92
Ano III - Número 11 R$ 20,00 € 8,00 SIC EDITORA ELITE TRAVEL ANO 3 Nº 11 / 2011 SIC EDITORA GASTRONOMIA EM LAS VEGAS PATAGÔNIA CASTELOS CANADENSES AÇORES CRUZEIROS DE LUXO ISLÂNDIA INTERNATIONAL

Elite Travel Ed. 11

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Elite Travel Ed. 11

Citation preview

Page 1: Elite Travel Ed. 11

Ano III - Número 11R$ 20,00€ 8,00

SICEDITORA

ELIT

E T

RAV

EL

AN

O 3

Nº 1

1 / 2

01

1S

IC E

DIT

OR

A

GASTRONOMIA EM LAS VEGASPATAGÔNIACASTELOS CANADENSESAÇORESCRUZEIROS DE LUXOISLÂNDIA

INTERNATIONAL

Page 2: Elite Travel Ed. 11

Além do chocolate, por que também não experimentar outras qualidades que você sempre espera dos suíços? Voando SWISS você encontra um serviço de bordo atencioso, entretenimento on-demand com vídeos individuais e ótimas conexões para 48 destinos em toda a Europa. Para reservas e informações sobre nossos voos diários non-stop entre São Paulo e Zurique e todos os nossos destinos, contate seu agente de viagens preferido, ligue 11 4700-1543 ou visite-nos em swiss.com

Chocolate suíço em todos os voos! Você também não adora clichês?

050_300_Wing_460x275_Brazil 1 07.10.11 10:49

Page 3: Elite Travel Ed. 11

Além do chocolate, por que também não experimentar outras qualidades que você sempre espera dos suíços? Voando SWISS você encontra um serviço de bordo atencioso, entretenimento on-demand com vídeos individuais e ótimas conexões para 48 destinos em toda a Europa. Para reservas e informações sobre nossos voos diários non-stop entre São Paulo e Zurique e todos os nossos destinos, contate seu agente de viagens preferido, ligue 11 4700-1543 ou visite-nos em swiss.com

Chocolate suíço em todos os voos! Você também não adora clichês?

050_300_Wing_460x275_Brazil 1 07.10.11 10:49

Além do chocolate, por que também não experimentar outras qualidades que você sempre espera dos suíços? Voando SWISS você encontra um serviço de bordo atencioso, entretenimento on-demand com vídeos individuais e ótimas conexões para 48 destinos em toda a Europa. Para reservas e informações sobre nossos voos diários non-stop entre São Paulo e Zurique e todos os nossos destinos, contate seu agente de viagens preferido, ligue 11 4700-1543 ou visite-nos em swiss.com

Chocolate suíço em todos os voos! Você também não adora clichês?

050_300_Wing_460x275_Brazil 1 07.10.11 10:49

Page 4: Elite Travel Ed. 11

EXPEDIENTE

04

Publisher José Luiz Ribeiro [email protected]

Diretora Editorial

Diretor Executivo

Conselho Editorial

Maria Inês De Simone B. Ribeiro [email protected]

Antônio Carlos De Simone [email protected]

Agnelo Pacheco, Greice Penteado, Fabio Torres, João Anibale

A REVISTA NÃO SE RESPONSABILIZA PELOS CONCEITOS EMITIDOS NOS ARTIGOS ASSINADOS. É VEDADA A REPRODUÇÃO PARCIAL OU TOTAL DE QUALQUER CONTEÚDO SEM AUTORIZAÇÃO EXPRESSA. AS PESSOAS QUE NÃO CONSTAM NO

EXPEDIENTE NÃO TEM AUTORIZAÇÃO PARA FALAR EM NOME DA REVISTA ELITE TRAVEL.

Editora Chefe Sonia Regina [email protected]

Editor de Golfe

Editor deTurismo

Executivos de Contas

Guillermo [email protected]

Luciana Penteado, Luiz [email protected]

Direção de Arte e Criação

Assistente Editorial

Caroline Bertoloni [email protected]

Caroline Bertoloni e Daniela Já[email protected] / [email protected]

Consultores de Turismo de Luxo Sonia Sahão e Eby B. Piaskowy

New York

Portugal

Colaboradores

Marjorie Andrade

Ígor Lopes

Patrícia Curvêllo, Amaury Jr., Lucita Marques e Ricardo Bittar

Departamento Jurídico Dr. Marcelo Solheiro

Editoração Eletrônica SIC Editora - Impresso pelo sistema CTP (Digital Elite)

Web Design SIC Editora

Elite Travel é uma publicação da SIC Editora/Elyte News - Sistemas Internacional de Comunicações LtdaElite INPI REG 819290939 - Rua da Paz, 667 - Alto da Boa Vista - SP - CEP: 04713-000 - Brasil Tel/Fax: (55 11) 5093-9393 - www.elitemagazine.com.br - [email protected]

Cassiano [email protected]

Fabio [email protected]

Estagiário Design/Web Design

Capa: Patagônia

Page 5: Elite Travel Ed. 11

EXPEDIENTE

04

Publisher José Luiz Ribeiro [email protected]

Diretora Editorial

Diretor Executivo

Conselho Editorial

Maria Inês De Simone B. Ribeiro [email protected]

Antônio Carlos De Simone [email protected]

Agnelo Pacheco, Greice Penteado, Fabio Torres, João Anibale

A REVISTA NÃO SE RESPONSABILIZA PELOS CONCEITOS EMITIDOS NOS ARTIGOS ASSINADOS. É VEDADA A REPRODUÇÃO PARCIAL OU TOTAL DE QUALQUER CONTEÚDO SEM AUTORIZAÇÃO EXPRESSA. AS PESSOAS QUE NÃO CONSTAM NO

EXPEDIENTE NÃO TEM AUTORIZAÇÃO PARA FALAR EM NOME DA REVISTA ELITE TRAVEL.

Editora Chefe Sonia Regina [email protected]

Editor de Golfe

Editor deTurismo

Executivos de Contas

Guillermo [email protected]

Luciana Penteado, Luiz [email protected]

Direção de Arte e Criação

Assistente Editorial

Caroline Bertoloni [email protected]

Caroline Bertoloni e Daniela Já[email protected] / [email protected]

Consultores de Turismo de Luxo Sonia Sahão e Eby B. Piaskowy

New York

Portugal

Colaboradores

Marjorie Andrade

Ígor Lopes

Patrícia Curvêllo, Amaury Jr., Lucita Marques e Ricardo Bittar

Departamento Jurídico Dr. Marcelo Solheiro

Editoração Eletrônica SIC Editora - Impresso pelo sistema CTP (Digital Elite)

Web Design SIC Editora

Elite Travel é uma publicação da SIC Editora/Elyte News - Sistemas Internacional de Comunicações LtdaElite INPI REG 819290939 - Rua da Paz, 667 - Alto da Boa Vista - SP - CEP: 04713-000 - Brasil Tel/Fax: (55 11) 5093-9393 - www.elitemagazine.com.br - [email protected]

Cassiano [email protected]

Fabio [email protected]

Estagiário Design/Web Design

Capa: Patagônia

O futurO sem limites

No começo, alguém deu o primeiro passo.

depois Não parou mais. o homem atravessou

o oceaNo e coNquistou outros coNtiNeNtes.

e percebeu que o mar era pouco, quereNdo

ver a terra sob outro poNto de vista. até

hoje, é esse desejo de ir mais loNge que move

as pessoas. Na vida, Nos esportes ou Nos

Negócios. Não que as barreiras Não existam:

é que elas foram feitas para serem quebradas.

www. l i d e r av i acao . com . b r

Tudo começa com um líder

Anuncio Lider Revista Elite Travel 25x32cm.indd 1 11/11/11 10:09

Page 6: Elite Travel Ed. 11

06

ViEWTHE SETAi SOUTH BEACH

CrUZEirOSGLAmOUr Em ALTO mAr

iSLÂNDiATErrA Em TrANSE

ÁLBUm DE ViAGEmPATrÍCiA E ALDO LEONE

ViEWSPA mY BLEND BY CLAriNS

POrTUGALAÇOrES

ViEWiBErOSTAr HErmES

ATACAmAPAiSAGENS QUE FASCiNAm

22

34

5250

20

24

1842

ÍNDiCE 68

34 62

07

CANADÁCASTELOS CANADENSES

LAS VEGASPASSEiO GASTrONômiCO Em LAS VEGAS

HOTELLE riCHEmOND

PATAGôNiAAVENTUrA E BELEZA

NEW YOrKO mELHOr DE NEW YOrK

mEU ESTiLO DE ViAJArViAJAr é PrECiSO

HOTELNOVO PArADiSUS PLAYA DEL CArmEN

846872

786276 60

86

42 52

24

HOTEL BEL-Air - LOS ANGELES

78

Page 7: Elite Travel Ed. 11

07

CANADÁCASTELOS CANADENSES

LAS VEGASPASSEiO GASTrONômiCO Em LAS VEGAS

HOTELLE riCHEmOND

PATAGôNiAAVENTUrA E BELEZA

NEW YOrKO mELHOr DE NEW YOrK

mEU ESTiLO DE ViAJArViAJAr é PrECiSO

HOTELNOVO PArADiSUS PLAYA DEL CArmEN

846872

786276 60

86

42 52

24

HOTEL BEL-Air - LOS ANGELES

78

Page 8: Elite Travel Ed. 11
Page 9: Elite Travel Ed. 11
Page 10: Elite Travel Ed. 11

EDITORIAL

Poucas experiências relaxam, emocionam, surpreendem tanto quanto

uma viagem. Primeiro, pelas belas paisagens desconhecidas, depois pelo

inesperado, pela aventura, pelo novo. Novas sensações, novos sabores,

novas descobertas.

Minha paixão por viajar vem dos tempos de adolescente, e com o passar

dos anos foi aumentando. Aliás, foi essa paixão que me impulssionou e

me fez acreditar e concretizar o sonho de publicar a ELITE TRAVEL. A

matéria prima dos sonhos já traz a semente da realidade, basta colocar

intenção, energia e muita perseverança, e tudo acontece.

Com absoluta dedicação e empenho costumeiro, nossa equipe preparou

essa décima primeira edição da ELITE TRAVEL, que por mera coincidência

será publicada na mística data de 11/11/11, o que nos leva a crer

positivamente em bons presságios...

Belas viagens, excelentes e luxuosos hotéis, fantásticos cruzeiros, e muita

aventura. Escolha seu próximo destino e permita-se essa experiência.

Maria Inês De Simone Borges Ribeiro

Viagens nos inspiram a novas conquistas...

10

Chique como todo luxo, simples como todo prazer.

Reservas: (13) 3389.4000 | Toll free: 0800.116562www.casagrandehotel.com.br | GUARUJÁ-SP

Consciência ecológicatambém é nossa praia

DW

Page 11: Elite Travel Ed. 11

EDITORIAL

Poucas experiências relaxam, emocionam, surpreendem tanto quanto

uma viagem. Primeiro, pelas belas paisagens desconhecidas, depois pelo

inesperado, pela aventura, pelo novo. Novas sensações, novos sabores,

novas descobertas.

Minha paixão por viajar vem dos tempos de adolescente, e com o passar

dos anos foi aumentando. Aliás, foi essa paixão que me impulssionou e

me fez acreditar e concretizar o sonho de publicar a ELITE TRAVEL. A

matéria prima dos sonhos já traz a semente da realidade, basta colocar

intenção, energia e muita perseverança, e tudo acontece.

Com absoluta dedicação e empenho costumeiro, nossa equipe preparou

essa décima primeira edição da ELITE TRAVEL, que por mera coincidência

será publicada na mística data de 11/11/11, o que nos leva a crer

positivamente em bons presságios...

Belas viagens, excelentes e luxuosos hotéis, fantásticos cruzeiros, e muita

aventura. Escolha seu próximo destino e permita-se essa experiência.

Maria Inês De Simone Borges Ribeiro

Viagens nos inspiram a novas conquistas...

10

Chique como todo luxo, simples como todo prazer.

Reservas: (13) 3389.4000 | Toll free: 0800.116562www.casagrandehotel.com.br | GUARUJÁ-SP

Consciência ecológicatambém é nossa praia

DW

Page 12: Elite Travel Ed. 11

SHOPPING CENTER SUÍÇO - CAMPOS DO JORDÃO / SPSHOPPING IGUATEMI / SP

www.paulshark.com.br

Page 13: Elite Travel Ed. 11

SHOPPING CENTER SUÍÇO - CAMPOS DO JORDÃO / SPSHOPPING IGUATEMI / SP

www.paulshark.com.br

Page 14: Elite Travel Ed. 11

TRAVELLER

Belo & ChicO Lapinha Spa recebeu o prêmio de Melhor Spa Médico do Brasil, durante a cerimônia do 11º Prêmio O Melhor de Viagem – A Escolha do Leitor, o local também conquistou o selo internacional Healing Hotels of the World, que o coloca como o único spa da América do Sul no hall dos 65 melhores destinos de saúde e bem estar do mundo. O Healing Hotels of the World é um selo parceiro do reconhecido Leading Hotels of the World, fonte dos principais destinos de luxo ao redor do globo. www.lapinha.com.br

Glam em ParisEscape e mergulhe na atmosfera das ruas de Paris emprestan-do do concierge uma das três bicicletas ou o patinete, criados especialmente para o Le Meurice. As bicicletas do hotel, em es-tilo holandês, são ultra-modernas e luxuosas em um tom verde pistache. Para andar seguro, os hóspedes estarão equipados com um capacete, bomba e cadeado de bicicleta. O patinete do Le Meurice é verde, leve, e de fácil manuseio. Perfeitamente adequados para andar em família, passear em casal ou sozinho, a bicicleta e o patinete darão as excursões parisienses um novo sabor de aventura e liberdade! www.dorchestercollection.com

Paixão por esquiTomas Perez, presidente e co-fundador da Teresa Perez Tours, é tão apaixonado por esqui que idealizou a edição de agosto do Traveller Trends como um guia de viagens para estações na neve. Além de dar dicas de destinos tendência, como Villa La Angostura (Argentina) e Zermatt (Suíça), o executivo conta como foi sua primeira experiência em Bariloche, aos 11 anos. A edição mostra como cada estação pode ser explorada por famílias, por casais e por esquiadores novatos e de nível avançado. Para completar, o Trends traz uma seleção dos melhores hotéis de montanha do mundo.www.teresaperez.com.br

Aspen para brasileirosO American Airlines SkiClub, maior programa de turismo de neve para brasileiros, completa 10 anos no País e abre a temporada de inverno nos Estados Unidos nas principais estações de esqui do país com novidades. A American Eagle, afi -liada regional da American Airlines nos EUA, vai tornar a vida dos brasileiros apaixonados por As-pen ainda mais fácil. A partir de 15 de dezembro a companhia aérea vai operar voos diários para Aspen/Pitkin Country à partir de Dallas/Forth Worth e de Los Angeles.www.aaskiclub.com.br

Page 15: Elite Travel Ed. 11

TRAVELLER

Belo & ChicO Lapinha Spa recebeu o prêmio de Melhor Spa Médico do Brasil, durante a cerimônia do 11º Prêmio O Melhor de Viagem – A Escolha do Leitor, o local também conquistou o selo internacional Healing Hotels of the World, que o coloca como o único spa da América do Sul no hall dos 65 melhores destinos de saúde e bem estar do mundo. O Healing Hotels of the World é um selo parceiro do reconhecido Leading Hotels of the World, fonte dos principais destinos de luxo ao redor do globo. www.lapinha.com.br

Glam em ParisEscape e mergulhe na atmosfera das ruas de Paris emprestan-do do concierge uma das três bicicletas ou o patinete, criados especialmente para o Le Meurice. As bicicletas do hotel, em es-tilo holandês, são ultra-modernas e luxuosas em um tom verde pistache. Para andar seguro, os hóspedes estarão equipados com um capacete, bomba e cadeado de bicicleta. O patinete do Le Meurice é verde, leve, e de fácil manuseio. Perfeitamente adequados para andar em família, passear em casal ou sozinho, a bicicleta e o patinete darão as excursões parisienses um novo sabor de aventura e liberdade! www.dorchestercollection.com

Paixão por esquiTomas Perez, presidente e co-fundador da Teresa Perez Tours, é tão apaixonado por esqui que idealizou a edição de agosto do Traveller Trends como um guia de viagens para estações na neve. Além de dar dicas de destinos tendência, como Villa La Angostura (Argentina) e Zermatt (Suíça), o executivo conta como foi sua primeira experiência em Bariloche, aos 11 anos. A edição mostra como cada estação pode ser explorada por famílias, por casais e por esquiadores novatos e de nível avançado. Para completar, o Trends traz uma seleção dos melhores hotéis de montanha do mundo.www.teresaperez.com.br

Aspen para brasileirosO American Airlines SkiClub, maior programa de turismo de neve para brasileiros, completa 10 anos no País e abre a temporada de inverno nos Estados Unidos nas principais estações de esqui do país com novidades. A American Eagle, afi -liada regional da American Airlines nos EUA, vai tornar a vida dos brasileiros apaixonados por As-pen ainda mais fácil. A partir de 15 de dezembro a companhia aérea vai operar voos diários para Aspen/Pitkin Country à partir de Dallas/Forth Worth e de Los Angeles.www.aaskiclub.com.br

www.juliookubo.com.br

Page 16: Elite Travel Ed. 11

TRAVELLER

Emirates Gastronomia com EstiloReforçando o compromisso de oferecer aos passageiros a melhor experiência a bordo, a Emirates Airline acaba de incluir novos produtos em suas cabines premium. Na primeira classe e na classe executiva, as refeições gourmets agora são servidas em novíssimas peças de porcelana branca da Royal Doulton. A experiência gastronômica de alto nível ainda inclui os elegantes talheres de Robert Welch.www.emirates.com/br

Parada ObrigatóriaEntre as maravilhas naturais da Patagônia Chi-lena, encontra-se um dos mais belos parques nacionais do planeta. O Torres del Paine Natio-nal Park, um destino da operadora de turismo Euroandino, fi ca na região Sul do Chile, perto das cidades de Punta Arenas e Puerto Natales. Declarado pela Unesco, em 1978, como reserva da biosfera, o parque reserva belezas e desafi os capazes de marcar e surpreender até os viajan-tes mais aventureiros. São mais de 2,4 mil quilô-metros quadrados compostos por uma das mais ricas biodiversidades do planeta.www.euroandino.com

Spa CuisineClinica La Prairie, renomada clinica médica e Spa lo-calizada na Suíça, apresenta seu menu especial cha-mado SPA CUISINE. O Chef Jean-Bernard Muraro junto com a nutricionista desenvolveu pratos gourmet e saudáveis, ajudando no controle de peso, priorizan-do ingredientes da melhor qualidade e ressaltando o sabor. A menu inclui até chocolate! É a prova que é possível fi car em forma para o verão, saborear pratos deliciosos, se exercitar e aproveitar os tratamentos ex-clusivos da Clinique La Prairie.www.laprairie.ch

Tour de LuxoA Recantos & Requintes (R&R) se prepara para lançar a nova edição de sua publicação “Recantos & Requintes – Viaje com Estilo”. Cada localidade no guia conta com um texto que apresenta suas principais atrações turís-ticas, como também um pouco da história da região, destacando itens importantes como a gastronomia regional, o artesanato, as festi-vidades e os esportes possíveis de praticar em cada cidade. www.recantoserequintes.com.br

São Paulo (Brazil)Rua Haddock Lobo 1604

Shopping Iguatemi

Curitiba (Brazil)Shopping Cristal

Bogotá (Colombia)Centro Comercial Santa Ana

Calle 110 # 9B-04

Buenos Aires (Argentina)Shopping Patio Bullrich

Caracas (Venezuela)Calle California, Las Mercedes

Guatemala City (Guatemala)Diagonal 6, 13-51 Zona 10

El Pedregal

Gustavia( Saint Barthélemy)Rua du Général de Gaulle

Hamilton (Bermuda)55 Front Street

Lima (Peru)Av. Miguel Dasso 170-176

San Isidro

Marigot (St. Martin)33 Rue du Président Kennedy

San José (Costa Rica)Local # 47 Primera etapa

Mall Multiplaza

Santiago (Chile)Av. A. Vespucio Norte 1146

Page 17: Elite Travel Ed. 11

TRAVELLER

Emirates Gastronomia com EstiloReforçando o compromisso de oferecer aos passageiros a melhor experiência a bordo, a Emirates Airline acaba de incluir novos produtos em suas cabines premium. Na primeira classe e na classe executiva, as refeições gourmets agora são servidas em novíssimas peças de porcelana branca da Royal Doulton. A experiência gastronômica de alto nível ainda inclui os elegantes talheres de Robert Welch.www.emirates.com/br

Parada ObrigatóriaEntre as maravilhas naturais da Patagônia Chi-lena, encontra-se um dos mais belos parques nacionais do planeta. O Torres del Paine Natio-nal Park, um destino da operadora de turismo Euroandino, fi ca na região Sul do Chile, perto das cidades de Punta Arenas e Puerto Natales. Declarado pela Unesco, em 1978, como reserva da biosfera, o parque reserva belezas e desafi os capazes de marcar e surpreender até os viajan-tes mais aventureiros. São mais de 2,4 mil quilô-metros quadrados compostos por uma das mais ricas biodiversidades do planeta.www.euroandino.com

Spa CuisineClinica La Prairie, renomada clinica médica e Spa lo-calizada na Suíça, apresenta seu menu especial cha-mado SPA CUISINE. O Chef Jean-Bernard Muraro junto com a nutricionista desenvolveu pratos gourmet e saudáveis, ajudando no controle de peso, priorizan-do ingredientes da melhor qualidade e ressaltando o sabor. A menu inclui até chocolate! É a prova que é possível fi car em forma para o verão, saborear pratos deliciosos, se exercitar e aproveitar os tratamentos ex-clusivos da Clinique La Prairie.www.laprairie.ch

Tour de LuxoA Recantos & Requintes (R&R) se prepara para lançar a nova edição de sua publicação “Recantos & Requintes – Viaje com Estilo”. Cada localidade no guia conta com um texto que apresenta suas principais atrações turís-ticas, como também um pouco da história da região, destacando itens importantes como a gastronomia regional, o artesanato, as festi-vidades e os esportes possíveis de praticar em cada cidade. www.recantoserequintes.com.br

São Paulo (Brazil)Rua Haddock Lobo 1604

Shopping Iguatemi

Curitiba (Brazil)Shopping Cristal

Bogotá (Colombia)Centro Comercial Santa Ana

Calle 110 # 9B-04

Buenos Aires (Argentina)Shopping Patio Bullrich

Caracas (Venezuela)Calle California, Las Mercedes

Guatemala City (Guatemala)Diagonal 6, 13-51 Zona 10

El Pedregal

Gustavia( Saint Barthélemy)Rua du Général de Gaulle

Hamilton (Bermuda)55 Front Street

Lima (Peru)Av. Miguel Dasso 170-176

San Isidro

Marigot (St. Martin)33 Rue du Président Kennedy

San José (Costa Rica)Local # 47 Primera etapa

Mall Multiplaza

Santiago (Chile)Av. A. Vespucio Norte 1146

Page 18: Elite Travel Ed. 11

VIEW

18

Por Ricardo BittarA Grécia tem tudo: praias, cultura, arte, história e um

cenário maravilhoso do azul profundo do Mediterrâneo. O IBEROSTAR Hotels & Resorts abriu recentemente o IBE-ROSTAR Hermes, oitavo hotel da rede na Grécia. Este hotel possui uma localização privilegiada, com vista para a Baía de Mirabello, em Agios Nikolaos, localizada no lado leste da ilha de Creta.

O IBEROSTAR Hermes refl ete a arquitetura tradicional de Creta, e está apenas 5 minutos a pé de Agios Nikolaos, uma tradicional vila de pesca com uma lagoa de água salgada, escolha ideal para quem procura uma estadia tranquila e relaxante na praia, para desfrutar do descontraído modo de vida mediterrânico.

Com 211 quartos e seis suítes, os hóspedes podem esco-lher entre uma vista deslumbrante do mar azul, do majestoso Monte Ida, ou da tranquila cidade. As instalações incluem uma piscina de água salgada, restaurante, snack-bar com serviço à la carte, bar 24 horas, biblioteca, sala de ginástica, centro de convenções com 3 salas com capacidade para 380 pessoas e acesso a Internet, além de serviço de secre-tária. As opções de entretenimento noturno inclui música ao vivo e shows quatro vezes por semana, além de um DJ no bar principal ao lado da piscina. Para quem quer continuar a diversão noturna e apreciar o ritmo animado do Mediterrâneo, a vila de Agios Nikolaos e a sua animada vida noturna estão próximas ao resort.

Os amantes de esportes vão se divertir muito no centro de mergulho, com diversas atividades aquáticas.

Relaxamento, esporte, cultura, sol, praia,

atividades de lazer para famílias e grupos. O

novo IBEROSTAR Hermes, na Ilha de Cre-

ta, é a escolha perfeita para os amantes da

fabulosa forma de vida do Mediterrâneo

IBEROSTAR HERMES

Page 19: Elite Travel Ed. 11

VIEW

18

Por Ricardo BittarA Grécia tem tudo: praias, cultura, arte, história e um

cenário maravilhoso do azul profundo do Mediterrâneo. O IBEROSTAR Hotels & Resorts abriu recentemente o IBE-ROSTAR Hermes, oitavo hotel da rede na Grécia. Este hotel possui uma localização privilegiada, com vista para a Baía de Mirabello, em Agios Nikolaos, localizada no lado leste da ilha de Creta.

O IBEROSTAR Hermes refl ete a arquitetura tradicional de Creta, e está apenas 5 minutos a pé de Agios Nikolaos, uma tradicional vila de pesca com uma lagoa de água salgada, escolha ideal para quem procura uma estadia tranquila e relaxante na praia, para desfrutar do descontraído modo de vida mediterrânico.

Com 211 quartos e seis suítes, os hóspedes podem esco-lher entre uma vista deslumbrante do mar azul, do majestoso Monte Ida, ou da tranquila cidade. As instalações incluem uma piscina de água salgada, restaurante, snack-bar com serviço à la carte, bar 24 horas, biblioteca, sala de ginástica, centro de convenções com 3 salas com capacidade para 380 pessoas e acesso a Internet, além de serviço de secre-tária. As opções de entretenimento noturno inclui música ao vivo e shows quatro vezes por semana, além de um DJ no bar principal ao lado da piscina. Para quem quer continuar a diversão noturna e apreciar o ritmo animado do Mediterrâneo, a vila de Agios Nikolaos e a sua animada vida noturna estão próximas ao resort.

Os amantes de esportes vão se divertir muito no centro de mergulho, com diversas atividades aquáticas.

Relaxamento, esporte, cultura, sol, praia,

atividades de lazer para famílias e grupos. O

novo IBEROSTAR Hermes, na Ilha de Cre-

ta, é a escolha perfeita para os amantes da

fabulosa forma de vida do Mediterrâneo

IBEROSTAR HERMES

EM CARTAZ

Preços por pessoa, somente parte terrestre dividindo apto. duplo. Não inclui parte aérea. Variação de preço sem aviso prévio. Financiamento é exclusivo para Credi-cheque. Imagens meramente ilustrativas. Viagens calculadas com base no câmbio de US$ 1.00 = R$ 1,87 ou € 1,00 = R$ 2,58 em 27/10/11 e serão recalculados na data do pagamento.

Informe-se sobre outros destinos e formas de pagamentos.Consulte sempre seu agente de viagens.

Para mais informações: Queensberry Alphaville – Fone: 11 3217.7650Email: [email protected] – www.queensberryalphaville.com.br

o melhor da vida é viver

AS BELEZAS DO INVERNO SUÍÇO – 11 DIASUma viagem pelas cênicas rotas de trem.Visitando: Zurich, Davos, Zermatt e Grindelwald.

ATRAÇÕES:

• Exploreasbelezasnaturaisdeumdosmaisencantadorespaísesdomundo

• Percursoentreascidadesepasseiosfeitosemtrem

• ViagemabordodoGlacierExpress,otrajetoferroviáriomaisbeloefamosodo mundo

• ConheçaZurich,cidadecosmopolitaecheiadecharme,capitaldascomprasnaSuíça

Saídas 2011 / 2012: Quintas-feiras: Dez. 15, 2011; Jan. 05 a Abr. 05, 2012

a partir de R$ 11.400 ou 5x 2.280

EXPLORE A SUÍÇA COM SWISS PASS – 5 DIASConheça a Suíça ao seu tempo e disposição.Visitando: Zurich e Interlaken.

ATRAÇÕES:

• 4diasdeSwissPass,quepermiteembarcaremqualquertransportepúblicodopaís

• DescubraaSuíçadetrem–opaístemumadasmelhoresmalhasferroviáriasdomundo

• Opçãodehospedagememhotéisdeluxo(5*)ouprimeirasuperior(4*)

• Diaslivresparavocêexplorarasbelezasdopaísaoseuritmo,comsugestõesdepasseiosimperdíveisemcadadestino

Saídas 2011 / 2012: Diárias, de Nov. 01, 2011 a Out. 31, 2012

a partir de R$ 3.631 ou 5x 726

Embr

atur

: 26.

0064

16.1

0.00

01-8

Do

ors

007 – À serviço secreto de sua Majestade | Suíça

O MELHOR DO CINEMA COM MUITO MAIS glamour

Conheça a Suíça, cenário deslumbrante, onde nos Alpes do país James Bond trabalha incógnito, em cenas repletas de ação com emocionantes perseguições em diversas modalidades, proezas de tirar o fôlego e emoções contínuas.

O cinema revelou algumas das paisagens mais exuberantes do planeta, lugares ricos em história, cultura e gastronomia.Agora a Queensberry preparou roteiros para você ir além e vivenciar tudo isso em algumas das principais locações do cinema.

Escolha seu roteiro de viagem e assuma a direção dessa história.

Swis

s Im

age

(M) Elite Travel.indd 1 2/4/11 5:17 PM

Page 20: Elite Travel Ed. 11

VIEW

20

Por Ricardo BittarO parisiense Le Royal Monceau abre suas portas para o novo

Spa Clarins, marca referência mundial em produtos de beleza. Com o mesmo perfi l do hotel, de ser “simplesmente luxuoso”, o Spa My Blend foi exclusivamente criado para abrigar os melhores tratamentos femininos e masculinos, usando toda a gama de pro-dutos da marca francesa.

O Spa Clarins oferece experiências e percepções à altura do Le Royal Monceau. Ao adentrar o local, você sente uma imediata sensação de conforto e relaxamento. Os mais exclusivos serviços de bem-estar são oferecidos por profi ssionais com alto nível de profi ciência e treinamento, que entendem perfeitamente a neces-sidade de fazer cada visitante se sentir especialmente bem.

Sempre em busca da perfeição, o já consagrado método da Clarins oferece tratamentos que são mundialmente conhecidos por sua excelência e exclusividade: massagem capilar, facial, com pedras quentes e um tratamento na maior piscina de todos os hotéis de Paris, entre diversos serviços.

O spa também oferece a linha My Blend, com mais de 200 combinações de tratamentos faciais totalmente personalizáveis criados por Olivier Courtin. Todos os produtos e as técnicas de aplicação são continuadamente desenvolvidos e aperfeiçoados ao longo do tempo.

A área, distribuída em 1.500 m², foi desenhada para parecer um labirinto, onde os visitantes podem se perder da melhor maneira: para se encontrar novamente. O projeto foi criado pelo renomado arquiteto Philippe Starck. Um luxo imperdível para quem mora na Cidade Luz ou viajará à Paris.

SPA MY BLEND BY CLARINS

Page 21: Elite Travel Ed. 11

VIEW

20

Por Ricardo BittarO parisiense Le Royal Monceau abre suas portas para o novo

Spa Clarins, marca referência mundial em produtos de beleza. Com o mesmo perfi l do hotel, de ser “simplesmente luxuoso”, o Spa My Blend foi exclusivamente criado para abrigar os melhores tratamentos femininos e masculinos, usando toda a gama de pro-dutos da marca francesa.

O Spa Clarins oferece experiências e percepções à altura do Le Royal Monceau. Ao adentrar o local, você sente uma imediata sensação de conforto e relaxamento. Os mais exclusivos serviços de bem-estar são oferecidos por profi ssionais com alto nível de profi ciência e treinamento, que entendem perfeitamente a neces-sidade de fazer cada visitante se sentir especialmente bem.

Sempre em busca da perfeição, o já consagrado método da Clarins oferece tratamentos que são mundialmente conhecidos por sua excelência e exclusividade: massagem capilar, facial, com pedras quentes e um tratamento na maior piscina de todos os hotéis de Paris, entre diversos serviços.

O spa também oferece a linha My Blend, com mais de 200 combinações de tratamentos faciais totalmente personalizáveis criados por Olivier Courtin. Todos os produtos e as técnicas de aplicação são continuadamente desenvolvidos e aperfeiçoados ao longo do tempo.

A área, distribuída em 1.500 m², foi desenhada para parecer um labirinto, onde os visitantes podem se perder da melhor maneira: para se encontrar novamente. O projeto foi criado pelo renomado arquiteto Philippe Starck. Um luxo imperdível para quem mora na Cidade Luz ou viajará à Paris.

SPA MY BLEND BY CLARINS

Page 22: Elite Travel Ed. 11

VIEW

22

O The Setai é um hotel resort de frente para o mar, localizado no centro da famosa vizinhança Art Deco de South Beach, Miami, e está a apenas 25 minutos de carro do Aeroporto Internacional.

Inaugurado no fi nal de 2004, o The Setai ocupa o espaço do antigo e legendário Dempsey Vanderbilt Hotel dos anos 30, com uma torre de vidro contígua que se eleva em sua volta proporcionando vistas incríveis da faixa da praia e do Oceano Atlântico. Situado entre jardins tropicais e piscinas de hidromassagem à beira do oceano, o hotel introduz a tradição asiática de simplicidade e elegância.

Os hóspedes podem desfrutar e fazer parte de um ambiente único em South Beach, que é o destino preferido das celebridades do mundo todo. São 85 apartamentos com detalhes impecá-veis e 45 suítes, um spa íntimo e privado, três piscinas e restaurantes e bares maravilhosos.

Por Ricardo Freitas

The Setai South Beach

Page 23: Elite Travel Ed. 11

AN_ELITE_TRAVEL_25X32_SET_11.pdf 1 23/09/11 18:55

Page 24: Elite Travel Ed. 11

PORTUGAL

AÇORES

Por Julia Camargo

Um destino onde a natureza se en-contra em estado puro, de vegetação intocada, em pleno Atlântico

Angra do Heroí smo e Monte Brasil

24

Page 25: Elite Travel Ed. 11

PORTUGAL

AÇORES

Por Julia Camargo

Um destino onde a natureza se en-contra em estado puro, de vegetação intocada, em pleno Atlântico

Angra do Heroí smo e Monte Brasil

24

Descobrir os Açores, as suas nove ilhas, é descobrir a pró-

pria natureza, na sua forma original e única. É olhar extasia-

do para a paisagem exuberante, onde predominam os tons

de verde, contrastando com o azul celeste do mar

Angra do Heroí smo e Monte Brasil

Câmara Municipal de Ponta Delgada

Pico

Page 26: Elite Travel Ed. 11

Em 1431, o arquipélago dos Açores, em Portugal, foi descoberto pelo navega-dor português Gonçalo Velho e rece-beu o seu nome devido às primeiras aves que foram avistadas. Durante os séculos XV e XVI, portugueses e fla-mengos colonizaram as diversas ilhas e introduziram o gado e diversas culturas. Nos dois séculos seguintes e devido à sua posição estratégica, o arquipélago

prosperou com o desenvolvimento do comércio, servindo de entreposto a caminho do Novo Mundo, principalmente os portos de Ponta Delgada e Angra do Heroísmo.

A localização e as características geográficas únicas do Arquipélago dos Açores fazem com que cada uma das nove ilhas que o compõem seja uma porta aberta para o mundo. As paisagens, o patrimônio, a diversidade de ex-periências que oferece, as pessoas e costumes, a gastro-nomia e a própria história são motivos para descobrir um destino inesquecível.

Se você procura um lugar onde a atração principal seja a natureza exuberante, a dica é ir até ao arquipélago dos Açores, lá você encontrará nove ilhas repletas de aventu-ras e surpresas, que vão desde os golfinhos e baleias até a mais esplendorosa natureza cheia de vegetação vulcânica, flores e lagoas azuis e verdes.

Uma festa temática na última

noite faz o desfecho do passeio

pelo Nilo. Folclore egípcio e

danças beduínas fazem parte da

programação da festa

Casa tipica de Santa Maria

Costa de Santa Maria

Angra do Heroísmo

26

Page 27: Elite Travel Ed. 11

Em 1431, o arquipélago dos Açores, em Portugal, foi descoberto pelo navega-dor português Gonçalo Velho e rece-beu o seu nome devido às primeiras aves que foram avistadas. Durante os séculos XV e XVI, portugueses e fla-mengos colonizaram as diversas ilhas e introduziram o gado e diversas culturas. Nos dois séculos seguintes e devido à sua posição estratégica, o arquipélago

prosperou com o desenvolvimento do comércio, servindo de entreposto a caminho do Novo Mundo, principalmente os portos de Ponta Delgada e Angra do Heroísmo.

A localização e as características geográficas únicas do Arquipélago dos Açores fazem com que cada uma das nove ilhas que o compõem seja uma porta aberta para o mundo. As paisagens, o patrimônio, a diversidade de ex-periências que oferece, as pessoas e costumes, a gastro-nomia e a própria história são motivos para descobrir um destino inesquecível.

Se você procura um lugar onde a atração principal seja a natureza exuberante, a dica é ir até ao arquipélago dos Açores, lá você encontrará nove ilhas repletas de aventu-ras e surpresas, que vão desde os golfinhos e baleias até a mais esplendorosa natureza cheia de vegetação vulcânica, flores e lagoas azuis e verdes.

Uma festa temática na última

noite faz o desfecho do passeio

pelo Nilo. Folclore egípcio e

danças beduínas fazem parte da

programação da festa

Casa tipica de Santa Maria

Costa de Santa Maria

Angra do Heroísmo

26

O arquipélago dos Açores está dividido em três gru-pos de ilhas: o Grupo Ocidental, composto pela ilha das Flores e pela do Corvo; o Grupo Central, o mais numeroso, com Faial, Terceira, São Jorge, Graciosa e Pico; e o Grupo Oriental, com a ilha de São Miguel e a de Santa Maria. Este último grupo integra ainda um grupo de rochedos e recifes oceânicos, a nordeste de Santa Maria, chamado Ilhéus das Formigas que, em conjunto com o recife de Dollabarat, constitui a Re-serva Natural dos Ilhéus das Formigas, um dos locais mais importantes para conservação da biosfera mari-nha no nordeste do oceano Atlântico.

Um dos pontos altos dos Açores é a beleza das praias, todas com areia clara e mar quente que for-mam piscinas naturais o ano todo. Aqui você pode praticar pesca, windsurfe ou qualquer outro esporte náutico que imaginar. As ilhas mais procuradas de Açores são as ilhas de São Miguel, Santa Maria, Ter-ceira, Graciosa, São Jorge, Pico, Faial, Flores e Corvo; todas belíssimas e que valem uma visita, mesmo que breve para você não ter a sensação de que saiu de lá sem ver tudo o que deveria.

E claro que para agitar a noite, Açores conta com uma incrível diversidade de bares, restaurante e dis-cotecas que prometem não deixar nenhum turista fi car parado. Alguns outros pontos interessantes para se visitar em Açores é a Igreja Nossa Senhora da Assun-ção que é um dos belos exemplos da arquitetura do século XV; o Convento de São Francisco é o local ide-al para quem gosta de roteiros religiosos já que é cheio de história e preserva parte da sua construção original do século XVII.

Uma festa temática na última

noite faz o desfecho do passeio

pelo Nilo. Folclore egípcio e

danças beduínas fazem parte da

programação da festa

Em qualquer uma das nove ilhas há um con-

junto de atividades que merecem ser experi-

mentadas. Passear a pé é descobrir o melhor

das paisagens, que raramente se encontram

em outra região de forma tão concentrada

Graciosa

Pico

Page 28: Elite Travel Ed. 11

28

O Forte de São Brás, também é um importante pon-to turístico e foi construído para defender a ilha durante a ocupação dos filipinos, nele você pode entrar para conhecer a Capela de Nossa Senhora da Conceição além do obelisco em homenagem ao Comandante Carvalho Araújo.

O ponto mais elevado dos Açores é o Morro Alto, com 914 metros. Lá de cima você pode ter uma visão de todas as ilhas. O Pico da Vara é cheio de monta-nhas e desfiladeiros, o destaque do local é a Serra da Tronqueira e o Salto da Farinha, mas você também pode ver o Pico Bartolomeu e da Ponta do Arnel.

Passe também pela Igreja Matriz e veja o seu esti-lo gótico e manuelino; a Igreja de São José com sua capela-mor revestida de azulejos e as belas imagens de arte sacra. E para terminar, vá até a Catedral da Sé, a mais famosa da ilha e que tem todas as imagens, pinturas e objetos religiosos do século XVII.

Para os amantes do golfe, o Arquipélago também é uma excelente escolha, com campos em perfeita harmonia com a Natureza. Já para aqueles que pro-curam saúde e bem-estar, os Açores apresentam uma vasta oferta, com destaque para os recursos naturais ímpares com reconhecidos benefícios para saúde, de

Para a National Geographic Traveller, os Açores são um “arquipélago intocado” e

a sua “remota localização ajudou a limitar o turismo e o desenvolvimento”

Pico

que são exemplo as piscinas termais de águas férreas.

O destino agrada todos os gostos e qualquer idade. E sem nunca virar as costas à sustentabilidade ou ao equilí-brio ecológico.

Prova disso são os prêmios que têm distinguido os Açores. Considerados pela Unesco como Reserva da Biosfe-ra (ilhas do Corvo, Flores e Graciosa) e pela National Geographic como as se-gundas melhores ilhas do Mundo para turismo sustentável, os Açores também

foi contemplado com o prêmio “EDEN – Destino Europeu de Excelência» ao Parque Natural do Faial, que passou a integrar o restrito lote da Rede Europeia de Destinos Turísticos Sustentáveis de Excelência.

Açores um dos melhores desti-nos de Verão para a National Geo-graphic Traveller

A revista de viagens da prestigiada National Geographic Traveller elegeu os Açores como um dos melhores dez destinos de Verão do Mundo.

Para a National Geographic Traveller, os Açores são um “arquipélago intoca-do” e a sua “remota localização ajudou a limitar o turismo e o desenvolvimento”, o que torna as nove ilhas no 8º melhor destino de Verão para a revista.

A publicação destaca as pérolas na-turais do Arquipélago, das praias e pis-cinas naturais às lagoas e paisagens vulcânicas, e dá igualmente ênfase ao perfi l particular das cidades açorianas, povoadas de casas brancas, moinhos de vento e estradas em paralelos.

Graciosa

Marina de Angra do Heroí smo

Farol de Santa Maria

Page 29: Elite Travel Ed. 11

28

O Forte de São Brás, também é um importante pon-to turístico e foi construído para defender a ilha durante a ocupação dos filipinos, nele você pode entrar para conhecer a Capela de Nossa Senhora da Conceição além do obelisco em homenagem ao Comandante Carvalho Araújo.

O ponto mais elevado dos Açores é o Morro Alto, com 914 metros. Lá de cima você pode ter uma visão de todas as ilhas. O Pico da Vara é cheio de monta-nhas e desfiladeiros, o destaque do local é a Serra da Tronqueira e o Salto da Farinha, mas você também pode ver o Pico Bartolomeu e da Ponta do Arnel.

Passe também pela Igreja Matriz e veja o seu esti-lo gótico e manuelino; a Igreja de São José com sua capela-mor revestida de azulejos e as belas imagens de arte sacra. E para terminar, vá até a Catedral da Sé, a mais famosa da ilha e que tem todas as imagens, pinturas e objetos religiosos do século XVII.

Para os amantes do golfe, o Arquipélago também é uma excelente escolha, com campos em perfeita harmonia com a Natureza. Já para aqueles que pro-curam saúde e bem-estar, os Açores apresentam uma vasta oferta, com destaque para os recursos naturais ímpares com reconhecidos benefícios para saúde, de

Para a National Geographic Traveller, os Açores são um “arquipélago intocado” e

a sua “remota localização ajudou a limitar o turismo e o desenvolvimento”

Pico

que são exemplo as piscinas termais de águas férreas.

O destino agrada todos os gostos e qualquer idade. E sem nunca virar as costas à sustentabilidade ou ao equilí-brio ecológico.

Prova disso são os prêmios que têm distinguido os Açores. Considerados pela Unesco como Reserva da Biosfe-ra (ilhas do Corvo, Flores e Graciosa) e pela National Geographic como as se-gundas melhores ilhas do Mundo para turismo sustentável, os Açores também

foi contemplado com o prêmio “EDEN – Destino Europeu de Excelência» ao Parque Natural do Faial, que passou a integrar o restrito lote da Rede Europeia de Destinos Turísticos Sustentáveis de Excelência.

Açores um dos melhores desti-nos de Verão para a National Geo-graphic Traveller

A revista de viagens da prestigiada National Geographic Traveller elegeu os Açores como um dos melhores dez destinos de Verão do Mundo.

Para a National Geographic Traveller, os Açores são um “arquipélago intoca-do” e a sua “remota localização ajudou a limitar o turismo e o desenvolvimento”, o que torna as nove ilhas no 8º melhor destino de Verão para a revista.

A publicação destaca as pérolas na-turais do Arquipélago, das praias e pis-cinas naturais às lagoas e paisagens vulcânicas, e dá igualmente ênfase ao perfi l particular das cidades açorianas, povoadas de casas brancas, moinhos de vento e estradas em paralelos.

Graciosa

Marina de Angra do Heroí smo

Farol de Santa Maria

Page 30: Elite Travel Ed. 11

Outras atrações das ilhas açorianas valorizadas pela National Geographic Traveller foram as “numerosas procissões religio-sas e eventos culturais”.

Recorde-se que esta não é a primeira distinção de que os Açores são alvo por parte da National Geographic Traveller. Em 2007, esta revista elegeu os Açores como a 2º melhor Arquipélago, numa lista mundial de 111 locais insulares, clas-sificando-os como “um sítio maravilhoso e ambientalmente em boa forma”.

Reconhecem também o patrimônio histórico e arquitetôni-co. Basta olhar para Angra do Heroísmo, na ilha Terceira, ou para a Paisagem da Cultura da Vinha da Ilha do Pico. Ambas foram classificadas pela UNESCO como Patrimônio Mundial da Humanidade.

Comer com todos os sentidosFalar dos Açores é também falar de gastronomia. Os encan-

tos são muitos. Se a Natureza nos encanta com paisagens belíssimas, a gastronomia também não é diferente. Os peixes e os mariscos do mar, as carnes amaciadas pelas pastagens verdes e generosas, os legumes e as frutas regionais, o vinho com características únicas ou os queijos e doces típicos fazem as delícias de qualquer visitante. A gastronomia nos Açores é mais do que uma experiência gastronômica.

Entre os pratos locais mais famosos está o polvo guisado e o cozido de São Miguel. Os doces das ilhas também são variados e atrativos. O queijo do Pico é geralmente acompanhado de um tradicional pão de milho. Os abacaxis também são famosos, assim como os vinhos da região, como o Verdelho do Pico.

Os Açores são, no Ocidente, um dos principais produtores de chá. Frio, quente, como relaxante, por puro deleite, acom-panhando refeições. O chá é uma bebida universal que os Açores têm o prazer de lhe proporcionar.

Os peixes e os mariscos do mar, as car-

nes amaciadas pelas pastagens verdes e

generosas, os legumes e as frutas regio-

nais, o vinho com características únicas ou

os queijos e doces típicos fazem as delí-

cias de qualquer visitante

30

Terceira

Page 31: Elite Travel Ed. 11

Outras atrações das ilhas açorianas valorizadas pela National Geographic Traveller foram as “numerosas procissões religio-sas e eventos culturais”.

Recorde-se que esta não é a primeira distinção de que os Açores são alvo por parte da National Geographic Traveller. Em 2007, esta revista elegeu os Açores como a 2º melhor Arquipélago, numa lista mundial de 111 locais insulares, clas-sificando-os como “um sítio maravilhoso e ambientalmente em boa forma”.

Reconhecem também o patrimônio histórico e arquitetôni-co. Basta olhar para Angra do Heroísmo, na ilha Terceira, ou para a Paisagem da Cultura da Vinha da Ilha do Pico. Ambas foram classificadas pela UNESCO como Patrimônio Mundial da Humanidade.

Comer com todos os sentidosFalar dos Açores é também falar de gastronomia. Os encan-

tos são muitos. Se a Natureza nos encanta com paisagens belíssimas, a gastronomia também não é diferente. Os peixes e os mariscos do mar, as carnes amaciadas pelas pastagens verdes e generosas, os legumes e as frutas regionais, o vinho com características únicas ou os queijos e doces típicos fazem as delícias de qualquer visitante. A gastronomia nos Açores é mais do que uma experiência gastronômica.

Entre os pratos locais mais famosos está o polvo guisado e o cozido de São Miguel. Os doces das ilhas também são variados e atrativos. O queijo do Pico é geralmente acompanhado de um tradicional pão de milho. Os abacaxis também são famosos, assim como os vinhos da região, como o Verdelho do Pico.

Os Açores são, no Ocidente, um dos principais produtores de chá. Frio, quente, como relaxante, por puro deleite, acom-panhando refeições. O chá é uma bebida universal que os Açores têm o prazer de lhe proporcionar.

Os peixes e os mariscos do mar, as car-

nes amaciadas pelas pastagens verdes e

generosas, os legumes e as frutas regio-

nais, o vinho com características únicas ou

os queijos e doces típicos fazem as delí-

cias de qualquer visitante

30

Terceira

O cozido de Lagoa das Furnas O cozido de Furnas é provavelmente o prato mais famoso dos

Açores. Ele tem a particularidade de cozinhar no calor natural liberado pela atividade vulcânica existente na Lagoa das Furnas, na ilha de São Miguel. Todos os ingredientes — carnes (vaca, porco, galinha), chouriço, toucinho, legumes (repolho, batata, cenoura, nabo, couve) e pimenta-malagueta – são colocados em camadas numa panela com tampa de madeira. A panela, colocada num saco amarrado por uma corda, é inserida em um buraco na caldeira natural da lagoa e coberta por terra, onde permanece por cinco horas. O caldo deste cozimento pode ser apresentado como uma sopa. Antigamente, todos os ingredien-tes eram postos dentro da galinha para cozinhar. O modo de preparar esse prato tornou-se atração turística do lugar.

Açores entre os melhores destinos do mundo para ecoturismo

Os Açores são referidos em guias turísticos internacionais como um dos melhores destinos do mundo para o ecoturismo. A BootsnALL, empresa que edita guias de viagem indepen-dentes, considerou o percurso pedestre das Vinhas da Cria-ção Velha, na Ilha do Pico, uma das oito trilhas únicas no Mun-do. Com cerca de oito quilômetros de extensão, este percurso

segue junto à linha de mar, subindo a um monte que conduz às famosas vinhas, patrimônio mundial da UNESCO. Os Aço-res oferecem, nas suas nove ilhas, cerca de 70 percursos ho-mologados aos amantes das caminhadas, acompanhadas de vistas raras e paisagens únicas.

Para o World Travel Guide, as Furnas, na Ilha de São Mi-guel, são uma das cinco zonas vulcânicas mais interessantes do Mundo. E acrescenta: “As áreas que lançam vapores e as nascentes borbulhantes providenciam lama terapêutica e água mineral ideais para tratamentos em spas”.

Com quem viajarA TAP possui mais de 70 voos semanais de 10 cidades brasileiras até Ponta Delgada, com ida via Lisboa e/ou Porto. Possui também diversos voos semanais, a partir de Lisboa, para Terceira, Horto e Pico.Reservas: 0300 210 6060 ou www. fl ytap.comwww.visitazores.com

Ilhéus das Cabras

Caldeira das Furnas

Terra Nostra

Page 32: Elite Travel Ed. 11
Page 33: Elite Travel Ed. 11
Page 34: Elite Travel Ed. 11

CruZeIroS

Glamour em alto mar

Por Renata Vedovato

Page 35: Elite Travel Ed. 11

CruZeIroS

Glamour em alto mar

Por Renata Vedovato

Page 36: Elite Travel Ed. 11

36

Na primeira metade do século 20, os navios transatlânticos viveram o auge do glamour, levando em suas cabines de luxo somente a realeza, milionários e estrelas de cinema. No início deste século, no entanto, as viagens de cruzeiro se democratizaram e a diversão virou sinônimo de superlotação, música alta e nenhum charme, certo? “Na verdade, as melhores companhias de cruzeiros man-tém seus serviços classe a, com infraestrutura luxuosa, entreteni-mento glamouroso e uma atenção impecável aos detalhes”, conta Heloisa levy, diretora da Interpoint Viagens e turismo.

os navios que buscam resgatar a atmosfera das viagens de luxo de antigamente costumam manter uma grande proporção de metros quadrados por pas-sageiro, bem como um grande número de tripulantes por passageiro. “Isso significa maior conforto e privacidade, que são imprescindíveis para quem embarca num cruzeiro de luxo”, diz Heloisa. além disso, a programação a bordo passa longe das aulas de axé e inclui aulas de golfe com profissionais, degustações de vinho, shows com padrão Broadway e até res-taurantes estrelados.

Confira a seguir uma seleção com alguns dos mais luxuosos navios do mundo e seus rotei-ros para os próximos meses.

Page 37: Elite Travel Ed. 11

36

Na primeira metade do século 20, os navios transatlânticos viveram o auge do glamour, levando em suas cabines de luxo somente a realeza, milionários e estrelas de cinema. No início deste século, no entanto, as viagens de cruzeiro se democratizaram e a diversão virou sinônimo de superlotação, música alta e nenhum charme, certo? “Na verdade, as melhores companhias de cruzeiros man-tém seus serviços classe a, com infraestrutura luxuosa, entreteni-mento glamouroso e uma atenção impecável aos detalhes”, conta Heloisa levy, diretora da Interpoint Viagens e turismo.

os navios que buscam resgatar a atmosfera das viagens de luxo de antigamente costumam manter uma grande proporção de metros quadrados por pas-sageiro, bem como um grande número de tripulantes por passageiro. “Isso significa maior conforto e privacidade, que são imprescindíveis para quem embarca num cruzeiro de luxo”, diz Heloisa. além disso, a programação a bordo passa longe das aulas de axé e inclui aulas de golfe com profissionais, degustações de vinho, shows com padrão Broadway e até res-taurantes estrelados.

Confira a seguir uma seleção com alguns dos mais luxuosos navios do mundo e seus rotei-ros para os próximos meses.

37

Silversea Nada menos do que você merece

encontrou uma caixa de chocolates Godiva em sua suíte? Não se espante. Nos navios Silversea você não faz apenas um cruzeiro de luxo com tudo incluído. eles também adoram presenteá-lo. e com que requinte! Há sempre um mordomo para cuidar de suas mínimas necessidades e desejos imagináveis. ele lhe trará a melhor champagne quando você pedir, com canapés de caviar para acompanhar. e também poderá fazer e desfazer sua bagagem, organizando o closet.

a Silversea é uma referência na arte de receber com o máximo de elegância no universo dos cruzeiros marítimos. as suítes são amplas, com banheiros de mármore e varandas sempre abertas para o mar. Flores e frutas sempre frescas, produtos Ferragamo, papelaria personalizada e nove tipos de travesseiro são apenas alguns dos mimos disponíveis.

e seja nas suítes ou em um dos seis restaurantes disponíveis, a gastronomia é uma atração à parte. uma celebração à importância do cozinha na cultura italiana, o Silversea Shadow também têm pratos de alta gastronomia assinados pela grife relais & Chateaux.

No dia 5 de janeiro de 2012, o Silver Shadow parte de auckland, na Nova Zelândia e, após 15 dias, atra-ca em Sydney, na austrália. No caminho, algumas das mais belas praias e cidades de ambos os países da oceania. o roteiro custa a partir de uS$ 8.398, por pessoa em apartamento duplo.

Page 38: Elite Travel Ed. 11

38

Crystal CruisesSó para quem quer o melhor

todos os anos, os navios da Crystal aparecem na lista dos melhores do mundo. o motivo é simples: eles foram concebidos para os passa-geiros mais exigentes, que não querem nada aquém da perfeição.

a experiência a bordo do Crystal Symphony começa com o bem treinado staff que conhece os hóspedes pelo nome e consegue iden-tificar rapidamente as preferências de cada um, como o cookie ou o drink favorito e a maneira exata como gostam de ter seus cobertores e travesseiros arrumados.

os restaurantes têm chefs ilustres como Nobu Yuki matsuhisa, o celebrado “Nobu”, que tem endereços em Nova York, londres, Hong Kong e outros. Seus shows têm o padrão da Broadway e a progra-mação de bordo é diversificada e elegante como quem as frequenta, incluindo clínicas de golfe com renomados golfistas, aulas de piano com profissionais da Yamaha e ótimas palestras com economistas, jornalistas, celebridades e até diplomatas.

mas é nos detalhes – paellas frescas em águas espanholas, safáris na África, passeio de bicicleta na europa, rafting na Nova Zelândia – que a experiência de viajar com a Crystal se completa.

Para as festas de final de ano, o Crystal Symphony tem um roteiro com embarque e chegada em los angeles. São 14 dias (a partir de 21 de dezembro), e o destino são as paradisíacas ilhas do Havaí. maui, oahu, Kauai e Hilo são as principais paradas do programa que tem também uma escala em ensenada, no méxico.

o roteiro completo, por pessoa, com saída do Brasil, incluindo pas-sagem aérea São Paulo/ los angeles/ São Paulo, hospedagem em cabine dupla com todas as refeições e seguro de viagem, custa a partir de uS$ 7.950.

57

la margueriteNavegando terra adentro

todos os anos, os navios da Crystal aparecem na lista dos melhores o grande prazer dos cruzeiros fluviais é que, não importa onde o navio esteja, sempre haverá uma paisagem a desfrutar. experimente, por exemplo, a sensação de visitar Vietnã e Camboja navegando pelo lendário rio mekong em alto estilo. Ver templos perdidos, mercados coloridos e vilas rurais que parecem ter parado no tempo e, depois, saborear um delicioso jantar gourmet na maior mordomia. a amawaterways propõe tudo isso e muito mais.

No mS la marguerite, a experiência é temperada com ele-gância colonial e toques de design do sudeste asiático. São apenas 46 cabines, todas externas e com sala de estar acon-chegante.

a gastronomia à bordo se destaca pelos cardápios sofisti-cados, jantares elegantes e noites temáticas tradicionais com grande variedade de especialidades regionias.

No roteiro entre Hanoi e Siem reap, há a chance única de conhecer a cidade onde a escritora francesa marguerite Duras (daí o nome do navio) passou grande parte de sua infância, navegar por um povoado flutuante em Kampong Chhnang. além de uma noite em Phnom Penh, a vibrante capital do Camboja.

o programa de 7 noites à bordo do la marguerite inclui to-das as refeições, bebidas, passeios terrestres e apresenta-ções folclóricas regionais. a partir de uS$ 2.499, com saídas às segundas-feiras.

Page 39: Elite Travel Ed. 11

38

Crystal CruisesSó para quem quer o melhor

todos os anos, os navios da Crystal aparecem na lista dos melhores do mundo. o motivo é simples: eles foram concebidos para os passa-geiros mais exigentes, que não querem nada aquém da perfeição.

a experiência a bordo do Crystal Symphony começa com o bem treinado staff que conhece os hóspedes pelo nome e consegue iden-tificar rapidamente as preferências de cada um, como o cookie ou o drink favorito e a maneira exata como gostam de ter seus cobertores e travesseiros arrumados.

os restaurantes têm chefs ilustres como Nobu Yuki matsuhisa, o celebrado “Nobu”, que tem endereços em Nova York, londres, Hong Kong e outros. Seus shows têm o padrão da Broadway e a progra-mação de bordo é diversificada e elegante como quem as frequenta, incluindo clínicas de golfe com renomados golfistas, aulas de piano com profissionais da Yamaha e ótimas palestras com economistas, jornalistas, celebridades e até diplomatas.

mas é nos detalhes – paellas frescas em águas espanholas, safáris na África, passeio de bicicleta na europa, rafting na Nova Zelândia – que a experiência de viajar com a Crystal se completa.

Para as festas de final de ano, o Crystal Symphony tem um roteiro com embarque e chegada em los angeles. São 14 dias (a partir de 21 de dezembro), e o destino são as paradisíacas ilhas do Havaí. maui, oahu, Kauai e Hilo são as principais paradas do programa que tem também uma escala em ensenada, no méxico.

o roteiro completo, por pessoa, com saída do Brasil, incluindo pas-sagem aérea São Paulo/ los angeles/ São Paulo, hospedagem em cabine dupla com todas as refeições e seguro de viagem, custa a partir de uS$ 7.950.

57

la margueriteNavegando terra adentro

todos os anos, os navios da Crystal aparecem na lista dos melhores o grande prazer dos cruzeiros fluviais é que, não importa onde o navio esteja, sempre haverá uma paisagem a desfrutar. experimente, por exemplo, a sensação de visitar Vietnã e Camboja navegando pelo lendário rio mekong em alto estilo. Ver templos perdidos, mercados coloridos e vilas rurais que parecem ter parado no tempo e, depois, saborear um delicioso jantar gourmet na maior mordomia. a amawaterways propõe tudo isso e muito mais.

No mS la marguerite, a experiência é temperada com ele-gância colonial e toques de design do sudeste asiático. São apenas 46 cabines, todas externas e com sala de estar acon-chegante.

a gastronomia à bordo se destaca pelos cardápios sofisti-cados, jantares elegantes e noites temáticas tradicionais com grande variedade de especialidades regionias.

No roteiro entre Hanoi e Siem reap, há a chance única de conhecer a cidade onde a escritora francesa marguerite Duras (daí o nome do navio) passou grande parte de sua infância, navegar por um povoado flutuante em Kampong Chhnang. além de uma noite em Phnom Penh, a vibrante capital do Camboja.

o programa de 7 noites à bordo do la marguerite inclui to-das as refeições, bebidas, passeios terrestres e apresenta-ções folclóricas regionais. a partir de uS$ 2.499, com saídas às segundas-feiras.

Page 40: Elite Travel Ed. 11

40

“It´s yachting, not cruising”. Com esse inspirado slogan a em-presa de navegação SeaDream Yacht Club, do empresário no-rueguês atle Brynestad define o serviço que presta com seus dois navios (ou iates) gêmeos – o SeaDream 1 e o SeaDream 2. a diferença começa na quantidade de passageiros que eles levam em seus roteiros fascinantes: um máximo de 112, com uma tripulação selecionada de 95 pessoas. o serviço, portanto, é absolutamente personalizado.

outra diferença relevante é que, justamente por seu tamanho, os SeaDreams procuram rotas alternativas e conseguem entrar em baías e enseadas que ficam fora do alcance dos navios de porte maior. mais uma vantagem é que os iates possuem uma marina retrátil que permite ao hóspede realizar uma gran-de quantidade de esportes aquáticos, caiaque, esqui, banana boat, snorkeling e até vela.

e não é só. todos as suítes têm vista para o oceano, lençóis belgas, produtos Bvlgari e menu “Small Bites” – com guloseimas servidas na suítes 24 horas. um dos roteiros do Sea Dream, com saída em 21 de janeiro de 2012, tem saída de San Juan em Porto rico, e percorre algumas das mais belas ilhas do Caribe, como St Jonh, St Barts, Guadeloupe e Santa lucia. o desem-barque é em Bridgetowm, em Barbados. a passagem custa, a partir de, uS$ 3.999, em apartamento duplo, e inclui open bar, refeições preparadas por chefs premiados e uma quantidade surpreendente de atividades (spa, cassino, academia, piscina etc) em embarcações do porte de iates.

SeaDreamum privilégio para poucos

Quem levaInterpoint Viagens e TurismoPara saber mais sobre estes e outros roteiros, entre em contato no tel.: (11) 3087-9400 ou www.interpoint.com.br.

Page 41: Elite Travel Ed. 11

Sua estória preferida é a que ela está vivendo agora. Sua busca a trouxe até aqui.

Não importa se sua estória é escrita em uma área calma do litoral ou no alvoroço das ruas de uma metrópole, The Leading Hotels of the World é o Capítulo Um. Para maiores informações e reservas contate seu agente de viagens,

visite nosso site www.lhw.com ou telefone para a (55-11) 3171-4000.

TODA BU S C A T EM UM PON TO DE PA R T I D A .

LHW-452 BEACH AD ELITE TRVL BRZ 6/30/08 10:30 AM Page 1

Page 42: Elite Travel Ed. 11

ATACAMA

ATACAMAPAISAGENS QUE FASCINAM

Por Eby B. Piaskowy

O Atacama reserva momentos indescritíveis aos seus visitantes. E en-

gana-se quem pensa que é preciso ser aventureiro para explorar esse

magnífico deserto. É comum encontrar casais e famílias passeando pelas

imensas planícies da região. Aqui tudo é em estado natural, onde o turis-

mo de massa e o comércio ainda estão longe de chegar

Page 43: Elite Travel Ed. 11

ATACAMA

ATACAMAPAISAGENS QUE FASCINAM

Por Eby B. Piaskowy

O Atacama reserva momentos indescritíveis aos seus visitantes. E en-

gana-se quem pensa que é preciso ser aventureiro para explorar esse

magnífico deserto. É comum encontrar casais e famílias passeando pelas

imensas planícies da região. Aqui tudo é em estado natural, onde o turis-

mo de massa e o comércio ainda estão longe de chegar

Page 44: Elite Travel Ed. 11

44

A viagem pode ser planejada para pou-cos dias de estada, já que para alcan-çar o deserto é necessário apenas um voo de duas horas a partir de Santiago, capital do Chile. Basta um feriado ou um final de semana prolongado para conhecer a região. Tudo que você pre-cisa é de quatro a cinco noites no Ata-cama e, se a agenda permitir, mais uns dois dias em Santiago, cidade super

agradável com bons restaurantes.A partir de São Paulo, são quatro horas de voo até a primei-

ra parada, em Santiago. O que já proporciona um bom início para esta linda viagem. Hospedar-se no Grand Hyatt é um luxo. Lindo, sofisticado e com bela vista panorâmica da cida-de. No fitness center, um dos mais belos que já vi, a parede de vidro dá vista a um jardim impecável e uma piscina com cascata. Para soltar os músculos nada como um jogo rápido de tênis e depois, para relaxar de vez, utilize o spa do hotel.

A localização do Grand Hyatt também é uma das vanta-gens: está ao lado do Parque Arauco, um dos grandes sho-ppings da cidade, com diversas opções de lojas e os preços são excelentes.

Continuando a viagem, peguei um voo para Calama e em seguida, de carro, cheguei a San Pedro de Atacama. Nessa parte já deu para ter um primeiro contato com a vastidão do terreno. No horizonte uma linha fina separava o azul de anil do céu e o vermelho do deserto.

A paisagem deslumbrante até chegar ao hotel era apai-xonante. E tudo tão calmo e quieto. A sensação é de puro deleite!

Após pouco mais de uma hora de carro chegamos ao ícone do deserto do Atacama: o Explora Atacama Hotel de Larache, que pertence ao grupo Explora, especializado em turismo de exploração. Há ainda hotéis do grupo em outros locais do Chi-le, sendo um na Patagônia e outro na Ilha de Páscoa.

Page 45: Elite Travel Ed. 11

44

A viagem pode ser planejada para pou-cos dias de estada, já que para alcan-çar o deserto é necessário apenas um voo de duas horas a partir de Santiago, capital do Chile. Basta um feriado ou um final de semana prolongado para conhecer a região. Tudo que você pre-cisa é de quatro a cinco noites no Ata-cama e, se a agenda permitir, mais uns dois dias em Santiago, cidade super

agradável com bons restaurantes.A partir de São Paulo, são quatro horas de voo até a primei-

ra parada, em Santiago. O que já proporciona um bom início para esta linda viagem. Hospedar-se no Grand Hyatt é um luxo. Lindo, sofisticado e com bela vista panorâmica da cida-de. No fitness center, um dos mais belos que já vi, a parede de vidro dá vista a um jardim impecável e uma piscina com cascata. Para soltar os músculos nada como um jogo rápido de tênis e depois, para relaxar de vez, utilize o spa do hotel.

A localização do Grand Hyatt também é uma das vanta-gens: está ao lado do Parque Arauco, um dos grandes sho-ppings da cidade, com diversas opções de lojas e os preços são excelentes.

Continuando a viagem, peguei um voo para Calama e em seguida, de carro, cheguei a San Pedro de Atacama. Nessa parte já deu para ter um primeiro contato com a vastidão do terreno. No horizonte uma linha fina separava o azul de anil do céu e o vermelho do deserto.

A paisagem deslumbrante até chegar ao hotel era apai-xonante. E tudo tão calmo e quieto. A sensação é de puro deleite!

Após pouco mais de uma hora de carro chegamos ao ícone do deserto do Atacama: o Explora Atacama Hotel de Larache, que pertence ao grupo Explora, especializado em turismo de exploração. Há ainda hotéis do grupo em outros locais do Chi-le, sendo um na Patagônia e outro na Ilha de Páscoa.

45

Um suíço com ótima fluência em português nos recebeu na chegada. Era o gerente do hotel. Ele faz questão de dar as boas vindas pessoalmente a seus hóspedes. O que já mos-trou que esse era um hotel diferente.

E não é pra menos. O Explora faz de tudo para agradar aos seus clientes, seja quão exigente ele for. A arquitetura é em estilo contemporâneo. Além de aconchegante, permite que a luz natural chegue aos ambientes facilmente. O piso é feito com madeira de alta qualidade. No quarto, as toalhas são ma-cias, deliciosas.

Todos os dias um dos guias do hotel se junta ao hóspede e planeja o dia seguinte. Como o próprio guia nos disse, o gran-de diferencial do Explora está da porta para fora.

A equipe de guias é extremamente competente e atenciosa. Todos são altamente treinados e conhecem muito bem a re-gião. Oferecem inúmeras opções de passeios, que na grande maioria já estão incluídos na hospedagem. E não importa se é a primeira vez que se faz uma viagem de exploração ou se já é expert, há tours para todos. Você receberá as melhores sugestões para aproveitar muito bem os dias na região e co-nhecer cenários fantásticos.

Nós começamos com uma caminhada pelo Vale da Morte, em uma região conhecida por Corniças. Durante a trilha, pai-sagens com penhascos e canyons incríveis tomam o horizon-te. O céu esteve azul ao longo de todo percurso, que durou a manhã toda. No final, chegamos a dunas de areia branca onde nos divertimos muito deslizando por elas. Uma sensa-ção de liberdade e prazer tomou conta da minha mente.

Já à tarde, fomos para Kari. Aqui nos sentimos num filme de aventuras. O cenário era uma região dominada por um rio e al-gumas cachoeiras, mas que haviam secado. A trilha passava por cavernas com paredes de sal imensas. Parecíamos anões com tamanha imponência.

Um dos lugares que vão te deixar de queixo caído é co-nhecido como Altiplânicos. No meio do deserto o visual fica maravilhoso quando lagoas com cor turmalina-verde preen-chem a paisagem. No fundo delas dá para sentir a formação de estampas de sal.

No retorno, paramos nas Thermas de Puritana. Pura diver-são. Piscinas naturais com águas a 33ºC de temperatura são um convite para um relaxamento total.

E se a vontade de nadar não diminuir, o Explora tem uma pis-cina natural exclusiva, reservada apenas para seus hóspedes. Para aumentar ainda mais o requinte do momento, roupões ficam à disposição na saída da piscina, onde uma deliciosa mesa com muitas guloseimas o aguarda. Tudo pensado para oferecer todo conforto e sofisticação aos hóspedes.

Guatinka também é um local que impressiona e merece ser visitado. É um trajeto que segue as margens de um rio cer-cado de cactus que chegam a 7 metros de altura (detalhe: eles crescem 1 cm ao ano). Em certa parte desse trajeto você precisa atravessar um caminho de pedras, próximo a uma ca-choeira, tendo um visual de tirar o fôlego.

Page 46: Elite Travel Ed. 11

E que tal à noite ficar olhando as estrelas? Pode ser com aquela pessoa especial, os filhos ou os amigos... Não importa, vocês passarão a noite toda admirando-as. Isso porque é muito mais fácil ver esses pontinhos luminosos no céu do Atacama, por não ter poluição e pelo clima ser tão seco. Não é à toa que essa região é uma das melhores para a observação do espaço. Tan-to que há um observatório na região. Sob orientação de um guia, você vai aprender muito sobre as estrelas e enxergar até os anéis de Saturno: surpreendente!

Vale a pena passar alguns dias no Atacama, o visual é incrível, as paisagens são fantásticas... Você voltará com as energias renovadas. Apenas não se esqueça que por ser uma região seca, o clima é quente du-rante o dia e esfriando ao amanhecer e entardecer. Por isso leve na mala algumas roupas de frio e um bom calçado, de preferência com solado de borracha. Não esqueça também de carregar sempre com você uma garrafa com água. No Explora, eles costumam dar uma tipo squeeze para os hóspedes.

E de resto é aproveitar a viagem e trazer muitas fotos de recordação deste lugar único do nosso belo planeta.

QuEm lEvaQueensberry viagens, tel.: 11/3217-7600 ou www.queensberry.com.br

Programas de viagemmaravilhas de atacama, sendo 3 noites em Santia-

go e 3 noites em San Pedro de atacama. Inclui hos-pedagem, café da manhã diário e um jantar, traslados e passeios. Saídas diárias em Janeiro e Fevereiro, a partir de uS$ 1.088,00 por pessoa, dividindo apto du-plo. valor não inclui passagens aéreas.

Explora atacama, sendo 4 noites no Hotel Explo-ra atacama. Inclui hospedagem, pensão completa, traslados e explorações diárias com guias bilín-gues e equipamento necessário. Saídas diárias em Janeiro e Fevereiro, a partir de uS$ 2.640,00 por pessoa, dividindo apto duplo. valor não inclui pas-sagens aéreas.

Tierra atacama, sendo 4 noites no Hotel Tierra atacama. Inclui hospedagem, pensão completa, traslados e explorações diárias com guias bilín-gues e equipamento necessário. Saídas diárias em Janeiro e Fevereiro, a partir de uS$ 1.790,00 por pessoa, dividindo apto duplo. valor não inclui pas-sagens aéreas.

Page 47: Elite Travel Ed. 11
Page 48: Elite Travel Ed. 11

SHOPS

48

O Blumarine Bellissima Acqua di Primavera é uma fra-grância fl oral frutal que abre com notas naturalmente atraentes de bergamota, folhas de violeta e framboesa. As notas de amor-perfeito, fl or de violeta e fl or de maracujá compõem o coração naturalmente brilhante, enquanto a madeira de sândalo, ma-deira de violeta e musk, deixam o fundo naturalmente sensual.Preço sugerido R$ 309,00 (100 ml)Tel.: 0800 550 203

A NEX-C3 da Sony é a menor câmera digital com lentes intercambiáveis disponível no mundo. Com 16.2 MP de resolução e diversos recursos comparáveis às câmeras profi ssionais, ela é a opção ideal para os apaixonados por fotografi a. Além de fazer fi lmagens em HD e de possuir alguns recursos diferenciados, ela tira fotos panorâmicas em 3D.Preço sugerido R$ 1.999,00www.sony.com.br

Tomo é o novo canivete da Victorinox. Com um conceito inovador, cores vibrantes e um desenho retangular completamente arrojado, ele foi inspirado nas últimas tendências da moda. Obra do renomado designer Kazuma Yamaguchi, este pequeno mimo reúne itens essenciais, como lâmina, lixa e limpador de unha, tesoura e argola, para que ele seja acoplado em qualquer chaveiro.Preço sugerido R$ 79,00www.victorinox.com.br

É hora de viajar...

Page 49: Elite Travel Ed. 11

SHOPS

48

O Blumarine Bellissima Acqua di Primavera é uma fra-grância fl oral frutal que abre com notas naturalmente atraentes de bergamota, folhas de violeta e framboesa. As notas de amor-perfeito, fl or de violeta e fl or de maracujá compõem o coração naturalmente brilhante, enquanto a madeira de sândalo, ma-deira de violeta e musk, deixam o fundo naturalmente sensual.Preço sugerido R$ 309,00 (100 ml)Tel.: 0800 550 203

A NEX-C3 da Sony é a menor câmera digital com lentes intercambiáveis disponível no mundo. Com 16.2 MP de resolução e diversos recursos comparáveis às câmeras profi ssionais, ela é a opção ideal para os apaixonados por fotografi a. Além de fazer fi lmagens em HD e de possuir alguns recursos diferenciados, ela tira fotos panorâmicas em 3D.Preço sugerido R$ 1.999,00www.sony.com.br

Tomo é o novo canivete da Victorinox. Com um conceito inovador, cores vibrantes e um desenho retangular completamente arrojado, ele foi inspirado nas últimas tendências da moda. Obra do renomado designer Kazuma Yamaguchi, este pequeno mimo reúne itens essenciais, como lâmina, lixa e limpador de unha, tesoura e argola, para que ele seja acoplado em qualquer chaveiro.Preço sugerido R$ 79,00www.victorinox.com.br

É hora de viajar...

49

Chapéu da coleção de verão 2012 da Arezzo. A nova estação chega com fortes infl uências da década de 70, e os produtos dessa nova coleção seguem esta tendência.Preço sob consultawww.arezzo.com.br

No passeio por cidades como Johanesburgo, Cidade do Cabo, Durban e Sun City, o apresentador Amaury Jr. traz algumas dicas dos melhores passeios, regiões imperdíveis, restaurantes premiados, tudo sobre esse país. Essas preciosas dicas podem ser encontradas no novo guia de viagem África do Sul por Amaury Jr.Preço sugerido R$ 98,00 (livro + pocket)www.clubdolivro.com

Preço sob consultawww.arezzo.com.br

O novo Chronomat GM da Breitling propõe um relógio para viajantes. De fácil manuseio, basta puxar a coroa e rodá-la para frente ou para trás, para alterar facilmente os fusos horários. É uma excelente opção para aqueles que desejam desempenho em todos os lugares do mundo.Preço sob consultawww.breitling.com/pt/

Esse óculos Calvin Klein para Marchon tem armação quadrada com os cantos levemente arredondados. Em acetato pink a peça jovem tem seu logotipo estampado na parte interna das hastes que terminam em acetato transparente.Preço sugerido R$ 445,00Tel.: 0800 707 1516

O novo Chronomat GM da Breitling propõe um relógio para viajantes. De fácil manuseio, basta puxar a coroa e rodá-

Page 50: Elite Travel Ed. 11

ÁLBUM DE VIAGEM

50

Viajar na históriaPatricia Leone é artista plástica e Aldo Leone é presidente da Agaxtur Turismo, ambos

possuem uma agenda para lá de agitada, porém como ninguém é de ferro, sempre que surge uma oportunidade procuram viajar para relaxar e conhecer lugares diferentes e novas culturas. Desta vez eles elegeram o Egito como um destino encantador. “Não deixe de ir ao museu do Cairo, onde você irá encontrar uma variedade imensa de artefatos, escultu-ras e um impressionante acervo de múmias que você não irá encontrar em outro lugar do mundo”, diz Patricia. A pirâmide de Queops que é a maior delas e a grande esfi nge são obras monumentais que infelizmente pela ação do tempo estão parcialmente destruídas, e curiosamente, fi cam praticamente no centro da cidade do Cairo.

Por Camila França

Um roteiro de viagem.... Egito

Uma dica... o cruzeiro no Nilo a bordo do

Oberoi Philae.

Um restaurante... Revolving Restaurant,

localizado no 41 andar do Hotel Grand

Hyatt Cairo. Comida excelente e uma vista

maravilhosa da cidade do Cairo.

Patricia Leone e Aldo Leone

67

Um passeio obrigatório a qualquer viajante é o cruzeiro pelo rio Nilo, onde por cinco dias os passageiros poderão desfrutar do conforto de um navio que percorre de Luxor à Assua e a cada dia desembarca em um porto diferente, posibilitando conhecer todas as cidades à margem do rio. Passeios em barcos, chamados Fa-luccas também são um capítulo a parte. Este tipo de embarcação era usado pelos faraós. Este é sem dúvida um roteiro com uma diversidade cultural enorme, aonde você irá voltar uns 5.000 anos na história. Vale à pena conferir.

Page 51: Elite Travel Ed. 11

ÁLBUM DE VIAGEM

50

Viajar na históriaPatricia Leone é artista plástica e Aldo Leone é presidente da Agaxtur Turismo, ambos

possuem uma agenda para lá de agitada, porém como ninguém é de ferro, sempre que surge uma oportunidade procuram viajar para relaxar e conhecer lugares diferentes e novas culturas. Desta vez eles elegeram o Egito como um destino encantador. “Não deixe de ir ao museu do Cairo, onde você irá encontrar uma variedade imensa de artefatos, escultu-ras e um impressionante acervo de múmias que você não irá encontrar em outro lugar do mundo”, diz Patricia. A pirâmide de Queops que é a maior delas e a grande esfi nge são obras monumentais que infelizmente pela ação do tempo estão parcialmente destruídas, e curiosamente, fi cam praticamente no centro da cidade do Cairo.

Por Camila França

Um roteiro de viagem.... Egito

Uma dica... o cruzeiro no Nilo a bordo do

Oberoi Philae.

Um restaurante... Revolving Restaurant,

localizado no 41 andar do Hotel Grand

Hyatt Cairo. Comida excelente e uma vista

maravilhosa da cidade do Cairo.

Patricia Leone e Aldo Leone

67

Um passeio obrigatório a qualquer viajante é o cruzeiro pelo rio Nilo, onde por cinco dias os passageiros poderão desfrutar do conforto de um navio que percorre de Luxor à Assua e a cada dia desembarca em um porto diferente, posibilitando conhecer todas as cidades à margem do rio. Passeios em barcos, chamados Fa-luccas também são um capítulo a parte. Este tipo de embarcação era usado pelos faraós. Este é sem dúvida um roteiro com uma diversidade cultural enorme, aonde você irá voltar uns 5.000 anos na história. Vale à pena conferir.

Page 52: Elite Travel Ed. 11

Terra em Transe

ISLÂNDIA

ISLÂNDIAPor Johnny Mazzilli

Um dos países que eu mais queria conhecer era

a Islândia. Desde menino eu abria enciclopédias

antigas e velhos mapas surrados – tudo que

eu dispunha àquela época para sonhar - e meu

olhar ia direto para aquela pequena ilha isolada

na vastidão do Atlântico Norte

Lago no centro de Reykjavík, e a catedral da cidade

Page 53: Elite Travel Ed. 11

Por Johnny Mazzilli

Um dos países que eu mais queria conhecer era

a Islândia. Desde menino eu abria enciclopédias

antigas e velhos mapas surrados – tudo que

eu dispunha àquela época para sonhar - e meu

olhar ia direto para aquela pequena ilha isolada

na vastidão do Atlântico Norte

Lago no centro de Reykjavík, e a catedral da cidade

Page 54: Elite Travel Ed. 11

54

No século VII, monges irlandeses em busca de isolamento empreendiam excursões es-porádicas as Ilhas Faroe. Vez por outra se aventuravam mais ao norte, em uma ilha re-mota e desabitada a qual chamavam Thule.

Em meados do século IX o viking Naddo-ddur perdeu-se na viagem da Noruega para as ilhas Faroe e atingiu a costa da Islândia. É considerado o primeiro viking a desem-barcar na ilha. A chegada dos nórdicos, ru-

des e politeístas, acabou com a tranqüilidade pacífica dos irlandeses.Em 870 tem início a colonização com um sujeito chamado Ingólfur

Arnarsson, o primeiro habitante permanente da Islândia. Ele abando-nou a Noruega, sua pátria, após uma grave disputa feudal, e a única coisa que se sabe sobre ele foi que seu filho foi um grande líder tribal e fundou o primeiro parlamento islandês.

Quando Ingólfur se aproximou da baía onde mais de sete séculos depois seria fundada a cidade de Reykjavik (rêik avík), avistou fuma-rolas originadas nos numerosos gêiseres e batizaram aquele lugar de baía enfumaçada (reik = baía e avik = fumaça).

O complexo e áspero idioma islandês originou-se da língua dos vikin-gs, conhecida na Escandinávia como “old norwegian”, ou norueguês antigo. Na Noruega, Dinamarca e Suécia, o old norwegian evoluiu e deu origem ao norueguês, dinamarquês e sueco, idiomas muito se-melhantes entre si, mas o islandês, devido ao isolamento geográfico e cultural, manteve-se próximo da língua ancestral dos vikings. Resulta-do: só quem entende o islandês são os islandeses, ninguém mais.

Centro de Reykjavík

Centro de Reykjavík

De tempos em tempos, violentas

erupções modificam a exótica

geografia do interior do país

55

A Islândia é a verdadeira terra em transe, um caldeirão em ebulição de atividade geotérmica e vulcânica. Há 10.000 anos, as geleiras co-briam 100% do país. Hoje, cobrem 10% - o que não é pouco. Sua maior geleira, o Vatnajökull (vatna = água, jökull = geleira) é maior que a soma das três maiores geleiras da Europa continental. Numerosos vulcões, geleiras, gêiseres e rios de água fervente formam uma pai-sagem desolada e inóspita, com vastos campos de lava cobertos de musgo verde pálido e pontilhados de pedregulhos do tamanho de caminhões. De tempos em tempos, violentas erupções modificam a exótica geografia do interior do país. Apenas 2% da ilha têm cobertura vegetal e a paisagem é predominantemente marron.

Os gêiseres, de todas as feições e tamanhos, são uma curiosa marca registrada da Islândia. Crateras com vários metros de diâmetro onde borbulha uma água cinzenta, fendas estreitas de onde saem jatos sibilantes de vapor quentíssimo, enormes buracos no solo que expelem lama fervente e ruídos sinistros. Névoas formadas pelos va-pores de várias fumarolas e o onipresente cheiro de enxofre comple-tam o cenário surreal.

Sólfar, escultura de um barco viking

Sol da meia noite em Sólfar

Page 55: Elite Travel Ed. 11

De tempos em tempos, violentas

erupções modificam a exótica

geografia do interior do país

55

A Islândia é a verdadeira terra em transe, um caldeirão em ebulição de atividade geotérmica e vulcânica. Há 10.000 anos, as geleiras co-briam 100% do país. Hoje, cobrem 10% - o que não é pouco. Sua maior geleira, o Vatnajökull (vatna = água, jökull = geleira) é maior que a soma das três maiores geleiras da Europa continental. Numerosos vulcões, geleiras, gêiseres e rios de água fervente formam uma pai-sagem desolada e inóspita, com vastos campos de lava cobertos de musgo verde pálido e pontilhados de pedregulhos do tamanho de caminhões. De tempos em tempos, violentas erupções modificam a exótica geografia do interior do país. Apenas 2% da ilha têm cobertura vegetal e a paisagem é predominantemente marron.

Os gêiseres, de todas as feições e tamanhos, são uma curiosa marca registrada da Islândia. Crateras com vários metros de diâmetro onde borbulha uma água cinzenta, fendas estreitas de onde saem jatos sibilantes de vapor quentíssimo, enormes buracos no solo que expelem lama fervente e ruídos sinistros. Névoas formadas pelos va-pores de várias fumarolas e o onipresente cheiro de enxofre comple-tam o cenário surreal.

Sólfar, escultura de um barco viking

Sol da meia noite em Sólfar

Page 56: Elite Travel Ed. 11

O Blue Lagoon é o mais expressivo cartão

postal da Islândia. Suas águas cálidas são de

uma incomum tonalidade azul clara, formadas

por uma mistura de água doce e salgada

56

A água quente jorra com fartura do subsolo e é inteligen-temente utilizada pelos islandeses para esquentar a água fria. As águas termais têm também uma importante função social na Islândia. No Brasil, as pessoas vão ao clube ou à praia quando o clima está bom, mas os islandeses vão aos banhos termais principalmente quando o clima está ruim, e nos banhos as pessoas se conhecem e constro-em seus relacionamentos.

O Blue Lagoon, ou Lagoa Azul, a 55 km de Reykjavik, próximo de Keflavik, é o mais expressivo cartão postal da Islândia. Suas águas cálidas são de uma incomum tonali-dade azul clara, formadas por uma mistura de água doce e salgada. A argila branquíssima do fundo é composta por uma sílica muito fina. O local já foi eleito, por suas reconhe-cidas propriedades terapêuticas e cosméticas, o melhor banho termal do mundo.

A Islândia tem vastas regiões desabitadas e uma popu-lação pequena, que vive principalmente nas regiões cos-teiras. Não há cidades no interior inóspito do país, onde há poucas e precárias estradas de terra e nenhuma infra-estrutura. Dos 350 mil habitantes do país, 200 mil vivem na pequena capital Reykjavik. Apesar de sua localização geográfica, próxima a Groenlândia e limítrofe ao Círculo Polar Ártico, devido à Corrente do Golfo que banha a ilha, os invernos são relativamente amenos se comparados a outros lugares à mesma latitude. De junho a agosto, verão no hemisfério norte, é a época do “Midnight Sun”, o sol da meia noite, quando há luz 24 horas por dia.

Page 57: Elite Travel Ed. 11

O Blue Lagoon é o mais expressivo cartão

postal da Islândia. Suas águas cálidas são de

uma incomum tonalidade azul clara, formadas

por uma mistura de água doce e salgada

56

A água quente jorra com fartura do subsolo e é inteligen-temente utilizada pelos islandeses para esquentar a água fria. As águas termais têm também uma importante função social na Islândia. No Brasil, as pessoas vão ao clube ou à praia quando o clima está bom, mas os islandeses vão aos banhos termais principalmente quando o clima está ruim, e nos banhos as pessoas se conhecem e constro-em seus relacionamentos.

O Blue Lagoon, ou Lagoa Azul, a 55 km de Reykjavik, próximo de Keflavik, é o mais expressivo cartão postal da Islândia. Suas águas cálidas são de uma incomum tonali-dade azul clara, formadas por uma mistura de água doce e salgada. A argila branquíssima do fundo é composta por uma sílica muito fina. O local já foi eleito, por suas reconhe-cidas propriedades terapêuticas e cosméticas, o melhor banho termal do mundo.

A Islândia tem vastas regiões desabitadas e uma popu-lação pequena, que vive principalmente nas regiões cos-teiras. Não há cidades no interior inóspito do país, onde há poucas e precárias estradas de terra e nenhuma infra-estrutura. Dos 350 mil habitantes do país, 200 mil vivem na pequena capital Reykjavik. Apesar de sua localização geográfica, próxima a Groenlândia e limítrofe ao Círculo Polar Ártico, devido à Corrente do Golfo que banha a ilha, os invernos são relativamente amenos se comparados a outros lugares à mesma latitude. De junho a agosto, verão no hemisfério norte, é a época do “Midnight Sun”, o sol da meia noite, quando há luz 24 horas por dia.

Page 58: Elite Travel Ed. 11

58

O astro se aproxima do horizonte e ao invés de se pôr, volta a se erguer no céu. Há crepúsculo, porém não há noite. A temperatura é agradavelmente amena e a ilha recebe grande quantidade de turistas.

Há muita coisa interessante pra ver e fazer. No centro de Reykjavik, lojas, pubs e restaurantes estão cheios de turistas, atraídos pela forte desvalorização da coroa islan-desa, ou krona. A gastronomia do país é criativa e exube-rante, baseada principalmente em pescados, frutos do mar e aves marinhas. A Baía de Husavik, defronte a cidade, é um santuário de baleias, facilmente avistadas em saídas de barco do cais central.

Os cavalos são parte da paisagem islandesa. Pequenos e atarracados, eles são mais ou menos como eram os equinos da Europa continental por volta do século XI. Cavalgar é um esporte nacional, assim como o golfe, outra paixão no país. Há campos muito bem cuidados espalhados por todo país.

Uma ótima sugestão é o Golden Circle, passeio que visita duas áreas interessantes, Geysir e Gulfoss, a pouco menos de 100 quilômetros de Reykjavik. O Geysir é um gêiser que estoura regularmente a cada 5 minutos, e lança água fervente a mais de 20 metros de altura. O belíssimo Gullfoss é a maior queda d’água do país. Há caminhadas em glaciares, safáris

Cavalgar é um esporte nacional, as-

sim como o golf, outra paixão no país.

Há campos muito bem cuidados espa-

lhados por todo país

Dicas & Faça você mesmo

Como Chegar - a Iceland Air voa a partir de várias capitais européias www.icelandair.com

Passeios a cavalo – Ishestar - www.ishestar.is Safári de Baleias – Elding - www.elding.is Gêiseres, Gulfoss e Blue Lagoon – Reykjavik Excursions - www.re.is

Turismo geral no país – GJ Travel - www.gjtravel.is

Quem Leva – A Latitudes tem saídas personalizadas para a Islândia www.latitudes.com.br

Site oficial de turismo na Islândia – www.goiceland.org

de aves marinhas, passeios de snowmobile (uma es-pécie de jet ski para neve) e visitas a fazendolas bucóli-cas com seus telhados recobertos de grama verdinha. Como Reykjavik é uma cidade pequena, as empresas que levam os turistas passam de hotel em hotel, cole-tam as pessoas, levam-nas para os passeios e as de-volvem a seus respectivos hotéis na volta, tudo muito pontual e organizado. Basta ligar e solicitar o passeio. Na hora combinada, uma van virá buscá-lo.

A crise mundial afetou dramaticamente a economia islandesa, cujos principais rendimentos advêm da pesca e de indústrias de softwares e biotecnologia. Com forte endividamento em diversas moedas estran-geiras, o país foi arrastado para a moratória da noite para o dia. O desemprego saltou de 8% para 19% e o país passou a depender de ajuda econômica exterior. De um dos países mais prósperos da Europa antes da crise, a Islândia hoje tem quase todos os seus bancos quebrados e muita gente se mantém em dois empre-gos, hábito, aliás, anterior a crise. Para o turismo, se antes da crise a Islândia era um país caro, hoje os pre-ços estão muito mais acessíveis, embora não tenha se tornado um país barato.

Safari de baleias

Page 59: Elite Travel Ed. 11

58

O astro se aproxima do horizonte e ao invés de se pôr, volta a se erguer no céu. Há crepúsculo, porém não há noite. A temperatura é agradavelmente amena e a ilha recebe grande quantidade de turistas.

Há muita coisa interessante pra ver e fazer. No centro de Reykjavik, lojas, pubs e restaurantes estão cheios de turistas, atraídos pela forte desvalorização da coroa islan-desa, ou krona. A gastronomia do país é criativa e exube-rante, baseada principalmente em pescados, frutos do mar e aves marinhas. A Baía de Husavik, defronte a cidade, é um santuário de baleias, facilmente avistadas em saídas de barco do cais central.

Os cavalos são parte da paisagem islandesa. Pequenos e atarracados, eles são mais ou menos como eram os equinos da Europa continental por volta do século XI. Cavalgar é um esporte nacional, assim como o golfe, outra paixão no país. Há campos muito bem cuidados espalhados por todo país.

Uma ótima sugestão é o Golden Circle, passeio que visita duas áreas interessantes, Geysir e Gulfoss, a pouco menos de 100 quilômetros de Reykjavik. O Geysir é um gêiser que estoura regularmente a cada 5 minutos, e lança água fervente a mais de 20 metros de altura. O belíssimo Gullfoss é a maior queda d’água do país. Há caminhadas em glaciares, safáris

Cavalgar é um esporte nacional, as-

sim como o golf, outra paixão no país.

Há campos muito bem cuidados espa-

lhados por todo país

Dicas & Faça você mesmo

Como Chegar - a Iceland Air voa a partir de várias capitais européias www.icelandair.com

Passeios a cavalo – Ishestar - www.ishestar.is Safári de Baleias – Elding - www.elding.is Gêiseres, Gulfoss e Blue Lagoon – Reykjavik Excursions - www.re.is

Turismo geral no país – GJ Travel - www.gjtravel.is

Quem Leva – A Latitudes tem saídas personalizadas para a Islândia www.latitudes.com.br

Site oficial de turismo na Islândia – www.goiceland.org

de aves marinhas, passeios de snowmobile (uma es-pécie de jet ski para neve) e visitas a fazendolas bucóli-cas com seus telhados recobertos de grama verdinha. Como Reykjavik é uma cidade pequena, as empresas que levam os turistas passam de hotel em hotel, cole-tam as pessoas, levam-nas para os passeios e as de-volvem a seus respectivos hotéis na volta, tudo muito pontual e organizado. Basta ligar e solicitar o passeio. Na hora combinada, uma van virá buscá-lo.

A crise mundial afetou dramaticamente a economia islandesa, cujos principais rendimentos advêm da pesca e de indústrias de softwares e biotecnologia. Com forte endividamento em diversas moedas estran-geiras, o país foi arrastado para a moratória da noite para o dia. O desemprego saltou de 8% para 19% e o país passou a depender de ajuda econômica exterior. De um dos países mais prósperos da Europa antes da crise, a Islândia hoje tem quase todos os seus bancos quebrados e muita gente se mantém em dois empre-gos, hábito, aliás, anterior a crise. Para o turismo, se antes da crise a Islândia era um país caro, hoje os pre-ços estão muito mais acessíveis, embora não tenha se tornado um país barato.

Safari de baleias

Page 60: Elite Travel Ed. 11

MEU ESTILO DE VIAJAR

Viajar é preciso

60

Protetor labial, pó compacto e blush

Mac são itens indispensáveis em

sua nécessaire

Paola Novaes é jornalista há doze anos, diretora do Programa Amaury Jr. e acom-panha o apresentador nas viagens pelo mundo em busca de reportagens.

É casada há seis anos com Kaká Mar-ques, que trabalha na mesma área que ela, também é diretor de programa de TV e tem a mesma agenda corrida com gra-vações pelo mundo. Nas horas vagas é bailarina, fã de espetáculos musicais da Broadway e tem até um site que fala sobre o tema www.circuitobroadway.com.br

Paola gosta de viajar com malas coloridas

que facilitam a identifi cação e nelas não

podem faltar pashiminas e saias

Page 61: Elite Travel Ed. 11

61

O que não pode faltar na mala de viagem? Não sou das turistas mais habilidosas na hora de ar-rumar a mala - e tenho mania de exagerar no tama-nho e quantidade de bagagem. De qualquer maneira, aposto nas pashiminas e saias, pois são super femi-ninas e compõem os looks para o dia ou noite, basta variar os complementos. Também gosto de viajar com malas coloridas, que facilitam a identificação. As mi-nhas, por exemplo, são rosa pink.

O que não pode faltar na nécessaire?Protetor labial, pó compacto e blush Mac. Procuro evitar levar perfumes muito marcantes e opto por la-vandas apenas para refrescar.

O que mais gosta de comprar quando viaja?Adoro assistir shows, espetáculos musicais e apre-sentações de dança típica nos lugares que visito. Por-tanto, CDs e DVDs que relembrem as montagens são souvenirs obrigatórios.

Uma viagem inesquecível...O trabalho como jornalista e diretora de programa de TV nos leva a pontos inimagináveis. Nunca programei uma viagem por exemplo à Turquia e confesso que fazer gravações nas diferentes cidades (Istambul, Ca-padócia, Éfesos) e pesquisar com mais profundidade a história local foi uma experiência fascinante. No entanto, não há prazer maior do que uma viagem com os amigos e com a pessoa que você ama. Neste ano consegui fazer um break de duas semanas e via-jamos só em casais para Las Vegas com o propósito de nos divertirmos muito...

Uma dica... Pode parecer loucura, mas como Las Vegas é a cida-de dos casamentos rápidos e mantém toda uma tra-dição de capelas temáticas, eu e meu marido resolve-mos renovar os votos matrimoniais na cidade – com os amigos fazendo as vezes de padrinhos e damas. Escolhemos a Viva Las Vegas Wedding Chapel para a celebração e optamos por um pacote com direito a Elvis Presley, Pink Cadillac e transmissão em real time pela internet para a família acompanhar a cerimônia do Brasil. A experiência foi inesquecível!

Para Paola não há prazer maior do

que uma viagem com os amigos e

com a pessoa que você ama

Page 62: Elite Travel Ed. 11

PATAGÔNIA

PATAGÔNiA Aventura e Beleza

Por José Luiz Ribeiro / Fabio Martuscelli

A Patagônia é uma região natural que se localiza no sul da América do Sul, abrangendo quase um terço dos territórios

da Argentina e do Chile. São quase 800.000 quilômetros quadrados de território virgem, pouco explorado e de es-

cassos habitantes. Uma região riquíssima em recursos na-turais de incomparável beleza, fazendo deste lugar um dos mais belos do planeta, chamado de Terra do Fim do Mundo.

A equipe da Elite Travel foi conferir de perto este destino repleto de grandes surpresas e muita aventura

Page 63: Elite Travel Ed. 11

PATAGÔNIA

PATAGÔNiA Aventura e Beleza

Por José Luiz Ribeiro / Fabio Martuscelli

A Patagônia é uma região natural que se localiza no sul da América do Sul, abrangendo quase um terço dos territórios

da Argentina e do Chile. São quase 800.000 quilômetros quadrados de território virgem, pouco explorado e de es-

cassos habitantes. Uma região riquíssima em recursos na-turais de incomparável beleza, fazendo deste lugar um dos mais belos do planeta, chamado de Terra do Fim do Mundo.

A equipe da Elite Travel foi conferir de perto este destino repleto de grandes surpresas e muita aventura

Page 64: Elite Travel Ed. 11

64

Se você está buscando um destino muito especial para co-nhecer novos e surpreendentes locais do planeta, para enri-quecer seus conhecimentos ou simplesmente relaxar, então acerte o ponteiro de sua bússola em direção ao extremo Sul da América: a Patagônia.

UshuaiaUshuaia é a cidade argentina mais importante da Ilha Grande

da Terra do Fogo, a mais austral do mundo – também conhe-cida como o “Fim do Mundo” – tem pouco mais de cem anos e já possui uma história riquíssima. Em Ushuaia, se encontra paisagens espetaculares, contornada por bosques, monta-nhas, rios e lagos.

Ushuaia é o ponto de partida para percorrer e descobrir luga-res únicos na Argentina: navegar no Canal de Beagle, alcançar o Farol do Fim do Mundo, percorrer o Parque Nacional mais austral do mundo, e partir desde sua baía até a imensa e misteriosa An-tártica. Tudo isso é atrativo em Ushuaia, alimentando ainda hoje a imaginação dos aventureiros de todo o planeta, e fazendo com que Ushuaia seja um destino obrigatório em suas aventuras.

Nas alturasVale a pena sobrevoar essa região tão bela como indomável, tão

pura e imponente como talvez você nunca imaginou. Um sobre-vôo de helicóptero é a melhor maneira de ver, de uma perspectiva nova e diferente o cenário majestoso ao redor de Ushuaia.

O Heli Ushuaia conta com pilotos de vasta experiência voando na terra do fogo. Os helicópteros Robinson R44 são construídos com o mais alto padrão de qualidade e durabilidade, têm um excelente histórico de segurança para a indústria do turismo.

Trem do Fim do Mundo Com elegantes vagões e enormes janelas, o Trem do Fim do

Mundo percorre o Parque Nacional Tierra del Fuego, atraves-sando magníficos bosques. O lugar de partida está a apenas 8 km de Ushuaia, a cidade mais austral do mundo; viajando às margens do rio Pipo, entre curvas, sobe uma grande ladeira

Heli Ushuaia

Trem do Fim do Mundo

até chegar a Macarena, que é a primeira parada desta viagem nos confins do sul patagônico, e sua última par-te é feita dentro do Parque Nacional da Terra do Fogo, que apresenta uma área de 63000 hectares

Construída em 2006, na África do Sul, a máquina ver-melha Engenheiro H.R. Zubieta, com seus cinco char-mosos vagões, relembra o percurso que os presos do cárcere de Ushuaia faziam no início do século passado com o objetivo de abastecer de lenha a população da cidade, que hoje tem cerca de 60000 habitantes.

Durante o trajeto do trem, também conhecido como Ferrocarril Austral Fueguino, as pessoas podem apre-ciar a vegetação típica da região, como as turfeiras, as montanhas cobertas de neve, os rios e até a reconstru-ção de um assentamento nativo.

Cruzeiro Stella AustralisOpções não faltam, mas a sugestão da Elite Travel

é embarcar num fantástico cruzeiro à bordo do Stella Australis e entrar no clima dessa aventura.

Eis uma viagem para a vida toda. O Stella Australis, um navio de expedição com apenas 100 cabines, per-corre a última fronteira meridional do planeta, nas rotas entre Punta Arenas, no Chile e Ushuaia, na Terra do Fogo Argentina.

No roteiro, algumas das maravilhas e dos marcos pelos antigos descobridores: o Cabo Horn, o Estreito de Magalhães, os glaciares da Cordilheira Darwin e as extensas colônias de pinguins e elefantes marinhos que anunciam a proximidade da Antártica. Sempre com expedições terrestres acompanhadas por guias especializados.

A rota reproduz uma parte do caminho percorrido pe-los exploradores holandeses Willem Schouten e Jacob La Maire em 1615, quando tentavam alcançar o ponto de encontro entre os Oceanos Pacíficos e Atlântico, ao sul da Terra do Fogo.

73Trem do Fim do Mundo

Oscar Sheward, capitão da Stella Australis e José Luiz Ribeiro da Elite Travel

Este cruzeiro ocorre na época do verão austral, ocasião que permite a navegação na região próxima ao grande continente branco. Essa viagem é feita com o máximo conforto, alta gastronomia e ótima carta de vinhos, calefação, cinema, fitness center e muitas outras mordomias.

À bordo, em três lounges distintos, especialistas convidados também realizam palestras sobre fauna, flora, glaciologia e antigas civilizações existentes na área. Um curso completo sobre o fim do mundo nas confortáveis instalações de um navio projetado para esse tipo de prazerosa aventura. Mas nada supera o prazer de alcançar o mítico Cabo Horn, o último pedaço de terra antes da Antártida, com seus 425 de altura.

Page 65: Elite Travel Ed. 11

até chegar a Macarena, que é a primeira parada desta viagem nos confins do sul patagônico, e sua última par-te é feita dentro do Parque Nacional da Terra do Fogo, que apresenta uma área de 63000 hectares

Construída em 2006, na África do Sul, a máquina ver-melha Engenheiro H.R. Zubieta, com seus cinco char-mosos vagões, relembra o percurso que os presos do cárcere de Ushuaia faziam no início do século passado com o objetivo de abastecer de lenha a população da cidade, que hoje tem cerca de 60000 habitantes.

Durante o trajeto do trem, também conhecido como Ferrocarril Austral Fueguino, as pessoas podem apre-ciar a vegetação típica da região, como as turfeiras, as montanhas cobertas de neve, os rios e até a reconstru-ção de um assentamento nativo.

Cruzeiro Stella AustralisOpções não faltam, mas a sugestão da Elite Travel

é embarcar num fantástico cruzeiro à bordo do Stella Australis e entrar no clima dessa aventura.

Eis uma viagem para a vida toda. O Stella Australis, um navio de expedição com apenas 100 cabines, per-corre a última fronteira meridional do planeta, nas rotas entre Punta Arenas, no Chile e Ushuaia, na Terra do Fogo Argentina.

No roteiro, algumas das maravilhas e dos marcos pelos antigos descobridores: o Cabo Horn, o Estreito de Magalhães, os glaciares da Cordilheira Darwin e as extensas colônias de pinguins e elefantes marinhos que anunciam a proximidade da Antártica. Sempre com expedições terrestres acompanhadas por guias especializados.

A rota reproduz uma parte do caminho percorrido pe-los exploradores holandeses Willem Schouten e Jacob La Maire em 1615, quando tentavam alcançar o ponto de encontro entre os Oceanos Pacíficos e Atlântico, ao sul da Terra do Fogo.

73Trem do Fim do Mundo

Oscar Sheward, capitão da Stella Australis e José Luiz Ribeiro da Elite Travel

Este cruzeiro ocorre na época do verão austral, ocasião que permite a navegação na região próxima ao grande continente branco. Essa viagem é feita com o máximo conforto, alta gastronomia e ótima carta de vinhos, calefação, cinema, fitness center e muitas outras mordomias.

À bordo, em três lounges distintos, especialistas convidados também realizam palestras sobre fauna, flora, glaciologia e antigas civilizações existentes na área. Um curso completo sobre o fim do mundo nas confortáveis instalações de um navio projetado para esse tipo de prazerosa aventura. Mas nada supera o prazer de alcançar o mítico Cabo Horn, o último pedaço de terra antes da Antártida, com seus 425 de altura.

Page 66: Elite Travel Ed. 11

72

Navio Stella Australis

Canal Beagle

Glaciar Perito Moreno

Cada desembarque para excursão diária nesse cruzeiro irá lhe proporcionar interessantes conhecimentos ecológicos e histó-ricos. Muita adrenalina e aventura, prepare seu físico para vá-

rias atividades e grandes surpresas. Para repor as energias um whisky com gelo dos glaciais ou água puríssima!

Cabo Horn é um dos extremos marítimos mais famosos e, ao mesmo tempo mais temido pelos navegantes devido ao movimento das ondas e ao clima. O último pedaço de terra antes do território da Antártida, lugar onde se unem as águas dos ocea-nos Atlântico e Pacífico formando o mar de Drake.

67

QUEM LEvAA LAN oferece voos diários.www.lan.comCLiMADurante a temporada entre outubro e abril, a temperatura varia entre 5°C e 15°C. ONDE FiCARwww.estanciavillamaria.comwww.panamericano.travelwww.casalossauces.comCRUZEiRO STELLA AUSTRALiSwww.interpoint.com.br

El CalafateEl Calafate é uma pequena cidade localizada na província

de Santa Cruz, Argentina, próxima a fronteira com o Chile com aproximadamente 5.500 habitantes, distante cerca de 270 Km da capital provincial. Apresenta-se como uma mágica porta ao imponente mundo dos glaciais. Localiza-se nas margens do lago Argentino, o maior lago da Pata-gônia Argentina. Seu nome se deve ao arbusto calafate, típico desta zona. Conta a lenda que quem come este fruto, alguma vez voltará a esta cidade. Entre mistérios e realidades El Calafate acerca seus visitantes aos segredos dos gelos eternos e ao mais ignoto e surpreendente de nossa geografia.

Los Sauces Casas PatagônicasA Los Sauces é um hotel fazenda de quatro hectares

na Patagônia, com vista para o Lago Argentina. Oferece o luxo e o conforto dignos de um 5 estrelas, em meio a uma bela paisagem natural. As suítes estão situadas nas construções da fazenda, todas com lareira e vista para o Monte Calafate.

Glaciar Perito Moreno

Los Sauces - El Calafate

Page 67: Elite Travel Ed. 11

72

Navio Stella Australis

Canal Beagle

Glaciar Perito Moreno

Cada desembarque para excursão diária nesse cruzeiro irá lhe proporcionar interessantes conhecimentos ecológicos e histó-ricos. Muita adrenalina e aventura, prepare seu físico para vá-

rias atividades e grandes surpresas. Para repor as energias um whisky com gelo dos glaciais ou água puríssima!

Cabo Horn é um dos extremos marítimos mais famosos e, ao mesmo tempo mais temido pelos navegantes devido ao movimento das ondas e ao clima. O último pedaço de terra antes do território da Antártida, lugar onde se unem as águas dos ocea-nos Atlântico e Pacífico formando o mar de Drake.

67

QUEM LEvAA LAN oferece voos diários.www.lan.comCLiMADurante a temporada entre outubro e abril, a temperatura varia entre 5°C e 15°C. ONDE FiCARwww.estanciavillamaria.comwww.panamericano.travelwww.casalossauces.comCRUZEiRO STELLA AUSTRALiSwww.interpoint.com.br

El CalafateEl Calafate é uma pequena cidade localizada na província

de Santa Cruz, Argentina, próxima a fronteira com o Chile com aproximadamente 5.500 habitantes, distante cerca de 270 Km da capital provincial. Apresenta-se como uma mágica porta ao imponente mundo dos glaciais. Localiza-se nas margens do lago Argentino, o maior lago da Pata-gônia Argentina. Seu nome se deve ao arbusto calafate, típico desta zona. Conta a lenda que quem come este fruto, alguma vez voltará a esta cidade. Entre mistérios e realidades El Calafate acerca seus visitantes aos segredos dos gelos eternos e ao mais ignoto e surpreendente de nossa geografia.

Los Sauces Casas PatagônicasA Los Sauces é um hotel fazenda de quatro hectares

na Patagônia, com vista para o Lago Argentina. Oferece o luxo e o conforto dignos de um 5 estrelas, em meio a uma bela paisagem natural. As suítes estão situadas nas construções da fazenda, todas com lareira e vista para o Monte Calafate.

Glaciar Perito Moreno

Los Sauces - El Calafate

Page 68: Elite Travel Ed. 11

CANADÁ

Por Fabio Martuscelli

Roteiro de castelos canadenses reúne luxo

e história. Opções nas costas Leste e Oeste

podem incluir navegação em Niagara e

trechos de trem VIA Rail

CASTELOS CANADENSES

Québec City

Chateau Laurier

Page 69: Elite Travel Ed. 11

CANADÁ

Por Fabio Martuscelli

Roteiro de castelos canadenses reúne luxo

e história. Opções nas costas Leste e Oeste

podem incluir navegação em Niagara e

trechos de trem VIA Rail

CASTELOS CANADENSES

Québec City

Chateau Laurier

Page 70: Elite Travel Ed. 11

70

AElite Travel traz um roteiro especial para o público brasileiro, explorando a hospedagem em luxuosos caste-los pelo Canadá, com acompanha-mento de guias falando português e vôo direto, partindo de São Paulo, pela Air Canada.

A hospedagem em castelos ofere-ce uma experiência diferenciada aos viajantes, unindo requinte e serviços de primeira classe em um ambiente

que leva a uma glamorosa viagem no tempo. Os roteiros podem incluir paradas em Toronto, Ottawa, Quebec City e Montreal, na costa Leste, e Vancouver no Oeste, trechos de deslocamento ferroviários VIA Rail, incluindo as Montanhas Rochosas e a experiência de navegação no Niagara.

No centro do vibrante bairro cultural de Montreal, fica o maior e mais gracioso hotel da cidade - Fairmont Queen Elizabeth. Localizado acima da estação de trem (VIA Rail) e ligado à cidade subterrânea extensa de milhares de lojas, restaurantes e cafés, e a uma curta distância de esportes e atrações culturais, este hotel de Montreal reflete elegância distinta da cidade e charme. Realizando mais de 40 festivais por ano, a cidade oferece entretenimento para toda a famí-lia, durante todo o ano.

Na capital canadense, refletindo a confiança, dignidade e estilo de Ottawa, o Fairmont Chateau Laurier se destaca como um monumento a esta cidade dinâmica, próspera. Localizado no coração da cidade e ao lado do edifício do Parlamento, o Fairmont Chateau Laurier Hotel é um edifício magnífico, com torres de pedra calcária e lembrando a alvenaria de um cha-teau francês. Este hotel de luxo encanta seus hóspedes com seu charme e imponência.

A hospedagem em castelos oferece uma

experiência diferenciada aos viajantes,

unindo requinte e serviços de primeira

classe em um ambiente que leva a uma

glamorosa viagem no tempo

Montreal

Chateau Whistler

Page 71: Elite Travel Ed. 11

Em Quebec City, no alto de uma falésia com vista para o Rio Saint Laurent, o Fairmont Le Chateau Frontenac não é apenas um hotel localizado no coração da cidade antiga - é o coração dela e domina o seu skyline. No Fairmont Le Chateau Frontenac, os hóspedes têm a ga-rantia de uma estadia memorável e inspiradora em uma das mais belas cidades do mundo. Oferece luxuosos quartos, experiências gastronômicas assinadas pelo re-nomado chef Jean Soulard e um charme europeu dis-tinto, este hotel de luxo foi nomeado um patrimônio da humanidade pelas Nações Unidas.

71

Quem levaEm São Paulo: Canada Turismo (19) 3871 9999 www.canadaturismo.com.brDesigner Tours 4007 1868 www.designertours.com.brNascimento (11) 3156 9990 www.nascimento.com.br New Age (11) 3138 4888 www.newage.tur.brNo Rio de Janeiro: AIT (21) 3461 9134 www.aitoperadora.com.brNew It (21) 3077 0200 www.newit.com.brA Air Canada é a companhia aérea oficial do pool para os Castelos Canadenses, com saí-das garantidas. Para mais informações sobre o Canadá, visite www.canada.travel.

Vancouver

Fairmount Hotel Mcdonald - Edmonton

Page 72: Elite Travel Ed. 11

LAS VEGAS

72

Por Ricardo Bittar

Há 15 anos vivendo nos Estados Unidos, Daniel Rayol iniciou sua carreira no país, onde teve contato com grandes e renomados restaurantes das principais capitais, como New York, Las Vegas e Orlando. Formado pela faculdade de gastronomia no The Arts Institute of Las Vegas,

aqui ele apresenta o melhor da gastronomia na cidade

LAS VEGASO MELHOR ROTEIRO GASTRONÔMICO

SW Steakhouse: casa de carnesO Chef David Walzog redefi ne todos os clássicos de chur-

rascaria com um toque hábil e moderno. Seu cardápio inova-dor oferece uma grande variedade de carnes, bifes maturados e costeletas, bem como especialidades de aves e frutos do mar. Uma parede expansiva de janelas de vidro se abre para um pátio para jantar ao ar livre com vista para o Lake of Dreams no Wynn Hotel.

SambalatteUm dos mais novos cafés de Las Vegas, o Sambalatte, está

reescrevendo o caminho dos cafés americanos. O proprietário é um brasileiro, Luiz Claudio Oliveira, que fez este café inspira-do nos anos de viagens pelo mundo e educação em fazendas de café, principalmente no Brasil. O menu do Sambalatte não é de um café comum, os grãos de café servidos na loja são colhidos de todos os cantos da terra. Além de cafés regulares, mocha lattes e cappuccinos, o menu do Sambalatte também oferece bebidas como afogato, uma bebida de café misturado com uma colher de gelado, e granita, uma bebida de café de estilo italiano gelado.

Além do pretinho, o Sambalatte oferece uma ampla se-leção de produtos frescos, mas frescos mesmo! Todos os dias, pães, bolos, tortas e muito mais, são trazidos da França congelados em um processo que usa hidrogênio e são des-congelados apenas na hora de servir. O sabor é incrível, como se estivesse feito especialmente para você. Com quadros de fazendas mineiras espalhados pelas paredes, o lugar é acon-chegante e especial.

Julian Serano : TapasO restaurante de tapas teve uma excelente estréia na Strip,

o Chef Julian Serrano tambem assina o menu do restauran-te Picasso , mas neste restaurante ele escolheu a culinaria espanhola, o restaurante serve uma diversidade de paellas gourmet, frutos do mar e sangria. A apresentação dos pratos gourmet espanhol é tão elegante como o gosto, e com tal menu diversifi cado, os convidados são obrigados a encontrar um prato favorito. Com as cores da bandeira espanhola, os móveis e a decoração são modernos, com árvores em resina preta, praticamente esculturas, além de um bar muito luxuoso que alcança quase todo o ambiente.

Tao : Pan AsianO Tao tem sido um grande sucesso em Las Vegas, com sua

cozinha “pan-asian”, que possui influências da China, Japão, Tailândia e Coréia. O menu reflete um compromisso inflexível com a excelência e tem como carro chefe sushis. Para quem gosta de unir a alta gastronomia e ambiente agradável, este e o restaurante perfeito. Bem ao centro, uma estátua gigante de Budda decora o lugar, além de todas as velas espalhadas pe-las mesas e ambientes que dão o tom asiático ao lugar. Alem disso, o Tao é parte discoteca, clube de praia e restaurante, que formam um mega complexo de 4.000 metros quadrados e que tem sempre uma clientela muito animada. No verão, festas a beira da piscina tornam os fins de tarde muito mais luxuosos, se é que ainda é possível.

L’Atelier de Joel Rabuchon: FrancesL’Atelier de Joel Robuchon, no MGM Grand Hotel é o res-

taurante mais casual de sua filial, em um ambiente planejado para uma experiência gastronômica mais animada e comparti-lhados. Chef Claude Le-Tohic, que supervisiona tanto as duas cozinhas, assegura que a L’Atelier não deve ser ofuscado por seu irmão mais velho, e promete uma refeição tão deliciosa e memorável quanto ao lado. O menu é longo e variada centra-se na simples e deliciosa cozinha francesa.

Bartolotta Ristorante : Italiano e peixesNo restaurante Bartolotta você sente que está jantando

no sonho de uma noite de verão, sentado entre luzes que num vai e vem se apagam, uma lagoa prateada, e cercado por arbustos crescendo uvas frescas. O espaço foi projetado nos mínimos detalhes, Chef Paul Bartolotta celebra as tradições da cozinha costeira italiana , com marisco fresco importado diariamente vindo das águas do Mediterrâneo, bem como massas caseiras e especia-lidades italianas clássicas. Jante no interior ou no exterior, cabanas privadas em torno de uma lagoa cintilante tor-nam a noite exclusivíssima. Bartolotta está localizado no Wynn Las Vegas.

Daniel Rayol em Las Vegas

Julian Serano: Tapas

Sambalatte

73

Page 73: Elite Travel Ed. 11

Tao : Pan AsianO Tao tem sido um grande sucesso em Las Vegas, com sua

cozinha “pan-asian”, que possui influências da China, Japão, Tailândia e Coréia. O menu reflete um compromisso inflexível com a excelência e tem como carro chefe sushis. Para quem gosta de unir a alta gastronomia e ambiente agradável, este e o restaurante perfeito. Bem ao centro, uma estátua gigante de Budda decora o lugar, além de todas as velas espalhadas pe-las mesas e ambientes que dão o tom asiático ao lugar. Alem disso, o Tao é parte discoteca, clube de praia e restaurante, que formam um mega complexo de 4.000 metros quadrados e que tem sempre uma clientela muito animada. No verão, festas a beira da piscina tornam os fins de tarde muito mais luxuosos, se é que ainda é possível.

L’Atelier de Joel Rabuchon: FrancesL’Atelier de Joel Robuchon, no MGM Grand Hotel é o res-

taurante mais casual de sua filial, em um ambiente planejado para uma experiência gastronômica mais animada e comparti-lhados. Chef Claude Le-Tohic, que supervisiona tanto as duas cozinhas, assegura que a L’Atelier não deve ser ofuscado por seu irmão mais velho, e promete uma refeição tão deliciosa e memorável quanto ao lado. O menu é longo e variada centra-se na simples e deliciosa cozinha francesa.

Bartolotta Ristorante : Italiano e peixesNo restaurante Bartolotta você sente que está jantando

no sonho de uma noite de verão, sentado entre luzes que num vai e vem se apagam, uma lagoa prateada, e cercado por arbustos crescendo uvas frescas. O espaço foi projetado nos mínimos detalhes, Chef Paul Bartolotta celebra as tradições da cozinha costeira italiana , com marisco fresco importado diariamente vindo das águas do Mediterrâneo, bem como massas caseiras e especia-lidades italianas clássicas. Jante no interior ou no exterior, cabanas privadas em torno de uma lagoa cintilante tor-nam a noite exclusivíssima. Bartolotta está localizado no Wynn Las Vegas.

Daniel Rayol em Las Vegas

Julian Serano: Tapas

Sambalatte

73

Page 74: Elite Travel Ed. 11

Hash house of go goFamosa pela oferta de um menu criativo, porções grandes, apresentação única e sabo-

rosos pratos utilizando os ingredientes mais frescos, Hash House A Go Go é o lar de me-lhores cafés da manhã da cidade, além de hambúrgueres recheados e saladas colossais no almoço, e uma variedade de pratos inovadores no jantar. Os pratos tem a cara de tudo que vemos nos filmes americanos, em porções exageradas, geleias de todos os tipos, etc. Hash House A Go Go tem sido destaque em programas de TV como Man vs. Alimentação, de férias Rachael Ray, Martha Stewart e Dr. Phil. Também acumulou prêmios como o Las Vegas Weekly e o Melhor AOL Cityguide de seleções almoço. Vale pelo clima e pelo cardápio curioso e exagerado, típico americano.

Hash house of go go

Hash house of go go

74

Page 75: Elite Travel Ed. 11

Hash house of go goFamosa pela oferta de um menu criativo, porções grandes, apresentação única e sabo-

rosos pratos utilizando os ingredientes mais frescos, Hash House A Go Go é o lar de me-lhores cafés da manhã da cidade, além de hambúrgueres recheados e saladas colossais no almoço, e uma variedade de pratos inovadores no jantar. Os pratos tem a cara de tudo que vemos nos filmes americanos, em porções exageradas, geleias de todos os tipos, etc. Hash House A Go Go tem sido destaque em programas de TV como Man vs. Alimentação, de férias Rachael Ray, Martha Stewart e Dr. Phil. Também acumulou prêmios como o Las Vegas Weekly e o Melhor AOL Cityguide de seleções almoço. Vale pelo clima e pelo cardápio curioso e exagerado, típico americano.

Hash house of go go

Hash house of go go

74

Page 76: Elite Travel Ed. 11

NEW YORK

58

Por Marjorie Andrade

Marjorie Andrade dá dicas dos melhores lugares para visitar na Capital do Mundo, tudo para

tornar a sua viagem à Nova Iorque inesquecível

o melhor de

Save Khaki Loja super transada. Um barbeiro das antigas à disposição

fará uma massagem relaxante no seu couro cabeludo. Enquan-to espera ele pode fazer sua barba com toalhinhas quentes e uma gillette super afi ada. Tratamento vip. 254 Broome street

AjnaBrunch aos sábados, organizado por Daniel Kock. Antigo

Buddha bar, os chefs do Ajna oferecem uma culinária delicio-samente única, que combina os sabores da Ásia com delica-

das infl uências francesas. O cardápio tem os ingredientes da mais alta qualidade, e as refeições são fantásticas.

LavoLavo é um restaurante Italiano, Nightclub, e Lounge.

Além de possuir um ótimo cardápio para o almoço, um café rápido ou um cocktail, possui uma íntima pista de dança que é energética e é ancorada por alguns dos mais reconhecidos DJs do mundo. A dica é ir aos Domingos e dançar ao som do DJ.

Central Park

Ajna

The Frick Collection

New York

MorandiSeu famoso dono Keith Macnelly, desta vez abriu uma

tratoria que é o spot ideal par ver e ser visto. 211 Waverly Place.

MomaExposição The Kooning - Retrospectiva no Moma. É uma

oportunidade unica de ver seus trabalhos durante 70 anos de carreira. O Museu de Arte Moderna (Museum of Modern Art) é um museu da cidade de Nova Iorque. Atualmente é um dos mais famosos e importantes museus de arte moderna do Mundo.

The Frick CollectionConcerto no Frick Collection, um dos mais proeminentes

museus de arte pequena nos Estados Unidos, ou se preferir veja a coleção de desenhos de Picasso. Localiza-se na 1 East 70 Street.

Central ParkO parque é simbolo de NY. Um passeio por lá é maravilho-

so. É considerado por muitos nova-iorquinos um oásis dentro da grande floresta de arranha-céus existente na região. É um lugar onde as pessoas podem diminuir o ritmo frenético de Nova Iorque.

Lombardi’sLocalizado na 32 Spring street. O Lombardi’s teve sua pizza

eleita por 100 anos como a melhor de Nova Iorque. No ano de 1905 foi reconhecida pela cidade como a primeira pizzaria da América.

Lavo

The Frick Collection

Moma

Lombardi’s

Page 77: Elite Travel Ed. 11

NEW YORK

58

Por Marjorie Andrade

Marjorie Andrade dá dicas dos melhores lugares para visitar na Capital do Mundo, tudo para

tornar a sua viagem à Nova Iorque inesquecível

o melhor de

Save Khaki Loja super transada. Um barbeiro das antigas à disposição

fará uma massagem relaxante no seu couro cabeludo. Enquan-to espera ele pode fazer sua barba com toalhinhas quentes e uma gillette super afi ada. Tratamento vip. 254 Broome street

AjnaBrunch aos sábados, organizado por Daniel Kock. Antigo

Buddha bar, os chefs do Ajna oferecem uma culinária delicio-samente única, que combina os sabores da Ásia com delica-

das infl uências francesas. O cardápio tem os ingredientes da mais alta qualidade, e as refeições são fantásticas.

LavoLavo é um restaurante Italiano, Nightclub, e Lounge.

Além de possuir um ótimo cardápio para o almoço, um café rápido ou um cocktail, possui uma íntima pista de dança que é energética e é ancorada por alguns dos mais reconhecidos DJs do mundo. A dica é ir aos Domingos e dançar ao som do DJ.

Central Park

Ajna

The Frick Collection

New York

MorandiSeu famoso dono Keith Macnelly, desta vez abriu uma

tratoria que é o spot ideal par ver e ser visto. 211 Waverly Place.

MomaExposição The Kooning - Retrospectiva no Moma. É uma

oportunidade unica de ver seus trabalhos durante 70 anos de carreira. O Museu de Arte Moderna (Museum of Modern Art) é um museu da cidade de Nova Iorque. Atualmente é um dos mais famosos e importantes museus de arte moderna do Mundo.

The Frick CollectionConcerto no Frick Collection, um dos mais proeminentes

museus de arte pequena nos Estados Unidos, ou se preferir veja a coleção de desenhos de Picasso. Localiza-se na 1 East 70 Street.

Central ParkO parque é simbolo de NY. Um passeio por lá é maravilho-

so. É considerado por muitos nova-iorquinos um oásis dentro da grande floresta de arranha-céus existente na região. É um lugar onde as pessoas podem diminuir o ritmo frenético de Nova Iorque.

Lombardi’sLocalizado na 32 Spring street. O Lombardi’s teve sua pizza

eleita por 100 anos como a melhor de Nova Iorque. No ano de 1905 foi reconhecida pela cidade como a primeira pizzaria da América.

Lavo

The Frick Collection

Moma

Lombardi’s

Page 78: Elite Travel Ed. 11

HOTEL

LE RICHEMONDLuxo em Genebra

Por Maria Inês Ribeiro

78 79

Page 79: Elite Travel Ed. 11

79

Page 80: Elite Travel Ed. 11

80

Dorchester Collection anunciou a adição do Le Richemond ao seu portfólio de hotéis de luxo. Situado às margens do Lago de Genebra, o prestigioso hotel de 109 apartamentos será o primeiro Con-trato de Gestão de Terceiros da Dor-chester Collection.

Com vista para o famoso Jet d’Eau, com os Alpes cobertos de neve ao fun-do, o hotel é destino de viajantes inter-

nacionais desde 1875, quando era uma pousada de luxo com apenas 25 quartos, de propriedade de Adolphe-Rodolphe Ar-mleder. A sua reputação de ótimo serviço e estilo cresceu, as-sim como sua clientela, que incluía alguns dos maiores nomes do século 20, como Charlie Chaplin, Louis Armstrong, Sophia Loren, Rita Hayworth e Marc Chagall.

No último século, os hóspedes se apaixonaram pelo Le Ri-chemond: pelas varandas de ferro forjado, por sua vista para o Jardim Brunswick e para o Lago Léman, e por sua paz discreta e silenciosa. Estas ainda são algumas das razões para que os hóspedes voltem sempre.

Em 2007, este hotel de luxo foi renovado e remodelado. Seus interiores foram decorados pela coleção de Olga Polizzi e pelo renomado designer John Stefanidis. O edifício histórico man-teve o seu encanto à moda antiga, mas foi atualizado com um estilo arrojado e contemporânea, com tecidos coloridos, mobi-liário clássico e banheiro em mármore.

O prestigiado Le Richemond tem uma

localização privilegiada, em frente ao

famoso Jardin des Alpes e com vista para as

montanhas, para o Lago Genebra e para a

Catedral de Genebra

Além de luxuosos quartos e suites, um spa, um aclamado restaurante italiano Le Jardin e bar foram criados, fazendo o Le Richemond um dos mais de-sejáveis hotéis de luxo em Genebra e na Suíça.

Para continuar a posicionar-se como um dos principais hotéis de luxo de Genebra e em confor-midade com o padrão da Dorchester Collection, o Le Richemond passará por uma nova remodelação, principalmente em suas áreas públicas, incluindo o restaurante, o bar e as suites. O hotel permanecerá aberto durante todo esse período e qualquer possível perturbação aos hóspedes será minimizada.

81

Page 81: Elite Travel Ed. 11

80

Dorchester Collection anunciou a adição do Le Richemond ao seu portfólio de hotéis de luxo. Situado às margens do Lago de Genebra, o prestigioso hotel de 109 apartamentos será o primeiro Con-trato de Gestão de Terceiros da Dor-chester Collection.

Com vista para o famoso Jet d’Eau, com os Alpes cobertos de neve ao fun-do, o hotel é destino de viajantes inter-

nacionais desde 1875, quando era uma pousada de luxo com apenas 25 quartos, de propriedade de Adolphe-Rodolphe Ar-mleder. A sua reputação de ótimo serviço e estilo cresceu, as-sim como sua clientela, que incluía alguns dos maiores nomes do século 20, como Charlie Chaplin, Louis Armstrong, Sophia Loren, Rita Hayworth e Marc Chagall.

No último século, os hóspedes se apaixonaram pelo Le Ri-chemond: pelas varandas de ferro forjado, por sua vista para o Jardim Brunswick e para o Lago Léman, e por sua paz discreta e silenciosa. Estas ainda são algumas das razões para que os hóspedes voltem sempre.

Em 2007, este hotel de luxo foi renovado e remodelado. Seus interiores foram decorados pela coleção de Olga Polizzi e pelo renomado designer John Stefanidis. O edifício histórico man-teve o seu encanto à moda antiga, mas foi atualizado com um estilo arrojado e contemporânea, com tecidos coloridos, mobi-liário clássico e banheiro em mármore.

O prestigiado Le Richemond tem uma

localização privilegiada, em frente ao

famoso Jardin des Alpes e com vista para as

montanhas, para o Lago Genebra e para a

Catedral de Genebra

Além de luxuosos quartos e suites, um spa, um aclamado restaurante italiano Le Jardin e bar foram criados, fazendo o Le Richemond um dos mais de-sejáveis hotéis de luxo em Genebra e na Suíça.

Para continuar a posicionar-se como um dos principais hotéis de luxo de Genebra e em confor-midade com o padrão da Dorchester Collection, o Le Richemond passará por uma nova remodelação, principalmente em suas áreas públicas, incluindo o restaurante, o bar e as suites. O hotel permanecerá aberto durante todo esse período e qualquer possível perturbação aos hóspedes será minimizada.

81

Page 82: Elite Travel Ed. 11

HOTEL

82

Agarrado a uma escarpa sobre o mar na bonita vila de Positano, a pérola da Costa Amalfi tana no Sul de Itália, o elegante hotel Le Sirenu-se recebe-o com o conforto de uma casa particular e o serviço de um hotel de luxo. De imediato destacam-se as vistas soberbas, para a vila e as montanhas ou para o mar e as ilhas das Sereias, que apreciamos do terraço com piscina, do restaurante ou dos quartos. No interior so-bressaem o mobiliário e os quadros antigos coleccionados pela família, bem como as plantas e fl ores que nos rodeiam

LE SIRENUSE

Por Ricardo Bittar

Localizado no coração de Positano, próximo às melhores lojas e restaurantes da região, a elegante casa de veraneio, datada do século XVIII e pertencente à tradicional família Ser-sale, foi transformada em hotel de luxo em 1951.

O ‘Le Sirenuse’ possui 59 apartamentos e suítes, sendo duas suítes decoradas com peças de antiguidade originais. As acomodações possuem vista para o mar, terraço ou sa-cada. Todas as acomodações possuem jacuzzi, ducha, ar condicionado, TV e DVD player, estação de I-Pod, cofre, te-lefone e conexão de internet Wi-Fi. Uma estação de I-Pod, já carregada de músicas e mais de 600 DVDs estão disponíveis aos hóspedes, gratuitamente, durante a estada no hotel.

Transfers do/para o Aeroporto Internacional de Nápoles podem ser solicitados no próprio hotel. O restaurante La Sponda, comandado pelo estrelado chef Alfonso Iaccarino, oferece jantar à luz de velas com o melhor da cozinha napoli-tana, além de vista para o mar e música ao vivo. As refeições podem ser feitas na parte externa ou interna do restaurante, dependendo da estação do ano.

O spa da renomada marca AVEDA oferece saunas a vapor e seca, além de piscina, massagens e fitness center com-pleto. O Pool Bar permanece aberto o dia todo. Nos me-ses mais frios, ele funciona dentro do hotel. O hotel também possui um belo iate, o Riva Aquarama Special, que pode ser alugado para passeios em alto mar.

83

De manhã passeie pelas ruas de Positano,

pelos trilhos de montanha ou no barco

privado do hotel. Durante a tarde aproveite

as excursões a Amalfi, Ravello ou Pompeia

Page 83: Elite Travel Ed. 11

HOTEL

82

Agarrado a uma escarpa sobre o mar na bonita vila de Positano, a pérola da Costa Amalfi tana no Sul de Itália, o elegante hotel Le Sirenu-se recebe-o com o conforto de uma casa particular e o serviço de um hotel de luxo. De imediato destacam-se as vistas soberbas, para a vila e as montanhas ou para o mar e as ilhas das Sereias, que apreciamos do terraço com piscina, do restaurante ou dos quartos. No interior so-bressaem o mobiliário e os quadros antigos coleccionados pela família, bem como as plantas e fl ores que nos rodeiam

LE SIRENUSE

Por Ricardo Bittar

Localizado no coração de Positano, próximo às melhores lojas e restaurantes da região, a elegante casa de veraneio, datada do século XVIII e pertencente à tradicional família Ser-sale, foi transformada em hotel de luxo em 1951.

O ‘Le Sirenuse’ possui 59 apartamentos e suítes, sendo duas suítes decoradas com peças de antiguidade originais. As acomodações possuem vista para o mar, terraço ou sa-cada. Todas as acomodações possuem jacuzzi, ducha, ar condicionado, TV e DVD player, estação de I-Pod, cofre, te-lefone e conexão de internet Wi-Fi. Uma estação de I-Pod, já carregada de músicas e mais de 600 DVDs estão disponíveis aos hóspedes, gratuitamente, durante a estada no hotel.

Transfers do/para o Aeroporto Internacional de Nápoles podem ser solicitados no próprio hotel. O restaurante La Sponda, comandado pelo estrelado chef Alfonso Iaccarino, oferece jantar à luz de velas com o melhor da cozinha napoli-tana, além de vista para o mar e música ao vivo. As refeições podem ser feitas na parte externa ou interna do restaurante, dependendo da estação do ano.

O spa da renomada marca AVEDA oferece saunas a vapor e seca, além de piscina, massagens e fitness center com-pleto. O Pool Bar permanece aberto o dia todo. Nos me-ses mais frios, ele funciona dentro do hotel. O hotel também possui um belo iate, o Riva Aquarama Special, que pode ser alugado para passeios em alto mar.

83

De manhã passeie pelas ruas de Positano,

pelos trilhos de montanha ou no barco

privado do hotel. Durante a tarde aproveite

as excursões a Amalfi, Ravello ou Pompeia

Page 84: Elite Travel Ed. 11

HOTEL

84

HOTEL BEL-AIR

Por Julia Camargo

O Hotel Bel-Air, da Dorchester Collection, reabriu em Outubro após 24 meses de renovação e remodelação. O hotel sempre foi conhecido pela sua individualidade e muito cuidado foi toma-do para manter grande parte da originalidade do hotel. A familiar arquitetura colonial espanhola do “Bel-Air-Pink” continua presen-te, enquanto uma nova geração estética está refl etida através do design de diferentes temas representando o glamour de Los An-geles nas décadas de 1930, 40 e 50, transmitidas de maneira fresca, jovem e elegante.

O hotel reabrirá nesta primavera americana com um total de 103 apartamentos e suites, com 12 novas acomodações, construídas na encosta com vistas arrebatadoras para o canyon, extensas pa-redes deslizantes de vidro, lareiras ao ar livre e espaçosos decks com piscinas spa privativas. Além disso, haverá sete suítes espe-ciais concebidas individualmente, incluindo a famosa Suite Grace Kelly e a nova Suite Presidencial com 630 m² de espaço de convi-vência interior e exterior. Esta suite oferecerá uma sala de jantar pri-vativo para 10 pessoas, uma cozinha completa, um escritório, uma grande sala com piano de cauda e uma piscina privada localizada dentro de um pátio privativo de estilo espanhol. Novidade para o hotel é uma estrutura de 1.115 m², em estilo de missão espanhola, apresentando uma nova torre com sino, academia, três lofts para hóspedes, com lareira dupla (interna e externa) e teto dramatica-mente elevado, bem como o novíssimo Spa La Prairie, a luxuosa marca de beleza suíça, com 385 m².

A reinauguração mais esperada em

Los Angeles

85

O Spa contará com um espaçosolounge para relaxa-mento e instalações para homens e mulheres elegan-temente projetadas, cada uma equipada com sauna, e sete salas de tratamento, incluindo um quarto de casal privado com um pátio ao ar livre. O Hotel Bel-Air será o primeiro hotel dos EUA a lançar uma linha própria de amenities com produtos para cuidados com o corpo projetados pela La Prairie.

Os familiares locais gastronômicos receberam es-plêndida vida nova e adicionaram novas oportunidades para refeições e drinques. O restaurante reabrirá sob a direção do Mestre e Chef Wolfgang Puck e seu gru-po, o Wolfgang Puck Fine Dining Group (WPFDG), para supervisionar toda a operação de alimentos e bebidas da propriedade. O restaurante será chamado Wolfgang Puck at Hotel Bel-Air e o conceito da culinária será fo-cada na culinária moderna da Califórnia, com influên-cias europeias e mediterrâneas.

A familiar arquitetura colonial espanhola

do “Bel-Air-Pink” continua presente,

enquanto uma nova geração estética está

refletida através do design de diferentes

temas representando o glamour de Los

Angeles nas décadas de 1930, 40 e 50

Page 85: Elite Travel Ed. 11

HOTEL

84

HOTEL BEL-AIR

Por Julia Camargo

O Hotel Bel-Air, da Dorchester Collection, reabriu em Outubro após 24 meses de renovação e remodelação. O hotel sempre foi conhecido pela sua individualidade e muito cuidado foi toma-do para manter grande parte da originalidade do hotel. A familiar arquitetura colonial espanhola do “Bel-Air-Pink” continua presen-te, enquanto uma nova geração estética está refl etida através do design de diferentes temas representando o glamour de Los An-geles nas décadas de 1930, 40 e 50, transmitidas de maneira fresca, jovem e elegante.

O hotel reabrirá nesta primavera americana com um total de 103 apartamentos e suites, com 12 novas acomodações, construídas na encosta com vistas arrebatadoras para o canyon, extensas pa-redes deslizantes de vidro, lareiras ao ar livre e espaçosos decks com piscinas spa privativas. Além disso, haverá sete suítes espe-ciais concebidas individualmente, incluindo a famosa Suite Grace Kelly e a nova Suite Presidencial com 630 m² de espaço de convi-vência interior e exterior. Esta suite oferecerá uma sala de jantar pri-vativo para 10 pessoas, uma cozinha completa, um escritório, uma grande sala com piano de cauda e uma piscina privada localizada dentro de um pátio privativo de estilo espanhol. Novidade para o hotel é uma estrutura de 1.115 m², em estilo de missão espanhola, apresentando uma nova torre com sino, academia, três lofts para hóspedes, com lareira dupla (interna e externa) e teto dramatica-mente elevado, bem como o novíssimo Spa La Prairie, a luxuosa marca de beleza suíça, com 385 m².

A reinauguração mais esperada em

Los Angeles

85

O Spa contará com um espaçosolounge para relaxa-mento e instalações para homens e mulheres elegan-temente projetadas, cada uma equipada com sauna, e sete salas de tratamento, incluindo um quarto de casal privado com um pátio ao ar livre. O Hotel Bel-Air será o primeiro hotel dos EUA a lançar uma linha própria de amenities com produtos para cuidados com o corpo projetados pela La Prairie.

Os familiares locais gastronômicos receberam es-plêndida vida nova e adicionaram novas oportunidades para refeições e drinques. O restaurante reabrirá sob a direção do Mestre e Chef Wolfgang Puck e seu gru-po, o Wolfgang Puck Fine Dining Group (WPFDG), para supervisionar toda a operação de alimentos e bebidas da propriedade. O restaurante será chamado Wolfgang Puck at Hotel Bel-Air e o conceito da culinária será fo-cada na culinária moderna da Califórnia, com influên-cias europeias e mediterrâneas.

A familiar arquitetura colonial espanhola

do “Bel-Air-Pink” continua presente,

enquanto uma nova geração estética está

refletida através do design de diferentes

temas representando o glamour de Los

Angeles nas décadas de 1930, 40 e 50

Page 86: Elite Travel Ed. 11

HOTEL

Paradisus Playa del Carmen

86

O mais novo hotel Paradisus da grife de alto luxo da rede Meliã abre suas portas e promete ser um dos ho-téis mais requisitados da região, com ambiente moder-no, requintado, sem perder de vista a cultura mexicana e os benefícios all inclusive. Diferente das unidades de Punta Cana, na República Dominicana, o Paradisus Playa del Carmen será composto por duas unidades com propostas distintas.

Paradisus Playa del Carmen - La PerlaCom 394 espaçosas suítes, o Paradisus Playa del

Carmen La Perla será voltado exclusivamente para adultos. Todas as suítes, incluindo as 60 com acesso direto à piscina, piso de mármore, sala de estar, ter-raço privativo com jacuzzi e espaço para bronzear-se (acomodações do Serviço Real), toalete com banheira e duchas e disponibilidade de conectar suítes. Ao todo serão três piscinas e dois lobbies, sendo que hóspe-des do Serviço Real terão acesso a um lobby e uma piscina exclusivos.

Por Maria Inês Ribeiro

O Serviço Real oferecerá luxo all inclusive em um local ainda mais exclusivo e privativo. Os mordomos pessoais darão assistência discreta e eficiente durante toda a es-tadia. Haverá ambientes privados, como salões de reu-niões, restaurante, área de praia com serviço Concierge, sala de massagem e piscina. As suítes de Serviço Real contarão também com um elegante lounge para che-ck in/out privados, biblioteca, acesso gratuito à internet, café da manhã continental, buffet diário, café e bebidas ao longo do dia, jornais internacionais e petiscos.

Paradisus Playa del Carmen - La EsmeraldaO Paradisus Playa del Carmen La Esmeralda será de-

dicado às famílias. Serão 512 suítes, com cinco pis-cinas, sendo uma exclusiva para hóspedes da seção Family Concierge e outra especialmente para crianças. Serão dois lobbies, um deles apenas para as reservas do Family Concierge.

87

Do total, 56 suítes terão acesso direto à piscina e todas possuirão piso de mármore, sala de estar, terraço privativo com jacuzzi e espaço para bronzear-se (acomodações do Serviço Real), toalete com banheira e duchas e disponibilida-de de conectar suítes.

O Family Concierge do Paradisus oferecerá serviço personali-zado e luxo na medida certa para cada membro da família. Dei-xe que os Concierges do hotel atendam todas as suas vonta-des. As suítes Family Concierge terão um elegante lounge com ar condicionado para check-in/out privado, além de conexão gratuita à internet e assistência durante todo o dia de um Family Concierge com walk talkie ou celular para comunicação direta.

Page 87: Elite Travel Ed. 11

HOTEL

Paradisus Playa del Carmen

86

O mais novo hotel Paradisus da grife de alto luxo da rede Meliã abre suas portas e promete ser um dos ho-téis mais requisitados da região, com ambiente moder-no, requintado, sem perder de vista a cultura mexicana e os benefícios all inclusive. Diferente das unidades de Punta Cana, na República Dominicana, o Paradisus Playa del Carmen será composto por duas unidades com propostas distintas.

Paradisus Playa del Carmen - La PerlaCom 394 espaçosas suítes, o Paradisus Playa del

Carmen La Perla será voltado exclusivamente para adultos. Todas as suítes, incluindo as 60 com acesso direto à piscina, piso de mármore, sala de estar, ter-raço privativo com jacuzzi e espaço para bronzear-se (acomodações do Serviço Real), toalete com banheira e duchas e disponibilidade de conectar suítes. Ao todo serão três piscinas e dois lobbies, sendo que hóspe-des do Serviço Real terão acesso a um lobby e uma piscina exclusivos.

Por Maria Inês Ribeiro

O Serviço Real oferecerá luxo all inclusive em um local ainda mais exclusivo e privativo. Os mordomos pessoais darão assistência discreta e eficiente durante toda a es-tadia. Haverá ambientes privados, como salões de reu-niões, restaurante, área de praia com serviço Concierge, sala de massagem e piscina. As suítes de Serviço Real contarão também com um elegante lounge para che-ck in/out privados, biblioteca, acesso gratuito à internet, café da manhã continental, buffet diário, café e bebidas ao longo do dia, jornais internacionais e petiscos.

Paradisus Playa del Carmen - La EsmeraldaO Paradisus Playa del Carmen La Esmeralda será de-

dicado às famílias. Serão 512 suítes, com cinco pis-cinas, sendo uma exclusiva para hóspedes da seção Family Concierge e outra especialmente para crianças. Serão dois lobbies, um deles apenas para as reservas do Family Concierge.

87

Do total, 56 suítes terão acesso direto à piscina e todas possuirão piso de mármore, sala de estar, terraço privativo com jacuzzi e espaço para bronzear-se (acomodações do Serviço Real), toalete com banheira e duchas e disponibilida-de de conectar suítes.

O Family Concierge do Paradisus oferecerá serviço personali-zado e luxo na medida certa para cada membro da família. Dei-xe que os Concierges do hotel atendam todas as suas vonta-des. As suítes Family Concierge terão um elegante lounge com ar condicionado para check-in/out privado, além de conexão gratuita à internet e assistência durante todo o dia de um Family Concierge com walk talkie ou celular para comunicação direta.

Page 88: Elite Travel Ed. 11

HOTEL

VILA GALÉ MARÉS RESORT SPA

88

Por Julia Camargo

O Vila Galé Marés Resort Spa & Con-ference Hotel, na paradisíaca Praia de Guarajuba (BA), é o destino perfeito para casais, solteiros e famílias em geral. Isso porque além de estar localizado em uma das praias mais lindas do Brasil, o Vila Galé Marés oferece hospedagem em esquema all inclusive, o que garante to-das as refeições e bebidas incluídas no valor da diária.

Mas o sistema all inclusive do Resort Vila Galé Marés contempla também la-zer e diversão: as atividades de recrea-ção também estão incluídas na diária e acontecem sete dias por semana.

Dentro da programação, estão aulas de hidroginástica, pólo aquático, alonga-

mento, caminhada matinal, aula de dança de salão, capoeira e forró, karaokê, além de música e shows ao vivo. Além disso, na moderna academia de ginástica do resort, o hóspede poderá ter aulas de gi-nástica localizada, GAP, spinning e step.

Para completar, as crianças podem se divertir na Aldeia do Nep (Kid’s Club), espaço voltado exclusivamente para a recreação infantil, enquanto os pais cur-tem suas férias e seu próprio lazer, sem nenhuma preocupação.

A Aldeia do Nep oferece atividades diferentes para cada faixa etária, num espaço que abriga piscina infantil, jogos, brincadeiras, playground, sala de cine-ma e de TV, baby copa e fraldário.

A piscina é um item à parte. Uma das maiores do Brasil, ela tem 3 mil metros quadrados, com áreas rasa, raias de na-tação e jacuzzi.

Se a idéia for fazer esportes, o resort dispõe ainda de três quadras de tênis iluminadas – duas de piso rápido e uma de grama sintética –, quadra de vôlei de praia, pista de cooper/ciclovia com esta-ções de ginástica de 1,1 mil metros de extensão.

Na área da gastronomia, o Vila Galé Marés conta com três excelentes op-ções. O Tenda dos Milagres é o princi-pal restaurante do resort e funciona em sistema de bufê, apresentando cardápio internacional.

Construído na Costa dos Coqueiros, o hotel oferece conforto e comodidade em um ambiente mágico e encantador

Já o restaurante Inevitável oferece cardápio mediterrâ-neo-asiático e é ideal para jantares românticos. Por últi-mo, o Restaurante Cravo e Canela serve bufê leve e lan-ches durante o dia, e à noite, se transforma em sistema à la carte, oferecendo deliciosos pratos à base de frutos do mar. Conhecer todos por si só já representa um roteiro imperdível!

Se a idéia for tomar um drinque sem pressa ou degustar um coquetel exótico, a sugestão é escolher um dos três bares do lugar: Jubiabar, Bar Molhado ou Soul & Blues.

O Vila Galé Marés abriga ainda o Spa Satsanga, de pa-drão internacional, inspirado nas melhores infra-estruturas da Ásia e Europa, com atmosfera única, que combina as novas tendências de spa com as mais modernas tecno-logias de estética e relaxamento. Como diferencial, é o único spa do Brasil que possui as cinematográficas spas suítes, belíssimas decoradas com todo luxo e totalmente equipadas para os casais receberem rituais completos a dois, em total privacidade.

No Spa Satsanga, busca-se seduzir seus sentidos combinando uma extensa lista de massagens terapêu-ticas com elixires corporais e rituais de beleza baseado na riqueza do herbalismo tropical, na aromaterapia e na sabedoria milenar asiática. Enfim, as “experiências” ofe-recidas no Spa do Satsanga podem ser comparadas a verdadeiros rituais de príncipe ou princesa do Oriente.

Sobre o Vila GaléO VILA GALÉ é o segundo maior grupo hoteleiro em

Portugal e está no ranking das maiores empresas hotelei-ras do mundo. Passadas mais de duas décadas, a rede Vila Galé conta hoje com seis unidades no Brasil e dezes-sete unidades em todo o território português.www.vilagale.com.br

89

O Vila Galé Marés abriga ainda o Spa

Satsanga, de padrão internacional, inspirado

nas melhores infra-estruturas da Ásia e Europa,

com atmosfera única, que combina as novas

tendências de spa com as mais modernas

tecnologias de estética e relaxamento

Page 89: Elite Travel Ed. 11

Já o restaurante Inevitável oferece cardápio mediterrâ-neo-asiático e é ideal para jantares românticos. Por últi-mo, o Restaurante Cravo e Canela serve bufê leve e lan-ches durante o dia, e à noite, se transforma em sistema à la carte, oferecendo deliciosos pratos à base de frutos do mar. Conhecer todos por si só já representa um roteiro imperdível!

Se a idéia for tomar um drinque sem pressa ou degustar um coquetel exótico, a sugestão é escolher um dos três bares do lugar: Jubiabar, Bar Molhado ou Soul & Blues.

O Vila Galé Marés abriga ainda o Spa Satsanga, de pa-drão internacional, inspirado nas melhores infra-estruturas da Ásia e Europa, com atmosfera única, que combina as novas tendências de spa com as mais modernas tecno-logias de estética e relaxamento. Como diferencial, é o único spa do Brasil que possui as cinematográficas spas suítes, belíssimas decoradas com todo luxo e totalmente equipadas para os casais receberem rituais completos a dois, em total privacidade.

No Spa Satsanga, busca-se seduzir seus sentidos combinando uma extensa lista de massagens terapêu-ticas com elixires corporais e rituais de beleza baseado na riqueza do herbalismo tropical, na aromaterapia e na sabedoria milenar asiática. Enfim, as “experiências” ofe-recidas no Spa do Satsanga podem ser comparadas a verdadeiros rituais de príncipe ou princesa do Oriente.

Sobre o Vila GaléO VILA GALÉ é o segundo maior grupo hoteleiro em

Portugal e está no ranking das maiores empresas hotelei-ras do mundo. Passadas mais de duas décadas, a rede Vila Galé conta hoje com seis unidades no Brasil e dezes-sete unidades em todo o território português.www.vilagale.com.br

89

O Vila Galé Marés abriga ainda o Spa

Satsanga, de padrão internacional, inspirado

nas melhores infra-estruturas da Ásia e Europa,

com atmosfera única, que combina as novas

tendências de spa com as mais modernas

tecnologias de estética e relaxamento

Page 90: Elite Travel Ed. 11

PLANETA

90

Pesquisadores do clima mundial afi rmam que o aquecimento global está ocorrendo em

função do aumento da emissão de gases poluentes, principalmente, derivados da queima

de combustíveis fósseis como gasolina, diesel, etc, na atmosfera. Consequentemente estes

gases formam uma camada de poluentes, de difícil dispersão, causando o famoso efeito

estufa. Este fenômeno ocorre, pois, estes gases absorvem grande parte da radiação infra-

vermelha emitida pela Terra, difi cultando a dispersão do calor. O desmatamento e a queimada

de fl orestas e matas também colaboram para este processo. Os raios do Sol atingem o solo

e irradiam calor na atmosfera. Como esta camada de poluentes difi culta a dispersão do calor,

o resultado é o aumento da temperatura global. Embora este fenômeno ocorra de forma mais

evidente nas grandes cidades, já se verifi ca suas consequências em nível global.

Ajude a salvar o Planeta!

Page 91: Elite Travel Ed. 11
Page 92: Elite Travel Ed. 11

Eleita a melhor empresa aérea do mundo pela Air Transport World em 2011. Voos partindo de São Paulo diariamente. Para mais informações, consulte o seu agente de viagens ou ligue para a Emirates: (11) 5503-5000.

Um exclusivo serviço gourmet. Experimente a primeira classe da Emirates e desfrute do melhor da culinária, com pratos e vinhos finos selecionados e um frigobar só para você, no conforto da sua suíte privativa. Voe Emirates para Dubai e, de lá, para mais de 100 destinos no mundo.

Fly Emirates. Keep discovering.Suítes privativas na primeira classe.

Você no centrodas atenções.

emirates.com/brLe

o T

ailo

r M

ade

22364-082-Emirates-An Primeira Classe-25x32.indd 1 10/6/11 3:33 PM