparado a pastilhas de freio amaciadas. Du-rante o período de amaciamento, deve-se evitarfrenagens totais e situações que resultem em al-tas solicitações dos freios. Por exemplo, ao con-duzir muito próximo dos demais veículos.

O desgaste das pastilhas de freio depende muitodas condições de utilização e da forma de condu-ção. Em caso de tráfego urbano e trechos curtosfrequentes, bem como na forma de condução es-portiva, a Volkswagen recomenda que a espessu-ra das pastilhas de freio seja verificada por umaConcessionária Volkswagen com mais frequênciado que a indicada no caderno Manutenção e ga-rantia.

Na condução com freios molhados, como, porexemplo, após travessias de trechos alagados ousob chuva intensa ou após uma lavagem do veí-culo, o efeito de frenagem pode ocorrer com re-tardo devido a discos de freio úmidos ou conge-lados no inverno. Os freios devem ser “secos porfrenagem” o mais rápido possível por meio defrenagens cuidadosas a uma velocidade mais al-ta. Nesse caso, cuidar para que veículos que es-tão vindo atrás e demais usuários da via não se-jam colocados em perigo → .

Uma camada de sal sobre os discos de freio e so-bre as pastilhas de freio retarda o efeito de fre-nagem e aumenta a distância de frenagem. Senão tiverem ocorrido frenagens em ruas conten-do camadas de sal por um período prolongado,será necessário raspar a camada de sal por meiode frenagens cautelosas → .

Corrosão nos discos de freio e sujeira nas pasti-lhas de freio são favorecidas por períodos longosde parada, baixa performance e baixa demanda.No caso de pouca demanda das pastilhas de freioassim como na existência de corrosão, a Volks-wagen recomenda limpar os discos de freio e aspastilhas de freio por meio de diversas frenagensintensas a partir de velocidades mais altas. Nessecaso, cuidar para que veículos que estão vindoatrás e demais usuários da via não sejam coloca-dos em perigo → .

Avaria do sistema de freioSe for necessário frear e o veículo não frear maiscomo usualmente (aumento súbito da distânciade frenagem), é possível que um circuito do freioesteja falhando. Isto é indicado pela luz de adver-tência e, se for o caso, por uma mensagem de

Dar partida, trocar a marcha, estacionar 151

2H60

1276

6AF

texto. Procurar imediatamente uma Concessio-nária Volkswagen para eliminar o dano. Duranteo trajeto, conduzir em baixa velocidade e se pre-parar para distâncias maiores de frenagem e parauma pressão maior no pedal.

ServofreioO servofreio funciona somente com o motor emfuncionamento e amplifica a força de pedal que ocondutor exerce sobre o pedal do freio.

Se o servofreio não funcionar ou se o veículo forrebocado, o pedal do freio deverá ser pisado commais força, pois a distância de frenagem aumen-tará em razão da falta da assistência à força defrenagem → .

ATENÇÃO● Novas pastilhas de freio não possuem desde

o início o efeito de frenagem ideal e preci-sam ser “amaciadas”. Nesse caso, o efeito defrenagem reduzido pode ser aumentado apli-cando-se mais pressão sobre o pedal dofreio.

● Para reduzir o risco de acidentes, ferimentosgraves e a perda de controle do veículo, con-duzir de forma especialmente cuidadosa compastilhas de freio novas.

● Durante o período de amaciamento das pas-tilhas de freio novas, nunca se aproximar de-mais de outros veículos ou gerar situações decondução que resultem em uma demandaelevada do freio.

ATENÇÃOFreios superaquecidos reduzem o efeito de fre-nagem e aumentam muito a distância de frena-gem.

● Na condução em declives ocorre uma grandesolicitação dos freios, que se aquecem muitorápido.

● Antes de percorrer um trajeto mais longocom declives acentuados, diminuir a veloci-dade, mudar para uma marcha mais baixa ouselecionar uma posição de marcha mais bai-xa. Assim, é possível aproveitar o efeito defrenagem do motor por completo e o freio éaliviado.

● Spoilers dianteiros que não sejam de série ouque estejam avariados podem prejudicar aalimentação de ar dos freios e ocasionar osuperaquecimento dos freios.

ATENÇÃOFreios molhados e freios cobertos de gelo oude sal demoram mais para frear e aumentam adistância de frenagem.

● Experimentar o freio com testes cautelosos.

● Secar sempre os freios por meio de algumasfrenagens cuidadosas e mantê-los livres degelo e de sal se as condições de visibilidade,do clima, da pista e do trânsito o permitirem.

ATENÇÃOA condução sem servofreio pode aumentarconsideravelmente a distância de frenagem e,assim, causar acidentes e ferimentos graves.

● Nunca deixar o veículo rodar com o motordesligado.

● Se o servofreio não funcionar ou se o veículofor rebocado, o pedal do freio deverá ser pi-sado com mais força, pois a distância de fre-nagem aumentará em razão da falta da assis-tência à força de frenagem.

NOTA● Nunca deixar os freios “entrarem em atrito”

por meio de uma pressão leve no pedal se nãofor realmente necessário frear. A pressãoconstante sobre o pedal do freio produz umsuperaquecimento dos freios. Isto pode dimi-nuir significativamente o desempenho de fre-nagem, aumentar a distância de frenagem e,sob certas circunstâncias, ocasionar a falha to-tal do sistema de freio.

● Antes de percorrer um trajeto mais longo comdeclives acentuados, diminuir a velocidade,mudar para uma marcha mais baixa ou selecio-nar uma posição de marcha mais baixa. Assim,é possível aproveitar o efeito de frenagem domotor por completo e o freio é aliviado. Casocontrário, o freio pode se superaquecer e, pos-sivelmente, falhar. Usar os freios somente senecessário para diminuir a velocidade ou paraparar.

Quando as pastilhas de freio dianteiras fo-rem verificadas, simultaneamente também

devem ser verificadas as pastilhas de freio trasei-ras. A espessura de todas as pastilhas de freio de-ve ser verificada visualmente e com regularidade,inspecionando-se as pastilhas de freio pelas

Durante a condução152

aberturas dos aros ou pela parte inferior do veí-culo. Se necessário, desmontar as rodas para po-der realizar uma verificação completa. Para isso,a Volkswagen recomenda uma ConcessionáriaVolkswagen.

Sistemas de assistência à frenagem

Observe e no início desse capítulo napágina 147.

Os sistemas de assistência à frenagem ESC, ABS,ABS off-road, BAS, ASR e EDS funcionam somen-te com o motor em funcionamento e contribuembastante com a segurança de condução ativa.

Controle de tração (ASR)O ASR diminui a força de propulsão do motor nocaso de patinação de rodas e ajusta a força àcondição do acionamento e às condições da pistade rodagem. O ASR facilita o arranque, a acelera-ção e a subida de aclives, mesmo sob condiçõesadversas da pista de rodagem.

Por meio do acionamento do botão off-road → Fig. 144 no console central ou engatando atração nas quatro rodas com nível de rodagemintensamente reduzido (4X4 LOW) → Página 160,a função ASR será adequada para uso em off--road. Nesse caso, em velocidades abaixo de70 km/h, o ASR interfere um pouco mais tarde.

Programa eletrônico de estabilidade (ESC)O ESC auxilia a reduzir o risco de uma derrapa-gem e a melhorar a estabilidade de rodagem pelafrenagem de rodas individuais em determinadassituações de condução. Situações limites da dinâ-mica de rodagem como, por exemplo, o sobres-terço e o subesterço do veículo ou a derrapagemdas rodas de tração são reconhecidas pelo ESC.Intervenções de frenagem dirigidas ou uma redu-ção do torque do motor ajudam o sistema a esta-bilizar o veículo.

O ESC tem limites. É importante saber que o ESCnão pode anular as leis da física. O ESC não pode-rá auxiliar em todas as situações com as quais ocondutor é confrontado. Por exemplo, o ESC nemsempre poderá ajudar quando ocorrer uma mu-dança repentina do estado da pista de rodagem.Se um trecho de uma rua seca de repente ficarcoberto de água, lama ou neve, o ESC não poderáprestar a mesma assistência como num trechoseco. Se o veículo “aquaplanar” (rodar sobre uma

película de água em vez de sobre a camada deasfalto), o ESC não terá condições de auxiliar ocondutor na condução do veículo, pois o contatocom a camada de asfalto estará interrompido e oveículo não poderá mais ser freado e conduzido.Numa condução em curva rápida, principalmenteem trechos com muitas curvas, o ESC nem sem-pre poderá lidar com situações de condução difí-ceis com a mesma eficácia como numa velocida-de mais baixa. Na condução com reboque, o ESCnão tem condições de apoiar o condutor a recu-perar o controle sobre seu veículo, ao contráriode situações, em que não está sendo puxado ne-nhum reboque.

Adequar sempre a velocidade e a forma de con-dução às condições climáticas, de visibilidade, dapista e do trânsito. O ESC não pode contrariar asleis da física, melhorar a transmissão de forçadisponível ou manter o veículo na pista, quando asaída da pista de rodagem tiver ocorrido por faltade atenção do condutor. Ao invés disso, o ESCmelhora a possibilidade de recuperar o controlesobre o veículo e ajuda, em situações de condu-ção extremas na rua, que o veículo prossiga nadireção desejada, aproveitando os movimentosde direção realizados pelo condutor. Ao conduzira uma velocidade que tire o veículo da pista an-tes que o ESC possa fornecer alguma assistência,o ESC não poderá fornecer nenhuma assistência.

Estão integrados no ESC os sistemas ABS, ABSoff-road, BAS, ASR, EDS e as funções de assistên-cia do controle de estabilidade do conjunto, sis-tema de assistência em subidas e sistema de as-sistência em descidas. Se, em algumas situaçõesde condução, não for atingida propulsão suficien-te, o ESC e os sistemas a ele ligados podem serligados ou desligados em parte manualmente emalgumas versões do modelo, pressionado o bo-tão → Página 155. Atentar para que o ESC sejaligado sempre novamente quando a propulsãoestiver novamente disponível.

Sistema de frenagem automática pós-colisãoNo caso de um acidente, o sistema de frenagemautomática pós-colisão pode auxiliar o condutora reduzir o risco de derrapagem e o risco de ou-tras colisões durante o acidente por meio de umafrenagem iniciada automaticamente.

Dar partida, trocar a marcha, estacionar 153

2H60

1276

6AF

O sistema de frenagem automática pós-colisãofunciona somente em colisões dianteiras, lateraise traseiras se a unidade de controle do airbag de-terminar um nível de ação correspondente du-rante o acidente e o acidente acontecer com umavelocidade de condução maior que 10 km/h(6 mph).

A frenagem do veículo ocorre automaticamentepor meio do ESC, desde que o sistema hidráulicode freio, o ESC e o sistema elétrico não sejam da-nificados e permanecem funcionais.

As seguintes atividades sobrepõem num acidentea frenagem automática:

– Se o condutor pisar no pedal do acelerador.Ainda não ocorre nenhuma frenagem automá-tica.

– Se a pressão do freio produzida por pisar nopedal do freio for mais do que a pressão dofreio induzida pelo sistema. O veículo é freadomanualmente.

Sistema antibloqueio do freio (ABS)O ABS pode impedir um travamento das rodasem frenagens até pouco antes da parada do veí-culo e apoia o condutor a conduzir e a manter ocontrole do veículo. Isto significa que o veículotende menos a derrapar, mesmo numa frenagemtotal:

– Pisar com força no pedal do freio e mantê-lopressionado. Não tirar o pé do pedal do freionem diminuir a força sobre o pedal do freio!

– Não “bombear” com o pedal do freio ou dimi-nuir a pressão sobre o pedal do freio!

– Conduzir o veículo enquanto o pedal do freio épisado com força.

– Ao soltar o pedal do freio ou ao reduzir a forçasobre o pedal do freio, o ABS se desliga.

O funcionamento do ABS pode ser percebido porum movimento pulsante do pedal do freio e porruídos. Não se pode esperar que o ABS reduza adistância de frenagem em todas as circunstânci-as. A distância de frenagem pode até aumentarsobre cascalho ou neve recente e sobre uma su-perfície congelada e escorregadia.

Sistema antibloqueio do freio para operaçãooff-road (ABS off-road)O ABS off-road melhora o retardamento do freiodo veículo em solos soltos. Com o ABS off-roadacionado, a luz de controle se acende no instru-mento combinado . O ABS off-road faz parte dafunção off-road → Página 202.

Ligar o ABS off-road

– Pressionar o botão → Fig. 144 no consolecentral.

– OU: ligar a tração nas quatro rodas com nívelde rodagem intensamente reduzido (4X4 LOW)→ Fig. 142.

Desligar o ABS off-road manualmente

– Pressionar o botão → Fig. 144 no consolecentral.

Desligar o ABS off-road automaticamente

– O ABS ou ESC reconhece uma situação críticade condução.

Assistente de frenagem (BAS)O assistente de frenagem pode auxiliar a reduziro trajeto até a parada. O assistente de frenagemamplificará a força de frenagem se o condutor pi-sar no pedal do freio rapidamente em situaçõesde frenagem de emergência. Como consequên-cia, a pressão total do freio é produzida rapida-mente, a força de frenagem é amplificada e a dis-tância de frenagem é reduzida. Deste modo, oABS é ativado com mais rapidez e eficiência.

Não diminuir a pressão sobre o pedal do freio! Aosoltar o pedal do freio ou ao reduzir a força sobreo pedal do freio, o assistente de frenagem desli-ga o servofreio automaticamente.

Bloqueio eletrônico do diferencial (EDS)O EDS freia uma roda que está patinando e trans-mite a força de propulsão para as demais rodasde tração. Para que o disco de freio da roda frea-da não superaqueça, o EDS se desliga automati-camente se houver uma demanda elevada inco-mum. Assim que o freio estiver frio, o EDS é reli-gado automaticamente.

No caso de tração nas quatro rodas com nível derodagem intensamente reduzido (4X4 LOW)→ Página 160, o EDS será ajustado para uso emoff-road.

Durante a condução154

ATENÇÃODirigir em alta velocidade sobre pistas congela-das, escorregadias ou molhadas pode ocasionara perda de controle do veículo e ferimentosgraves no condutor e nos passageiros.

● Adequar a velocidade e a forma de conduçãoàs condições de visibilidade, do clima, da pis-ta e do trânsito. A maior segurança oferecidapelos sistemas de assistência à frenagemABS, BAS, EDS, ASR e ESC não deve incenti-var a colocar a segurança em risco.

● A tecnologia inteligente dos sistemas de as-sistência à frenagem não pode superar os li-mites físicos e condicionados ao sistema.Pistas escorregadias e molhadas continuammuito perigosas, mesmo com o ESC e os ou-tros sistemas.

● Dirigir em alta velocidade sobre pistas mo-lhadas pode ocasionar a perda do contatodas rodas com a pista e a “aquaplanagem”.Um veículo não pode ser freado, conduzidonem controlado se tiver perdido o contatocom a pista.

● Os sistemas de assistência à frenagem nãopoderão impedir um acidente se, por exem-plo, o veículo estiver a uma distância muitocurta em relação a outro veículo ou em velo-cidade muito alta para a respectiva situaçãode condução.

● Apesar de os sistemas de assistência de fre-nagem serem muito eficientes e auxiliarem acontrolar o veículo em situações difíceis,lembrar sempre que a estabilidade da condu-ção depende da aderência dos pneus.

● Ao acelerar sobre uma pista escorregadia,por exemplo, sobre gelo ou neve, acelerarcautelosamente. Mesmo com os sistemas deassistência à frenagem, as rodas poderão pa-tinar. Isto pode ocasionar a perda de controledo veículo.

ATENÇÃOA eficiência do ESC pode ser bastante reduzidaquando outros componentes e sistemas queenvolvam a dinâmica do veículo não tiverempassado por uma manutenção correta ou nãoestiverem funcionando. Isto se refere também,mas não somente a, aos freios, pneus e outrossistemas mencionados anteriormente.

● Lembrar sempre que conversões e alteraçõesno veículo podem influenciar o funciona-mento do ABS, BAS e ESC.

● Alterações no molejo do veículo ou a utiliza-ção de combinações de rodas - pneus não li-beradas podem influenciar as funções doABS, BAS e ESC e reduzir sua eficiência.

● A eficiência do ESC também é definida pelopneu adequado → Página 239.

O ESC pode funcionar sem avaria somentese as quatro rodas tiverem os mesmos

pneus. Diferentes diâmetros de rolamento entreos pneus podem causar uma redução inesperadada potência do motor.

Em caso de uma avaria do ABS, o ESC, oASR e o EDS também não funcionam.

Em procedimentos de regulagem dos siste-mas descritos podem ocorrer ruídos de fun-

cionamento.

Ligar e desligar o ESC

Observe e no início desse capítulo napágina 147.

Fig. 117 No console central: botão para desligar e li-gar ESC manualmente.

O ESC deve estar sempre ligado. Somente nas si-tuações a seguir, o ESC pode ser desligado, pres-sionando-se o botão → Fig. 117 com o motorem funcionamento:

– Ao conduzir sobre neve profunda ou sobre umpiso solto.

– Ao “balançar” o veículo atolado.

– Quando não for mais atingido um avanço sa-tisfatório.

Dar partida, trocar a marcha, estacionar 155

2H60

1276

6AF

Em seguida, ligar o ESC novamente, pressionan-do o botão.

Com o ESC desligado, as intervenções no motor eo ASR são desligados, o controle de estabilidadedo conjunto e as intervenções estabilizadoras dosfreios permanecem ativos.

Adequar o ESC para uso em off-roadPor meio do acionamento do botão off-road → Fig. 144 no console central ou engatando atração nas quatro rodas com nível de rodagemintensamente reduzido (4X4 LOW) → Página 202,a função ESC será adequada para uso em off--road.

– Em velocidades abaixo de 50 km/h, o ESC res-ponde um pouco mais tarde quando o veículorealiza uma submanobra.

– Em velocidades abaixo de 70 km/h, o ESC in-terfere um pouco mais tarde quando o veículosobresterça.

Observar se o ESC é ligado novamente se houverpropulsão suficiente.

Fluido de freio

Observe e no início desse capítulo napágina 147.

Fig. 118 No compartimento do motor: tampa do re-servatório do fluido de freio.

Com o passar do tempo, o fluido de freio absorvea umidade do ar ambiente. Um teor muito alto deágua no fluido de freio causa danos ao sistemade freio. A água diminui consideravelmente oponto de ebulição do fluido de freio. Se o teor deágua for muito alto e a demanda do freio for ele-vada, bem como na frenagem total, poderão se

formar bolhas de vapor no sistema de freio. Asbolhas de vapor reduzem o efeito de frenagem,aumentam consideravelmente a distância de fre-nagem e podem ocasionar a falha total do siste-ma de freio. A própria segurança e a segurançados demais usuários da via dependem de um sis-tema de freio funcionando sempre de modo cor-reto → .

Especificação do fluido de freioA Volkswagen desenvolveu um fluido de freio es-pecial, otimizado para o sistema de freio do res-pectivo veículo. Para um funcionamento ideal dosistema de freio, a Volkswagen recomenda ex-pressamente a utilização do fluido de freio danorma VW 501 14.

Antes da utilização de um fluido de freio, verificarse a informação da especificação do fluido defreio na embalagem corresponde às exigênciasdo veículo.

O fluido de freio que corresponde à norma da VW501 14 pode ser obtido em uma empresa espe-cializada.

Se não estiver disponível um fluido de freio dessetipo e, por esse motivo, tiver de ser utilizado ou-tro fluido de freio de boa qualidade, pode ser uti-lizado um fluido de freio que atenda aos requisi-tos da DIN ISO 4925 CLASS 4 ou da norma ameri-cana FMVSS 116 DOT 4.

Nem todos os fluidos de freio que atendem aosrequisitos da DIN ISO 4925 CLASS 4 ou da normaamericana FMVSS 116 DOT 4 possuem a mesmacomposição química. Alguns destes fluidos defreio podem conter componentes químicos que,com o passar do tempo, podem avariar ou danifi-car as peças instaladas no sistema de freio doveículo.

Por isso, para um funcionamento duradouro ecorreto do sistema de freio, a Volkswagen reco-menda a utilização de um fluido de freio que cor-responda expressamente à norma VW 501 14.

Um fluido de freio segundo a norma VW 501 14atende aos requisitos da DIN ISO 4925 CLASS 4ou da norma americana FMVSS 116 DOT 4.

Nível do fluido de freioO nível do fluido de freio deve estar sempre entreas marcas MÍN e MÁX ou acima da marca MÍN doreservatório do fluido de freio → .

Durante a condução156

O nível do fluido de freio não poderá ser verifica-do com precisão em todos os modelos, pois aspeças do motor impedem que se veja o nível dofluido de freio no reservatório do fluido de freio.Se o nível do fluido de freio não puder ser verifi-cado com precisão, procurar auxílio técnico espe-cializado.

Durante a condução, o nível do fluido de freio di-minui levemente, pois as pastilhas de freio segastam e o freio se reajusta automaticamente.

Troca do fluido de freioO fluido de freio deve ser substituído por umaempresa especializada. Para isso, a Volkswagenrecomenda uma Concessionária Volkswagen.Permitir o reabastecimento somente com fluidode freio novo que apresente a especificação re-querida.

ATENÇÃOUma falha do freio ou um efeito de frenagemreduzido podem ser causados por um nível dofluido de freio muito baixo ou por um fluido defreio muito velho ou inadequado.

● Mandar verificar regularmente o sistema defreio e o nível do fluido de freio!

● Solicitar a troca regular do fluido de freio.

● Um freio submetido a altos esforços devido aum fluido de freio velho pode causar a for-mação de bolhas de vapor. As bolhas de va-por reduzem o efeito de frenagem, aumen-tam consideravelmente a distância de frena-gem e podem ocasionar a falha total do sis-tema de freio.

● Cuidar para que seja utilizado o fluido defreio correto. Utilizar somente fluido de freioque atenda expressamente à norma VW501 14.

● Qualquer outro fluido de freio ou um fluidode freio que não seja de alta qualidade podeprejudicar o funcionamento dos freios e re-duzir o efeito de frenagem.

● Se não estiver disponível um fluido de freiode acordo com a norma VW 501 14, utilizarsó em casos excepcionais um fluido de freiode alta qualidade conforme a DIN ISO 4925CLASS 4 ou a norma americanaFMVSS 116 DOT 4.

● O fluido de freio reabastecido deve ser novo.

ATENÇÃOO fluido de freio é tóxico.

● Para reduzir o perigo de intoxicação, nuncautilizar garrafas de bebida ou outros reci-pientes para guardar o fluido de freio. Essesrecipientes podem induzir pessoas a beber oslíquidos, mesmo se o recipiente estiver iden-tificado.

● Guardar o fluido de freio sempre nos reci-pientes originais fechados e fora do alcancede crianças.

NOTAO fluido de freio, derramado ou vazado danifica apintura do veículo, as peças de plástico e ospneus. Limpar imediatamente o fluido de freioderramado ou vazado sobre a pintura do veículoou sobre outras peças do veículo.

O fluido de freio pode poluir o meio ambi-ente. Coletar e descartar corretamente os

fluidos vazados.

Conduzir com consciênciaecológica

Introdução ao tema

Com a forma correta de condução, reduz--se o consumo de combustível, os danosambientais e o desgaste do motor, freiose pneus. Abaixo estão algumas dicas paraajudar a aliviar o meio ambiente e seubolso.

ATENÇÃOAdequar a velocidade e a distância de seguran-ça em relação a veículos à frente sempre àscondições de visibilidade, do clima, da pista edo trânsito.

Dar partida, trocar a marcha, estacionar 157

2H60

1276

6AF

Forma de condução econômica

Observe no início desse capítulo na pági-na 157.

Fig. 119 Consumo de combustível em l/100 km emduas temperaturas ambiente diferentes.

Conduzir preventivamenteO consumo de combustível eleva-se com umaforma de condução irregular. Se o tráfego for ob-servado com atenção, é possível evitar acelera-ção e frenagem frequentes. Manter uma distân-cia suficiente do veículo adiante ajuda a conduzirde forma preventiva.

Utilizar o sistema regulador de velocidade sem-pre que possível → Página 169.

Permitir que o veículo rode livremente com amarcha engatada para poder utilizar o efeito defrenagem do motor, por exemplo, ao aproximar--se de um semáforo.

Ligar com economia de energiaAumentar a marcha antecipadamente com umarotação de motor de 2000 rpm economiza ener-gia. Não estender as marchas e evitar altas velo-cidades.

Transmissão manual: imediatamente após o ar-ranque, mudar da 1ª para a 2ª marcha. Alternarrapidamente em marchas mais elevadas.

Transmissão automática: acelerar lentamente eevitar um kick-down.

Recomendação de marcha → Página 139.

Evitar aceleração máximaNunca explorar completamente a velocidade má-xima do veículo. Em caso de velocidades excessi-vamente altas, a resistência do ar aumenta, e

com isso, a força necessária para mover o veícu-lo, por exemplo, acima de 130 km/h em condu-ção na estrada.

Reduzir a marcha lentaPartir imediatamente e com baixa rotação. Emcaso de um tempo de parada mais longo, porexemplo, em congestionamento ou passagem denível, desligar o motor em vez de passar para amarcha lenta.

Em veículos com sistema Start-Stop ativado, omotor desliga-se automaticamente em fases deparada do veículo → Página 160.

Abastecer de forma comedidaUm tanque de combustível cheio até a borda au-menta o peso do veículo. Um tanque de combus-tível cheio pela metade ou três-quartos é sufici-ente, especialmente para percursos no tráfegourbano.

Evitar trajetos curtosUm motor frio tem um consumo muito elevado.A temperatura de funcionamento ideal é alcança-do depois de alguns quilômetros. Em caso detemperatura ambiente muito baixa, por exemplo,no inverno, o consumo é acima da média→ Fig. 119.

Planejar economicamente os trajetos e combinartrechos curtos.

Realizar regularmente trabalhos demanutençãoA manutenção periódica é premissa para umacondução econômica e aumenta o tempo de vidaútil do veículo.

Observar a pressão dos pneusUma pressão muito baixa dos pneus não só pro-move o desgaste, mas também aumenta a resis-tência à rodagem do pneu e, portanto, o consu-mo. Utilizar pneu com resistência à rodagem oti-mizada

Adequar a pressão dos pneus à carga. Observaras indicações na etiqueta de pressão dos pneus→ Página 239.

Sistema de controle da pressão dos pneus→ Página 234.

Durante a condução158

Utilizar óleo de motor de funcionamentosuaveÓleos de motor totalmente sintéticos e de baixaviscosidade diminuem a resistência de fricção nomotor e se espalham melhor e mais rapidamente,especialmente na partida a frio do motor.

Remover lastro desnecessárioSe, antes da condução, o compartimento de car-ga for arrumado, por exemplo, retirando cargasdesnecessárias ou caixas de ferramentas, o con-sumo pode ser reduzido.

Para manter a resistência ao ar do veículo o maisbaixo possível, remover anexos e acoplamentos,como grades de teto, suporte de bicicletas ou su-porte de escadas, após a utilização.

Economizar eletricidadeO alternador, que é impulsionado pelo motor, ge-ra eletricidade para os consumidores de conforto,como ar-condicionado, aquecedor de vidro ouventilação. Economizar eletricidade é fácil, porexemplo:

– Em caso de altas temperaturas exteriores, ven-tilar o veículo antes de entrar e conduzir umtrajeto curto com os vidros abertos. Somenteentão ligar o ar-condicionado.

– Desligar consumidores de conforto quando suafinalidade tiver sido cumprida.

Informar-se sobre mais maneiras de comoproteger o meio ambiente. Think Blue. é a

marca mundial da Volkswagen para sustentabili-dade e compatibilidade ambiental.

Sua Concessionária Volkswagen oferecemais informações sobre a manutenção cor-

reta e peças de reposição que são particularmen-te eficientes energeticamente, por exemplo,pneus novos.

Direção

Introdução ao tema

ATENÇÃOSe a servoassistência da direção não estiverfuncionando, o volante só poderá ser giradocom dificuldade e a manobra do veículo será di-ficultada.

● A servoassistência da direção funciona so-mente com o motor em funcionamento.

● Nunca deixar o veículo rodar com o motordesligado.

● Nunca retirar a chave do veículo do cilindroda ignição enquanto o veículo estiver emmovimento. O bloqueio da direção pode en-gatar e pode não ser mais possível manobraro veículo.

Informações sobre a direção

Observe no início desse capítulo na pági-na 159.

Para dificultar o furto do veículo, a direção deveser sempre travada ao deixar o veículo.

Travar o volanteEstacionar o veículo e girar o volante um pouco,com a chave do veículo retirada, até que o pinoda trava da direção engate de modo audível.

Destravar volanteGirar um pouco o volante para aliviar o bloqueioda direção. Manter o volante nessa posição e gi-rar a chave do veículo a partir da posição→ Fig. 109 0 no sentido horário.

Direção assistidaA direção assistida eletrônica ajusta automatica-mente a servoassistência da direção em depen-dência da velocidade de condução, do momentode direção no volante e da respectiva situação decondução. Em baixa velocidade de condução e aoestacionar, a servoassistência da direção é maiore, em velocidade de condução mais alta, a ser-voassistência da direção é reduzida. A direção as-sistida funciona somente com o motor em fun-cionamento.

Dar partida, trocar a marcha, estacionar 159

2H60

1276

6AF

Quando a direção assistida está reduzida ou dani-ficada, é necessário aplicar bem mais força que ousual para manobrar.

NOTAA direção não pode ser completamente giradapor mais de 15 segundos com o motor em fun-cionamento, caso contrário a direção assistidapode ser danificada.

Sistemas de assistência aocondutorSistemas de assistência dearranque

Introdução ao tema

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do sistema de assis-tência de arranque não pode superar os limitesfísicos e condicionados ao sistema. O maiorconforto oferecido pelos sistemas de assistên-cia de arranque não deve incentivar a colocar asegurança em risco.

● Movimentos sem supervisão do veículo po-dem causar ferimentos graves.

● Os sistemas de assistência de arranque nãopodem substituir a atenção do condutor.

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, do cli-ma, da pista e do trânsito.

● Um sistema de assistência de arranque nãoconsegue manter um veículo no aclive oufrear suficientemente em trechos de declive(por exemplo, em pisos escorregadios oucongelados) em todas as condições.

Luzes de controle

Observe no início desse capítulo na página 160.

Acesa Causa possível Solução

Sistema Start-Stop disponível, motor des-ligado automaticamente.

Para ligar o motor novamente, tirar o pé dofreio → Página 161.

Não é possível desligar ou ligar automati-camente o motor pelo sistema Start-Stop.OU: o motor é reiniciado automaticamen-te.

Verificar se todos as premissas técnicas estãoatendidas. Se necessário, atender as premis-sas técnicas em falta → Página 161.

Partida do motor. –

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

Durante a condução160

ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

NOTAA inobservância das luzes de controle e das men-sagens de texto acesas pode causar danos ao veí-culo.

Sistema Start-Stop

Observe no início desse capítulo na pági-na 160.

Fig. 120 No console central: botão do sistema Start--Stop.

O sistema Start-Stop desliga o motor automati-camente em fases de parada do veículo. Se ne-cessário, o motor dá partida novamente de modoautomático.

A função é ativada automaticamente toda vezque a ignição é ligada. No display do instrumentocombinado são indicadas informações sobre ostatus atual.

Na travessia de trechos alagados, desligar sem-pre o sistema Start-Stop manualmente.

Veículo com transmissão manual– Com o veículo parado, desengatar a marcha e

soltar o pedal da embreagem. O motor é desli-gado.

– Para ligar o motor novamente, pisar na em-breagem.

Veículo com transmissão automática– Com o veículo parado, pisar no pedal do freio e

manter pressionado. O motor é desligado.

– Para ligar o motor novamente, tirar o pé dopedal do freio ou, com a alavanca seletora naposição P, pisar no pedal do acelerador.

Condições importantes para o desligamentoautomático do motor– O condutor colocou o cinto de segurança.

– A porta do condutor está fechada.

– A tampa do compartimento do motor está fe-chada.

– O dispositivo de reboque instalado de fábricaou instalado posteriormente na fábrica não es-tá conectado eletricamente com um reboque.

– A temperatura mínima do motor foi atingida eas condições internas do motor permitem odesligamento.

– O veículo foi movimentado desde o últimodesligamento do motor.

– A temperatura regulada no interior não se des-via muito da temperatura ambiente exterior.

– Em veículos com Climatronic: o regulador datemperatura está regulado para aproximada-mente +22 °C (+72 °F).

– A função de desembaçamento do ar-condicio-nado não está ligada.

– Não foi selecionado manualmente nenhum ní-vel de ventilação alto.

– A carga da bateria do veículo é suficiente.

– A temperatura da bateria do veículo não estámuito baixa nem muito alta.

– O veículo não se encontra em uma subida ounum declive muito acentuados.

– A direção não está muito esterçada.

– A marcha a ré não está engatada.

– O bloqueio do diferencial não está engatado.

– A função off-road não está ativada.

Condições para uma nova partida automáticaO motor pode ligar automaticamente sob as se-guintes condições:

Sistemas de assistência ao condutor 161

2H60

1276

6AF

– Se o interior do veículo se aquecer ou se esfriarmuito.

– Se o veículo rodar ou for necessária uma assis-tência de frenagem.

– Se a tensão na bateria do veículo tiver se redu-zido.

– Se o bloqueio do diferencial for engatado.

– Se a função off-road for ativada.

Condições que exigem a partida manual comchaveA partida do motor deve ser feita manualmentecom a chave do veículo sob as seguintes condi-ções:

– Se o condutor soltar o cinto de segurança.

– Se a porta do condutor for aberta.

– Se a tampa do compartimento do motor foraberta.

Ligar e desligar o sistema Start-Stopmanualmente– Pressionar o botão no console central

→ Fig. 120.

– Com o sistema Start-Stop desativado, a luz decontrole se acende no botão.

Se o veículo se encontrar na operação Start-Stopno desligamento manual, o motor dará partidaimediatamente.

ATENÇÃOSe o motor estiver desligado, o servofreio e adireção não funcionam.

● Nunca deixar o veículo rodar com o motordesligado.

● Ao trabalhar no compartimento do motor, osistema Start-Stop precisa estar desligado.

NOTASe o sistema Start-Stop for utilizado por um pe-ríodo de tempo muito longo quando as tempera-turas externas forem muito elevadas, a bateria doveículo pode ser danificada.

Em alguns casos pode ser necessário ligarnovamente o motor manualmente com a

chave do veículo. Observar a mensagem corres-pondente no display do instrumento combinado.

Em velocidades baixas, pode ser dada umanova partida em um motor “afogado”, pi-

sando-se imediatamente no pedal da embrea-gem.

Sistema de assistência em subidas

Observe no início desse capítulo na pági-na 160.

Em veículos com ESC, o sistema de assistênciaem subidas auxilia o arranque em subidas, segu-rando o veículo ativamente.

O sistema de assistência em subidas é ativado automaticamente sob as seguintes premissas

Os itens 1 e 2 devem ser satisfeitos simultaneamente:

1. Segurar o veículo parado com o pedal do freio em uma subida de aproximadamente 5 %.

2. O motor funciona “de maneira regular”.

Ao soltar o freio, o veículo é mantido por aproximadamente 2 segundos. Ao arrancar, ofreio é liberado lentamente. Caso o arranque não ocorra em dois segundos, o freio solta eo veículo roda para trás.

Durante a condução162

O sistema de assistência em subidas é desativado imediatamente:

1. Assim que uma das condições mencionadas abaixo Página 162, O sistema de assistênciaem subidas é ativado automaticamente sob as seguintes premissas não for mais atendida.

2. Se o motor for desligado ou morrer.

Park Pilot

Introdução ao tema

O Park Pilot auxilia o condutor a entrar navaga de estacionamento e a manobrar.

O Park Pilot determina, com o auxílio de sensoresde ultrassom, a distância do para-choque diantei-ro ou traseiro em relação a um obstáculo→ Página 6, Vistas externas.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do Park Pilot não podeir além dos limites impostos pela física e fun-ciona somente dentro dos limites do sistema. Omaior conforto oferecido pelo Park Pilot nãodeve incentivar a colocar a segurança em risco.O Park Pilot não pode substituir a atenção docondutor.

● Movimentos sem supervisão do veículo po-dem causar ferimentos graves.

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, do cli-ma, da pista e do trânsito.

● Os sensores de ultrassom possuem ânguloscegos nos quais pessoas e objetos não po-dem ser detectados.

● Observar sempre a área ao redor do veículo,já que crianças pequenas, animais e objetosnão são reconhecidos pelos sensores de ul-trassom em todos os casos.

● Certas superfícies de objetos e roupas nãopodem ser refletidos pelos sinais dos senso-res de ultrassom. Esses objetos e as pessoasque estiverem usando roupas desse tipo nãopodem ser reconhecidos pelo sistema ou so-mente de modo deficiente.

● Fontes de som externas podem influenciaros sinais dos sensores de ultrassom. Assim,sob determinadas circunstâncias, pessoas ouobjetos podem não ser reconhecidos.

NOTADiferentes fatores podem influenciar as funçõesdo Park Pilot ou ocasionar danos ao veículo assimcomo nos arredores do veículo.

● Objetos como, por exemplo, barras de rebo-que, hastes finas, cercas, postes, árvores etampas do compartimento de bagagem aber-tas ou se abrindo eventualmente não são reco-nhecidos pelos sensores de ultrassom e podemocasionar danos ao veículo.

● Se o Park Pilot tiver reconhecido e comunicadoum obstáculo, com a aproximação do veículo,obstáculos particularmente baixos ou altos nãoserão detectados. Neste caso, estes obstáculosnão serão comunicados.

● Se o alerta do Park Pilot for ignorado, poderãoocorrer danos consideráveis ao veículo.

● Os sensores de ultrassom podem ser desregu-lados ou danificados por impactos, por exem-plo, ao entrar na vaga de estacionamento.

● Em alguns casos, sujeira ou gelo sobre os sen-sores de ultrassom podem ser registrados co-mo obstáculo. Manter os sensores de ultras-som limpos, sem neve e sem gelo e não cobri--los com etiquetas adesivas ou outros objetos.

● Uma nova pintura dos sensores de ultrassompode comprometer a função do Park Pilot.

● Na limpeza dos sensores de ultrassom com umlavador de alta pressão ou com um jato de va-por, jatear diretamente os sensores apenas porum curto período e manter sempre uma dis-tância maior que dez centímetros.

● Fontes de ruído podem gerar mensagens deerro do Park Pilot, por exemplo, asfalto áspero,paralelepípedos, bobinas de indução, máquinasde construção e ruído de outros veículos.

Sistemas de assistência ao condutor 163

2H60

1276

6AF

● Peças agregadas montadas posteriormente noveículo, como, por exemplo, suportes de bici-cletas ou da placa de licença, podem limitar ofuncionamento do Park Pilot.

A Volkswagen recomenda praticar o manu-seio do Park Pilot em um local ou num esta-

cionamento com pouco tráfego para familiarizar--se com o sistema e com as funções.

Comandar o Park Pilot

Observe e no início desse capítulo napágina 163.

Fig. 121 No console central: botões para ligar e des-ligar o Park Pilot (dependendo da versão).

O Park Pilot determina, com o auxílio de sensoresde ultrassom, a distância do para-choque diantei-ro ou traseiro em relação a um obstáculo.

Ligar e desligar o Park Pilot

Função Manejo com a ignição ligada

Ligar e desligar o Park Pi-lot manualmente:

Pressionar o botão . A lâmpada de controle no botão → Fig. 121está acesa enquanto a função estiver ativa.

Ligar o Park Pilot automa-ticamente:

Engatar a marcha a ré ou comutar para a posição da alavanca seletora R.

Desligar o Park Pilot auto-maticamente:

Acelerar o veículo para frente com velocidade superior a aproximadamen-te 10 – 15 km/h (6 – 9 mph).

Silenciar momentanea-mente o Park Pilot:

Tocar na superfície de função .

Comutar para a exibiçãoda imagem da câmera demarcha a réa):

Engatar a marcha a ré ou comutar para a posição da alavanca seletora R.

OU: tocar na superfície de função .

a) Depende da versão.

Particularidades do Park Pilot– Em alguns casos, o Park Pilot registra água e

gelo nos sensores de ultrassom como obstácu-lo.

– Se a distância permanecer igual, o volume doalerta sonoro diminuirá após alguns segundos.Se o alerta contínuo soar, o volume permane-cerá igual.

– Assim que o veículo se afasta do obstáculo, oalerta intermitente se desliga automaticamen-te. Em caso de uma nova aproximação, o alertaintermitente é ligado automaticamente.

– Veículos com transmissão automática nãoemitem sinais sonoros se a alavanca seletoraestiver na posição P.

Durante a condução164

– Os sensores de ultrassom traseiros do Park Pi-lot não serão ligados se o dispositivo de rebo-que instalado de fábrica estiver conectado ele-tricamente ao reboque.

– Uma empresa especializada pode regular o vo-lume dos sinais sonoros.

NOTAA inobservância das mensagens de texto exibidaspode levar a danos no veículo.

Sinais sonoros e exibições dodisplay do Park Pilot

Observe e no início desse capítulo napágina 163.

Fig. 122 Indicador do display no console central: in-dicação do Park Pilot.

Legenda para a representação esquemáticaFig. 122:

A Área examinada atrás do veículo.

B a) Área examinada à frente do veícu-lo.

Segmento vermelho para um ob-stáculo próximo.

Segmento amarelo para um obstá-culo.

a) Depende do modelo

As áreas à frente e atrás do veículo rastreadaspelos sensores ultrassom são representadas nodisplay do sistema Infotainment instalado na fá-brica. Possíveis obstáculos são exibidos tomandoo veículo como ponto de referência → .

Sinais sonoros e exibição do displaySe o veículo se aproxima de um obstáculo na áreados sensores de ultrassom, soam sinais sonoros.Quando de distância suficiente em relação a umobstáculo, é emitido um alerta intermitente.Quanto menor a distância, mais curtos são os in-tervalos entre os alertas. Quando o obstáculo es-tiver muito próximo, soará um alerta contínuo.

Se o veículo continuar a se aproximar do obstá-culo com um alerta contínuo, o sistema não po-derá mais calcular a distância. A partir de umadistância de menos de 30 cm, é emitido um aler-ta contínuo. Não prosseguir!

Dependendo do equipamento, as áreas analisa-das são indicadas em vários segmentos em umgráfico. Quanto mais o veículo se aproxima deum obstáculo, mais o segmento se aproxima doveículo representado. A área de colisão é alcan-çada assim que o penúltimo segmento for exibi-do. Não prosseguir!

Em caso de veículos com dispositivo de reboqueinstalado de fábrica, a área da distância é umpouco maior atrás do veículo para o alerta sonorocontínuo → Página 116.

Silenciar o Park PilotPor meio do toque na superfície de função dodisplay (somente no display colorido), os alertassonoros do controle de distância de estaciona-mento podem ser silenciados. Para reativar os si-nais sonoros, a superfície de função deve ser to-cada novamente.

Assim que o Park Pilot for desligado e for ligadonovamente, o modo silencioso será desativado.Alertas de falha não podem ser desligados.

Se a exibição do Park Pilot tiver sido desligadamanualmente e o Park Pilot permanecer ativo, omodo silencioso igualmente será desligado.

Em caso de condução com reboqueEm caso de veículos com dispositivo de reboqueinstalado de fábrica e um reboque conectado ele-tricamente, dependendo da versão, é exibido, natela do sistema Infotainment instalado de fábri-ca, um gráfico correspondente. Os valores de dis-tância atrás do veículo não são exibidos nesse ca-so. Em um reboque conectado eletricamente,não são emitidos sinais ópticos nem sonoros.

ATENÇÃONão se deixar distrair dos acontecimentos dotrânsito pelas imagens exibidas no display.

Sistemas de assistência ao condutor 165

2H60

1276

6AF

Pode levar alguns segundos até que os si-nais sonoros ou visuais sejam reproduzidos.

Câmera de marcha a ré (RearView)

Introdução ao tema

A câmera de marcha a ré mostra a vistatraseira para auxiliar o condutor ao esta-cionar ou guiar com a marcha a ré.

As funções e representações da câmera de mar-cha a ré podem divergir em veículos com ou semPark Pilot.

A câmera de marcha a ré está montada acima dosuporte da placa de licença traseira → Página 6.

ATENÇÃOO uso das câmeras de marcha a ré para avaliar adistância de obstáculos (pessoas, veículos, etc.)é impreciso e pode causar acidentes e ferimen-tos graves.

● A lente da câmera amplia e deforma o campode visão e faz com que objetos no displayapareçam alterados ou imprecisos.

● Determinados objetos podem, devido à reso-lução do display e em condições insuficientesde luz, não ser exibidos ou ser exibidos deforma insuficiente, por exemplo, postes finosou grades.

● A câmera de marcha a ré possui ângulos ce-gos onde pessoas e objetos não podem serreconhecidos.

● Manter a lente da câmera limpa, sem neve esem gelo e descoberta.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente da câmera de marcha aré não pode ir além dos limites impostos pelafísica e funciona somente dentro dos limites dosistema. O maior conforto oferecido pela câme-ra de marcha a ré não deve incentivar a colocara segurança em risco. A utilização desatenta ou

sem supervisão da câmera de marcha a ré podecausar acidentes e ferimentos graves. O siste-ma não pode substituir a atenção do condutor.

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, do cli-ma, da pista e do trânsito.

● Ter em vista sempre o sentido de estaciona-mento e as áreas relevantes ao redor do veí-culo. A parte frontal do veículo gira mais parafora do que a parte traseira.

● Não se deixar distrair dos acontecimentos dotrânsito pelas imagens exibidas no display.

● Observar sempre a área ao redor do veículo,pois crianças pequenas, animais e objetosnão são reconhecidos em todos os casos pelacâmera de marcha a ré.

● É possível que a câmera de marcha a ré nãopossa representar todas as áreas com nitidez.

NOTA● A câmera de marcha a ré exibe somente ima-

gens bidimensionais no display. Devido à au-sência de profundidade, os objetos salientesou reentrâncias na pista são difíceis de seremidentificados ou nem são identificados.

● Objetos como, por exemplo, barras finas, cer-cas, postes e árvores não são reconhecidos pe-la câmera de marcha a ré em determinadascondições e podem ocasionar danos ao veícu-lo.

● As linhas de orientação são exibidas pelo siste-ma para os arredores do veículo; não ocorreum reconhecimento automático de obstáculos.O condutor é responsável por avaliar se o veí-culo cabe na vaga de estacionamento.

Orientações de funcionamento

Observe e no início desse capítulo napágina 166.

Premissas para entrar na vaga deestacionamento e manobrar com a câmera demarcha a ré

Uma imagem confiável e clara, por exemplo,condições de visibilidade boas e uma lentelimpa.

O espaço atrás do veículo precisa ser reco-nhecido de forma clara e completa.

Durante a condução166

Premissas para entrar na vaga deestacionamento e manobrar com a câmera demarcha a ré (continuação)

O condutor precisa estar familiarizado com osistema.

O veículo não pode estar danificado. O siste-ma precisa ser verificado por uma Concessio-nária Volkswagen se a posição ou o ângulode instalação da câmera de marcha a ré foralterada, por exemplo, depois de um impactotraseiro.

Configurações da câmera de marcha a réAlgumas configurações, como luminosidade,contraste e cor podem ser realizadas tocando nasrespectivas superfícies de funções - ou + , oudeslizando o respectivo regulador corrediço.

– Parar o veículo em local seguro.

– Ligar a ignição e, se necessário, o sistema Info-tainment.

– Engatar a marcha a ré ou comutar para a posi-ção da alavanca seletora R.

– Tocar na superfície de função .

– Realizar as configurações desejadas no menu.

A Volkswagen recomenda praticar mano-bras e entradas em vagas de estacionamen-

to com a câmera de marcha a ré em boas condi-ções climáticas e de visibilidade, em um localsem trânsito ou em um estacionamento para sefamiliarizar com o sistema, com as linhas de ori-entação e suas funções.

Comandar a câmera de marcha a ré

Observe e no início desse capítulo napágina 166.

Fig. 123 Exibição do display do sistema Infotain-ment: câmera de marcha a ré ligada.

Legenda para → Fig. 123Dependendo da versão: desligar ou ligar osom do Park Pilot.Dependendo da versão: exibir o indicadordo Park Pilot.Dependendo da versão: ocultar o indicadordo Park Pilot.

Conforme a versão: exibir o Park Pilot.

Sair da representação atual.

Regular a exibição: brilho, contraste, cor.

Ligar e desligar a câmera de marcha a ré

FunçãoManejo com a ignição ligadaVeículos sem Park Pilot Veículos com Park Pilot

Ligar a exibiçãoautomatica-mente:

Engatar a marcha a ré ou comutar para a posição da alavanca seletora R.O indicador da câmera de marcha a ré é exibido no display do sistema Infotainment.

Adicionalmente, pode ser exibida umavista em miniatura do Park Pilot na mar-gem esquerda do sistema Infotainment.

Desligar o indi-cador automa-ticamente:

Desligar a ignição.

OU: conduzir para frente com uma velocidade superior a aproximadamente 10 km/h(6 mph) e por mais de aproximadamente dez segundos.

Sistemas de assistência ao condutor 167

2H60

1276

6AF

FunçãoManejo com a ignição ligadaVeículos sem Park Pilot Veículos com Park Pilot

OU: aproximadamente dez segundos de-pois de retirar da marcha a ré ou da posi-ção da alavanca seletora R.

OU: assim que retirar da marcha a ré ouda posição da alavanca seletora R .

Ocultar a ima-gem da câmerade marcha a ré:

Pressionar um dos botões do Infotainment ou tocar na superfície de função nodisplay.

OU: tocar na superfície de função .

É exibido o modo de tela inteira do ParkPilot.

Exibir nova-mente a ima-gem da câmerade marcha a ré:

Retirar a marcha a ré ou trocar para outra posição da alavanca seletora e engatar amarcha a ré novamente ou trocar para a posição da alavanca seletora R.

OU: tocar na superfície de função .

Entrar na vaga de estacionamentocom a câmera de marcha a ré

Observe e no início desse capítulo napágina 166.

Fig. 124 Exibição do display do sistema Infotain-ment: entrar na vaga de estacionamento com a câ-mera de marcha a ré. Procurar vaga de estaciona-mento, dar o comando para a vaga de estaciona-mento selecionada, manobrar.

Legenda para Fig. 124:

Pista.

Vaga de estacionamento selecionada.

1

2

Linhas de limitação lateral da vaga de esta-cionamento selecionada.

Limitação traseira da vaga de estacionamen-to, por exemplo, meio-fio.

Serve de distância de segurança.A guia vermelha horizontal termina a apro-ximadamente 0,6 metro atrás do veículo napista.

prolongamento do veículo paratrás. A área verde representada termina aaproximadamente 2 metros atrás do veícu-lo na pista.

Entrar na vaga de estacionamento com acâmera de marcha a ré– As premissas para entrar na vaga de estacio-

namento com a câmera de marcha a ré preci-sam ser cumpridas → Página 166.

– Posicionar o veículo na frente da vaga de esta-cionamento 2 → Fig. 124 .

– Engatar a marcha a ré ou comutar para a posi-ção da alavanca seletora R.

– Conduzir para trás devagar e manobrar de mo-do que as guias verdes laterais conduzam paraa vaga de estacionamento selecionada 2 .

– Alinhar o veículo na vaga de estacionamentoescolhida, de modo que as guias verdes late-rais coincidam com as linhas de limitação late-ral 3 .

– Parar o veículo o mais tardar ao atingir a guiavermelha horizontal de limitação traseira, porexemplo, meio-fio 4 .

3

4

Linha vermelha

Linhas verdes

Durante a condução168

Limpar a lente da câmera

Observe e no início desse capítulo napágina 166.

A câmera de marcha a ré está localizada acima dosuporte da placa de licença → Página 6.

Manter a lente da câmera limpa, sem neve e semgelo → :

– Parar o veículo em local seguro.

– Puxar o freio de estacionamento.

– Umedecer a lente da câmera com um produtode limpeza de vidro comum à base de álcool elimpar com um pano seco.

– Remover a neve com uma vassourinha.

– Remover o gelo com um spray anticongelante.

NOTA● Nunca utilizar produtos de conservação com

efeito abrasivo para limpar a lente da câmera.

● Nunca retirar neve ou gelo da lente da câmeracom água morna ou quente. Do contrário alente da câmera poderá ser danificada.

Sistema regulador develocidade (GRA)

Introdução ao tema

O sistema regulador de velocidade (GRA) auxiliapara que, na condução para frente, a partir deaproximadamente 20 km/h (12 mph) uma veloci-dade individual salva possa ser mantida.

O GRA retarda somente por desaceleração, nãopor intervenção ativa de frenagem → .

ATENÇÃOSe não for possível conduzir com segurança,mantendo uma distância suficiente e a uma ve-locidade constante, a utilização do sistema re-gulador de velocidade poderá causar acidentese ferimentos graves.

● Nunca utilizar o GRA em tráfego intenso, emdistâncias muito pequenas em relação a ou-tros veículos, em trechos íngremes cheios de

curvas e escorregadios como, por exemplo,neve, gelo, umidade ou cascalho e em ruasalagadas.

● Nunca utilizar o GRA na condução off-roadou em ruas não pavimentadas.

● Adequar a velocidade e a distância de segu-rança em relação a veículos à frente sempreàs condições de visibilidade, do clima, da pis-ta e do trânsito.

● Para evitar a regulagem de velocidade semsupervisão, desligar o GRA sempre após autilização.

● É perigoso retomar a velocidade salva se avelocidade for muito alta para as condiçõesmomentâneas da rua, do trânsito ou climáti-cas.

● Ao conduzir em declives, o GRA pode nãomanter a velocidade do veículo constante. Avelocidade pode aumentar devido ao pesopróprio do veículo. Reduzir a marcha ou frearo veículo com o freio.

Luz de controle

Observe no início desse capítulo na pági-na 169.

Acesa Causa possível

O sistema regulador de velocidaderegula a velocidade.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

NOTAA inobservância das luzes de controle e das men-sagens de texto acesas pode causar danos ao veí-culo.

Sistemas de assistência ao condutor 169

2H60

1276

6AF

Comandar o sistema regulador de velocidade

Observe no início desse capítulo na pági-na 169.

Fig. 125 À esquerda na coluna de direção: botões einterruptor do GRA.

FunçãoPosição dos interruptores,operação dos interrupto-res → Fig. 125

Ação

Ligar o GRA.Colocar o interruptor 2na posição .

O sistema é ligado. Após ligar, não está salvanenhuma velocidade e ainda não é feita ne-nhuma regulagem.

Ativar o GRA.Pressionar o botão 3.

A velocidade atual é salva e regulada.

Desligar a regulagem doGRA temporariamente.

Colocar o interruptor 2na posição .OU: pisar no pedal dofreio ou da embreagem.

A regulagem é desligada temporariamente. Avelocidade permanece salva.

Retomar a regulagem doGRA.

Pressionar o botão 1.

A velocidade salva é retomada e regulada.

Aumentar a velocidadesalva (durante a regula-gem do GRA).

Pressionar o botão 1 brevemente para au-mentar a velocidade gra-dualmente em 1 km/h(1 mph) e armazená-la.

O veículo acelera de forma ativa até atingir anova velocidade salva.

Manter o botão pressiona-do 1 por um longomomento para aumentara velocidade continua-mente até que o botão se-ja solto, armazenando avelocidade.

Reduzir a velocidade sal-va (durante a regulagemdo GRA).

Pressionar o botão 3 brevemente para re-duzir a velocidade gradua-lmente em 1 km/h(1 mph) e salvá-la.

A velocidade é reduzida sem intervenção defrenagem pela retirada da aceleração até atin-gir a nova velocidade salva.

Durante a condução170

FunçãoPosição dos interruptores,operação dos interrupto-res → Fig. 125

Ação

Manter pressionado o bo-tão 3 demorada-mente para reduzir conti-nuamente a velocidadeaté soltar o botão e salvar.

Desligar o GRA.Interruptor 2 na posição.

O sistema é desligado. A velocidade salva éapagada.

Condução em descidas com o GRASe o GRA não puder manter a velocidade do veí-culo constante na descida, frear o veículo com ofreio e, se necessário, reduzir a marcha.

Desligamento automáticoA regulagem do GRA é desligada automatica-mente ou interrompida temporariamente:

– Se o sistema constatar uma falha que poderialimitar a função do GRA.

– Ao conduzir mais rapidamente do que a veloci-dade salva, acelerando por um período prolon-gado.

– Se for acionado o pedal do freio ou da embrea-gem.

– Quando, na transmissão manual, for realizadaa troca de marcha.

– Se o airbag for acionado.

– Se a alavanca seletora for retirada da posiçãode marcha D.

Sistemas de assistência ao condutor 171

2H60

1276

6AF

ClimaAquecer, ventilar, resfriar

Introdução ao tema

Os seguintes equipamentos podem estar instala-dos em seu veículo:

– Sistema de ventilação e aquecimento ou

– Climatic ou

– Climatronic.

O sistema de ventilação e aquecimento aquece eventila o interior do veículo. O sistema de venti-lação e aquecimento não resfria.

O Climatic ou Climatronic refrigera e desumidifi-ca o ar. Trabalha com o máximo de eficiência seos vidros e o teto de vidro estiverem fechados.No caso de acúmulo de calor no interior do veícu-lo, ventilar pode acelerar o processo de refrigera-ção.

Exibição das informações do ClimatronicDependendo da versão, são exibidas brevementeinformações sobre o Climatronic na tela do siste-ma Infotainment instalado de fábrica.

As unidades dos indicadores de temperatura po-dem ser exibidas no sistema de navegação insta-lado de fábrica e configuradas conforme a versãodo veículo no menu Configurações do instrumentocombinado.

ATENÇÃOMás condições de visibilidade em todos os vi-dros aumentam o risco de colisões e acidentesque podem causar ferimentos graves.

● Para ter boas condições de visibilidade para oexterior, assegurar sempre que todos os vi-dros estejam sem gelo, neve e embaçamen-to.

● A potência de aquecimento máxima possívele o descongelamento rápido dos vidros po-dem ser atingidos somente quando o motortiver atingido sua temperatura de serviço.Partir somente se houver boas condições devisibilidade.

● Assegurar sempre que o sistema de ventila-ção e aquecimento ou o ar-condicionado e odesembaçador do vidro traseiro estejam sen-do utilizados corretamente para ter boascondições de visibilidade para o exterior.

● Nunca utilizar o modo de recirculação de arpor muito tempo. Se o sistema de refrigera-ção estiver desligado, os vidros podem em-baçar-se muito rapidamente no modo de re-circulação de ar e limitar muito as condiçõesde visibilidade.

● Desligar sempre o modo de recirculação dear se ele não for necessário.

ATENÇÃOO ar viciado pode ocasionar cansaço rápido efalta de concentração do condutor, podendocausar colisões, acidentes e ferimentos graves.

● Nunca deixar o ventilador desligado por mui-to tempo nem nunca deixar o modo de recir-culação de ar ligado por muito tempo, umavez que o ar fresco não atinge o interior doveículo.

NOTA● Se houver suspeita de que o ar-condicionado

possa ter sido danificado, desligar o ar-condi-cionado. Desse modo, podem ser evitados da-nos subsequentes. Mandar verificar o ar-condi-cionado em uma Concessionária Volkswagenou em uma empresa especializada.

● Reparos no ar-condicionado exigem conheci-mentos especializados e ferramentas especi-ais. Procure uma Concessionária Volkswagenou uma empresa especializada. Para isso, aVolkswagen recomenda uma ConcessionáriaVolkswagen.

Se o sistema de refrigeração estiver desliga-do, o ar externo aspirado não será desumi-

dificado. Para evitar o embaçamento dos vidros,a Volkswagen recomenda deixar o sistema de re-frigeração (compressor) ligado. Para isso, pres-sionar o botão . A luz de controle deve seacender no botão.

Em alta umidade do ar externo e altas tem-peraturas externas, pode gotejar água con-

densada do evaporador do sistema de refrigera-ção, formando uma poça sob o veículo. Isto énormal e não é sinal de vazamento!

Durante a condução172

Para não limitar a potência de aquecimentoou de refrigeração e para impedir o emba-

çamento dos vidros, a entrada de ar na frente dopara-brisa deve estar isenta de gelo, neve ou fo-lhas.

O ar que sai dos difusores de ar e corre portodo o interior do veículo escapa para fora

do veículo pelas fendas de ar sob o vidro traseiro.As fendas de ar não devem ser cobertas com pe-ças de roupa ou outros objetos.

Comandos do sistema de ventilação e aquecimento

Observe e no início desse capítulo na página 172.

Fig. 126 No painel de instrumentos: comandos do sistema de ventilação e aquecimento.

Algumas funções e botões dependem da versão eestão de acordo com o tipo do equipamento ins-talado.

Desligar o sistema de ventilação eaquecimentoGirar o regulador central para o nível → Fig. 126 2 .

/ – TemperaturaCom o regulador esquerdo 1 é regulada a tem-peratura.

– VentiladorCom o regulador central, ajustar a intensidade doventilador.

Distribuição de arCom o regulador direito 4 é regulada a distribui-ção de ar:

: distribuição de ar para a parte superior docorpo com o difusor de ar do painel de instru-mentos.

: distribuição de ar para a área para os pés.

: distribuição de ar para o para-brisa e para aárea para os pés.

– Descongelar vidrosCom o regulador direito 4 o para-brisa é des-congelado e desembaçado o mais rápido possível(função de desembaçamento).

– Modo de recirculação de arCom o botão 3 é possível ligar e desligar omodo de recirculação de ar → Página 176.

Desembaçador do vidro traseiroEm veículos com equipamento de aquecimentopode haver um botão para o desembaçador dovidro traseiro no painel de instrumentos .

Com o botão , é possível ligar e desligar o de-sembaçador do vidro traseiro com o motor emfuncionamento. O desembaçador do vidro trasei-ro desliga-se no máximo após dez minutos.

Clima 173

2H60

1276

6AF

Comandos do Climatic e do Climatronic

Observe e no início desse capítulo na página 172.

Fig. 127 No painel de instrumentos: comandos do Climatic.

Fig. 128 No painel de instrumentos: comandos do Climatronic.

Para ligar ou desligar uma função, pressionar obotão correspondente. Uma luz de controle nobotão se acende se a função estiver ativa. Paradesligar a função, pressionar o botão mais umavez.

DesligarOs equipamentos são desligados conforme a se-guir:

– Com o botão (veículo sem aquecimento es-tacionário).

– OU: ao girar o regulador central para o nível → Fig. 127 2 até o batente para a esquerda→ Fig. 128 2 .

ou – modo de refrigeraçãoCom o botão ou o modo de refrigeraçãodo Climatic ou Climatronic pode ser ligado e des-ligado.

– Modo automáticoCom o botão é possível ligar e desligar omodo automático do Climatronic.

O modo automático providencia temperaturasconstantes no interior do veículo. A temperaturado ar, o volume do ar e a distribuição de ar sãoregulados automaticamente. Se você alterar aventilação manualmente, o modo automático se-rá desativado.

Durante a condução174

– Potência de refrigeração máximaAo girar o regulador esquerdo para a posição ou pressionar o botão , a potência derefrigeração máxima é ligada. O modo de recircu-lação de ar é ligado automaticamente.

No Climatronic, a distribuição de ar é ajustada naposição .

/ – TemperaturaSistema de ventilação e aquecimento ou Clima-tic: com o regulador esquerdo → Fig. 127 1 , re-gular a temperatura.

Climatronic: com os reguladores exter-nos → Fig. 128 1 , ajustar as temperaturas para olado do condutor e do passageiro dianteiro. Osdisplays acima dos reguladores externos indicamas temperaturas ajustadas.

– VentiladorCom o regulador central, ajustar a intensidade doventilador.

Climatronic: na regulagem automática, não ocor-re nenhuma exibição dos níveis de ventilação noregulador.

Distribuição de arCom os botões , ou ou com o reguladordireito → Fig. 127 3 , é regulada a distribuição dear:

: distribuição de ar para a parte superior docorpo com o difusor de ar do painel de instru-mentos.

: distribuição de ar para a área para os pés.

: distribuição de ar para a parte superior docorpo e para a área para os pés.

: distribuição de ar para o para-brisa e para aárea para os pés.

: distribuição de ar para o para-brisa.

– Descongelar os vidrosCom o regulador direito 3 ou com o bo-tão → Fig. 128, pode ser desembaçado opara-brisa o mais rápido possível e deixá-lo semorvalho (função de desembaçamento):

Climatic: com a função de desembaçamento, omodo de recirculação de ar é desligado, e o com-pressor do ar-condicionado do sistema de refri-geração é ligado para desumidificar o ar. Com afunção de desembaçamento ligada, o modo derecirculação de ar não pode ser ligado e o com-pressor do ar-condicionado não pode ser desliga-do 1).

Climatronic: em temperaturas acima de +3 °C(+38 °F), o ar é seco e o ventilador é ajustado emum nível alto de ventilação.

– Modo de recirculação de arCom o botão é possível ligar e desligar o mo-do de recirculação de ar → Página 176.

– Assumir as regulagens de temperaturaCom o botão , sincronizar as regulagens detemperatura.

Quando a luz de controle estiver acesa no botão , as regulagens de temperatura do banco docondutor também são aplicadas a todos os as-sentos.

– Aquecimento residualNo Climatronic, é possível ligar e desligar a fun-ção de aquecimento residual com o botão .

Com o motor quente e a ignição desligada, oaquecimento residual é utilizado para manter ointerior do veículo quente. A função é desligadadepois de 30 minutos ou em caso de baixo nívelde carga da bateria do veículo.

– Botão de aquecimento imediato doaquecimento estacionárioCom o botão , é possível ligar e desligar a fun-ção do aquecimento imediato do aquecimentoestacionário → Página 179.

– Desembaçador do vidro traseiroCom o botão , é possível ligar e desligar o de-sembaçador do vidro traseiro com o motor emfuncionamento. O desembaçador do vidro trasei-ro desliga-se no máximo após dez minutos.

ATENÇÃOO ar viciado pode ocasionar cansaço rápido efalta de concentração do condutor, podendocausar colisões, acidentes e ferimentos graves.

1) Conforme o país, o compressor do ar-condicionado pode ser desligado.

Clima 175

2H60

1276

6AF

● Nunca deixar o ventilador desligado por mui-to tempo nem nunca deixar o modo de recir-culação de ar ligado por muito tempo, umavez que o ar fresco não atinge o interior doveículo.

Difusores de ar

Observe e no início desse capítulo na página 172.

Fig. 129 No painel de instrumentos: difusores de ar.

Difusores de arPara que uma potência de aquecimento, uma re-frigeração e uma entrada de ar suficientes sejamatingidas no interior do veículo, os difusores dear → Fig. 129 1 devem permanecer abertos.

Legenda para → Fig. 129:

Difusores de ar reguláveis: por meio da alçada grade de ventilação, ajustar a direção dacorrente de ar. Para fechar os difusores de ar,deslocar a alça da grade de ventilação até ocentro do veículo.

Difusores de ar não reguláveis.

Outras aberturas de saída de ar não reguláveis seencontram na área para os pés, assim como nolado superior do painel de instrumentos.

1

2

NOTANão colocar alimentos, medicamentos ou outrosobjetos sensíveis ao calor na frente dos difusoresde ar. Alimentos, medicamentos ou outros obje-tos sensíveis ao calor ou frio podem ser danifica-dos ou inutilizados pelo fluxo de saída de ar.

NOTANão introduzir objetos nas fendas dos difusoresde ar. Isso pode danificar os difusores de ar.

Modo de recirculação de ar

Observe e no início desse capítulo napágina 172.

No modo de recirculação de ar, não pene-tra ar externo no interior do veículo.

Modo de recirculação de ar manualPressionar o botão no painel de comando pa-ra ligar ou desligar o modo de recirculação de armanual.

Quando o modo de recirculação de ar édesligado?O modo de recirculação de ar é desligado nas se-guintes situações → :

Durante a condução176

– O botão no painel de comando é pressio-nado (no Climatronic) ou o regulador da distri-buição de ar é girado para a posição (no ar--condicionado manual).

ATENÇÃOO ar viciado pode ocasionar cansaço rápido efalta de concentração do condutor, podendocausar colisões, acidentes e ferimentos graves.

● Nunca deixar o modo de recirculação de ar li-gado por muito tempo, uma vez que o arfresco não atinge o interior do veículo.

● Se o sistema de refrigeração estiver desliga-do, os vidros podem embaçar-se muito rapi-damente no modo de recirculação de ar e li-mitar muito as condições de visibilidade.

● Desligar o modo de recirculação de ar, quan-do não for mais necessário.

NOTAEm veículos com ar-condicionado, não fumarquando o modo de recirculação de ar estiver liga-do. A fumaça pode se depositar no evaporador dosistema de refrigeração, bem como no filtro depoeira e pólen com carvão ativado, e ocasionarodores incômodos e duradouros.

Se a temperatura externa estiver muito alta,deve-se selecionar o modo de recirculação

de ar manual por algum tempo para esfriar o in-terior do veículo mais rapidamente.

Aquecimento do banco

Observe e no início desse capítulo napágina 172.

As superfícies dos bancos dianteiros podem seraquecidas eletricamente com a ignição ligada.Em algumas versões de banco, o encosto do ban-co também é aquecido.

– Ligar: pressionar o botão ou na parte in-ferior do console central. O aquecimento dosbancos é ligado com a máxima potência deaquecimento. Todas as luzes de controle seacendem.

– Regular: pressionar repetidamente o botão ou até que o nível desejado esteja regulado.

– Desligar: pressionar o botão ou até quenão esteja mais acesa nenhuma luz de controleno botão.

Quando o aquecimento dos bancos não deveser ligado?Diante de uma das seguintes condições, não ligaro aquecimento do banco:

– O banco não está ocupado.

– O banco está coberto com uma capa protetora.

– Há uma cadeira de criança instalada sobre obanco.

– A superfície do banco está úmida ou molhada.

– A temperatura no interior do veículo ou a tem-peratura externa é superior a +25 ℃ (77 °F).

ATENÇÃOPessoas que não tenham nenhuma percepçãoou que tenham percepção reduzida de dores oude temperatura em razão do consumo de medi-camentos, de paralisias ou por conta de doen-ças crônicas (por exemplo, diabetes) podem so-frer queimaduras nas costas, nas nádegas e naspernas com a utilização do aquecimento dobanco. Essas queimaduras podem demandarum longo período de cura ou não serem cura-das totalmente. Consultar um médico para seinformar sobre o próprio estado de saúde.

● Pessoas com percepção reduzida de dores oude temperatura nunca devem usar o aqueci-mento dos bancos.

ATENÇÃOUm estofamento molhado pode causar falha nofuncionamento do aquecimento do banco e au-mentar o risco de queimaduras.

● Atentar para que a superfície do banco estejaseca antes de usar o aquecimento do banco.

● Não se sentar com roupa úmida ou molhadano banco.

● Não colocar peças de roupa e objetos úmidosou molhados sobre o banco.

● Não derramar líquidos sobre o banco.

Clima 177

2H60

1276

6AF

NOTA● Para não danificar os elementos de aqueci-

mento dos bancos, não se ajoelhar sobre osbancos nem sobrecarregar a superfície dosbancos e os encostos dos bancos em pontosisolados.

● Líquidos, objetos pontiagudos e materiais iso-lantes como, por exemplo, uma capa protetoraou uma cadeira de criança colocados sobre obanco, podem danificar o aquecimento dobanco.

● Em caso de formação de odores: o aquecimen-to do banco deve ser desligado imediatamentee verificado por uma Concessionária Volkswa-gen.

Deixar o aquecimento do banco ligado so-mente enquanto for necessário. Caso con-

trário, haverá um consumo desnecessário decombustível.

No caso de tensão de bateria muito baixa,não é possível ligar o aquecimento dos ban-

cos ou ele desliga.

Dicas e orientações defuncionamento

Observe e no início desse capítulo napágina 172.

As seguintes dicas e orientações de funciona-mento fornecerão auxílio no comando correto.

Por que o sistema de refrigeração se desligaautomaticamente ou não pode ser ligado?– O motor não está em funcionamento.

– O ventilador está desligado.

– O fusível do ar-condicionado está queimado.

– A temperatura ambiente está abaixo de apro-ximadamente +3 °C (+38 °F).

– O compressor do ar-condicionado foi desliga-do temporariamente devido à temperaturamuito elevada do líquido de arrefecimento domotor.

– Há alguma outra falha no veículo. Mandar veri-ficar o ar-condicionado em uma Concessio-nária Volkswagen ou em uma empresa espe-cializada.

Regulagem para obter condições devisibilidade ideais– Manter a entrada de ar diante do para-brisa li-

vre de gelo, neve ou folhas, para melhorar apotência de aquecimento ou refrigeração eevitar o embaçamento dos vidros.

– Manter a fenda de ar da área traseira do veícu-lo livre, para que o ar possa circular da frentepara trás, pelo veículo.

– A maior potência de aquecimento e o mais rá-pido descongelamento dos vidros só podemser atingidos se o líquido de arrefecimento játiver atingido sua temperatura de serviço.

Regulagens recomendadas do sistema deventilação e aquecimento e do Climatic– Desligar o modo de recirculação de ar.

– Colocar o ventilador no nível ou .

– Colocar o regulador de temperatura na posiçãointermediária.

– Abrir todos os difusores de ar do painel de ins-trumentos e direcioná-los.

– Girar o regulador da distribuição de ar para aposição desejada.

– Climatic: pressionar o botão no painel decomando para ligar o sistema de refrigeração.Na operação de refrigeração, retira-se a umi-dade do ar.

Configurações recomendadas no Climatronic– Pressionar o botão no painel de comando.

– Ajustar a temperatura em +22 °C (+72 °F).

– Abrir os difusores de ar do painel de instru-mentos e direcioná-los.

Sistemas de filtrosDependendo da versão, diferentes sistemas defiltro podem estar instalados:

– Filtro de poeira e pólen: veículos com sistemade ventilação e aquecimento, Climatic e Clima-tronic.

– Air Care Climatronic: veículos com Climatronice filtro antialergênico.

O filtro de poeira e pólen com carvão ativado re-duz a penetração de poluentes contidos no ar ex-terno para o interior do veículo. O filtro anti-alér-gico do Climatronic Air Care pode reduzir a pene-tração de poluentes e até mesmo alérgenos.

Os filtros precisam ser trocados regularmentepara não limitar a eficiência do ar-condicionado.

Durante a condução178

Se o veículo for conduzido frequentemente emlocal com ar externo muito poluído, se necessá-rio, o filtro deverá ser substituído entre os inter-valos de manutenção.

Água sob o veículoSe a umidade do ar externo e a temperatura am-biente estiverem altas, pode pingar água conden-sada no evaporador do sistema de refrigeração eformar uma poça d'água sob o veículo. Isto é nor-mal e não um sinal de vazamento!

O ar-condicionado sempre necessita de al-guns minutos até que a temperatura regu-

lada no interior seja alcançada.

O para-brisa pode embaçar-se depois dapartida do motor por conta da umidade re-

sidual no ar-condicionado.

Aquecimento de águaadicional (aquecimentoestacionário)

Introdução ao tema

O aquecimento de água adicional (aquecimentoestacionário) é alimentado pelo combustível dotanque de combustível e pode ser utilizado du-rante a condução bem como com o veículo para-do. A alimentação de corrente é realizada pelabateria do veículo.

O aquecimento de água adicional (aquecimentoestacionário) aquece o circuito de água quente. Ocalor é conduzido ao interior do veículo por meiodo ventilador do ar-condicionado ou do equipa-mento de aquecimento. Pode ser selecionado en-tre aquecimento e ventilação.

Sistema de escape do aquecimentoestacionárioOs gases do escapamento do aquecimento esta-cionário ligado saem por um tubo do escapamen-to na parte inferior do veículo. O tubo do escapa-mento não deve ficar bloqueado por neve, lamaou outros materiais.

ATENÇÃOOs gases de escape do aquecimento de águaadicional (aquecimento estacionário) contêm,entre outros, monóxido de carbono, que é umgás tóxico inodoro e incolor. O monóxido decarbono pode ocasionar desmaios e morte.

● Nunca ligar ou deixar o aquecimento de águaadicional (aquecimento estacionário) funcio-nando em espaços fechados ou sem ventila-ção.

● Nunca programar o aquecimento de águaadicional (aquecimento estacionário) de mo-do que ele ligue e funcione em lugares fe-chados ou sem ventilação.

ATENÇÃOAs peças do sistema de escape do aquecimentode água adicional (aquecimento estacionário)se aquecem muito. Isso pode causar incêndios.

● Desligar o veículo de forma que nenhumapeça do sistema de escape entre em contatocom materiais facilmente inflamáveis porbaixo do veículo, como, por exemplo, gramaseca.

NOTANão colocar alimentos, medicamentos ou outrosobjetos sensíveis ao calor na frente dos difusoresde ar. Alimentos, medicamentos ou outros obje-tos sensíveis ao calor ou frio podem ser danifica-dos ou inutilizados pelo fluxo de saída de ar.

Após a partida do motor com a bateria doveículo totalmente descarregada ou com

uma bateria substituída no veículo, as configura-ções do sistema (hora, data, configurações deconforto pessoais e programações) podem estardesajustadas ou apagadas. Verificar e corrigir asconfigurações depois que a bateria do veículo ti-ver sido suficientemente recarregada.

Clima 179

2H60

1276

6AF

Comandos

Observe e no início desse capítulo na página 179.

Fig. 130 No revestimento do teto: comandos do aquecimento de água adicional (aquecimento estacionário).

Todos os botões têm uma função atribuída fixa(gravação) e além disso uma função condicionadaao menu (símbolo no display ao lado do botão).

→ Fig. 130 Função1

Ligar e desligar o aquecimento de água adicional (aquecimento estacionário).Botão de função dependendo do menu: Configuração dentro do menu.

2Display

Display para diversas exibições.1-3 : exibição dos tempos de partida programados.: aquecer.: ventilar.

3

Ajustar e exibir o tempo de partida.Botão de função dependendo do menu: Finalizar menu.

4

Ativar a trava de segurança para crianças.Abrir menu → Página 183.Botão de função dependendo do menu: OK Confirmar configurações.

5

Intercambiar entre aquecer e ventilar.Botão de função dependendo do menu: Configuração dentro do menu.

Ligar ou desligar o aquecimentoestacionário

Observe e no início desse capítulo napágina 179.

Ligar o aquecimento estacionárioO aquecimento estacionário se liga dos seguintesmodos:

– Manualmente com o botão de aquecimentoimediato no painel de comando→ Página 172.

– Manualmente, com o controle remoto→ Página 181.

– Automaticamente, com um horário de partidaprogramado e ativado → Página 183.

O aquecimento estacionário não pode ser ligadose o nível de carga da bateria do veículo estiverbaixo ou se o tanque de combustível estiver va-zio.

Durante a condução180

Desligar o aquecimento estacionárioO aquecimento estacionário desliga-se dos se-guintes modos:

– Manualmente com o botão de aquecimentoimediato no painel de comando→ Página 172.

– Manualmente, com o controle remoto→ Página 181.

– Manualmente, tocando na superfície de funçãodo sistema Infotainment → Página 183.

– Automaticamente, ao atingir o horário de par-tida programado ou após o término do tempode funcionamento programado → Página 183.

– Automaticamente com o acendimento da luzde controle (indicador do nível de combustí-vel) → Página 185.

– Automaticamente, se a carga da bateria doveículo estiver muito baixa → Página 229.

O aquecimento estacionário funciona por umcurto período após seu desligamento para utilizaro combustível restante no aquecimento estacio-nário. Além disso, para permitir que os gases doescapamento se dissipem.

Ajustar a duração de operação (com a igniçãodesligada)O ajuste de fábrica para a duração de operação éde 30 minutos. A duração de operação pode serregulada entre 10 e 120 minutos.

– Somente em aquecimento de água adicional:pressionar o botão para regular o modode funcionamento.

– Pressionar o botão .

– Pressionar o botão para ajustar a duraçãode operação.

– Apertar o botão de função ou até que aduração de operação desejada seja exibida.

– Pressionar novamente o botão para confir-mar a duração de operação.

O aquecimento de água adicional está ligado. Acontagem da duração de operação é decrescente.Pressionar o botão para desligar o aqueci-mento adicional antecipadamente, se for o caso.

É possível ouvir ruídos de funcionamentocom o aquecimento estacionário ligado.

Se o aquecimento estacionário operar váriasvezes por um longo período, a bateria do

veículo vai se descarregar. Para recarregar a ba-

teria do veículo, conduzir o veículo de forma re-gular e por tempo suficiente. Como regra básicavale: tempo de funcionamento anterior é igual aotempo de viagem necessário.

Com baixo nível de abastecimento (um pou-co acima do volume de reserva), estacionar

em ladeiras ou declives pode ocasionar limita-ções de funcionamento do aquecimento estacio-nário.

Em temperaturas abaixo de +5 °C (+41 °F),o aquecimento estacionário pode se ligar

automaticamente ao dar a partida no motor. Oaquecimento estacionário se desliga automatica-mente depois de um tempo.

No caso de alta umidade do ar externo ebaixa temperatura ambiente, a água con-

densada pode ser evaporada pelo sistema deventilação e aquecimento através do aquecimen-to estacionário. Neste caso, pode sair vapord'água por debaixo do veículo. Entretanto, não setrata de um dano do veículo.

Controle remoto

Observe e no início desse capítulo napágina 179.

Fig. 131 Aquecimento estacionário: controle remo-to.

Ligar e desligar o aquecimento estacionárioO aquecimento estacionário inicia sempre com oúltimo modo operacional regulado.

Clima 181

2H60

1276

6AF

– Ligar: pressionar o botão → Fig. 131. Se aluz de controle ficar acesa por aproximada-mente dois segundos na cor verde, o aqueci-mento estacionário estará ligado.

– Desligar: pressionar o botão . Se a luz decontrole ficar acesa por aproximadamente doissegundos na cor vermelha, o aquecimento es-tacionário estará desligado.

Luz de controle do controle remotoA luz de controle 1 fornece diferentes informa-ções ao usuário, após pressionar o botão.

Se a luz de controle se acender por aproximada-mente quatro segundos irregularmente, isto indi-ca que o aquecimento estacionário está bloquea-do. O tanque de combustível está quase vazio, atensão da bateria do veículo está muito baixa ouhá uma avaria. Abastecer e conduzir o veículo porum trajeto longo o suficiente para carregar a ba-teria do veículo ou dirigir-se a uma empresa es-pecializada.

Se a luz de controle vermelha ou verde piscarlentamente por aproximadamente quatro segun-dos regularmente, o sinal não foi recebido. Dimi-nuir a distância até o veículo.

Se a pilha botão (em linguagem popular: bateria)do controle remoto estiver fraca, a luz de contro-le se acenderá por aproximadamente dois segun-do na cor laranja e, em seguida, se acenderá (si-nal de ligar ou desligar recebido) ou piscará (sinalde ligar ou desligar não recebido) na cor verme-lha ou verde. A pilha botão deve ser substituída,porque o alcance pode ser reduzido.

AlcanceO alcance do controle remoto é de algumas cen-tenas de metros com a bateria botão cheia. Ob-stáculos entre o controle remoto e o veículo,condições climáticas ruins e uma bateria botãofraca reduzem bastante o alcance do controle re-moto.

A distância entre o controle remoto e o veículodeve ser de, no mínimo, dois metros.

Você obtém um alcance ideal, se mantiver o con-trole remoto com a antena 1 verticalmente paracima. Não cobrir a antena.

Substituir a bateria botão do controle remotoSe a luz de controle no controle remoto não seacender ao pressionar o botão ou piscar rapida-mente na cor laranja, é necessário substituir a pi-lha botão do controle remoto.

A Volkswagen recomenda substituir a pilha botãoem uma Concessionária Volkswagen ou em umaempresa especializada. Se possível, utilizar bate-rias de marca para obter uma vida útil ideal.

– Inserir um objeto apropriado, por exemplo,uma chave de fenda, na fenda (seta) → Fig. 131do compartimento da bateria.

– Abrir a tampa do compartimento da bateria,alavancando-o para cima.

– Afastar a tampa do compartimento da bateriada chave.

– Inserir um objeto apropriado, por exemplo,uma chave de fenda, na fenda do comparti-mento da bateria → Fig. 131.

– Remover a pilha botão do compartimento dabateria.

– Inserir uma nova bateria botão do mesmo mo-do. Observar a polaridade correta.

– Inserir a tampa do compartimento da bateriana carcaça do controle remoto.

– Colocar a tampa do compartimento da bateriasobre a chave do veículo e empurrar até encai-xar.

PERIGOSe forem ingeridas baterias com um diâmetrode 20 mm ou outras baterias botão, poderãoocorrer lesões graves ou até fatais em um curtoespaço de tempo.

● Conservar sempre o controle remoto, bemcomo chaveiros com baterias, baterias de re-posição, baterias botão e outras bateriasmaiores do que 20 mm fora do alcance decrianças.

● Procurar auxílio médico imediatamente sehouver suspeita de que uma bateria tenha si-do ingerida.

NOTA● Existem componentes eletrônicos no controle

remoto. Por isso, proteger o controle remotode umidade, vibrações intensas e radiação so-lar direta.

● Baterias inadequadas podem danificar o con-trole remoto. Substituir uma bateria descarre-gada somente por uma bateria nova com amesma tensão, tamanho e especificação.

● Na instalação da bateria, observar a polaridadecorreta.

Durante a condução182

Descartar as baterias descarregadas de for-ma ambientalmente correta.

A bateria do controle remoto pode conterperclorato. Observar as determinações le-

gais no descarte.

Programar o aquecimento de águaadicional (aquecimentoestacionário)

Observe e no início desse capítulo napágina 179.

Ajustar a dataAjustar a data antes da primeira operação e de-pois de desconectar e reconectar a bateria doveículo.

– Pressionar o botão até que a data seja exi-bida.

– Pressionar novamente o botão . O dia estápiscando.

– Apertar o botão de função ou até que odia desejado seja exibido.

– Pressionar o botão para confirmar o dia. Omês está piscando.

– Proceder igualmente com o mês e, em segui-da, com o ano.

HorárioO horário é ajustado automaticamente de acordocom o instrumento combinado.

Ajustar o horário de inícioPodem ser programados três horários de iníciodiferentes, dos quais somente um pode ser ativa-do por vez.

Não esperar mais do que dez segundos para exe-cutar os próximos passos, pois do contrário oprocedimento será interrompido.

– Pressionar o botão até que seja exibidoDESL no display do teto.

– Pressionar o botão para confirmar.

– Pressionar o botão de função ou tantasvezes, até que seja exibido LIG.

– Pressionar o botão para confirmar.

– Pressionar o botão até que o modo de ope-ração seja exibido.

– Apertar repetidas vezes o botão de função ou até que seja exibido o modo de operaçãoa ser ajustado.

– Pressionar o botão para confirmar.

– Apertar o botão de função ou até que se-ja exibido o dia da semana desejado. Quandonão for exibido nenhum dia da semana, ne-nhum dia está programado, somente um horá-rio. O aquecimento de água adicional (aqueci-mento estacionário) se inicia, então, nesse ho-rário programado.

– Pressionar o botão para confirmar o dia desemana selecionado. O menu de horas é exibi-do.

– Para as horas e, em seguida, para os minutosassim como para a duração de operação, pro-ceder da mesma maneira.

– Pressionar o botão para confirmar os ajus-tes. Em seguida, é exibido um resumo dosajustes.

– O horário de início, para o qual foram feitas al-terações, está ativado.

Para ativar outros horários de início, pressionar obotão por um tempo, selecionar a memóriacom o botão de função ou e proceder comodescrito anteriormente.

Desativar o horário de inícioSe tiverem sido feitas alterações em um horáriode início, então esse horário também estará sem-pre ativado. Para desativar o horário de início,proceder da seguinte forma:

– Pressionar o botão até que seja exibido ohorário de início no display do teto.

– Pressionar o botão até piscar LIGADO no dis-play do teto.

– Pressionar o botão de função ou tantasvezes, até que seja exibido DESLIGADO.

– Pressionar o botão para confirmar.

O horário de início está desativado e não é maisexibido no display do teto.

ATENÇÃOOs gases de escape do aquecimento de águaadicional (aquecimento estacionário) contêm,entre outros, monóxido de carbono, que é umgás tóxico inodoro e incolor. O monóxido decarbono pode ocasionar desmaios e morte.

Clima 183

2H60

1276

6AF

● Nunca programar o aquecimento de águaadicional (aquecimento estacionário) de mo-do que ele ligue e funcione em lugares fe-chados ou sem ventilação.

Ativar e desativar a trava desegurança para crianças

Observe e no início desse capítulo napágina 179.

Fig. 132 No display do teto: símbolo de trava de se-gurança para crianças ativada.

Quando a trava de segurança para crianças estáativada e a ignição desligada, a ativação manualdo aquecimento de água adicional (aquecimentoestacionário) não é possível.

O desligamento manual do aquecimento de águaadicional (aquecimento estacionário) continuasendo possível.

Ativar a trava de segurança para crianças– Pressionar o botão por um tempo.

– Pressionar o botão de função ou até queseja exibido PROT. PARA CRIANÇAS.

– Pressionar o botão .

– Pressionar repetidamente o botão de função até que seja exibido LIGADO para ligar a travade segurança para crianças. No display é exibi-do o símbolo → Fig. 132.

– Pressionar o botão para confirmar.

Desativar a trava de segurança para crianças– Ligar a ignição.

– Pressionar o botão por um tempo.

– Pressionar o botão de função ou até queseja exibido PROT. PARA CRIANÇAS.

– Pressionar o botão .

– Pressionar o botão de função ou até queseja exibido DESLIGADO para desativar a trava desegurança para crianças.

– Pressionar o botão para confirmar.

– O símbolo → Fig. 132 no display se apaga.

Orientações de funcionamento

Observe e no início desse capítulo napágina 179.

O sistema de escape do aquecimento de águaadicional (aquecimento estacionário), localizadoembaixo do veículo, não pode estar bloqueado ouentupido com neve, lama ou outros objetos. Osgases de escape devem ter condições de sair li-vremente. Os gases de escape que se formamquando o aquecimento de água adicional (aque-cimento estacionário) está ligado saem por umtubo do escapamento na parte inferior do veícu-lo.

É possível ouvir ruídos de funcionamentoquando o aquecimento de água adicional

(aquecimento estacionário) está ligado.

No caso de alta umidade do ar externo ebaixas temperaturas ambientes, a água

condensada do sistema de escape pode ser eva-porada pelo aquecimento de água adicional(aquecimento estacionário) em funcionamento.Neste caso, pode sair vapor d'água por debaixodo veículo. Entretanto, não se trata de um danodo veículo.

Durante a condução184

No posto de combustívelAbastecimento

Introdução ao tema

A portinhola do tanque se encontra no lado es-querdo traseiro do veículo → Página 6.

O tipo de combustível a ser abastecido orienta-sepela motorização do veículo. Na parte interna daportinhola do tanque há uma etiqueta adesiva defábrica com as indicações do tipo de combustívelnecessário para o veículo.

ATENÇÃOO abastecimento inadequado e o uso inadequa-do do combustível podem causar explosões, in-cêndios, queimaduras graves e ferimentos.

● Garantir sempre o fechamento correto datampa do tanque para evitar a evaporação eo vazamento de combustível.

● Por motivos de segurança, desligar o aqueci-mento estacionário, o motor e a ignição aoabastecer.

● Se, ao abastecer, o motor não estiver desli-gado ou se o bico da bomba não estivercompletamente encaixado no bocal de abas-tecimento do reservatório, o combustível po-de espirrar para fora e transbordar. Isso podecausar incêndios, explosões, queimadurasgraves e outros ferimentos.

● Ao abastecer, desligar sempre o telefonemóvel, aparelhos de transmissão e outrosequipamentos de rádio. Radiações eletro-magnéticas podem gerar faíscas e, assim,causar um incêndio.

● Nunca entrar no veículo durante o abasteci-mento. Se for necessário entrar no veículoem casos excepcionais, fechar a porta e tocaruma superfície metálica antes de segurar no-vamente o bico da bomba. Isto impede a ge-ração de descargas eletrostáticas causadorasde faíscas. Ao abastecer, faíscas podem inici-ar um incêndio.

● Nunca abastecer ou encher um recipientepara reserva perto de chamas expostas, faís-cas ou objetos em brasa, por exemplo, cigar-ros.

● Observar as indicações de segurança do pos-to de combustível.

ATENÇÃOPor motivos de segurança, a Volkswagen reco-menda não carregar um recipiente de reservano veículo. Pode vazar combustível do recipien-te e inflamar, especialmente em um acidente.Isso pode causar explosões, incêndios e feri-mentos.

● Em casos excepcionais, se for necessáriotransportar combustível em um recipiente dereserva, vale o seguinte:– Ao encher o recipiente para reserva, nunca

colocá-lo dentro ou sobre o veículo, porexemplo, sobre o compartimento de cargaou a tampa do compartimento de carga.Poderá formar-se uma carga eletrostáticadurante o enchimento e inflamar os vapo-res do combustível.

– Colocar o recipiente de reserva sempre so-bre o chão.

– Introduzir o bico da bomba o máximo pos-sível no gargalo do recipiente de reserva.

– Em caso de recipientes de reserva metáli-cos, manter o bico da bomba sempre emcontato com o recipiente para evitar umacarga estática.

– Observar as determinações legais ao utili-zar, acomodar e transportar um recipientede reserva.

– Certificar-se de que o recipiente para re-serva corresponde ao padrão de normastécnicas, por exemplo, ANSI ou ASTMF852-86.

NOTASomente abastecer o veículo com combustíveisindicados na etiqueta adesiva na parte interna daportinhola do tanque.

● Se o veículo tiver sido abastecido de modo in-correto, não dar partida no motor em nenhu-ma hipótese. Procurar auxílio técnico especiali-zado. Combustíveis não liberados podem oca-sionar danos graves ao motor e ao sistema decombustível.

● Remover imediatamente o combustível derra-mado de todas as peças do veículo para evitardanos no veículo.

Combustíveis podem poluir o meio ambien-te. Coletar e descartar corretamente os flui-

dos vazados.

No posto de combustível 185

2H60

1276

6AF

Não é possível um destravamento emer-gencial da portinhola do tanque. Se neces-

sário, procurar auxílio técnico especializado.

Luzes de controle e indicador donível de combustível

Observe e no início desse capítulo napágina 185.

Fig. 133 No instrumento combinado: indicador donível de combustível para gasolina e óleo diesel.

Fig. 134 No display do instrumento combinado: in-dicador do nível de combustível para gasolina e óleodiesel.

Luzes de controle1)

O indicador do nível de combustível pode divergirdependendo da versão do veículo → Fig. 133ou → Fig. 134.

Aceso: tanque de combustível quase vazio.Quantidade de reserva, marca vermelha→ Fig. 133 (seta), será consumido→ Página 318 → . Abastecer com com-bustível assim que possível → Página 187.Piscando: tanque de combustível de gaso-lina quase vazio. Os segmentos → Fig. 134(seta) piscam por aproximadamente 10 se-gundos. A quantidade de reserva é consu-mida → Página 318 → . Abastecer comcombustível assim que possível→ Página 187.Água no combustível em veículos com mo-tor a diesel. Desligar o motor e drenar o fil-tro de diesel → Página 192.

Quando a luz de controle se acende , o aqueci-mento estacionário e o aquecedor movido acombustível se desligam automaticamente.

ATENÇÃOA condução com um nível de combustível mui-to baixo pode causar a parada do veículo notrânsito, acidentes e ferimentos graves.

● Um nível de combustível muito baixo podeocasionar uma alimentação de combustíveldo motor irregular, especialmente em tre-chos de subida ou descida.

● A direção e todos os sistemas de assistênciaao condutor e de frenagem não funcionarãose o motor “engasgar” ou morrer por falta oualimentação irregular de combustível.

● Abastecer sempre quando o tanque de com-bustível estiver em somente 1/4 cheio paraevitar uma parada por falta de combustível.

ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

A pequena seta ao lado do símbolo da bom-ba de combustível no indicador do nível de

combustível indica de que lado do veículo está aportinhola do tanque.

1) Representação colorida somente no instrumento combinado com display colorido.

Durante a condução186

Abastecer combustível

Observe e no início desse capítulo napágina 185.

Fig. 135 No lado esquerdo do veículo: portinhola dotanque com tampa do tanque aberta.

Antes de abastecer, sempre desligar o aqueci-mento estacionário, o motor, a ignição e o telefo-ne móvel e mantê-los desligados durante o abas-tecimento.

Informações sobre os níveis de enchimento en-contram-se no capítulo Dados técnicos→ Página 318.

Abrir a tampa do tanqueA portinhola do tanque está na parte dianteira doveículo.

– Veículos com travamento central: destravar asportas → Página 33.

– Na parte traseira da portinhola do tanque,pressionar e rebater a portinhola do tanquepara fora.

– Veículos sem travamento central: destravar atampa do tanque com a chave do veícu-lo→ Página 31.

– Girar a tampa do tanque no sentido anti-horá-rio e encaixá-la na abertura prevista na porti-nhola do tanque → Fig. 135.

AbastecerO tipo de combustível correto para o veículo estáindicado na etiqueta adesiva na parte interna daportinhola do tanque → Fig. 135.

– O tanque de combustível está cheio quando acoluna de abastecimento automática desligapela primeira vez, como especificado → .

– Após o desligamento, não prosseguir abaste-cendo! Caso contrário, o espaço de dilataçãono tanque de combustível enche, e o combus-tível poderá transbordar → .

Fechar a tampa do tanque– Rosquear a tampa do tanque no bocal de abas-

tecimento no sentido horário até que se trave.

– Veículos sem travamento central: travar atampa do tanque com a chave do veículo.

– Fechar a portinhola do tanque. A portinhola dotanque deve fechar de modo alinhado com acarroceria.

ATENÇÃOParar de abastecer quando o bico da bombadesligar pela primeira vez. O tanque de com-bustível poderia ser abastecido em excesso. Ocombustível pode respingar para fora e trans-bordar. Isso pode causar incêndios, explosões eferimentos graves.

NOTARemover imediatamente o combustível derrama-do de todas as peças do veículo para evitar danosno veículo.

Proteção contra abastecimentoerrôneo em veículos a diesel

Observe e no início desse capítulo napágina 185.

Fig. 136 No bocal de abastecimento do reservató-rio: proteção contra abastecimento incorreto.

No posto de combustível 187

2H60

1276

6AF

O bocal de abastecimento do reservatório de veí-culos a diesel pode estar equipado com uma pro-teção contra abastecimento errôneo. A proteçãocontra abastecimento errôneo permite que o veí-culo seja abastecido somente com abastecedoresde diesel adequados.

Um bico da bomba gasto, danificado ou de espe-cificação errada não abre a proteção contra abas-tecimento errôneo.

Quando o bico de bomba de diesel não pode serinserido corretamente no bocal do tanque, estadeverá ser girada com leve pressão para um e ou-tro lado. Com isso pode ser aberta a proteçãocontra abastecimento errôneo, e o abastecimen-to é possível. Se a proteção contra abastecimen-to errôneo permanecer fechada, procurar umaConcessionária Volkswagen ou uma empresa es-pecializada e mandar verificar o sistema.

Se em uma situação de emergência o veículoprecisar ser abastecido com um recipiente parareserva, a proteção contra abastecimento erradonão abre. Porém para poder abastecer o combus-tível, abastecer o diesel em quantidades bem pe-quenas e muito devagar.

Controles ao abastecer

Observe e no início desse capítulo napágina 185.

Lista de controle

Trabalhos no motor e no compartimento do mo-tor somente devem ser realizados por conta pró-pria quando se estiver familiarizado com a ativi-dade e com as ações preventivas de segurançaválidas, e se os recursos, fluidos e as ferramentasadequadas estiverem à disposição → Página 215,Preparações para trabalhos no compartimentodo motor! Caso contrário, todos os trabalhos de-vem ser executados por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especializada.Atentar para a verificação regular dos seguintespontos, preferencialmente ao abastecer:

Nível de água dos lavadores do para-brisa→ Página 101

Nível do óleo do motor → Página 219

Nível do líquido de arrefecimento do motor→ Página 224

Nível do fluido de freio → Página 147

Pressão dos pneus → Página 239

Iluminação do veículo → Página 93, necessá-ria para a segurança do trânsito:– Indicadores de direção– Luz de posição, farol baixo e farol alto– Lanterna traseira– Lanternas de freio– Lanterna de neblina– Iluminação da placa de licença

Combustível

Introdução ao tema

O tipo de combustível a ser abastecido orienta-sepela motorização do veículo. Na parte interna daportinhola do tanque há uma etiqueta adesiva defábrica com as indicações do tipo de combustívelnecessário para o veículo.

A Volkswagen recomenda abastecer com com-bustível com baixo teor de enxofre ou sem enxo-fre para garantir um baixo consumo de combustí-vel e evitar danos ao motor.

Se, durante a condução, o motor funcionar deforma irregular ou ocorrerem solavancos, isto po-derá ser atribuído a um combustível de qualidaderuim ou baixa, por exemplo, água no combustí-vel.

Ao surgirem esses sinais, reduzir imediatamentea velocidade e procurar a Concessionária Volks-wagen ou empresa especializada mais próximaconduzindo somente com rotações médias e combaixa demanda do motor. Se estes sinais surgi-rem imediatamente após o abastecimento, o mo-tor deve ser desligado imediatamente e deve-seprocurar auxílio técnico especializado, tambémpara evitar danos secundários.

ATENÇÃOO abastecimento inadequado e o uso inadequa-do do combustível podem causar explosões, in-cêndios, queimaduras graves e ferimentos.

● Garantir sempre o fechamento correto datampa do tanque para evitar a evaporação eo vazamento de combustível.

Durante a condução188

● Por motivos de segurança, desligar o aqueci-mento estacionário, o motor e a ignição aoabastecer.

● Se, ao abastecer, o motor não estiver desli-gado ou se o bico da bomba não estivercompletamente encaixado no bocal de abas-tecimento do reservatório, o combustível po-de espirrar para fora e transbordar. Isso podecausar incêndios, explosões, queimadurasgraves e outros ferimentos.

● Ao abastecer, desligar sempre o telefonemóvel, aparelhos de transmissão e outrosequipamentos de rádio. Radiações eletro-magnéticas podem gerar faíscas e, assim,causar um incêndio.

● Nunca entrar no veículo durante o abasteci-mento. Se for necessário entrar no veículoem casos excepcionais, fechar a porta e tocaruma superfície metálica antes de segurar no-vamente o bico da bomba. Isto impede a ge-ração de descargas eletrostáticas causadorasde faíscas. Ao abastecer, faíscas podem inici-ar um incêndio.

● Nunca abastecer ou encher um recipientepara reserva perto de chamas expostas, faís-cas ou objetos em brasa, por exemplo, cigar-ros.

● Observar as indicações de segurança do pos-to de combustível.

NOTASomente abastecer o veículo com combustíveisindicados na etiqueta adesiva na parte interna daportinhola do tanque.

● Se o veículo tiver sido abastecido de modo in-correto, não dar partida no motor em nenhu-ma hipótese. Procurar auxílio técnico especiali-zado. Combustíveis não liberados podem oca-sionar danos graves ao motor e ao sistema decombustível.

● Remover imediatamente o combustível derra-mado de todas as peças do veículo para evitardanos no veículo.

Combustíveis podem poluir o meio ambien-te. Coletar e descartar corretamente os flui-

dos vazados.

Gasolina

Observe e no início desse capítulo napágina 188.

Tipos de gasolinaVeículos com motor a gasolina devem ser condu-zidos com gasolina sem chumbo de acordo com aResolução ANP N° 40, 2013 → .

Se não houver gasolina da norma citada, podemser obtidas informações junto às ConcessionáriasVolkswagen sobre quais combustíveis são adequ-ados para o veículo.

Os tipos de gasolina se diferem na octanagem. Oveículo pode ser abastecido com gasolina de oc-tanagem mais alta que a necessidade do motor.Porém, isso não oferece nenhuma vantagem comrelação ao consumo de combustível ou à potên-cia do motor.

Aditivos para gasolinaA qualidade da gasolina influencia o comporta-mento de rodagem, a performance e a vida útildo motor. Portanto, abastecer com combustívelde qualidade que contenha aditivos para gasolinaadequados para o respectivo combustível pelofabricante do combustível. Esses aditivos paragasolina protegem contra corrosão, limpam o sis-tema de combustível e previnem contra sedi-mentos no motor.

Se ocorrerem avarias durante a condução quepodem estar relacionadas às propriedades docombustível, procurar uma Concessionária Volks-wagen ou uma empresa especializada para reali-zar uma análise do erro. Para isso, a Volkswagenrecomenda uma Concessionária Volkswagen. Nasempresa especializadas podem ser obtidos aditi-vos de serviço especiais para limpeza. Com eles,podem ser eliminadas falhas de funcionamentocausadas pela sedimentação no sistema de com-bustível e no motor. Somente podem ser utiliza-dos Service Additive liberados pela Volkswagen ena respectiva dosagem liberada.

A utilização de aditivos para gasolina inadequa-dos pode causar sérios danos ao motor e danifi-car o catalisador. Aditivos para gasolina com me-tal não devem ser usados em nenhuma hipótese.Aditivos contendo metal também podem estar

No posto de combustível 189

2H60

1276

6AF

nos aditivos para gasolina que são oferecidos pa-ra melhorar o poder antidetonante ou para au-mentar a octanagem. Normalmente, não são uti-lizados aditivos para gasolina adquiridos separa-damente → .

NOTAAntes do abastecimento com gasolina, verificarse a informação da norma de combustível nabomba de combustível corresponde às exigênciasdo veículo.

● Abastecer somente com combustível com aoctanagem suficiente em conformidade com anorma mencionada. Caso contrário, podemocorrer danos graves no motor e no sistema docombustível. Outras consequências tambémpodem ser a diminuição da potência e a falhado motor.

● Se, em caso de emergência, o veículo precisarser abastecido com gasolina de octanagemmuito baixa, o motor deverá ser conduzido so-mente com rotação média e com demandamais baixa. Evitar altas rotações e demandasintensas do motor. Caso contrário, podemocorrer danos no motor! Assim que possível,reabastecer com combustível de octanagemsuficiente.

● A utilização de aditivos para gasolina inadequ-ados pode causar sérios danos ao motor e da-nificar o catalisador.

● Os combustíveis identificados na bomba decombustível como contendo metal não devemser utilizados, nem os combustíveis LRP quetambém contêm aditivo com metal em altaconcentração. Perigo de danos ao motor!

● Além de uma piora na eficácia do catalisador,um abastecimento com combustível comchumbo ou outros aditivos com metal tambémpode ocasionar danos significativos ao catali-sador e ao motor.

Óleo diesel

Observe e no início desse capítulo napágina 188.

Óleo dieselAbastecer sempre com óleo diesel com baixo te-or de enxofre ou sem enxofre para evitar danosno motor e no filtro de partículas de diesel.

O óleo diesel deve corresponder ao diesel A S10ou B S10 da norma ANP nº 69/2014. A Volkswa-gen recomenda o abastecimento com diesel S10com teor de enxofre de 10 mg/kg, no máximo. Senão houver diesel S10 disponível, pode ser abas-tecido diesel de cor vermelha A S500 ou B S500.

O óleo diesel deve corresponder às determina-ções de controle da poluição atmosférica, de mo-do a promover a melhoria da qualidade ambientale o bem-estar da população (Resolução 69218 daAgência Nacional do Petróleo, GNV e Biocombus-tíveis - ANP). Uma lista dos postos de combustí-vel que oferecem diesel S10 com baixa emissãode poluentes pode ser encontrada na internet napágina da web da ANP (www.anp.gov.br).

Não é permitido misturar ao óleo diesel aditivosde combustível ou produtos semelhantes.

Diesel de invernoNa utilização de “diesel de verão” podem ocorreravarias de funcionamento em temperaturas abai-xo de 0 °C (+32 °F), pois o combustível pode ficarmais denso pela segregação de parafina. Por essemotivo, existe na Alemanha, por exemplo, o “die-sel de inverno”, que é operacionalmente seguromesmo abaixo de -20 °C (-4 °F) → .

Em países com outras condições climáticas, namaioria das vezes são oferecidos óleos diesel queapresentam outro comportamento em relação àtemperatura. As Concessionárias Volkswagen,empresas especializadas e os postos de combus-tível dos respectivos países fornecem informa-ções sobre os tipos de diesel comuns no país.

Pré-aquecimento do filtroOs veículos a diesel estão equipados com um sis-tema de pré-aquecimento do filtro. Com isso, osistema de combustível abastecido com diesel deinverno, que é resistente a temperaturas de até-20° C (-4° F), torna-se operacionalmente seguroaté mesmo em temperaturas de cerca de 24° C(-11° F).

Porém, se o combustível tiver se tornado tãodenso em temperaturas abaixo de -24° C (-11° F)que o motor não ligue mais, colocar o veículo pa-ra aquecer durante algum tempo em uma gara-gem aquecida ou oficina.

NOTAAbastecer sempre com diesel S10 de alta quali-dade e que atenda a especificação determinadapela ANP (Agência Nacional do Petróleo).

Durante a condução190

● Abastecer somente com combustível com aoctanagem suficiente em conformidade com anorma mencionada. Caso contrário, podemocorrer graves avarias de funcionamento.

● O veículo não é adequado para a utilização debiodiesel e não pode jamais ser abastecido econduzido com biodiesel. Caso contrário, po-dem ocorrer danos ao sistema de combustívele ao motor!

● Uma mistura de biodiesel pelo fabricante dediesel é permitida de acordo com a Resolução42/2009 da ANP. Isso não ocasiona danos aomotor ou ao sistema de combustível.

● O motor a diesel foi desenvolvido exclusiva-mente para a utilização com óleo diesel. Poresse motivo, não utilizar gasolina, óleo com-bustível ou outros combustíveis inapropriados.As substâncias que compõem esses tipos decombustível podem danificar significativamen-te o sistema de combustível e o motor.

● Nas temperaturas externas frias, não misturargasolina ao óleo diesel porque isso pode cau-sar danos significativos ao sistema de injeçãodo motor.

● Na utilização de óleo diesel com maior teor deenxofre, a vida útil do filtro de partículas de di-esel pode se reduzir consideravelmente.

● Remover o combustível derramado no veículocom água e sabão todo, para evitar danos noveículo.

Um funcionamento do motor com ruídosmais altos com o motor a diesel frio é nor-

mal em temperaturas de inverno. Os gases de es-cape podem apresentar uma coloração levemen-te azulada durante a partida e o aquecimento. Aquantidade de gases de escape depende da tem-peratura externa.

Degradação do óleo diesel nainatividade do veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 188.

Em comparação com os outros tipos de combus-tível, o óleo diesel apresenta maior higroscopici-dade (capacidade de absorver água) e biodegra-dação (decomposição por meio de microorganis-

mos), bem como baixa resistência à oxidação.Água e sujeira favorecem a atividade microbianae aceleram a degradação do óleo diesel→ .

Para evitar a condensação a ar no interior do tan-que de combustível e danos ao sistema de com-bustível do veículo, a Volkswagen recomenda oseguinte:

– Parada o veículo a partir de duas semanas:abastecer o tanque de combustível até o nívelmáximo e dar partida ao veículo no mínimouma vez por semana durante cinco minutos.

– Parada do veículo a partir de 45 dias: substituiro óleo diesel no tanque de combustível e o fil-tro de combustível antes que o motor seja li-gado novamente. O óleo diesel no tanque decombustível pode estar deteriorado.

A Volkswagen recomenda que a substituição doóleo diesel no tanque de combustível e do filtrode combustível sejam executados por uma em-presa especializada.

NOTASe o óleo diesel contiver água ou estiver deterio-rado e for dada partida no motor, podem ocorrerdanos graves no sistema de combustível

● Se houver deposição de água no filtro de com-bustível, este sempre deverá ser secado.

● Abastecer sempre com diesel S10 de alta qua-lidade e que atenda a especificação determi-nada pela ANP (Agência Nacional do Petróleo).

A água e o óleo diesel nunca podem serdescartados em jardins, matas, no sistema

de esgoto, nas ruas ou estradas e em rios ouágua corrente. Para evitar a poluição do meioambiente, o descarte deve ser feito por uma em-presa especializada.

Uma lista dos postos de combustível queoferecem diesel S10 com baixa emissão de

poluentes pode ser encontrada na internet na pá-gina da web da ANP (www.anp.gov.br).

No posto de combustível 191

2H60

1276

6AF

Drenar o filtro de óleo diesel

Observe e no início desse capítulo napágina 188.

Fig. 137 Parte inferior do veículo na longarina: bu-jão de drenagem.

O bujão de drenagem está localizado no lado es-querdo do veículo, na parte inferior do veículo,atrás da longarina. Como alternativa, o bujão dedrenagem pode estar localizado na parte inferiordo veículo, atrás da longarina, no lado direito doveículo.

Se for abastecido óleo diesel de qualidade insa-tisfatória, pode entrar água no sistema de com-bustível, acumulando-se no filtro de diesel. Águaacumulada demais causa danos no motor. Obser-var o indicador no instrumento combinado→ Página 186.

A Volkswagen recomenda que a drenagem do fil-tro de combustível seja realizada por uma Con-cessionária Volkswagen ou por uma empresa es-pecializada.

Lista de controle

Parar o veículo em uma superfície plana ebloquear contra deslocamento.

Acionar o freio de estacionamento.

Desligar a ignição.

Colocar um reservatório adequado, estável eque possa ser fechado com um diâmetro deno mínimo oito centímetros, com altura sufi-ciente e uma capacidade de pelo menos500 ml abaixo do bujão de drenagem.

Retirar a capa de proteção. Soltar o bujão dedrenagem cerca de 1,5 volta. Utilizar a chavede caixa no punho da chave de fenda que es-tá nas ferramentas de bordo→ Página 285.

Dar a partida no motor e deixar o motor fun-cionando por cerca de dez segundos. A águano filtro de combustível sai automaticamen-te por causa da pressão do sistema.

Desligar novamente o motor e apertar o bu-jão de drenagem manualmente.

Dar a partida no motor e verificar o sistemaquanto a vazamentos (inspeção visual). Colo-car novamente a capa de proteção. A partidado motor pode atrasar em alguns segundosuma vez, por causa da ventilação automáticado sistema.

Se a luz de controle continuar acesa, repetir oprocesso. Se necessário, deixar uma Conces-sionária Volkswagen ou uma empresa espe-cializada verificar a causa.

ATENÇÃOUm manuseio inadequado do óleo diesel podecausar queimaduras e ferimentos graves.

● Drenar o filtro de combustível em um localque não tenha materiais inflamáveis.

● A alta pressão da mistura diesel e água podecausar lesões no procedimento de drenagem.Nunca deixar a mão ou outras partes no cor-po no jato de drenagem.

● Usar sempre óculos de proteção durante omanuseio da mistura diesel e água.

● Em caso de contato dos olhos com a misturadiesel e água, lavar imediatamente comágua. Se necessário, solicitar ajuda médica.

● O óleo diesel é tóxico e deve ser conservadofora do alcance de crianças.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes vazios para armazenar o lí-quido drenado, pois assim há risco de queoutras pessoas possam ingerir a mistura die-sel e água armazenada.

● O contato frequente com o óleo diesel podecausar lesões na pele. Em caso de contatocom o óleo diesel, lavar a pele cuidadosa-mente com água e sabão.

NOTAAtentar se o óleo diesel não entrou em contatocom outros componentes ou com o meio ambi-ente. Se for o caso, limpar imediatamente.

Durante a condução192

Observar as prescrições de descarte deacordo com as normas válidas! Se for o ca-

so, descartar a mistura diesel e água no próximoposto de combustível ou em uma empresa espe-cializada.

A Volkswagen recomenda atentar para aqualidade suficiente do combustível ao

abastecer.

Purificação do gás de escapepara veículos a diesel(AdBlue®)

Introdução ao tema

Para reduzir a emissão de poluentes, nos motoresa diesel, podem ser usados os chamados catalisa-dores SCR (SCR = redução catalítica seletiva).Com o auxílio da solução de ureia especial Ad-Blue®, o catalisador SCR converte o óxido nítricoem nitrogênio e água.

O AdBlue® se encontra separado em um tanquedo veículo e é abastecido por meio do bocal deabastecimento de AdBlue® atrás da portinhola dotanque.

O volume de reabastecimento mínimo e máximode AdBlue® é mostrado no display do instrumen-to combinado.

O tanque de AdBlue® não pode ficar vazio. A par-tir de uma autonomia residual de aproximada-mente 2.400 km, aparece uma solicitação no ins-trumento combinado, informando a necessidadede reabastecer AdBlue® → Página 194. Se a soli-citação para reabastecer for ignorada, não serámais possível ligar o motor → . Sem que hajasolicitação, não é necessário um reabastecimen-to.

O consumo de AdBlue® depende da forma decondução individual, da temperatura de serviçodo sistema e da temperatura ambiente.

AdBlue® é uma marca registrada da Associaçãoda Indústria Automobilística (VDA) e também éconhecido como AUS32 ou DEF (Diesel ExhaustFluid).

ATENÇÃONunca deixar o reservatório de AdBlue® esvazi-ar.

● Com uma autonomia residual de 0 km, não émais possível a partida do motor.

● AdBlue® está determinado por lei para o fun-cionamento deste veículo.

ATENÇÃOO armazenamento incorreto de AdBlue® podecausar uma intoxicação.

● AdBlue® não deve ser guardado em recipien-tes vazios de alimentos ou de bebidas. Podeocorrer que, devido a isso, alguém chegue abeber o líquido desses recipientes.

● Armazenar o AdBlue® exclusivamente nosfrascos originais.

● Guardar o AdBlue® sempre fora do alcancede crianças.

CUIDADOO AdBlue® é um líquido corrosivo que causa ir-ritações e que, em contato com a pele, com osolhos e com os órgãos respiratórios pode cau-sar lesões.

● Ao utilizar AdBlue®, sempre observar as ins-truções de uso do recipiente. Com o uso deacordo com as instruções, não é esperadoque um usuário entre em contato com Ad-Blue®.

● Caso o AdBlue® entre em contato com osolhos, enxaguar imediatamente com águaem abundância por 15 minutos e procurarum médico.

● Caso o AdBlue® entre em contato com a pele,lavar imediatamente com água em abundân-cia por 15 minutos e, se houver irritação dapele, procurar um médico.

● Em caso de ingestão do AdBlue®, enxaguar aboca imediatamente com bastante água por15 minutos. Não induzir o vômito caso issonão tenha sido prescrito por um médico. Pro-curar ajuda médica imediatamente.

NOTAO AdBlue® agride superfícies como, por exemplo,peças do veículo esmaltadas, plásticos, roupas etapetes.

No posto de combustível 193

2H60

1276

6AF

● Limpar AdBlue® derramado o mais rápido pos-sível com um pano úmido e água em abundân-cia.

● Remover AdBlue® cristalizado com água e umaesponja.

Luzes de advertência e de controle

Observe , e no início desse capítulona página 193.

Luzes de advertência e de controle1)

Acende-se juntamente com a luz de adver-tência vermelha

: a redução catalítica seletiva está avari-ada. Não é possível dar uma nova partida!Conduzir imediatamente, sem desligar omotor, até uma Concessionária Volkswa-gen ou uma empresa especializada e man-dar verificar o sistema.Nível de AdBlue® está muito baixo. Não épossível dar uma nova partida! Parar o veí-culo e reabastecer a quantidade mínimaAdBlue®necessária → Página 194.Acende-se juntamente com a luz de adver-tência amarela

: Redução catalítica seletiva avariada ouabastecida com AdBlue® inadequado. Con-duzir imediatamente para uma Concessio-nária Volkswagen ou uma empresa espe-cializada e mandar verificar o sistema.Nível de AdBlue® está muito baixo. Reabas-tecer o AdBlue® dentro da quilometragemindicada → Página 194.

Reabastecer o AdBlue®

Observe , e no início desse capítulona página 193.

Fig. 138 Representação esquemática: tampa presado bocal de abastecimento do tanque.

Fig. 139 Representação esquemática: abastecimen-to com AdBlue.

Legendas sobre Fig. 138 ou Fig. 139:

Tampa do bocal de abastecimento do reser-vatório.

Frasco de reabastecimento.

Bomba de AdBlue®.

Preparar reabastecimentoEstacionar o veículo em uma superfície plana, porexemplo, não em um aclive ou em um meio-fio.Se o veículo estiver em posição inclinada, o indi-cador de nível poderá não reconhecer e indicarcorretamente o volume abastecido.

1

2

3

1) Representação colorida somente no instrumento combinado com display colorido.

Durante a condução194

Acessar a mensagem no display do instrumentocombinado para que seja indicado o volume dereabastecimento mínimo e máximo.

Quando for exibida uma mensagem do nível doAdBlue® no display do instrumento combinado,reabastecer com a capacidade mínima de rea-bastecimento. Um reabastecimento em menorquantidade não é suficiente.

Desligar a ignição e deixar desligada durante oabastecimento do tanque. Se a ignição não esti-ver desligada durante um processo de abasteci-mento, pode ser que a solicitação continue a serexibida no display do instrumento combinado.

Utilizar somente AdBlue® correspondente à nor-ma ISO 22241-1 → .

Não abastecer o veículo ao mesmo tempo comcombustível e AdBlue®.

Abrir o bocal de abastecimento doreservatório– Abrir a portinhola do tanque.

– Girar a tampa do bocal de abastecimento doreservatório no sentido anti-horário.

Reabastecer AdBlue® com o bico da bomba

O procedimento de abastecimento com umabomba de AdBlue® é realizado como o abasteci-mento do tanque de combustível com combustí-vel → .– Introduzir a bomba de AdBlue® no bocal de

abastecimento do reservatório de AdBlue® atéo batente e prender o bocal. O manípulo do bi-co da bomba deve apontar para baixo para quea bomba de combustível desligue automatica-mente.

– O reservatório de AdBlue® está cheio assimque a bomba de combustível se desliga pelaprimeira vez, desde que ela seja manuseadacorretamente. Não continuar abastecendo pa-ra não encher excessivamente o reservatóriode AdBlue® → .

Reabastecer AdBlue® com o frasco dereabastecimento– Retirar a tampa do frasco de reabastecimento.

– Colocar o frasco de reabastecimento com obocal para baixo sobre o bocal de abasteci-mento do reservatório e girar manualmente nosentido horário.

– Pressionar o frasco de reabastecimento em di-reção ao bocal de abastecimento do reservató-rio e mantê-lo pressionado.

– Aguardar até que o conteúdo do frasco de rea-bastecimento se esvazie no tanque de Ad-Blue®. Não pressionar ou danificar o frasco dereabastecimento!

– O tanque de AdBlue® está completo quandonão sair mais AdBlue® do frasco de reabasteci-mento.

– Girar o frasco de reabastecimento para fora nosentido horário e remover cuidadosamente.

Reabastecer AdBlue® com o reservatórioportátil de reabastecimento– Remover a tampa do reservatório portátil de

reabastecimento.

– Utilizar o ejetor integrado.

– Um tanque de AdBlue® completamente cheio éreconhecido quando o AdBlue® estiver com-pletar até a altura do bocal de abastecimento.Não encher excessivamente o tanque de Ad-Blue® → .

Fechar o bocal de abastecimento doreservatório– Girar a tampa do bocal de abastecimento do

reservatório no sentido horário até que ela seencaixe.

– Fechar a portinhola do tanque.

Preparar para continuar a condução– Após completar, ligar somente a ignição.

– Manter a ignição por, no mínimo, 30 segundosligada para que o reabastecimento seja reco-nhecido pelo sistema.

– Ligar o motor somente após decorridos 30 se-gundos.

NOTAUtilizar somente AdBlue® correspondente à nor-ma ISO 22241-1. Utilizar somente embalagensoriginais.

● Nunca misturar água, combustível ou aditivosao AdBlue®. Danos causados por essa misturaestão excluídos da cobertura em garantia.

● Nunca adicionar AdBlue® no tanque de diesel.Caso contrário, podem ocorrer danos no mo-tor. Em erro de abastecimento, não dar a parti-da no motor em hipótese alguma.

No posto de combustível 195

2H60

1276

6AF

● Não levar o frasco de reabastecimento cons-tantemente no veículo. Com oscilações detemperatura ou danos, o AdBlue® pode vazardo frasco e danificar o interior do veículo.

● Observar as orientações e as informações dofabricante e a data de validade.

NOTAO excesso de abastecimento de AdBlue® podeocasionar derramamento de AdBlue® e danos nosistema do tanque.

● Parar de abastecer quando a bomba de com-bustível desligar pela primeira vez.

● Nunca encher com mais que a capacidade má-xima indicada no display do instrumento com-binado.

NOTAEm temperaturas externas abaixo de -11 °C(+12 °F), pode haver limitações durante o abaste-cimento.

● Se o AdBlue® estiver congelado e a luz de avisoestiver acesa, pode ocorrer que não seja possí-vel abastecer. Estacionar o veículo em um localmais aquecido e aguardar até o AdBlue® adqui-rir consistência líquida.

● Se for o caso, o abastecimento deve ser execu-tado por uma empresa especializada.

NOTANo abastecimento com uma bomba de AdBlue®,pode ocorrer a formação de odores.

Descartar o frasco de reabastecimento deAdBlue® de forma ambientalmente correta.

Frascos de reabastecimento de AdBlue®

adequados podem ser adquiridos em umaConcessionária Volkswagen.

Condução off-roadAntes da primeira conduçãooff-road

Introdução ao tema

Veículos com tração nas quatro rodas tambémpodem ser conduzidos em ruas não asfaltadas,além das ruas normais. É muito importante ler oconteúdo deste capítulo antes da condução off--road.

O veículo não está projetado para viagens com“caráter de expedição”.

Lista de controle

Antes da primeira condução, devem ser executa-dos os seguintes passos para poder comandar econduzir o veículo em estradas não asfaltadas:

Observar as indicações básicas de segurança → Página 196.

Familiarizar-se com o comando do veículo.

Verificar a posição do banco, se necessário,ajustar → Página 51 e colocar os cintos de se-gurança → Página 62.

Verificar a distância do volante, se necessá-rio, ajustar → Página 159.

Usar sempre calçado firme e confortável, queproporcione aos pés um bom apoio para ocomando dos pedais.

Situações de condução off-road→ Página 196.

Indicações de segurança paracondução off-road

Observe e na página 196.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do veículo não pode iralém dos limites impostos pela física e funcionasomente dentro dos limites do sistema. Sobcondições adversas do solo, poderá ocorrer ins-tabilidade por bloqueio de rodas, apesar doABS, por exemplo, uma frenagem total em pista

Durante a condução196

de cascalho solto. Uma estabilização do veículopelo ESC ligado somente é possível de formalimitada nessas condições.

ATENÇÃOA condução off-road pode ser perigosa e causaracidentes, ferimentos graves, danos ao veículoe a quebra do veículo longe de qualquer socor-ro.

● Nunca escolher uma rota perigosa ou assu-mir um risco que coloque em perigo o veícu-lo e os ocupantes do veículo. Quando não forpossível prosseguir ou em caso de dúvidaquanto à segurança da rota, retornar e esco-lher outro caminho.

● Mesmo quando parecer fácil conduzir off--road, poderá ser difícil e perigoso e poderácausar situações críticas para o condutor e osocupantes. O melhor é explorar o terreno apé antes.

● Conduzir off-road de maneira especialmenteatenta e preventiva. Conduzir muito rápidoou efetuar uma manobra falha podem oca-sionar ferimentos graves e danos ao veículo.

● Nunca conduzir mais velozmente do que foradequado para o terreno à frente, as condi-ções da estrada, o trânsito e o tempo.

● Nunca passar por barrancos, rampas ou la-deiras com velocidade muito alta. Isto pode-rá ocasionar o levantamento do veículo, deforma que não possa mais ser manobrado e ocontrole sobre o veículo é perdido.

● Caso o veículo seja erguido, alinhar sempreas rodas dianteiras em linha reta para frente.Se as rodas estiverem esterçadas ao contataro solo, o veículo poderá capotar.

● Mesmo partes do terreno que parecem ino-fensivas podem ser perigosas. Buracos, de-pressões, fossos, abismos, obstáculos, bai-xios e subsolos movediços e pantanosos fre-quentemente não podem ser identificadoscomo tais e podem estar encobertos parcial-mente por água, grama ou galhos. Explorar oterreno a pé, caso necessário.

ATENÇÃOOs veículos multiuso esportivos estão sujeitos aum risco de capotamento mais elevado do queveículos de rua convencionais → Página 200.

● Se houver um acidente com capotamento,uma pessoa sem o cinto de segurança colo-cado pode ser morta mais facilmente do queuma pessoa com cinto de segurança.

● O veículo tem um centro de gravidade maisalto e um risco maior de capotar durante acondução do que um carro de passeio “nor-mal” que não é adequado para condução off--road.

● Nunca conduzir em velocidade muito alta,principalmente em curvas nem realizar ma-nobras de condução extremas.

● Adequar a velocidade e o estilo de conduçãosempre às condições do terreno predomi-nantes.

● Bagagem e outros objetos que são transpor-tados sobre o teto do veículo aumentam aaltura do centro de gravidade e o perigo decapotamento.

ATENÇÃO● Evitar sempre a condução em diagonal em

ladeiras → Página 211.

● Se o veículo parar com uma inclinação lateralnuma ladeira, nunca desembarcar do veículopelas portas que estão voltadas para a desci-da da ladeira. O centro de gravidade do veí-culo combinado com o seu carregamento(ocupantes do veículo e carga) pode se des-locar e ocasionar o tombamento do veículoque pode então rolar ladeira abaixo. Desem-barcar do veículo sempre calmamente pelasportas voltadas ladeira acima → Página 211.

ATENÇÃOO sistema regulador de velocidade foi desen-volvido para o uso em ruas. O GRA é totalmenteinadequado e pode ser perigoso se utilizado emterrenos.

● Para reduzir o risco de controle do veículo eferimentos graves, nunca utilizar o sistemaregulador de velocidade em off-road.

ATENÇÃOO sistema de monitoramento periférico (FrontAssist) foi desenvolvido para o uso em ruas. Eleé completamente inadequado e pode até haverperigo se ele for utilizado em terreno.

● Para reduzir o risco de controle do veículo eferimentos graves, nunca utilizar o sistemade monitoramento periférico em terreno.

Condução off-road 197

2H60

1276

6AF

ATENÇÃOConduzir off-road com um nível de combustívelmuito baixo pode causar paradas do veículo,acidentes e ferimentos graves.

● Um nível de combustível muito baixo podeocasionar uma alimentação de combustíveldo motor irregular, especialmente em tre-chos de subida ou descida.

● A direção e todos os sistemas de assistênciaao condutor e de frenagem não funcionarãose o motor “engasgar” ou morrer por falta oualimentação irregular de combustível.

● Abastecer sempre quando o tanque de com-bustível estiver em somente 1/4 cheio paraevitar uma parada por falta de combustível.

NOTASe os vidros e o teto de vidro estiverem abertos echover, a chuva poderá encharcar o acabamentointerno do veículo e ocasionar danos ao veículo.Em conduções off-road, os vidros e o teto de vi-dro devem ser mantidos sempre fechados.

Indicação off-road

Observe e na página 196.

Fig. 140 No sistema Infotainment: indicação de off-road.

A indicação off-road disponibiliza os ins-trumentos digitais, as informações adicio-nais sobre o veículo e os arredores. Comisso, é possível uma estimativa mais exatada situação de condução atual.

Abrir a indicação de off-road– Pressionar o botão no sistema Infotain-

ment.

– Tocar na superfície de função Offroad.

Selecionar os instrumentos e configurar asunidadesO display exibe diversos instrumentos → Fig. 140.

Em alguns instrumentos, a unidade pode ser re-gulada no instrumento combinado.

Instrumentos na indicação off-road(dependente da versão):– Altímetro: o altímetro indica a altitude atual

acima do nível do mar → .

– Indicação do ângulo da direção: o ângulo dadireção do veículo é indicado na área entre-49° e 49°. No caso de um ângulo para a es-querda, valor é positivo; no caso de um ângulopara a direita, negativo.

– Bússola: a bússola indica a direção de condu-ção atual → .

– Indicação de temperatura do óleo: o ponteiropermanece na região central depois que o mo-tor alcança a temperatura de serviço. Se oponteiro estiver na área inferior esquerda, atemperatura de serviço do motor ainda não foiatingida. No caso de forte demanda do motore alta temperatura externa, o ponteiro se

Durante a condução198

move no sentido horário. Isto não deve causarpreocupação, desde que a luz de controle do instrumento combinado não se acenda oupisque → Página 219.

Sincronizar as áreas de indicação com asituação de conduçãoOs instrumentos exibidos podem ser seleciona-dos de acordo com a situação de condução bemcomo com as condições do ambiente e do terre-no:

– Terreno arenoso: indicador de temperatura doóleo e do ângulo de direção

– Declives: indicador do ângulo de direção, altí-metro

– Terreno montanhoso: indicação do ângulo dadireção, medidor de altura, bússola

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos. O comando do sistema Infotain-ment pode distrair dos acontecimentos dotrânsito.

● Conduzir sempre de forma atenta e respon-sável.

NOTAInformações sobre altitude e bússola estão dis-poníveis somente se o cartão de memória dosdados de navegação estiver inserido.

● Se não estiverem sendo exibidas informaçõessobre altitude e bússola, inserir o cartão dememória dos dados de navegação.

Condução off-road 199

2H60

1276

6AF

Esclarecimento de alguns termostécnicos

Observe e na página 196.

Fig. 141 Representação da rampa máxima , ângu-lo de inclinação e ângulo de rampa .

O centro de gravidade deum veículo influencia o comportamento docapotamento. O veículo tem uma altura li-vre do solo maior para conduções off-roade, assim, um centro de gravidade mais altodo que veículos de rua “normais”. Assim,em razão do centro de gravidade mais alto,existe um risco maior de que o veículo pos-sa capotar durante a condução. Observarsempre deste fato durante a condução eatentar para as dicas de segurança e aler-tas deste Manual de instruções.

Distância entre a rua pavi-mentada e o ponto mais baixo da parte in-ferior do veículo.

A inclinação (rampa) ultrapassa-da num percurso de 100 m é indicada emporcentagem ou em graus → Fig. 141 .Indicação do ponto, até o qual o veículopode subir uma inclinação com força pró-pria. Isto depende, entre outras coisas, dopavimento da rodovia e da potência domotor.

Indicação do ânguloaté o qual o veículo pode ser conduzidoobliquamente ou transversalmente à linhade inclinação de uma encosta, sem que omesmo tombe lateralmente (condicionadopelo centro de gravidade) → Fig. 141 .

Indicação do ângulo com oqual o veículo consegue transpor uma ram-pa em baixa velocidade sem que o veículoencoste no solo com a parte inferior→ Fig. 141 .

Transição de umasuperfície horizontal para uma inclinaçãoou de uma inclinação para uma superfícieplana. Indicação do ângulo, no qual o veí-culo irá encostar na rampa com a parte in-ferior do veículo.

A faixa de rodagem verticalna descida da ladeira → Página 211.

Capacidade de torção do veículo em umapassagem unilateral sobre um obstáculo.

Desligado: equilibra asdiferenças de rotação das rodas. Ligado:une as rodas de um eixo ou o eixo dianteiroe traseiro firmemente entre si de formaque não haja mais diferenças de rotações.

Centro de gravidade

Altura livre do solo

Rampa máxima

Ângulo de inclinação lateral

Ângulo de rampa

Ângulos de ataque e de saída

Linha de inclinação

Torção

lBloqueio do diferencial

Durante a condução200

Antes da condução off-road

Observe e na página 196.

Lista de controle

Observar os seguintes pontos antes do início dacondução em terreno para a própria segurança ea segurança dos passageiros:

Informar-se corretamente antes de explorara natureza e o terreno com o veículo.

Não planejar etapas diárias muito longas. Le-var em consideração o consumo de combus-tível em conduções off-road.

Abastecer completamente. Em off-road, oconsumo de combustível é consideravelmen-te mais alto do que nas ruas.

Verificar se os pneus são suficientes para acondução off-road planejada. Recomendaçãopara terreno difícil: mandar equipar o veículocom pneus especiais para off-road.

Verificar a pressão dos pneus em todos ospneus e, se necessário, corrigir, inclusive daroda de emergência – desde que disponível.

Verificar o nível do óleo do motor, se neces-sário, reabastecer. O motor será abastecidocom óleo do motor também em posições in-clinadas somente se o nível de óleo for sufi-ciente.

Reabastecer o reservatório de água dos lava-dores do para-brisa com água e limpa-vidros.

Montar a argola de reboque na parte diantei-ra ou traseira. Caso o veículo esteja atolado,a montagem da argola de reboque nem sem-pre é possível.

Verificar as ferramentas de bordo e comple-mentar conforme as necessidades individuais→ Página 202.

Guardar o carregamento sempre de maneirauniforme e o mais fundo possível no veículo.Fixar todos os objetos soltos com segurança.

Antes da primeira condução off-roadA Volkswagen recomenda, antes da conduçãooff-road, participar de um “treinamento de off--road para condutores”. Especialmente se tivernenhuma ou somente pouca experiência em con-dução off-road. Mesmo condutores experientesoff-road podem tirar proveito de um “treinamen-to de off-road para condutores”.

Em um bom treinamento de condução é ensina-do como se manobra o veículo em muitas situa-ções de terrenos diferentes e como é possívelconduzir com segurança por terrenos difíceis. Acondução off-road exige habilidades e modos decomportamento diferentes dos exigidos se com-parado com a condução na rua. A segurança docondutor e dos ocupantes depende do condutor,que é conhecedor, hábil e cuidadoso.

Regras gerais e orientações paracondução

Observe e na página 196.

Regras de conduta durante a condução off--roadUm condutor responsável protege a naturezatambém na condução off-road. A condução sobrevegetação rasteira ou campos de pastagem podedestruir habitats de animais e plantas.

– Permanecer sempre sobre as trilhas e os cami-nhos indicados.

– Não provocar ruídos e poeira desnecessários.

– Deixar a natureza como a encontrou.

– Evitar habitats selvagens sensíveis.

– Dar a preferência a condutores que estão con-duzindo ladeira acima ou ultrapassando.

Orientações para conduçãoPara a condução off-road, valem regras especiais:

– Não conduzir off-road sozinho. Pelo menosdois veículos devem ser conduzidos juntos nacondução fora da estrada. Situações inespera-das sempre podem ocorrer. Por isso, é espe-cialmente útil um equipamento com o qualpossa ser chamada ajuda em caso de emer-gência.

– Parar antes de passagens críticas e fazer umreconhecimento do trajeto a pé.

– Passar lentamente por elevações para o veícu-lo não perder o contato com o solo, pois issopoderia danificá-lo e torná-lo difícil de mano-brar.

– Conduzir lentamente nas seções difíceis dopercurso. No solo escorregadio, engatar mar-chas mais altas e manter o veículo sempre emmovimento.

Condução off-road 201

2H60

1276

6AF

– Dar preferência sempre para solos planos e fir-mes. Em terrenos existem predominantemen-te solos macios, nos quais os pneus afundam.Isso diminui a altura livre do solo e a profundi-dade do vau.

– Mesmo em baixas velocidades, manter sempreuma distância de segurança suficiente em rela-ção a outros veículos. Se o primeiro veículoatolar repentinamente, o veículo seguinte ain-da conseguirá parar a tempo, sem que tambématole.

NOTA● Assegurar sempre que a altura livre do solo

sob o veículo seja suficiente. Se o veículo en-costar no solo, podem resultar danos graves naparte inferior do veículo. O dano pode ocasio-nar a parada do veículo e impossibilitar que acondução seja prosseguida.

● Não deixar a embreagem arrastar durante acondução off-road ou deixar o pé sobre o pe-dal da embreagem. Em terrenos ondulados, oacoplamento pode engatar inadvertidamente,podendo causar a perda de controle sobre oveículo. Além disso, é perdida a conexão deforça entre o motor e a transmissão. Adicional-mente, a condução com a embreagem pati-nando produz o desgaste rápido das pastilhasda embreagem.

Itens úteis off-road

Observe e na página 196.

A lista de controle cita apenas alguns objetos daversão, que podem ser muito úteis em conduçõesem terreno. Se houver um manual de instruçõesou de montagem dos equipamentos adicionaiscitados, levá-los e observá-los em conduçõesoff-road.

Lista de controle

Objetos úteis para a condução off-road:

Água, bússola, mapas e lanterna com bateri-as de reserva.

Guincho, barra de reboque ou cabo de rebo-que de alta resistência à ruptura.

Telefone móvel, pá, cobertores e botas deborracha.

Compressor de ar elétrico para conexão nastomadas 12 V do veículo para encher as ro-das.

Uma prancha de madeira de aproximada-mente quatro cm de espessura e aproxima-damente um metro de comprimento ou ar-mação de alumínio similar para dar auxílio àpartida para um veículo atolado ou para usarcomo suporte para o macaco.

Correntes para neve, pneus de reserva adi-cionais e kit de reparo dos pneus, bem comomacaco e chave de roda.

Situações de condução off--road

Introdução ao tema

Os exemplos mencionados neste capítulo devemser entendidos como ajuda para a condução off--road segura. Não é possível prever se estes auxí-lios são válidos para todas as situações que ocor-rerem.

A multiplicidade de tipos de terreno com seus di-versos riscos e perigos tornam impossível entrarem detalhes sobre todas as situações de condu-ção possíveis. Os exemplos são somente diretri-zes gerais que visam auxiliar a conduzir de modoseguro em terrenos. Antes de conduzir em terre-no desconhecido, é importante saber como seconstitui o terreno que se encontra à frente. As-sim, podem ser avaliados previamente possíveisperigos.

Caso necessário, utilizar somente sistemas de as-sistência de arranque em terrenos.

ATENÇÃOMesmo partes do terreno que parecem inofen-sivas podem ser muito perigosas. Buracos, de-pressões, fossos, abismos, obstáculos, baixios esubsolos movediços e pantanosos frequente-mente não podem ser identificados como tais epodem estar encobertos parcialmente porágua, grama ou galhos. A condução através detais partes de terreno pode ocasionar aciden-tes, ferimentos graves e a quebra do veículo.

Durante a condução202

● Antes de conduzir por partes desconhecidasde terreno, estudar cuidadosamente a rota apé.

● Jamais escolher rotas inseguras ou assumirum risco que possa colocar você e os outrospassageiros em perigo. Em caso de dúvidasobre a segurança da rota, retornar e esco-lher um outro percurso.

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução à carga, às condições de visibilida-de, do terreno, do clima, da pista e do tráfe-go.

Luzes de advertência e de controle

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

Luz de controle no instrumento combinadoAcesa Causa possível / recurso

Tração nas quatro rodas (4X4 HIGH)acionada.

4X4LOW

Tração nas quatro rodas com nível derodagem intensamente reduzido (4X4LOW) acionada.

Bloqueio do diferencial engatado.

Função off-road ligada.

Luz de controle no instrumento combinadoPiscan-

do Causa possível

ou4X4LOW

A tração nas quatro rodas (4X4 HIGHou 4X4 LOW) é acionada ou desativa-da momentaneamente. Esperar atéque a luz de controle se acenda demodo permanente (tração nas quatrorodas ativada) ou que a luz de controlese apague (tração nas quatro rodasdesativada).

Piscando permanentemente: falha natração nas quatro rodas (4X4 HIGH).Procurar auxílio técnico especializado.

4X4LOW

Piscando permanentemente: falha natração nas quatro rodas com nível derodagem intensamente reduzido (4X4LOW). Procurar auxílio técnico espe-cializado.

Luz de controle no instrumento combinadoPiscan-

do Causa possível

O bloqueio do diferencial está aciona-do ou desacionado momentaneamen-te. Esperar até que a luz de controleesteja acesa de modo permanente(bloqueio do diferencial do eixo trasei-ro acionado) ou que a luz de controlese apague (bloqueio do diferencial doeixo traseiro não acionado)→ Página 206..

Piscando permanentemente: falha nobloqueio do diferencial do eixo trasei-ro. Procurar auxílio técnico especiali-zado.

Sistema de assistência em descidasem funcionamento (somente em veí-culos com ESC até aproximadamente30 km/h (18 mph)) → Página 207.

Luz de controle no console centralAcesa Causa possível / recurso

Tração nas quatro rodas (4X4 HIGH)acionada.

4X4LOW

Tração nas quatro rodas com nível derodagem intensamente reduzido (4X4LOW) acionada.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

NOTAA inobservância das luzes de controle e das men-sagens de texto acesas pode causar danos ao veí-culo.

Trocar a marcha corretamente

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

A escolha da marcha correta orienta-se pelo ter-reno.

Condução off-road 203

2H60

1276

6AF

Antes de conduzir em uma parte difícil do trecho,pode ser proveitoso parar e pensar sobre qualmarcha deve ser escolhida ou engatada. Após al-gumas conduções off-road, adquire-se experiên-cia sobre qual marcha é mais adequada para de-terminados trechos do terreno.

Informações básicas– Se a marcha ou a posição de marcha for corre-

tamente selecionada, normalmente o veículoprecisa ser freado menos com o freio em des-cidas, pois a ação de freio do motor é suficien-te na maioria dos casos.

– Acelerar somente na medida do necessário.Uma aceleração muito intensa pode fazer asrodas patinarem, ocasionando, desse modo, aperda do controle do veículo.

Transmissão manual– Em terrenos difíceis jamais pisar na embrea-

gem ou trocar a marcha. Devido à maior ade-rência de todos os pneus, o veículo pode parar,por exemplo, na lama, em areia profunda ounuma subida. A partida saindo do estado para-do sob estas condições pode ser difícil ou atéimpossível.

– No caso de descida acentuada ou em uma su-bida longa, engatar a 1ª ou a 2ª marcha e utili-zar o sistema de assistência em subidas ou osistema de assistência em descidas em veícu-los com ESC. Limitar a utilização do bloqueiodo diferencial do eixo traseiro somente ao ar-ranque e não engatar em trechos off-road.

– No caso de terrenos macios conduzir com ve-locidade adequada e na marcha mais alta pos-sível, utilizando o sistema de assistência emsubidas ou, em veículos com ESC, o sistema deassistência em descidas. Limitar a utilização dobloqueio do diferencial do eixo traseiro de pre-ferência ao arranque e não engatar em trechoscom descidas.

Transmissão automática– Utilizar a posição da alavanca seletora D em

percursos de terreno normais planos.

– No caso de lama, areia, água ou trechos de ter-reno ondulado, conduzir com o Tiptronic→ Página 139.

– Em declives acentuados ou em subidas longas,conduzir com o Tiptronic na marcha 1→ Página 139. Engatar o bloqueio do diferenci-al e utilizar o sistema de assistência em subi-das → Página 160.

– Em solos macios ou escorregadios conduzircom a velocidade adequada e na posição demarcha mais alta possível para isso do Tiptro-nic.

Tração nas quatro rodas

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

Fig. 142 No console central: botões para ligar e des-ligar a tração nas quatro rodas.

Tração nas quatro rodas permanenteEm veículos com tração nas quatro rodas perma-nente, a distribuição da força de propulsão é feitapermanentemente nas quatro rodas. A tração nasquatro rodas não pode ser ligada nem desligada.

Tração nas quatro rodas acionávelEm veículos com tração nas quatro rodas selecio-nável, na condição inicial, a tração traseira sem-pre está ativa. A tração nas quatro rodas é acio-nado manualmente em duas etapas pelas teclasno console central → Fig. 142.

A tração nas quatro rodas com nível de rodagemintensamente reduzido (4X4 LOW) somente podeser acionada com a tração nas quatro rodas (4X4HIGH) ativada.

Na tração nas quatro rodas com nível de roda-gem intensamente reduzido (4X4 LOW), é possí-vel acionar o bloqueio do diferencial do eixo tra-seiro → Página 206.

Durante a condução204

Utilizar a tração traseira em ruas secas com solofirme. Com a tração traseira acionada, acende-seo símbolo → Fig. 142 1 no console central.

A tração quatro rodas ou a tração quatro rodascom nível de rodagem intensamente reduzido es-tá prevista exclusivamente para condução off--road ou para pistas com solo solto → .

Ligar e desligar a tração nas quatro rodas (4X4HIGH)– Pressionar o botão uma vez. pisca por al-

guns segundos no instrumento combinado. Atração nas quatro rodas (4X4 HIGH) estará ati-vada se no instrumento combinado e no con-sole central → Fig. 142 2 estiver acesa demodo permanente.

– Pressionar novamente o botão até a res-pectiva luz de controle () se apagar. Se ne-nhuma luz de controle estiver acesa, a traçãonas quatro rodas está desativada.

Ligar e desligar a tração nas quatro rodas comnível de rodagem intensamente reduzido (4X4LOW)– Parar o veículo para acionar.

– Pressionar novamente o botão com o motorem funcionamento e a tração nas quatro rodasacionada (4X4 HIGH). 4X4 LOW pisca durantealguns segundos no instrumento combinado. Atração nas quatro rodas com nível de rodagemintensamente reduzido (4X4 LOW) estará ati-vada se no instrumento combinado e no con-sole central 4X4 LOW → Fig. 142 3 estiveracesa de modo permanente.

– Parar o veículo para desativar.

– Pressionar o botão com o motor em funcio-namento, até a respectiva luz de controle(4X4 LOW) se apagar. A tração nas quatro ro-das (4X4 HIGH) estará ativada se no instru-mento combinado e no console central esti-ver acesa de modo permanente.

Situações nas quais o bloqueio do diferencial doeixo traseiro não deve estar engatado– Se a roda sobressalente se diferenciar dos

pneus do veículo → Página 239.

Tração nas quatro rodas com nível derodagem intensamente reduzido (4X4 LOW)4x4 LOW é um nível de rodagem intensamentereduzido para propulsão máxima.

A marcha pode ser engatada nas seguintes situa-ções:

– Em terreno normal com reboque.

– Em terreno irregular.

– Ao rodar numa subida com rampa máxima deaté 45 graus.

O nível de rodagem 4x4 LOW não deve ser utili-zado em condições de inverno na pista.

Com o nível de rodagem 4x4 LOW acionado, oESC e EDS se comportam de forma diferente doque na condução na rua:

– Em velocidades abaixo de 50 km/h, o ESC res-ponde um pouco mais tarde quando o veículorealiza uma submanobra.

– Em velocidades abaixo de 70 km/h, o ESC in-terfere um pouco mais tarde quando o veículosobresterça.

Na maioria das situações, essas funções não pre-cisam ser desligadas pelo botão ESC.

NOTAO acionamento e o funcionamento da tração nasquatro rodas em ruas secas pavimentadas podedanificar a unidade motriz e, se for o caso, outroscomponentes, produzindo um desgaste maiordos pneus e aumentando o consumo de combus-tível.

Com a tração nas quatro rodas acionada, oASR está desligado.

A tração nas quatro rodas (4X4 HIGH) podeser acionada em qualquer velocidade.

Condução off-road 205

2H60

1276

6AF

Bloqueio do diferencial do eixotraseiro

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

Fig. 143 No console central: botão do bloqueio dodiferencial do eixo traseiro.

O eixo diferencial iguala as diferenças derotação entre as rodas. O bloqueio do di-ferencial melhora a condução off-road emterrenos acidentados ou aclives.

Em terrenos, o bloqueio do diferencial do eixotraseiro engatado melhora a propulsão sobre so-los adversos, especialmente na partida em subi-das.

Em veículos com tração nas quatro rodas acioná-vel, o bloqueio do diferencial do eixo traseiro so-mente pode ser engatado quando estiver aciona-do o nível de rodagem intensamente reduzido(4X4 LOW). No instrumento combinado, as luzesde controle e se acendem. Visto que, com oengate do bloqueio do diferencial do eixo trasei-ro, todos os sistemas de assistência à frenagemsão desativados, o bloqueio do diferencial do eixotraseiro somente deve ser engatado na partidaem terrenos adversos ou em pistas de rodagemque cedam facilmente como, por exemplo, naareia → .

O bloqueio do diferencial do eixo traseiro podeser engatado manualmente. Na maioria das si-tuações de condução, entretanto, isto não é ne-cessário, pois o sistema inteligente de freio pro-porciona automaticamente uma boa tração econsegue manter as funções off-road ativas.

Engatar manualmente o bloqueio dodiferencial do eixo traseiroCom o motor em funcionamento, tração nas qua-tro rodas engatada com nível de rodagem inten-samente reduzido (4X4 LOW) e a uma velocidadeabaixo de 30 km/h (18 mph), pressionar botão → Fig. 143 → .

Situações nas quais o bloqueio do diferencialdo eixo traseiro não deve estar engatado– Na condução em ruas pavimentadas → .

– Quando o veículo é rebocado.

– Na verificação dos freios no dinamômetro

– Na condução em trechos com descidas íngre-mes.

– Se a roda sobressalente se diferenciar dospneus do veículo → Página 239.

ATENÇÃONunca engatar o bloqueio do diferencial aoconduzir por ruas calçadas ou se o veículo forrebocado.

● As condições para manobrar o veículo estãomuito limitadas quando o bloqueio do dife-rencial do eixo traseiro está engatado. Istopode causar a perda do controle do veículo eferimentos graves.

● Restringir a operação do bloqueio do dife-rencial do eixo traseiro ao arranque, pois to-dos os sistemas de assistência à frenagem,inclusive as funções off-road, estão desliga-dos.

NOTAO engate do bloqueio do diferencial do eixo tra-seiro durante o reboque pode danificar o conjun-to motriz.

Com o bloqueio do diferencial do eixo tra-seiro colocado, os pneus “atritam” sobre o

revestimento do assoalho ao rodar por uma cur-va. Isto também pode ser percebido por ruídos. O“atrito” dos pneus ocasiona um desgaste maiordos pneus, especialmente sobre uma base firme.

Durante a condução206

Função off-road

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

Fig. 144 No console central: botão para ligar e desli-gar a função off-road manualmente.

Utilizar a função off-road somente em estradasnão pavimentadas e não em estradas sob as con-dições de inverno → !

Com o botão off-road são acionadas as se-guintes funções off-road

– ABS off-road → Página 147.

– Sistema de assistência em descidas (para veí-culos com ESC).

– Programa de mudanças adequado para condu-ção off-road (veículos com transmissão auto-mática).

A sincronização entre o ASR e ESC é ajustada deacordo com a condição do acionamento, com afunção off-road ligada.

– Em velocidades abaixo de 50 km/h, o ESC res-ponde um pouco mais tarde quando o veículorealiza uma submanobra.

– Em velocidades abaixo de 70 km/h, o ESC in-terfere um pouco mais tarde quando o veículosobresterça.

– Em velocidades abaixo de 70 km/h, o ASR in-terfere um pouco mais tarde.

Sistema de assistência em descidasO sistema de assistência em descidas auxilia ocondutor por meio da frenagem ativa do veículoem descidas íngremes → .

A premissa é que o solo apresente aderência sufi-ciente. No terreno, ativar o quanto possível a tra-ção nas quatro rodas com nível de rodagem in-tensamente reduzido (4X4 LOW) → Página 204,engatar uma marcha baixa e, de preferência, dis-pensar a utilização do bloqueio do diferencial. Nacondução em descidas com gelo na pista ou emdescidas com solo oleoso, por exemplo, o siste-ma de assistência em descidas não conseguecumprir sua função.

Ligar o sistema de assistência em descidasCom o sistema de assistência em descidas ligado,a velocidade pode ser variada, desde que não sejaultrapassada a velocidade de 30 km/h (18 mph).

– O sistema de assistência em descidas é ligadomanualmente, pressionando-se o botão → Fig. 144 no console central.

– OU: o sistema de assistência em descidas é li-gado automaticamente se a tração nas quatrorodas estiver selecionada no nível de rodagemintensamente reduzido (4X4 LOW)→ Página 204.

A intervenção do sistema de assistência em des-cidas ocorre

– A uma velocidade abaixo de 30 km/h (18 mph).

– E: em declives superiores a 10 % (na marcha aré, 8 %).

– E: quando não for acelerado e, mesmo assim, oveículo se acelerar.

Desligar o sistema de assistência em descidas:O sistema de assistência em descidas é desligado

– Quando o declive está terminando (menor doque 5 %).

– OU: ao conduzir em velocidade superior a 30km/h (18 mph).

– OU: quando o botão é pressionado.

ATENÇÃOEstar sempre pronto para frear. Se não for as-sim, a consequência podem ser acidentes e fe-rimentos.

● O sistema de assistência em descidas é me-ramente um meio auxiliar e não pode frear oveículo suficientemente em trechos comdescidas em todas as situações.

● O veículo pode acelerar apesar do sistema deassistência em descidas.

Condução off-road 207

2H60

1276

6AF

O sistema de assistência em descidas tam-bém funciona em descidas em marcha a ré

com a marcha a ré engatada.

As funções off-road não são suportadas enão podem ser ativadas em conduções com

reboque.

Conduzir sobre galhos e pedras

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

Situações padrão– Ligar a marcha 4X4 LOW ou pressionar o botão

off-road → Página 204 → Página 207.

– Conduzir no máximo com velocidade de passosobre passagens pedregosas.

NOTA● Jamais transpassar no centro nem de um só la-

do objetos muito grandes com o veículo, porexemplo, pedaços de rocha ou tocos de madei-ra. Objetos mais altos do que a altura livre dosolo danificam os componentes do veículo aotranspassar e podem ocasionar a quebra doveículo.

● Da mesma forma, objetos menores do que aaltura livre do solo existente podem entrar emcontato com a parte inferior do veículo e oca-sionar danos ou falha no veículo. Isso é válidoprincipalmente quando, na frente ou atrás doobjeto, houver uma depressão ou um solo mo-vediço. Válido também em casos nos quaisconduza-se em velocidade muito alta sobre oobjeto e o veículo fica suspenso.

O vazamento do óleo do motor ou do fluidode freio pode poluir o meio ambiente. Os

fluidos derramados devem ser removidos e des-cartados de forma tecnicamente e ambiental-mente correta.

Travessia de águas

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

Fatores importantes para decidir se é possívelatravessar o trecho com água:– Profundidade da água.

– Velocidade da corrente de água.

– Constituição do terreno e das margens.

– Forma da margem.

– Obstáculos na água.

Antes de uma passagem por águaParar, sair do veículo e examinar a situação → :

– Medir a profundidade da água até o outro lado.Nesse caso, observar a firmeza do solo, baixiose obstáculos na água → .

– Verificar se é possível a entrada e a saída daágua.

– Verificar os ângulos de ataque e de saída e aconsistência do solo na margem.

– Ligar a marcha 4X4 LOW ou pressionar o botãooff-road → Página 204 → Página 207.

Condução em águas paradas ou com correntelentaO veículo pode passar por águas paradas se o so-lo for consistente o bastante → . Observar aprofundidade máxima de vadeação→ Página 318.

– Entrar lentamente no rio na direção da corren-te. Nesse caso, nunca exceder o ângulo de ata-que e de inclinação.

– Conduzir com velocidade constante até a mar-gem oposta.

Essa forma de condução pode ser útil para evitardanos ao motor pela infiltração de água. Alémdisso, um bolsão de ar pode formar-se diante domotor que fornece o oxigênio necessário ao mo-tor.

Ao entrar na água ou ao atravessar a água em al-ta velocidade com o veículo, forma-se uma ma-rola na frente do veículo. Essa marola pode pene-trar na abertura de entrada de ar do motor e da-nificá-lo seriamente.

Conduzir por águas de torrentesA travessia de águas de torrentes é muito perigo-sa → .

Durante a condução208

O veículo pode ser arrastado pelas águas. Mesmoveículos com maior altura livre do solo podem fi-car presos se o solo sob os pneus for arrastadopela água. Água corrente se acumula na lateraldo veículo, tornando-se assim mais funda. A in-tensidade, a velocidade da corrente e a profundi-dade da água podem ser imprevisíveis e perigo-sas.

Quando houver insegurança quanto à velocidadeda corrente de água, procurar um ponto mais ra-so no qual a água possa ser atravessada com se-gurança. Se não for possível encontrar um localadequado, retornar.

Após uma travessia por água– Verificar o óleo do motor → Página 219. Se fo-

rem visíveis gotas de água na vareta de medi-ção do óleo do motor ou se o nível do óleo domotor tiver aumentado, não dar partida nomotor. O óleo do motor deve ser trocado ime-diatamente. Dependendo da quantidade deágua existente no óleo do motor, a partida ouo funcionamento do motor podem causar da-nos consideráveis ao motor ou a falha do mes-mo.

– Secar os freios com manobras de frenagemcuidadosas.

– Desligar a marcha 4X4 LOW → Página 204 oupressionar o botão off-road → Página 207.

ATENÇÃOÁgua corrente pode desenvolver forças enor-mes e arrastar o veículo consigo. Isso pode oca-sionar situações muito perigosas que podemcausar acidentes e ferimentos graves ou fatais.

● Jamais permanecer parado na água.

● A água no compartimento do motor podeocasionar a falha do veículo na água.

● Solo movediço, obstáculos sob a água e bai-xios podem causar acidentes e falha do veí-culo nas águas. Isso pode ocasionar situa-ções críticas.

NOTANa travessia de trechos alagados, peças do veícu-lo, como, por exemplo, motor, transmissão, chas-si ou sistema elétrico, podem ser danificados se-riamente.

● Somente atravessar água num local com solofirme, que sejam mais rasas do que a profundi-dade do vau máxima admissível.

● Jamais conduzir sobre superfícies com sal, tre-chos com sal ou através de água salgada, poiso sal pode causar corrosão. Lavar imediata-mente com água limpa todas as peças do veí-culo que tenham entrado em contato com aágua salgada.

Condução em terreno com neve

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

Montar correntes para neve somente nas rodastraseiras antes de conduzir em terrenos com ne-ve.

Mesmo partes do terreno que parecem inofensi-vas podem ser perigosas. Isso vale especialmentepara trechos em que não são visíveis quaisquersulcos ou outras faixas de rodagem.

ATENÇÃOA condução em terreno com neve é muito peri-gosa.

● Tanto pontos esburacados rasos como pro-fundos, depressões, valas, precipícios, cama-das de gelo sobre águas ou outros obstácu-los são frequentemente total ou parcialmen-te cobertos pela neve.

● Sob condições climáticas extremas, os peri-gos ocultos sob a neve podem ocasionar umacidente, sérios ferimentos ou atolamentos.

● Adaptar sempre a velocidade e o modo deconduzir à carga, às condições de visão, doterreno e climáticas.

Condução em terreno íngreme

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

Condução em subidas ou declivesAntes de conduzir por uma subida ou um declive,parar, sair do veículo e examinar a situação:

– Caminhar pelo trajeto e verificar o solo quantoà sua consistência firme, obstáculos ou outrosperigos ocultos → .

– Verificar como o trecho continua depois da su-bida.

Condução off-road 209

2H60

1276

6AF

– Se a rota for muito íngreme, muito onduladaou o solo for muito solto, não transitar no tra-jeto e selecionar uma outra rota.

– Ligar a marcha 4X4 LOW ou pressionar o botãooff-road . Ao arrancar em subidas difíceis, sefor o caso, engatar o bloqueio do diferencial doeixo traseiro. Em seguida, desligar o bloqueiodo diferencial do eixo traseiro novamente.

– Conduzir de modo constante e em baixa velo-cidade em linha reta ao subir uma subida oudescer num declive.

– Acelerar somente o necessário para superar asubida. Muita aceleração para girar as rodaspode ocasionar a perda do controle do veículo.Pouca aceleração pode aumentar a probabili-dade de afogar o motor.

– Nunca parar ou virar numa ladeira.

– Evitar o afogamento do motor.

– Não trocar de marcha ou engatar durante a fa-se de subida.

Quando não for mais possível prosseguir emuma subida– Jamais fazer um retorno em uma subida.

– Se o motor tiver afogado, pisar no freio e dar apartida novamente no motor.

– Engatar a marcha a ré e retornar lentamenteem linha reta em marcha a ré.

– Manter a velocidade constante com o freio atéque seja atingido um local seguro.

Condução ladeira abaixoJamais ultrapassar o ângulo de inclinação lateraldo veículo! Se for necessário transpor uma ladei-ra de forma oblíqua e o veículo correr o risco detombar, conduzir imediatamente para a linha deinclinação.

Ao descer ladeiras, o risco de capotamento émaior. Concentrar-se na condução do veículoprincipalmente ladeira abaixo.

Em trechos de declive acentuados, utilizar o sis-tema de assistência em descidas → Página 207.

– Conduzir em primeira marcha ao descer umaladeira íngreme.

– Utilizar o freio cuidadosamente, para não per-der o controle.

– Se for possível e não for perigoso, conduzir aolongo da linha de inclinação (declive máximo).

– Abrir mão de usar o bloqueio do diferencial doeixo traseiro.

– Não embrear e não engatar a marcha lenta.

ATENÇÃOJamais tentar transitar uma rampa ou declivese eles forem muito acentuados para o veículo.O veículo poderia escorregar, tombar ou capo-tar.

● A rampa máxima ou ângulo de ataque / ân-gulo de saída não deve ser maior do que ovalor permitido para o veículo.

● Percorrer as subidas e os declives sempre so-mente na linha de inclinação.

● Jamais retornar ou dar a volta em uma ladei-ra ou em um declive. O veículo pode tombarou escorregar.

● Se o motor apagar, ou não continuar funcio-nando por qualquer motivo: parar e acionar opedal do freio. Dar a partida novamente nomotor. Engatar a marcha a ré, soltar o pedaldo freio e aproveitar o efeito do frenagem domotor para retornar cuidadosamente por umpercurso reto na linha de inclinação. Simulta-neamente manter uma velocidade baixa econstante.

● Se o motor não der partida, acionar o pedaldo freio com pressão constante e deixar oveículo rodar para trás na própria trilha. Si-multaneamente manter uma velocidade bai-xa e constante.

● Nunca deixar o veículo descer a ladeira de réem ponto morto. Pode-se perder o controledo veículo.

Durante a condução210

Condução em diagonal na ladeira

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

Fig. 145 Dirigir na linha de inclinação

Fig. 146 Em posições inclinadas, desembarcar do la-do do veículo voltado para cima da ladeira.

A condução em diagonal na ladeira é uma das po-sições mais perigosas na condução off-road → .

Pode parecer inofensivo, porém nunca subesti-mar as dificuldades e os perigos ao conduzir emdiagonal na ladeira! Um veículo em uma posiçãolateral à ladeira pode escorregar sem controle,tombar ou capotar. Isto pode causar ferimentosgraves ou fatais em todos os ocupantes do veícu-lo.

Antes da condução verificar sempre se realmentenão existe outra rota mais segura.

Se tiver de ser conduzido em diagonal, o solo de-ve ser firme e plano o máximo possível. Em solosescorregadios ou movediços, o veículo pode es-corregar na lateral e tombar. Assegurar-se sem-

pre de que a inclinação não venha a ser muitogrande devido a irregularidades no solo. Se foresse o caso, o veículo pode tombar e capotar.

Se o veículo se encontrar numa posição inclinadaacentuada, as rodas do lado que se encontra maisbaixo jamais devem entrar em concavidades dosolo ou em valas. As rodas do lado que se encon-tra mais alto nunca devem passar sobre eleva-ções como pedras, troncos de árvores ou outrosobstáculos.

Se o veículo ameaçar tombar, manobrar imedia-tamente para a “direção da queda” e acelerar le-vemente → Fig. 145. Se não for possível conduzirna linha de inclinação, conduzir ladeira acima eacelerar levemente.

O centro de gravidade do veículo deve se encon-trar no ponto mais baixo possível. O peso de to-dos os ocupantes do veículo deve ser distribuídode maneira uniforme. As pessoas maiores oumais pesadas devem sentar no lado do veículoque se encontra mais alto. A bagagem de tetodeve ser retirada e os objetos pesados devem serfixados, pois um deslizamento súbito dos objetospode causar o tombamento do veículo → .

ATENÇÃOJamais tentar conduzir em diagonal numa la-deira. Especialmente se a ladeira for muitoacentuada para o veículo. O veículo poderia es-corregar, tombar e capotar. Para evitar o riscode acidentes e ferimentos graves, atentar parao seguinte:

● Jamais subestimar as dificuldades e os peri-gos ao conduzir em diagonal na ladeira. Ja-mais escolher rotas inseguras ou assumir umrisco que pudesse colocar você e os outrospassageiros em perigo. Em caso de dúvidasobre a segurança da rota, retornar e esco-lher um outro percurso.

● Na condução em diagonal na ladeira, o veícu-lo pode perder o apoio, deslizar lateralmente,tombar ou capotar e rolar ladeira abaixo.

● Jamais entrar com as rodas do lado do veícu-lo que se encontra mais baixo em concavida-des do solo ou em valas. As rodas do ladoque se encontra mais alto nunca devem ro-dar sobre elevações como pedras, troncos deárvores ou outros obstáculos.

● Antes de conduzir em diagonal na ladeira, as-segurar que possa ser dirigido na linha de in-clinação. Se isso não for possível, escolherum outro percurso. Se o veículo ameaçar

Condução off-road 211

2H60

1276

6AF

tombar, manobrar imediatamente na linhade inclinação e acelerar levemente→ Fig. 145.

● Se o veículo parar com uma grande inclina-ção lateral numa ladeira, devem ser evitadosmovimentos abruptos e incontrolados noveículo. O veículo pode, neste momento,perder o apoio, escorregar lateralmente, ca-potar e rolar ladeira abaixo.

● Se o veículo parar com uma grande inclina-ção lateral na ladeira, uma pessoa jamais de-ve desembarcar do veículo pelas portas queestão voltadas ladeira abaixo. Isso pode oca-sionar um deslocamento lateral do centro degravidade total. O veículo pode tombar oucapotar e rolar ladeira abaixo. Para evitar is-so, abandonar o veículo somente pelo lado,cuidadosamente, que indica ladeira acima→ Fig. 146.

● Ao descer, assegurar-se de que a porta aber-ta ladeira acima não feche devido ao própriopeso ou devido a desatenção e possa ocasio-nar ferimentos.

Atravessar valas

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

– Antes da travessia, ligar a marcha 4X4 LOW oupressionar o botão off-road .

– Verificar se o ângulo de ataque e de inclinaçãoé pequeno suficiente para atravessar a valacom o veículo.

– Atravessar a vala em ângulo agudo, se possível→ .

– O ângulo de inclinação não deve aumentarmuito durante a travessia.

ATENÇÃOJamais atravessar valas se o ângulo de rampa ede inclinação for muito acentuado para o veícu-lo e as valas forem muito profundas. O veículopoderia tombar, escorregar ou capotar.

NOTASe for conduzido na direção da vala em ânguloreto, as rodas dianteiras caem dentro da vala. Oveículo pode ficar preso com a parte inferior dochassi, parar e sofrer danos. Assim, sair de uma

vala raramente é possível, mesmo com traçãonas quatro rodas e bloqueio do diferencial do ei-xo traseiro engatado.

Conduzir na areia e na lama

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

Conduzir sempre com a mesma velocidade atra-vés de areia ou lama, não executar nenhum câm-bio de marcha manual e não parar.

– Ligar o ESC. A luz de controle ou não devese acender no instrumento combina-do→ Página 147.

– Manter o veículo continuamente em movimen-to.

– Ligar a marcha 4X4 LOW ou pressionar o botãooff-road → Página 160.

– Antes do arranque, engatar o bloqueio do dife-rencial do eixo traseiro, em seguida desligar obloqueio do diferencial do eixo traseiro.

– Selecionar uma posição de marcha adequada epermanecer nesta posição de marcha até che-gar em solo firme → Página 203.

Se as rodas não podem mais agarrar, girar o vo-lante rapidamente de um lado para outro. Comisso pode ser atingida rapidamente uma melhoradesão dos pneus das rodas dianteiras para estascondições do solo.

Conduzir na areiaEm nenhuma hipótese reduzir a pressão dospneus para conduzir na areia → . Se ainda as-sim a pressão dos pneus tiver sido reduzida paraconduzir na areia, a pressão correta dos pneusdeve ser sempre restaurada antes de prosseguir.A condução com pressão reduzida dos pneus po-de ocasionar a perda de controle do veículo e au-mentar o risco de ferimentos graves e fatais.

Conduzir na lamaNão modificar a velocidade nem a direção. Na la-ma, os pneus podem perder o seu poder de ade-são. Se o veículo escorregar, conduzir para a dire-ção correspondente para recuperar o controle so-bre o veículo.

Durante a condução212

ATENÇÃOA condução na lama, areia e lodo pode ser peri-gosa. O veículo pode escorregar descontrolada-mente, aumentando o perigo de ferimentos.Conduzir sempre cuidadosamente se tiver deconduzir na areia, lama e lodo.

● Jamais escolher rotas inseguras ou assumirum risco que possa colocar você e os outrospassageiros em perigo. No caso de dúvidaquanto à segurança da rota, retornar e esco-lher outro caminho.

ATENÇÃOUma pressão dos pneus incorreta pode causarum acidente grave ou fatal.

● Uma pressão dos pneus incorreta ocasionaum desgaste maior dos pneus e piora o com-portamento de direção do veículo.

● Uma pressão incorreta dos pneus pode gerarsuperaquecimento e danos repentinos aospneus, inclusive estouro dos pneus e solturada banda de rodagem, podendo causar a per-da de controle do veículo.

Veículo atolado

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

Para desatolar o veículo, é necessário muito trei-namento e tato.

Se houver falha ao embalar para fora, o veículopode afundar mais ainda e só será possível saircom ajuda de terceiros.

Se não for possível prosseguir– Desenterrar cuidadosamente todas as rodas e

assegurar-se de que nenhuma outra parte doveículo esteja enterrada na areia.

– Engatar a marcha a ré.

– Acelerar com cautela e retornar sobre a suaprópria faixa de rodagem.

Se isso não ajudar, colocar vegetação rasteira, es-teiras ou um pano de saco diretamente na frentedos pneus para atingir uma melhor adesão ao so-lo e, com isso, uma melhor propulsão → .

Embalar o veículo para foraJamais deixar os pneus patinarem por longo tem-po, pois assim o veículo somente irá afundar ain-da mais profundamente → .

– Desligar o ESC → Página 147.

– Engatar o nível de rodagem LOW 4x4→ Página 160.

– Engatar o bloqueio do diferencial do eixo tra-seiro.

– Colocar o volante em posição reta.

– Retornar até que os pneus comecem a patinar.

– Engatar imediatamente a primeira marcha econduzir para a frente até que as rodas come-cem a patinar novamente.

– Repetir este ir e vir até que o impulso seja sufi-ciente para sair do local.

– Depois de embalar para fora, ligar o ESC→ Página 147.

ATENÇÃONinguém deve permanecer na frente ou atrásdo veículo, principalmente durante a tentativade movimentar novamente um veículo atolado.

● Rodas patinando podem arremessar peque-nas pedras, vegetação rasteira, pedaços demadeira ou outros objetos que se encontra-rem debaixo das rodas e causar ferimentosfatais.

● Se o veículo atolado se movimentar de re-pente, pessoas que se encontrarem na frenteou atrás do veículo podem ser atropeladas.

Após uma condução off-road

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

Lista de controle

Limpar as lanternas dos indicadores de dire-ção, o sistema de iluminação, a placa de li-cença e todos os vidros.

Caso necessário, desmontar a argola de re-boque e as correntes para neve.

Controlar os pneus, amortecedores e eixosquanto a danos e remover sujeira grosseira,pedras e corpos estranhos do perfil dospneus.

Condução off-road 213

2H60

1276

6AF

Lista de controle (continuação)

Inspecionar a parte inferior do assoalho doveículo e remover todos os objetos que esti-verem presos no sistema de freio, nas rodas,no chassi, no sistema de escape e no motor,como, por exemplo, ramos, folhas ou peda-ços de madeira → . Se forem identificadosdanos ou vazamentos, procurar uma Conces-sionária Volkswagen, uma empresa especiali-zada ou auxílio técnico especializado.

Verificar o sistema de freio, depois de condu-zir na lama e, se for o caso, dirigir-se a umaConcessionária Volkswagen para limpar ostambores de freio traseiros.

Desobstruir a grade do radiador e a parte in-ferior do veículo das sujeiras e resíduos→ Página 258.

Verificar o compartimento do motor para verse existe alguma sujeira prejudicando o fun-cionamento do motor → Página 215.

Desligar a função off-road → Página 207 ereligar o ESC → Página 147.

ATENÇÃOObjetos presos no assoalho do veículo repre-sentam um perigo. Imediatamente após umacondução off-road, verificar se não têm objetospresos na parte inferior do veículo.

● Jamais conduzir se houver objetos presos naparte inferior do veículo, no sistema defreios, nas rodas, no chassi, no sistema deescape ou no motor.

● Materiais inflamáveis, como folhas ou ramossecos podem se inflamar ao entrar em conta-to com peças aquecidas do veículo. Um in-cêndio pode causar ferimentos graves.

● Objetos presos podem danificar as manguei-ras de combustível, o sistema de freio, veda-ções e outras peças do chassi. Isso pode oca-sionar acidentes e a perda do controle doveículo.

Dados técnicos chassi

Observe e na página 196 e no iníciodesse capítulo na página 202.

Termo Dados técnicos

Altura livre dosolo

Máximo 200 mm:

Rampa máxima Máximo permitido 45 graus(correspondem a 100%).

Ângulo de ram-pa

No máximo 23 graus.

Ângulos de ata-que e de saída

No máximo 23 graus.

Profundidadedo vau emáguas paradas

Máximo 500 mm:

Durante a condução214

No compartimento domotorPreparações para trabalhos nocompartimento do motor

Introdução ao tema

Antes de qualquer trabalho no motor ou no com-partimento do motor, parar sempre o veículocom segurança sobre um piso horizontal e resis-tente a cargas.

O compartimento do motor de um veículo é umaárea perigosa. Nunca realizar trabalhos no motorou no compartimento do motor sem o conheci-mento das ações necessárias e das precauções desegurança de validade geral, bem como sem osrecursos, fluidos e ferramentas adequadas à dis-posição → ! Se for o caso, mandar realizar to-dos os trabalhos numa Concessionária Volkswa-gen ou numa empresa especializada. Trabalhosrealizados de modo incorreto podem causar feri-mentos graves.

ATENÇÃOMovimentos indesejados do veículo durante ostrabalhos de manutenção podem causar feri-mentos graves.

● Nunca trabalhar sob o veículo se este não es-tiver seguro contra movimentação. Se fornecessário trabalhar sob o veículo enquantoas rodas estiverem em contato com o solo, oveículo deve estar parado em uma superfícieplana, as rodas devem estar bloqueadas e achave do veículo deve estar fora do cilindroda ignição.

● Se for necessário trabalhar sob o veículo, es-te deve ser apoiado adicionalmente de modoseguro com cavaletes adequados. O macaconão é suficiente para essa finalidade e podefalhar e a consequência podem ser ferimen-tos graves.

● O sistema Start-Stop deve estar desligado.

ATENÇÃOO compartimento do motor de qualquer veículoé uma área perigosa e pode causar ferimentosgraves!

● Em todos os trabalhos, ser sempre extrema-mente prevenido e cauteloso, bem como ob-servar as precauções de segurança de valida-de geral. Nunca assumir um risco pessoal.

● Realizar trabalhos no motor e no comparti-mento do motor somente se estiver familia-rizado com as ações necessárias. Se houverinsegurança sobre o que fazer, os trabalhosnecessários deverão ser realizados por umaConcessionária Volkswagen ou por uma em-presa especializada. Ferimentos graves po-dem resultar de trabalhos realizados de mo-do incorreto.

● Nunca abrir ou fechar a tampa do comparti-mento do motor enquanto sair vapor ou lí-quido de arrefecimento. Vapor quente ou lí-quido de arrefecimento podem causar quei-maduras graves. Esperar sempre até não ou-vir nem ver mais nenhum vapor ou líquido dearrefecimento saindo do compartimento domotor.

● Deixar o motor esfriar sempre antes de abrira tampa do compartimento do motor.

● O contato com peças quentes do motor oudo sistema de escape pode causar queima-duras na pele.

● Quando o motor tiver esfriado, observar oseguinte antes de abrir a tampa do comparti-mento do motor.– Puxar bem o freio de estacionamento e

colocar a alavanca seletora na posição Pou a alavanca de troca de marcha na posi-ção neutra.

– Retirar a chave do veículo do cilindro daignição.

– Manter crianças sempre afastadas docompartimento do motor e nunca deixá--las sem supervisão.

● O sistema de arrefecimento do motor se en-contra sob pressão quando o motor estáquente. Nunca abrir a tampa do reservatóriode expansão do líquido de arrefecimento domotor se o motor estiver quente. Caso issoseja feito, o líquido de arrefecimento podeespirrar e causar queimaduras e ferimentosgraves.– Girar a tampa lentamente e com muito

cuidado no sentido anti-horário e ao mes-mo tempo pressionar a tampa levementepara baixo.

No compartimento do motor 215

2H60

1276

6AF

– Proteger sempre o rosto, as mãos e osbraços do líquido de arrefecimento quenteou do vapor com um pano grande e espes-so.

● Ao reabastecer, não derramar fluidos sobrepartes do motor ou sobre o sistema de esca-pe. Os fluidos derramados podem causar in-cêndios.

ATENÇÃOA alta tensão do sistema elétrico pode causarchoques elétricos, queimaduras, ferimentosgraves e morte!

● Nunca colocar o sistema elétrico em curto--circuito. A bateria do veículo poderia explo-dir.

● Para reduzir o risco de um choque elétrico ede ferimentos graves, observar o seguinteenquanto o motor estiver em funcionamentoou durante a partida:– Nunca encostar nos condutores elétricos

do sistema de ignição.– Nunca encostar nos cabos de alimentação

e nas conexões das lâmpadas de descargade gás.

ATENÇÃONo compartimento do motor encontram-se pe-ças girando que podem causar ferimentos gra-ves.

● Nunca encostar na área do ventilador do ra-diador. O contato com as lâminas do rotorpode causar ferimentos graves. A ventoinhaé controlada por temperatura e pode ligarpor conta própria - mesmo com a igniçãodesligada ou com a chave do veículo fora docilindro da ignição.

● Quando for necessário realizar trabalhos du-rante o processo de partida ou com o motorem funcionamento, existe um perigo demorte devido às peças giratórias, por exem-plo, correia poly-V, alternador e ventiladordo radiador e devido ao sistema de igniçãode alta tensão. Agir sempre com extremacautela.– Cuidar sempre para que nenhuma parte do

corpo, joias, gravatas, peças de roupa fol-gadas e cabelos compridos possam chegaràs peças giratórias do motor. Antes do tra-balho, remover sempre joias e gravatas,prender cabelos compridos para cima e

apertar todas as peças de roupa contra ocorpo para evitar que se prendam em pe-ças do motor.

– Acionar o pedal do acelerador sempre comcautela e nunca de modo descuidado. Oveículo pode entrar em movimento mes-mo com o freio de estacionamento puxa-do.

● Não deixar nenhum objeto como, por exem-plo, panos de limpeza ou ferramentas nocompartimento do motor. Objetos esqueci-dos podem causar falhas de funcionamento,danos ao motor e incêndio.

ATENÇÃOIsolamentos adicionais, como cobrir o compar-timento do motor, podem avariar o funciona-mento do motor, causar incêndios e ocasionarferimentos graves.

● Nunca cobrir o motor com capas ou outrosisolamentos.

ATENÇÃOFluidos e alguns materiais no compartimentodo motor são facilmente inflamáveis e podemcausar incêndios e ferimentos graves!

● Nunca fumar.

● Nunca trabalhar nas proximidades de chamasexpostas ou faíscas.

● Nunca derramar fluidos sobre o motor. Estespodem inflamar no contato com as peçasquentes do motor e causar ferimentos.

● Se forem necessários trabalhos no sistemade combustível ou no sistema elétrico, ob-servar o seguinte:– Desconectar sempre a bateria do veículo.

Atentar para que o veículo esteja destra-vado quando a bateria do veículo for des-conectada, pois, caso contrário, o sistemade alarme antifurto será ativado.

– Nunca trabalhar perto de aquecimentos,aquecedores de água ou outras chamasexpostas.

● Ter sempre à mão um extintor de incêndioinspecionado e pronto para funcionamento.

NOTAAo trocar ou reabastecer fluidos, cuidar para queos fluidos estejam nos recipientes corretos. Flui-dos errados podem causar deficiências de funcio-namento graves e danos ao motor!

Conservação, limpeza, manutenção216

Fluidos que vazam do veículo contaminam omeio ambiente. Por esse motivo, controlar a

parte inferior do veículo regularmente. Se houvermanchas de óleo ou de outros fluidos no assoa-lho, o veículo deverá ser verificado por uma Con-cessionária Volkswagen ou por uma empresa es-pecializada. Descartar corretamente os fluidosderramados.

Preparar o veículo para trabalhosno compartimento do motor

Observe e no início desse capítulo napágina 215.

Lista de controle

Realizar as seguintes ações sempre na sequênciaindicada antes de qualquer trabalho no comparti-mento do motor → :

Parar o veículo sobre um piso plano e firme.

Pisar no pedal do freio e manter assim até omotor estar desligado.

Puxar o freio de estacionamento→ Página 147.

Colocar a alavanca de troca de marcha na po-sição neutra ou a alavanca seletora na posi-ção P → Página 139.

Desligar o motor e retirar a chave do veículodo cilindro da ignição → Página 135.

Deixar o motor esfriar suficientemente.

Manter crianças e outras pessoas sempreafastadas do compartimento do motor.

Assegurar que o veículo não possa se moverinesperadamente.

ATENÇÃOA lista de controle é muito importante para aprópria segurança, e a sua inobservância podecausar ferimentos graves.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança de vali-dade geral.

Abrir e fechar a tampa do compartimento do motor

Observe e no início desse capítulo na página 215.

Fig. 147 1 Na área para os pés no lado do condutor: alavanca de destravamento da tampa do compartimen-to do motor. 2 Alavanca de destravamento para abrir a tampa do compartimento do motor na grade do ra-diador.

No compartimento do motor 217

2H60

1276

6AF

Fig. 148 Fixar a tampa do compartimento do motorcom a haste de sustentação.

Abrir a tampa do compartimento do motor– Antes de abrir a tampa do compartimento do

motor, garantir que os braços dos limpadoresdo para-brisa estejam encostados no para-bri-sa → .

– Abrir a porta do condutor e puxar a alavancade destravamento no sentido da seta→ Fig. 147 1 . A tampa do compartimento domotor salta para fora da trava do fecho pelapressão da mola → .

– Erguer a tampa do compartimento do motorpela alavanca de destravamento → Fig. 147 2(seta) e abrir totalmente.

– Manter a tampa do compartimento do motoraberta.

– Desencaixar a haste de sustentação → Fig. 1481 no punho de cor contrastante, no lado di-

reito do painel dianteiro → .

– Introduzir a haste de sustentação no punho, nafixação → Fig. 148 A ou B .

Fechar a tampa do compartimento do motor– Erguer um pouco a tampa do compartimento

do motor até que a haste de sustentação possaser retirada da fixação da tampa do comparti-mento do motor, segurando-a pelo punho→ .

– Manter a tampa do compartimento do motoraberta e rebater a haste de sustentação de vol-ta no suporte do fecho.

– Deixar a tampa do compartimento do motorcair numa distância de aproximadamente 30cm sobre a trava do fecho – não exercer maispressão sobre ela!

A tampa do compartimento do motor fechadacorretamente fica alinhada com as peças adja-centes da carroceria.

Se a tampa do compartimento do motor não esti-ver fechada corretamente, abri-la novamente efechar de maneira correta.

ATENÇÃOUma tampa do compartimento do motor fecha-da de maneira incorreta pode se abrir subita-mente durante a condução e bloquear a visibili-dade para frente. Isso pode causar acidentes eferimentos graves.

● Depois de fechar a tampa do compartimentodo motor, verificar se o travamento encaixoucorretamente no fecho. A tampa do compar-timento do motor deve estar alinhada comas peças adjacentes da carroceria.

● Se for constatado durante a condução que atampa do compartimento do motor não estáfechada corretamente, parar imediatamentee fechar a tampa do compartimento do mo-tor.

● Abrir ou fechar a tampa do compartimentodo motor somente se não houver ninguémem seu raio de abertura.

● A haste de sustentação pode estar quente sefor acionada logo ao final da condução. Se-gurar a haste de sustentação sempre pelopunho.

NOTA● Para evitar danos na tampa do compartimento

do motor e nos braços dos limpadores do pa-ra-brisa, abrir a tampa do compartimento do

Conservação, limpeza, manutenção218

motor somente quando os limpadores não es-tiverem funcionando e os limpadores do para--brisa estiverem rebatidos para dentro.

● Antes do início da condução, sempre colocaros braços dos limpadores do para-brisa sobre opara-brisa.

Óleo do motor

Introdução ao tema

ATENÇÃOSe manuseado de forma inadequada, o óleo domotor pode causar queimaduras e ferimentosgraves.

● Usar sempre óculos de proteção durante omanuseio do óleo do motor.

● O óleo do motor é tóxico e deve ser conser-vado fora do alcance de crianças.

● Conservar o óleo do motor somente em reci-pientes originais fechados. Isto vale tambémpara óleo usado até o momento de seu des-carte.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes vazios para armazenar oóleo do motor, pois assim há risco de queoutras pessoas possam ingerir o óleo do mo-tor armazenado.

● O contato frequente com o óleo do motorpode causar lesões na pele. As regiões da pe-le que entrarem em contato com o óleo domotor devem ser bem lavadas com água esabão.

● Com o motor em funcionamento, o óleo domotor fica extremamente quente, podendocausar queimaduras graves. Deixar sempre omotor esfriar.

O vazamento ou derramamento do óleo domotor pode poluir o meio ambiente. Os flui-

dos derramados devem ser removidos e descar-tados de forma tecnicamente e ambientalmentecorreta.

Luzes de advertência e de controle

Observe no início desse capítulo na pági-na 219.

No display do instrumento combinado, podemser exibidas luzes de advertência e mensagens detexto. Além disso, podem ressoar sinais sonoros.

Acesa Causa possível / recurso

Nível de óleo do motor muito baixo(não em veículos com indicador detemperatura do líquido de arrefeci-mento do motor → Página 18).Desligar o motor. Verificar o nível doóleo do motor → Página 221.

Piscan-do Causa possível

Pressão do óleo do motor muito bai-xa. Não prosseguir!Desligar o motor. Verificar o nível doóleo do motor.– Se a luz de advertência estiver pis-cando, embora o nível do óleo estejaem ordem, não prosseguir nem deixaro motor funcionando. Isso pode resul-tar em danos ao motor.Procurar auxílio técnico especializado.

Sistema de óleo do motor avariado(não em veículos com indicador detemperatura do líquido de arrefeci-mento do motor → Página 18).Procurar uma Concessionária Volks-wagen. O sensor do óleo do motor de-ve ser verificado.

ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

No compartimento do motor 219

2H60

1276

6AF

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

NOTAA inobservância das luzes de controle e das men-sagens de texto acesas pode causar danos ao veí-culo.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de adver-tência e de controle se acendem rapida-

mente no instrumento combinado para a verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

Especificação do óleo do motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 219.

O óleo do motor a ser utilizado deve correspon-der de forma exata às especificações. O óleo domotor correto é importante para o funcionamen-to e para a vida útil do motor.

O motor está abastecido com um óleo multigrauque normalmente pode ser utilizado em qualquerestação do ano.

Se possível, devem ser utilizados somente osóleos multiviscosos leves da Volkswagen→ .Para manter o serviço flexível, deve-se reabaste-cer somente com óleo do motor liberado paraserviço flexível de acordo com a Norma VW cor-respondente. Os óleos de motor relacionados sãoóleos multiviscosos de baixa fricção.

Óleos de motor são aperfeiçoados continuamen-te. As Concessionárias Volkswagen são informa-das sobre todas as alterações. Por isso, a Volks-

wagen recomenda que as trocas de óleo sejamsempre realizadas por uma Concessionária Volks-wagen.

As qualidades de óleo do motor não são adapta-das para as demandas dos motores e dos siste-mas de limpeza de gases de escape, mas sim emrelação à qualidade do combustível. No caso detodos os motores a combustão, o óleo do motorentra em contato, por condições de funciona-mento, com resíduos de combustão e combustí-vel, o que possui efeitos correspondentes sobre oenvelhecimento do óleo do motor.

Os óleos do motor liberados estão listados na in-ternet, na página da web da Volkswagen:www.volkswagen.com.br, na área Serviços, Ser-viços e Manutenção, sob o item Óleos e Fluidos.

Motor CDM Especificação do óleo do motor

Motor a gasolina 118 kW CFPA Conforme a norma VW 508 88Motor a diesel de 103 kW semfiltro de partículas de diesel(DPF)

CNFB

Conforme a norma VW 509 99

Motor a diesel de 103 kW comfiltro de partículas de diesel(DPF)

Conforme a norma VW 507 00

Motor a diesel de 120 kW semfiltro de partículas de diesel(DPF)

CDCA

Conforme a norma VW 509 99

Motor a diesel de 120 kW comfiltro de partículas de diesel(DPF)

Conforme a norma VW 507 00

Motor a diesel de 132 kW semfiltro de partículas de diesel(DPF)

CNEA Conforme a norma VW 509 99

Conservação, limpeza, manutenção220

Motor CDM Especificação do óleo do motor

Motor a diesel de 132 kW comfiltro de partículas de diesel(DPF)

Conforme a norma VW 507 00

Motor a diesel de 165 kW semfiltro de partículas de diesel(DPF)

DDXC

–a)

Motor a diesel de 165 kW comfiltro de partículas de diesel(DPF)

Conforme a norma VW 507 00

a) Os dados ainda não estavam disponíveis no momento da impressão.

NOTA● Nenhum aditivo lubrificante pode ser mistura-

do ao óleo do motor. Danos causados por taisaditivos estão excluídos da cobertura em ga-rantia.

● Utilizar somente a especificação do óleo domotor expressamente liberada pela Volkswa-gen. A utilização de outros óleos do motor po-de ocasionar danos no motor!

● Se o óleo do motor informado não estiver dis-ponível, pode ser abastecido, em caso deemergência, com outro óleo de motor. Paranão danificar o motor, pode ser reabastecidoaté a próxima troca de óleo somente uma vezno máximo 0,5 litro do seguinte óleo do mo-tor:– De acordo com a norma ACEA C3 ou API

CJ-4.

Verificar o nível do óleo do motor ereabastecer com óleo do motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 219.

Fig. 149 Vareta de medição do óleo do motor commarcas de nível de óleo do motor.

Fig. 150 No compartimento do motor: tampa daabertura para enchimento de óleo do motor (repre-sentação esquemática).

Nível de óleo muito alto – se for o caso, ob-servar os avisos no display do instrumentocombinado ou notificar empresa especializa-da.

Nível do óleo do motor em ordem.

Nível do óleo do motor muito baixo – reabas-tecer o óleo do motor.

A

B

C

No compartimento do motor 221

2H60

1276

6AF

Lista de controle

Seguir as etapas na sequência indicada → :

1. Estacionar o veículo com o motor operacio-nalmente quente em uma superfície planapara evitar a leitura incorreta do nível do óleodo motor → .

2. Desligar o motor e esperar alguns minutospara que o óleo do motor escorra de voltapara o cárter.

3. Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 215.

4. Identificar a abertura para enchimento deóleo do motor e a vareta de medição do óleo.A abertura para enchimento de óleo do mo-tor é identificada pelo símbolo na tampa→ Fig. 150 e pela vareta de medição do óleodo motor com a alça colorida. Se não estiverclaro onde a tampa e a vareta de medição doóleo se encontram, procurar uma Concessio-nária Volkswagen ou uma empresa especiali-zada.

5. Retirar a vareta de medição do óleo do tubo--guia e limpar com um pano limpo.

6. Reintroduzir a vareta de medição do óleo notubo-guia até o batente. Se houver uma mar-cação na vareta de medição do óleo, essamarcação deve se ajustar à ranhura corres-pondente da extremidade superior do tubo--guia quando a vareta é introduzida.

7. Retirar novamente a vareta de medição doóleo do motor e ler o nível no óleo do motorna vareta de medição → Fig. 149 da seguintemaneira:A : Nível do óleo do motor muito alto. Se for

o caso, observar a mensagem no display doinstrumento combinado e notificar empresaespecializada.B : nível de óleo do motor OK. Por exemplo,

em alta demanda do motor, o nível de óleodo motor → Página 223 pode ser completa-do até o limite superior desta faixa. Continu-ar com a etapa 8 ou 15.C : nível do óleo do motor muito baixo. Rea-

bastecer óleo do motor sem falta. Continuarcom a etapa 8.

8. Após a leitura do nível do óleo do motor, in-troduzir a vareta de medição do óleo de ma-neira correta no tubo-guia até o batente.

9. Remover a tampa da abertura para enchi-mento de óleo do motor → Fig. 150.

10. Reabastecer somente com óleo do motor ex-pressamente aprovado pela Volkswagen,passo a passo e em pequenas quantidades(não mais do que 0,5 l).

11. Para evitar encher demais, é necessário es-perar aproximadamente um minuto após ca-da reabastecimento, para que o óleo do mo-tor escorra para o cárter até a marcação davareta de medição do óleo do motor.

12. Verificar novamente o nível do óleo do motorna vareta de medição do óleo antes de rea-bastecer com mais uma pequena quantidadede óleo do motor. Nunca reabastecer comóleo do motor em excesso → .

13. No final do processo de reabastecimento, onível do óleo do motor deve estar, ao menos,no meio da faixa → Fig. 149 B , mas nuncaacima disso → .

14. Se tiver sido reabastecido muito óleo do mo-tor acidentalmente e depois o nível de óleodo motor estiver na faixa → Fig. 149 A , nãoligar o motor e notificar empresa especializa-da.

15. Após o reabastecimento, rosquear de manei-ra correta a tampa da abertura para enchi-mento de óleo do motor.

16. Reintroduzir a vareta de medição do óleo demaneira correta no tubo-guia até o batente.

17. Fechar a tampa do compartimento do motorde maneira correta → Página 215.

ATENÇÃOO óleo do motor pode pegar fogo se entrar emcontato com peças quentes do motor. Isso po-de causar incêndios, queimaduras e outros feri-mentos graves.

● Se for derramando o óleo do motor sobre aspeças frias do motor, o óleo poderá se aque-cer com o motor em funcionamento e causarum incêndio.

● Após o reabastecimento, garantir sempreque a tampa da abertura para enchimento deóleo do motor seja fechada de maneira cor-reta e que a vareta de medição do óleo sejarecolocada de maneira correta no tubo-guia.Dessa forma, um vazamento de óleo do mo-tor sobre peças quentes com o motor emfuncionamento pode ser evitado.

Conservação, limpeza, manutenção222

NOTA● Não ligar o motor se o nível do óleo do motor

estiver na faixa → Fig. 149 A , notificar empre-sa especializada. Caso contrário, o catalisadore o motor podem ser danificados!

● Ao trocar ou reabastecer fluidos, cuidar paraque os fluidos estejam nos recipientes corre-tos. Fluidos incorretos podem causar deficiên-cias de funcionamento graves e danos ao mo-tor.

NOTAAcoplamentos adicionais no veículo com pesoelevado podem influenciar na inclinação do veí-culo. A indicação do nível de óleo na vareta demedição do óleo pode divergir do nível de óleoreal.

O nível do óleo do motor não deve, em ne-nhuma hipótese, estar acima da faixa

→ Fig. 149 B Caso contrário, o óleo pode ser as-pirado pelo dispositivo de ventilação do cárter echegar à atmosfera por meio do sistema de esca-pe.

Consumo de óleo do motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 219.

O consumo de óleo do motor pode variar de mo-tor para motor e sofrer alterações ao longo da vi-da útil do motor.

Dependendo da forma de condução e das condi-ções de utilização, o consumo de óleo pode serde até 1 l/2.000 km – no caso de utilitários atéacima disso nos primeiros 5.000 quilômetros. Porisso, o nível do óleo do motor deve ser verificadoem intervalos regulares – de preferência a cadaabastecimento ou antes de conduções longas.

Em caso de alta demanda do motor, o nível doóleo do motor deve estar na área permitida→ Fig. 149 B , por exemplo, em longas condu-ções por estradas durante o verão, na conduçãocom reboque ou durante travessias de monta-nhas.

Troca do óleo do motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 219.

Por exigir ferramentas especiais e conhecimentostécnicos, a troca do óleo do motor e do filtro de-ve ser realizada por uma empresa especializada, oque também assegura o descarte adequado doóleo usado. Para isso, a Volkswagen recomendauma Concessionária Volkswagen.

Informações sobre a capacidade de óleo do mo-tor → Página 327.

Aditivos no óleo do motor produzem um escure-cimento do novo óleo do motor após um curtoperíodo de funcionamento do motor. Isso é nor-mal e não é motivo para que o óleo do motor sejatrocado com mais frequência.

ATENÇÃOSe, em casos excepcionais, você mesmo preci-sar trocar o óleo do motor, observar os seguin-tes pontos:

● Usar sempre óculos de proteção.

● Deixar sempre o motor esfriar totalmentepara evitar queimaduras.

● Manter os braços na horizontal quando desa-parafusar o parafuso de drenagem do óleocom os dedos para evitar que o óleo que saipossa escorrer pelo braço.

● Para coletar o óleo usado, utilizar um recipi-ente adequado com capacidade mínima paracoletar a capacidade total de óleo do motor.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes vazios para armazenar oóleo do motor, pois assim o óleo do motor alicontido nem sempre poderá ser reconhecidopor outras pessoas.

● O óleo do motor é tóxico e deve ser conser-vado fora do alcance de crianças.

Antes de trocar o óleo do motor, descobrirprimeiramente um local para o descarte

adequado do óleo usado.

Descartar o óleo usado de forma ambiental-mente correta. Nunca descartar o óleo usa-

do em jardins, áreas florestais, esgoto, ruas e vi-as, rios ou afluentes.

No compartimento do motor 223

2H60

1276

6AF

Líquido de arrefecimento domotor

Introdução ao tema

Nunca trabalhar com o sistema de arrefecimentodo motor se não estiver familiarizado com osprocedimentos necessários e se tiver à disposiçãosomente ferramentas inadequadas, recursos efluidos inapropriados → ! Se for o caso, mandarrealizar todos os trabalhos numa ConcessionáriaVolkswagen ou numa empresa especializada. Pa-ra isso, a Volkswagen recomenda uma Concessio-nária Volkswagen.

Trabalhos realizados de modo incorreto podemcausar ferimentos graves.

ATENÇÃOO líquido de arrefecimento do motor é tóxico!

● Conservar o líquido de arrefecimento do mo-tor somente em seu recipiente original fe-chado e em lugar seguro.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes vazios para armazenar o lí-quido de arrefecimento do motor, já que hárisco de o líquido de arrefecimento armaze-nado ser ingerido por outras pessoas.

● Conservar o líquido de arrefecimento do mo-tor fora do alcance de crianças.

● Garantir que seja prevista a proporção deaditivo do líquido de arrefecimento corretode acordo com a temperatura ambiente maisbaixa esperada na qual o veículo será opera-do.

● Em temperaturas extremamente baixas, o lí-quido de arrefecimento pode congelar e cau-sar a parada do veículo. Uma vez que nessecaso o aquecimento também não funcionamais, ocupantes do veículo que não estejamvestindo roupas de inverno suficientes po-dem se congelar.

Líquidos de arrefecimento e aditivos podempoluir o meio ambiente. Fluidos derramados

devem ser removidos e descartados de formatecnicamente e ambientalmente correta.

Luz de advertência e indicador de temperatura do líquido de arrefecimentodo motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 224.

Fig. 151 Indicador de temperatura do líquido de ar-refecimento do motor no instrumento combinado:A área fria; B área normal; C área de advertência.

No display do instrumento combinado, encontra--se o indicador da temperatura do líquido de ar-refecimento do motor → Fig. 151.

Indicador de temperatura do líquido dearrefecimento do motorEm condições de condução normais, o ponteirose encontra na faixa mediana da escala. Em con-dições de grande demanda do motor – sobretudoem temperaturas ambiente elevadas – o ponteirotambém pode se deslocar bem para a direita.

Conservação, limpeza, manutenção224

PiscandoPosição do

ponteiroFig. 151

Causa possível / recurso

CÁrea de ad-

vertência

Temperatura do líquido de arrefecimento do motor muito alta. Não prosseguir!Parar o veículo assim que possível e seguro. Desligar o motor,deixar o motor esfriar até que o ponteiro esteja novamente na área normal.Verificar o nível do líquido de arrefecimento do motor → Página 226.

BÁrea normal

Nível do líquido de arrefecimento do motor muito baixo.Com o motor resfriado, verificar o nível do líquido de arrefecimento do mo-tore, se o nível estiver muito baixo, reabastecer líquido de arrefecimento domotor → Página 226.Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver correto, há umaavaria.

--Sistema do líquido de arrefecimento do motor avariado. Não prosseguir!Procurar auxílio técnico especializado!

--A

Área fria

O motor ainda não está aquecido até a temperatura operacional.Evitar altas rotações do motor e demandas intensas enquanto o motor nãoestiver aquecido.

ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

NOTAA inobservância das luzes de advertência acesas edas mensagens de texto pode ocasionar danosno veículo.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de adver-tência e de controle se acendem rapida-

mente para verificação de funcionamento. Elasse apagam após alguns segundos.

Especificação do líquido dearrefecimento do motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 224.

O sistema de arrefecimento do motor vem pre-enchido de fábrica com uma mistura de água es-pecialmente preparada e uma parcela mínima de40 por cento de aditivo para líquido de arrefeci-mento G 13 (TL-VW 774 J). O aditivo do líquidode arrefecimento do motor pode ser reconhecidopela coloração lilás. A mistura de água e aditivodo líquido de arrefecimento do motor oferecenão somente proteção anticongelante até -25 ºC(-13 ºF), como também protege as peças de ligaleve do sistema de arrefecimento do motor con-

tra corrosão. Além disso, a mistura evita o acú-mulo de calcário e eleva bastante o ponto deebulição do líquido de arrefecimento do motor.

Para proteção do sistema de arrefecimento domotor, a parte de aditivo do líquido de arrefeci-mento do motor deverá equivaler sempre a, nomínimo 40%, mesmo em climas quentes, se nãofor necessária a proteção anticongelante.

Se, por razões climáticas, for necessária uma pro-teção anticongelante mais forte, a parte de aditi-vo no líquido de arrefecimento do motor poderáser aumentada. Contudo, a parte de aditivo no lí-quido de arrefecimento do motor não poderá ul-trapassar 60%, porque assim a proteção anticon-gelante volta a diminuir e o efeito arrefecedor pi-ora.

No compartimento do motor 225

2H60

1276

6AF

Ao reabastecer o líquido de arrefecimento domotor, deve ser utilizada uma mistura de águadestilada e no mínimo 40% do aditivo do líquidode arrefecimento do motor G 13 ou G 12 plus--plus (TL-VW 774 G) (ambos de cor lilás) para al-cançar uma alta proteção anticorrosiva → .Uma mistura de G 13 com o líquido de arrefeci-mento do motor G 12 plus (TL-VW 774 F), G 12(cor vermelha) ou G 11 (cor verde azulado) pioramuito a proteção anticorrosiva e, por este moti-vo, deve ser evitada → .

ATENÇÃOProteção anticongelante insuficiente no siste-ma de arrefecimento do motor pode ocasionara falha do motor e causar ferimentos graves.

● Garantir que seja prevista a proporção deaditivo do líquido de arrefecimento corretode acordo com a temperatura ambiente maisbaixa esperada na qual o veículo será opera-do.

● Em temperaturas extremamente baixas, o lí-quido de arrefecimento pode congelar e cau-sar a parada do veículo. Uma vez que nessecaso o aquecimento também não funcionamais, ocupantes do veículo que não estejamvestindo roupas de inverno suficientes po-dem se congelar.

NOTANunca misturar aditivos do líquido de arrefeci-mento do motor originais com outros líquidos dearrefecimento não liberados pela Volkswagen. Amistura com líquidos de arrefecimento estranhospode causar graves danos ao motor e ao sistemade arrefecimento do motor.

● Se o líquido no reservatório do líquido de arre-fecimento do motor não estiver rosa (a cor éresultado da mistura do aditivo do líquido dearrefecimento do motor lilás com água destila-da), e sim, por exemplo, marrom, o G 13 foimisturado com outro líquido de arrefecimentodo motor não indicado. Nesse caso, o líquidode arrefecimento do motor deve ser trocadoimediatamente. Caso contrário, podem ocorrerdeficiências de funcionamento graves ou da-nos ao motor!

O líquido de arrefecimento do motor e seusaditivos podem poluir o meio ambiente. Os

fluidos derramados devem ser removidos e des-cartados de forma tecnicamente e ambiental-mente correta.

Verificar o nível do líquido dearrefecimento do motor ereabastecer com líquido dearrefecimento do motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 224.

Fig. 152 No compartimento do motor: marcaçõesno reservatório de expansão do líquido de arrefeci-mento (representação esquemática).

Fig. 153 No compartimento do motor: tampa do re-servatório de expansão do líquido de arrefecimentodo motor.

Se o nível do líquido de arrefecimento do motorestiver baixo demais, a luz de advertência do lí-quido de arrefecimento do motor irá se acender.

Preparações– Estacionar o veículo em uma superfície plana e

firme.

– Deixar o motor esfriar → .

– Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 215.

– O reservatório de expansão do líquido de arre-fecimento do motor pode ser reconhecido pelosímbolo na tampa → Fig. 153.

Conservação, limpeza, manutenção226

Verificar o nível do líquido de arrefecimentodo motor– Com o motor frio, verificar o nível do líquido

de arrefecimento do motor pela marcação la-teral do reservatório de expansão do líquido dearrefecimento do motor → Fig. 153.

– Se o nível do líquido no reservatório estiverabaixo da marcação mínima (“mín.”), reabaste-cer com líquido de arrefecimento do motor. Seo motor estiver quente, o nível do líquido dearrefecimento do motor pode estar um poucoacima da borda superior da faixa marcada.

Reabastecer com líquido de arrefecimento domotor– Colocar sempre um pano apropriado sobre a

tampa do reservatório do líquido de arrefeci-mento do motor para proteger o rosto, asmãos e os braços do líquido de arrefecimentodo motor quente ou do vapor.

– Remover cuidadosamente a tampa → .

– Reabastecer somente com líquido de arrefeci-mento do motor novo e de acordo com a espe-cificação da Volkswagen → .

– O nível do líquido de arrefecimento do motordeve estar entre as marcas → Fig. 152 do re-servatório de expansão. Não reabastecer atéacima do canto superior da faixa marcada→ !

– Rosquear bem a tampa.

– Se, em caso de emergência, não houver à dis-posição líquido de arrefecimento do motordentro da especificação exigida, não utilizarnenhum outro aditivo do líquido de arrefeci-mento do motor! Em vez disso, completar aseguir somente com água destilada → . De-pois disso, a mistura com a proporção corretade aditivo do líquido de arrefecimento do mo-tor deve ser restabelecida o mais rápido possí-vel.

ATENÇÃOVapor quente ou líquidos de arrefecimento domotor quentes podem causar queimaduras gra-ves.

● Nunca abrir a tampa do compartimento domotor quando puder ser visto ou ouvido va-por ou líquido de arrefecimento saindo docompartimento do motor. Aguardar sempreaté que não se veja ou ouça mais vapor ou lí-quido de arrefecimento saindo.

● Deixar sempre o motor esfriar totalmenteantes de abrir cuidadosamente a tampa docompartimento do motor. Ao serem tocadas,partes quentes podem queimar a pele.

● Quando o motor tiver esfriado, observar oseguinte antes de abrir a tampa do comparti-mento do motor.– Puxar bem o freio de estacionamento e

colocar a alavanca seletora na posição Pou a alavanca de troca de marcha na posi-ção neutra.

– Retirar a chave do veículo do cilindro daignição.

– Manter crianças sempre afastadas docompartimento do motor e nunca deixá--las sem supervisão.

● O sistema de arrefecimento do motor se en-contra sob pressão quando o motor estáquente. Nunca abrir a tampa do reservatóriode expansão do líquido de arrefecimento domotor se o motor estiver quente. Caso issoseja feito, o líquido de arrefecimento podeespirrar e causar queimaduras e ferimentosgraves.– Girar a tampa lentamente e com muito

cuidado no sentido anti-horário e ao mes-mo tempo pressionar a tampa levementepara baixo.

– Proteger sempre o rosto, as mãos e osbraços do líquido de arrefecimento quenteou do vapor com um pano grande e espes-so.

● Ao reabastecer, não derramar fluidos sobrepartes do motor ou sobre o sistema de esca-pe. Os fluidos derramados podem causar in-cêndios. Em certas circunstâncias o etileno-glicol do líquido de arrefecimento do motorpode pegar fogo.

NOTA● Utilizar somente água destilada para reabaste-

cer! Todos os outros tipos de água podem cau-sar corrosão e sérios danos ao motor devido aseus componentes químicos. Isso também po-de ocasionar falhas do motor. Caso seja rea-bastecida outra água que não seja destilada,todo o líquido do sistema de arrefecimento domotor deve ser trocado imediatamente poruma Concessionária Volkswagen ou por umaempresa especializada.

No compartimento do motor 227

2H60

1276

6AF

● Abastecer com líquido de arrefecimento domotor somente até a borda superior da faixamarcada → Fig. 152. Caso contrário, ao aque-cer-se, o líquido de arrefecimento excedenteserá jogado para fora do sistema de arrefeci-mento do motor e poderá ocasionar danos.

● Em caso de maiores perdas de líquido de arre-fecimento do motor, reabastecer com líquidode arrefecimento somente com o motor total-mente resfriado. Perdas maiores de líquido dearrefecimento indicam possíveis vazamentosno sistema de arrefecimento do motor. O sis-tema de arrefecimento do motor deve ser veri-ficado imediatamente por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especializa-da. Caso contrário, podem ocorrer danos nomotor!

● Ao reabastecer com os fluidos, atentar paraque sejam abastecidos os reservatórios corre-tos. Se forem utilizados fluidos errados, a con-sequência pode ser graves deficiências de fun-cionamento e danos ao motor!

Abastecimento de emergênciasistema de arrefecimento AmarokV6 TDI

Observe no início desse capítulo na pági-na 224.

Fig. 154 No compartimento do motor: conector 1e válvula de ventilação manual 2 .

Caso tiverem saído grandes volumes de líquidode arrefecimento do motor, o veículo não podemais ser movimentado. Caso contrário, podemocorrer mais danos ao motor.

Os trabalhos no sistema de arrefecimento sem-pre devem ser executados por uma Concessio-nária Volkswagen ou por uma empresa especiali-zada. Para isso, a Volkswagen recomenda umaConcessionária Volkswagen.

Se não for possível procurar uma empresa espe-cializada, o sistema de arrefecimento do motorpode ser abastecido.

Premissas para abastecer o sistema dearrefecimento

O veículo está estacionado em uma superfí-cie plana e firme.

O motor está resfriado → Página 226.

O sistema de arrefecimento do motor nãoestá avariado (perda de água).

Está disponível uma quantidade suficiente delíquido de arrefecimento do motor→ Página 225, em caso de emergência, águafiltrada em um pano limpo.

Executar as ações somente na sequência indica-da:

1.Abrir a tampa do compartimento domotor → Página 215.

2.Remover a cobertura do motor para ci-ma e guardar de modo seguro.

3.Abrir a tampa do reservatório de líquidode arrefecimento do motor→ Página 226.

4.Abrir a válvula de ventilação manual→ Fig. 154 2 em cerca de três voltasem sentido anti-horário.

5.

Durante o abastecimento do sistema dearrefecimento do motor, observar a vál-vula de ventilação manual e fechá-la sesair líquido de arrefecimento do motorda válvula de ventilação manual.

6.

Remover o conector ao lado da varetade medição do óleo → Fig. 154 1 e fi-xar. Não conectar o conector novamen-te até a visita à oficina.

7.

Abastecer o sistema de arrefecimentodo motor até a borda superior do reser-vatório de líquido de arrefecimento domotor com líquido de arrefecimento domotor até que o nível de líquido de arre-fecimento do motor não baixe mais.

8.Aguardar durante cerca de cinco minu-tos.

Conservação, limpeza, manutenção228

9.

Dar partida ao motor e, dependendo daversão, regular o regulador do aqueci-mento ou do ar-condicionado para atemperatura máxima.

10.Aumentar a rotação do motor paradoem 2.500/min e manter a rotação domotor durante cerca de dois minutos.

11. Desligar o motor.

12.

Aguardar cerca de dois minutos e entãoabastecer o sistema de arrefecimentodo motor mais uma vez até o canto su-perior do reservatório de líquido de ar-refecimento do motor.

13.

Repetir as etapas de trabalho 10 a 12até que o nível de líquido de arrefeci-mento do motor no reservatório de lí-quido de arrefecimento do motor nãobaixe mais.

14.

Se até agora ainda não tiver saído ne-nhum líquido de arrefecimento do mo-tor da válvula de ventilação manual, fe-char a válvula de ventilação manual, gi-rando-a em sentido horário.

15.

Conduzir o veículo durante aproximada-mente cinco minutos com rotação domotor acima de 3.500/min. Em seguida,conduzir o veículo durante aproximada-mente 30 minutos com rotação do mo-tor acima de 2.000/min. A velocidade decondução não deve exceder 100 Km/h.

16.

Desligar o veículo, deixar esfriar e, de-pois de resfriado, ajustar o nível de lí-quido de arrefecimento do motor paracerca de três centímetros acima da mar-cação “máx” → Página 226. Regular oregulador do aquecimento ou do ar--condicionado para a temperatura dese-jada.

Mandar verificar imediatamente o sistema de ar-refecimento do motor por uma empresa especia-lizada e substituir a água adicionado por líquidode arrefecimento do motor de especificação cor-reta → Página 225. Para isso, a Volkswagen reco-menda uma Concessionária Volkswagen.

ATENÇÃOO líquido de arrefecimento é tóxico!

● Conservar o líquido de arrefecimento somen-te em seu recipiente original, fechado e emlugar seguro.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes vazios para armazenar o lí-quido de arrefecimento, já que há risco de olíquido armazenado ser ingerido por outraspessoas.

● Conservar o líquido de arrefecimento fora doalcance de crianças.

● Garantir que seja prevista a proporção deaditivo do líquido de arrefecimento corretode acordo com a temperatura ambiente maisbaixa esperada na qual o veículo será opera-do.

● Em temperaturas extremamente baixas, o lí-quido de arrefecimento pode congelar e cau-sar a parada do veículo. Uma vez que nessecaso o aquecimento também não funcionamais, ocupantes do veículo que não estejamvestindo roupas de inverno suficientes po-dem se congelar.

Bateria do veículo

Introdução ao tema

A bateria do veículo é parte integrante do siste-ma elétrico do veículo.

Nunca realizar trabalhos no sistema elétrico senão estiver familiarizado com os procedimentosnecessários e com as precauções de segurançade validade geral e se tiver à disposição somenteferramentas inapropriadas → ! Se for o caso,todos os trabalhos devem ser realizados por umaempresa especializada. Para isso, a Volkswagenrecomenda uma Concessionária Volkswagen.Trabalhos realizados de modo incorreto podemcausar ferimentos graves.

Local de instalação da bateria do veículoA bateria do veículo se encontra no comparti-mento do motor.

Esclarecimento dos alertas na bateria doveículo

Usar sempre óculos de proteção!

O eletrólito da bateria é altamente corrosi-vo. Usar sempre luvas e óculos de prote-ção!

No compartimento do motor 229

2H60

1276

6AF

Fogo, faíscas, luz exposta e fumar são proi-bidos!Ao carregar a bateria do veículo, é produzi-da uma mistura de gases altamente explo-siva!Manter a bateria do veículo e o seu eletró-lito longe do alcance de crianças!Observar sempre o Manual de instruções!

ATENÇÃOTrabalhos na bateria do veículo e no sistemaelétrico podem causar queimaduras químicas,incêndios ou choques elétricos graves. Antes dequalquer trabalho, ler e observar sempre os se-guintes alertas e precauções de segurança:

● Antes de qualquer trabalho na bateria do veí-culo, desligar a ignição e todos os consumi-dores elétricos e desconectar o cabo do polonegativo da bateria do veículo.

● Manter crianças longe do eletrólito da bate-ria e da bateria do veículo.

● Usar sempre óculos de proteção.

● O eletrólito da bateria é muito agressivo. Elepode queimar a pele e provocar a perda davisão. Ao manusear a bateria do veículo, pro-teger principalmente as mãos, os braços e osolhos contra respingos de eletrólito.

● Não fumar e nunca trabalhar próximo dechamas expostas ou de faíscas.

● Evitar a produção de faíscas por cabos e apa-relhos elétricos, bem como por descargaseletrostáticas.

● Nunca deixar os polos da bateria em curto--circuito.

● Nunca utilizar uma bateria do veículo danifi-cada. Ela pode explodir. Substituir imediata-mente uma bateria do veículo danificada.

● Substituir imediatamente uma bateria doveículo danificada ou congelada. Uma bateriado veículo descarregada já pode congelar emtemperaturas em torno de 0 ºC (+32 ºF).

NOTA● Nunca desconectar ou conectar a bateria com

a ignição ligada ou com o motor em funciona-mento, pois o sistema elétrico ou componen-tes eletrônicos serão danificados.

● Não expor a bateria do veículo por períodosprolongados à luz solar direta, pois os raios ul-travioletas podem danificar a carcaça da bate-ria.

● Se o veículo permanecer parado por um longoperíodo, proteger a bateria do veículo contra ofrio, de modo que não “congele”, pois ela po-derá ser destruída devido a isso.

● Veículos com sistema Start-Stop são equipa-dos com uma bateria especial para veículos. Ainstalação de outra bateria pode causar pro-blemas nos componentes eletrônicos do veícu-lo. Na troca da bateria do veículo, utilizar so-mente uma bateria cujas especificações cor-respondam exatamente às da bateria original.

Após a partida do motor com a bateria doveículo totalmente descarregada ou com

uma bateria substituída no veículo, as configura-ções do sistema (hora, data, configurações deconforto pessoais e programações) podem estardesajustadas ou apagadas. Verificar e corrigir asconfigurações depois que a bateria do veículo ti-ver sido suficientemente recarregada.

Luz de advertência

Observe e no início desse capítulo napágina 230.

Acesa Causa possível / recurso

Alternador avariado.Procurar uma Concessionária Volks-wagen ou uma empresa especializada.Mandar verificar o sistema elétrico.Desligar os consumidores elétricosdesnecessários.A bateria do veículo não é carregadapelo alternador durante a condução.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

Conservação, limpeza, manutenção230

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

NOTAA inobservância das luzes de controle e das men-sagens de texto acesas pode causar danos ao veí-culo.

Verificar o nível de eletrólito dabateria do veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 230.

Fig. 155 Representação esquemática: visor no ladosuperior da bateria do veículo.

Controlar regularmente o nível de eletrólito dabateria quando forem percorridas altas quilome-tragens, em países de clima quente e em umabateria do veículo velha. No restante, a bateria doveículo não requer manutenção.

Veículos com sistema Start-Stop → Página 160são equipados com uma baterias de veículos es-peciais. Nesse tipo de bateria, pode ocorrer que,por motivos técnicos, o nível de eletrólito nãopossa ser controlado.

Preparações– Preparar o veículo para trabalhos no comparti-

mento do motor → Página 215.

– Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 215.

Verificar o nível de eletrólito da bateria– Providenciar iluminação suficiente para poder

reconhecer nitidamente as cores. Jamais utili-zar chamas expostas ou objetos incandescen-tes como iluminação.

– O visor redondo na parte superior da bateriado veículo muda de cor de acordo com o nívelde eletrólito.

Indicação dacor

Ação

Amarelo cla-ro ou incolor

Nível de eletrólito da bateria doveículo muito baixo. A bateria doveículo deve ser verificada poruma Concessionária Volkswagenou por uma empresa especializa-da e, se necessário, substituída.

PretoO nível de eletrólito da bateriado veículo está em ordem.

ATENÇÃOTrabalhos na bateria do veículo podem causarferimentos graves, explosões ou choques elé-tricos.

● Usar sempre luvas e óculos de proteção.

● O eletrólito da bateria é muito agressivo. Elepode queimar a pele e provocar a perda davisão. Ao manusear a bateria do veículo, pro-teger principalmente as mãos, os braços e osolhos contra respingos de eletrólito.

● Nunca virar a bateria do veículo. Eletrólitopode sair das aberturas de ventilação e cau-sar queimaduras químicas.

● Jamais abrir uma bateria do veículo.

● Em caso de respingos de eletrólito na pele ounos olhos, lavar imediatamente a área afeta-da com água gelada por alguns minutos. Emseguida, procurar imediatamente um médi-co.

● Em caso de ingestão do eletrólito, procurarum médico imediatamente.

No compartimento do motor 231

2H60

1276

6AF

Carregar, substituir, desconectar ouconectar a bateria do veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 230.

Carregar a bateria do veículoA carga da bateria do veículo deve ser feita ex-clusivamente por uma empresa especializada,pois a tecnologia da bateria do veículo instaladade fábrica requer uma carga de tensão restrita→ . Para isso, a Volkswagen recomenda umaConcessionária Volkswagen.

Se não for possível uma carga da bateria em umaempresa especializada, os cabos de carga de umaparelho de carga de bateria apropriado devemser conectados nos veículos com sistema Start--Stop, conforme descrito em → Página 311, Au-xílio à partida.

Substituir a bateria do veículoA bateria do veículo é desenvolvida sob medidapara o seu local de instalação e conta com atribu-tos de segurança. Se uma bateria do veículo pre-cisar ser substituída, informar-se antes da com-pra em uma Concessionária Volkswagen sobre acompatibilidade eletromagnética, o tamanho e asexigências de manutenção, performance e segu-rança da nova bateria do veículo. A Volkswagenrecomenda que a troca da bateria do veículo sejarealizada por uma Concessionária Volkswagen.

Utilizar somente uma bateria do veículo que nãorequeira manutenção e que esteja de acordo comas normas TL 825 06 e VW 7 50 73. Essas normasdevem ser de julho de 2012 ou mais recentes.

Veículos com sistema Start-Stop são equipadoscom baterias especiais para veículos. Portanto,substituir esta bateria somente por uma bateriacom a mesma especificação.

Desconectar a bateria do veículoCaso a bateria do veículo precise ser desconecta-da do sistema elétrico do veículo, observar o se-guinte:

– Desligar a ignição e todos os consumidoreselétricos.

– Destravar o veículo antes da desconexão, pois,caso contrário, o sistema de alarme será dispa-rado.

– Primeiramente, desconectar o cabo negativo e,então, o cabo positivo → .

Conectar a bateria do veículo– Antes da reconexão da bateria do veículo, des-

ligar a ignição e todos os consumidores elétri-cos.

– Primeiramente deve ser conectado o cabo po-sitivo e, então, o cabo negativo → .

Após conectar uma bateria do veículo e ligar a ig-nição, podem se acender diversas luzes de con-trole. Elas se apagam após um curto percurso decondução com velocidade de 15 a 20 km/h (10 -12 mph). Se as luzes de controle continuaremacesas, procurar uma Concessionária Volkswagenou uma empresa especializada para verificaçãodo veículo.

Se a bateria do veículo tiver ficado desconectadapor longos períodos, o próximo serviço a vencerpoderá não ser exibido ou calculado corretamen-te → Página 18. Observar os intervalos máximosde manutenção permitidos → Página 254.

Desligamento automático dos consumidoresSe a demanda da bateria do veículo for muito al-ta, diversas medidas serão tomadas automatica-mente pela gestão inteligente da rede elétrica doveículo, visando evitar a descarga da bateria doveículo:

– A rotação de marcha lenta é aumentada paraque o alternador forneça mais corrente.

– Se necessário, a capacidade dos maiores con-sumidores de energia é reduzida, ou, em casode emergência, eles são totalmente desliga-dos.

– Ao ligar o motor, a alimentação de tensão dastomadas 12 V e do acendedor de cigarro podeser temporariamente interrompida.

Não é sempre que a gestão da rede elétrica doveículo pode evitar que a bateria do veículo sejadescarregada. Isso pode ocorrer, por exemplo,quando a ignição permanece ligada por um pe-ríodo mais longo com o motor desligado ouquando a luz de posição ou de estacionamentofica acesa por muito tempo com o veículo esta-cionado.

Conservação, limpeza, manutenção232

Por que motivo a bateria do veículo sedescarrega?– Longos tempos de parada sem deixar o motor

funcionar, principalmente se a ignição estiverligada.

– Uso de consumidores elétricos com o motorparado.

– Com o aquecimento de água adicional (aqueci-mento estacionário) ligado → Página 179.

ATENÇÃOO uso de baterias do veículo incorretas ou a suafixação inadequada pode causar curto-circuitos,incêndios e ferimentos graves.

● Utilizar somente baterias do veículo sem ne-cessidade de manutenção e protegidas con-tra vazamento que possuam as mesmas ca-racterísticas, especificações e dimensões dabateria do veículo instalada de fábrica.

ATENÇÃOAo carregar a bateria do veículo, é produzidauma mistura de gases altamente explosiva.

● Carregar a bateria do veículo somente emambientes bem ventilados.

● Nunca recarregar uma bateria do veículocongelada ou que tenha sido descongelada.Uma bateria do veículo descarregada já podecongelar em temperaturas em torno de 0 ºC(+32 ºF).

● Substituir sem falta uma bateria do veículoque já tenha congelado.

● Cabos de conexão que não tenham sido co-nectados corretamente podem causar umcurto-circuito. Primeiramente, conectar o ca-bo positivo, para então conectar o cabo ne-gativo.

NOTA● Nunca desconectar ou conectar baterias do

veículo com a ignição ligada ou com o motorem funcionamento. Igualmente nunca utilizaruma bateria do veículo que não corresponda àsespecificações do veículo. O sistema elétrico eos componentes eletrônicos podem ser danifi-cados e podem ocorrer falhas de função elétri-cas, por exemplo, do sistema Start-Stop.

● Nunca conectar acessório que libera correntepara carregar a bateria do veículo, como pai-néis solares ou carregadores de bateria na to-

mada 12 V ou no acendedor de cigarro. Casocontrário, o sistema elétrico do veículo podeser danificado.

Descartar a bateria do veículo conformeprescrito. Baterias de veículos podem con-

ter substâncias tóxicas como ácido sulfúrico echumbo.

O eletrólito da bateria pode poluir o meioambiente. Fluidos derramados devem ser

recolhidos e descartados de maneira correta.

Descarte da bateria do veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 230.

Fig. 156 As baterias contêm substâncias tóxicas. Poreste motivo, elas não podem ser colocadas no lixodoméstico nem serem descartadas com ele. Nasprescrições legais estão determinados os procedi-mentos especiais para o descarte/eliminação de ba-terias usadas.

A bateria do veículo não requer manutenção e éverificada regularmente pelo serviço de inspeção.Todos os trabalhos a serem realizados na bateriado veículo exigem conhecimento técnico.

A bateria do veículo se encontra no comparti-mento do motor.

Para acessar a bateria do veículo a tampa docompartimento do motor deve ser aberta → .

No compartimento do motor 233

2H60

1276

6AF

NOTASe a bateria do veículo congelar devido à tempe-ratura muito baixa, o eletrólito da bateria podevazar e danificar o veículo. Por este motivo, umabateria do veículo congelada sempre deve sertrocada.

As baterias do veículo contêm substânciastóxicas, como ácido sulfúrico e chumbo. Por

este motivo ela não pode ser descartada no lixodoméstico. Nas prescrições legais estão determi-nadas as diretrizes especiais para o descarte eeliminação das baterias de veículo usadas. AVolkswagen recomenda que as baterias do veícu-lo somente sejam substituídas por uma Concessi-onária Volkswagen ou uma empresa especializa-da.

Se as baterias não forem descartadas corre-tamente, os eletrólitos e o chumbo contidos

na bateria podem poluir o solo, o subsolo e aágua subterrânea. O uso de água contaminadacom chumbo pode causar pressão alta, descon-forto estomacal e intestinal e anemias (exaustão,fraqueza e sonolência).

Rodas e pneusSistema de controle dos pneus

Introdução ao tema

O sistema de controle dos pneus alerta ocondutor caso a pressão dos pneus estejamuito baixa.

ATENÇÃOA tecnologia inteligente do sistema de controledos pneus não pode ir além dos limites impos-tos pela física e funciona somente dentro doslimites do sistema. O uso inadequado das rodase dos pneus pode ocasionar a perda de pressãosúbita dos pneus, a soltura da banda de roda-gem dos pneus e até fazer com que os pneusestourem.

● Verificar regularmente a pressão dos pneus emanter sempre o valor indicado para a pres-são dos pneus → Página 239. Se a pressãodo pneu for muito baixa, o pneu pode seaquecer tanto que a banda de rodagem podese soltar e o pneu estourar.

● Manter a pressão dos pneus sempre corretacom os pneus frios, conforme indicado naetiqueta adesiva → Página 239.

● Verificar regularmente a pressão dos pneuscom os pneus frios. Se necessário, adequar apressão dos pneus no pneu frio para ospneus montados no carro → Página 239.

● Verificar os pneus regularmente, procurandosinais de desgaste e de danos.

● Nunca exceder a velocidade máxima e a ca-pacidade de carga permitidas para os pneusmontados.

NOTAA falta de tampas das válvulas pode ocasionardanos à válvula. Por isso, conduzir sempre com astampas das válvulas completamente rosqueadase que correspondem às tampas de válvula insta-ladas de fábrica. Não utilizar tampas de válvulametálicas.

Conservação, limpeza, manutenção234

Uma pressão dos pneus muito baixa au-menta o consumo de combustível e o des-

gaste do pneu.

Substituir pneus velhos somente por pneusliberados pela Volkswagen para o respecti-

vo modelo de veículo.

Verificar regularmente os pneus para se as-segurar de que os pneus não apresentam

indícios de danos, como, por exemplo, furos, cor-tes, rachaduras ou bolhas. Remover corpos estra-nhos do perfil do pneu antes que eles penetremno interior do pneu.

Luz de controle do sistema de controle da pressão dos pneus

Observe e no início desse capítulo napágina 234.

No caso de pneus furados ou de uma pressão dospneus muito baixa, a luz de controle está acesa.Adicionalmente, mensagens de texto podem serexibidas no display do instrumento combinado epode soar um alerta sonoro.

Em avarias no sistema, a cada troca de ignição, aluz de controle dos pneus pisca e se acende a se-guir de modo permanente.

Acesa Mensagem detexto Causa possível → Solução

PNEU FURADO!

Pelo menos um pneu está comuma pressão abaixo de 1,4 bar(20 psi / 140 kPa) ou ocorreuuma perda crítica da pressãodos pneus.

Não prosseguir! Reduzir a veloci-dade imediatamente! Parar o veículoassim que possível e seguro. Evitarmanobras bruscas de direção e defrenagem! Verificar todas as rodasquanto a danos externos e possíveiscorpos estranhos e também verificara pressão dos pneus de todas as ro-das. Se não for necessário trocar a ro-da no próprio lugar, conduzir em bai-xa velocidade até a ConcessionáriaVolkswagen mais próxima.

PRESSÃO DOS

PNEUS MUITO BAI-XA!

O alerta indica que pelo menosum pneu está com uma pres-são crítica.

Verificar a pressão dos pneus de to-das as rodas imediatamente. Se nãofor necessário trocar a roda no pró-prio lugar, conduzir em baixa veloci-dade até a Concessionária Volkswa-gen mais próxima.

VERIFICAR AS

PRESSÕES DOSPNEUS.

O alerta indica que pelo menosum pneu está com uma pres-são reduzida.

Na próxima oportunidade, verificar→ Página 239 e corrigir a pressão dospneus. Até a correção do problema,evitar trechos longos e velocidadesmáximas.

---VERIFICAR AS

PRESSÕES DOSPNEUS.

Após ligar a ignição, é indicadoque pelo menos um pneu estácom a pressão baixa demais.

Na próxima oportunidade, verificar→ Página 239 e corrigir a pressão dospneus. Até a correção do problema,evitar trechos longos e velocidadesmáximas.

Rodas e pneus 235

2H60

1276

6AF

Piscando Mensagem detexto Causa possível → Solução

---

O símbolo pisca em intervalosregulares durante a condução.Há uma falha de transmissãoentre um sensor e o sistema. Ofuncionamento pode ser tem-porariamente limitado por so-breposições de transmissoresque se encontram nas proximi-dades do veículo e trabalhamna mesma faixa de frequências(por exemplo, um rádio, umcontrole remoto ou um brin-quedo).

Se for o caso, desligar ou evitar a fon-te de avaria.

---

Sistema avariado. Se a pressão dos pneus estiver corre-ta e, mesmo após desligar e ligar a ig-nição, a luz de controle continuar pis-cando e, em seguida, permaneceracesa, procurar uma empresa espe-cializada. O sistema deve ser verifica-do.

A luz de controle pisca por cer-ca de um minuto e, em segui-da, permanece acesa constan-temente.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

ATENÇÃOPressão dos pneus diferente ou pressão dospneus muito baixa podem causar danos nospneus, colapso dos pneus, a perda de controledo veículo, acidentes, ferimentos graves e amorte.

● Se a luz de controle se acender, parar ime-diatamente e verificar todos os pneus→ Página 239.

● Pressão dos pneus diferente ou pressão dospneus muito baixa podem aumentar o des-gaste do pneu, piorar a estabilidade de con-dução e aumentar a distância de frenagem.

● Pressão dos pneus diferente ou pressão dospneus muito baixa podem ocasionar um co-lapso súbito do pneu, causando o estouro dopneu e a perda de controle do veículo.

● O condutor é responsável pela correta pres-são dos pneus em todos os pneus do veículo.A pressão dos pneus recomendada está sem-pre disponível em uma etiqueta adesiva→ Página 239.

● Todos os pneus precisam ter sempre a pres-são adequada ao carregamento→ Página 239.

● Antes de cada condução, encher sempre ospneus com a pressão dos pneus correta→ Página 239.

● Em viagens com a pressão dos pneus muitobaixa, os pneus apresentam necessariamentemais deformações. Assim, os pneus podemse aquecer tanto que a banda de rodagem sesolte, os pneus estourem e seja perdido ocontrole do veículo.

● Altas velocidades e sobrecarga podem aque-cer um pneu de tal maneira que o pneu podeestourar e levar à perda de controle do veí-culo.

● Uma pressão dos pneus muito alta ou muitobaixa encurta a vida útil dos pneus e piora ocomportamento de direção do veículo.

● Se o pneu não estiver “furado” e não for ne-cessário trocar a roda imediatamente, con-duzir em baixa velocidade até a Concessio-nária Volkswagen ou empresa especializadamais próxima, verificar e corrigir a pressãodos pneus → Página 239.

Conservação, limpeza, manutenção236

ATENÇÃOA inobservância das luzes de controle acesas edas mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ignorar as luzes de controle acesas eas mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

NOTAA inobservância das luzes de controle e das men-sagens de texto acesas pode causar danos ao veí-culo.

Sistema de controle da pressão dos pneus

Observe e no início desse capítulo napágina 234.

Fig. 157 Representação esquemática do indicadordo display do instrumento combinado: pressões dospneus atuais.

Fig. 158 Botões no instrumento combinado no painel de instrumentos.

O sistema de controle da pressão dos pneus(RDK) monitora a pressão dos pneus das quatrorodas durante a condução com a ajuda dos sen-sores de pressão dos pneus nas rodas. Em caso

de perda de pressão, o sistema alerta o condutorpor meio de uma mensagem de advertência visu-al ou sonora.

Rodas e pneus 237

2H60

1276

6AF

Calibrar o sistema de controle da pressão dospneus em veículos sem indicador do displayno instrumento combinadoEm veículos sem indicador do display no instru-mento combinado → Fig. 157, o sistema de con-trole da pressão dos pneus deve ser calibradoquando forem feitas alterações nos pneus, porexemplo, substituição de sensores da pressãodos pneus ou troca do conjunto de pneus.

– Pressionar o botão → Fig. 158 1 no ins-trumento combinado tantas vezes, até que se-ja exibida a indicação RDK Calibração da pressão dospneus no display 2 .

– Pressionar o botão 3 durante mais detrês segundos, até soar um sinal sonoro.

Exibição da pressão dos pneus do display noinstrumento combinadoAcessar o menu Status do veículo no display do ins-trumento combinado → Página 23. O veículo érepresentado com as pressões dos pneus reais eespecificadas de todas as rodas → Fig. 157. A es-quematização gráfica pode ser diferente, depen-dendo da versão.

Legenda para Fig. 157Número de po-

sição Significado

1 Pressão especificada em bar.2 Pressão real em bar.

3Avaria do sistema da roda tra-seira direita.

4Perda de pressão dianteira es-querda.

Após ligar a ignição, a última indicação dos valo-res de pressão dos pneus recebida é exibida emseguida. Com o começo da condução, esta indi-cação é atualizada, exibindo os atuais valores depressão dos pneus reais. Com a pressão dospneus baixa demais, o valor da respectiva pressãoreal é representado marcado → Fig. 157.

Se não foi enviada nenhuma pressão dos pneus,serão exibidos em cinza os últimos valores depressão real recebidos, por exemplo, ao sair deuma vaga de estacionamento.

Ligar ou desligar o sistema de controle dapressão dos pneus1)

Observar as determinações legais específicas decada país do sistema de controle da pressão dospneus.

Para países que aplicam o regulamento ECE: sefor montado um conjunto de pneus no veículoque não possui sensores ou possui sensores deroda inadequados do sistema de controle dapressão dos pneus, por exemplo, pneus de inver-no, a luz de controle pisca por aproximada-mente um minuto e depois se acende permanen-temente. Além disso, pode soar um sinal sonoro.A pressão dos pneus não será monitorada. Não épossível desligar o sistema.

Para países que não aplicam o regulamento ECE:se estiver montado um conjunto de pneus no veí-culo que não possui ou possui sensores de rodainadequados do sistema de controle da pressãodos pneus, por exemplo, pneus de inverno, é rea-lizado um desligamento automático do sistemaalguns minutos após o início da condução. Apressão dos pneus não será monitorada. Assimque o sistema de controle da pressão dos pneusvoltar a receber sinais de sensor adequados du-rante a condução, o sistema de religa automati-camente.

Adequar a pressão dos pneusApós cada alteração relevante da carga, a pressãodos pneus precisa ser verificada e adequada. Apressão do pneu recomendada para o veículo en-contra-se em uma etiqueta adesiva na parte in-terna da porta do condutor → Página 239.

Se a pressão dos pneus precisar ser adequada emum pneu quente, encher o pneu com 0,2 –0,3 bar (2,9 – 4,4 psi / 20 – 30 kPa) a mais do queconsta na etiqueta adesiva de pressão dos pneus.

Podem ocorrer variações entre os valores depressão medidos pelo manômetro no momentoda calibragem e os valores de pressão dos pneusindicados pelos sensores de pressão dos pneus. Osistema de controle da pressão dos pneus eletrô-nico é mais exato!

1) Dependente do veículo.

Conservação, limpeza, manutenção238

Selecionar a pressão dos pneus especificadapara condição de carga parcial ou carga totalIndependente das condições de carga do veículo,o condutor precisa selecionar a pressão especifi-cada adequada para o veículo com carga parcialou total.

O comando é realizado exclusivamente pelo me-nu no instrumento combinado → Página 23.

– Acessar o menu principal.

– Acessar Configurações.

– Acessar Pressão dos pneus.

– Após selecionar o item de menu Pressão dospneus, é possível escolher entre os estados decarga Padrão ou Carga total.

Selecionar os tipos de pneuNa troca para outra dimensão dos pneus, é preci-so selecionar o tipo de pneu adequado nas confi-gurações do veículo e do sistema.

O comando é realizado exclusivamente pelo me-nu no instrumento combinado → Página 23.

– Acessar o menu principal.

– Acessar Configurações.

– Acessar Tipo de pneu.

– Depois de selecionar o item de menu Tipo depneu, é possível selecionar a dimensão depneus adequada.

Na instalação de pneus com novas dimensõesnão previstas de fábrica, a pressão especificadacorrespondente pode ser informada posterior-mente pela Concessionária Volkswagen.

Programação dos sensores de pressão dospneusNão é necessária uma reprogramação manual de-pois da substituição dos sensores de pressão dospneus ou da troca dos conjuntos dos pneus. O

sistema de controle da pressão dos pneus reco-nhece os novos sensores de pressão dos pneusautomaticamente e os programa imediatamentedentro de alguns minutos após o início da condu-ção.

Roda sobressalente ou roda de emergênciaA pressão do pneu da roda sobressalente ou daroda de emergência não é monitorada.

Armazenar o pneuSe os pneus estiverem parados, os sensores nãoenviam a pressão dos pneus. Assim, as bateriasdos sensores são poupadas.

NOTA● Os sensores de pressão dos pneus estão na ro-

da, presos em válvulas de alumínio especiais.Estas válvulas estão parafusadas rigidamente.Ao encher e verificar a pressão dos pneus, nãodobrar as válvulas tentando colocá-las “na po-sição”.

● A falta de tampas das válvulas pode ocasionardanos à válvula. Por isso, conduzir sempre comas tampas das válvulas completamente ros-queadas e que correspondem às tampas deválvula instaladas de fábrica. Não utilizar tam-pas de válvula metálicas.

● Não utilizar “capas de válvula de conforto”,pois estas não tem efeito de vedação.

● Não danificar as válvulas e os sensores ao tro-car os pneus por outros.

Fatos sobre as rodas e ospneus

Introdução ao tema

A Volkswagen recomenda que todos os trabalhosnos pneus ou rodas sejam realizados por umaempresa especializada. Empresas especializadas

estão equipadas com todas as ferramentas e pe-ças de reposição necessárias, têm o conhecimen-to técnico necessário e estão preparadas para odescarte adequado dos pneus usados. Para isso, aVolkswagen recomenda uma ConcessionáriaVolkswagen.

Rodas e pneus 239

2H60

1276

6AF

Verificar a pressão dos pneus sempre com ospneus "frios". Os pneus estão "frios" se o veículofor conduzido a baixa velocidade somente porpoucos quilômetros (milhas) nas três horas queantecedem a verificação da pressão dos pneus.

ATENÇÃOPressões diferentes nos pneus ou pressão mui-to baixa do pneu, especialmente se associado aaltas velocidades ou sobrecarga, podem ocasio-nar um forte aquecimento dos pneus e a bandade rodagem dos pneus pode se soltar e causarum repentino mal funcionamento dos pneus, oestouro dos pneus, prejuízo à estabilidade decondução, prolongamento da distância de fre-nagem e perda do controle do veículo. Isso po-de ocasionar acidentes e ferimentos graves oufatais. Rodas novas ou rodas velhas que estive-rem gastas ou danificadas não permitem o con-trole total do veículo e o efeito de frenagem.

● Um manuseio inadequado de rodas e pneuspode reduzir a segurança de condução e cau-sar acidentes e ferimentos graves.

● Utilizar somente pneus radiais de estrutura etamanhos (diâmetro de rolamento) iguais ecom o mesmo perfil em todas as quatro ro-das.

● Pneus novos precisam ser amaciados, pois noinício a sua aderência e o seu efeito de frena-gem são reduzidos. Para evitar acidentes eferimentos graves, conduzir com a devidaprecaução durante os primeiros 600 km.

● Verificar regularmente a pressão dos pneusfrios, no mínimo, uma vez ao mês e, adicio-nalmente, antes de cada condução mais lon-ga. A pressão dos pneus recomendada estásempre disponível em uma etiqueta adesiva.Manter sempre o valor indicado da pressãodos pneus. Se a pressão do pneu for muitobaixa, o pneu pode se aquecer tanto que abanda de rodagem pode se soltar e o pneuestourar.

● Verificar sempre a pressão dos pneus em to-dos os quatro pneus quando eles estiveremfrios. Nunca reduzir a pressão em pneusquentes para alcançar o valor da pressão dospneus recomendado para os pneus frios.

● Todos os pneus precisam ter sempre a pres-são dos pneus adequada para a carga. Em ca-so de um carregamento maior, adequar apressão dos pneus de maneira correspon-dente.

● Nunca conduzir com pneus danificados (fu-ros, cortes, rachaduras e bolhas) e/ou pneusgastos. A condução com esses pneus podecausar o estouro de pneus, acidentes e feri-mentos graves. Pneus desgastados ou danifi-cados devem ser substituídos imediatamen-te.

● Nunca exceder a velocidade máxima e a ca-pacidade de carga permitidas para os pneusmontados.

● A eficiência dos sistemas de assistência aocondutor e dos sistemas de assistência defrenagem também depende da aderência dospneus.

● Se forem constatadas vibrações estranhasdurante a condução ou se o veículo puxar porum dos lados, parar imediatamente e verifi-car se as rodas e os pneus não estão danifi-cados.

● Para diminuir o risco de perda de controle doveículo, de acidente ou de ferimentos graves,nunca soltar as uniões redutoras dos aroscom o anel do aro aparafusado.

● Não utilizar rodas ou pneus de procedênciadesconhecida. Rodas e pneus usados podemestar danificados, mesmo se os danos nãoforem visíveis.

● Pneus velhos – mesmo se nunca usados –podem esvaziar ou estourar subitamente,principalmente em altas velocidades, e cau-sar acidentes e ferimentos graves. Pneuscom mais de 6 anos só devem ser utilizadosem caso de emergência, com extremo cuida-do e forma de condução igualmente cuida-dosa.

NOTAUma pressão dos pneus muito alta ou muito bai-xa, bem como pressões diferentes nos pneus, en-curtam a vida útil dos pneus e pioram o compor-tamento de direção do veículo.

Por razões técnicas, normalmente não po-dem ser utilizados os aros de outros veícu-

los. Isto vale, sob certas circunstâncias, até mes-mo para aros do mesmo modelo de veículo. Ob-servar os documentos de licenciamento do veícu-lo e, se necessário, consultar uma ConcessionáriaVolkswagen.

Conservação, limpeza, manutenção240

Manuseio de rodas e pneus

Observe e no início desse capítulo napágina 240.

Fig. 159 Esquema para a troca das rodas.

Os pneus são as peças do veículo que mais sãosubmetidas a esforço e as que mais são desconsi-deradas. Os pneus são muito importantes, umavez que as estreitas áreas de apoio dos pneus sãoo único contato do veículo com a rua.

A vida útil dos pneus depende da pressão dospneus, da forma de condução, do manuseio e damontagem correta.

Pneus e aros são elementos de construção im-portantes. Os pneus e aros liberados pela Volks-wagen são projetados exatamente para o respec-tivo modelo de veículo e, assim, contribuem deforma significativa para um bom posicionamentona pista e para propriedades de condução segu-ras.

Evitar danos aos pneus– Passar sobre meios-fios e similares somente

de modo lento e, sempre que possível, em ân-gulo reto.

– Verificar regularmente os aros e os pneusquanto a danos, como, por exemplo, furos,cortes, rasgos e bolhas → Página 246.

– Remover corpos estranhos que se alojaram noperfil do pneu e não penetraram no interior dopneu → Página 246.

– Verificar regularmente se a pressão dos pneusestá correta. Se for o caso, observar as mensa-gens de advertência do sistema de controledos pneus → Página 234.

– Pneus desgastados ou danificados devem sersubstituídos imediatamente → Página 246.

– Nunca exceder a capacidade de carga e a velo-cidade máxima permitidas para os pneus mon-tados → Página 247.

– Proteger os pneus, inclusive a roda sobressa-lente, do contato com substâncias agressivas,inclusive gordura, óleo, gasolina e fluido defreio → .

– Repor as capas de proteção das válvulas contrapoeira imediatamente em caso de perda.

Rodízio das rodasPara o desgaste uniforme de todas as rodas, é re-comendável realizar o rodízio das rodas conformeo esquema → Fig. 159. Com isto, os pneus adqui-rem aproximadamente a mesma vida útil.

A Volkswagen recomenda que o rodízio das rodasseja feito por uma Concessionária Volkswagen oupor uma empresa especializada.

Pneus com mais de seis anosOs pneus envelhecem devido a processos físicose químicos que podem limitar sua função. Pneusarmazenados por um tempo mais longo enrije-cem e esfarelam mais rápido do que pneus queestão em uso constante.

A Volkswagen Utilitários recomenda que pneuscom seis anos ou mais sejam substituídos porpneus novos. Isto também é válido para pneus,inclusive a roda sobressalente, que externamenteparecem utilizáveis e cuja profundidade do perfilainda não alcançou o valor mínimo legalmenteprescrito → .

A idade de cada pneu pode ser constatada peladata de fabricação registrada no número de iden-tificação do pneu () → Página 247.

Armazenar os pneusMarcar as rodas antes de serem desinstaladas pa-ra que possa ser mantida a mesma direção de ro-dagem ao serem instaladas novamente (esquer-da, direita, dianteira, traseira). Pneus e rodas des-montados devem ser armazenados em lugar fres-co, seco e mais escuro possível. Não posicionarverticalmente pneus montados nos aros.

Proteger pneus sem aros em capas adequadascontra impurezas e armazenar em pé sobre abanda de rodagem.

ATENÇÃOLíquidos e substâncias agressivas podem causardanos visíveis e não visíveis aos pneus, o quepode ocasionar o estouro dos pneus.

Rodas e pneus 241

2H60

1276

6AF

● Manter produtos químicos, óleos, gorduras,combustíveis, fluidos de freio e outras subs-tâncias agressivas sempre longe dos pneus.

ATENÇÃOPneus velhos – mesmo se nunca usados – po-dem esvaziar ou estourar subitamente, princi-palmente em altas velocidades, e causar aci-dentes e ferimentos graves.

● Pneus com mais de 6 anos só devem ser uti-lizados em caso de emergência, com extre-mo cuidado e forma de condução igualmentecuidadosa.

NOTAEvitar choques fortes e, se possível, contornar osobstáculos. Os pneus podem ser muito compri-midos e deformados nos buracos e nos cantos domeio-fio, especialmente os pneus de baixo perfil.Isso pode causar o rompimento do forro do teci-do do pneus, quebras ou rachaduras nos flancosdos pneus e deformações ou rachaduras nosaros.

Descartar pneus velhos sempre de maneiraadequada e segundo as prescrições.

Aros

Observe e no início desse capítulo napágina 240.

Aros e parafusos de roda são projetados de modoa combinarem entre si. Por isso, em cada mudan-ça de aro, devem ser utilizados os parafusos deroda correspondentes, com o comprimento e for-ma de calota corretos. A fixação das rodas e afunção do sistema de freio dependem disso→ Página 288.

Por razões técnicas, aros de outros veículos nor-malmente não podem ser utilizados. Isto vale,sob certas circunstâncias, até mesmo para arosdo mesmo modelo de veículo.

Os pneus e aros liberados pela Volkswagen sãoprojetados exatamente para o respectivo modelode veículo e contribuem significativamente paraum bom posicionamento na pista e para proprie-dades de condução seguras.

Parafusos de rodaOs parafusos de roda devem ser aparafusadossempre com o torque de aperto correto→ Página 288.

Aros com anel do aro aparafusadoAros com anel do aro aparafusado são compostospor várias peças. Estas peças são aparafusadasentre si com parafusos específicos e por meio deum procedimento especial. Assim, a função, oaperto, a segurança e o diâmetro exato da rodasão garantidos. Por esta razão, aros danificadosdevem ser substituídos e só podem ser conserta-dos por uma empresa especializada. Para isso, aVolkswagen recomenda uma ConcessionáriaVolkswagen → .

Aros com elementos decorativosaparafusadosOs aros podem estar providos de elementos de-corativos substituíveis, montados no aro com pa-rafusos autotravantes. Elementos decorativosdanificados devem ser substituídos somente poruma empresa especializada. Para isso, a Volkswa-gen recomenda uma Concessionária Volkswagen→ .

Aros de identificaçãoDevido a determinações legais em alguns países,os aros novos devem possuir dados sobre deter-minadas características do aro. Conforme o país,podem existir sobre o aro as seguintes informa-ções:

– Selo de conformidade

– Tamanho do aro

– Nome do fabricante ou da marca

– Data de fabricação (mês/ano)

– País de origem

– Número de fabricação

– Número do lote de matéria-prima

– Código da mercadoria

ATENÇÃOA utilização de aros danificados ou inadequadospode comprometer a segurança de condução ecausar acidentes e ferimentos graves.

● Utilizar somente aros liberados para o veícu-lo.

● Verificar regularmente possíveis danos nosaros e, se necessário, substituí-los.

Conservação, limpeza, manutenção242

ATENÇÃOO desaparafusamento ou o aperto incorreto dasuniões redutoras em aros com anéis do aroaparafusados pode causar acidentes e ferimen-tos graves.

● Jamais soltar as uniões redutoras em aroscom anel do aro aparafusado.

● Todos os trabalhos em aros com anéis do aroaparafusados devem ser executados por umaempresa especializada. Para isso, a Volkswa-gen recomenda uma Concessionária Volks-wagen.

Substituir os pneus e pneus novos

Observe e no início desse capítulo napágina 240.

Pneus novos– Conduzir de forma especialmente cautelosa

durante os primeiros 600 km (370 milhas) compneus novos, pois é necessário primeiro ama-ciá-los. Pneus não amaciados têm aderência→ e efeito de frenagem → reduzidos.

– Utilizar somente pneus radiais de estrutura etamanhos (diâmetro de rolamento) iguais ecom o mesmo perfil em todas as quatro rodas.

– Conforme a versão e o fabricante, a profundi-dade do perfil de pneus novos pode ser variadadevido a características de projeto e à confor-mação do perfil.

Substituir os pneus– Se possível, não efetuar a troca de um pneu in-

dividual, mas de, no mínimo, um eixo (os doispneus do eixo dianteiro ou os dois pneus do ei-xo traseiro) → .

– Substituir pneus velhos somente por pneus li-berados pela Volkswagen para o respectivomodelo de veículo. Atentar para o tamanho,diâmetro, capacidade de carga e velocidademáxima.

– Nunca utilizar pneus cujo tamanho efetivo ex-ceda as dimensões das versões de pneus libe-radas pela Volkswagen. Pneus maiores podempatinar e gerar atrito com a carroceria ou comoutras peças.

– Se o veículo estiver equipado de fábrica compneus de mobilidade (inclusive pneus de inver-no e pneus para o ano inteiro), observar o se-

guinte: na substituição dos pneus, cuidar paraque os novos pneus estejam equipados comum sistema de condução de emergência. Casocontrário, é recomendado que um kit de reparodos pneus seja levado no veículo.

ATENÇÃOPneus novos precisam ser amaciados, pois noinício a sua aderência e o seu efeito de frena-gem são reduzidos.

● Para evitar acidentes e ferimentos graves,conduzir com a devida precaução durante osprimeiros 600 km (370 milhas).

ATENÇÃOAs rodas devem ter a folga construtiva neces-sária para seu funcionamento. Se não houverfolga suficiente, pode ocorrer atrito dos pneuscom partes do chassi, da carroceria e das man-gueiras do freio, pode ocorrer uma falha do sis-tema de freio e soltura da banda de rodagemdo pneu e, por decorrência, o estouro do pneu.

● As dimensões reais dos pneus não devem sermaiores do que as dimensões das versões depneus liberadas pela Volkswagen nem devementrar em atrito com peças do veículo.

Mesmo com indicações de tamanho iguais,as medidas reais dos diferentes tipos de

pneu podem apresentar desvios de valores ougrandes diferenças no contorno dos pneus.

Em pneus liberados pela Volkswagen, é ga-rantido que suas medidas reais são adequa-

das para o veículo. Em caso de outros tipos depneu, os vendedores de pneus devem fornecerum atestado do fabricante, certificando que o ti-po de pneu é igualmente compatível com o veí-culo. Guardar bem o atestado e conservá-lo den-tro do veículo.

Rodas e pneus 243

2H60

1276

6AF

Pressão dos pneus

Observe e no início desse capítulo napágina 240.

Fig. 160 Indicações na etiqueta de pressão dospneus.

Fig. 161 Na da porta do condutor: etiqueta de pres-são dos pneus.

Indicações na etiqueta de pressão dos pneus→ Fig. 160:

Tamanho do pneu

Tamanho do aro

Pressão dos pneus para os pneus do eixo di-anteiro.

Pressão dos pneus para os pneus do eixo tra-seiro.

Pressão dos pneus no carregamento parcial.

Pressão dos pneus no carregamento total.

A etiqueta de pressão dos pneus fornece a pres-são dos pneus correta para os pneus montadosde fábrica. As indicações valem para os pneus deverão, do ano todo e de inverno. A etiqueta depressão dos pneus está no lado interno da portado condutor → Fig. 161.

1

2

3

4

5

6

Dependendo do veículo, a aparência da etiquetade pressão dos pneus pode ser diferente. Podemestar contidos tamanhos adicionais de pneus→ Página 247.

A pressão incorreta dos pneus causa aumento dodesgaste, diminuição considerável da vida útildos pneus ou até o estouro dos pneus. Uma pres-são dos pneus muito alta ou muito baixa encurtatem um efeito desfavorável ao comportamentode direção do veículo → . A pressão correta dospneus é especialmente importante, principal-mente em altas velocidades.

Pressão dos pneus de confortoDependendo do veículo, a etiqueta de pressãodos pneus pode ter uma pressão dos pneus deconforto → Fig. 160 3 . A pressão dos pneus deconforto possibilita aumentar o conforto da con-dução. Ao conduzir com a pressão dos pneus deconforto, pode aumentar o consumo de combus-tível.

Verificar a pressão dos pneus– Verificar a pressão dos pneus regularmente,

pelo menos uma vez por mês e adicionalmenteantes de cada viagem mais longa. Verificarsempre todos os pneus, inclusive o da roda so-bressalente, se disponível. Em regiões mais fri-as, a pressão dos pneus deverá ser verificadacom mais frequência, mas somente se o veícu-lo não tiver sido movimentado anteriormente.Utilizar sempre um medidor de pressão dospneus em boas condições de funcionamento.

– Verificar a pressão dos pneus somente quandoos pneus tiverem rodado não mais que algunsquilômetros e em baixa velocidade nas últimastrês horas. A pressão dos pneus indicada é váli-da para um pneu frio. A pressão dos pneus émais alta em pneus quentes que em pneusfrios. Por esse motivo, nunca soltar o ar depneus quentes para ajustar sua pressão.

– Em caso de um carregamento maior, adequara pressão dos pneus de maneira correspon-dente 4 .

Conservação, limpeza, manutenção244

– Após a adequação da pressão dos pneus, sem-pre recolocar as tampas das válvulas e, se ne-cessário, seguir as informações e orientaçõesde configuração do sistema de controle dospneus → Página 234.

– Atentar para que seja utilizada a pressão dospneus prescrita pelo fabricante do veículo enão a pressão dos pneus do fabricante dospneus. Nunca exceder a pressão máxima dospneus que está indicada no flanco dos pneus.

A roda sobressalente ou a roda de emergênciarecebe a máxima pressão dos pneus 5 previstapara o veículo.

ATENÇÃOUma pressão dos pneus muito baixa ou muitoalta pode fazer com que o pneu esvazie ou es-toure durante a condução. Isso pode causar aci-dentes graves e ferimentos fatais.

● Uma pressão dos pneus muito baixa ao con-duzir pode aquecer fortemente os pneus, po-dendo causar a soltura da banda de rodageme o estouro do pneu.

● Velocidade excessiva ou sobrecarga do veí-culo podem gerar superaquecimento e danosrepentinos aos pneus, inclusive estouro dospneus e soltura da banda de rodagem, o quepode levar à perda de controle do veículo.

● Uma pressão dos pneus muito alta ou muitobaixa encurta a vida útil dos pneus e piora ocomportamento de direção do veículo.

● Verificar regularmente a pressão dos pneus,no mínimo, porém, uma vez por mês e adi-cionalmente antes de cada condução longa.

● Todos os pneus precisam ter sempre a pres-são dos pneus adequada para a carga.

● Jamais reduzir a pressão aumentada depneus quentes.

NOTA● Ao colocar o medidor de pressão dos pneus,

cuidar para que ele não fique desalinhado coma haste da válvula. Caso contrário, podemocorrer danos na válvula do pneu.

● Tampas de válvula faltantes, inadequadas oumal rosqueadas podem ocasionar danos naválvula do pneu. Por isso, conduzir semprecom as tampas das válvulas completamenterosqueadas e que correspondem às tampas deválvula instaladas de fábrica.

Uma pressão dos pneus muito baixa au-menta o consumo de combustível.

Se o sistema de controle dos pneus emitirum alerta de pressão baixa em pelo menos

um dos pneus, verificar a pressão dos pneus comum medidor de pressão de pneus em bom fun-cionamento. Uma pressão dos pneus muito baixanão pode ser verificada somente pelo aspecto vi-sual do pneu. Isto é válido inclusive para pneuscom perfil baixo.

Ao verificar a pressão dos pneus, atentarpara as particularidades do sistema de con-

trole de pneus → Página 234.

Profundidade do perfil eindicadores de desgaste

Observe e no início desse capítulo napágina 240.

Fig. 162 Perfil do pneu: indicadores de desgaste.

Profundidade do perfilSituações de condução especiais exigem a maiorprofundidade do perfil possível e a aproximada-mente a mesma profundidade do perfil nos eixosdianteiro e traseiro. Isto é válido especialmentepara a condução durante o inverno com tempera-turas baixas e tempo úmido → .

Na maioria dos países, a profundidade mínima doperfil determinada em lei é de 1,6 mm medidanos sulcos do perfil ao lado dos indicadores dedesgaste. Observar as determinações legais es-pecíficas de cada país.

Pneus de inverno e para o ano todo perderão suaeficiência para o inverno se a profundidade doperfil do pneu chegar a um desgaste de 4 mm.Observar as prescrições legais específicas do paíssobre a profundidade mínima do perfil dos pneusde inverno e para o ano todo.

Rodas e pneus 245

2H60

1276

6AF

A profundidade do perfil de pneus novos podevariar conforme a versão e o fabricante em razãodas características de fabricação e do desenho doperfil.

Indicadores de desgaste no pneuNo fundo do perfil dos pneus originais encon-tram-se transversalmente à direção de rodagemindicadores de desgaste com 1,6 mm de altura→ Fig. 162. Vários destes indicadores de desgasteestão posicionados em distâncias iguais sobre abanda de rodagem. Marcas nos flancos dos pneusindicam a posição dos indicadores de desgaste,por exemplo, as letras “TWI” ou símbolos.

Os indicadores de desgaste indicam se o pneu jáestá gasto. O pneu deve ser substituído antesque o desgaste do perfil do pneu chegue até o in-dicador de desgaste.

ATENÇÃOPneus gastos representam um risco à seguran-ça e podem ocasionar a perda de controle doveículo e ferimentos graves.

● Os pneus devem ser substituídos por pneusnovos antes que se desgastem até o indica-dor de desgaste.

● Pneus gastos têm uma aderência extrema-mente reduzida, especialmente sobre ruasmolhadas, e o veículo tende a “flutuar”(aquaplanar) mais cedo.

● Pneus gastos reduzem a possibilidade decontrolar bem o veículo em situações de ro-dagem normais e difíceis, e aumentam a dis-tância de frenagem e o risco de derrapagem.

Danos nos pneus

Observe e no início desse capítulo napágina 240.

Frequentemente, danos em pneus e aros ocor-rem de forma imperceptível. Vibrações estranhasou puxamento de um lado do veículo, podem in-dicar danos nos pneus → .

– Se houver suspeita de que uma roda possa es-tar danificada, reduzir imediatamente a veloci-dade!

– Verificar os pneus e os aros quanto a avarias.

– Em caso de pneus danificados, não prosseguire procurar auxílio técnico especializado.

– Se não forem reconhecidos danos externos,conduzir lenta e cuidadosamente até umaConcessionária Volkswagen ou empresa espe-cializada mais próxima para verificar o veículo.

Penetração de corpos estranhos no pneu– Se corpos estranhos tiverem alcançado o inte-

rior do pneu, não removê-los! No entanto, ob-jetos que estiverem presos entre os perfis dopneu podem ser removidos.

– Em veículos com roda sobressalente ou rodade emergência: se for o caso, substituir a rodadanificada → Página 288. Para a troca da rodadanificada, procurar auxílio técnico especiali-zado, se necessário. Para isso, a Volkswagenrecomenda uma Concessionária Volkswagen.

– Em veículos com pneus de mobilidade: damesma forma, não remover os corpos estra-nhos e procurar uma Concessionária Volkswa-gen ou uma empresa especializada. Uma mas-sa de vedação aplicada no lado interno da ban-da de rodagem envolve o corpo estranho quepenetrou e veda o pneu temporariamente.

– Controlar e corrigir, se necessário, a pressão dear.

Desgaste do pneuO desgaste do pneu depende de muito fatores,como por exemplo:

– Forma de condução.

– Desbalanceamento das rodas.

– Regulagens do chassi.

Forma de condução – Condução rápida em cur-vas, arranque precipitado e frenagem brusca ele-vam o desgaste do pneu. Se houver desgaste ex-cessivo do pneu, mesmo com uma forma de con-dução normal, mandar verificar a regulagem dochassi em uma Concessionária Volkswagen ouem uma empresa especializada.

Falta de balanceamento das rodas – As rodas deum veículo novo estão balanceadas. Entretanto,durante a condução e motivado por diversas in-fluências, pode ocorrer um desbalanceamentoque se torna perceptível por uma trepidação dadireção. O desbalanceamento causa o desgasteda direção e da suspensão. Por isso, nesses casos,as rodas devem ser balanceadas novamente.Uma roda nova deve ser balanceada após sua ins-talação.

Conservação, limpeza, manutenção246

Regulagem do chassi – Uma má regulagem dochassi prejudica a segurança de condução e causaalto desgaste do pneu. Em caso de alto desgastedo pneu, mandar verificar a regulagem do chassiem uma Concessionária Volkswagen ou em umaempresa especializada.

ATENÇÃOVibrações estranhas ou o puxamento por umdos lados durante a condução podem indicardanos nos pneus.

● Reduzir a velocidade imediatamente e pararcorretamente, atendendo as regras de trânsi-to.

● Verificar os pneus e os aros quanto a avarias.

● Nunca prosseguir conduzindo com pneus ouaros danificados. No lugar disso, procurar au-xílio técnico especializado.

● Se não forem reconhecidos danos externos,conduzir lenta e cuidadosamente até umaConcessionária Volkswagen ou empresa es-pecializada mais próxima para verificar o veí-culo.

Roda sobressalente (pneussobressalentes)

Observe e no início desse capítulo napágina 240.

O seu veículo é vendido no Brasil com uma rodasobressalente (pneus reservas), de acordo com aliberação. Por este motivo, não é necessário ofornecimento de um kit de reparo dos pneus parao veículo.

Inscrição dos pneus e tipo de pneus

Observe e no início desse capítulo na página 240.

Fig. 163 Inscrição internacional dos pneus.

Rodas e pneus 247

2H60

1276

6AF

→ Fig. 163 Inscrição dos pneus(exemplo)

Significado

1 Nome do produto Denominação individual dos pneus do fabricante.

2DOT O pneu atende às exigências legais do Ministério dos Trans-

portes dos E.U.A. responsável pelas normas de segurançados pneus (Department of Transportation).

3

JHCO CHWS 2213 Número de inscrição dos pneus (a) – em alguns casos, so-mente na parte interna da roda) e data de fabricação:

JHCOCHWS

Código da fábrica fabricante e dados do fabri-cante do pneu sobre as dimensões e caracte-rísticas do pneu.

2213Data de fabricação: 22ª semana do ano de2013.

Informações ao usuário final sobre valores de comparação entre os pneus básicos disponíveis (proce-dimentos de teste normatizados) → Página 272:

4

TREADWEAR 280 Expectativa de vida relativa do pneu com base em um testepadrão específico para os E.U.A. Um pneu com a especifica-ção 280 se desgasta 2,8 vezes mais lentamente do que opneu normal que tem o índice Treadwear de 100. O desem-penho do pneu depende das respectivas condições de utili-zação e pode variar significativamente dos valores normati-zados devido ao comportamento de direção, manutenção,diferentes particularidades da pista e às condições climáti-cas.

5

TRACTION AA Capacidade de frenagem do pneu em pista molhada (AA, A,B ou C). Essa é medida sob condições controladas em pistasde testes certificadas. Pneus marcados com C têm uma po-tência de tração baixa. O índice de tração atribuído ao pneué baseado em pistas de teste retas e não inclui a aceleração,saídas laterais em curvas nem a aquaplanagem e tração sobcarga máxima.

6

TEMPERATURA A Resistência do pneu à temperatura em testes com velocida-des mais elevadas (A, B ou C). Pneus com identificadores A eB superam as exigências legais. A avaliação da temperaturase baseia em pneus com a pressão correta e exclui o exces-so de pressão. Velocidade excessivas, pressão incorreta eexcesso de pressão podem ocasionar, de modo isolado ouem conjunto, um aquecimento ou danos nos pneus.

788 H Índice de carga → Página 250 e código de velocidade

→ Página 250.

8Rotação e seta Identificação do sentido de rodagem do pneu

→ Página 249.

OU: Outside Identificação do lado externo do pneu → Página 249.

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Limitação para a pressão de ar máxima nos E.U.A.

10M+S ou M/S ou Identificação para pneus adequados para o inverno (pneus

para lama e para neve) → Página 250. Pneus com cravossão identificados depois do S com um E.

11TWI Indica a posição do indicador de desgaste (Tread Wear Indi-

cator) → Página 245.

Conservação, limpeza, manutenção248

→ Fig. 163 Inscrição dos pneus(exemplo)

Significado

12 Nome da marca, logotipo Fabricante.13 Feito na Alemanha País de fabricação.

14 Identificação específica para a China (China CompulsoryCertification).

15 023 Identificação específica para o Brasil.

16

E4 e4 0200477-b Identificação segundo prescrições internacionais com o nú-mero do país emissor da aprovação. Pneus aprovados con-forme o regulamento ECE são identificados com E, pneusconforme o regulamento CE, com e. Em seguida, segue onúmero de autorização multidígito.

17 RADIAL TUBELESS Pneu radial sem câmara.

18

P 195 / 65 R 15 XL Descrição do tamanho:

P Identificação para veículos de passeio.

195 Largura do pneu de lado a lado, em mm.

65 Proporção altura e largura em %.

R Código do tipo de construção para radial.

15 Diâmetro do aro em polegadas.

XL Pneu de modelo mais robusto (“Reinforced”).

19CARGA MÁXIMA 615 KG(1235 LBS)

Especificação do carregamento máximo por roda nos E.U.A.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYON Indicações dos componentes da estrutura inferior do pneu: 1 camada Rayon (seda plástica)

TREAD 4 PLIES Indicações dos componentes da banda de rodagem:1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

No exemplo, existem 4 camadas sob a banda de rodagem:1 camada de Rayon (seda sintética), 2 camadas de cinta deaço e 1 camada de nylon.

a) TIN é o número de série do pneu.

A inscrição do pneus também se encontra na par-te interna. Se for o caso, determinadas marca-ções se encontram somente em um lado dopneu, por exemplo, o número de identificação dopneu e a data de fabricação.

Se eventualmente houver outros números, trata--se de identificações internas do fabricante dopneu ou identificações específicas do respectivopaís.

Pneus unidirecionaisOs pneus unidirecionais foram desenvolvidos pa-ra rodar em uma única direção. Nos pneus unidi-recionais, o flanco do pneu é marcado com setas.Manter obrigatoriamente a direção indicada. So-mente assim podem ser asseguradas as caracte-rísticas de rodagem excelentes referentes àaquaplanagem, capacidade de aderência, ruído edesgaste.

Se, mesmo assim, um pneu for montado na dire-ção de rodagem contrária, conduzir obrigatoria-mente com mais cuidado, uma vez que o pneunão está mais sendo utilizado segundo as deter-minações. Isto é especialmente importante emruas molhadas. O pneu deve ser substituído oumontado na direção de rodagem correta o maisrápido possível.

Pneus assimétricosEm pneus assimétricos, é considerado o compor-tamento das áreas interna e externa do perfil pa-drão. Em pneus assimétricos, o flanco do pneu émarcado com setas na parte interna e externa.Manter obrigatoriamente a posição do pneu noaro. Somente assim podem ser asseguradas ascaracterísticas de rodagem excelentes referentesà aquaplanagem, capacidade de aderência, ruídoe desgaste.

Rodas e pneus 249

2H60

1276

6AF

Se, mesmo assim, um pneu for montado na dire-ção de rodagem contrária, conduzir obrigatoria-mente com mais cuidado, uma vez que o pneunão está mais sendo utilizado segundo as deter-minações. Isto é especialmente importante emruas molhadas. O pneu deve ser substituído oumontado na direção de rodagem correta o maisrápido possível.

Pneus de mobilidadePara ver se o veículo está equipado com pneus demobilidade, observar a inscrição “Seal” no ladode fora do pneu.

Uma massa de vedação aplicada no lado internoda banda de rodagem envolve um corpo estranhoque penetrou e veda o pneu temporariamente.

Capacidade de carga dos pneusO índice de carga indica quantos quilogramas po-dem ser carregados sobre cada pneu isolado (ca-pacidade de carga).

Alguns exemplos:

690 kg730 kg775 kg800 kg825 kg850 kg875 kg900 kg1.060 kg1.120 kg1.180 kg1.250 kg1.320 kg1.400 kg

Códigos de velocidadeO código de velocidade indica com qual velocida-de máxima um pneu pode rodar.

959799100101102103104110112114116118120

máx. 150 km/h (93 mph)máx. 160 km/h (99 mph)máx. 170 km/h (106 mph)máx. 180 km/h (112 mph)máx. 190 km/h (118 mph)máx. 200 km/h (125 mph)máx. 210 km/h (130 mph)máx. 240 km/h (149 mph)acima de 240 km/h (149 mph)máx. 270 km/h (168 mph)máx. 300 km/h (186 mph)

Para pneus com velocidade máxima admissívelacima de 240 km/h (149 mph), alguns fabricantesde pneus usam a combinação de letras “ZR”.

Indicações específicas do veículo sobre acarga e intervalo de velocidade dos pneusOs veículos dentro da União Europeia e dos Esta-dos-Membro da União Europeia recebem um cer-tificado de conformidade CE (papel COC). O certi-ficado de conformidade CE contém as indicaçõessobre o tamanho e o diâmetro e a capacidade decarga e o intervalo de velocidade dos pneus libe-rados pela Volkswagen para o respectivo modelode veículo.

É possível determinar com a plaqueta de identifi-cação se há um certificado de conformidade CEpara o veículo. A plaqueta de identificação podeser vista na coluna da porta após a abertura daporta do condutor → Página 318.

– Se a plaqueta de identificação for identificadacom a linha “permissão”, há um certificado deconformidade CE para o veículo.

– Se na plaqueta de identificação não houver alinha “permissão”, não há um certificado deconformidade CE para o veículo.

PQRSTUHVZWY

Pneus de inverno

Observe e no início desse capítulo napágina 240.

Para as condições das ruas durante o inverno, ospneus de inverno melhoram nitidamente as ca-racterísticas de condução do veículo. Os pneus de

verão, devido suas características construtivas(largura, composição da borracha, modelagem doperfil), são menos resistentes a derrapagens so-bre o gelo e a neve. A Volkswagen recomenda di-retamente utilizar pneus de inverno ou pneus pa-ra o ano todo nas quatro rodas do veículo, espe-cialmente quando são,esperadas condições de in-verno nas pistas. Os pneus de inverno tambémmelhoram o comportamento de frenagem do

Conservação, limpeza, manutenção250

veículo e ajudam a reduzir a distância de paradaem condições de inverno. Em temperaturas abai-xo de +7 °C (+45 °F), a Volkswagen recomendaequipar o veículo com pneus de inverno.

Os pneus de inverno e para o ano inteiro perde-rão sua eficiência para o inverno se a profundida-de do perfil do pneu chegar a um desgaste de 4mm. Da mesma maneira, os pneus de inverno epara o ano inteiro perdem muito de suas caracte-rísticas devido ao envelhecimento – independen-temente da profundidade do perfil do pneu aindaexistente.

Para o uso de pneus de inverno, é válido oseguinte:– Observar as determinações legais específicas

de cada país.

– Utilizar pneus de inverno nas quatro rodas si-multaneamente.

– Utilizar somente se as ruas apresentarem con-dições de inverno.

– Utilizar somente os tamanhos de pneus de in-verno admitidos para o veículo.

– Utilizar juntos pneus de inverno somente como mesmo tipo de construção, tamanho (diâme-tro de rolamento) e com o mesmo perfil.

– Observar o limitador de velocidade segundo ocódigo de velocidade → .

Limitação de velocidadeOs pneus de inverno têm uma limitação de velo-cidade máximo conforme o código de velocidade→ Página 247.

Em algumas versões do veículo, um alerta de ve-locidade pode ser configurado no menu Ind. Multi-func. do instrumento combinado → Página 18.

Em caso de Pneus de inverno V, o limitador develocidade e a necessária pressão dos pneus de-pendem da motorização. Consultar sem falta aConcessionária Volkswagen sobre a velocidademáxima admissível e a pressão necessária dospneus.

Tração nas quatro rodasCom a tração nas quatro rodas, o veículo compneus de série atinge um bom avanço quando asruas apresentam condições de inverno. Mesmoassim, a Volkswagen Utilitários recomenda utili-zar sempre pneus para inverno ou pneus para to-das as estações em todas as quatro rodas, poiscom isto principalmente o efeito de frenagem émelhorado.

Para o uso de correntes para neve, observar asorientações e as informações correspondentes→ Página 251.

ATENÇÃOAs propriedades de condução melhoradas porpneus de inverno em condições de inverno nasruas não devem induzir a incorrer um risco desegurança.

● Adequar a velocidade e a forma de conduçãoàs condições de visibilidade, do clima, da pis-ta e do trânsito.

● Nunca exceder a velocidade máxima e a car-ga útil admissível para os pneus de invernomontados.

Após o inverno, montar novamente pneusde verão em tempo hábil. Em temperaturas

acima de +7° C (+45° F), as características decondução de pneus de verão são melhores. Osruídos de rodagem são mais baixos, bem como odesgaste do pneu e o consumo de combustível.

Se necessário, consultar uma Concessio-nária Volkswagen sobre os tamanhos de

pneus de inverno aprovados.

Correntes para neve

Observe e no início desse capítulo napágina 240.

Observar as determinações legais e locais, bemcomo a velocidade máxima permitida ao conduzircom correntes para neve.

Se as ruas apresentarem condições de inverno, ascorrentes para neve melhoram não somente atração, mas também o comportamento de frena-gem.

correntes para neve podem ser montadas so-mente nas rodas traseiras – também em veículoscom tração nas quatro rodas – e somente nas se-guintes combinações de pneus e aros:

Tamanho do pneu Aro

205 R16 C 110/108 T 6 1/2 J x 16 ET 52

245/70 R16.111 T 6 1/2 J x 16 ET 62

245/65 R17 111 T 8 J x 17 ET 49

Rodas e pneus 251

2H60

1276

6AF

A Volkswagen recomenda consultar uma Conces-sionária Volkswagen sobre os respectivos tama-nhos de rodas, de pneus e de correntes para ne-ve.

Se possível, utilizar correntes para neve com elospequenos que não acrescentem mais que 15 mm,incluindo o cadeado da corrente.

Na condução com correntes para neve, retirar ascalotas centrais e anéis de aros decorativos antesda montagem das correntes→ . Entretanto,nesse caso, por motivos de segurança, os parafu-sos das rodas devem ser providos de capas decobertura. Estas capas podem ser obtidas nasConcessionárias Volkswagen.

ATENÇÃOA utilização de correntes para neve inadequa-das ou a instalação incorreta de correntes paraneve pode causar acidentes e ferimentos gra-ves.

● Utilizar sempre as correntes para neve corre-tas.

● Observar a instrução de montagem do fabri-cante das correntes para neve.

● Nunca conduzir com correntes para neve emvelocidade superior ao permitido.

NOTA● Retirar as correntes para neve em trajetos sem

neve. Caso contrário, as correntes para neveirão limitar as características de condução, da-nificar os pneus e danificar-se rapidamente.

● Correntes para neve que entram em contatodireto com o aro podem arranhar ou danificaro aro. A Volkswagen recomenda utilizar cor-rentes para neve revestidas.

Correntes para neve podem ser adquiridasem diversos tamanhos para um modelo de

veículo.

Serviços on-line móveisVolkswagen Car-Net1)

Introdução ao tema

Com o Volkswagen Car-Net é possível comuni-car-se com o veículo on-line ou por aplicativo,para trocar dados, obter informações ou contro-lar funções de maneira totalmente fácil.

Para poder utilizar os serviços Volkswagen Car--Net, primeiro o veículo precisa ser encomenda-do com o Car-Net e estar equipado de fábrica.Dependendo do portfólio de serviços, o Volkswa-gen Car-Net pode ser operado ou executado pelosistema Infotainment instalado de fábrica, peloPortal Car-Net na internet ou por um telefonemóvel.

Informações sobre serviços Volkswagen Car-Net,aplicativos, disponibilidade, telefones móveiscompatíveis, portfólio de serviços e a descriçãodos serviços encontram-se disponíveis na home-page da Volkswagen:

– Na Europa: www.volkswagen.com/car-net

Antes de usar, ler e observar as informações dasrespectivas descrições dos serviços VolkswagenCar-Net para que você conheça de forma rápidae abrangente os serviços, bem como, para poderreconhecer e evitar possíveis perigos para si epara terceiros.

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos.

● Conduzir sempre de forma atenta e respon-sável.

ATENÇÃOA inobservância das indicações das descriçõesdos serviços pode causar a parada do veículo notrânsito, acidentes e ferimentos graves.

● Utilizar sempre a versão atualizada da res-pectiva descrição do serviço, disponível nahomepage da Volkswagen.

1) O Volkswagen Car-Net não está disponível em todos os países, estando sujeito a uma limitação de tempo de uso específica do país.

Conservação, limpeza, manutenção252

ATENÇÃOAs seguintes condições podem fazer com quenão seja possível realizar chamadas telefônicas,acessar o serviço Volkswagen Car-Net e fazertransferência de dados:

● A localização atual é em regiões com recep-ção insuficiente ou sem qualquer recepçãoda rede móvel ou do GPS. Estas regiões in-cluem túneis, desfiladeiros urbanos, gara-gens, estacionamentos, passagens subterrâ-neas, montanhas e vales.

● Em regiões com recepção da rede móvel oudo GPS suficiente, se a rede móvel da opera-dora de telecomunicação estiver sobrecarre-gada, danificada ou indisponível.

● Os componentes necessários do veículo paraa execução de serviço e a transmissão de da-dos estiverem danificados, inoperantes ousem energia elétrica suficiente.

● A bateria do telefone móvel está descarrega-da, indica um estado insuficiente de carga ounão há mais créditos de chamada disponí-veis.

ATENÇÃOA utilização de computadores e telefones mó-veis em redes LAN e WLAN públicas ou insegu-ras pode resultar na perda de controle sobreseu serviço Volkswagen Car-Net.

● Além das precauções geralmente conhecidasao usar a internet, é necessário proteger ocomputador e o telefone móvel com um pro-grama antivírus adequado, além de atualizarsuas assinaturas regularmente.

● Proteger seus dados de acesso ao Portal Car--Net, seu computador e seu aparelho de te-lefone móvel de uso indevido!

ATENÇÃOAplicativos e serviços Volkswagen Car-Net quesão executados inadequada ou impropriamen-te, ou de forma incorreta, podem causar danosao veículo, acidentes e graves ferimentos.

● Jamais modificar aplicativos e serviçosVolkswagen Car-Net.

NOTAA Volkswagen não se responsabiliza por danoscausados ao veículo em razão de aplicativos debaixa qualidade ou defeituosos de propriedade

de terceiros, programação insuficiente de aplica-tivos, intensidade de rede insuficiente, perda dedados na transmissão ou pelo mau-uso de com-putadores, tablets e telefones móveis.

Limitações

Observe e no início desse capítulo napágina 252.

Mesmo que os pré-requisitos para a utilizaçãodos serviços sejam atendidos, a execução dosserviços Car-Net pode ser prejudicada ou inter-rompida por fatores que fogem ao controle daVolkswagen AG → em Introdução ao tema napágina 253. Estes incluem, em particular:

– Manutenções, reparos, atualizações do softwa-re e ampliações técnicas nas redes de teleco-municação, satélites, servidores e bancos dedados.

– Mudança de padrões de telefonia móvel para atransmissão de dados móveis por provedoresde telecomunicações, por exemplo, de UMTSpara EDGE ou GPRS.

– Desligamento de um padrão de telefonia mó-vel existente por parte dos provedores de tele-comunicações.

– Avaria, disfunção ou interrupção da recepçãoda rede móvel ou do GPS devido a altas veloci-dades, tempestades solares, condições climáti-cas, características geográficas, dispositivos deinterferência e utilização intensiva da rede mó-vel nas células em questão.

– Disponibilidade, incompletude ou inexatidãode informações externas de terceiros, tais co-mo mapas.

– Em países nos quais o Volkswagen Car-Netnão é oferecido.

Serviços on-line móveis 253

2H60

1276

6AF

Aplicativos (Apps)

Observe e no início desse capítulo napágina 252.

Conforme a versão, o Volkswagen Car-Net écompatível com dois tipos de aplicativos (apps):– Aplicativos que executam serviços no veículo e

disponibilizam informações, por exemplo, oaplicativo do Car Net,

– Com o Volkswagen App-Connect, os conteú-dos dos aplicativos Volkswagen e de aplicati-vos de terceiros podem ser transmitidos pelodisplay do sistema Infotainment.

Problemas de compatibilidade podem ocorrercom os aplicativos de terceiros.

Aplicativos, o uso de aplicativos e a conexão decomunicação móvel necessária podem estar su-jeitos a cobrança.

Os aplicativos podem ser oferecidos em diversasversões e ter concepção específica para um veí-culo ou país → em Introdução ao tema napágina 253. Conteúdo, volume e fornecedoresdos aplicativos podem variar. Além disso, algunsaplicativos dependem da disponibilidade de ser-viços de terceiros.

Não é possível assegurar que os aplicativos ofer-tados sejam executáveis em todos os telefonesmóveis e com seus sistemas operacionais.

Os aplicativos oferecidos pela Volkswagen po-dem ser alterados, cancelados, desativados, rea-tivados e estendidos mesmo sem aviso prévio.

ManutençãoServiço

Serviços de manutenção eManutenção e garantia digital

Por meio dos dados do veículo colados no enve-lope do Manual de instruções, fica garantido quesomente as peças originais Volkswagen® corretasserão instaladas em seu veículo. Além disso, pormeio deles, define-se qual tipo de serviço é ade-quado ao seu veículo.

Na etiqueta de dados do veículo são confirmadasa liberação inicial ou a data da entrega, a inspe-ção de entrega e, com isso, o início da coberturaem garantia para o seu veículo.

Armazenamento dos trabalhos demanutenção executados (“Manutenção egarantia digital”)Os comprovantes de serviço serão salvos numsistema central pela Concessionária Volkswagenou da empresa especializada. Por meio desta do-cumentação transparente do histórico de serviço,os trabalho de manutenção realizados no veículopode ser acessados a qualquer momento. AVolkswagen recomenda que, depois de cada ser-viço realizado, seja pedido um comprovante deserviço impresso contendo os dados sobre os tra-balhos de manutenção armazenados no sistema.

A cada novo serviço, a empresa de serviços deve-rá substituir o comprovante de serviço anteriorpor uma impressão atualizada.

Em alguns mercados, o Manutenção e garantiadigital não está disponível. Sua ConcessionáriaVolkswagen poderá informá-lo neste caso sobrea documentação do trabalho de manutenção.

Trabalhos de manutençãoNo Manutenção e garantia digital, estão docu-mentadas as seguintes informações de sua Con-cessionária Volkswagen ou da empresa especiali-zada:

– Quando determinado serviço foi realizado.

– Se foi sido dada uma recomendação de reparo,por exemplo, se as pastilhas do freio devemser trocadas em breve.

Conservação, limpeza, manutenção254

– Se você tinha desejos especiais para ou duran-te a manutenção (seu consultor técnico anota-rá na ordem de serviço).

– Quais componentes ou fluidos foram trocados.

– Quando é seu próximo prazo de serviço.

A garantia de mobilidade LongLife é válida até opróximo serviço. A documentação é realizada emcada inspeção vencida.

A natureza e o escopo do trabalho de manuten-ção pode variar de veículo para veículo. As ativi-dades individuais do veículo podem ser obtidasem uma empresa especializada.

ATENÇÃOManutenção insuficiente ou não realizada e ainobservância dos intervalos de manutençãopodem causar paradas do veículo no trânsitourbano, acidentes e ferimentos graves.

● Mandar executar os trabalhos de manuten-ção em uma Concessionária Volkswagen au-torizada ou empresa especializada.

NOTAA Volkswagen não se responsabiliza por danoscausados ao veículo em razão a serviços insufi-cientes ou à falta de peças.

Serviços de manutenção regulares no veícu-lo servem não apenas para a manutenção

do valor do veículo, mas também contribuem pa-ra a segurança operacional e do trânsito. Por essemotivo, os trabalhos de manutenção devem serrealizados conforme as diretrizes da Volkswagen.

Serviço fixo ou serviço flexível

Fig. 164 Etiqueta de dados do veículo com númeroPR do respectivo serviço (Representação esquemáti-ca).

Os eventos de serviço se diferenciam entre Servi-ço de troca de óleo ou Inspeção. O indicador dointervalo de serviço no display do instrumentocombinado serve como lembrete da data de ven-cimento do próximo evento de serviço.

Dependendo do equipamento do veículo, da mo-torização e das condições de uso, pode ser apli-cado ao serviço de troca de óleo o serviço fixo ouo serviço flexível.

De que forma posso reconhecer que tipo deserviço meu veículo necessita?– No número PR da etiqueta de dados do veículo

→ Fig. 164 (seta)→ Página 318.

– Nas seguintes tabelas.

Evento de serviçoa) Número PR Serviço fixo

Serviço de troca deóleob)

QI1 A cada 5.000 km ou 1 anoc)

QI2 A cada 7.500 km ou 1 anoc).

QI3 A cada 10.000 km ou 1 anoc).

QI4 A cada 15.000 km ou 1 anoc).

QI5 A cada 20.000 km ou 1 anoc).

QI7 A cada 10.000 milhas ou 1 anoc).

QI6, QI8 Conforme o indicador do intervalo de serviçob).

VI4 Conforme o indicador do intervalo de serviçob).

Manutenção 255

2H60

1276

6AF

Evento de serviçoa) Número PR Serviço fixo

VI1, VI2d) Conforme o indicador do intervalo de serviçob).

Inspeção Conforme o indicador do intervalo de serviçob).a) As indicações referem-se a condições normais de uso.b) Em alguns mercados, os eventos de serviço são executados diferentemente dos intervalos de serviço indicados. Para mais informa-

ções, consultar uma empresa especializada.c) O que ocorrer primeiro.d) Vale somente para veículos dos Correios.

Observar as informações sobre a especificaçãodo motor, de acordo com a norma VW→ Página 219.

Particularidade do serviço flexívelNo serviço flexível o serviço de troca de óleo sóserá necessário quando o seu veículo precisardesta troca. Para determinar a data, são conside-radas as condições de funcionamento individuaise o seu estilo de condução pessoal. Um elementofixo deste serviço flexível é o uso de óleo do mo-tor LongLife em vez de óleo do motor convencio-nal.

Observar as informações sobre a especificaçãodo motor, de acordo com a norma VW→ Página 219.

Caso não desejar o serviço flexível, também podeoptar pelo serviço fixo. Um serviço fixo pode, noentanto, afetar os custos do serviço. Seu consul-tor de manutenção terá prazer em aconselhá-lo.

Indicador do intervalo de serviçoOs prazos de serviço na Volkswagen são exibidospelo indicador do intervalo de serviço no instru-mento combinado → Página 21. O indicador dointervalo de serviço informa sobre um prazo deserviço que contém uma troca do óleo do motore sobre outro prazo de serviço que contém umainspeção. No vencimento do respectivo serviço,também podem ser realizados os trabalhos adi-cionais que vão vencer, por exemplo, troca dofluido de freio e das velas de ignição.

Informações sobre as condições deuso

O escopo e os intervalos de serviço prescritos es-tão definidos basicamente para as condições deuso normais.

No caso de condições de severidade, é necessáriorealizar algumas tarefas já antes do vencimentodo próximo serviço ou entre os intervalos de ser-viço indicados.

Condições de severidade são, entre outras:

– Combustível com enxofre,

– Tráfego frequente em trajetos curtos,

– Marcha lenta prolongada do motor, por exem-plo, táxi,

– Condução em terreno irregular,

– Condução em áreas com alto índice de poeira,

– Condução frequente com reboque,

– Condução em trânsito intenso, como podeocorrer nas áreas urbanas, por exemplo, e

– condução predominante no inverno.

Isto aplica-se especialmente para os seguintescomponentes:

– Filtro de poeira e pólen

– Filtro de ar

– Correia dentada

– Filtro de partículas de diesel

– Óleo do motor

– Equipamentos adicionais

O consultor técnico de sua Concessionária Volks-wagen ou empresa especializada terá prazer emaconselhá-lo, se nas condições de funcionamentode seu veículo, poderão ser necessários serviçosentre os intervalos de manutenção normais.

ATENÇÃOServiço insuficiente ou não realizado e a inob-servância dos intervalos de serviço podem oca-sionar paradas do veículo no trânsito urbano,acidentes e ferimentos graves.

● Mandar executar os trabalhos de manuten-ção em uma Concessionária Volkswagen au-torizada ou empresa especializada.

Conservação, limpeza, manutenção256

NOTAA Volkswagen não se responsabiliza por danoscausados ao veículo em razão a serviços insufi-cientes ou à falta de peças.

Escopo do serviço

Os escopos de serviço incluem todos os traba-lhos de manutenção necessários para manter seuveículo seguro para a condução e para o trânsito(dependendo das condições de uso e do equipa-mento do veículo, por exemplo, motor, transmis-são ou fluidos). Os trabalhos de manutenção es-tão divididos em trabalhos de inspeção e traba-lhos de conservação. Você poderá consultar emdetalhe quais atividades são necessárias para seuveículo:

– Na sua Concessionária Volkswagen.

– Em uma empresa especializada.

– No Sistema Eletrônico de Informações de Ofi-cina e Reparo erWin em “https://erwin.volks-wagen.de”.

Trabalhos de inspeçãoSistema elétrico

– Bateria do veículo: verificar.

– Iluminação: verificar

– Buzina: verificar

– Regulagem do farol: verificar

– Indicador do intervalo de serviço: reinicializar

Motor/Transmissão

– Sistema de escape: verificar

– Transmissão e sistema de acionamento do ei-xo: verificar

– Sistema de gás: verificar

– Correia poly-V: verificar

– Sistema de arrefecimento: verificar

– Motor e componentes do compartimento domotor: verificar

– Nível do óleo do motor: verificar

Chassi

– Guias de articulação/barras de direção: verifi-car

– Pneus: verificar

– Sistema de freio: verificar

– Pastilhas/discos de freio: verificar

– Nível do fluido de freio: verificar

– Coifas protetoras das articulações: verificar

– Rolamentos da barra de acoplamento e da bar-ra estabilizadora: verificar

– Suspensão pneumática: verificar

– Kit de reparo dos pneus: verificar

– Pressão dos pneus em todas as rodas: verificar

– Direção assistida: verificar

– Amortecedores/molas helicoidais: verificar

Carroceria

– Sistemas de teto: verificar

– Para-brisa: verificar

– Carroceria: verificar quanto a corrosão

– Palheta dos limpadores do para-brisa: verificar

– Sistema de limpadores e de lavadores dos vi-dros: verificar

– Dispositivo de retenção da porta: lubrificar

– Parte inferior do veículo: verificar

– Drenos de água: verificar

– Teste de rodagem: realizar

Trabalhos de manutençãoComplementarmente aos trabalhos de inspeção(dependendo das condições de uso e do equipa-mento do veículo, por exemplo, motor, transmis-são ou fluidos) devem ser executados outros tra-balhos de manutenção em seu veículo. Estes tra-balhos devem ser realizados em função do tempoe/ou quilometragem.

– Aditivos: trocar/completar

– Fluido de freio: trocar

– Filtro de partículas de diesel: verificar

– Tanque de gás natural e tubos: trocar

– Transmissão: trocar filtro/óleo

– Suporte da transmissão: trocar

– Filtro do sistema de gás: trocar

– Sistema de acionamento do eixo/diferencial:trocar óleo

– Filtro do óleo diesel: trocar/drenar

– Filtro de ar: trocar

– Motor: trocar filtro/óleo

– Filtro de poeira e pólen: trocar

Manutenção 257

2H60

1276

6AF

– Velas de ignição: trocar

– Correia dentada/tensor da correia dentada :verificar/trocar

Também é possível realizar trabalhos de manu-tenção fora dos eventos de serviço → Página 255.

Por razões técnicas (desenvolvimento contínuode componentes) poderá haver mudanças nosescopos de serviço. As Concessionárias Volkswa-gen ou as empresas especializadas estão sempreinformadas sobre as mudanças atuais.

Limpar e conservar o veículo

Orientações para a conservação doveículo

O cuidado frequente e especializado contribuipara a conservação de seu veículo.

Quanto mais tempo as manchas, sujeira e outrossedimentos permanecerem na superfície das pe-ças do veículo e estofamentos, tanto mais difícilpode ser a limpeza e a conservação. Sobretudo,longas exposições podem fazer com que man-chas, sujeiras e sedimentos nem possam mais serremovidos.

Para a correta limpeza e conservação, a Volkswa-gen recomenda a utilização de produtos de con-servação originais adequados para o seuveículo.1) Em caso de dúvidas específicas ou pe-ças do veículo não relacionadas, consultar suaempresa especializada.

ATENÇÃOA conservação e a limpeza inadequadas de pe-ças do veículo podem limitar os equipamentosde segurança do veículo e, consequentemente,causar ferimentos graves.

● Limpar e conservar as peças do veículo so-mente de acordo com as instruções do fabri-cante.

● Utilizar sempre os produtos de limpeza libe-rados ou recomendados.

● Não utilizar produtos de limpeza com solven-tes. Solventes podem danificar de modo irre-parável os módulos do airbag.

● Proteger as mãos e braços de peças compontas afiadas, por exemplo, na limpeza daparte inferior do veículo ou das partes inter-nas das caixas de roda.

ATENÇÃOVidros sujos, embaçados ou congelados redu-zem a visibilidade e aumentam o risco de aci-dentes e de ferimentos graves. Os equipamen-tos de segurança do veículo podem ser afeta-dos.

● Conduzir apenas se for possível enxergar ni-tidamente através de todos os vidros do veí-culo.

● Não tratar o para-brisa com produtos de re-vestimento de vidro defletores de água. Emcaso de más condições de visibilidade, podeocorrer forte ofuscamento.

ATENÇÃOProdutos de conservação podem ser tóxicos eperigosos. Produtos inadequados de conserva-ção e uma aplicação incorreta dos mesmos po-dem causar ferimentos graves e intoxicações.

● Conservar os produtos de conservação so-mente em recipientes originais fechados.

● Observar as informações da embalagem.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes para guardar produtos pa-ra conservação.

● Manter as crianças afastadas de produtos pa-ra conservação.

● Pode haver geração de vapores tóxicos du-rante a aplicação. Por esse motivo, aplicarsomente ao ar livre ou em locais bem venti-lados.

● Nunca utilizar combustível, terebintina, óleodo motor, removedor de esmalte de unhasou outros líquidos voláteis para lavar, con-servar ou limpar. Esses produtos são tóxicose facilmente inflamáveis.

NOTAManchas, sujeiras e outras deposições contendocomponentes agressivos e solventes atacam omaterial e podem danificá-lo de forma irrepará-vel, mesmo após um curto tempo de exposição.

1) Acessório adequado pode ser obtido em uma Concessionária Volkswagen. Observar as indicações de uso na embalagem.

Conservação, limpeza, manutenção258

● Remover as manchas, sujeiras e outras sedi-mentações sempre o mais rápido possível enão permitir que elas sequem.

● Contratar uma empresa especializada para efe-tuar a remoção de manchas persistentes.

Lavar o veículo

Lavar também a parte inferior do veículo regular-mente e minuciosamente, para remover resíduosde sal para degelo ou água salgada.

Sistema de lavagem automáticoObservar sempre todas as prescrições do opera-dor do sistema de lavagem, especialmente sehouver peças agregadas em seu veículo → .

– Preferir sistemas de lavagem sem escovas.

– Limpar previamente o veículo com água.

– A coluna de direção não deve estar travada emlava-rápidos → Página 159.

– Desligar sempre os limpadores do para-brisa→ Página 101 e o sensor de chuva e de luz an-tes da lavagem do veículo.

– Rebater os espelhos retrovisores externos paradentro.

– Não utilizar programa de lavagem com ceraquente em veículos com película decorativa epelícula protetora.

Lavador de alta pressãoObservar as indicações do fabricante do lavadorde alta pressão. Não utilizar bicos rotativos emhipótese alguma → .

– Utilizar somente água a uma temperatura má-xima de +60 °C (+140 °F).

– Não limpar os vidros congelados ou cobertosde gelo com um lavador de alta pressão.

– Mover o jato de água uniformemente, manten-do o bico ejetor numa distância mínima de50 cm dos vidros laterais e outras partes doveículo.

– Não direcionar o jato de água por um tempomuito longo no mesmo lugar. Ao invés disso,deixar a sujeira persistente amolecer.

– O quanto possível, não direcionar o jato deágua sobre vedações de borracha, por exem-plo, vidros laterais, frisos brilhantes, pneus,

mangueiras, materiais de amortecimento e ou-tras peças sensíveis do veículo, por exemplo,fechaduras da porta.

– Sensores, lentes de câmaras, películas decora-tivas e películas protetoras só podem ser borri-fados diretamente por curto tempo.

Lavagem manualA lavagem manual é basicamente uma formamenos agressiva de lavar o veículo. Mas aquitambém há alguns fatos a serem observados→ .

– Remover a sujeira antes da lavagem do veículocom água em abundância e, em seguida, lavar.

– Limpar o veículo com uma esponja macia, comuma luva de lavagem ou com uma escova, fa-zendo pouca pressão. Começar pelo teto econtinuar de cima para baixo.

– Lavar cuidadosamente a esponja, a luva de la-vagem ou a escova com frequência, em inter-valos curtos.

– Por último, limpar as rodas, as soleiras e partessimilares. Para isso, utilize uma segunda es-ponja.

Utilizar um xampu de limpeza somente no casode sujeira persistente.

ConservarUma boa conservação protege a pintura do veí-culo. Assim que a água deixar de formar gotas vi-síveis sobre a superfície limpa da pintura do veí-culo, esta deve voltar a ser protegida com umaboa cera conservante.

Mesmo quando no sistema de lavagem automáti-co for utilizada regularmente uma cera conser-vante, a Volkswagen recomenda proteger a pin-tura do veículo com cera conservante original daVolkswagen duas vezes por ano (000 096 317).

PolirUm polimento será necessário somente se a pin-tura do veículo perder o bom aspecto e quandonão se obtiver mais brilho com o uso de produtosde conservação.

ATENÇÃOApós uma lavagem, o efeito de frenagem podeiniciar com retardo em razão de pastilhas e dis-cos úmidos ou congelados no inverno.

Manutenção 259

2H60

1276

6AF

● “Secar os freios e eliminar o gelo” por meiode manobras de frenagem cuidadosas. Nessecaso, não colocar em risco outros usuários davia nem ignorar determinações legais.

NOTAUma lavagem inadequada do veículo pode oca-sionar graves danos no veículo!

● Observar sempre as instruções exatamente.

● Não lavar o veículo sob sol forte.

● Em dias frios, nunca direcionar um jato deágua às fechaduras de portas, às portas ou àtampa do compartimento de bagagem. As fe-chaduras e as vedações podem congelar!

NOTAPeças e superfícies com pintura fosca, peçasplásticas sem pintura, vidros dos faróis e lanter-nas traseiras podem ser danificadas por uma la-vagem incorreta do veículo.

● No caso de superfícies com pintura fosca, utili-zar exclusivamente sistemas de lavagem semescovas.

● Não utilizar escovas duras que arranham.

Lavar o veículo somente em locais de lava-gem especialmente previstos para esse fim.

Nesses lugares é impedido que a água suja even-tualmente contaminada com óleo chegue à águaresidual.

Conservar e limpar o veículoexternamente

Fig. 165 Entre o compartimento do motor e o para--brisa: caixa coletora de água (representação esque-mática).

A vista geral a seguir oferece recomendações so-bre limpeza e conservação de peças individuaisdo veículo → .

Vidros, superfícies de vidro: remover resíduos decera, por exemplo, de produtos de conservação,com o pano de limpeza original da Volkswagen(000 096 166 A) ou com um limpa-vidros adequ-ado.

Em caso de neve e gelo, utilizar uma vassoura demão. Empurrar um esfregão de plástico somenteem uma direção.

Em caso de congelamentos, utilizar o desconge-lante original da Volkswagen (000 096 322).

Palhetas dos limpadores dos vidros:→ Página 264.

Pintura: tratar as superfícies sempre de maneiracuidadosa para não desgastar a camada de tinta.Remover imediatamente as impurezas leves, porexemplo, deposições, restos de insetos e cosmé-ticos com um pano limpo e macio e uma soluçãode sabão neutro1) ou com uma massa de limpeza.

Corrigir pequenos danos na pintura com canetatira-riscos. Obter o número da cor da etiqueta dedados do veículo → Página 318. Em caso de da-nos em superfícies de pintura fosca, deve-se pro-curar uma empresa especializada.

Outras orientações:

– Combustível ou lubrificante que transbordou:remover imediatamente.

– Deposição de ferrugem: umedecer as deposi-ções com solução de sabão. Em seguida, re-mover com massa de limpeza.

– Corrosão: mandar remover em uma empresaespecializada.

– A água não escoa mais em forma de gotas so-bre a pintura limpa: conservar a pintura ao me-nos duas vezes no ano com cera original daVolkswagen (000 096 317).

– Sem brilho, com aparência desagradável ape-sar da conservação ou da pintura: tratar o veí-culo com um polimento apropriado até estarlivre de sujeira e poeira.

Caixa coletora de água, compartimento do mo-tor: remover folhas secas e outros objetos comum aspirador de pó ou com a mão → Fig. 165

1) Solução de sabão suave: no máximo, duas colheres de sopa de sabão neutro em um litro de água.

Conservação, limpeza, manutenção260

→ . A limpeza do compartimento do motor de-ve ser sempre realizada por uma empresaespecializada → .

A água introduzida manualmente na caixa coleto-ra de água, por exemplo, ao usar um lavador dealta pressão, pode causar danos graves ao veícu-lo.

Películas decorativas, películas de proteção: re-mover as impurezas como na pintura. Para pelí-culas decorativas foscas, utilizar o limpador deplásticos original da Volkswagen (000 096 314).

A cada três meses, tratar o veículo limpo e sempoeira com cera conservante líquida. Para aplica-ção, utilizar somente panos de microfibra limpos.Não utilizar cera quente, nem mesmo em siste-mas de lavagem!

Outras orientações:

– Impureza persistente: remover cuidadosamen-te com álcool e, na sequência, enxaguar comágua morna.

Peças de decoração, frisos, ponteiras do escapa-mento cromadas, de alumínio ou aço inoxidável:limpar exclusivamente com um pano limpo, ma-cio e uma solução de sabão neutro1) em um am-biente livre de poeira.

Peças cromadas podem ser conservadas com ce-ra original da Volkswagen (000 096 317).

Superfícies anodizadas: não utilizar produto paraconservação de peças cromadas.

Farol, lanternas traseiras: utilizar uma esponjamacia e molhada com uma solução de sabãoneutro1). Não utilizar produtos de limpeza comálcool e com solventes.

Outras orientações:

– Sujeiras persistentes: remover com o produtooriginal Volkswagen para alumínio e cromo(000 096 319 D).

Rodas: remover as impurezas e sal para degelocom muita água.

Em rodas de liga leve: tratar os aros de alumíniosujos com o limpador de aros original da Volks-wagen (000 096 304). A Volkswagen recomendaaplicar nos aros a cada três meses a cera originalda Volkswagen (000 096 317).

Outras orientações:

– Camada de proteção da pintura danificada:corrigir imediatamente com caneta tira-riscos.Se for o caso, procurar uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa especializada .

– Poeira do freio: utilizar o limpador de aro origi-nal da Volkswagen (000 096 304).

Sensores, lentes da câmera: utilizar um produtode limpeza isento de solvente e de álcool. Na ne-ve ou no gelo, tratar do mesmo modo como osvidros, superfícies dos vidros.

Cilindro da fechadura da porta: para o desconge-lamento, a Volkswagen recomenda utilizar o des-congelante original da Volkswagen(000 096 322). Não utilizar produto para descon-gelamento do cilindro da fechadura da porta quecontenha substâncias desengordurantes.

ATENÇÃOO compartimento do motor é uma área do veí-culo perigosa. Quaisquer trabalhos no motor ouno compartimento do motor podem resultarem ferimentos, queimaduras e riscos de aci-dente e de incêndio!

● Antes dos trabalhos, tomar conhecimentodas ações necessárias e das precauções desegurança geralmente válidas → Página 215.

● A Volkswagen recomenda que os trabalhossejam realizados por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especiali-zada.

NOTAA limpeza e a conservação inadequadas podemocasionar danos no veículo.

● Observar sempre as instruções exatamente.

● Não utilizar objetos de limpeza muito duros ouque arranhem.

NOTAOs drenos do tanque de água pode ficar entupidodevido a folhas e sujeira. Água corrente não podeatingir o interior.

● Mandar limpar a área debaixo da coberturaperfurada em uma Concessionária Volkswagenou uma empresa especializada.

1) Solução de sabão suave: no máximo, duas colheres de sopa de sabão neutro em um litro de água.

Manutenção 261

2H60

1276

6AF

No caso de películas decorativas e películasde proteção, a durabilidade e a tonalidade

da cor são influenciadas por influências climáti-cas, tais como radiação solar, umidade, impure-zas do ar, batidas de pedras etc. Películas decora-tivas podem apresentar traços de uso e de enve-lhecimento depois de cerca de um a três anos,películas de proteção, depois de dois a três anos.Em zonas climáticas muito quentes, os filmes de-corativos podem descolorir um pouco dentro deum ano, e películas de proteção, no segundo ano.

Conservar e limpar o interior doveículo

A vista geral a seguir oferece recomendações so-bre limpeza e conservação de peças individuaisdo veículo → .

Vidros: limpar com limpa-vidros, em seguida se-car com um couro para limpeza de vidros limpoou com um pano que não solta fiapos.

Tecidos, material de microfibra, couro sintético:remover as impurezas com o produto para limpe-za de superfícies internas original da Volkswagen(000 096 301). Nunca tratar os materiais comprodutos para conservação de couro, produtoscom solventes, ceras de polimentos, graxa de sa-pato, removedores de manchas ou produtos se-melhantes.

Outras orientações:

– Partículas de sujeira grudadas na superfície:remover regularmente com um aspirador depó, para que o material não seja danificado demodo permanente pelo desgaste por atrito.

– Impurezas à base de gordura, por exemplo,óleo: utilizar um produto para limpeza de su-perfícies internas original da Volkswagen(000 096 301). Secar as partes de graxa e co-rantes suspensas com um pano absorvente; senecessário, ainda aplicar água.

– Impurezas especiais, por exemplo, caneta, es-malte de unha: utilizar um produto para limpe-za de superfícies internas original da Volkswa-gen (000 096 301) e, se necessário, ainda apli-car uma solução de sabão neutro1).

Couro natural: remover impurezas recentes comum pano de algodão e uma solução de sabãoneutro1). Não permitir a penetração de líquidosnas costuras.

Tratar manchas secas com um produto para lim-peza de couro original da Volkswagen(000 096 323).

Frequentemente e após cada limpeza, aplicar umcreme de conservação com fotoproteção e efeitoimpermeabilizante. Se for o caso, utilizar um cre-me para tratamento de couro de cor específica.Em tempos de parada mais longos ao ar livre, ocouro deve ser coberto para proteção contra aação da luz solar direta.

Nunca tratar o couro com solventes, ceras de po-limentos, graxa de sapato, removedores de man-chas ou produtos semelhantes.

Outras orientações:

– Impurezas à base de gordura, por exemplo,óleo: remover as manchas recentes com umpano absorvente.

– Sujeiras específicas, por exemplo, de caneta detinta, esmalte para unhas e manchas resseca-das: tratar com produto para limpeza de courooriginal Volkswagen (000 096 323).

Peças de plástico: utilizar um pano macio e úmi-do.

Remover impurezas persistentes com um panomacio e um pouco de solução de sabão neutro1).Se necessário, utilizar um produto para limpezade plásticos isento de solventes, por exemplo,produto de limpeza para plásticos original Volks-wagen (000 096 314).

Peças de decoração, frisos cromados, de alumí-nio ou aço inoxidável: limpar com um pano lim-po, macio e uma solução de sabão neutro1) emum ambiente livre de poeira.

Superfícies anodizadas: não utilizar produto paraconservação de peças cromadas.

Comandos: remover as impurezas mais grossas,bem como as de difícil acesso, com um pincelmacio. Em seguida, utilizar um pano limpo e ma-cio e um pouco de uma solução de sabão neu-tro1). Líquidos não podem entrar nos comandos.

1) Solução de sabão suave: no máximo, duas colheres de sopa de sabão neutro em um litro de água.

Conservação, limpeza, manutenção262

Displays: utilizar o pano de limpeza original daVolkswagen (000 096 166 A) com um pouco deágua, limpa-vidros adequado ou um limpador detela LCD. Não limpar os displays secos.

Vedações de borracha: remover com um panomacio, que não solta fiapos e muita água. Tratarfrequentemente com um produto para conserva-ção de borracha original da Volkswagen(000 096 310).

Cintos de segurança: puxar o cinto de segurançatotalmente para fora e deixar o cadarço do cintodesenrolado → . Remover a sujeira grossa comuma escova macia. Limpar o cinto de segurançacom solução de sabão neutro. Deixar o tecido docinto secar completamente, depois enrolar.

Elemento decorativo de madeira: limpar com umpano macio e um pouco de solução de sabãoneutro1).

Limpeza de estofamentosQuando roupas com estabilidade da cor insufici-ente, por exemplo, tecido jeans, se descoloremsobre o estofamento do banco, não se trata deuma falha do estofado. Nos estofamentos dobanco podem estar instaladas peças do sistemade airbag e conexões do conector elétrico. Avari-ar, limpar e manipular de forma inadequada oumolhar, além de causar danos ao sistema elétricodo veículo, podem causar danos ao sistema deairbag → em Orientações para a conservaçãodo veículo na página 258.

Dependendo da versão, em bancos equipadoscom aquecimento dos bancos, estão instaladoscomponentes elétricos e conexões de conectoreselétricos que podem ser danificados em caso delimpeza ou tratamento inadequado → . Istotambém pode causar danos a outras partes dosistema elétrico do veículo.

– Não utilizar lavador de alta pressão, jato de va-por ou spray frio.

– Não ligar o aquecimento dos bancos para secaros bancos.

– Não utilizar sabão em pasta ou soluções paralavagem.

– Em todo caso, evitar que os bancos sejam en-charcados.

– Em caso de dúvidas, dirigir-se a uma Concessi-onária Volkswagen.

ATENÇÃOA limpeza inadequada pode danificar o cinto desegurança, das ancoragens e dos retratores au-tomáticos.

● Os cintos de segurança, bem como seuscomponentes, jamais devem ser higienizadosquimicamente ou entrar em contato com lí-quidos corrosivos, solventes ou objetos cor-tantes.

● Deixar o cinto de segurança lavado secar an-tes de recolher.

● Jamais deixar objetos estranhos ou líquidospenetrarem nos engates dos fechos dos cin-tos de segurança.

● Nunca tentar reparar, modificar ou desmon-tar os cintos de segurança por conta própria.

ATENÇÃOA limpeza e o tratamento incorretos ou a infi-ltração de água no assoalho do interior do veí-culo, além de danos no sistema elétrico do veí-culo, pode ocasionar também uma avaria dosistema de airbag e, no caso de um acidente,ferimentos graves ou fatais.

● Evitar o uso excessivo de água, por exemplo,com mangueira de água, lavador de altapressão e jato de vapor.

● Remover a sujeira intensa ou sujeira emgrandes áreas com lavagem manual, se for ocaso.

NOTAA limpeza e a conservação inadequadas podemocasionar danos no veículo.

● Objetos afiados, por exemplo, zíperes ou rebi-tes de peças de roupas ou cintos podem dani-ficar superfícies. Velcros abertos também po-dem ocasionar danos.

● Nunca utilizar um higienizador a vapor, esco-vas, esponjas rígidas etc., para a limpeza.

● Para evitar danos, contratar uma empresa es-pecializada para efetuar a remoção de man-chas persistentes.

1) Solução de sabão suave: no máximo, duas colheres de sopa de sabão neutro em um litro de água.

Manutenção 263

2H60

1276

6AF

Limpar e substituir as palhetas doslimpadores do para-brisa

Fig. 166 No para-brisa: substituir as palhetas doslimpadores dos vidros.

O veículo é equipado de fábrica com palhetas doslimpadores do para-brisa revestidas com uma ca-mada de grafite. A camada de grafite faz comque as palhetas dos limpadores do para-brisadeslizem suavemente sobre o para-brisa. Umacamada de grafite danificada pode, entre outros,elevar o nível de ruído durante a limpeza do para--brisa.

Verificar regularmente a condição das palhetasdos limpadores do para-brisa. Trocar as palhetasdos limpadores do para-brisa com atrito danifi-cadas ou limpá-las se estiverem sujas → .

Palhetas dos limpadores do para-brisa danifica-das devem ser trocadas imediatamente. As pa-lhetas dos limpadores do para-brisa podem serobtidas em uma Concessionária Volkswagen ouem uma empresa especializada.

Limpar as palhetas dos limpadores do para--brisaAntes de suspender os braços dos limpadores dopara-brisa, colocá-los na posição de serviço→ Página 101.

– Para suspender um braço dos limpadores dopara-brisa, segurá-lo somente pela área de fi-xação da palheta dos limpadores do para-brisa.

– Com uma esponja úmida, limpar cuidadosa-mente as palhetas dos limpadores do para-bri-sa → .

– Baixar cuidadosamente os braços dos limpado-res do para-brisa no vidro.

Substituir as palhetas dos limpadores dopara-brisa– Antes de suspender os braços dos limpadores

do para-brisa, colocá-los na posição de serviço→ Página 101.

– Para suspender um braço dos limpadores dopara-brisa, segurá-lo somente pela área de fi-xação da palheta dos limpadores do para-brisa.

– Manter o botão de destravamento→ Fig. 166 1 pressionado e, ao mesmo tem-po, puxar a palheta dos limpadores do para--brisa para fora, no sentido da seta.

– Introduzir a nova palheta dos limpadores dopara-brisa de mesmo tamanho e modelo nobraço dos limpadores do para-brisa até encai-xar.

– Baixar cuidadosamente os braços dos limpado-res do para-brisa no para-brisa.

ATENÇÃOPalhetas dos limpadores do para-brisa gastasou sujas reduzem a visibilidade e aumentam orisco de acidentes e de ferimentos graves.

● Substituir as palhetas dos limpadores dos vi-dros sempre que estiverem danificadas ougastas e não limparem mais o vidro de formasatisfatória.

NOTAPalhetas dos limpadores do para-brisa danifica-das ou sujas podem riscar o vidro.

● Não utilizar nenhum produto de limpeza con-tendo solventes, esponjas duras e outros obje-tos pontiagudos, porque o revestimento degrafite das palhetas dos limpadores do para--brisa pode ser danificado durante a limpeza.

● Não limpar os vidros com combustível, remo-vedor de esmalte de unha, solvente de tinta oulíquidos semelhantes.

Conservação, limpeza, manutenção264

Acessório, reposição de peças,reparos e modificações

Introdução ao tema

ATENÇÃOPeças de reposição e acessórios inadequados,bem como trabalhos, modificações e reparosrealizados de maneira incorreta podem causardanos ao veículo, acidentes e ferimentos gra-ves.

● A Volkswagen recomenda que apenas aces-sórios liberados pela Volkswagen e Acessó-rios Originais Volkswagen® sejam utilizados.Para isso, a Volkswagen estabeleceu a con-fiabilidade, a segurança e a adequação.

● Reparos e modificações no veículo devemser realizados somente por uma Concessio-nária Volkswagen ou por uma empresa espe-cializada. As Concessionárias Volkswagenpossuem as ferramentas necessárias, apare-lhos de diagnóstico, informações de reparo epessoal qualificado.

● Montar no veiculo somente peças cuja versãoe características correspondam às peças ori-ginais montadas de fábrica.

● Jamais colocar, montar ou acoplar objetoscomo porta-copos e suporte de telefone aolado ou sobre as coberturas dos módulos doairbag ou nas áreas de expansão do airbag.

● Utilizar apenas combinações de aros e pneuse roda liberadas pela Volkswagen para o mo-delo de veículo.

Amaciar o motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 265.

Um motor novo deve ser amaciado durante osprimeiros 1.500 quilômetros. Todas as partesmóveis devem ser capazes de se alinhar. Duranteas primeiras horas de funcionamento, o motortem um maior atrito interno do que posterior-mente.

Até 1.000 quilômetros:– Não acelerar ao máximo.

– Não submeter o motor a uma rotação maiorque 2/3 da rotação máxima.

– Não conduzir com um reboque → Página 116.

Entre 1.000 e 1.500 quilômetros:– aumentar gradualmente a velocidade e a rota-

ção do motor.

A forma de condução dos primeiros 1.500 quilô-metros também influencia a qualidade do motor.Mesmo depois que o motor estiver amaciado, so-bretudo quando o motor estiver frio, conduzircom rotação do motor moderada para reduzir odesgaste do motor e aumentar sua performancede quilometragem possível.

Não conduzir com rotação excessivamente baixa.Reduzir a marcha sempre que o motor não esti-ver operando “de maneira regular”.

Pneus → Página 239 e pastilhas de freio→ Página 151 devem ser amaciados cuidadosa-mente.

Se o motor novo for amaciado cuidadosa-mente, a vida útil do motor será aumentada

e, ao mesmo tempo, o consumo de óleo do mo-tor, reduzido.

Acessório e peças de reposição

Observe no início desse capítulo na pági-na 265.

A Volkswagen recomenda procurar aconselha-mento em uma Concessionária Volkswagen antesde comprar qualquer acessório, peça de reposi-ção ou equipamento, por exemplo, se o veículotiver que ser equipado posteriormente com aces-sórios ou quando peças tiverem que ser substi-tuídas. A Concessionária Volkswagen dará infor-mações sobre determinações legais e recomen-dações da fábrica sobre acessório, peças de repo-sição e recursos.

A Volkswagen recomenda que apenas acessóriosVolkswagen e Acessórios Originais Volkswagen®

sejam utilizados. Para isso, a Volkswagen estabe-leceu a confiabilidade, a segurança e a adequa-ção. Além disso, uma Concessionária Volkswagenestá qualificada para uma instalação profissional.

Manutenção 265

2H60

1276

6AF

Produtos que não estão liberados pela Volkswa-gen não podem ser avaliados pela Volkswagen noque se refere à confiabilidade, segurança e ade-quação para o veículo, apesar da contínua análisede mercado. Por esse motivo, a Volkswagen tam-bém não pode se responsabilizar, mesmo se, emcaso isolado, existir uma aprovação emitida poruma associação de testes e inspeção oficialmen-te reconhecida ou uma autorização emitida porum órgão oficial.

Aparelhos instalados posteriormente que exer-cem influência direta sobre o controle do veículo,devem portar um símbolo e (Símbolo de aprova-ção da União Europeia) e ser liberados pelaVolkswagen para uso no veículo. Sistemas regu-ladores de velocidade ou sistemas de amorteci-mento com regulagem eletrônica, por exemplo,fazem parte de tais equipamentos.

Aparelhos elétricos conectados adicionalmenteque não servem para o controle direto do veículodevem portar o símbolo (Declaração de con-formidade do fabricante na União Europeia). Fa-zem parte de tais aparelhos, por exemplo, refri-geradores, computadores ou ventoinhas.

ATENÇÃOReparos e modificações realizados de formainadequada no veículo podem comprometer aeficácia dos airbags acionados, bem como cau-sar falhas de funcionamento, acidentes e feri-mentos fatais.

● Jamais colocar, montar ou acoplar objetoscomo porta-copos e suporte de telefone aolado ou sobre as coberturas dos módulos doairbag ou nas áreas de expansão do airbag.

● Objetos largados ou fixados sobre ou ao ladodas coberturas dos módulos dos airbags oudentro das áreas de expansão dos airbagspoderão causar ferimentos graves ou fataisse os airbags forem acionados.

Fluidos e recursos

Observe no início desse capítulo na pági-na 265.

Todos os fluidos e recursos são constantementedesenvolvidos, por exemplo, pneus, líquido de ar-refecimento do motor ou baterias do veículo. Nosmotores de combustão interno, adicionalmente,correias dentadas, óleos do motor e velas de ig-

nição. Por isso, a troca de fluidos e recursos deveser realizada por uma Concessionária Volkswagenou por uma empresa especializada. As Concessio-nárias Volkswagen são mantidas sempre atuali-zadas sobre quaisquer modificações.

ATENÇÃOFluidos e recursos inadequados, bem como suautilização incorreta, podem causar acidentes,ferimentos graves, queimaduras e intoxicação.

● Conservar fluidos somente em recipientesoriginais fechados.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes vazios para armazenarfluidos, pois assim há risco de que o fluidoarmazenado possa ser ingerido por outraspessoas.

● Manter os fluidos e recursos fora do alcancede crianças.

● Ler e atentar sempre para as informações eadvertências constantes nas embalagens dosfluidos.

● Ao utilizar produtos que emitem vapores tó-xicos, trabalhar sempre em áreas abertas oubem ventiladas.

● Jamais utilizar combustível, terebintina, óleodo motor, removedor de esmalte ou outroslíquidos voláteis para conservação do veícu-lo. Essas substâncias são tóxicas e altamenteinflamáveis. Elas podem causar incêndios eexplosões!

NOTA● Reabastecer somente com fluidos adequados.

Não confundir os fluidos em nenhuma hipóte-se. Caso contrário, podem ocorrer deficiênciasde funcionamento graves ou um dano do mo-tor!

● Acessório e peças instaladas na frente da en-trada do ar de refrigeração limitam o efeito dolíquido de arrefecimento do motor. Em condi-ções de alta temperatura ambiente e demandaintensa do motor, o motor pode superaquecer!

Fluidos derramados podem poluir o meioambiente. Os fluidos devem ser removidos

e descartados em recipientes adequados e deforma tecnicamente e ambientalmente correta.

Conservação, limpeza, manutenção266

Reparos e modificações técnicas

Observe no início desse capítulo na pági-na 265.

Em caso de reparos e modificações técnicas, de-vem ser cumpridas as diretrizes da Volkswagen→ !

Intervenções nos componentes eletrônicos e nosrespectivos softwares podem ocasionar falhas defuncionamento. Devido à configuração em rededos componentes eletrônicos, essas falhas po-dem comprometer também sistemas que não es-tejam diretamente envolvidos. Isso quer dizerque a segurança de condução do veículo pode sercolocada em alto risco, o desgaste de peças doveículo pode aumentar e, por fim, a licença deuso do veículo pode se tornar inválida.

A Concessionária Volkswagen não pode assumirnenhuma garantia por danos decorrentes de re-paros e modificações técnicas realizados de ma-neira inapropriada.

A Concessionária Volkswagen não pode se res-ponsabilizar por danos que tenham sido causadospor modificações técnicas e reparos inadequa-dos. Tais danos também não estão cobertos pelagarantia Volkswagen.

A Volkswagen recomenda que todos os reparos emodificações técnicas sejam realizados por Con-cessionárias Volkswagen autorizadas e comAcessórios Originais Volkswagen®.

Informações sobre reparo VolkswagenPara manutenção ou reparo necessário no veícu-lo, consulte uma Concessionária Volkswagen ouuma empresa especializada.

Recomendamos que os reparos nos componen-tes do conceito de segurança do veículo sejamrealizados somente por uma ConcessionáriaVolkswagen.

Veículos com anexos e acoplamentosespeciaisOs fabricantes de anexos e acoplamentos asse-guram que, no que diz respeito a anexos e aco-plamentos (conversões), a legislação e as prescri-ções de proteção ao ambiente são atendidas, emespecial as diretrizes da União Europeia EU2000/53/EG sobre veículos em fim de vida e EU2003/11/EG sobre restrições de circulação e utili-zação de determinadas substâncias e formula-ções perigosas.

Os documentos de montagem das modificaçõesde conversão devem ser conservados pelo usu-ário do veículo e, em caso de sucateamento doveículo, devem ser entregues à empresa respon-sável pelo desmanche do veículo. Desta forma, éassegurado o reaproveitamento ambientalmentecorreto também em caso de veículos modifica-dos.

Reparos no para-brisaPara cumprimento das funções, algumas versõesrequerem componentes elétricos ou eletrônicosque, por exemplo, estão afixados no lado internodo para-brisa, na região do espelho retrovisor in-terno. Se o para-brisa for danificado na área doscomponentes elétricos ou eletrônicos, por exem-plo, por causa do granizo, o para-brisa deverá sertrocado. O reparo de áreas danificadas pelo im-pacto de pedras pode resultar em falhas de fun-cionamento dos equipamentos.

Após uma troca do para-brisa, a câmera e os sen-sores devem ser instalados e calibrados por umaConcessionária Volkswagen.

ATENÇÃOReparos e modificações realizados de maneirainadequada podem causar falhas de funciona-mento e danos ao veículo e limitar a eficáciados sistemas de assistência ao condutor. Issopode causar acidentes e ferimentos graves.

● Reparos e modificações no veículo devemser realizados somente por uma Concessio-nária Volkswagen ou por uma empresa espe-cializada.

Reparos e limitações do sistema deairbag

Observe no início desse capítulo na pági-na 265.

Em caso de reparos e modificações técnicas, de-vem ser cumpridas as diretrizes da Volkswagen→ !

Manutenção 267

2H60

1276

6AF

Modificações e reparos no para-choque dianteiro,nas portas, nos bancos dianteiros, no revesti-mento do teto ou na carroceria devem ser reali-zados somente por uma Concessionária Volkswa-gen ou por uma empresa especializada. É possí-vel que essas peças do veículo estejam equipadascom componentes de sistemas e com sensoresdo sistema de airbag.

Durante quaisquer trabalhos no sistema de air-bag, bem como na desinstalação e instalação depeças de sistemas, é possível que peças do siste-ma de airbag sejam danificadas devido a outrostrabalhos de reparos. Isso pode fazer com que osairbags não funcionem ou não funcionem corre-tamente se houver um acidente.

Para que a eficácia dos airbags não seja prejudi-cada e peças desmontadas não causem ferimen-tos ou poluição do meio ambiente, as prescriçõesdevem ser observadas. As Concessionárias Volks-wagen ou empresas especializadas conhecem es-sas prescrições.

Uma alteração na suspensão do veículo pode li-mitar o funcionamento do sistema de airbag sehouver um impacto. Por exemplo, se for utilizadauma combinação de aros e pneus que não tenhasido liberada pela Volkswagen, realizado um re-baixamento do veículo, alterada a rigidez da sus-pensão, inclusive das molas, do braço das molas,do amortecedor etc., pode ocorrer uma alteraçãodas forças que são medidas pelos sensores doairbag e enviadas para a unidade de controle ele-trônica. Algumas modificações na suspensão po-dem aumentar as forças medidas pelos sensorese acionar o sistema de airbag em cenários de im-pactos em que os airbags normalmente não se-riam acionados se as modificações não tivessemsido feitas. Outras modificações, por sua vez, po-derão reduzir a força medida pelos sensores eimpedir o acionamento do airbag se ele precisarser acionado.

ATENÇÃOReparos e modificações realizados de formainadequada podem causar falhas de funciona-mento, danos ao veículo e comprometer a efi-cácia do sistema de airbag. Isso pode ocasionaracidentes e ferimentos graves ou fatais.

● Reparos e modificações no veículo devemser realizados somente por uma Concessio-nária Volkswagen ou por uma empresa espe-cializada.

● Os módulos do airbag não devem ser repara-dos, mas sim substituídos.

● Nunca instalar no veículo peças de airbagdesmontadas de veículos em fim de vida ouoriginárias de reciclagem.

ATENÇÃOUma alteração na suspensão do veículo, inclusi-ve a utilização de combinações de pneus e arosnão liberadas pela Volkswagen, podem alterar ofuncionamento dos airbags e aumentar o riscode ferimentos graves ou fatais em caso de aci-dente.

● Jamais instalar componentes da suspensãoque não apresentem características idênticasàs peças originais instaladas no veículo.

● Jamais utilizar combinações de aros e pneusque não tenham sido liberadas pela Volkswa-gen.

Rede móvel no veículo

Observe no início desse capítulo na pági-na 265.

Radiação eletromagnéticaAo operar um telefone móvel ou um aparelho derádio sem conexão com a antena externa, a radi-ação eletromagnética não é desviada para o ex-terior de modo ideal. Uma radiação aumentadano habitáculo pode ocorrer principalmente emrecepção de má qualidade, por exemplo, em regi-ões do interior. Pode haver um risco para a saúde→ .

TelefonarEm muitos países, telefonar no veículo é permiti-do somente através de um sistema de viva voz,por exemplo, através de uma conexão Bluetooth®

→ caderno Sistema Infotainment. Fixar o telefonemóvel antes do uso em um suporte adequado→ ou colocar nos porta-objetos disponíveis demaneira que não escorregue, por exemplo, noconsole central.

TransmissõesPara a operação de aparelhos de transmissão, ob-servar as prescrições e o manual de instruções dofabricante. A instalação posterior de aparelhos de

Conservação, limpeza, manutenção268

transmissão está sujeita a autorização. Sob certascircunstâncias, isto extingue a licença de uso doveículo.

Consultar outras informações sobre a instalaçãode aparelhos de transmissão em uma empresaespecializada.

ATENÇÃOTelefones celulares soltos ou não fixados corre-tamente podem ser arremessados pelo interiordo veículo em razão de uma manobra súbita dearranque ou frenagem, assim como em um aci-dente, e causar ferimentos.

● Fixar ou colocar o telefone móvel durante aviagem sempre da forma correta e segura efora das áreas de expansão dos airbags.

ATENÇÃOAo utilizar um telefone móvel ou aparelho derádio sem conexão com uma antena externa, osvalores limite de radiação eletromagnética noveículo podem ser excedidos e, assim, a saúdedo condutor e dos ocupantes do veículo preju-dicada. Isto também se aplica a uma antena ex-terna não instalada de maneira correta.

● Entre a antena do aparelho e um implantemédico ativo, por exemplo, um marca-passo,deve ser mantida uma distância mínima de20 cm.

● Não levar um aparelho pronto para uso nasproximidades imediatas ou diretamente aci-ma de um implante médico ativo, por exem-plo, no bolso da camisa.

● No caso de suspeita de interferência do apa-relho em um implante médico ativo ou emoutro dispositivo médico, desligar o telefonemóvel imediatamente.

Controle do motor e sistemade purificação do gás deescape

Introdução ao tema

ATENÇÃOAs peças do sistema de escape esquentam mui-to. Isso pode causar incêndios.

● Desligar o veículo de forma que nenhumapeça do sistema de escape entre em contatocom materiais facilmente inflamáveis porbaixo do veículo, como, por exemplo, gramaseca.

● Nunca utilizar proteção adicional na parte in-ferior do veículo ou produtos anticorrosivospara o tubo do escapamento, catalisadores,placas de blindagem térmica ou filtro de par-tículas de diesel.

Luzes de controle

Observe no início desse capítulo na página 269.

Acesa Causa possível Solução

Controle do motor avariado (ElectronicPower Control).

Mandar verificar o motor imediatamente emuma Concessionária Volkswagen.

Pré-incandescência do motor a diesel an-tes da partida.

→ Página 135.

Há uma avaria que influencia o gás de es-cape.

Mandar verificar o motor numa empresa espe-cializada.

Filtro de partículas de diesel com acúmulode fuligem.a)

Conduzir durante aproximadamente 15 minu-tos na 4ª marcha (transmissão manual) ou naposição da alavanca seletora D (transmissãoautomática).

Manutenção 269

2H60

1276

6AF

Acesa Causa possível Solução

Observar os limites de velocidade válidos → .Procurar a Concessionária Volkswagen ou em-presa especializada mais próxima se, depoisdisso, a luz de controle não se apagar.

Apenas nos casos de veículos de entregaespecialmente equipados: Se possível, não desligar o motor.

O filtro de partículas de diesel está sendoregenerado.

Observar as regras válidas para desligar o mo-tor em situações de trânsito especiais, como,por exemplo, em cruzamentos de ferrovias→ . A luz de controle se apaga quando o fil-tro de partículas de diesel estiver regenerado.

a) Representação colorida no instrumento combinado com display colorido.

Piscando Causa possível Solução

Controle do motor avariado (motor a die-sel).

Mandar verificar o motor imediatamente emuma Concessionária Volkswagen.

Falhas de combustão que danificam o ca-talisador.

Tirar o pé do pedal do acelerador. Conduzircom cuidado até a Concessionária Volkswagenou empresa especializada mais próxima. O mo-tor deve ser verificado.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

ATENÇÃORespeitar as determinações legais de trânsitoao limpar o filtro de partículas de diesel.

● Seguir a recomendação de condução somen-te sob condições adequadas de visibilidade,do clima, da pista e do tráfego.

● Não colocar a segurança dos demais usuáriosda via em risco.

ATENÇÃOOs gases de escape do motor contêm, entreoutros, monóxido de carbono, um gás tóxicoinodoro e incolor. O monóxido de carbono podeocasionar desmaios e morte.

● Nunca ligar o motor ou deixá-lo funcionandoem locais fechados ou sem ventilação.

● Nunca deixar o veículo com o motor em fun-cionamento sem supervisão.

NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas esuas descrições e indicações para evitar danos aoveículo.

Enquanto as luzes de controle , ou estiverem acesas, ou a luz de controle

piscar, será necessário contar com avarias domotor, com um maior consumo de combustível ecom uma redução da potência do motor.

Conservação, limpeza, manutenção270

Catalisador

Observe no início desse capítulo na pági-na 269.

O catalisador serve para o tratamento posteriordos gases do escapamento e, assim, ajuda a re-duzir as emissões de poluentes no gás de escape.Para que o sistema de escape e o catalisador fun-cionem por mais tempo:

– Jamais deixar o tanque de combustível esvazi-ar completamente.

– Jamais reabastecer com óleo do motor em ex-cesso → Página 219.

– Não puxar o veículo, mas sim utilizar o auxílio àpartida → Página 311.

Se ocorrerem falhas da ignição, queda de potên-cia ou um mau funcionamento do motor durantea condução, reduzir imediatamente a velocidadee mandar verificar o veículo em uma Concessio-nária Volkswagen ou em uma empresa especiali-zada. Do contrário, o combustível não queimadopode chegar ao sistema de escape e, consequen-temente, à atmosfera. Além disso, o catalisadortambém pode ser danificado por superaqueci-mento!

Mesmo com um sistema de purificação dogás de escape funcionando perfeitamente,

sob determinadas condições do motor é possívela formação de um odor de enxofre no gás de es-cape. Isto depende do teor de enxofre no com-bustível.

Filtro de partículas diesel

Observe no início desse capítulo na pági-na 269.

O filtro de partículas de diesel filtra partículas defuligem do gás de escape. As partículas de fuli-gem se juntam no filtro e são queimadas periodi-camente em altas temperaturas (regeneração). Ocalor resultante pode aquecer o compartimentodo motor.

A regeneração pode causar ruídos, leve formaçãode odor e um funcionamento da ventoinha de ar-refecimento independente da temperatura exter-na - também após o desligamento do motor.

Para dar suporte à regeneração do filtro de partí-culas de diesel, a Volkswagen recomenda evitartráfego constante de viagens de curta distância.Além disso, em veículos com transmissão auto-mática, a rotação do motor pode se elevar umpouco durante a condução. Neste caso, porém, aluz de controle não se acende.

Para que o sistema de escape e o filtro de partí-culas de diesel funcionem por mais tempo, ob-servar o seguinte:

– Abastecer somente com óleo diesel de baixoteor de enxofre → Página 185.

– Jamais abastecer com biodiesel, gasolina ouóleo combustível.

– Jamais deixar o tanque de combustível esvazi-ar completamente.

– Jamais reabastecer com óleo do motor em ex-cesso → Página 219.

– Não puxar o veículo, mas sim utilizar o auxílio àpartida → Página 311.

Mesmo com um sistema de purificação dogás de escape funcionando perfeitamente,

sob determinadas condições do motor é possívela formação de um odor de enxofre no gás de es-cape. Isto depende do teor de enxofre no com-bustível.

Manutenção 271

2H60

1276

6AF

Informações do clienteCobertura da garantia,garantia de mobilidadeLongLife e CarePort Mobility

Cobertura da garantia daConcessionária Volkswagen

As concessionários Volkswagen para utilitáriosdão garantia de isenção de defeitos aos veículosvendidos por elas.

As concessionários Volkswagen para utilitáriosdão garantia para isenção de defeitos de utilitá-rios Volkswagen novos de fábrica.

Detalhes sobre as condições de garantia podemser encontrados no seu contrato de venda.

Para mais informações, dirigir-se a sua Concessi-onária Volkswagen.

Considerar que o desgaste natural e danos porsobrecarga, manuseio incorreto ou modificaçõesinadmissíveis estão excluídos da garantia.

Caso seu veículo fique fora de ação, favor infor-mar o Concessionário Volkswagen para utilitáriosdisponível para serviços mais próximo.

Cobertura da garantia para pinturae carroceria

As concessionários Volkswagen para utilitáriosdão garantia de pintura e carroceria dos veículosvendidos por elas.

Complementarmente às condições de garantiapara utilitários Volkswagen novos de fábrica –conforme contrato de venda – o ConcessionárioVolkswagen para utilitários oferece garantia so-bre o veículo vendido para que não ocorram de-feitos na pintura ou perfurações por corrosão nacarroceria por um determinado período:

– uma garantia de três anos contra defeitos depintura, assim como

– uma garantia de doze anos contra oxidaçãopassante. Uma oxidação passante nesse senti-do é a perfuração da chapa na carroçaria, queprogrediu da parte interna (espaço oco) para aparte externa.

Contudo, caso ocorram esses tipos de danos, elesserão eliminados pela manutenção sem fatura-mento dos custos de salário e material por qual-quer Concessionário Volkswagen.

Nos casos a seguir, não existem direitos de ga-rantia:

– Danos que foram causados por ação externaou conservação insuficiente.

– Defeitos na carroceria ou na pintura que nãoforam eliminados em tempo hábil conformeinstrução do fabricante.

– Perfurações por corrosão que estão relaciona-das com causas decorrentes de reparos na car-roceria não realizados em conformidade com aespecificação do fabricante.

Após o reparo realizado na carroceria ou pintura,o Concessionário Volkswagen para utilitáriosconfirma a garantia contra perfurações por cor-rosão na área reparada.

Garantia de mobilidade LongLife deConcessionárias Volkswagen paraveículos com homologação paraautomóveis

Em muitos mercados europeus, é possível adqui-rir, na entrega de seu novo veículo, uma garantiade mobilidade LongLife abrangente que se reno-va a cada inspeção realizada.

Observar que a validade da garantia de mobili-dade LongLife Volkswagen pode ser diferentepara veículos que foram vendidos em determina-dos países. Para mais informações, favor dirigir--se a sua Concessionária Volkswagen para utili-tários.

A sua Concessionária Volkswagen fornece umaabrangente garantia de mobilidadeLongLife 1)para cada veículo novo, válida a partir

1) A garantia de mobilidade LongLife Volkswagen não é válida para todos os países. Os países nos quais é válida uma garantia de mobili-dade LongLife abrangente você descobre em seu Concessionário Volkswagen Utilitários ou importador.

Conservação, limpeza, manutenção272

da entrega até a primeira inspeção. Desde quevocê adquira seu veículo novo diretamente daVolkswagen AG, a Volkswagen AG dá a garantiade mobilidade LongLife a partir da entrega até ovencimento da primeira inspeção1).

A sua Concessionária Volkswagen renova semprea garantia de mobilidade LongLife1) até a próxi-ma inspeção, caso você realize a inspeção naConcessionária. Com os custos de manutenção,os custos do pacote total de serviços são amorti-zados.

A garantia abrangente de mobilidade LongLife1)

lhe assegura principalmente os seguintes servi-ços:

Caso seu veículo pare por algum defeitotécnico 2) serão prestados os serviços correspon-dentes no caso de pane ou acidente. A garantiade mobilidade LongLife1) oferece proteção e mo-bilidade certificadas.

A inspeção não serve somente para a conserva-ção do veículo, contribui também para a seguran-ça do funcionamento e do trânsito. Por esse mo-tivo, os serviços de manutenção devem ser exe-cutados regularmente conforme estipulado pelofabricante.

Seu direito à garantia de mobilidade LongLife1) édocumentado no Manutenção e garantia digital acada vencimento da inspeção. Um plano de ma-nutenção cumprido sem falhas demonstra queseu veículo é mantido e conservado de formaprofissional. Além disso, é um excelente argu-mento quando você desejar um dia vender seuveículo.

CarePort Mobility da Volkswagenpara veículos com homologaçãopara veículos de carga

Em muitos mercados europeus, é possível adqui-rir, na entrega de seu novo veículo, uma garantiade CarePort Mobility abrangente que se renova acada inspeção realizada.

Observar que a validade da garantia da CarePortMobility da Volkswagen pode ser diferente paraveículos com homologação para veículos de car-ga que foram vendidos em determinados países.Para mais informações, favor dirigir-se a suaConcessionária Volkswagen para utilitários.

A sua Concessionária Volkswagen fornece umaCarePort Mobility 3)abrangente para cada veículonovo, válida a partir da entrega até o vencimentoda primeira inspeção. Desde que você adquiraseu veículo novo diretamente da Volkswagen AG,a Volkswagen AG fornece a CarePort Mobility apartir da entrega até o vencimento da primeirainspeção3).

A sua Concessionária Volkswagen renova a Care-Port Mobility3) sempre até a próxima inspeção,caso você realize a inspeção na Concessionária.Com os custos de manutenção, os custos do pa-cote total de serviços são amortizados.

A garantia abrangente CarePort Mobility3) lhe as-segura principalmente os seguintes serviços:

Caso seu veículo com homologação para veículode carga parar por algum defeito técnico 2), serãoprestados os serviços correspondentes no casode pane ou acidente. A CarePort Mobility3) ofere-ce proteção e mobilidade certificadas.

A inspeção não serve somente para a conserva-ção do veículo, contribui também para a seguran-ça do funcionamento e do trânsito. Por esse mo-tivo, os serviços de manutenção devem ser exe-cutados regularmente conforme estipulado pelofabricante.

Seu direito à CarePort Mobility3) é documentadono Manutenção e garantia digital a cada venci-mento da inspeção. Uma documentação mantidasem falhas dos serviços de manutenção demons-tra que seu veículo é mantido e conservado deforma profissional.

Memória e serviço de dados

Seu veículo é equipado com várias unidade decontrole eletrônicas. Alguns deles são necessá-rios para o funcionamento seguro do seu veículo,

1) A garantia de mobilidade LongLife Volkswagen não é válida para todos os países. Os países nos quais é válida uma garantia de mobili-dade LongLife abrangente você descobre em seu Concessionário Volkswagen Utilitários ou importador.

2) Um veículo avariado imobilizado é um veículo que não consegue mais chegar à oficina ou em que o fabricante, por motivos técnicos,não permite que a condução possa prosseguir.

3) A CarePort Mobility para veículos utilitários não é válida para todos os países. Os países nos quais é válida a CarePort Mobility abran-gente você descobre em seu Concessionário Volkswagen ou importador.

Informações do cliente 273

2H60

1276

6AF

outros auxiliam durante a condução (sistemas deassistência ao condutor). Além disso, seu veículooferece funções de conforto ou de Infotainment,que também são possibilitadas através de unida-des de controle eletrônico.

Unidades de controle eletrônico incluem memó-rias de dados que podem armazenar, temporáriaou permanentemente, informações sobre o esta-do do veículo, desgaste de componentes, requisi-tos de manutenção, bem como eventos técnicose erros. Estas informações documentam no gerala condição de um componente, de um módulo,um sistema ou de ou ambiente, por exemplo:

– Condições de funcionamento dos componen-tes do sistema, como os níveis de fluidos,pressão dos pneus, estado da bateria.

– As mensagens de status do veículo ou seuscomponentes individuais, por exemplo, revolu-ção da roda ou velocidade, retardo do movi-mento, aceleração lateral, indicação de cintosde segurança apertados.

– Falhas e defeitos em componentes importan-tes do sistema, por exemplo, luzes, freios.

– Informações sobre incidentes que danificamveículos.

– Reações dos sistemas em situações de condu-ção específicas, por exemplo, o acionamentode um airbag, aplicação de sistemas de contro-le de estabilidade.

– Condições ambientais, por exemplo, tempera-tura, chuva.

Além da execução da função real da unidade decontrole, esses dados servem para detectar ecorrigir erros e otimizar a funções de veículos daVolkswagen. A maior parte desses dados é transi-tória e é processada apenas no próprio veículo.Apenas uma pequena parte dos dados é armaze-nada na memória de evento ou de falhas e, se foro caso, a chave do veículo.

Ler a memória de falhas do veículoNo interior do veículo há uma tomada de cone-xão para diagnóstico para a leitura dos registrosde eventos (“On-Board-Diagnose”) → .

Ao serem realizados serviços, os dados técnicos,juntamente com o número de identificação doveículo, poderão ser lidos do veículo por funcio-nários da rede de serviços, por exemplo, oficinas,ou terceiros, por exemplo, serviços de assistênciana estrada. O serviços incluem, por exemplo, re-paros, processos de manutenção, casos de garan-

tia e medidas de garantia de qualidade. Os res-pectivos locais da rede de serviços ou de um ter-ceiro recolhem, processam e utilizam os dados.Eles documentam as condições técnicas do veí-culo, auxiliam na resolução de problemas e namelhoria da qualidade e, se necessário, transmi-tem os dados à Volkswagen. Além disso, o fabri-cante está sujeito a exigências legais de seguran-ça do produto. Para estar em conformidade comas especificações, o fabricante necessita dos da-dos técnicos dos veículos.

A memória de falhas do veículo pode ser redefi-nida durante trabalhos de reparo ou manutençãopor uma concessionária.

O registro de eventos deve ser lido e reinicializa-do somente por uma Concessionária Volkswagen.Informações adicionais sobre os dados salvos po-dem ser obtidas em uma Concessionária Volks-wagen.

Após a correção de uma falha, as informações arespeito são apagadas da memória. Outros con-teúdos da memória são sucessivamente atualiza-dos.

Gravador de dados de acidente (Event DataRecorder)O veículo não está equipado com um gravador dedados de acidente.

Reprogramação das unidades de controleA princípio, todos os dados para o controle doscomponentes estão salvos nas unidades de con-trole. Algumas funções de conforto, por exemplo,sinais intermitentes de conforto, abertura inde-pendente da porta e indicadores do display po-dem ser reprogramados por meio de aparelhosespeciais. Caso as funções de conforto sejam re-programadas, as indicações e descrições corres-pondentes desta literatura de bordo não coincidi-rão mais com as funções originais. A Volkswagenrecomenda mandar adicionar a Reprogramaçãopor uma Concessionária Volkswagen ou empresaespecializada no Manutenção e garantia digital.

A Concessionária Volkswagen possui informaçõessobre uma possível reprogramação.

Funções do sistema InfotainmentComo parte do próprio equipamento selecionado,é possível adicionar dados próprios à funções deInfotainment do veículo. A isto pertencem, porexemplo:

Conservação, limpeza, manutenção274

– Dados de mídia para reprodução de música, fil-mes ou fotos em um sistema de Infotainment.

– Dados de agenda de endereços para uso emconexão com um sistema de viva voz ou umsistema de navegação.

– Inserção de destinos de navegação.

– Dados sobre a utilização de serviços online.

Estes dados podem ser armazenados localmenteno veículo ou encontrar-se em um dispositivo ex-terno que possa ser conectado ao veículo, porexemplo, telefones móveis, pen-drives ou leito-res de MP3. Se esses dados estiverem armazena-dos no veículo, é possível excluí-los a qualquermomento. Uma transmissão destes dados a ter-ceiros ocorre exclusivamente com sua autoriza-ção, em particular através do uso de serviços on--line, de acordo com as configurações escolhidas.

Integração de telefones móveisSe o seu veículo estiver correspondentementeequipado, é possível conectar seu telefone móvelou outro dispositivo móvel com o veículo, de mo-do que você pode controlar seu telefone pormeio do equipamento para esta finalidade, inte-grado nos comandos do veículo. Com isso, ima-gens e sons do telefone móvel podem ser repro-duzidos no sistema Infotainment. Ao mesmotempo, informações específicas são transmitidasao seu telefone móvel. Estes incluem – depen-dendo do tipo particular de integração – os dadosde posição e outras informações gerais do veícu-lo. Aconselhamos buscar Informações sobre aexibição de aplicativos no sistema Infotainment.

Isto possibilita um uso de aplicativos seleciona-dos do telefone móvel, por exemplo, navegaçãoou reprodução de músicas. Outras interações en-tre o telefone móvel e o veículo, em particularum acesso ativo dos dados do veículo, não ocor-rem. O tipo de processamento adicional de dadosé determinada pelo provedor do aplicativo utili-zado. Se e quais ajustes podem ser feitos, depen-dem do respectivo aplicativo e do sistema opera-cional do seu telefone móvel.

Provedor de serviçosSe seu veículo possuir uma conexão de rede semfio, ele permitirá a troca de dados entre o seuveículo e outros sistemas. A conexão de rede semfio é possibilitada através de uma unidade emis-sora e receptora de bordo ou através de um dis-positivos móveis, por exemplo, seu telefone mó-vel. Através dessa conexão sem fio é possível uti-

lizar funções on-line. Isto inclui serviços on-line eaplicativos (apps) fornecidos pela Volkswagen oupor outros fornecedores.

Serviços próprios do fabricanteCom os serviços on-line da Volkswagen, as res-pectivas funções são descritas pela Volkswagenem um local apropriado, por exemplo, em umadescrição de serviço própria ou em um site da in-ternet e fornecidas as informação de proteção dedados a isso ligadas. A prestação de serviços on--line, podem ser utilizados dados pessoais. A tro-ca de dados ocorre por meio de uma conexão se-gura, por exemplo, com os sistemas de TI desig-nados do fabricante. Uma coleta, processamentoe utilização de dados pessoais para a prestaçãode serviços é feita exclusivamente com base emuma permissão legal, um acordo contratual oupor força de um consentimento.

Os serviços e funções, parcialmente pagos, e emalguns caso também a completa conexão de da-dos do veículo podem ser ativados ou desativa-dos. Isto exclui determinadas funções e serviçoslegais, tais como sistemas de chamada de emer-gência.

Serviços de terceirosSe houver a possibilidade de usar outros prove-dores de serviços on-line além do fabricante, aresponsabilidade, Privacidade e os Termos deUso desses sites são exclusivos do provedor. AVolkswagen não tem qualquer influência sobreos conteúdo aqui trocados.

Recomendamos informar-se com o respectivoprestador dos serviços sobre a natureza, o alcan-ce e a finalidade da recolha e utilização de dadospessoais no contexto dos serviços de terceiros.

ATENÇÃOO uso da tomada de conexão para diagnósticodiferente do especificado pode ocasionar falhasde funcionamento e, por consequência, tam-bém acidentes e ferimentos graves.

● Jamais ler o registro de eventos por contaprópria através da tomada de conexão paradiagnóstico.

● Somente uma empresa especializada deve lero registro de eventos através da tomada deconexão para diagnóstico. Para isso, a Volks-wagen recomenda uma ConcessionáriaVolkswagen.

Informações do cliente 275

2H60

1276

6AF

Observar informações adicionais sobre osserviços on-line móveis Volkswagen Car-

-Net → Página 252.

Etiquetas adesivas e plaquetas

No compartimento do motor e em algumas peçasdo veículo, por exemplo, na portinhola do tanque,no para-sol do passageiro dianteiro, na coluna daporta do condutor ou em cima ou em baixo doassoalho do compartimento de bagagem estãoafixados de fábrica certificados de segurança, eti-quetas adesivas e plaquetas contendo informa-ções importantes sobre o uso do veículo.

– Não remover os certificados de segurança, eti-quetas adesivas e plaquetas em nenhuma hi-pótese, nem inutilizá-los ou torná-los ilegíveis.

– Se forem substituídas peças do veículo quecontenham certificados de segurança, etique-tas adesivas e plaquetas, a ConcessionáriaVolkswagen ou a empresa especializada deve-rá afixar, de modo correto e nas mesmas posi-ções nas peças novas do veículo, os certifica-dos de segurança, etiquetas adesivas e plaque-tas correspondentes contendo o mesmo texto.

Certificado de segurançaUm certificado de segurança na coluna da portado condutor informa que todos os padrões de se-gurança necessários e as especificações dos ór-gãos de segurança do trânsito do respectivo paíssão atendidos no momento da fabricação. Adicio-nalmente, podem estar representados o mês e oano de fabricação, bem como o número do chas-si.

Utilização do veículo emoutros países e continentes

O veículo foi produzido para um determinado pa-ís e corresponde às determinações de aprovaçãovigentes no país na data de fabricação do veículo.

Se o veículo precisar ser utilizado temporaria-mente ou por um curto período no exterior, de-ve-se observar as orientações correspondentes→ Página 29, Orientações para condução.

Se o veículo for vendido em outro país ou se forutilizado em outro país por um período prolonga-do, então devem ser observadas as respectivasdeterminações legais válidas no respectivo país.

Se for o caso, poderá ser necessário instalar oudesinstalar determinados equipamentos e desati-var funções. Da mesma forma podem estar en-volvidos escopos e tipos de manutenção. Isto évalido especialmente se o veículo for utilizadodurante um período prolongado em uma regiãode clima diferente.

Em razão de diferentes faixas de frequência aoredor do mundo, o sistema Infotainment forneci-dos de fábrica poderão não funcionar em outrospaíses.

Transporte por via férreaO transporte do veículo por via férrea pode serrestrito em alguns país devido a diferentes altu-ras de túneis e a normas de carregamento ou po-de exigir medidas especiais. A Volkswagen Nutz-fahrzeuge Service fornece informações a respeitodisso.

NOTA● A Volkswagen não pode ser responsabilizada

por danos causados ao veículo em razão decombustível de baixa qualidade, manutençãoinsuficiente ou disponibilidade insatisfatória depeças.

● A Volkswagen não é responsável caso o veículonão corresponda ou corresponda apenas par-cialmente aos respectivos requisitos legais deoutros países e continentes.

Fluidos no ar-condicionado

Líquido de arrefecimento no sistema de ar--condicionadoA etiqueta adesiva no compartimento do motorfornece informações sobre o tipo e a quantidadedo líquido de arrefecimento utilizado no sistemade ar-condicionado do veículo. A etiqueta adesivase encontra na parte dianteira do compartimentodo motor, nas proximidades dos bicos de enchi-mento de líquido de arrefecimento.

Conservação, limpeza, manutenção276

Símbolo Descrição

Advertência: a manutenção do siste-ma de ar-condicionado só pode serexecutada por pessoal especializado.

Tipo de líquido de arrefecimento.

Tipo de lubrificante.

Ver informações da oficina (disponí-vel somente para ConcessionáriasVolkswagen).

A manutenção do sistema de ar--condicionado só pode ser executa-da por pessoal especializado.

Líquido de arrefecimento inflamá-vel.

Observar o descarte correto de to-dos os componentes e nunca insta-lar no veículo componentes removi-dos de veículos usados ou prove-nientes da reciclagem.

Óleo lubrificante no sistema de ar--condicionadoO sistema de ar-condicionado contém até 210 mldo óleo lubrificante. A especificação exata e o da-do do volume de óleo lubrificante no sistema dear-condicionado pode ser consultada na seguintepágina da internet:

https://erwin.volkswagen.de

ATENÇÃOPara garantir um funcionamento seguro e semperigo, a manutenção do sistema de ar-condi-cionado só pode ser executada por pessoal téc-nico qualificado.

NOTA● Nunca reparar o evaporador do sistema de ar-

-condicionado com componentes de veículosusados ou provenientes de reciclagem.

● Nunca substituir o evaporador do sistema dear-condicionado por um evaporador proveni-ente de veículos usados ou de reciclagem.

Recepção do rádio e antenaNão é válido na Rússia

As antenas do veículo encontram-se nos espe-lhos retrovisores externos. No caso de cromaçãometálica posterior dos espelhos retrovisores ex-ternos, por exemplo, por meio de capas decorati-vas cromadas, deve-se contar com fortes interfe-rências ou com a perda das características de re-cepção e transmissão dos serviços de rádio, tele-fone móvel e de navegação.

Declaração de conformidade

Por meio desta, o respectivo fabricante declaraque os produtos relacionados a seguir se encon-tram em conformidade com os requisitos básicose outras determinações e regulamentos relevan-tes na data da produção do veículo, entre outroscom FCC Part 15.19, FCC Part 15.21 e RSS-GenIssue 1:

Equipamentos baseados em radiofrequência– Imobilizador eletrônico.

– Chave do veículo.

– Controle remoto do aquecimento estacionário→ Página 179.

Equipamentos elétricos– Tomada 12 V.

Recolhimento de veículos emfim de vida e sucateamento

Recolhimento de veículos em fim de vidaA Volkswagen já tomou medidas para o momen-to em que o veículo será encaminhado para umareciclagem ambientalmente correta. Estão à dis-posição, em várias cidades europeias, sistemasde recolhimento para receber o veículo em fimde vida. Após o devido recolhimento, é fornecidoum atestado de reciclagem que documenta a re-ciclagem ambientalmente correta.

O recolhimento de um veículo em fim de vida é,em princípio, gratuito, desde que cumpridas asdeterminações nacionais legais.

Informações adicionais sobre o recolhimento ereciclagem de veículos em fim de vida podem serobtidas junto a uma Concessionária Volkswagen.

Informações do cliente 277

2H60

1276

6AF

SucateamentoNo sucateamento do veículo, de peças individuaisdo sistema de airbag e do pré-tensionador docinto de segurança, as prescrições de segurançaaplicáveis devem ser obrigatoriamente observa-das. As Concessionárias Volkswagen ou empresasespecializadas conhecem essas prescrições.

Conservação, limpeza, manutenção278

Orientações práticas

Perguntas e respostas

Se houver a suspeita de uma suposta falha defuncionamento ou dano no veículo durante o ma-nuseio do veículo, antes de se dirigir a uma Con-cessionária Volkswagen ou a uma empresa espe-

cializada, ler e observar as seguintes orientações.Além disso, as palavras-chave “particularidades”ou “listas de controle” podem ajudar.

Particularidade Causas possíveis Soluções possíveis

O motor não liga.

Bateria do veículo descarrega-da.

- Executar o auxílio à partida→ Página 311.- Carregar a bateria do veículo→ Página 229.

Uma chave do veículo incorretaestá sendo utilizada.

Utilizar a chave do veículo válida→ Página 31.

O nível de combustível estámuito baixo.

Abastecer com combustível→ Página 185.

Fumaça saindo do para-la-ma.

Aquecedor auxiliar em funcio-namento.

Sem solução.

Aquecimento de água adicional(aquecimento estacionário) emfuncionamento.

Desligar o aquecimento de água adicio-nal (aquecimento estacionário)→ Página 179.

O veículo não pode serdestravado ou travado coma chave do veículo.

–Bateria da chave do veículodescarregada.- Muito distante do veículo.- Botões pressionados fora doalcance.

- Substituir a bateria → Página 31.- Aproximar-se do veículo.– Sincronizar a chave com comando re-moto → Página 31.

Ruídos estranhos.Motor frio, sistemas de assis-tência à frenagem, freio de es-tacionamento não foi solto.

No índice remissivo, observar o registro“Ruídos”.

Características de condu-ção estranhas.

Transmissão automática muitoquente.

Parar o veículo imediatamente→ Página 145.

O monitoramento do inte-rior do veículo dispara umalarme falso.

– Janelas são abertas.– O enfeite de espelho se movi-menta.– O telefone móvel vibra noveículo.

Eliminar os riscos de alarme falso→ Página 38.

Funções diferentes do queestá descrito no Manual deinstruções.

Foram realizadas configuraçõesno sistema de informaçõesVolkswagen.

Verificar e, se necessário, reinicializar asconfigurações de fábrica.

Pista não é iluminada cor-retamente.

- O farol foi regulado para trân-sito à esquerda ou à direita.– Farol ajustado muito para ci-ma.– Lâmpadas incandescentesqueimadas.- Farol baixo desligado.

- Mudar a posição do farol para trânsitoà esquerda ou à direita → Página 93.– Ajustar o alcance do farol→ Página 93.– Trocar as lâmpadas incandescentes→ Página 299.– Ligar o farol baixo → Página 93.

Consumidores elétricosnão funcionam.

Carga da bateria do veículomuito baixa.

Carregar a bateria do veículo→ Página 229.

Orientações práticas 279

2H60

1276

6AF

Particularidade Causas possíveis Soluções possíveis

Nível de combustível baixo. Abastecer → Página 185.

Fusível queimado.Verificar o fusível e, se necessário, subs-tituir → Página 297.

Consumo de combustívelmais alto do que o indica-do.

- Trânsito de trechos curtos.– “Pedal do acelerador inquie-to”.

- Evitar trechos curtos.- Conduzir preventivamente.– Acelerar uniformemente.

Consumidores elétricos ligados.Desligar os consumidores desnecessá-rios.

Controle do motor avariado. Mandar corrigir a avaria → Página 269.

Pressão dos pneus muito baixa.Adequar a pressão dos pneus→ Página 239.

Condução em região monta-nhosa.

Nenhuma solução imediata.

Condução com reboque ou combagageiro do teto.

- Verificar o uso.- Desmontar no caso de não-utilização.

Condução com muito carrega-mento.

Nenhuma solução imediata.

Condução com rotação do mo-tor elevada.

Selecionar uma marcha mais alta.

Em caso de emergência

Introdução ao tema

ATENÇÃOUm veículo parado no trânsito representa umgrande risco de acidente para si mesmo e paraos demais usuários da via.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.Estacionar o veículo a uma distância segurado fluxo de trânsito para travar seguramentetodas as portas em caso de emergência. Li-gar as luzes de advertência para alertar osdemais usuários da via.

● Nunca deixar crianças, pessoas portadoras dedeficiência ou pessoas com necessidades es-peciais sozinhas no veículo se as portas fo-rem travadas. Isto poderá fazer com que elassejam trancadas dentro do veículo em casode emergência. Pessoas trancadas podem fi-car expostas a temperaturas muito altas oumuito baixas.

● Ao empurrar o veículo à mão, não pressionarnas lanternas traseiras ou em grandes super-fícies de chapas. O veículo pode ser danifica-do com isso.

Proteger a si mesmo e ao veículo

Observe no início desse capítulo na pági-na 280.

Fig. 167 No centro do painel de instrumentos: botãopara ligar e desligar as luzes de advertência.

Autoajuda280

Observar as determinações legais para a prote-ção de um veículo parado. Em muitos países éobrigatório, por exemplo, ligar as luzes de adver-tência e vestir um colete de segurança.

Lista de controle

Os seguintes pontos devem ser observados nasequência indicada para garantir a própria segu-rança e a segurança dos passageiros → :

1. Estacionar o veículo a uma distância segurado fluxo de trânsito sobre uma superfícieadequada → .

2. Ligar as luzes de advertência com o botão → Fig. 167.

3. Puxar bem o freio de estacionamento→ Página 147.

4. Colocar a alavanca de troca de marcha na po-sição neutra ou a alavanca seletora na posi-ção P → Página 139.

5. Desligar o motor e retirar a chave do veículodo cilindro da ignição → Página 135.

6. Desembarcar todos os ocupantes do veículoe levá-los em segurança para longe do fluxode trânsito, por exemplo, para trás do guard--rail.

7. Levar todas as chaves do veículo ao deixar oveículo.

8. Posicionar o triângulo de segurança para fa-zer com que os demais usuários da via perce-bam o veículo.

9. Deixar o motor esfriar suficientemente e, senecessário, procurar auxílio técnico especiali-zado.

Se as luzes de advertência estiverem acesas, po-de ser indicada, por exemplo, uma mudança dedireção ou mudança de faixa durante a reboca-gem com o acionamento da alavanca dos indica-dores de direção. As luzes de advertência sãomomentaneamente interrompidas.

Exemplos em que as luzes de advertênciadevem ser ligadas:– Se o trânsito à frente desacelerar repentina-

mente ou ao chegar no fim de um congestio-namento, para alertar os condutores que vêmatrás.

– Se houver uma emergência.

– Se o veículo não funcionar.

– Ao rebocar.

Observar sempre as determinações locais sobre ouso das luzes de advertência.

Se as luzes de advertência não funcionarem, osdemais usuários da via devem ser alertados deoutra forma sobre o veículo parado – em confor-midade com as determinações legais.

ATENÇÃOA lista de controle é muito importante para aprópria segurança, e a sua inobservância podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança de vali-dade geral.

ATENÇÃOAs peças do sistema de escape esquentam mui-to. Por isso podem causar incêndios e ferimen-tos graves.

● Nunca estacionar o veículo de forma que pe-ças do sistema de escape entrem em contatocom materiais facilmente inflamáveis embai-xo do veículo, como, por exemplo, grama se-ca ou combustível.

A bateria do veículo se descarrega quandoas luzes de advertência ficam ligadas por

um longo período de tempo - mesmo com a igni-ção desligada.

Em alguns veículos, a lanterna de freio podepiscar durante uma frenagem total a uma

velocidade superior a 60 km/h (37 mph), paraalertar o trânsito quem vem atrás. Se a frenagemfor mais prolongada, as luzes de advertência se-rão ligadas automaticamente a uma velocidadeabaixo de aproximadamente 10 km/h (6 mph). Alanterna de freio ficará acesa continuamente. Aoacelerar, as luzes de advertência serão desligadaspor conta própria.

Orientações práticas 281

2H60

1276

6AF

Kit de primeiros socorros, triângulode segurança e extintor de incêndio

Observe no início desse capítulo na pági-na 280.

Fig. 168 Atrás do encosto direito do banco traseiro:triângulo de segurança 2 .

Kit de primeiros socorrosUm kit de primeiros socorros pode estar localiza-do no porta-objetos na porta traseira direita ouatrás do encosto do banco traseiro (em veículoscom cabine dupla) ou sob o banco esquerdo (emveículos com cabine simples).

O kit de primeiros socorros deve corresponder àsdeterminações legais. Observar o prazo de vali-dade do conteúdo.

Triângulo de segurançaO triângulo de segurança se encontra atrás doencosto do banco traseiro direito (em veículoscom cabine dupla) ou sob o banco esquerdo (emveículos com cabine simples).

– Cabine dupla: rebater o encosto do banco tra-seiro → Página 60.

– Cabine simples: empurrar o banco para frenteaté o batente → Página 51.

– Soltar os fechos de velcro → Fig. 168 1 e reti-rar o triângulo de segurança 2 .

Extintor de incêndioUm extintor de incêndio pode estar na região di-anteira do do banco do passageiro dianteiro.

Antes de utilizar, familiarizar-se com o comandodo extintor de incêndio. Se houver um manual deinstruções para o extintor de incêndio, anexá-lo àliteratura de bordo.

O extintor de incêndio deve corresponder às de-terminações legais válidas, estar sempre prontopara o uso e ser inspecionado regularmente. Verselo de inspeção no extintor de incêndio.

ATENÇÃOObjetos soltos podem ser arremessados pelointerior do veículo em manobras de direção oude frenagem súbitas ou num acidente e causarferimentos graves.

● Afixar o extintor de incêndio, o kit de primei-ros socorros e o triângulo de segurança nosdevidos suportes sempre de maneira segura.

ATENÇÃO● O extintor de incêndio do veículo foi produzi-

do para uma única utilização e tem uma datade validade determinada por lei.

● Sempre que o extintor de incêndio for utiliza-do ou seu prazo de estocagem/data de vali-dade for alcançado, ele deve ser imediata-mente substituído por um extintor de incên-dio novo.

● Recomendamos que a troca do extintor deincêndio seja realizada por uma Concessio-nária Volkswagen ou por uma instalação au-torizada pelo INMETRO para este fim.

O triângulo de segurança deve corresponderàs determinações legais válidas. Se o triân-

gulo de segurança for utilizado, ele deve ser posi-cionado de acordo com as prescrições legais váli-das no respectivo país.

● O extintor de incêndio deve corresponderàs determinações legais válidas, estar sem-

pre pronto para o uso e ser verificado regular-mente.

● Mais informações sobre a manutenção e verifi-cação regular encontram-se no casco do extin-tor de incêndio.

● Se o condutor conduzir o veículo com um ex-tintor de incêndio cuja data de validade venceuou que não esteja em condições de uso, elepoderá ser penalizado pelo direito penal.

Autoajuda282

Fechamento ou abertura deemergência

Introdução ao tema

Em caso de acidente com o acionamento do air-bag, as portas travadas são automaticamentedestravadas para possibilitar o acesso dos socor-ristas ao interior do veículo.

As portas podem ser travadas manualmente oudestravadas parcialmente, por exemplo, em casode uma falha da chave do veículo ou do trava-mento central.

ATENÇÃOO fechamento ou a abertura de emergênciasem supervisão pode causar ferimentos graves.

● Em um veículo travado por fora, não é possí-vel abrir as portas e os vidros por dentro.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidade de ajuda sozinhas no veículo. Emcaso de emergência, elas não estariam emcondições de deixar o veículo sozinhas ou decuidarem de si mesmas.

● Em um veículo fechado, de acordo com a es-tação do ano, podem ocorrer temperaturasmuito altas ou muito baixas que podem oca-sionar ferimentos graves e enfermidades,principalmente em crianças pequenas, ouocasionar a morte.

ATENÇÃOA área de funcionamento das portas do veículoé perigosa e pode causar ferimentos.

● Abrir ou fechar as portas somente quandonão houver ninguém em sua área de funcio-namento.

Travar o veículo após umacionamento do airbag

Observe no início desse capítulo na pági-na 283.

Em caso de acidente com o acionamento do air-bag, as portas travadas são automaticamentedestravadas para possibilitar o acesso dos socor-ristas ao interior do veículo.

Se os airbags forem acionados num acidente, oveículo inteiro será destravado. Dependendo daintensidade do dano, o veículo pode ser travadoda seguinte forma após o acidente:

– Desligar a ignição.

– Abrir e fechar uma porta do veículo uma vez.

– Tirar a chave do veículo do cilindro da ignição etravar o veículo com a chave do veículo→ Página 33.

– OU: Pressionar o botão do travamento cen-tral da porta do condutor → Página 33.

Travar as portas manualmente

Observe no início desse capítulo na pági-na 283.

Fig. 169 Na parte dianteira da porta traseira direita:travamento de emergência, coberto por uma veda-ção de borracha.

Fig. 170 Travamento de emergência do veículo coma chave do veículo.

A porta do passageiro dianteiro e as portas tra-seiras podem ser travadas manualmente (em veí-culos com cabine dupla).

Orientações práticas 283

2H60

1276

6AF

– Abrir a porta.

– Remover a vedação de borracha da parte dian-teira da porta. A vedação está identificada porum cadeado → Fig. 169.

– Introduzir a haste da chave na fenda do enta-lhe e girar no sentido horário até o batente→ Fig. 170.

– Fixar novamente a vedação de borracha e fe-char a porta completamente.

– Verificar se a porta está travada.

– O veículo deve ser verificado imediatamentepor uma Concessionária Volkswagen ou poruma empresa especializada.

Portas podem ser destravadas e abertas pordentro, puxando-se a maçaneta da porta. Se

for necessário, puxar a maçaneta da porta 2 ve-zes → Página 33.

Destravamento de emergência dobloqueio da alavanca seletora

Observe no início desse capítulo na pági-na 283.

Fig. 171 Desmontar a cobertura do quadro da ala-vanca seletora.

Fig. 172 Embaixo da cobertura do quadro da ala-vanca seletora: destravamento de emergência dobloqueio da alavanca seletora.

Se o veículo tiver que ser rebocado durante umafalha da alimentação de corrente, por exemplo,bateria do veículo descarregada, deve ser realiza-do um destravamento de emergência do blo-queio da alavanca seletora. Para isso, procurarauxílio técnico especializado.

O destravamento de emergência → Fig. 172 1encontra-se debaixo da cobertura do quadro daalavanca seletora → Fig. 171 1 , visto pelo senti-do de direção, no lado direito. Para destravar obloqueio da alavanca seletora, é necessário umobjeto adequado, por exemplo, uma chave defenda.

Preparações– Puxar o freio de estacionamento. Se o freio de

estacionamento não puder ser acionado, o veí-culo deverá ser protegido contra deslocamen-to de outra forma.

– Desligar a ignição.

Desmontar a cobertura do quadro da alavancaseletora– Remover com cuidado a cobertura do quadro

da alavanca seletora → Fig. 171 (setas), porexemplo, com uma chave de fenda.

– Puxar cuidadosamente para cima a coberturana região da guarnição da alavanca seletoracom os cabos elétricos conectados.

– Inverter a cobertura para cima sobre a alavan-ca seletora → . Levantar a cobertura até teracesso ao destravamento de emergência.

Autoajuda284

Destravar emergencialmente o bloqueio daalavanca seletora– Com a lâmina plana da chave de fenda das fer-

ramentas de bordo, pressionar cuidadosamen-te a alavanca de destravamento, no sentido daseta → Fig. 172, e manter nessa posição.

– Pressionar o botão bloqueador dianteiro namanopla da alavanca seletora → Fig. 171 1 elevar a alavanca seletora para a posição N.

– Após o destravamento emergencial, prensarcuidadosamente a cobertura no console cen-tral, atentando para a correta posição dos ca-bos elétricos.

ATENÇÃONunca retirar a alavanca seletora da posição Penquanto o freio de estacionamento não esti-ver puxado. Do contrário, em trechos de subi-das ou declives, o veículo pode entrar em movi-mento inesperadamente e, com isso, causaracidentes e ferimentos graves.

NOTASe o veículo, com o motor desligado e com a ala-vanca seletora na posição N, rodar por um perío-do maior ou com velocidade mais elevada, atransmissão automática será danificada, porexemplo, durante a rebocagem.

Ferramentas de bordo

Introdução ao tema

Ao sinalizar o veículo no caso de uma pane, ob-servar as determinações legais do respectivo pa-ís.

ATENÇÃOObjetos soltos podem ser arremessados pelointerior do veículo em manobras de direção oude frenagem súbitas ou num acidente e causarferimentos graves.

● Guardar as ferramentas de bordo de modoseguro atrás do encosto do banco traseiro.Fixar a roda sobressalente firmemente sob oveículo.

ATENÇÃOFerramentas de bordo inadequadas ou danifi-cadas podem ocasionar acidentes e ferimentos.

● Nunca trabalhar com ferramentas de bordoinadequadas ou danificadas.

Acomodação

Observe no início desse capítulo na página 285.

Acomodação das ferramentas de bordo, macaco e rótula de engate removível do dispositivo dereboque (cabine simples)

Acomodação debaixo dos bancos Ação

Ferramentas de bordo numa bolsa embai-xo do banco esquerdo.

– Empurrar o banco para frente até o batente→ Página 51.– Soltar os fechos de velcro e retirar a bolsa.

Macaco embaixo do banco direito (em veí-culos com roda sobressalente).

– Empurrar o banco para frente até o batente→ Página 51.– Soltar os fechos de velcro e retirar o macaco.

Rótula de engate removível do dispositivode reboque atrás do banco direito.

– Empurrar o banco para frente até o batente→ Página 51.– Soltar a cinta tensora e extrair a rótula de engate do su-porte.

Orientações práticas 285

2H60

1276

6AF

Acomodação das ferramentas de bordo, macaco e rótula de engate removível do dispositivo dereboque (cabine dupla)

Acomodação atrás do encosto do bancotraseiro

Ação

Ferramentas de bordo numa bolsa atrásdo encosto do banco traseiro.

– Rebater o encosto do banco traseiro → Página 60.– Soltar os fechos de velcro e retirar a bolsa.

Macaco (em veículos com roda sobressa-lente).

– Rebater o encosto do banco traseiro → Página 51.– Soltar totalmente o parafuso de fixação e retirar o ma-caco do suporte.

Rótula de engate removível do dispositivode reboque.

– Rebater o encosto do banco traseiro → Página 51.– Retirar a fixação de espuma do suporte e soltar a cintatensora.– Extrair a rótula de engate da fixação de espuma.

ATENÇÃOUma rótula de engate não fixada pode ser lan-çada em uma manobra repentina de direção oufrenagem bem como em um acidente no interi-or do veículo e causar lesões.

● Sempre guardar a rótula de engate em lugarseguro atrás do encosto do banco traseiro eengatar com segurança o encosto do bancotraseiro em uma posição vertical durante opercurso.

Girar o macaco para sua posição originalapós o uso para que ele possa ser guardado

com segurança.

Componentes

Observe no início desse capítulo na pági-na 285.

Fig. 173 Componentes das ferramentas de bordo.

O escopo de ferramentas de bordo se orienta pe-la versão do veículo. A seguir está descrito o es-copo máximo.

Componentes das ferramentas de bordo → Fig. 173

Chave de fenda. A lâmina da chave de fenda é reversível.

Chave de roda para desaparafusar e aparafusar os parafusos soltos das rodas.

Alavanca de extensão para alavancar o macaco para cima e para baixo (em veículos com roda so-bressalente).

1

2

3

Autoajuda286

Chave de caixa para girar a roda sobressalente para cima e para baixo (em veículos com roda so-bressalente).

Argola de reboque rosqueável.

Adaptador para o parafuso de roda antifurto (em veículos com roda sobressalente). A Volkswagenrecomenda levar sempre o adaptador para os parafusos das rodas no veículo junto com as ferra-mentas de bordo. Na parte frontal do adaptador está gravado o número de código da proteção dosparafusos da roda. Com base nesse número, é possível adquirir um adaptador substituto em casode perda. Anotar o número de código da proteção dos parafusos das rodas e guardar separada-mente do veículo.

Gancho extrator para remover as calotas centrais ou as proteções dos parafusos das rodas.

4

5

6

7

Macaco - manutençãoO macaco não possui ciclos de manutenção. Senecessário, lubrificar o macaco com graxa univer-sal.

Em veículos com iluminação adicional mon-tada de fábrica no teto do veículo, pode ha-

ver uma chave como componente das ferramen-tas de bordo.

Calotas

Introdução ao tema

As calotas servem para proteger os cubosdas rodas e os rolamentos das rodas.

ATENÇÃOCalotas inadequadas e a montagem incorretadas calotas podem causar acidentes e ferimen-tos graves.

● Calotas montadas de maneira incorreta po-dem se soltar durante a condução e colocaros demais usuários da via em risco.

● Não utilizar calotas danificadas.

● Garantir sempre que o fornecimento de arpara refrigeração dos freios não esteja inter-rompido ou reduzido. Isto também é válidopara montagem posterior de calotas. Um flu-xo de ar insuficiente pode resultar em umadistância de frenagem consideravelmentemaior.

NOTADesinstalar cuidadosamente as calotas e reinsta-lar de modo correto para evitar danos ao veículo.

● É recomendado dirigir utilitários Volkswagenapenas com a capa de cobertura montada. Seas capas de cobertura não forem montadas pormuito tempo, os cubos das rodas ou rolamen-tos podem ser danificados.

Calota central

Observe e no início desse capítulo napágina 287.

Fig. 174 Retirar a calota central.

– Para remover, retirar o gancho extrator dasferramentas de bordo e prendê-lo no canto dacalota → Fig. 174.

– Retirar a calota no sentido da seta.

– Para colocar, pressionar a calota central contrao aro até ela se encaixar perceptivelmente. Acalota central serve para proteger os parafusosdas rodas.

Orientações práticas 287

2H60

1276

6AF

Capa de cobertura dos parafusos deroda

Observe e no início desse capítulo napágina 287.

Fig. 175 Remover as capas de cobertura dos parafu-sos de roda.

– Tirar o gancho extrator das ferramentas debordo → Página 285.

– Passar o gancho extrator pela abertura no pro-tetor do parafuso → Fig. 175 e extrair no senti-do da seta.

As capas de cobertura servem para proteção dosparafusos de roda e devem ser encaixadas com-pletamente após a troca de roda.

O parafuso de roda antifurto possui uma capa decobertura separada. Esta serve somente no para-fuso de roda antifurto e não nos parafusos de ro-da convencionais.

Troca de roda

Introdução ao tema

Algumas versões de veículo ou modelos de veícu-lo são fornecidos de fábrica sem macaco e semchave de rodas. Nesse caso, a troca de roda deveser realizada por uma Concessionária Volkswagenou por uma empresa especializada.

O macaco fornecido de fábrica é dimensionadosomente para a troca de uma roda, na qual umpneu do veículo está danificado, devendo ser tro-

cado. Se ambos os pneus de um lado do veículoou ambos os pneus de um eixo ou todos os pneusestiverem danificados, procurar auxílio técnicoespecializado.

Realizar uma troca de roda por conta própria so-mente quando o veículo estiver estacionado comsegurança, quando as ações e precauções de se-gurança necessárias forem conhecidas e as ferra-mentas apropriadas estiverem disponíveis! Casocontrário, procurar auxílio técnico especializado.

ATENÇÃOUma troca de roda pode ser perigosa, especial-mente se for realizada na margem da rua. Parareduzir o risco de ferimentos graves, observar oseguinte:

● Parar o veículo assim que possível e seguro.Estacionar o veículo a uma distância segurado fluxo de trânsito para poder realizar a tro-ca de roda.

● Todos os passageiros e especialmente as cri-anças devem sempre se manter a uma dis-tância segura e afastada da área de trabalhodurante a troca de roda.

● Ligar as luzes de advertência para alertar osdemais usuários da via.

● Garantir que o piso seja plano e firme. Se foro caso, utilizar uma base estável que tenhauma superfície larga para o macaco.

● Realizar a troca de roda por conta própria so-mente se estiver familiarizado com as açõesnecessárias. Caso contrário, procurar auxíliotécnico especializado.

● Utilizar sempre somente ferramentas ade-quadas e não danificadas para uma troca deroda.

● Desligar sempre o motor, puxar bem o freiode estacionamento e colocar a alavanca sele-tora na posição P ou, com transmissão ma-nual, engatar uma marcha, a fim de reduzir orisco de um movimento do veículo sem su-pervisão.

● Após uma troca de roda, mandar verificar otorque de aperto dos parafusos de roda comum torquímetro calibrado.

ATENÇÃORestringir a operação do bloqueio do diferenci-al do eixo traseiro ao arranque, pois todos ossistemas de assistência à frenagem, inclusive asfunções off-road, estão desligados.

Autoajuda288

Preparações para a troca de roda

Observe no início desse capítulo na pági-na 288.

A roda sobressalente ou a roda de emergênciaestá fixada com um cabo sob o veículo e deve sergirada para baixo para que possa ser retirada→ Página 289.

A roda sobressalente ou a roda de emergênciasomente pode ser retirada por conta própriaquando o veículo estiver estacionado de formasegura e as ações necessárias forem conhecidas!Caso contrário, procurar auxílio técnico especiali-zado.

Lista de controle

Executar as seguintes ações sempre na sequênciaindicada como preparações para a troca de rodae para tirar a roda sobressalente ou a roda deemergência → :

1. Em caso de um pneu furado, estacionar oveículo na medida do possível a uma distân-cia segura do fluxo de trânsito, em um pisoplano e firme.

2. Puxar bem o freio de estacionamento→ Página 147.

3. Transmissão automática: colocar a alavancaseletora na posição P → Página 139.

4. Desligar o motor e retirar a chave do veículodo cilindro da ignição → Página 135.

5. Transmissão manual: engatar a marcha→ Página 139.

6. Todos os ocupantes do veículo devem de-sembarcar e permanecer em segurança, porexemplo, atrás do guard-rail.

7. Bloquear a roda oposta com uma pedra oualgum outro objeto apropriado.

8. Na condução com reboque: desacoplar o re-boque do veículo de tração e estacionar demaneira correta.

9. Com o compartimento de carga carregado:tirar os volumes de bagagem.

10. Retirar as ferramentas de bordo do veículo→ Página 285.

11. Tirar a roda sobressalente ou a roda de emer-gência.

12. Remover as calotas → Página 287.

13. Soltar os parafusos de roda a ser trocada→ Página 291.

14. Preparar o macaco para o levantamento oveículo → Página 292.

ATENÇÃOA lista de controle é muito importante para aprópria segurança, e a sua inobservância podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança de vali-dade geral.

ATENÇÃOA retirada da roda sobressalente ou da roda deemergência pode ser perigosa, especialmentequando for efetuada na margem da rua.

● Estacionar o veículo a uma distância segurado fluxo de trânsito e sobre uma base firme eplana.

Girar para baixo a rodasobressalente ou a roda deemergência

Observe no início desse capítulo na pági-na 288.

Fig. 176 Capa de cobertura no para-choque.

Orientações práticas 289

2H60

1276

6AF

Fig. 177 Girar a roda sobressalente para baixo peloguincho.

Conforme a versão do modelo, o parafuso paragirar para baixo a roda sobressalente ou a rodade emergência se encontra sob uma capa de co-bertura → Fig. 176 no para-choque ou à direitaao lado do suporte da placa de licença.

Retirar a capa de cobertura do guincho– Alavancar para fora a capa de cobertura com o

lado plano da chave de fenda das ferramentasde bordo, na direção da seta → Fig. 176.

Girar para baixo a roda sobressalente ou aroda de emergência– Empurrar a chave de caixa das ferramentas de

bordo → Página 285 sobre o parafuso de cabe-ça quadrada → Fig. 177 1 → .

– Encaixar a chave de roda das ferramentas debordo na chave de caixa.

– Girar a roda sobressalente ou a roda de emer-gência para fora do suporte na direção da seta→ Fig. 177 até o batente. Nesse caso, é precisovencer uma resistência. A resistência estarávencida quando soar um ruído “de estalo”.

– Retirar a chave de caixa do parafuso.

NOTAEnquanto a chave de caixa estiver sobre o para-fuso de cabeça quadrada, a tampa do comparti-mento de carga não deve ser aberta.

Soltar o parafuso de segurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 288.

Fig. 178 Desaparafusar o parafuso de segurançacom a chave de roda.

A roda de reserva ou a roda de emergência podeestar protegida com um limitador no chassi doveículo.

– Puxar para frente a roda sobressalente ou a ro-da de emergência que se encontra sob o veícu-lo.

– Remover o parafuso de segurança→ Fig. 178 1 do suporte do aro com ajuda dachave de roda das ferramentas de bordo→ Página 285 no sentido anti-horário 2 .

Autoajuda290

Soltar o aro do cabo

Observe no início desse capítulo na pági-na 288.

Fig. 179 Puxar o suporte do aro do orifício do aro.

A roda sobressalente ou a roda de emergênciaestá ligada com o cabo por meio de um suportedo aro.

– Remover o parafuso de segurança do limitador→ Página 290.

– Posicionar o suporte do aro → Fig. 179 1 navertical e puxar para fora do orifício do aro, nadireção da seta.

Parafusos de roda

Observe no início desse capítulo na pági-na 288.

Fig. 180 Troca de roda: soltar os parafusos de roda.

Fig. 181 Troca de roda: parafusos de roda antifurtoe adaptador.

Para soltar os parafusos de roda, utilizar somentea chave de roda pertencente ao veículo.

Soltar os parafusos de roda somente em aproxi-madamente uma volta enquanto o veículo aindanão tiver sido erguido com o macaco.

Se houver dificuldade em soltar um parafuso deroda, pressionar cautelosamente com o pé sobrea extremidade da chave de roda. Para isso, segu-rar-se no veículo e atentar para uma posição se-gura.

Soltar os parafusos de roda– Encaixar a chave de roda no parafuso de roda

até o batente → Fig. 180.

– Segurar na extremidade da chave de roda e gi-rar o parafuso de roda aproximadamente umavolta no sentido anti-horário → .

Soltar o parafuso de roda antifurto– Retirar o adaptador do parafuso de roda anti-

furto da ferramenta de bordo → Página 285.

– Encaixar o adaptador no parafuso de roda anti-furto até o batente → Fig. 181.

– Empurrar a chave de roda sobre o adaptadoraté o batente.

– Segurar na extremidade da chave de roda e gi-rar o parafuso de roda aproximadamente umavolta no sentido anti-horário → .

Informações importantes sobre os parafusosde rodaOs aros e os parafusos de roda foram projetadosespecificamente para as rodas montadas de fá-brica. Por isso, em cada mudança de aro, devem

Orientações práticas 291

2H60

1276

6AF

ser utilizados os parafusos de roda correspon-dentes, com o comprimento e forma de calotacorretos. A correta fixação das rodas e o funcio-namento do sistema de freio dependem disto.

Em certas circunstâncias, não podem ser utiliza-dos parafusos de roda de veículos da mesma sé-rie de montagem.

Torque de aperto dos parafusos de rodaO torque de aperto especificado para os parafu-sos de roda em aros de roda de aço e aros de ligaleve é de 180 Nm. Após a troca de uma roda,mandar verificar imediatamente o torque deaperto com um torquímetro calibrado.

Parafusos de roda corroídos e de rosqueamentodifícil devem ser substituídos antes da verifica-ção do torque de aperto e os orifícios rosqueá-veis do cubo da roda devem ser limpos.

Nunca engraxar ou lubrificar os parafusos de rodaou os orifícios rosqueáveis do cubo das rodas.Eles podem se soltar durante a condução, mesmocom o torque de aperto prescrito.

ATENÇÃOParafusos de roda apertados de maneira incor-reta podem se soltar durante a condução e cau-sar acidentes, ferimentos graves e a perda decontrole do veículo.

● Utilizar somente parafusos de roda que per-tençam ao respectivo aro.

● Nunca utilizar parafusos de roda diferentes.

● Os parafusos de roda e os orifícios rosqueá-veis dos cubos das rodas devem estar limpos,sem óleo e graxa e ser de fácil manuseio.

● Para soltar e apertar os parafusos das rodas,utilizar apenas a chave de roda fornecida defábrica junto com o veículo.

● Soltar os parafusos de roda somente emaproximadamente uma volta enquanto o veí-culo ainda não tiver sido erguido com o ma-caco.

● Nunca engraxar ou lubrificar os parafusos deroda ou os orifícios rosqueáveis do cubo dasrodas. Eles podem se soltar durante a condu-ção, mesmo com o torque de aperto prescri-to.

● Jamais soltar as uniões redutoras em aroscom anel do aro aparafusado.

● Se os parafusos de roda forem apertadoscom um torque de aperto muito baixo, os pa-rafusos de roda e os aros podem se soltardurante a condução. Um torque de apertoexcessivo pode ocasionar danos aos parafu-sos de roda ou à rosca.

Preparar o macaco

Observe no início desse capítulo na pági-na 288.

Fig. 182 Macaco com extensor.

O macaco deve ser unido com peças das ferra-mentas de bordo para que possa ser girado paracima e para baixo embaixo do veículo.

– Rebater a alavanca de extensão → Fig. 182 2das ferramentas de bordo, desdobrando-a.

– Enganchar a alavanca de extensão no macaco1 .

– Colocar a chave de caixa 3 sobre a alavancade extensão.

– Colocar a chave de roda 4 sobre a chave decaixa.

– Empurrar o macaco para debaixo do respectivoponto de apoio → Página 293.

CUIDADOO prolongamento incorreto do macaco podecausar ferimentos.

Autoajuda292

Suspender o veículo com o macaco

Observe no início desse capítulo na pági-na 288.

O macaco deve ser colocado somente nos pontosde apoio mostrados → Fig. 183 ou → Fig. 185.Deve ser considerado o ponto de apoio localizadojunto à roda correspondente → .

O veículo deve ser suspenso somente pelos pon-tos de apoio do macaco.

Lista de controle

Os seguintes pontos devem ser observados nasequência indicada para garantir a própria segu-rança e a segurança dos passageiros → :

1. Observar a lista de controle → Página 289.

2. Soltar em uma volta os parafusos de roda daroda a ser trocada → Página 291.

3. Procurar o ponto de apoio dianteiro do ma-caco → Fig. 183 ou traseiro → Fig. 184 que seencontra mais próximo da roda a ser trocada.

4. Alavancar o macaco para cima até o pontoem que ainda seja possível colocá-lo embai-xo do ponto de apoio do veículo.

5. Verificar se a base do macaco está apoiadano solo de modo seguro em toda a sua su-perfície.

6. Verificar se o macaco se encontra abaixo dasáreas marcadas na dianteira → Fig. 183 ou natraseira → Fig. 185.

7. Alinhar o macaco e simultaneamente girarmais para cima até que a área de apoio domacaco encoste no ponto de apoio→ Fig. 184 ou numa das depressões→ Fig. 186.

8. Continuar alavancando o macaco para cimaaté que a roda desencoste levemente do so-lo.

ATENÇÃOUma utilização incorreta do macaco pode resul-tar no deslizamento do veículo para fora domacaco, provocando ferimentos graves. Parareduzir o risco de ferimentos, observar o se-guinte:

● Utilizar somente macacos liberados pelaVolkswagen para o respectivo veículo. Ou-tros macacos poderiam deslizar, mesmo osdestinados para outros modelos Volkswagen.

● O piso deve ser plano e firme. Um piso incli-nado ou macio pode causar o deslizamentodo veículo para fora do macaco. Se for o ca-so, utilizar uma base estável que tenha umasuperfície larga para o macaco.

● Em caso de um piso escorregadio, como, porexemplo, piso de ladrilhos, utilizar uma baseantiderrapante, por exemplo, um tapete deborracha, para evitar o deslizamento do ma-caco.

● Posicionar o macaco somente nos pontosdescritos → Fig. 183 ou → Fig. 184.

● Nunca deixar uma parte do corpo, por exem-plo, braço ou perna, sob um veículo que es-teja suspenso apenas pelo macaco.

● Se for necessário trabalhar sob o veículo, es-te deve ser apoiado adicionalmente de modoseguro com cavaletes adequados.

● Nunca suspender o veículo se o motor esti-ver em funcionamento ou se o veículo esti-ver em uma pista lateralmente inclinada ouíngreme.

● Nunca dar partida no motor com o veículosuspenso. Com as vibrações do motor, o veí-culo pode cair do macaco.

ATENÇÃOA lista de controle é muito importante para aprópria segurança, e a sua inobservância podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança de vali-dade geral.

Orientações práticas 293

2H60

1276

6AF

Pontos de apoio dianteiros para omacaco

Observe no início desse capítulo na pági-na 288.

Fig. 183 Pelo lado: ponto de apoio dianteiro do ma-caco.

Fig. 184 Por baixo: ponto de apoio dianteiro do ma-caco.

O macaco deve ser colocado somente nos pontosde apoio mostrados → Fig. 183 (visto pela lateral)ou → Fig. 184 (visto por baixo).

ATENÇÃOO ponto de apoio do macaco deve estar centra-lizado sob o ponto de apoio para impedir umdeslizamento do veículo.

Pontos de apoio traseiros para o macaco

Observe no início desse capítulo na pági-na 288.

Fig. 185 Pontos de apoio traseiros do macaco.

Autoajuda294

Fig. 186 Posicionar o macaco sob o eixo traseiro.

O macaco deve ser colocado somente nos pontosde apoio mostrados → Fig. 185 (setas).

O macaco deve ser posicionado sob o ponto deapoio de maneira que uma das depressões→ Fig. 186 1 esteja exatamente no centro sob alinha longitudinal do eixo traseiro para impedirque o veículo deslize enquanto estiver sendo sus-penso.

ATENÇÃOO ponto de apoio do macaco deve estar centra-lizado sob o ponto de apoio para impedir umdeslizamento do veículo.

Trocar a roda

Observe no início desse capítulo na pági-na 288.

Fig. 187 Troca de roda: desaparafusar os parafusosde roda com o punho da chave de fenda.

Remover a roda– Observar a lista de controle → Página 289.

– Soltar os parafusos de roda → Página 291.

– Suspender o veículo → Página 293.

– Remover totalmente os parafusos de roda sol-tos com o sextavado interno do punho da cha-ve de fenda → Fig. 187 e guardar em uma su-perfície limpa.

– Remover a roda.

Instalar a rodaSe for o caso, observar o sentido de rodagem dopneu → Página 239.

– Colocar a roda.

– Rosquear todos os demais parafusos de rodano sentido horário e apertar levemente.

– No caso do parafuso de roda antifurto usar oadaptador.

– Abaixar o veículo com o macaco.

– Apertar todos os parafusos de roda firmemen-te com a chave de roda no sentido horário→ . Para isso, não apertar em sequência, massempre alternando entre parafusos de rodaopostos.

– Se for o caso, montar as capas de cobertura oua calota central → Página 287.

Orientações práticas 295

2H60

1276

6AF

ATENÇÃOUm torque de aperto incorreto ou parafusos deroda manuseados de maneira inadequada po-dem ocasionar a perda de controle do veículo,provocando acidentes e ferimentos graves.

● Manter todos os parafusos de roda e orifíciosrosqueáveis dos cubos das rodas sempre lim-pos e isentos de óleo e graxa. Os parafusosde roda devem ser de fácil manuseio e aper-tados com o torque de aperto prescrito.

● Utilizar o sextavado interno do punho dachave de fenda somente para girar, não parasoltar ou apertar os parafusos de roda.

Após a troca de roda

Observe no início desse capítulo na pági-na 288.

– Limpar a roda substituída e acomodá-la firme-mente no suporte da roda sobressalente→ Página 296.

– Se for o caso, limpar a ferramenta de bordo eguardar → Página 285.

– Mandar verificar o torque de aperto dos para-fusos de roda imediatamente com um torquí-metro → Página 292.

– Mandar substituir a roda danificada assim quepossível.

Conduzir com a roda sobressalenteSe a roda sobressalente for diferente dos pneusdo veículo, a tração nas quatro rodas selecionávele o bloqueio do diferencial do eixo traseiro→ Página 202 não devem ser ligados.

Guardar a roda sobressalente ou aroda de emergência no suporte daroda sobressalente

Observe no início desse capítulo na pági-na 288.

Fig. 188 Colocação correta do suporte do aro no ori-fício do aro.

Fixar o aro no cabo– Colocar o suporte do aro → Fig. 179 1 na ver-

tical e introduzir no orifício do aro, no sentidocontrário ao da seta.

– Assegurar-se de que o suporte do aro estejacentralizado no orifício do aro e que não estejaempenado → Fig. 188 → .

Fixar o parafuso de segurança (conforme aversão)– Introduzir o parafuso de segurança

→ Fig. 178 1 do suporte do aro → Fig. 178 2no sentido horário.

– Apertar com a chave de roda.

– Mandar verificar o torque de aperto do parafu-sos de segurança imediatamente com um tor-químetro de funcionamento perfeito. O torquede aperto prescrito do parafuso de segurança éde 55 Nm.

Girar para cima a roda sobressalente ou a rodade emergência– Posicionar a chave de caixa sobre o parafuso

de cabeça quadrada → Fig. 177 1 .

– Colocar a chave de roda sobre a chave de cai-xa.

– Girar a chave de roda levemente no sentidocontrário à seta → Fig. 177.

Autoajuda296

– Girar a chave de roda até o batente. Nesse ca-so, é preciso vencer uma resistência. A resis-tência estará vencida quando soar um ruído“de estalo”.

– Retirar a chave de caixa do parafuso.

Fixar a capa de cobertura do guincho(conforme a versão)– Pressionar a capa de cobertura no sentido con-

trário à seta → Fig. 176.

ATENÇÃOA roda sobressalente ou a roda de emergênciadeve estar firmemente guardada no suporte daroda sobressalente para impedir que roda so-bressalente ou a roda de emergência caia parafora durante a condução.

● O suporte do aro deve estar centralizado noorifício do aro e não deve estar empenado.

● A roda sobressalente ou a roda de emergên-cia deve estar girada para cima no suporte daroda sobressalente até encostar no batente.

Se for necessário guardar uma roda sobres-salente ou uma roda de emergência que se-

ja de tamanho diferente do da roda sobressalen-te ou da roda de emergência montada de fábrica,é possível que o suporte do aro e a roda sobres-salente ou a roda de emergência não caiba no es-paço.

Fusíveis

Introdução ao tema

Em razão do contínuo desenvolvimento do veícu-lo, da classificação dos fusíveis de acordo com osequipamentos instalados e da proteção compar-tilhada de diversos consumidores por meio deum fusível, não é possível fornecer uma vista ge-ral atualizada da localização de fusíveis de umconsumidor elétrico na data da impressão. Infor-mações detalhadas sobre a disposição dos fusí-veis podem ser obtidas em uma ConcessionáriaVolkswagen.

Basicamente, vários consumidores podem estarprotegidos em conjunto por um fusível. Por outrolado, também é possível que vários fusíveis per-tençam a um consumidor.

Substituir os fusíveis somente depois que a causada falha tiver sido eliminada. Se um fusível novoqueimar novamente após um curto período, osistema elétrico deve ser verificado por uma Con-cessionária Volkswagen ou por uma empresa es-pecializada.

ATENÇÃOAlta tensão do sistema elétrico pode causarchoques elétricos, graves queimaduras e a mor-te!

● Nunca encostar nos condutores elétricos dosistema de ignição.

● Evitar curtos-circuitos no sistema elétrico.

ATENÇÃOO uso de fusíveis inadequados, o reparo de fusí-veis e a conexão em ponte de um circuito elé-trico sem fusíveis podem causar um incêndio eferimentos graves.

● Nunca instalar fusíveis que tenham uma re-sistência maior. Substituir os fusíveis somen-te por fusíveis com a mesma capacidade(mesma cor e inscrição) e o mesmo tamanho.

● Nunca reparar fusíveis.

● Nunca substituir fusíveis por uma tira de me-tal, um clipe de escritório ou similares.

NOTA● Para evitar danos ao sistema elétrico do veícu-

lo, antes da troca de um fusível é necessárioque a ignição, a luz e todos os consumidoreselétricos estejam desligados e a chave do veí-culo esteja fora do cilindro da ignição.

● Se um fusível for substituído por outro fusívelde maior capacidade, poderão surgir danostambém em outras partes do sistema elétrico.

● Caixas de fusíveis abertas devem ser protegi-das contra a penetração de sujeira e umidade.Sujeira e umidade nas caixas de fusíveis podemcausar danos ao sistema elétrico.

Orientações práticas 297

2H60

1276

6AF

Fusíveis do veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 297.

Fig. 189 Caixa de fusíveis abaixo do painel de instru-mentos.

Fig. 190 Caixa de fusíveis atrás do revestimento dopainel de instrumentos 1 .

Substituir os fusíveis somente por fusíveis com amesma capacidade (mesma cor e inscrição) e omesmo tamanho.

Identificação da cor dos fusíveis

Cor Amperagem

Lilás 3

Marrom claro 5

Marrom 7,5

Vermelho 10

Azul 15

Amarelo 20

Branco ou cla-ro

25

Cor Amperagem

Verde 30

Laranja 40

Rebater para baixo a caixa de fusíveis abaixodo painel de instrumentosEm veículos com direção à direita, a caixa de fusí-veis se encontra abaixo do painel de instrumen-tos no lado direito do veículo.

– Para destravar a caixa de fusíveis, puxar a ala-vanca de travamento para baixo, na direção daseta → Fig. 189.

– Puxar a caixa de fusíveis para baixo.

– Para travar, rebater a caixa de fusíveis para ci-ma e pressionar a alavanca de travamento nadireção contrária à seta.

Caixa de fusíveis atrás do revestimento dopainel de instrumentos – abrirEm veículos com direção à direita, a caixa de fusí-veis se encontra atrás do revestimento do painelde instrumentos, no lado direito do veículo.

– Retirar a chave do veículo do cilindro da igni-ção.

– Virar para baixo a alavanca para ajuste do vo-lante → Fig. 190 2 .

– Puxar o revestimento do painel de instrumen-tos, à esquerda e à direita, ao lado do revesti-mento da coluna de direção, para frente, nosentido da seta.

– Para instalação: pressionar o porta-objetos devolta no alojamento do painel de instrumen-tos, até que trave de forma audível nos dois la-dos.

– Para regular o volante, pressionar a alavancacom firmeza para cima até que ela esteja ali-nhada com a coluna de direção → em Ajus-tar a posição do volante na página 60.

NOTA● Desinstalar cuidadosamente as coberturas das

caixas de fusíveis e remontar corretamente pa-ra evitar danos ao veículo.

● Caixas de fusíveis abertas devem ser protegi-das contra a penetração de sujeira e umidade.Sujeira e umidade nas caixas de fusíveis podemcausar danos ao sistema elétrico.

Autoajuda298

No veículo ainda há outros fusíveis alémdos indicados neste capítulo. Estes devem

ser trocados somente por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especializada.

Substituir os fusíveis queimados

Observe e no início desse capítulo napágina 297.

Fig. 191 Representação de um fusível queimado.

Fig. 192 Remover ou instalar um fusível usando agarra da pinça de plástico 1 .

Preparações– Desligar a ignição, a luz e todos os consumido-

res elétricos.

– Abrir a respectiva caixa de fusíveis→ Página 298.

Reconhecer fusíveis queimadosUm fusível queimado pode ser reconhecido pelatira metálica fundida → Fig. 191.

Iluminar o fusível com um lanterna. Dessa manei-ra, um fusível queimado pode ser reconhecidomais facilmente.

Substituir o fusível– Se necessário, tirar a pinça de plástico

→ Fig. 192 1 da cobertura da caixa de fusí-veis.

– No caso de fusíveis pequenos, encaixar o clipe1 por cima .

– No caso de fusíveis maiores, posicionar o clipe1 lateralmente sobre o fusível .

– Retirar o fusível queimado.

– Caso o fusível esteja queimado, substituir o fu-sível por um novo da mesma intensidade(mesma cor e inscrição) e do mesmo tamanho→ .

– Recolocar a cobertura.

NOTASe um fusível for substituído por outro de maiorcapacidade, poderão surgir danos em outras par-tes do sistema elétrico.

Troca de lâmpadaincandescente

Introdução ao tema

A troca de uma lâmpada incandescente requerdeterminada aptidão profissional. Por isso, emcaso de dúvidas, a Volkswagen recomenda queuma troca de lâmpada incandescente seja feitapor uma Concessionária Volkswagen ou procurarauxílio técnico especializado. Basicamente é ne-cessária a ajuda de um técnico se, além das res-pectivas lâmpadas, for necessário desinstalar ou-tras peças do veículo.

É recomendável levar sempre a bordo do veículouma caixinha com as lâmpadas de reposição ne-cessárias para a segurança no trânsito. Lâmpadasincandescentes de reposição podem ser obtidasnas Concessionárias Volkswagen. Em alguns pa-íses, o transporte dessas lâmpadas de reposiçãono veículo está prescrito por lei.

A condução com lâmpadas da iluminação externaqueimadas pode ser ilegal.

Orientações práticas 299

2H60

1276

6AF

As seguintes lâmpadas incandescentes podemser trocadas pelo usuário:– Lâmpadas incandescentes do farol halógeno

dianteiro e, se for o caso, no para-choque di-anteiro: farol baixo, farol alto, farol de roda-gem diurna, luz de posição, indicadores de di-reção dianteiros, farol de neblina.

– Lâmpadas incandescentes do farol dianteiro dexenônio: indicador de direção dianteiro.

– Lâmpadas incandescentes da lanterna traseira:lanterna traseira, lanterna de neblina, lanternade freio, indicadores de direção traseiros, lan-terna de marcha a ré.

– Se for o caso, lâmpada incandescente da ilumi-nação da placa de licença.

Todas as demais lâmpadas incandescentes e mei-os de iluminação no veículo devem ser substituí-dos por um técnico especializado.

Especificações adicionais de lâmpadasincandescentesAlgumas lâmpadas incandescentes do farol oudas lanternas traseiras podem apresentar deter-minadas especificações de fábrica que divergemdas lâmpadas incandescentes convencionais. Arespectiva denominação consta no suporte dalâmpada ou no bulbo de vidro.

ATENÇÃOPoderão ocorrer acidentes se a rua não estiversuficientemente iluminada e o veículo for vistosomente com dificuldade ou não for visto pelosdemais usuários da via.

ATENÇÃOUma troca de lâmpada incandescente executa-da de forma incorreta pode causar acidentes eferimentos graves.

● Antes de qualquer trabalho no compartimen-to do motor, ler e observar sempre os alertas→ Página 215. O compartimento do motor dequalquer veículo é uma área perigosa e podecausar ferimentos graves.

● As lâmpadas incandescentes H7 e as lâmpa-das com descarga de gás se encontram sobpressão e podem estourar durante a substi-tuição.

● Substituir a lâmpada incandescente emquestão somente quando ela estiver total-mente fria.

● Nunca realizar uma troca de lâmpada incan-descente se não estiver familiarizado com asações necessárias. Se houver insegurança so-bre o que fazer, os trabalhos necessários de-verão ser realizados por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especiali-zada.

● Não segurar o bulbo de vidro da lâmpada in-candescente com os dedos descobertos. Im-pressões digitais remanescentes sobre alâmpada incandescente evaporam com o ca-lor quando ela é ligada e deixam o refletor“opaco”.

● Na carcaça do farol no compartimento domotor e na carcaça da lanterna traseira exis-tem peças com arestas afiadas. Proteger asmãos ao substituir uma lâmpada incandes-cente.

NOTASe, após uma troca de lâmpada incandescente, ascoberturas de borracha ou as capas de plásticoda carcaça do farol não forem montadas correta-mente, poderão ocorrer danos no sistema elétri-co – principalmente pela penetração de água.

Luz de controle

Observe e no início desse capítulo na página 300.

Acesa Causa possível Solução

Lâmpada incandescente da iluminação ex-terna do veículo queimada.

Substituir a lâmpada incandescente queimada.

Autoajuda300

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação de funcionamento. Elas se apagam apósalguns segundos.

Controle das lâmpadas incandescentes noreboque acopladoEm veículos com dispositivo de reboque instala-do de fábrica ou instalado posteriormente de fá-brica, também são monitoradas determinadaslâmpadas incandescentes de um reboque conec-tado de maneira correta à tomada do reboque:

A queima de uma lanterna dos indicadores de di-reção no reboque também é indicada pelo sinalde impulso duplo da lanterna dos indicadores dedireção ( ou ) no instrumento combinado.

– Queima concomitante de todas as lanternasdos indicadores de direção de um lado.

– Queima da lanterna traseira de um lado (em al-guns modelos, também a queima da lanternada placa de licença).

– Queima das duas lanternas de freio.

ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível e seguro.

NOTAA inobservância das luzes de controle e das men-sagens de texto acesas pode causar danos ao veí-culo.

A queima de um LED dentro de uma lanter-na traseira do reboque não é indicada. Po-

rém, se todos os LEDs se queimarem, isso seráindicado pela luz de controle .

Informações sobre a troca delâmpada incandescente

Observe e no início desse capítulo napágina 300.

Lista de controle

Executar as seguintes ações para a troca de umalâmpada incandescente, sempre na sequência in-dicada → :

1. Estacionar o veículo na medida do possível auma distância segura do fluxo de trânsito,em um piso plano e firme.

2. Puxar bem o freio de estacionamento→ Página 147.

3. Girar o interruptor das luzes para a posição 0→ Página 93.

4. Colocar a alavanca dos indicadores de dire-ção na posição neutra → Página 93.

5. Transmissão automática: colocar a alavancaseletora na posição P → Página 139.

6. Desligar o motor e retirar a chave do veículodo cilindro da ignição → Página 135.

7. Transmissão manual: engatar a marcha→ Página 139.

8. Deixar a iluminação de orientação se apagar→ Página 93.

9. Deixar a respectiva lâmpada incandescenteesfriar.

10. Verificar se um fusível está visivelmentequeimado → Página 297.

11. Trocar a respectiva lâmpada incandescenteconforme instrução → . Uma lâmpada in-candescente pode ser trocada somente poruma nova lâmpada incandescente do mesmomodelo. A respectiva denominação consta nosuporte da lâmpada ou no bulbo de vidro.

12. Não segurar o bulbo de vidro da lâmpada in-candescente com os dedos descobertos. Aimpressão digital remanescente evaporariacom o calor da lâmpada incandescente acesae se depositaria sobre o refletor, prejudican-do a capacidade de iluminação do farol.

13. Verificar o funcionamento da lâmpada incan-descente após uma troca. Caso a lâmpada in-candescente não funcione, ela pode não ter

Orientações práticas 301

2H60

1276

6AF

Lista de controle (continuação)

sido instalada corretamente ou estar quei-mada novamente, bem como a tomada de li-gação pode não estar corretamente encaixa-da.

14. Após cada troca de lâmpada incandescentena parte dianteira do veículo, a regulagem dofarol deve ser realizada por uma Concessio-nária Volkswagen ou por uma empresa espe-cializada.

ATENÇÃOA lista de controle é muito importante para aprópria segurança, e a sua inobservância podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança de vali-dade geral.

NOTARemover e instalar as lâmpadas sempre com cui-dado, evitando danos na pintura do veículo ouem outras peças do veículo.

Substituir as lâmpadas incandescentes no farol halógeno dianteiro

Observe e no início desse capítulo na página 300.

Fig. 193 No compartimento do motor: coberturas no farol esquerdo frontal. 1 Indicadores de direção, 2farol alto e farol de rodagem diurna, 3 farol baixo, 4 luz de posição.

Não é necessário desinstalar o farol dianteiro pa-ra substituir a lâmpada.

Executar as ações somente na sequência indicada:

Fig. 1931 Indicadores de

direção2 Farol alto e farolde rodagem diurna

3 Farol baixo 4 Luz de posição

1. Observar e executar a lista de controle → Página 301.

2. Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 215.

3. – Remover a cobertura de borracha da parte traseira do farol.

4.

Girar o suporte da lâmpada até o batenteno sentido anti-horário e retirá-lo com alâmpada incandescente, puxando para

trás.

Retirar o suporte da lâmpada com a lâm-pada incandescente, puxando para trás.

5.Retirar a lâmpada incandescente em linha reta para fora do suporte da lâmpada.

Se necessário, pressionar o travamento no suporte da lâmpada.

Autoajuda302

Executar as ações somente na sequência indicada:

Fig. 1931 Indicadores de

direção2 Farol alto e farolde rodagem diurna

3 Farol baixo 4 Luz de posição

6.Substituir a lâmpada incandescente queimada por uma lâmpada incandescente nova

do mesmo modelo.

7.Encaixar o suporte da lâmpada no farol e

girar no sentido horário até o batente.Encaixar o suporte da lâmpada no farol.

8. – Colocar a cobertura de borracha.

As figuras mostram o farol esquerdo portrás. O farol direito é montado em posição

invertida.

Existem diferentes modelos do farol dian-teiro, por isso, a posição e a versão das co-

berturas, suportes de lâmpadas e lâmpadas in-candescentes podem divergir da representaçãonos desenhos.

Em veículos com iluminação adicional mon-tada de fábrica, as lâmpadas incandescen-

tes do farol alto encontram-se nas lanternas adi-cionais no teto do veículo.

Substituir as lâmpadas de xenônio do farol dianteiro

Observe e no início desse capítulo na página 300.

Fig. 194 No compartimento do motor: cobertura no farol de xenônio dianteiro direito: 1 indicador de dire-ção.

Não é necessário desinstalar o farol dianteiro pa-ra substituir a lâmpada.

Executar as ações somente na sequência indicada:→ Fig. 194 1 Indicadores de direção

1. Observar e executar a lista de controle → Página 301.

2. Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 215.

3. Remover a cobertura de borracha da parte traseira do farol.

4.Girar o suporte da lâmpada até o batente no sentido anti-horário e retirá-lo com alâmpada incandescente, puxando para trás.

Orientações práticas 303

2H60

1276

6AF

Executar as ações somente na sequência indicada:→ Fig. 194 1 Indicadores de direção

5.Retirar a lâmpada incandescente em linha reta para fora do suporte da lâmpada.Se necessário, pressionar o travamento no suporte da lâmpada.

6.Substituir a lâmpada incandescente queimada por uma lâmpada incandescente novado mesmo modelo.

7. Encaixar o suporte da lâmpada no farol e girar no sentido horário até o batente.

8. Colocar a cobertura de borracha.

As figuras mostram o farol direito por trás.O farol esquerdo é montado em posição in-

vertida.

Em veículos com iluminação adicional mon-tada de fábrica, as lâmpadas incandescen-

tes do farol alto encontram-se nas lanternas adi-cionais no teto do veículo.

Trocar a lâmpada incandescente do para-choque dianteiro

Observe e no início desse capítulo napágina 300.

Fig. 195 No para-choque dianteiro à direita: desins-talar farol.

Fig. 196 Substituir a lâmpada incandescente do fa-rol.

Autoajuda304

Executar as ações somente na sequência indicada:

1. Observar e executar a lista de controle → Página 301.

2.Retirar o gancho extrator das ferramentas de bordo e encaixar na abertura da cobertura→ Fig. 195 . Remover a cobertura → Fig. 195 1 para frente no sentido da seta e, se foro caso, deixá-la suspensa cuidadosamente no cabo do sensor do Park Pilot.

3.Remover o parafuso de fixação → Fig. 195 2 com a chave de fenda das ferramentas debordo → Página 285.

4. Rebater o farol um pouco para frente e retirá-lo dos apoios laterais.

5. Destravar e retirar o conector → Fig. 196 1 .

6.Girar o suporte de lâmpadas → Fig. 196 2 na direção da seta até o batente no sentido anti--horário e retirar com a lâmpada incandescente.

7.Substituir a lâmpada incandescente queimada por uma lâmpada incandescente nova domesmo modelo.

8. Encaixar o suporte da lâmpada no farol e girar no sentido horário até o batente.

9.Encaixar o conector → Fig. 196 1 no suporte da lâmpada → Fig. 196 2 . O conector deveencaixar audivelmente.

10. Encaixar o farol nos alojamentos e rebater para trás.

11. Apertar o parafuso de fixação → Fig. 195 com a chave de fenda.

12. Encaixar a cobertura no para-choque → Fig. 195 1 .

Orientações práticas 305

2H60

1276

6AF

Substituir as lâmpadas incandescentes da lanterna traseira

Observe e no início desse capítulo napágina 300.

Fig. 197 : lateralmente no compartimento de car-ga: remover a lanterna traseira. : soltar o suporteda lâmpada.

Fig. 198 Suporte da lâmpada.

Disposição das lâmpadas incandescentes no suporte das lâmpadas

Legenda para → Fig. 198:

Indicador de direção

Lanterna traseira

Lanterna de freio

Veículos sem lanterna de neblina: lanterna de marcha a ré

Veículos com lanterna de neblina: suporte de lâmpada direito da lanterna de marcha a ré, suportede lâmpada esquerdo da lanterna de neblina

Desinstalar a lanterna traseira

Executar as ações somente na sequência indicada.

1. Observar e executar a lista de controle → Página 301.

2. Abrir a tampa do compartimento de carga → Página 40.

3.Remover dois parafusos de cabeça philips/Torx → Fig. 197 1 com a chave de fen-da da ferramenta de bordo.

1

2

3

4

Autoajuda306

Executar as ações somente na sequência indicada.

4.Pressionar a lanterna traseira para fora e retirá-la cuidadosamente da carroceria pu-xando-a para trás.

5.Desbloquear o conector, puxá-lo para fora e colocar a lanterna traseira sobre umasuperfície limpa e lisa.

Trocar a lâmpada incandescente

Executar as ações somente na sequência indicada.

6.Desrosquear quatro parafusos de cabeça philips 2 com a chave de fenda da fer-ramenta de bordo.

7. Retirar o suporte da lâmpada da lanterna traseira.

8.Substituir a lâmpada incandescente queimada por uma lâmpada incandescente novado mesmo modelo.

9. Encaixar o suporte da lâmpada na lanterna traseira e rosquear firmemente.

Instalar a lanterna traseira

Executar as ações somente na sequência indicada.

10.Segurar a lanterna traseira na posição de instalação com uma das mãos e apertar osparafusos de fixação com a outra mão 2 .

11.Encaixar o conector no suporte da lâmpada e colocar cuidadosamente a lanterna tra-seira na carroceria.

12. Controlar a instalação correta e o assentamento firme da lanterna traseira.

13.Apertar dois parafusos de cabeça philips/Torx 1 com a chave de fenda da ferra-menta de bordo.

Em razão das diversas versões de lanternatraseira, a posição das lâmpadas incandes-

centes pode ser diferente da representação nasilustrações.

Orientações práticas 307

2H60

1276

6AF

Trocar a lâmpada incandescente da lanterna da placa de licença

Observe e no início desse capítulo napágina 300.

Fig. 199 Na chapa terminal traseira embaixo datampa do compartimento de carga: lanternas da pla-ca de licença.

Fig. 200 Lanterna da placa de licença: desinstalar osuporte da lâmpada.

Executar as ações somente na sequência indicada:

1. Observar e executar a lista de controle → Página 301.

2. Pressionar com uma chave de fenda no entalhe da lanterna da placa de licença nadireção da seta → Fig. 199.

3. Puxar a lanterna da placa de licença um pouco para fora.

4. Pressionar a trava do conector no sentido da seta → Fig. 200 A e puxar o conectorpara fora.

5. Girar o suporte da lâmpada no sentido da seta B e retirar com a lâmpada incandes-cente.

6. Substituir a lâmpada incandescente queimada por uma lâmpada incandescente novado mesmo modelo.

7. Encaixar o suporte da lâmpada na lanterna da placa de licença e pressionar no senti-do contrário ao da seta B até o batente.

8. Encaixar o conector no suporte da lâmpada.

9. Introduzir a lanterna da placa de licença cuidadosamente na abertura do para-cho-que. Atentar para a correta direção de instalação da lanterna da placa de licença.

10. Pressionar a lanterna da placa de licença no para-choque até que encaixe de formaaudível.

Utilizar sempre uma lâmpada incandescenteda versão C5W / 10 W.

Nas lanternas da placa de licença com tec-nologia LED, não é possível que os clientes

troquem os LEDs. Uma queima de LEDs individu-

ais pode ser uma orientação que possivelmenteocorrerá outras queimas. Neste caso, as luzes de-vem ser verificadas e, se necessário, trocadas poruma Concessionária Volkswagen ou por uma em-presa especializada.

Autoajuda308

Trocar a lâmpada incandescente da lanterna lateral dos indicadores dedireção

Observe e no início desse capítulo napágina 300.

Fig. 201 Lado esquerdo do veículo: remover a lan-terna lateral dos indicadores de direção

Fig. 202 Lanterna lateral dos indicadores de direção:substituir a lâmpada incandescente.

Executar as ações somente na sequência indicada:

1. Observar e executar a lista de controle → Página 301.

2.

Posicionar a chave de fenda das ferramentas de bordo com a lâmina plana no ladoda lanterna lateral do indicador de direção que aponta para a traseira do veículo→ . Deslocar a lanterna lateral dos indicadores de direção para trás, em sentidooposto ao da força de mola → Fig. 201 2 .

3. Remover a lanterna lateral dos indicadores de direção manualmente da carroceria.

4.Remover o suporte da lâmpada incandescente com a lâmpada em linha reta→ Fig. 202 A .

5. Retirar a lâmpada incandescente em linha reta para fora do suporte da lâmpada.

6.Substituir a lâmpada incandescente queimada por uma lâmpada incandescente novado mesmo modelo.

7. Recolocar o suporte da lâmpada.

8.Instalar a lanterna lateral dos indicadores de direção com o lado que aponta para aparte frontal do veículo na carroceria 3 e fazer pressão sobre a carroceria 4 , até amola B encaixar de modo audível.

NOTAAntes de posicionar a chave de fenda, colocar umpedaço de papelão entre a chave de fenda e acarroceria para evitar danos à pintura.

Orientações práticas 309

2H60

1276

6AF

Trocar a lâmpada incandescente da iluminação adicional no teto do veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 300.

Fig. 203 Iluminação adicional no teto do veículo:desinstalar o vidro da lâmpada.

Fig. 204 Iluminação adicional no teto do veículo:trocar a lâmpada incandescente.

No teto do veículo pode haver uma iluminaçãoadicional montada de fábrica. A iluminação adici-onal é composta de quatro faróis adicionais (farolalto). Para trocar uma lâmpada adicional poderá

ser necessário, devido à altura do veículo, abrir arespectiva porta traseira do veículo para chegaraté a lâmpada adicional. Atentar para estar sem-pre em posição segura.

Executar as ações somente na sequência indicada:

1. Observar e executar a lista de controle → Página 301.

2. Soltar os parafusos → Fig. 203 2 com a chave das ferramentas de bordo.

3. Retirar o anel de suporte 1 da carcaça do refletor 3 .

4. Retirar a carcaça do refletor 3 com cuidado da carcaça do farol 4 .

5. Tirar o cabo do suporte da lâmpada.

6. Pressionar as travas → Fig. 204 2 para baixo e desprender no sentido da seta.

7. Retirar o suporte da lâmpada 1 da carcaça do refletor.

8.Substituir a lâmpada incandescente queimada por uma lâmpada incandescente novado mesmo modelo.

9. Recolocar o suporte da lâmpada.

10. Pressionar as travas 2 para baixo e prender no sentido contrário da seta.

11. Encaixar o cabo no suporte das lâmpadas.

12.Colocar a carcaça do refletor → Fig. 203 3 na carcaça do farol 4 . A marca A deveapontar para baixo → .

13. Colocar o anel de suporte 1 na carcaça do refletor.

14. Apertar os parafusos 2 com a chave.

Autoajuda310

NOTAInstalar a carcaça do refletor sempre com a mar-ca A para baixo. Caso contrário, a umidade nãopode sair da carcaça do refletor e o farol pode serdanificado.

Auxílio à partida

Introdução ao tema

Se o motor não pegar porque a bateria está des-carregada, é possível utilizar a bateria de outroveículo para a partida. Para auxílio à partida, énecessário um cabo auxiliar de partida.

As duas baterias devem ter tensão nominal de12 V. A capacidade (Ah) da bateria fornecedorade energia não pode situar-se muito abaixo dacapacidade da bateria descarregada.

Executar as ações somente na sequência indica-da.

ATENÇÃOA utilização inadequada dos cabos auxiliares departida e um auxílio à partida realizado de for-ma incorreta podem causar a explosão da bate-ria do veículo e ferimentos graves. Para reduziro risco de explosão da bateria do veículo, ob-servar o seguinte:

● Quaisquer trabalhos na bateria do veículo eno sistema elétrico podem causar queimadu-ras graves, incêndios e choques elétricos. An-tes de qualquer trabalho na bateria do veícu-lo, ler e observar sempre os seguintes alertase precauções de segurança → Página 229.

● Nunca recarregar uma bateria do veículocongelada ou que tenha sido descongelada.Uma bateria do veículo descarregada já podecongelar em temperaturas em torno de 0 ºC(+32 ºF).

● Uma bateria do veículo congelada ou que te-nha sido descongelada deve ser substituída.

● Durante o auxílio à partida, uma mistura degás detonante altamente explosiva é forma-da na bateria do veículo. Manter fogo, faís-cas, chamas expostas e cigarros em brasasempre distantes da bateria do veículo. Nun-

ca utilizar um telefone móvel enquanto oscabos auxiliares de partida estão sendo co-nectados e desconectados.

● Carregar a bateria do veículo somente em lo-cais bem ventilados, pois no auxílio à partidaé formada uma mistura de gás detonante al-tamente explosiva.

● Nunca confundir o polo positivo com o polonegativo ou conectar os cabos auxiliares departida incorretamente.

● Observar o manual de instruções do fabri-cante do cabo auxiliar de partida.

Pontos de auxílio à partida (polopositivo e negativo)

Observe no início desse capítulo na pági-na 311.

Fig. 205 No compartimento do motor, à esquerda:polo positivo do ponto de auxílio à partida.

Orientações práticas 311

2H60

1276

6AF

Fig. 206 No compartimento do motor à direita: pon-to negativo do ponto de auxílio à partida.

O polo positivo + do ponto de auxílio à parti-da→ Fig. 205 encontra-se no compartimento domotor sobre a bateria. O auxílio à partida somen-te pode ser dado ou recebido por intermédio des-te polo positivo + do ponto de auxílio à partida.

Dependendo da versão, um polo negativo - doponto de auxílio à partida → Fig. 206 está locali-zado no compartimento do motor. Se houver umpolo negativo - do ponto de auxílio à partida noveículo, o auxílio à partida somente pode sertransmitido e recebido por meio deste ponto deauxílio à partida.

Executar o auxílio à partida

Observe no início desse capítulo na pági-na 311.

Fig. 207 No compartimento do motor: conexões pa-ra o cabo auxiliar de partida (representação esque-mática).

Legenda para Fig. 207:

Veículo com bateria do veículo descarregada.

Veículo com bateria do veículo fornecedor deenergia.

Ponto de aterramento (ponto de auxílio àpartida) do veículo com bateria do veículofornecedor de energia.

Ponto de aterramento do veículo com bateriado veículo descarregada.

1

2

3

4

Autoajuda312

Dependendo da versão do veículo, podem estardisponíveis diferentes variantes de conexões deauxílio à partida , ou .

– → Fig. 207 : Conexão entre a bateria do veí-culo fornecedor de energia 2 e 3 e o pontode auxílio à partida do veículo com bateria doveículo descarregada 1 e 4 .

– → Fig. 207 : Conexão entre a bateria do veí-culo fornecedor de energia 2 e 3 e os doispontos de auxílio à partida do veículo com ba-teria do veículo descarregada 1 e 4 .

– → Fig. 207 : Conexão entre a bateria do veí-culo fornecedor de energia 2 e 3 e os doispontos de auxílio à partida do veículo com ba-teria do veículo descarregada 1 e 4 .

Preparação– Abrir as tampas do compartimento do motor

dos dois veículos → .

– Se for o caso, remover a cobertura do compar-timento do motor para cima.

– Antes do auxílio à partida, verificar o visor dabateria do veículo → Página 229.

– Verificar se a bateria do veículo descarregadaestá conectada corretamente com a rede elé-trica do veículo.

– Se necessário, abrir a cobertura da bateria ourebater para fora a cobertura do ponto de au-xílio à partida → Página 311.

Cabo auxiliar de partidaUtilizar somente cabos de auxílio à partida de se-ção transversal suficientemente grande e alicatesterminais isolados, por exemplo, conformeDIN 72553 (ver dados do fabricante do cabo). Aseção transversal do cabo deve ser no mínimo25 mm2 (0,038 polegada2) em veículos com mo-tor a gasolina e no mínimo 35 mm2 (0,054 pole-gada2) em veículos com motor a diesel.

– Cabo positivo – identificação da cor, na maio-ria dos casos vermelho.

– Cabo negativo – identificação da cor, na maio-ria dos casos preto.

Conectar o cabo auxiliar de partidaAtentar para o contato metálico suficiente daspinças conectadas nos polos.

– Conectar uma ponta do cabo auxiliar de parti-da vermelho ao polo positivo + do veículocom a bateria descarregada → Fig. 207 1 .

– Conectar a outra ponta do cabo auxiliar de par-tida vermelho ao polo positivo + do veículocom a bateria fornecedora de ener-gia → Fig. 207 2 .

– Conectar uma extremidade do cabo auxiliar departida preto → Fig. 207 3 , de preferência,num ponto de aterramento (ponto de auxílio àpartida) - , ou então, na argola de reboque di-anteira roscada, conectar uma peça metálicafirmemente aparafusada com o bloco do mo-tor ou no próprio bloco do motor.

– Conectar a outra extremidade do cabo auxiliarde partida preto → Fig. 207 4 no veículo coma bateria do veículo descarregada, de prefe-rência, a um ponto de ponto de aterramento(ponto de auxílio à partida) - , uma peça me-tálica firmemente aparafusada com o bloco domotor ou no próprio bloco do motor → .

Dispor os condutores do cabo auxiliar de partidade modo que não entrem em contato com peçasgiratórias do compartimento do motor.

Dar partida no motor– Ligar o motor do veículo fornecedor de corren-

te e deixar funcionando em ponto morto.

– Ligar o motor do veículo com a bateria descar-regada e esperar de dois a três minutos atéque o motor funcione “de modo regular”.

Caso o motor não funcionar, interromper o pro-cedimento de partida após 10 segundos e repetirapós aproximadamente um minuto.

Remover o cabo auxiliar de partida– Antes de desconectar o cabo auxiliar de parti-

da, desligar o farol baixo, se estiver ligado.

– No veículo com a bateria do veículo descarre-gada, ligar o ventilador do sistema de ventila-ção e aquecimento ou o ar-condicionado e odesembaçador do vidro traseiro para reduzirpicos de tensão no momento da desconexãodos cabos.

– Em motores em funcionamento, desconectar ocabo auxiliar de partida somente na sequência→ Fig. 207 4 3 2 1 .

– Se necessário, fechar a cobertura da bateria ourebater a cobertura do ponto de auxílio à parti-da + → Página 311.

Orientações práticas 313

2H60

1276

6AF

ATENÇÃOUm auxílio à partida executado de forma incor-reta pode provocar a explosão da bateria doveículo e ferimentos graves. Para reduzir o riscode explosão da bateria do veículo, observar oseguinte:

● Quaisquer trabalhos na bateria do veículo eno sistema elétrico podem causar queimadu-ras graves, incêndios e choques elétricos. An-tes de qualquer trabalho na bateria do veícu-lo, ler e observar sempre os seguintes alertase precauções de segurança → Página 229,Bateria do veículo.

● Usar sempre uma proteção adequada para osolhos e nunca se debruçar sobre as bateriasdo veículo.

● Conectar os cabos na sequência correta –primeiro o cabo positivo, depois o cabo ne-gativo.

● Nunca conectar o cabo negativo em peças dosistema de combustível ou nas mangueirasdo freio.

● As partes não isoladas das pinças nos polosnão devem ter contato entre si. Além disso, ocabo conectado no polo positivo da bateriado veículo não deve entrar em contato compeças do veículo condutoras de corrente.

● Verificar o visor da bateria do veículo, se ne-cessário, utilizar uma lanterna. Caso estejaamarelo-claro ou incolor, não executar o au-xílio à partida e procurar auxílio técnico es-pecializado.

● Evitar descargas eletrostáticas nas imedia-ções da bateria do veículo. O gás detonanteque escapa da bateria do veículo pode se in-flamar pela formação de faíscas.

● Nunca executar o auxílio à partida se a bate-ria do veículo estiver danificada, congeladaou tenha sido descongelada.

NOTAPara evitar danos consideráveis ao sistema elétri-co do veículo, observar o seguinte:

● Cabos auxiliares de partida conectados incor-retamente podem provocar um curto-circuito.

● Não deve haver contato entre os veículos, docontrário, poderá haver fluxo de corrente já nomomento de conectar os polos positivos.

Rebocar

Introdução ao tema

Ao rebocar, respeitar as prescrições legais.

Por motivos técnicos, um veículo com bateriadescarregada não deve ser rebocado.

Ao rebocar o veículo com o motor desligado e ig-nição ligada, a bateria do veículo se descarrega.Conforme a carga da bateria do veículo, depoisde apenas poucos minutos a queda de tensão po-de ser tão grande que nenhum consumidor elé-trico funcione mais no interior do veículo, porexemplo, as luzes de advertência.

PuxarPor motivos técnicos, o veículo não deve ser pu-xado. Os motivos, entre outros, são os seguintes:

– Em um veículo com bateria descarregada, asunidades de controle do motor possivelmentenão funcionarão corretamente.

Ao invés disso, utilizar o auxílio à partida→ Página 311.

ATENÇÃONunca rebocar um veículo que esteja sem cor-rente.

● Nunca retirar a chave do veículo da ignição.O bloqueio da direção poderia engatar subi-tamente. Nesse caso, não seria mais possívelmanobrar o veículo. Isto pode causar aciden-tes, ferimentos graves e a perda de controledo veículo.

● Se o veículo ficar sem corrente no processode rebocagem, interromper imediatamente oprocesso de rebocagem e procurar auxíliotécnico especializado.

ATENÇÃOAo rebocar um veículo, o comportamento dedireção e o efeito de frenagem se alteram bas-tante. Para reduzir o risco de acidentes ou deferimentos graves, observar o seguinte:

● Como condutor do veículo rebocado:– Para frear, é necessário mais força no pe-

dal, pois o servofreio não está atuando.Estar sempre atento para não colidir como veículo de tração.

Autoajuda314

– É necessário mais força para guiar o veícu-lo, pois a direção assistida não funcionacom o motor parado.

● Como condutor do veículo de tração:– Acelerar com muito cuidado e cautela.– Evitar manobras de direção e de frenagem

súbitas.– Frear antes do usual e com pressão mais

suave no pedal.

NOTA● Desinstalar e instalar cuidadosamente a cober-

tura e a argola de reboque para não danificar oveículo, por exemplo, a pintura do veículo.

● Combustível não queimado pode alcançar ocatalisador e o danificá-lo durante o reboque.

Orientações para rebocar

Observe e no início desse capítulo napágina 314.

Cabo de reboque e barra de reboqueA forma que mais preserva e mais segura de re-bocar é com uma barra de reboque. Somente senão houver uma barra de reboque disponível, po-de ser utilizado um cabo de reboque.

O cabo de reboque deve ser elástico, para queambos os veículos sejam poupados. Utilizar umcabo de fibra sintética ou um cabo de materialelástico similar.

Fixar o cabo de reboque ou a barra de reboquesomente nas argolas previstas para isto ou nodispositivo de reboque.

Se o próprio veículo com transmissão manualprecisar ser rebocado:– Testar se o veículo pode ser rebocado

→ Página 315, Quando o próprio veículo nãodeve ser rebocado?

– Ligar a ignição.

– Colocar a alavanca de troca de marcha na posi-ção neutra → Página 139.

– Se for o caso, soltar o freio de estacionamento.

– Não rebocar com velocidade superior a 50 km/h (31 mph).

– Não rebocar por mais de 50 km (30 milhas).

Se o próprio veículo com transmissãoautomática precisar ser rebocado:Verificar se o veículo realmente tem condiçõesde ser rebocado → Página 315, Quando o próprioveículo não deve ser rebocado?.

– Ligar a ignição.

– Colocar a alavanca seletora na posição N.

– Se for o caso, soltar o freio de estacionamento.

– Não rebocar com velocidade superior a 50 km/h (31 mph).

– Não rebocar por mais de 50 km (30 milhas).

– Com o veículo rebocador, o veículo pode serrebocado somente com as rodas dianteiras le-vantadas. Observar as orientações para o rebo-que de veículos com tração nas quatro rodas→ Página 315, Rebocar veículos com traçãonas quatro rodas.

Rebocar veículos com tração nas quatro rodasVeículos com tração nas quatro rodas podem serrebocados com uma barra de reboque ou comum cabo de reboque. Se o veículo for rebocadocom o eixo dianteiro ou traseiro erguido, o motordeverá estar desligado, pois, do contrário, o con-junto motriz poderá ser danificado.

– Transmissão automática: colocar na posiçãoda alavanca seletora N.

– Ligar a ignição.

– Não rebocar com velocidade superior a 50 km/h (31 mph).

– Não rebocar por mais de 50 km (30 milhas).

– O bloqueio do diferencial do eixo traseiro deveestar desligado durante todo o processo de re-boque.

– Veículos com tração nas quatro rodas selecio-nável somente podem ser rebocados com tra-ção traseira.

Quando o próprio veículo não deve serrebocado?– Quando, devido a um dano, a transmissão do

veículo estiver sem lubrificante.

– Com a bateria do veículo descarregada.

– Se o percurso de reboque for maior do que 50km.

– Quando, por exemplo, após um acidente, amobilidade das rodas ou o funcionamento dovolante não puderem ser assegurados.

Orientações práticas 315

2H60

1276

6AF

Ao rebocar um veículo de terceiros, observar oseguinte:– Observar as determinações legais.

– Observar as instruções para rebocar constan-tes na literatura de bordo do veículo de tercei-ros.

NOTA● O engate do bloqueio do diferencial do eixo

traseiro durante o reboque pode danificar oconjunto motriz.

● Em caso de defeito do diferencial do eixo tra-seiro ou da tração nas quatro rodas acionável,a rebocagem pode danificar o veículo.

Montar a argola de reboquedianteira

Observe e no início desse capítulo napágina 314.

Fig. 208 No para-choque dianteiro à direita: cober-tura.

Fig. 209 No para-choque dianteiro à direita: rosque-ar a argola de reboque.

O alojamento da argola de reboque rosqueável seencontra na parte dianteira direita do para-cho-que sob uma cobertura → Fig. 208 1 .

A argola de reboque deve ser sempre transporta-da no veículo.

Observar as orientações para a rebocagem→ Página 315.

– Tirar a argola de reboque das ferramentas debordo → Página 285.

– Segurar no entalhe da cobertura e remover acobertura no sentido da seta → Fig. 208.

– Girar a argola de reboque → Fig. 209 2 tãofirmemente quanto possível em sentido anti--horário no alojamento → . Utilizar um obje-to apropriado com o qual a argola de reboquepossa ser rosqueada totalmente e com firmezano alojamento.

– Após o processo de rebocagem, remover a ar-gola de reboque girando no sentido horário einstalar a cobertura novamente.

NOTAA argola de reboque deve estar sempre parafusa-da firmemente e por completo no alojamento.Caso contrário, a argola de reboque pode ser ar-rancada do seu alojamento durante a rebocagem.A argola de reboque não foi projetada para rebo-car veículos atolados.

Autoajuda316

Argola de reboque traseira

Observe e no início desse capítulo napágina 314.

Fig. 210 Abaixo do para-choque: argola de reboqueem veículos sem dispositivo de reboque de fábrica.

Observar as orientações para a rebocagem→ Página 315.

Veículos sem dispositivo de reboque defábricaVeículos com para-choque traseiro: a argola dereboque fixa se encontra atrás, centralizada abai-xo do para-choque → Fig. 210.

Veículos sem para-choque traseiro: a argola dereboque está instalada firmemente no quadro--guia, atrás, à direita.

Veículos com dispositivo de reboque defábricaSe o veículo estiver equipado com dispositivo dereboque de fábrica, este será utilizado para rebo-car veículos → Página 116, → .

NOTA● A argola de reboque não foi projetada para re-

bocar veículos atolados.

● Veículos com dispositivo de reboque instaladode fábrica devem ser rebocados somente comuma barra de reboque especialmente apropria-da para a instalação em uma rótula de engate.Com a utilização de uma barra de reboque ina-dequada, a rótula de engate e o veículo podemser danificados. Em vez disso, utilizar um cabode reboque.

Orientações para condução aorebocar

Observe e no início desse capítulo napágina 314.

Rebocar exige uma certa prática, principalmentena utilização de um cabo de reboque. Ambos oscondutores devem estar familiarizados com asparticularidades do processo de rebocagem. Porisso, condutores sem prática não devem rebocar.

Ao conduzir, atentar para que não ocorram forçasde tração não suportáveis e tensões exageradascausadas por solavancos. Em manobras de rebo-cagem fora de estradas pavimentadas, existesempre o risco de sobrecarregar as peças de fixa-ção.

Durante o reboque, o veículo rebocado pode exi-bir o sentido para rebocar apesar das luzes de ad-vertência ligadas. Para isso, com a ignição ligada,acionar a alavanca dos indicadores de direção nosentido desejado. A luz de advertência é inter-rompida enquanto os indicadores de direção es-tão sendo utilizados. Assim que a alavanca dosindicadores de direção estiver novamente na po-sição neutra, a luz de advertência é ativada auto-maticamente.

Condutor do veículo rebocado– Deixar a ignição ligada para que o volante não

se trave e para que os indicadores de direção, abuzina, os limpadores do para-brisa e os lava-dores do para-brisa possam ser ligados.

– Como a direção assistida não funciona com omotor parado, é necessário aplicar mais forçapara conduzir.

– Para frear, é necessário mais força no pedal,pois o servofreio não está atuando. Não colidircom o veículo de tração.

– Observar as informações e orientações do Ma-nual de instruções do veículo a ser rebocado.

Condutor do veículo de tração– Acelerar com muito cuidado e cautela. Evitar

manobras de direção súbitas.

– Frear antes do usual e com pressão suave nopedal.

– Observar as informações e orientações do Ma-nual de instruções do veículo rebocado.

Orientações práticas 317

2H60

1276

6AF

Dados técnicosDados do veículo

Orientações sobre os dadostécnicos

Se não houver especificação contrária ou indica-ção especial, valem os dados técnicos do modelobásico. Com equipamentos especiais, versões di-ferentes do modelo, veículos especiais e nosequipamentos específicos do país podem resultarem valores diferentes. Prevalecem as indicaçõesnos documentos de licenciamento do veículo.

MotorNa etiqueta de dados do veículo ou nos docu-mentos do veículo, pode-se verificar com qualmotor o veículo está equipado.

PesoOs valores de peso em ordem de marcha das ta-belas a seguir são válidos para o veículo prontopara rodar sem o condutor (75 kg), com fluidos,incluindo o abastecimento de 90% do tanque decombustível, bem como, se for o caso, com ferra-menta e pneu reserva → . Com equipamentosopcionais ou pela instalação posterior de acessó-rio, o peso em ordem de marcha indicado au-menta, ao passo que o carregamento permitidose reduz na mesma proporção.

O carregamento é composto pelos seguintes pe-sos:

– Passageiros.

– Total de bagagem.

– Carga sobre o teto incluindo suportes de baseou barras de suporte e sistema de bagageiro.

– Carga de apoio do reboque na condução comreboque.

PerformancesAs performances foram determinadas sem equi-pamentos limitadores de performance, como, porexemplo, bagageiro do teto ou para-barro.

Capacidade máxima de traçãoAs capacidades máximas de tração admissíveisindicadas são válidas somente para altitudes até1.000 m acima do nível do mar. No início de cada1.000 m de altitude adicionais, a capacidade má-xima de tração admissível deve ser reduzida emaproximadamente 10 %.

Esclarecimento sobre as tabelasAbreviaturas da transmissão: SG = transmissãomanual, AG = transmissão automática. TM6 signi-fica: transmissão manual de 6 marchas.

ATENÇÃOExceder os pesos, cargas, dimensões, velocida-des máximas e cargas de eixos máximos admis-síveis pode causar danos ao veículo, acidentes eferimentos graves.

● Não ultrapassar os pesos, cargas, dimensõese velocidades máximas admissíveis.

● As cargas reais sobre os eixos nunca devemexceder as cargas admissíveis sobre os eixos.

● O carregamento e a distribuição da carga noveículo têm influência sobre o comporta-mento de direção e sobre o efeito de frena-gem. Adequar a velocidade conforme neces-sidade.

ATENÇÃOSe a capacidade máxima de tração indicada forexcedida, poderão ocorrer acidentes e ferimen-tos graves.

● Nunca exceder a capacidade máxima de tra-ção.

NOTADistribuir o carregamento sempre de maneirauniforme e tão fundo quanto possível no veículo.Ao transportar objetos pesados no compartimen-to de bagagem, estes devem ser posicionadosantes do eixo traseiro ou sobre ele para alterar ocomportamento de direção o mínimo possível.

Dados técnicos318

Dados de identificação do veículo

Fig. 211 Etiqueta de dados do veículo: na figura de exemplo com o código do motor CPTA 3 . : plaquetade identificação.

Fig. 212 Número de identificação do veículo.

Número de identificação do veículoO número de identificação do veículo pode ser li-do por meio de um visor no para-brisa→ Fig. 212. O visor se encontra lateralmente naparte inferior do para-brisa. Adicionalmente, onúmero de identificação do veículo está gravadona calha de água direita. A calha de água localiza--se entre a torre do amortecedor e o para-lama.Para encontrar o número de identificação do veí-culo, abrir a tampa do compartimento do motor → Página 215.

Etiqueta de dados do veículoA etiqueta de dados do veículo → Fig. 211 estácolada sob o tapete na barra transversal em baixodo banco dianteiro esquerdo e contém os seguin-tes dados:

Número de identificação do veículo (númerodo chassi)

Modelo de veículo, potência do motor, trans-missão

1

2

Código do motor e da transmissão, código dacor, acabamento interno. No exemplo, o có-digo do motor é “CPTA”.

Equipamentos opcionais, números PR

Esses dados do veículo também constam no ca-derno Manutenção e garantia.

Plaqueta de identificaçãoA plaqueta de identificação → Fig. 211 podeser vista na coluna da porta após a abertura daporta do condutor. Veículos para determinadospaíses de exportação não possuem plaqueta deidentificação.

A plaqueta de identificação contém os seguintesdados:

Permissão

Peso bruto admissível

Capacidade máxima de tração admissível(veículo de tração e reboque)

Carga admissível sobre o eixo dianteiro

Carga admissível sobre o eixo traseiro

Dependendo da versão, pode ser exibido ocódigo do motor (CDM) do veículo no dis-

play do instrumento combinado → Página 18.

3

4

5

6

7

8

9

Dados técnicos 319

2H60

1276

6AF

Dimensões

Fig. 213 Dimensões.

As informações na tabela são válidas para o mo-delo básico alemão na versão básica.

Devido a outros tamanhos de aros e rodas, equi-pamentos variados, diferentes versões do mode-lo e a construção posterior de acessórios, bem

como no caso de veículos especiais e no caso deveículos para outros países, os valores fornecidospodem divergir.

Legenda para → Fig. 213: Cabine simples Cabine dupla

ABitola dianteiraa) 1628 – 1.666 mm

Bitola traseiraa) 1624 – 1.662 mmB Largura 1944 – 1.954 mm

C

Largura (com espelhos retrovisores externos rebatidos paradentro)

2.034 mm

Largura (de espelho retrovisor externo a espelho retrovisorexterno)

Aproximadamente 2.228 mm

D

Altura com peso em ordem de marchab) (sem acessórios mon-tados de fábrica)

1.820 mm 1.834 mm

Altura com peso em ordem de marchab) (com acessórios mon-tados de fábrica)

1820 – 1.887mm

1834 – 2.093mm

EAltura com a tampa do compartimento do motor aberta e pe-so em ordem de marcha

1.876 mm

FAltura livre do solo no estado pronto para movimentaçãob)

entre os eixos173 – 193 mm 226 mm

G Distância entre eixos 3.090 mm

H Comprimento (de para-choque a para-choque)4979 – 5.254

mm5191 – 5.264

mm

Dados técnicos320

Legenda para → Fig. 213: Cabine simples Cabine dupla

IComprimento com dispositivo de reboque instalado (quandofornecido de fábrica)

5.321 mm

Diâmetro de giro mínimo do veículo 12,95 ma) Dependendo do tamanho dos aros de roda e dos pneus, são possíveis divergências em relação às indicações.b) Peso em ordem de marcha, sem condutor e sem carregamento.

NOTA● Conduzir cautelosamente em estacionamentos

com meios-fios salientes ou delimitadores rígi-dos. Estes objetos altos que sobressaem dochão podem danificar o para-choque e outraspeças do veículo ao estacionar ou ao sair davaga de estacionamento.

● Conduzir cautelosamente em baixadas e entra-das de terrenos, rampas, meios-fios e outrosobjetos. Peças do veículo instaladas na parteinferior, como para-choque, spoiler e peças dochassi, do motor ou do sistema de escape po-dem ser danificadas durante a travessia.

Motores a diesel

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 103 kW

Potência 103 kW a 3.500 rpm

Código do motor (CDM) CNFB

Cilindrada 1968 cm³

Tecnologia de injeção TDI®

Torque máximo 340 Nm a 1600 – 2250 rpm

Transmissão TM6/Tração traseira TM6/Tração nas quatro ro-das

Velocidade máxi-ma sem acessó-rios montados defábrica ou comacessórios de per-formance neutra

Cabine sim-ples

km/h 168a) 166a)

Cabine dupla km/h 169a) 167a)

Velocidade máxi-ma com acessóriode performancerelevante monta-do de fábrica

Cabine sim-ples

km/h 163a) b) 161a) b)

Cabine dupla km/h164a) b)

160c) d)162a) d)

158c) d)

Peso em ordemde marcha

Cabine sim-ples

kg 1798 – 2022 1885 – 2110

Cabine du-plae) kg

1884 – 22751901 – 2347f)

1971 – 22751988 – 2434f)

Peso bruto ad-missível

Cabine sim-ples

kg 3040

Cabine dupla kg2820

3040f)

Dados técnicos 321

2H60

1276

6AF

Carga admissívelsobre o eixo dian-teiro

Cabine sim-ples

kg 1270 1335

Cabine dupla kg 1325 1375

Carga admissívelsobre o eixo tra-seiro

Cabine sim-ples

kg 1860

Cabine dupla kg1620

1860f)

Carga de reboque com freio,Aclives até 12 %

kg2800

3000f) 3000

Carga de reboque sem freio kg 750

Capacidade máxima de traçãoadmissível

kg 5550

a) A velocidade máxima é atingida na 6ª marcha.b) sem cobertura do compartimento de cargac) A velocidade máxima é atingida na 5ª marcha.d) com iluminação adicional no teto do veículoe) O peso em ordem de marcha depende da aprovação do veículo.f) no caso de carga útil mais alta

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 132 kW

Potência 132 kW a 4000 rpm

Código do motor (CDM) CNEA

Cilindrada 1968 cm³

Tecnologia de injeção TDI®

Torque máximo 400 Nm a 1500 – 2000 rpm

Transmissão TM6/Tração traseira TM6/Tração nas quatro ro-das

Velocidade máxi-ma sem acessó-rios montados defábrica ou comacessórios deperformance neu-tra

Cabine sim-ples

km/h 183a) 182a)

Cabine dupla km/h 184a) 183a)

Velocidade máxi-ma com acessóriode performancerelevante monta-do de fábrica

Cabine sim-ples

km/h 178a) b) 177a) b)

Cabine dupla km/h179a) b)

175a) c)178a) b)

174c) c)

Peso em ordemde marcha

Cabine sim-ples

kg 1818 – 2042 1896 – 2120

Cabine du-plad) kg

1904 – 22751921 – 2367e)

1982 – 22751999 – 2445e)

Peso bruto ad-missível

Cabine sim-ples

kg 3040

Cabine dupla kg2820

3040e)

Dados técnicos322

Carga admissívelsobre o eixo dian-teiro

Cabine sim-ples

kg 1280 1345

Cabine dupla kg 13351385

1410f) e)

Carga admissívelsobre o eixo tra-seiro

Cabine sim-ples

kg 1860

Cabine dupla kg1620

1860e)

Carga de reboque com freio,Aclives até 12 %

kg2800

3000e) 3000

Carga de reboque sem freio kg 750

Capacidade máxima de traçãoadmissível

kg 5550

a) A velocidade máxima é atingida na 5ª marcha.b) sem cobertura do compartimento de cargac) com iluminação adicional no teto do veículod) O peso em ordem de marcha depende da aprovação do veículo.e) no caso de carga útil mais altaf) com acessórios montados de fábrica

2,0 l, 4 cilindros TDI®, 132 kW

Potência 132 kW a 4000 rpm

Código do motor (CDM) CSHA

Cilindrada 1968 cm³

Tecnologia de injeção TDI®

Torque máximo 420 Nm a 1.500 – 2000 rpm

Transmissão AG8/Tração traseira AG8/Tração nas quatro ro-das

Velocidade máxi-ma sem acessó-rios montados defábrica ou comacessórios de per-formance neutra

Cabine sim-ples

km/h 179a) 178a)

Cabine dupla km/h 180a) 179a)

Velocidade máxi-ma com acessóriode performancerelevante monta-do de fábrica

Cabine sim-ples

km/h 174a) b) 173a) b)

Cabine dupla km/h175a) b)

171a) c)174a) c)

170c) c)

Peso em ordemde marcha

Cabine sim-ples

kg 1822 – 2046 1896 – 2120

Cabine du-plad) kg

1908 – 22751925 – 2371e)

1982 – 22751999 – 2445e)

Peso bruto ad-missível

Cabine sim-ples

kg 3040

Cabine dupla kg2820

3040e)

Dados técnicos 323

2H60

1276

6AF

Carga admissívelsobre o eixo dian-teiro

Cabine sim-ples

kg 1310 1375

Cabine dupla kg1365

1385f) e) 1415

Carga admissívelsobre o eixo tra-seiro

Cabine sim-ples

kg 1860

Cabine dupla kg1620

1860e)

Carga de reboque com freio,Aclives até 12 %

kg2800

3000e) 3200g)

Carga de reboque sem freio kg 750

Capacidade máxima de traçãoadmissível

kg 5550 5950h)

a) A velocidade máxima é atingida na 7ª marcha.b) sem cobertura do compartimento de cargac) com iluminação adicional no teto do veículod) O peso em ordem de marcha depende da aprovação do veículo.e) no caso de carga útil mais altaf) com acessórios montados de fábricag) 3.000 kg em países quentes ou muito quentes. Mais informações podem ser obtidas na Concessionária Volkswagen.h) 5.550 kg em países quentes ou muito quentes. Mais informações podem ser obtidas na Concessionária Volkswagen.

3,0 l, 6 cilindros TDI®, 120 kW

Potência 120 kW a 2750 – 4500/min

Código do motor (CDM) DDXA

Cilindrada 2.967 cm³

Tecnologia de injeção TDI®

Torque máximo 450 Nm a 1250 – 2500/min

Transmissão TM6/Tração traseira TM6/Tração nas quatro ro-das

Velocidade máxi-ma sem acessó-rios montados defábrica ou comacessórios de per-formance neutra

Cabine dupla km/h 179a) 177a)

Velocidade máxi-ma com acessóriode performancerelevante monta-do de fábrica

Cabine dupla km/h180a)b)

173a)178a)b)

171a)

Peso em ordemde marcha

Cabine du-plac) kg 1867 – 2440

1945 – 25102118 – 2518d)

Peso bruto ad-missível

Cabine dupla kg2900

3080d)2920

3200d)

Dados técnicos324

Carga admissívelsobre o eixo dian-teiro

Cabine dupla kg 1445

Carga admissívelsobre o eixo tra-seiro

Cabine dupla kg1630

1860d)1630

1860d)

Carga de reboque com freio,Aclives até 12 %

kg2900

3000d) 3000e)

Carga de reboque sem freio kg 750

Capacidade máxima de traçãoadmissível

kg 5550 5700f)

a) A velocidade máxima é atingida na 6ª marcha.b) com cobertura do compartimento de cargac) O peso em ordem de marcha depende da aprovação do veículo.d) no caso de carga útil mais altae) 3.000 kg em países quentes ou muito quentes. Mais informações podem ser obtidas na Concessionária Volkswagen.f) 5.550 kg em países quentes ou muito quentes. Mais informações podem ser obtidas na Concessionária Volkswagen.

3,0 l, 6 cilindros TDI®, 150 kW

Potência 150 kW a 3000 – 4500/min

Código do motor (CDM) DDXB

Cilindrada 2.967 cm³

Tecnologia de injeção TDI®

Torque máximo 500 Nm a 1250 – 2750/min

TransmissãoTM6/Tração nas quatro ro-

dasAG8/Tração nas quatro ro-

dasVelocidade máxi-ma sem acessó-rios montados defábrica ou comacessórios de per-formance neutra

Cabine dupla km/h 190 – 192a)b) 188c)

Velocidade máxi-ma com acessóriode performancerelevante monta-do de fábrica

Cabine dupla km/h190 – 193c) d)b)

186c) e)190c) d)

182c)

Peso em ordemde marcha

Cabine du-plaf) kg

1957 – 25222131 – 2522g)

1971 – 25292145 – 2529g)

Peso bruto ad-missível

Cabine dupla kg2920 – 3080

3200g)

29203080g)

3290h)

Carga admissívelsobre o eixo dian-teiro

Cabine dupla kg 1445 1445

Dados técnicos 325

2H60

1276

6AF

Carga admissívelsobre o eixo tra-seiro

Cabine dupla kg1630 – 1860

1860g)1630 – 1860

1860 – 1930g)

Carga de reboque com freio,Aclives até 12 %

kg 30003500i) j)

3100h)

Carga de reboque sem freio kg 750

Capacidade máxima de traçãoadmissível

kg 5700k) 6000k)

a) A velocidade máxima é atingida na 6ª marcha.b) dependente da combinação roda-pneuc) A velocidade máxima é atingida na 8ª marcha.d) com cobertura do compartimento de cargae) com iluminação adicional no teto do veículof) O peso em ordem de marcha depende da aprovação do veículo.g) no caso de carga útil mais altah) Válido somente para veículos liberados na Grã-Bretanha.i) Se for o caso, a carga de reboque real é menor que o indicado. Os valores definitivos devem ser obtidos na documentação do veículo.j) 3.000 kg em países quentes ou muito quentes. Mais informações podem ser obtidas na Concessionária Volkswagen.k) 5.550 kg em países quentes ou muito quentes. Mais informações podem ser obtidas na Concessionária Volkswagen.

3,0 l, 6 cilindros TDI®, 165 kW

Potência 165 kW a 3000 – 4500/min

Código do motor (CDM) DDXC

Cilindrada 2.967 cm³

Tecnologia de injeção TDI®

Torque máximo 550 Nm a 1400 – 2750/min

Transmissão AG8/Tração nas quatro rodasVelocidade máxima semacessórios montados defábrica ou com acessóriosde performance neutra

Cabine dupla km/h 190 – 195a)

Velocidade máxima comacessório de performancerelevante montado de fá-brica

Cabine dupla km/h190 – 197a) b)c)

189a) d)

Peso em ordem de mar-cha

Cabine duplae) kg1922 – 2531

2145 – 2529f)

Peso bruto admissível Cabine dupla kg2920 – 3080

3290g)

Carga admissível sobre oeixo dianteiro

Cabine dupla kg 1445

Carga admissível sobre oeixo traseiro

Cabine dupla kg1630 – 1860

1930g)

Carga de reboque com freio,Aclives até 12 %

kg3500h) i)

3100g)

Dados técnicos326

Carga de reboque sem freio kg 750

Capacidade máxima de tração admissível kg 6000j)

a) A velocidade máxima é atingida na 8ª marcha.b) com cobertura do compartimento de cargac) dependente da combinação roda-pneud) com iluminação adicional no teto do veículoe) O peso em ordem de marcha depende da aprovação do veículo.f) no caso de carga útil mais altag) Válido somente para veículos liberados na Grã-Bretanha.h) Se for o caso, a carga de reboque real é menor que o indicado. Os valores definitivos devem ser obtidos na documentação do veículo.i) 3.000 kg em países quentes ou muito quentes. Mais informações podem ser obtidas na Concessionária Volkswagen.j) 5.550 kg em países quentes ou muito quentes. Mais informações podem ser obtidas na Concessionária Volkswagen.

Capacidades

Combustível

Capacidade do tanque decombustível

Aproximadamente 80 l,sendo que aproximadamente 10 l de reserva

AdBlue®

Capacidade de AdBlue® Aproximadamente 13 l

Reservatório de água dos lavadores do para-brisa

Capacidade do reservató-rio de água dos lavadoresdo para-brisa

Aproximadamente 3,8 l

Óleo do motor

Motor CDM Capacidade de óleo do motorna troca de filtro

Motor a diesel de 103 kWcom filtro de partículas dediesel (DPF)

CNFB 7 l

Motor a diesel de 120 kWcom filtro de partículas dediesel (DPF)

DDXA 8,5 l

Motor a diesel de 132 kWcom filtro de partículas dediesel (DPF)

CNEA, CSHA 7 l

Dados técnicos 327

2H60

1276

6AF

Motor CDM Capacidade de óleo do motorna troca de filtro

Motor a diesel de 150 kWcom filtro de partículas dediesel (DPF)

DDXB 8,5 l

Motor a diesel de 165 kWcom filtro de partículas dediesel (DPF)

DDXC, DDXD 8,5 l

Dados técnicos328

Abreviaturas utilizadasAbreviatura Significado

Rotações por minuto do motor (rotação).

Tração nas quatro rodas.

Sistema antibloqueio do freio.

Solução de ureia em veículos a diesel com catalisadores SCR.

Transmissão automática de 8 marchas.

Controle de tração.

Assistente de frenagem.

Código do motor.

Centímetro cúbico. Unidade de medida para indicação da cilindrada.

Dióxido de carbono.

Decibel, unidade de medida do ruído.

Instituto Alemão de Normatização.

Filtro de partículas de diesel.

Bloqueio eletrônico do diferencial.

Normatização Europeia.

Controle do motor (Electronic Power Control).

Programa eletrônico de estabilidade.

Quantidade de dióxido de carbono gerada em gramas por quilômetro rodado.

Sistema regulador de velocidade.

Quilopascal. indicação da pressão dos pneus.

Quilowatt, indicação da potência do motor.

Diodo emissor de luz (Light Emitting Diode).

Indicador multifunções.

Newton, tração.

Newton-metro, unidade de medida para indicação do torque do motor.

Registro de eventos (sistema de diagnóstico de bordo).

Libras por polegada quadrada (Pound-force per Square Inch), unidade de medida anglo-sa-xônica para pressão.

Índice de octanagem, medida para determinação do poder antidetonante da gasolina.

Rotações por minuto do motor (rotação).

Catalisadores SCR (SCR = redução catalítica seletiva).

Motores a diesel com injeção direta e turbocompressão (Turbocharged Direct ou Diesel In-jection).

Número de série do pneu.

Transmissão manual de 6 velocidades.

Hodômetro parcial.

Injeção direta de combustível e dupla alimentação (Twincharged Stratified Injection).

Horário mundial coordenado (Universal Time Coordinated).

1/min

4MOTION

ABS

AdBlue®

AG8

ASR

BAS

CDM

cm³

CO2

dB (A)

DIN

DPF

EDS

EN

EPC

ESC

g/km

GRA

kPA

kW

LED

MFA

N

Nm

OBD

psi

RON

rpm

SCR

TDI®

TIN

TM6

trip

TSI

UTC

Abreviaturas utilizadas 329

2H60

1276

6AF

Índice remissivo

AAbastecer

AdBlue 194combustível 187indicador do nível de combustível 186luz de controle 186no posto de combustível 185portinhola do tanque 187proteção contra abastecimento errôneo 187

Abastecimento 185Abastecimento de emergência

sistema de arrefecimento do motor 228Abastecimento de emergência do sistema de ar-

refecimento do motorpremissas 228

Abertura de confortovidros 49

Abertura independente da porta 34Abrir

capota marítima do compartimento de carga 45capota rígida do compartimento de carga 47portas 38tampa do compartimento de carga 40tampa do compartimento do motor 217vidros 48

ABS off-road 154ver Sistemas de assistência à frenagem 154

Acendedor de cigarro 129, 130Acessório 265Ações de preparação

bateria do veículo 231reabastecer com líquido de arrefecimento do

motor 226reabastecer com óleo do motor 221trabalhar no compartimento do motor 217troca de roda 289verificar o nível do líquido de arrefecimento

do motor 226verificar o nível do óleo do motor 221

AdBluecapacidade 327luz de advertência 194luz de controle 194reabastecer 194ver Purificação do gás de escape para veícu-

los a diesel 193Água dos lavadores do para-brisa

luz de controle 102reabastecer 105verificar 105

Airbag frontal do passageiro dianteirodesligar com o interruptor acionado pela cha-

ve 78ver Sistema de airbag 73

Airbags frontaisver Sistema de airbag 77

Airbags lateraisver Sistema de airbag 79

Airbags para cabeçaver Sistema de airbag 79

Airbags para cabeça e laterais combinadosver Sistema de airbag 79

AirCare-Climatronic 178Ajustar

apoio para cabeça dianteiro 56, 57apoio para cabeça traseiro 58encosto do banco traseiro 61posição correta nos bancos 53superfície do banco traseiro 62volante 60

Ajustebanco dianteiro ajustável eletricamente 55banco dianteiro com ajuste mecânico 54

Alarme antirrebocagem 37Alavanca do farol alto 94Alavanca dos indicadores de direção 94Alertas sonoros

luz 95luzes de advertência e de controle 16

Alterações 267Alternador 230Altura livre do solo 200, 214Amaciamento

pastilhas do freio 151Amaciamento das pastilhas de freio

ver também Freio 151Amaciamento das pastilhas do freio 151Amaciar

motor 265os primeiros quilômetros 265pneus 243

Amplificador de voz 134Amplificador de voz eletrônico 134

ligar e desligar 134regular o volume 134

Anexos e acoplamentos 267Ângulo de inclinação lateral 200Ângulo de rampa 200, 214Ângulos de ataque e de saída 200, 214Antena 277Antes da ida à Concessionária Volkswagen ou à

empresa especializada 279

Índice remissivo330

Antivírus 252Aparelho de transmissão 268Aplicativos (Apps) 254Apoio para cabeça dianteiro 56, 57Apoio para cabeça traseiro 58Após uma condução off-road 213App-Connect 254Apps 254Aquecimento adicional

ver Aquecimento de água adicional 179Aquecimento de água adicional

comandos 180ligar 180orientações de funcionamento 184trava de segurança para crianças 184

Aquecimento de água adicional (aquecimentoestacionário)

ativação 183programar 183

Aquecimento do banco 177Aquecimento estacionário

alcance do controle remoto 182aquecimento imediato 175controle remoto 181desligar 180ligar 180ver Aquecimento de água adicional 179

Aquecimento imediatoaquecimento estacionário 175

Ar-condicionado 172água sob o veículo 179Ajustar a temperatura 175aquecimento residual 175AUTO (modo automático) 174Climatic 174Climatronic 174comandos 174desembaçador dos vidros 175desligar 174dicas 178difusores de ar 176distribuição de ar 175Falha de funcionamento 178modo de recirculação de ar 175, 176modo de refrigeração 174orientações de funcionamento 178particularidades 172potência de refrigeração máxima 175regulagens de temperatura 175ventilação indireta 176ventilador 175

Ar-condicionado manualver Climatic 174

Aros 242anéis do aro aparafusados 242elementos decorativos aparafusados 242identificação 242

Assentos 51Assentos aquecíveis 177Assistente de arranque

ver Sistemas de assistência 160Assistente de condução em marcha a ré

ver Câmera de marcha a ré 166Assistente de frenagem (BAS) 154Ativar

luzes de advertência e de controle 140Atividades de preparação

antes de cada condução 29troca de lâmpada incandescente 301

Auxílio ao estacionamentover Park Pilot 163

Auxílio à partida 311cabo auxiliar de partida 312executar 312ponto de auxílio à partida do ponto de aterra-

mento 311ponto de auxílio à partida polo negativo 311ponto de auxílio à partida polo positivo 311

Auxílio externo à partidaver Auxílio à partida 311

Avaria do motor 269

BBagageiro 114Bagageiro do teto 114

iluminação adicional 114Banco 61Banco dianteiro

ajustável eletricamente 55com ajuste mecânico 54comandos elétricos 55comandos mecânicos 54

Bancosajustar apoio para cabeça traseiro 58ajustar o apoio para cabeça 57ajustar o apoio para cabeça dianteiro 56banco dianteiro ajustável eletricamente 55banco dianteiro com ajuste mecânico 54instalar o apoio para cabeça 57instalar o apoio para cabeça dianteiro 56número de assentos 51posição correta nos bancos 53remover apoio para cabeça traseiro 59remover o apoio para cabeça 57remover o apoio para cabeça dianteiro 56superfície do banco traseiro 62

Bancos com aquecimentoconservar/limpar 262

Índice remissivo 331

2H60

1276

6AF

Bancos com componentes do airbagconservar/limpar 262

Banco traseiro 61, 62Bateria

ver Bateria do veículo 229Bateria botão

substituir na chave do veículo 33Bateria do veículo 229

ações de preparação 231auxílio à partida 312carregar 232conectar 232descarrega 181desconectar 232desligamento automático dos consumidores 232eletrólito da bateria 231esclarecimento dos símbolos 229local de instalação 229luz de advertência 230polo negativo 311polo positivo 311ponto de aterramento 311se descarrega 33, 136, 233, 281significado do símbolo 229substituir 232verificar o nível de eletrólito 231

Bloqueio da alavanca seletora 143Bloqueio do diferencial 200

desgaste de pneus 206ver Sistema de assistência de frenagem 154

Bloqueio do diferencial do eixo traseiro 206engatar 206forma da função 206não engatar 206

Bloqueio eletrônico do diferencial (EDS) 154Botão bloqueador 143Busca de avarias 279Busca de falhas 279Busca de problemas 279Buzina 12

CCabo de ruptura 118, 120Cadeira de criança 80

cadeira de criança ISOFIX no banco traseiro 86categorias de aprovação 83classes de peso 83desligar o airbag frontal do passageiro dian-

teiro 78fixação de cadeiras de criança 84fixar com cinto de segurança travável 87fixar com ISOFIX 89fixar com o cinto de fixação Top Tether 92no banco traseiro 86norma 82sistemas de fixação 84

sobre o banco do passageiro dianteiro 85transporte de crianças no veículo 81

Calota da rodacalota central 287capa de cobertura dos parafusos de roda 288

Calotas 287Câmera 169

câmera de marcha a ré (Rear View) 169limpar 169

Câmera de marcha a réentrar na vaga de estacionamento 168

Câmera de marcha a ré (Rear View) 166ajustes 166câmera 169comandar 167ligar e desligar 167limpar 169orientações de funcionamento 166Premissa 166

Capacidade de carga dos pneus 248, 250Capacidades

óleo do motor 327reservatório de água dos lavadores do para-

-brisa 327tanque de AdBlue 327tanque de combustível 327

Capôver Tampa do compartimento do motor 217

Capota marítima do compartimento de car-ga 44, 45

abrir ou fechar 45destravar ou travar 45limpeza 44

Capota rígida do compartimento de carga 46, 47abrir e fechar 47vidro corrediço 50

Car-Net 252antivírus 253

CarePort Mobility 273Carga de apoio 116

carregar o reboque 121Carga de reboque

carregar o reboque 121máx. admissível 318

Cargas sobre o eixo 318Carregar

bagageiro do teto 115compartimento de carga 113conduzir com a tampa do compartimento de

carga aberta 112guardar volume de bagagem 111olhais de amarração 114orientações gerais 109reboque 121trilhos para amarração 111

Índice remissivo332

Caso de paneproteger o veículo 280

Catalisador 271Falha de funcionamento 270luz de controle 269

Celularutilização sem antena externa 268

Centro de gravidade 200Chave com comando remoto

chave do veículo 32Chave da ignição

ver Chave do veículo 32Chave de reposição

ver Chave do veículo 32Chave do veículo

atribuir 32Chave de reposição 32sincronizar 32substituir a bateria botão 33ver Chave 31, 32

Cilindro da ignição 136chave do veículo não autorizada 136

Cilindro de igniçãobloqueio 136

Cinto de segurança subabdominal 70colocou ou tirar 70

Cintos de segurança 62cinto de segurança subabdominal 70cinto de segurança torcido 67cinto de segurança travável 67colocar 68conservar/limpar 262enrolador automático do cinto de segurança 72indicador do status do cinto de segurança 64lista de controle 67luz de advertência 64manuseio 67não colocados 65posição do cadarço do cinto de segurança 71pré-tensionador do cinto de segurança 72regulagem de altura do cinto de segurança 72tirar 68

Cinzeiro 129, 130Climatic

ver Ar-condicionado 172Climatronic

ver Ar-condicionado 172Cobertura da garantia

geral 272pintura e carroceria 272

Cobertura do compartimento de carga de alumí-nio 42

limpeza 42Cobertura do compartimento de carga de plásti-

co 41limpeza 41

Cobertura do compartimento de carga, alumínioinstalar 43remover 43

Código 287Código do motor

determinar 319Códigos de velocidade 250Comando automático das luzes 96Comandos

banco dianteiro ajustável eletricamente 55banco dianteiro com ajuste mecânico 54conservar/limpar 262

combustívelóleo diesel 190

Combustívelabastecer 187degradação do óleo diesel na inatividade do

veículo 191gasolina 189indicador do nível de combustível 186

Compartimento de carga 113Compartimento do motor 215

ações de preparação 217bateria do veículo 229caixa d'água 260conservar/limpar 260líquido de arrefecimento do motor 224óleo do motor 219

Compartimentosdescansa-braço central dianteiro 126

Computadorantivírus 253

Conduçãoantes de partir 29nível de combustível muito baixo 198orientações para condução 29travessia de trechos alagados 30

Condução com reboque 116extintor de incêndio 119premissas técnicas 118

Condução de invernoconfigurações do menu 28

Condução em terreno com neve 209Condução ladeira abaixo 210Condução no inverno

aquecimento de água adicional 179bicos dos lavadores do para-brisa aquecíveis 103condução com reboque 116conservação do veículo 259correntes para neve 251espelhos retrovisores 106estrias de sal 105pneus de inverno 250pressão dos pneus 244profundidade do perfil 245

Índice remissivo 333

2H60

1276

6AF

Condução off-roadantes da condução off-road 201antes da partida 196antes da primeira condução off-road 201após uma condução off-road 213após uma travessia por água 209através de água salgada 209através de areia e lama 212atravessar um rio 208atravessar valas 212condução ladeira abaixo 210conduzir ladeira acima 209desembarcar na ladeira íngreme 211embalar para fora 213em diagonal na ladeira 211em subidas 210itens úteis 202lista de controle 201orientações para condução 201proteção do cárter 29regras de conduta 201situações de condução 202sobre galhos e pedras 208terreno com neve 209terreno íngreme 209travessia de água 208travessia de águas 208trocar a marcha corretamente 203veículo atolado 213

Conduzircom consciência ecológica 157com transmissão automática 145com um reboque 122economicamente 157estacionar em declives 151estacionar em subidas 151por água salgada 31preparações para condução 29proteção do cárter 29reboque 317viagens internacionais 30

Conduzir com consciência ecológica 157Conduzir economicamente 157Conduzir ladeira acima 209Conexão para diagnóstico 274Conservação

ver Conservação do veículo 258Conservação do veículo 258

antena 277bancos com ajuste elétrico 262bancos com componentes do airbag 262capota marítima do compartimento de carga 44cintos de segurança 262cobertura do compartimento de carga de alu-

mínio 42cobertura do compartimento de carga de

plástico 41

comandos 262compartimento do motor 260condução no inverno 259conservar (pintura do veículo) 259couro natural 262couro sintético 262displays 262elemento decorativo de madeira 262elementos decorativos 260externa 258, 260farol 260filmes decorativos 260filmes de proteção 260frisos 262frisos decorativos 260interna 258lanternas traseiras 260lavador de alta pressão 259lavagem do veículo 258lavagem manual 259lentes da câmera 260material de microfibra 262palhetas dos limpadores do para-brisa 264palhetas dos limpadores dos vidros 260parte interna 262peças de decoração 262peças de plástico 262pintura do veículo 260polir (pintura do veículo) 259posição de serviço 104revestimento dos bancos 262rodas 260sensores 260sistemas de lavagem automática 259superfícies do banco com aquecimento 262superfícies dos vidros 260tecidos 262vedações de borracha 262vidros 262

Console central 13, 14Consultar mensagem de serviço 22Consumidor elétrico 121, 181, 281Consumidores elétricos 131Consumo de combustível

conduzir economicamente 157O que aumenta o consumo? 270

Controle de distância de estacionamentover Park Pilot 163

Controle de estabilidade do conjunto 123Controle de tração (ASR) 153Controle do motor 269

luz de controle 269Controle remoto

aquecimento estacionário 181Controle remoto (aquecimento estacionário)

substituir a bateria 182Conversões 276

Índice remissivo334

Correntes para neve 251tração nas quatro rodas 251

Corrigir danos causados por impacto de pedras(orientação) 267

Couro naturalconservar/limpar 262

Couro sintéticoconservar/limpar 262

Cruise Controlver Sistema regulador de velocidade (GRA) 169

DDados de identificação do veículo 319Dados do motor 318Dados técnicos

capacidades 318carga de apoio 116, 318cargas de reboque 318carga sobre o teto 116cargas sobre o eixo 318cilindradas 318dados do motor 318dimensões 320especificação do óleo do motor 220etiqueta de dados do veículo 319performances 318peso 318peso em ordem de marcha 318peso total 318plaqueta de fábrica 319plaqueta de identificação 319potência 318pressão dos pneus 244velocidade máxima 318

Danos nos pneus 246Data Link Connector (DLC) 274Declaração de conformidade 277Degradação do óleo diesel na inatividade do veí-

culo 191Descansa-braço 126Descarte

pré-tensionador do cinto de segurança 73sistema de airbag 277veículos em fim de vida 277

DescongelarClimatic 175Climatronic 175sistema de ventilação e aquecimento 173

Descongelar o cilindro da fechadura da porta 260Desembaçador do vidro traseiro 173, 175Desgaste de pneus 206Desgaste do pneu 246Desligamento automático dos consumidores 232Desligamento dos consumidores 232

Destravarpor dentro 35veículo 34

Dieselproteção contra abastecimento errôneo 187

Difusores de ar 176Dimensões 320Dinamômetro 206Direção 159

direção assistida 159tração unilateral 246travamento da coluna de direção 159vibração 246

Direção assistida 159Display 18, 19

instrumento combinado 19Displays

conservar/limpar 262Dispositivo de reboque

falha de funcionamento 121instalar posteriormente 124montar 119remover 120

Dispositivo móvelutilização sem antena externa 268

EElementos decorativos

conservar/limpar 260Eletrólito da bateria 231Em caso de emergência 280

caso de pane 280extintor de incêndio 282lista de controle 280luzes de advertência 280pacote de ataduras 282proteger a si mesmo e ao veículo 280triângulo de segurança 282

Empurrar 135Encosto do banco traseiro

rebater de volta 61rebater para baixo 62

Engatar a marchatransmissão automática 143

Engate de reboquever Reboque 116

Enrolador automático do cinto de segurança 72Entrada AUX-IN 14, 125Entrada USB 14, 125Entrar na vaga de estacionamento

com a câmera de marcha a ré 168Equipamentos de segurança 77Erguer o veículo

pontos de apoio para o macaco 294

Índice remissivo 335

2H60

1276

6AF

ESCprograma eletrônico de estabilidade (ESC) 153ver Sistemas de assistência à frenagem 153

Esclarecimento de alguns termos técnicos 200ESP

ver Programa eletrônico de estabilidade(ESC) 153

Espelho retrovisor interno 107Espelhos retrovisores 106, 107

ângulo cego 106área não visível 106espelho retrovisor interno 107espelhos retrovisores externos 108rebater os espelhos para dentro 109

Espelhos retrovisores externos 108conduzir com um reboque 118falha de funcionamento 109

Estacionar 147, 150Etiqueta de dados do veículo 319Etiquetas adesivas 276Exterior

permanência mais prolongada com o veícu-lo 276

venda do veículo 276Extintor de incêndio 128, 282

condução com reboque 119

FFalha da lâmpada incandescente 300Falha de funcionamento

Ar-condicionado 178Catalisador 270dispositivo de reboque 121espelhos retrovisores externos elétricos 109Filtro de partículas de diesel 270imobilizador 135sensor de chuva e de luz 105sistema de controle da pressão dos pneus 235transmissão automática 146Vidros 49

Falha de uma lâmpada incandescentever Troca de lâmpada incandescente 299

FAQs 279Farol

conservar/limpar 260viagens internacionais 97

Farol alto 94Farol baixo 95Farol de conversão 97Farol de neblina

farol e lanterna de neblina 96Farol de rodagem diurna 96Farol e lanterna de neblina 96

farol de neblina 96lanterna de neblina 96

Fechamento de confortovidros 49

Fechamento ou abertura de emergência 283após o acionamento do airbag 283

Fecharcapota marítima do compartimento de carga 45capota rígida do compartimento de carga 47portas 38tampa do compartimento do motor 217vidros 48

Fechar ou abrir em caso de emergênciadestravamento de emergência do bloqueio da

alavanca seletora 284Ferramenta

ver Ferramentas de bordo 285Ferramentas de bordo 285

acomodação 285componentes 286

Filmes decorativosconservar/limpar 260

Filmes de proteçãoconservar/limpar 260

Filtro de alergênicos 178Filtro de combustível

ver Filtro de óleo diesel 192Filtro de partículas de diesel 271

Falha de funcionamento 270luz de controle 269recomendação de marcha 147

Filtro de partículas dieselregeneração 271

Filtro de poeira 178Filtro de pólen 178Filtro de poluentes 178Fixação com ISOFIX (somente em veículos com

cabine dupla)cadeira de criança 90

Fixação com LATCH (somente em veículos comcabine dupla)

cadeira de criança 90Fluido de freio 156

especificação 156Fluidos 266Freio 147

amaciamento das pastilhas do freio 151fluido de freio 156freio de estacionamento 150indicador de frenagem de emergência em

uma frenagem total 281luz de controle 148luzes de advertência 148nível do fluido de freio 156pastilhas do freio 151servofreio 152sistemas de assistência à frenagem 153troca do fluido de freio 157

Índice remissivo336

Freio de estacionamento 150Frenagem total 281Frisos

conservar/limpar 262Frisos decorativos

conservar/limpar 260Função Coming Home 98função Kick-down 145Função Leaving Home 98Função off-road 207Funções de conforto

reprogramar 274Funções do banco 60Fusíveis 297

caixas de fusíveis 298identificação da cor 298preparações para a substituição 299reconhecer fusíveis queimados 299substituir 299

GG 12 plus 226G 12 plus-plus 226G 13 225Gancho para roupas 128Garantia 272, 273Garantia de mobilidade LongLife 272Gasolina

aditivos 189combustível 189

Gavetas 127Gravador de dados de acidente 274Guardar volume de bagagem 111

Sports Bar 111Styling Bar 111

HHodômetro 18Hodômetro parcial 18

IIgnição

ver Motor e ignição 135Iluminação 93

alavanca do farol alto 94alavanca dos indicadores de direção 94

Iluminação adicional 114ferramentas de bordo 286luz 97troca de lâmpada incandescente 310

Iluminação ambiente 99Iluminação da capota rígida do compartimento

de carga 100

Iluminação do compartimento de carga 100Imobilizador

falha de funcionamento 135Imobilizador eletrônico 139Indicação de temperatura

indicação Off-road 198Indicação off-road 198

bússola 198indicação de temperatura do óleo 198indicação do ângulo da direção 198indicador de temperatura do líquido de arre-

fecimento do motor 198medidor de altura 198

Indicação Off-roadselecionar instrumentos 198

Indicações de segurançacondução off-road 196

Indicador da temperaturatemperatura externa 20

Indicador da temperatura externa 20Indicador de frenagem de emergência 281Indicador de marcha

ver Recomendação de marcha 147Indicador de temperatura

líquido de arrefecimento do motor 224Indicador do intervalo de serviço 256

inspeção 21serviço de troca de óleo 21

Indicador do nível de combustível 186luz de controle 186

Indicadores de desgaste 246Indicadores do display

posições da alavanca seletora 20textos de advertência e de informação 19

Indicadores no display do instrumento combina-do 24

Informações do cliente 272Inspeção 255

ver Indicador do intervalo de serviço 21Instrumento combinado 16

comandar os menus 24display 18, 19estrutura do menu 24indicador do intervalo de serviço 21indicadores 24instrumentos 18luz de controle 16luzes de advertência 16símbolos 16

Instrumentos 18Instrumentos adicionais

indicação Off-road 198Interior do veículo

revestimento do teto 15

Índice remissivo 337

2H60

1276

6AF

Interruptor acionado pela chavedesligar o airbag frontal do passageiro dian-

teiro 78ISOFIX 89

cadeira de criança 90

JJogo de chaves do veículo 31

KKit de primeiros socorros 282

acomodação 282

LLâmpadas com descarga de gás

ver Troca de lâmpada incandescente 299Lâmpadas de xenônio

ver Troca de lâmpada incandescente 299Lanterna de neblina

farol e lanterna de neblina 96Lanterna interna 99Lanternas de leitura 99Lanternas traseiras

conservar/limpar 260LATCH

cadeira de criança 90Lavadores do para-brisa 101Lavagem do veículo

conservação do veículo 258Lavar o veículo

rebater os espelhos para dentro 109Lentes da câmera

conservar/limpar 260Ligar

destravamento de emergência do bloqueio daalavanca seletora 284

Limitador de forçavidros elétricos 49

Limpadores do para-brisa 101alavanca dos limpadores do para-brisa 102bicos dos lavadores do para-brisa aquecíveis 103funções 103posição de serviço 104rebater as palhetas dos limpadores para fo-

ra 104suspender as palhetas dos limpadores 104

Limpadores dos vidrossensor de chuva e de luz 104

Limpezaver Conservação do veículo 258

Linha de inclinação 200Líquido de arrefecimento

ver Líquido de arrefecimento do motor 224

Líquido de arrefecimento do motor 224abertura para abastecimento 226especificação 225G 12 plus-plus 225indicador de temperatura 224luz de advertência 224luz de controle 224reabastecer 226verificar o nível do líquido de arrefecimento 226

Lista de controleantes de conduzir off-road 201antes de trabalhos no compartimento do mo-

tor 217antes do primeiro uso 196após uma condução off-road 213caso de pane 281cintos de segurança 67em caso de emergência 281itens úteis off-road 202preparações para a troca de roda 289preparações para condução 29reabastecer com óleo do motor 222segurança de condução 29suspender o veículo com o macaco 293transportar crianças no veículo 82troca de lâmpada incandescente 301verificar o nível do óleo do motor 222viagens internacionais 30

Luzalertas sonoros 95AUTO 96Coming Home 98desligar 95farol baixo 95farol de conversão 97farol de rodagem diurna 96funções 96iluminação adicional 97iluminação da capota rígida do compartimen-

to de carga 100iluminação do compartimento de carga 100iluminação do instrumento combinado 98iluminação dos instrumentos 98interruptor de luzes 95lanterna de neblina 96lanternas de leitura 99lanternas internas 99Leaving Home 98ligar 95luz de controle 93luz de estacionamento 96luz de estacionamento permanente em am-

bos os lados 96luz de posição 95, 96regulagem de alcance do farol 98

Luz de advertênciaAdBlue 194alternador 230

Índice remissivo338

ativar 140bateria do veículo 230cintos de segurança 64líquido de arrefecimento do motor 224portas 39pressão do óleo do motor 219vista geral 16

Luz de advertência do cinto de segurança 64Luz de condução 95Luz de controle

abastecer 186AdBlue 194ativar 140catalisador 269controle do motor 269controle remoto (aquecimento estacionário) 181ESC 148filtro de partículas de diesel 269limitação da rotação 269líquido de arrefecimento do motor 224luz 93na porta do condutor 34nível de água dos lavadores do para-brisa 102nível de combustível 186pisar no freio 148sensor do óleo do motor 219sistema de controle da pressão dos pneus 235sistema de freio 148sistema de purificação do gás de escape 269sistema regulador de velocidade 169Sistema Start-Stop 160tacógrafo 133travamento central 34troca de lâmpada incandescente 300verificar o nível do óleo do motor 219vista geral 16

Luz de estacionamento 96Luz de estacionamento permanente 96Luz de posição 95, 96Luzes de advertência 280

pisar no freio 148sistema de freio 148

Luzes de controlesistema de airbag 75

MMacaco 288

ferramentas de bordo 285Maçaneta da porta 7, 10Marola 208Material de microfibra

conservar/limpar 262Memória de dados

funções do sistema Infotainment 274gravador de dados de acidente 274integração de telefones móveis 275

memória de falhas 274On-Board-Diagnostic System (OBD) 274serviço de dados 273transmissão on-line de dados 275unidade de controle 273

Memória de errosver Memória de falhas 274

Memória de falhasconector 274ler 274

Modificações 267Modificações no veículo 265

etiquetas adesivas 276plaquetas 276

Modificações técnicas 267etiquetas adesivas 276plaquetas 276

Modo de recirculação de ar 176ar-condicionado 175desligar 176desligar temporariamente 176funcionamento 176sistema de ventilação e aquecimento 173

Monitoramento do interior do veículo 37Motor

amaciar 265funcionamento irregular do motor 188ruídos 138

Motor e ignição 135, 138chave do veículo não autorizada 136cilindro da ignição 136imobilizador eletrônico 139ligar o motor 137pré-incandescer 137tomadas 12 V 131

Motores a dieseldados técnicos 321

Motor novo 265Multi Collision Brake

ver Sistema de frenagem automática pós-co-lisão 153

NNúmero de assentos 51Número de identificação 319Número de identificação do veículo 319Número do chassi 319

OÓleo

ver Óleo do motor 219Óleo diesel 190

biodiesel 190diesel de inverno 190

Índice remissivo 339

2H60

1276

6AF

filtro de óleo diesel 192pré-aquecimento do filtro 190

Óleo do motor 219abertura de enchimento 221capacidades 327consumo 223especificação 220luz de advertência 219luz de controle 219reabastecer 221troca 223vareta de medição 221verificar o nível do óleo do motor 221

Olhais de amarração 114On-Board-Diagnostic System (OBD) 274O que acontece com os ocupantes do veículo

sem cinto de segurança 65O que acontece se? 279Orientações para condução 29

com o veículo carregado 109Os cintos de segurança protegem 66

PPacote de ataduras

ver Kit de primeiros socorros 282Painel de instrumentos

sistema de airbag 73Palhetas dos limpadores do para-brisa

conservar/limpar 264trocar 264

Palhetas dos limpadores dos vidrosconservar/limpar 260

Para-brisacorrigir danos causados por impacto de pe-

dras (orientação) 267reparar (orientação) 267substituir (orientação) 267ver Para-brisa 267

Para-sóis 101Parado no trânsito

proteger o veículo 280Parafusos antifurto 291Parafusos de roda 288, 291

capa de cobertura 288torque de aperto 292

Parafusos de roda antifurto 288Parafusos de rodas antifurto 287Park Pilot 163

na condução com reboque 164sinais sonoros e indicadores do display 165

Particularidadeságua sob o veículo 172Aquecimento estacionário 181conduzir através de água salgada 209conduzir com um reboque 122

desconectar a bateria do veículo 23empurrar 135estacionar 148, 151, 321filtro de partículas de diesel 190formação de fumaça 181, 184funcionamento irregular do motor 188lavador de alta pressão 120, 259lavagem manual 259o motor dá solavancos 188Park Pilot 164proteção contra abastecimento errôneo 187puxar 314rebater os espelhos retrovisores para dentro 109rebocar 315recepção do rádio 277retirar a chave do veículo 136sistema de lavagem 259tempos de parada mais longos 33

Peças de decoraçãoconservar/limpar 262

peças de plásticoconservar/limpar 262

Peças de reposição 265Pedais 54, 141Performances 318Perguntas e respostas 279Peso em ordem de marcha 318Peso total 318Pintura do veículo

conservar/limpar 260Plaqueta de fábrica 319Plaqueta de identificação 319Plaquetas 276Pneus assimétricos 249Pneus de inverno 250

limitação de velocidade 251tração nas quatro rodas 251

Pneus de mobilidade 246Pneus mais velhos 241Pneus novos 243Pneus para o ano inteiro 250Pneus unidirecionais 249Porta-copos 128

console central dianteiro 129garrafas de bebidas 128traseiro 129

Porta-luvasver Porta-objetos 126

Porta-objetos 125, 127console do teto 127gavetas 127lado do passageiro dianteiro 126outros porta-objetos 128porta-luvas 126porta-objetos 127porta-óculos 127

Índice remissivo340

Porta-óculos 127Porta do condutor

vista geral 10Portas 38

luz de advertência 39trava de segurança para crianças 39

Posição de serviço dos limpadores do para-bri-sa 104

Posição do cadarço do cinto de segurança 71Posição no banco

postura incorreta 52Pré-incandescer 137Pré-tensionador do cinto de segurança 72

descarte 73serviço e descarte 73

Preparações para condução 29Pressão do ar

ver Pressão dos pneus 244Pressão dos pneus 244

pressão dos pneus de conforto 244roda de emergência 245roda sobressalente 245verificar 244

Pressão dos pneus de conforto 244Princípio físico de um acidente frontal 65Produto anticongelante 225Profundidade do perfil 245Profundidade do vau 214Programa eletrônico de estabilidade (ESC) 153, 155

ligar e desligar 155ver Sistemas de assistência à frenagem 155

Proteção do cárter 29Proteção solar 101Purificação do gás de escape para veículos a die-

sel 193Puxar 314

RRampa máxima 200, 214Rear View

ver Câmera de marcha a ré 166Rebocar

argola de reboque dianteira 316argola de reboque traseira 317barra de reboque 315cabo de reboque 315com dispositivo de reboque 315o próprio veículo 315particularidades 315proibição para rebocar 315tração nas quatro rodas 315transmissão automática 315transmissão manual 315um veículo de terceiros 316

Reboquecabo de ruptura 118, 120carga de apoio 116, 121carga de reboque 121, 318carregar 121condução com reboque 116conduzir 122conduzir com um reboque 122conectar 120controle de estabilidade do conjunto 123engatar 120espelhos retrovisores externos 118falha de funcionamento 121instalar o dispositivo de reboque posterior-

mente 124lanternas traseiras 118, 120lanternas traseiras com LED 118, 120montar a rótula de engate 119orientações para condução 317Park Pilot 164, 165regulagem do farol 122remover a rótula de engate 120rótula de engate removível 119sistema de alarme antifurto 120, 121tomada 120

Recepção do rádioAntena 277

Recipiente de reserva 185Recolhimento de veículos em fim de vida 277Recomendação de marcha 147Recursos 266Regeneração 271Regras de conduta na condução off-road 201Regras gerais e orientações para condução

condução off-road 201Regulagem

alcance do farol 98Regulagem de alcance do farol 98Regulagem de altura do cinto de segurança 72Regulagem do alcance do farol 12Relógio 18Relógio de horas 18Relógio digital 18Remover gelo

cilindro da fechadura da porta 260Remover neve 260Remover resíduos de cera 260Reparos 265, 267

etiquetas adesivas 276para-brisa 267plaquetas 276sistema de airbag 267

Reposição de peças 265Revestimentos dos bancos

conservar/limpar 262

Índice remissivo 341

2H60

1276

6AF

Roda de emergênciagirar para baixo 289guardar 296remover o suporte do aro 291soltar o limitador 290soltar o parafuso de segurança 290

Roda reserva 247Rodas

conservar/limpar 260ver Rodas e pneus 239

Rodas e pneus 239amaciar 243armazenar os pneus 241aros 242balanceamento das rodas 246capacidade de carga dos pneus 250código de velocidade 248códigos de velocidade 250correntes para neve 251dados técnicos 247danos nos pneus 246desgaste do pneu 246evitar danos 241falha no alinhamento das rodas 247falta de balanceamento 246identificação 247indicadores de desgaste 246inscrição dos pneus 247mais de um pneu danificado 288manuseio de rodas e pneus 241número de inscrição dos pneus (TIN) 248número de série 248penetração de corpos estranhos 246pneus assimétricos 249pneus de inverno 250pneus de mobilidade 250pneus mais velhos 241pneus novos 243pneus para o ano inteiro 250pneus unidirecionais 249pressão dos pneus 244profundidade do perfil 245rodízio das rodas 241substituir os pneus 243tampas das válvulas 245tipo de pneus 247trocar a roda 288

Roda sobressalenteguardar 296remover o suporte do aro 291soltar o limitador 290soltar o parafuso de segurança 290

Roda sobressalente (pneus sobressalentes) 247Rotação de marcha lenta

aumentada 232

Rótula de engateapertar 119encaixar 119montar 119remover 120

Ruídosaquecimento de água adicional 184aquecimento estacionário 181motor 138pneus 251regeneração 271sistemas de assistência à frenagem 155

SSAFE 139SAFELOCK

ver Travamento SAFE 36SCR

ver Purificação do gás de escape para veícu-los a diesel 193

Segurança de condução 29Seletor basculante

Tiptronic 145Sensor de chuva e de luz 104

falha de funcionamento 105Sensores

conservar/limpar 260Sentar 51

ajustar a posição do volante 60aquecimento do banco 177encosto do banco traseiro 61

Serviçocomprovante de serviço 254condições de uso 256escopo do serviço 257Etiqueta de dados do veículo 254eventos de serviço 255inspeção 255Manutenção e garantia digital 254serviço de troca de óleo 255serviço fixo 255serviço flexível 255serviços de manutenção 254

Serviço de troca de óleo 255Serviços on-line 252

ver Volkswagen Car-Net 252Servofreio 152, 153Símbolo de chave fixa 22Símbolos

ver Luz de advertência 16ver Luz de controle 16

Sinais intermitentes de conforto 94Sinal de luz 94Sistema antibloqueio do freio para operação off-

-road (ABS off-road 154

Índice remissivo342

Sistema antibloqueio do freio (ABS) 154Sistema de airbag 73

airbags frontais 77airbags para cabeça e laterais combinados 79descrição 76desligar com o interruptor acionado pela cha-

ve 78desligar o airbag frontal do passageiro dian-

teiro 78diferenças entre os sistemas de airbag frontal

do passageiro dianteiro 75função 76limitações 267luzes de controle 75reparos 267travar o veículo após o acionamento 283utilização de cadeiras de criança 78

Sistema de alarme 37Sistema de alarme antifurto 37

alarme antirrebocagem 37descrição 37monitoramento do interior do veículo 37reboque 120, 121riscos de falha do alarme 38

Sistema de arrefecimento do motorabastecimento de emergência 228

Sistema de assistênciasistema de controle da pressão dos pneus 237

Sistema de assistência em descidas 207Sistema de assistência em subidas 162Sistema de comunicação do compartimento in-

terno 134Sistema de controle da pressão dos pneus 237

adequar a pressão dos pneus 238falha de funcionamento 235indicador da pressão dos pneus 238ligar ou desligar 238luz de controle 235roda sobressalente 239selecionar a pressão dos pneus especificada

para carga parcial ou carga total 239selecionar os tipos de pneu 239sem indicador do display 238

Sistema de controle dos pneus 234pressão dos pneus 245sistema de controle da pressão dos pneus 237

Sistema de freio 153avaria 151

Sistema de frenagem automática pós-colisão 153Sistema de informações Volkswagen 23

estrutura do menu 24indicadores 24

Sistema de purificação do gás de escape 269luz de controle 269

Sistema de ventilação e aquecimentocomandos 173desligar 173distribuição de ar 173, 175modo de recirculação de ar 173regular temperatura 173ventilador 173ver também Ar-condicionado 172

Sistema Infotainmentindicação Off-road 198

Sistema regulador de velocidadecomandar 170luz de controle 169

Sistema regulador de velocidade (GRA) 169sistemas de assistência 160Sistemas de assistência

ABS off-road 154assistente de frenagem (BAS) 154auxílio ao estacionamento 163bloqueio eletrônico do diferencial (EDS) 154câmera de marcha a ré (Rear View) 166controle de tração (ASR) 153função off-road 207Park Pilot 163programa eletrônico de estabilidade

(ESC) 153, 155sistema antibloqueio do freio (ABS) 154sistema de assistência em descidas 207sistema de assistência em subidas 162sistema de controle dos pneus 234sistema de frenagem automática pós-coli-

são 153sistema regulador de velocidade (GRA) 169Start-Stop 161

Sistemas de assistência à frenagem 153assistente de frenagem (BAS) 154bloqueio eletrônico do diferencial (EDS) 154controle de tração (ASR) 153programa eletrônico de estabilidade (ESC) 153sistema antibloqueio do freio para operação

off-road (ABS off-road) 154sistema antibloqueio do freio (ABS) 154sistema de frenagem automática pós-coli-

são 153Sistemas de assistência ao condutor

ver Sistemas de assistência 153, 154Sistema Start-Stop 161

luz de controle 160na condução com reboque 117

Sports Bar 111Styling Bar 111Sucateamento 277Superfície do banco 62Superfície do banco traseiro

rebater para cima 62Superfícies dos vidros

conservar/limpar 260

Índice remissivo 343

2H60

1276

6AF

Supostas falhas 279Suspender o veículo

com o macaco 293lista de controle 293macaco 293

TTacógrafo 132

luz de controle 133Tacômetro 18Tampa do compartimento de carga 40, 41

abrir 40conduzir com a tampa do compartimento de

carga aberta 112desprender 41destravar 40

Tampa do compartimento do motorabrir e fechar 217

Tampa do tanquecombustível 187

Tampas das válvulas 245Tapetes 141Tecidos

conservar/limpar 262Telefone móvel

antivírus 253utilização sem antena externa 268

TIN 248Tiptronic 145Tomadas 131

12 V 131reboque 120

Torção 200Torque de aperto

parafusos de roda 292Tração 248Tração nas quatro rodas 204

acionar 204correntes para neve 251marcha LOW 204permanente 204pneus de inverno 251rebocar 315redução 204

Transmissão automática 139bloqueio da chave de ignição 136conduzir 145destravamento de emergência do bloqueio da

alavanca seletora 284falha de funcionamento 146função Kick-down 145rebocar 315trocar a marcha 143trocar a marcha corretamente off-road 203

ver também Trocar a marcha 139ver Transmissão automática 139

Transmissão manual 139trocar a marcha corretamente off-road 203ver também Trocar a marcha 139

Transportar 109bagageiro do teto 114, 115carga de reboque 318carregar o reboque 121condução com reboque 116conduzir com a tampa do compartimento de

carga aberta 112conduzir com um reboque 122guardar volume de bagagem 111olhais de amarração 114orientações para condução 113trilhos para amarração 111

Transportar crianças no veículolista de controle 82

Transporte de crianças no veículo 81Trava de segurança para crianças 39Trava dos aros

ver Parafusos de roda antifurto 291Travamento central 33

botão do destravamento central 35destravar ou travar por dentro 35destravar ou travar por fora 34sistema de alarme antifurto 37travamento SAFE 36

Travamento SAFEver Travamento SAFE 36

Travarapós o acionamento do airbag 283por dentro 35veículo 34

Travessia de trechos alagados 30Travessia por água salgada 209Travessias de águas salgadas 31Treadwear 248Triângulo de segurança 282Trilhos para amarração 111Troca da lâmpada incandescente

do para-choque dianteiro 304Troca de lâmpada incandescente 299

atividades de preparação 301iluminação adicional 310lanterna da placa de licença 308lanterna lateral dos indicadores de direção 309lanterna traseira 306lista de controle 301luz de controle 300no farol dianteiro 302, 303

Troca de roda 288ações de preparação 289após a troca de roda 296mais de um pneu danificado 288

Índice remissivo344

parafusos de roda 291suspender o veículo 293trocar a roda 295

Trocar a marcha 139com o Tiptronic 145engatar a marcha (transmissão automática) 143engatar a marcha (transmissão manual) 141recomendação de marcha 147transmissão automática 143transmissão manual 141

Trocar a marcha corretamente 203Trocar lâmpadas

ver Troca de lâmpada incandescente 299

UUnidades de controle

reprogramar 274

VVareta de medição do óleo 221Vedações de borracha

conservar/limpar 262Veículo

carregar 109destravar ou travar por dentro 35parar em declives 151parar em subidas 151proteção em caso de pane 280reciclagem 277recolhimento 277travar ou destravar por fora 34

Veículo atolado 213Velocidade máxima 318Venda do veículo 4

em outros países / continentes 276Ventilação indireta 176Verificar o nível do óleo 221Viagens internacionais

farol 97lista de controle 30

Vidrosabertura de conforto 49abrir a capota rígida do compartimento de

carga 50abrir eletricamente 48abrir ou fechar 48botões 48capota rígida do compartimento de carga 50conservar/limpar 262descongelar (ar-condicionado) 175descongelar (Climatronic) 175descongelar (sistema de ventilação e aqueci-

mento) 173Falha de funcionamento 49fechamento de conforto 49

fechar a capota rígida do compartimento decarga 50

fechar eletricamente 48vidros mecânicos 48

Vidros elétricoslimitador de força 49ver Vidros 48

Vista geralalavanca dos indicadores de direção 94estrutura do menu 24instrumentos 18lado do condutor 11lado do passageiro dianteiro 15luzes de advertência 16luzes de controle 16parte inferior do console central 14parte superior do console central 13porta do condutor 10revestimento do teto 15visão traseira 8vista frontal 6vista lateral 7

Vista geral do veículorevestimento do teto 15visão traseira 8vista frontal 6vista lateral 7

Vistas externas 6Volante

ajustar 60seletor basculante (Tiptronic) 145

Volante multifunções 12Volkswagen Car-Net 252

apps 254limitações 253

Índice remissivo 345

2H60

1276

6AF

Etiqueta de dados do veículo

Fig. 1 1: número de identificação do veículo; 2: modelo de veículo, potência do motor, transmissão; 3: códigodo motor, código da transmissão, código da cor, acabamento interno, 4: mais equipamentos, números PR.

A inspeção de entrega foi realizada em: Data da entrega/liberação inicial:a)

Carimbo da Concessionária Volkswagen Carimbo da Concessionária Volkswagen

a) O que ocorrer primeiro.

A Volkswagen AG trabalha constantemente no de-senvolvimento contínuo de todos os tipos e modelosde veículo. Por esse motivo, pedimos a sua compre-ensão para o fato de que alterações na forma, nosequipamentos e na tecnologia dos veículos são pos-síveis a qualquer tempo. As indicações sobre aabrangência de fornecimento, a aparência, a potên-cia, as dimensões, os pesos, o consumo de combus-tível, as normas e as funções dos veículos corres-pondem às informações disponíveis no fechamentoda redação deste manual. É possível que algunsequipamentos só estejam disponíveis para forneci-mento em um momento posterior (a ConcessionáriaVolkswagen local pode fornecer as informações) ousejam oferecidos somente em determinados merca-dos. O veículo retratado na capa está parcialmenteequipado com equipamentos opcionais a custos adi-cionais e possivelmente está disponível apenas emalguns países. Sua Concessionária Volkswagen terá o

prazer em informar sobre as variações específicasdos países. Reservado o direito a modificações. Nãosão admissíveis reivindicações derivadas das indica-ções, figuras e descrições deste manual.

Não são permitidas a impressão, reprodução e tra-dução, total ou parcial, sem autorização por escritoda Volkswagen AG.

Todos os direitos deste material são expressamentereservados à Volkswagen AG, conforme a legislaçãode direitos autorais. Reservado o direito a modifica-ções.

Produzido na Alemanha.

© 2017 Volkswagen AG

Papel produzido com celulose embranquecidasem cloro.

Manual de instruçõesAmarokEdição do Brasil 07/2017

Am

arok

M

anua

l de

inst

ruçõ

es

Manual de instruções:AmarokData de fechamento: 29.05.2017Português Brasil: 07.2017Teile-Nr.: 2H6012766AF

2H6012766AF