60

Energias.Renovaveis.em.Portugal

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Energia geotérmica Geothermal energy ......................46 Energia solar Solar power ..................................38 Energia eólica Wind power ..................................12 Energia das ondas Wave power .................................50 Energia hídrica Hydropower ...................................8 3 4 Manuel Pinho Ministro da Economia e da Inovação Minister of Economy and Inovation 5 6 6 7 7

Citation preview

Page 1: Energias.Renovaveis.em.Portugal
Page 2: Energias.Renovaveis.em.Portugal
Page 3: Energias.Renovaveis.em.Portugal

3

ÍNDICECONTENTS

Energia hídrica

Hydropower ...................................8

Energia eólica

Wind power ..................................12

Bioenergia

Bio energy ....................................24

Energia solar

Solar power ..................................38

Energia geotérmica

Geothermal energy ......................46

Energia das ondas

Wave power .................................50

Page 4: Energias.Renovaveis.em.Portugal

4

We are currently at a turning point given the need to respond

to the challenge of climate change and the need to reduce the

dependence on fossil fuels.

However this challenge creates many opportunities: more in-

vestigation and technological development, more innovative

investment and more jobs.

We may well be at the edge of a new technological revolution

with an equivalent importance to what occurred in Informa-

tion and Communication Technologies.

There are many variables in the equation. The creation of inte-

grated, transparent and competitive markets. A new philoso-

phy for grid management. Achieving an effi cient response to

energy storage. The commitment to renewable energies.

Portugal has, over the last two years, approved a comprehen-

sive series of measures to promote renewable energies. En-

ergy policy development derives from the government’s polit-

ical will, expressed in Resolution 169/2005 of October 2005.

The National Energy Strategy established various objectives,

namely the creation of a stable, transparent organisational

framework for the sector, permitting an unprecedented ex-

pansion of investment in renewable energies. The strategy

implementation is transforming Portugal in a benchmark operator

in terms of wind power development.

Vivemos um momento de mudança devido à necessidade de res-

ponder ao desafi o criado pelas alterações climáticas e pela neces-

sidade de reduzir a dependência de combustíveis fósseis.

Mas este desafi o cria muitas oportunidades: mais investigação e

desenvolvimento tecnológico, mais investimento inovador e mais

empregos.

Poderemos estar à beira de uma revolução tecnológica com uma

importância semelhante à ocorrida nas Tecnologias da Informa-

ção e da Comunicação.

Há muitos aspectos em equação. A criação de mercados integra-

dos, transparentes e concorrenciais. Uma nova fi losofi a da gestão

de redes. Capacidade em criar uma resposta efi ciente ao proble-

ma do armazenamento. A aposta nas energias renováveis.

Portugal aprovou nos últimos dois anos um conjunto ambicioso de

medidas para promoção das energias renováveis. O desenvolvi-

mento da política energética traduz a visão do Governo, expressa

na Resolução de Conselho de Ministros de Outubro de 2005.

A Estratégia Nacional para a Energia, estabeleceu vários objecti-

vos, nomeadamente a criação de um quadro organizativo estável

e transparente para o sector, e permitiu uma expansão sem pre-

cedentes do investimento em Energias Renováveis. O desenvol-

vimento desta estratégia está a tornar Portugal numa referência

a nível da energia eólica. Tal sucede no momento em que Por-

Page 5: Energias.Renovaveis.em.Portugal

5

Manuel PinhoMinistro da Economia e da InovaçãoMinister of Economy and Inovation

This development happens in the moment when Portugal is

assuming the Presidency of the European Union and when

energy is one of the priorities in the European agenda. We will

not miss the opportunity to impact such an important issue.

Commitment to renewable energies, as a relevant means of lim-

iting the economy’s carbon intensity and as a signifi cant contri-

bution to the diversifi cation and sustainability of the energy sec-

tor, is particularly based on the development of hydro and wind

power, biomass, promotion of biofuels and solar power.

Pursuant to the framework of Directive 2001/77/CE of 27 Sep-

tember 2001, on the promotion of electricity generated from

renewable energy sources, Portugal undertook to achieve a

target of 39% by 2010. At the end of March 2007, Portugal

had 7092 MW of installed capacity for electricity generation

from renewable energy sources.

Electricity generation from renewable energy sources is par-

ticularly concentrated in northern Portugal, in the districts of

Bragança, Viana do Castelo, Viseu, Coimbra, Vila Real and

Braga. Excluding major hydroelectric projects, the principal

districts in terms of installed rated power are: Viseu, Coim-

bra, Lisbon, Vila Real, Castelo Branco, Santarém, Braga and

Guarda, whose installed rated power accounted for 74% of

total renewable energy in March 2007.

tugal assume a Presidência do Conselho da UE e em que a

questão da energia é uma das prioridades da agenda europeia.

Não vamos falhar a oportunidade de deixar uma marca nesta

questão tão importante para a Europa.

A aposta nas Energias Renováveis visa limitar a intensidade car-

bónica da economia e contribuir para a diversifi cação e sustenta-

bilidade do sector energético. Assenta, em especial, no desenvol-

vimento das energias hídrica e eólica, na biomassa, no incentivo

aos biocombustíveis e na energia solar.

No quadro da Directiva 2001/77/CE, de 27 de Setembro de 2001,

relativa à promoção de electricidade produzida a partir de fontes

de energias renováveis (FER), Portugal assumiu o compromisso

de, até 2010, atingir uma meta de 39 por cento. No fi nal de Março

de 2007, Portugal tinha 7092 MW de capacidade instalada para

produção de energia eléctrica a partir de fontes de energia reno-

váveis. A produção de energia eléctrica de origem renovável está

concentrada no Norte do país, principalmente nos distritos de

Bragança, Viana do Castelo, Viseu, Coimbra, Vila Real e Braga.

Excluindo a grande hídrica, os principais distritos em termos de

potência instalada são Viseu, Coimbra, Lisboa, Vila Real, Castelo

Branco, Santarém, Braga e Guarda, correspondendo a potência

instalada destes oito distritos, em Março de 2007, a 74 por cento

do total renovável. Em 2005, Portugal, foi o país da União Europeia

Page 6: Energias.Renovaveis.em.Portugal

6

Portugal was the European Union country with the highest

growth in wind power generating capacity in 2005. A total of

36 new wind farms came into service in 2006, comprising a

60% growth in installed rated power.

Given the strategic importance of the commitment to renew-

able energies, the government, in 2007, defi ned new commit-

ments for 2010:

• 45% of all electricity consumption to be from renewable

energy sources;

• biofuels used in the transport sector to account for 10%

of road fuel consumption;

• 5 - 10% of coal used in power stations to be replaced by

biomass or wastes.

New objectives for various renewable energy sources were,

accordingly, defi ned:

• Wind Power: To increase installed capacity by 1950 MW,

by the year 2012, to total 5100 MW (600 MW of which

comprising equipment upgrades) and investment in a

technological cluster associated with wind power;

• Hydropower: Reinforcement of the rated power of current

hydroelectric infrastructures, to achieve 5575 MW of installed

capacity in 2010 (575 MW more than previously forecast) and

achieving a 70% rate of exploitation of national hydroelectric

generating capacity potential in the medium term;

• Biomass: Attribution of a further 100 MW, totalling 250

MW in electricity generating capacity by 2010, promoting

linkage with forestry resources and fi re-fi ghting policy;

• Solar: Construction of the biggest worldwide photovoltaic

power station – in Moura – and association with micro-

generation and solar hot water policies and goals;

que mais cresceu na capacidade de produção de energia eólica,

e em 2006 entraram em funcionamento 36 novos parques eóli-

cos, o que signifi cou um crescimento de 60 por cento da potência

instalada. Dada a importância estratégica da aposta nas energias

renováveis, o Governo defi niu, em 2007, compromissos mais am-

biciosos para 2010:

• 45 por cento de toda a electricidade consumida será de

base renovável;

• os biocombustíveis utilizados nos transportes deverão

atingir 10% do consumo dos combustíveis rodoviários;

• cinco a dez por cento do carvão utilizado nas centrais

eléctricas será substituído por biomassa ou resíduos.

Neste sentido, foram estabelecidos novos objectivos para as vá-

rias fontes de energia renovável:

• Energia Eólica: Aumentar em 1950 MW a capacidade instala-

da, até 2012, perfazendo um total de 5100 MW (em que 600

MW serão por “upgrade” do equipamento), e investimento

num “cluster” tecnológico associado à energia eólica;

• Energia hídrica: Reforço de potência em infra-estruturas hi-

droeléctricas existentes, de forma a atingir 5575 MW de ca-

pacidade instalada em 2010 (mais 575 MW que o previsto an-

teriormente) e atingir a prazo 70 por cento do aproveitamento

do potencial hídrico nacional;

• Biomassa: Atribuição de mais 100 MW de capacidade para

produção eléctrica até 2010, para um total de 250 MW, pro-

movendo uma articulação com o recurso fl orestal e com a

política de combate ao risco de incêndios;

• Solar: Construção da maior central fotovoltaica do mundo

– central de Moura – e ligação com as políticas e metas de

microgeração e água quente solar;

6

Page 7: Energias.Renovaveis.em.Portugal

7

• Wave Power: Creation of a pilot zone with a total potential

operating capacity of up to 250 MW for the technological

development of new prototypes at their industrial and pre-

commercial stages;

• Biofuels: To achieve a target of 10% of biofuels to be in-

corporated in road fuels by 2010 (bringing the European

Union’s objective forward by 10 years) and promoting na-

tional agricultural strands for biofuels;

• Biogas: A target of 100 MW of installed rated power in

units for anaerobic waste processing;

• Microgeneration: To promote the installation of 50 000

systems, by 2010, encouraging the installation of solar hot

water in buildings.

Renewable energies are a driving force behind economic,

social and technological development and lie at the founda-

tion of the promotion of important investments, job creation

and regional development. Reference should be made to

the development of technological and research clusters; the

promotion of national agricultural strands, creation of water

impounding infrastructures and fl ood control; policies coor-

dination to reduce the risk of fi res; increasing the useful life

of landfi lls.

To provide better information on national policy guidelines for

the renewables sector, aimed at providing information on the

principal policies and measures in the renewable area, we

considered that it would be useful to publish a compilation of

some of the most emblematic projects already implemented

or in progress, contributing to the development of electricity

generation from renewable energy sources, in Portugal.

• Ondas: Criação de uma zona piloto com potencial de explo-

ração total até 250 MW para desenvolvimento tecnológico de

novos protótipos em fase industrial e pré-comercial;

• Biocombustíveis: Atingir em 2010 a meta de 10 por cento de

biocombustíveis a incorporar nos combustíveis (antecipando

em dez anos o objectivo da União Europeia) e promover fi lei-

ras agrícolas nacionais para biocombustíveis;

• Biogás: Meta de 100 MW de potência instalada em unidades

de tratamento anaeróbico de resíduos;

• Microgeração: Promover a instalação de 50 000 sistemas até

2010, com incentivo à instalação de água quente solar nos

edifícios.

As energias renováveis constituem um motor de desenvolvi-

mento económico, social e tecnológico. Estão na base da pro-

moção de importantes investimentos, da criação de emprego

e de desenvolvimento regional, sendo de realçar o desenvol-

vimento de clusters tecnológicos e de investigação; a promo-

ção de fi leiras agrícolas nacionais; a criação de infra-estruturas

para reservas de água e controlo de cheias; a introdução de

políticas concertadas para a redução de risco de incêndios; o

aumento da vida útil dos aterros.

Para melhor ilustrar as linhas estratégicas da política nacional

para o sector das renováveis e com o objectivo de promover

a divulgação das principais políticas e medidas na área, con-

siderou-se útil reunir nesta edição um conjunto de projectos,

eventualmente os mais emblemáticos, uns já realizados e ou-

tros a realizar, que irão contribuir para o desenvolvimento da

produção de energia eléctrica a partir de fontes de energia re-

nováveis no nosso país.

7

Page 8: Energias.Renovaveis.em.Portugal

8

Portugal is one of the European Union countries with the

highest exploitable hydropower potential. It is also one of the

countries with the lowest hydro capacity growth over the last

30 years, still having around 54% of exploitable potential.

Hydropower is clearly a priority and one of national energy

policy’s principal commitments, with the objective of exceeding

an installed rated power of 7000 MW by 2020.

To achieve this objective and close the gap with such bench-

mark operators as Austria and Sweden, a framework of objec-

tives providing for the following measures, was established:

• by 2010, preparation of a National Strategic Plan for invest-

ments in hydro projects, committed to optimising the poten-

tial of currently existing infrastructures, exceeding 5000 MW

of installed rated power by doubling the Alqueva dam’s

generating capacity im Guadiana river and bringing forward

rated power increases in Picote and Bemposta in Douro river;

• by 2015, to achieve 6250 MW in hydro capacity, comprising

new structuring projects for the sector and country, with a

strong commitment to hydroelectric reversible infrastruc-

tures with pumping capacity, to complement wind power

resources;

• by 2020, to fi nalise the implementation of the National

Strategic Plan and achieve 7000 MW of installed capacity,

achieving the objective of exploiting around 70% of na-

tional hydro potential.

Portugal é um dos países da União Europeia com maior poten-

cial hídrico por explorar. É também um dos países que menos

cresceu em capacidade hídrica nos últimos 30 anos, tendo

hoje ainda cerca de 54 por cento do potencial por aproveitar.

A energia hídrica é claramente uma prioridade e uma das prin-

cipais apostas da política energética nacional, com o objecti-

vo de superar os 7000 MW de potência instalada em 2020.

Para isso, tendo em vista uma aproximação a países de refe-

rência como a Áustria e a Suécia, foi estabelecido um quadro

de objectivos que prevê as seguintes medidas:

• até 2010, elaborar um Plano Estratégico Nacional para

investimentos em aproveitamentos hídricos e apostar na

optimização do potencial das infra-estruturas já existen-

tes, superar os 5000 MW de potência instalada através da

duplicação do Alqueva e da antecipação dos reforços de

potência de Picote e Bemposta;

• até 2015, atingir 6250 MW de capacidade hídrica, con-

cretizando novos projectos estruturantes para o sector

e para o país, com uma aposta forte em infra-estruturas

hidroeléctricas com bombagem, para assegurar a com-

plementaridade com os recursos eólicos;

• até 2020, concluir a implementação do Plano Estratégico

Nacional e alcançar os 7000 MW de capacidade instalada,

atingindo o objectivo de exploração de cerca de 70 por

cento do potencial hídrico nacional.

ENERGIA HÍDRICA HYDROPOWER

Page 9: Energias.Renovaveis.em.Portugal

9

EMPREENDIMENTO HIDROELÉCTRICO DE VENDA NOVA II – CENTRAL DE FRADES

A Central Hidroeléctrica da EDP – Energias de Portugal, de-

signada por Empreendimento de Venda Nova II, situa-se na

região noroeste do território continental português, no conce-

lho de Vieira do Minho, distrito de Braga, e é parte integrante

do Centro de Produção do Cávado-Lima.

Esta Central permite um maior aproveitamento, em bomba-

gem, dos exceden-

tes de produção de

energia eléctrica das

centrais térmicas e

eólicas em horas de

baixo consumo e a

disponibilização, por

turbinamento, de

mais energia e po-

tência nas horas em

que os consumos au-

mentam.

A concepção deste

projecto atendeu às

condições locais e à

evolução do diagra-

ma de consumos e

do sistema electro-

VENDA NOVA II (FRADES) HYDROELECTRIC POWER STATION

The EDP – Energias de Portugal hydroelectric power station

known as Venda Nova II, in the northeast region of mainland

Portugal, in the municipal district of Vieira do Minho, district

of Braga is a part of the Cávado-Lima generating system.

This power station effi ciently uses the surplus electricity from

the thermal and wind power stations by pumping at off-peak

times and produces

more energy and

rated power at peak

times using its turbo-

generators.

This project was de-

signed on the basis

of local conditions

and the evolution

of the consumption

chart and national

electricity generating

system, leading to

the adopting of a

reversible scherme

permitting either to

turbine water from

the Venda Nova to

Localização da Central de FradesLocation of Frades Power Station

Page 10: Energias.Renovaveis.em.Portugal

10

produtor nacionais,

as quais levaram

à adopção de um

esquema reversí-

vel que permite

turbinar a água da

albufeira de Venda

Nova para a albu-

feira de Salamonde

e, alternadamente,

a sua bombagem

no sentido inverso.

A Central, locali-

zada em posição

intermédia do tra-

çado do circuito

hidráulico e a uma

profundidade de

cerca de 350 me-

tros, é constituí-

da por duas cavernas ligadas entre si por duas galerias. Na

caverna principal encontram-se dois grupos de geradores

reversíveis iguais, de eixo vertical, constituídos por turbinas-

-bombas do tipo Francis e respectivos alternadores-motores.

the Salamonde reser-

voir or reverse pumping

operation.

The power station, lo-

cated halfway along

the hydraulic circuit

and at a depth of

around 350 metres,

comprises two caverns

interconnected by two

galleries. The principal

cavern houses two re-

versible vertical gene-

rating units, compri-

sing Francis turbines-

-pumps and respective

alternators-motors.Interior da central

Interior of power station

Page 11: Energias.Renovaveis.em.Portugal

11

Características da central

Potência instalada 192 MW

Produção eléctrica 220 GWh/ano

Entrada em funcionamento Agosto 2005

Characteristics of power station

Installed rated power 192 MW

Electricity generation 220 GWh per year

Operation start-up August 2005

Vista exterior da centralOutside view of power station

The adjacent cavern houses the two three phase transformers.

The principal access to the power station zone comprises a

tunnel with an 8 metre high transversal section, a total length

of around 1.5 kilometres and an incline of 11%.

The hydraulic circuit, in tunnel format, is around 4.5 kilometres

long with a diameter of 6.3 metres, inside the granite massif

of the left hand bank of the River Rabagão, between the Venda

Nova and Salamonde reservoirs, permitting the exploitation

of the hydraulic circuits

and infrastructures already

created by the works car-

ried out on the former Vila

Nova / Venda Nova.

Na caverna anexa fi cam instalados os dois transformadores

do grupo trifásicos. O acesso principal à zona da central é

realizado através de um túnel com uma secção transversal de

8 metros de altura, uma extensão total de cerca de 1,5 km e

uma inclinação de 11 por cento.

O circuito hidráulico, em túnel, tem cerca de 4,5 km de ex-

tensão e 6,3 metros de diâmetro, desenvolve-se no interior

do maciço granítico da margem esquerda do rio Rabagão,

entre as albufeiras de

Venda Nova e Sala-

monde, permitindo o

aproveitamento das

condições hidráulicas

e de infra-estruturas

já criadas pelas obras

do antigo Aproveita-

mento Hidroeléctrico

de Vila Nova / Venda

Nova.

Page 12: Energias.Renovaveis.em.Portugal

12

ENERGIA EÓLICAWIND POWER

Page 13: Energias.Renovaveis.em.Portugal

13

Em Portugal, devido à sua situação geográfi ca e geomorfolo-

gia, apenas nas montanhas a velocidade e a regularidade do

vento é susceptível de aproveitamento energético.

A maior parte dos locais com essas características situa-se

a norte do rio Tejo e, a sul, junto à Costa Vicentina e Ponta

de Sagres. Presentemente está em curso o levantamento do

potencial de energia eólica offshore ao longo da costa portu-

guesa.

A base de dados do potencial eólico do vento em Portugal

– EOLOS2.0 – apresenta as características físicas e energéti-

cas do escoamento atmosférico num conjunto de 57 locais.

Em Portugal Continental, foi desenvolvida pelo INETI-DER. O

“software” VENTOS utilizado para simulação computacional

do comportamento do escoamento do vento sobre solos

complexos com ou sem arborização foi desenvolvido pela

FEUP, em colaboração com o Instituto de Engenharia Mecâ-

nica e Gestão Industrial, o INESC (Porto) e o Research Centre

for Wind Energy and Atmospheric Flows (RCWEAF). Ambas

são ferramentas importantes para a avaliação do potencial

energético da energia do vento em Portugal.

Com o objectivo de intensifi car e diversifi car o aproveitamento

das FER para a produção de electricidade, com especial enfo-

que na energia eólica, em 2005, Portugal reviu os objectivos

estabelecidos em 2003 e decidiu aumentar em 1950 MW a

meta da capacidade instalada, para 5100 MW, em 2012 (com

Owing to Portugal’s geographical and geomorphologic loca-

tion, it is only in the mountains that the speed and regularity

of the wind enables it to be exploited for energy purposes.

Most of the locations with the above characteristics are to

be found north of the River Tagus (Tejo) and south along the

Costa Vicentina and Ponta de Sagres. A survey on offshore

wind power potential along the Portuguese coast is currently

being prepared.

The database on wind power potential in Portugal – EOLOS2.0

provides information on the physical and energy characteris-

tics of the atmospheric fl ow in 57 locations, on mainland Por-

tugal. The database was developed by INETI-DER. The “VEN-

TOS” software used for computational simulation purposes

of the behaviour of wind fl ow on complex terrains, whether or

not arborised, was developed by FEUP, in collaboration with

the Institute of Mechanical Engineering and Industrial Manage-

ment, INESC (Porto) and the Research Centre for Wind Energy

and Atmospheric Flows (RCWEAF). Both are important tools

for the assessment of wind power potential in Portugal.With

the objective of intensifying and diversifying the exploitation

of renewable energy sources for electricity generation pur-

poses, particularly focusing on wind power, in 2005, Portu-

gal reviewed the objectives established in 2003 and decided

to increase its installed capacity target by 1950 MW to 5100

MW, in 2012 (with an increase of 600 MW in equipment up-

Page 14: Energias.Renovaveis.em.Portugal

14

grades), while, at the same time, creating a technological and

industrial cluster associated with wind power.

This objective will represent a contribution of 20% to con-

sumption requirements at the end of the decade.

Generation in 2006, was more than 2120 equivalent hours per

MW. The installed rated power at the end of March 2007 was

1808 MW, divided up over 143 “farms”, with a total number

of 1019 wind turbines over the whole of mainland territory,

with 52% of the installed rated power in “farms” with a rated

power of 25 MW or less. Average investment was EUR 1.18

million / MW.

A tender was issued for attributing up to 1800 MVA in rated

power and the creation of an industrial cluster associated with

the wind sector, with an investment of around EUR 1700 mil-

lion, the creation of around 1500 jobs and formation of a EUR

35 million fund for innovation in the renewable energies area.

The districts of Viseu, Coimbra, Lisbon, Castelo Branco, Vila

Real, Santarém, Leiria and Braga have the highest installed

rated power (March 2007) and districts with the greatest re-

sources, in 2006, were Bragança, Coimbra, Porto, Vila Real,

Viana do Castelo, Guarda, Castelo Branco and Aveiro.

At the current rate of coming into service of new wind farms,

2000 MW of rated wind power, shall be in service on the na-

tional electricity system in 1st half 2007.

um acréscimo em 600 MW por “upgrade” do equipamento),

promovendo simultaneamente a criação de um “cluster” tec-

nológico e de investimento associados à energia eólica.

Este objectivo representará uma contribuição de 20 por cento

para a satisfação do consumo no fi nal desta década.

A produção, em 2006, foi superior a 2120 horas equivalen-

tes por MW. A potência instalada no fi nal de Março de 2007

situava-se em 1808 MW, distribuída por 143 parques, com

um total de 1019 aerogeradores ao longo de todo o território

continental, sendo que 52 por cento da potência instalada se

situa em parques com potência igual ou inferior a 25 MW. O

investimento médio foi 1,18 milhões de euros/MW.

Foi lançado um concurso para atribuição até 1800 MVA de

potência e a criação de um “cluster” industrial ligado ao sec-

tor eólico, com um investimento de cerca de 1700 milhões

de euros, a criação de cerca de 1500 postos de trabalho e

a constituição de um fundo de 35 milhões de euros para a

inovação na área das energias renováveis.

Os distritos de Viseu, Coimbra, Lisboa, Castelo Branco, Vila

Real, Santarém, Leiria e Braga são os de maior potência ins-

talada (Março de 2007) e os distritos com maior recurso, em

2006, foram Bragança, Coimbra, Porto, Vila Real, Viana do

Castelo, Guarda, Castelo Branco e Aveiro.

Com o ritmo actual de entrada em funcionamento de novos par-

ques eólicos, deverão atingir-se os 2000 MW de potência eóli-

ca no sistema eléctrico nacional durante o primeiro semestre de

2007.

Page 15: Energias.Renovaveis.em.Portugal

15

Data de arranque do projecto Setembro de 2004

Data de conclusão do projecto Maio de 2007

Número de aerogeradores 64

Entrada em funcionamento Dezembro de 2005

Potência instalada 146 MW

Produção expectável 335 GWh/ano

Valor do investimento 150 milhões de euros

Características do projecto

Project start date September 2004

Project completion date May 2007

Number of wind turbines 64

Operational in December 2005

Rated power capacity 146 MW

Forecast generating capacity 335 GWh per year

Amount of investment EUR 150 million

Characteristics of project

PINHAL INTERIOR WIND FARM

This wind farm is located in central Portugal in the region

known as “Pinhal Interior”. The project encompasses the dis-

tricts of Oleiros – parishes of Álvaro, Oleiros, Sobral, Mostei-

ro, Isna, Estreito and Sarnadas de S. Simão; Proença-a-Nova

PARQUE EÓLICO DO PINHAL INTERIOR

O Parque Eólico localiza-se na zona centro do país na região

denominada “Pinhal Interior”. O projecto abrange os conce-

lhos de Oleiros (freguesias de Álvaro, Oleiros, Sobral, Mos-

teiro, Isna, Estreito e Sarnadas de S. Simão), Proença-a-Nova

Vista de uma das secções do Parque Eólico do Pinhal InteriorView of one of the sections of the Pinhal Interior Wind Farm

Page 16: Energias.Renovaveis.em.Portugal

16

(freguesias de Proença-a-Nova e Sobreira Formosa), Sertã

(freguesias de Ermida, Figueiredo e Troviscal) e o concelho

de Vila Velha de Ródão (freguesias de Vila Velha de Rodão e

Fratel), compreendendo sete áreas de implantação.

Constitui, ainda, um dos pilares fundamentais do Projecto

Eólico da Beira Interior (Caramulo, Pinhal Interior, Gardunha,

Trancoso, Mosqueiros), em desenvolvimento pela GENERG,

abrangendo as regiões da Beira Alta e Beira Baixa que, no seu

conjunto, envolverá 12 concelhos e representará um Investi-

mento de 450 milhões de euros.

Este projecto eólico é um dos maiores do país, com forte im-

pacte económico nos quatro concelhos abrangidos.

- parishes of Proença-a-Nova and Sobreira Formosa; Sertã

- parishes of Ermida, Figueiredo and Troviscal; and the muni-

cipal district of Vila Velha de Ródão – parishes of Vila Velha de

Rodão and Fratel comprising 7 areas.

This continues to be one of the fundamental pillars of the Bei-

ra Interior Wind Project (Caramulo, Pinhal Interior, Gardunha,

Trancoso, Mosqueiros). It is being developed by GENERG, and

encompasses the Beira Alta and Beira Baixa regions, which,

as a whole, will involve 12 municipal districts and comprise an

investment of EUR 450 million.

This wind project is one of the biggest in Portugal, with a ma-

jor economic impact on the four municipal districts involved.

Page 17: Energias.Renovaveis.em.Portugal

17

ALTO MINHO I WIND FARM

Still under construction, this wind farm owned by the Em-

preendimentos Eólicos do Vale do Minho, S.A., company

is located in northern Portugal and encompasses the mu-

nicipal districts of Melgaço, Monção, Paredes de Coura and

Valença.

Aerogeradores ENERCON de 2 MW

Capacidade instalada 240 MW

Número de aerogeradores 120

Investimento 360 M€

Wind turbines ENERCON (2 MW)

Installed capacity 240 MW

Number of wind turbines 120

Investment EUR 360 million

Características do projecto Characteristics of project

PARQUE EÓLICO DO ALTO MINHO I

Ainda em fase de construção, este Parque Eólico da empresa

Empreendimentos Eólicos do Vale do Minho, S.A. localiza-se

na zona norte do país e abrange os concelhos de Melgaço,

Monção, Paredes de Coura e Valença.

Construção do maciço de fundação da torreConstruct of foundations of tower

Page 18: Energias.Renovaveis.em.Portugal

18

PARQUE EÓLICO DE ARGA

Localizado em Caminha, o Parque Eólico de Arga, da empresa

Empreendimentos Eólicos do Vale do Minho, entrou em fun-

cionamento em Abril de 2006.

ARGA WIND FARM

Located in Caminha, the Arga wind farm, owned by the “Em-

preendimentos Eólicos do Vale do Minho” company, came

into service in April 2006.

Número de aerogeradores 12

Características do aerogerador “Vestas” 3 MW

Potência instalada 36 MW

Produção expectável 71,6 GWh / ano

Entrada em funcionamento 2006

Investimento 39 M€

Number of wind turbines 12

Characteristics of wind turbine “Vestas” 3 MW

Installed rated power 36 MW

Forecast generating capacity 71.6 GWh per year

Operational in 2006

Investment EUR 39 million

Características do projecto Characteristics of project

Page 19: Energias.Renovaveis.em.Portugal

19

CANDEEIROS WIND FARM

The Candeeiros wind farm, owned by the “Companhia das

Energias Renováveis Serra de Candeeiros, Lda” is located in

central Portugal, in the Alcobaça/Rio Maior region.

Número de aerogeradores 37

Características do aerogerador “Vestas” 3 MW

Potência instalada 111 MW

Produção expectável 294,15 GWh / ano

Entrada em funcionamento1ª Fase em 2005; 2ª Fase

em 2006

Number of wind turbines 37

Characteristics of wind turbine “Vestas” 3 MW

Installed rated power 111 MW

Forecast generating capacity 294.15 GWh per year

Operational in1st Stage in 2005; 2nd Stage

in 2006

PARQUE EÓLICO DE CANDEEIROS

O Empreendimento Eólico de Candeeiros, da Companhia das

Energias Renováveis da Serra de Candeeiros, Lda encontra-se

localizado na zona centro do país, na região de Alcobaça/Rio

Maior.

Características do projecto Characteristics of project

Page 20: Energias.Renovaveis.em.Portugal

20

WIND INDUSTRIAL CLUSTER

Pursuant to the policy of wind power

capacity expansion (allocation of

rights up to 1800 MVA), Portugal, in

2006, issued a tender with a twofold

objective: to use wind power to lever-

age the creation of an industrial sec-

tor and improve the effi ciency of wind

power exploitation.

The creation of this wind cluster is an

instrument of a sustainable regional

development policy instrument, owing to

its importance in terms of the creation

of new sources of economic growth

and environmental conservation and

improvement.

The “Agrupamento Eólicas de Portu-

gal”, responsible for implementing

this project, comprises a technological complex, leading the

development of wind turbines and four wind generation pro-

moters having experience in the management of the wind

business.

Considered as being the most structuring project on the Por-

CLUSTER INDUSTRIAL EÓLICO

No quadro da expansão da capacidade eólica (atri-

buição de direitos até 1800 MVA), Portugal lançou,

em 2006, um concurso com um duplo objectivo:

utilizar a energia eólica para alavancar a criação de

um sector industrial e explorar de forma mais efi -

ciente o recurso eólico.

A criação deste “cluster” eólico constitui um ins-

trumento de política de desenvolvimento regional

sustentável, dada a sua importância na criação de

novas fontes de crescimento económico e na pre-

servação e melhoria do ambiente.

O Agrupamento Eólicas de Portugal, constituído

por um pólo tecnológico líder no desenvolvimen-

to de aerogeradores e por

quatro promotores eóli-

cos com experiência na

gestão do negócio eólico,

é o responsável pela implementação

deste projecto.

Considerado como o mais estrutu-

rante, na última década, para o teci-

do industrial português, o “cluster”

Distribuição geográfi ca do “cluster” Geographical distribution of the cluster

Page 21: Energias.Renovaveis.em.Portugal

21

tuguese industrial scene,

over the last decade, the

cluster represents invest-

ment of EUR 1700 million,

of which an amount of EUR

161 million has been invest-

ed in the industrial sector

and EUR 1470 million in the

wind farms.

The new industrial cluster involves:

• the creation of 29 companies

• the development of an industrial complex comprising 5

manufacturing plants in Viana do Castelo, for the full pro-

duction of state-of-the-art wind turbines:

- ensuring the supply of all goods and services necessary

for the turnkey installation of wind farms;

- creation of 7 new and expansion of 12 industrial units

totaliza um investimento

de 1700 milhões de eu-

ros, dos quais 161 mi-

lhões investidos na parte

industrial e 1470 milhões

de euros destinados aos

parques eólicos.

O novo “cluster” industrial compreende:

• criação de 29 empresas

• desenvolvimento de um pólo industrial de cinco fábricas,

em Viana do Castelo, para produção integral de aerogera-

dores de última geração:

- assegurando o fornecimento de todos os bens e servi-

ços necessários à instalação de parques eólicos “cha-

ve-na-mão”;

- criando sete unidades industriais novas e ampliando 12

Vista geral do projectoGeneral view of project

Page 22: Energias.Renovaveis.em.Portugal

22

Até fi nal de 2008 estarão operacionais as outras fábricas

The other manufacturing plants will be operational by end 2008

• aposta na I&D e na transferência de tecnologia, com a

criação de:

- Centro de Formação Profi ssional em Viana do Castelo

- Centro de I&D e parcerias com universidades nacionais

- Um fundo de 35 milhões de euros para a inovação

• criação de 48 novos parques eólicos repartidos harmonio-

samente pelo país;

• distribuição de riqueza em zonas rurais (receitas dos mu-

nicípios e rendas dos proprietários dos terrenos);

• produção de mais de 2700 GWh de electricidade limpa

- evitará a emissão de um milhão de toneladas de CO2

por ano.

Impacto Económico

• Emprego

- Criação de 1800 novos postos de trabalho directos em

regiões desfavorecidas do país e criação de cerca de

5500 empregos indirectos anuais nos seis primeiros

anos.

• Valor Acrescentado

- VAB do “cluster” em ano cruzeiro – 116 milhões de euros

por ano

- VAB dos parques eólicos – 170 milhões de euros por ano

• commitment to R&D and technology transfer, with the

creation of:

- a Professional Training Centre in Viana do Castelo

- a R&D centre and partnerships with Portuguese univer-

sities

- A EUR 35 million innovation fund

• creation of 48 new wind farms spread out over the whole

of the country;

• wealth distribution in rural zones (revenues for municipali-

ties and rents for landowners);

• generation of more than 2700 GWh of clean electricity

- avoiding the emission of 1 million tonnes of CO2 per

year.

Economic Impact

• Employment

- Creation of 1800 new direct jobs in less developed re-

gions in Portugal and around 5500 indirect jobs annually

in the fi rst 6 years.

• Added Value

- GVA of cluster in cruise year – EUR 116 million per year

- GVA of wind farms – EUR 170 million per year

Page 23: Energias.Renovaveis.em.Portugal

23

• Efeito sobre a balança comercial

- Aumento das exportações: mais de 60 por cento da pro-

dução será exportada (200 milhões de euros por ano a

partir de 2010)

- Redução das importações de componentes eólicos: in-

corporação nacional passará dos actuais 20 por cento

para praticamente 100 por cento

- Redução das importações de matérias-primas: mais de

100 milhões de euros anuais

- Redução da necessidade de compra de licenças de emis-

são: mais de 1 milhão de toneladas de CO2 evitadas

Em Novembro de 2007 estará operacional a fábrica de pás

de rotor.

• Effect on Trade Balance

- Increased exports: more than 60% of production will be

exported (EUR 200 million per year starting 2010)

- Reduction in imports of wind components: national in-

corporation will increase from the current level of 20% to

practically 100%

- Reduction of imports of raw materials: more than EUR

100 million per year

- Reduction of need to purchase emission licences: more

than 1 million tonnes of CO2 avoided.

The rotor blades manufacturing plant will be operational in

November 2007.

TorresTowers

Page 24: Energias.Renovaveis.em.Portugal

24

A aposta nas energias renováveis para a produção de electri-

cidade visa satisfazer, em 2010, 45 por cento do consumo de

electricidade do país, sendo cinco por cento o contributo da

biomassa fl orestal.

A energia, um importante factor de crescimento da econo-

mia portuguesa, constitui um desafi o para o desenvolvimento

sustentável do país. O desenvolvimento dos recursos ener-

géticos endógenos representa um elevado potencial para a

inovação e um contributo importante para a concretização da

Estratégia Nacional para a Energia e do Plano Tecnológico.

A Biomassa fl orestal constitui uma das prioridades, dado

o seu impacto na revitalização e dinamização da actividade

económica da fi leira fl orestal, bem como na minimização dos

riscos de incêndio.

O lançamento do concurso para 15 novas centrais a biomassa

fl orestal representa um adicional de 100 MW e um investi-

mento total estimado em 225 milhões de euros.

Foram privilegiadas duas tipologias de centrais:

• Até 12 MW, permitindo economias de escala na produção

de energia eléctrica e garantindo um maior raio de recolha

de Biomassa Florestal;

• Até 6 MW, permitindo o desenvolvimento de unidades

locais de pequena dimensão numa óptica de desenvolvi-

mento local.

The commitment to renewable energies for electricity

generation aims to meet 45% of the country’s electric-

ity requirements by 2010, 5% of which from forestry bio-

mass.

Energy, as an important growth factor for the Portuguese

economy, represents a challenge for the country’s sus-

tainable development. The development of endogenous

energy resources represents major potential for innova-

tion and an important contribution to achieving the Na-

tional Energy Strategy and Technological Plan.

Forestry biomass is one of the priorities, given its impact

on revitalising and boosting economic activity in the forestry

strand, in addition to minimising fire risks.

The issue of a tender for 15 new forestry biomass power

stations represents an additional 100 MW and a total esti-

mated investment of EUR 225 million.

Preference has been given to two types of power station:

• Up to 12 MW, permitting economies of scale in elec-

tricity generation and ensuring a larger forestry bio-

mass collection area;

• Up to 6 MW, permitting the development of small local

development units.

BIOENERGIABIO ENERGY

Page 25: Energias.Renovaveis.em.Portugal

25

A localização das futuras centrais foi pré-seleccionada tendo

em conta a disponibilidade de Biomassa Florestal e o risco

estrutural de incêndio. As novas Centrais a Biomassa possibi-

litarão a retirada de 1 milhão de toneladas de resíduos das fl o-

restas nacionais e a criação de novas dinâmicas de inovação

na gestão e exploração fl orestal.

O aproveitamento da Biomassa Florestal para fi ns energéti-

cos é encarado não só como uma oportunidade de negócio e

de criação de emprego em zonas rurais, como é um dos ins-

trumentos de luta contra os incêndios, através da limpeza das

fl orestas. Actualmente, existem em Portugal três centrais ter-

moeléctricas ligadas à rede eléctrica que utilizam a Biomassa

Florestal como principal combustível - a central da EDP, em

The location of the future power stations was pre-selected

taking into account the availability of forestry biomass and

structural fi re risk. The new biomass power stations will make

it possible to extract 1 million tonnes of wastes from national

forests and create new dynamics of innovation in terms of

forestry management and exploitation.

The exploitation of forestry biomass for energy purposes is

considered not only as a business opportunity and for its cre-

ation of employment in rural zones, but also as a fi re-fi ghting

instrument in the form of forest clearing operations.

Portugal currently has two thermoelectric power stations

connected to the national grid, using forestry biomass as

their principal fuel - the EDP power station, in Mortágua

Page 26: Energias.Renovaveis.em.Portugal

26

Mortágua, e a Centroliva, em Vila Velha de Ródão e nove cen-

trais de cogeração instaladas nas indústrias do sector fl ores-

tal, que fazem aproveitamento de biomassa para produção de

calor, como a Portucel, Amorim Revestimentos, Stora Celbi,

Soporcel, SIAF e Companhia de Celulose do Caima.

O objectivo é atingir em 2010 uma meta de 250 MW de ener-

gia eléctrica produzida através da biomassa.

and Centroliva, in Vila Velha de Ródão and nine cogenera-

tion power plants installed in forestry sector industries, such

as Portucel, Amorim Revestimentos, Stora Celbi, Soporcel,

SIAF and Companhia de Celulose do Caima which exploit

biomass for heat production.

The objective is to achieve a target of 250 MW of electricity

generated from biomass in 2010.

Page 27: Energias.Renovaveis.em.Portugal

27

Em termos ambientais, a redução da emissão de dióxido de

carbono (C02) em 700 mil toneladas possibilitará a convergên-

cia para as metas defi nidas no Protocolo de Kyoto.

Os biocombustíveis constituem um vector de diversifi cação

no abastecimento de combustíveis aos transportes, sector

em se registam as mais elevadas taxas de crescimento de

consumo energético.

Em Portugal, a dependência energética do sector transportador

relativamente ao petróleo é acentuada, sendo responsável por

42 por cento do consumo da totalidade do petróleo importado.

A substituição de mais de 300 milhões de litros de combus-

tíveis até 2010 que corresponde a uma incorporação de dez

por cento nos combustíveis rodoviários, antecipando em dez

anos o objectivo da UE, potencia a criação de unidades indus-

triais e o desenvolvimento da agricultura energética.

O Governo fi xou em 205 mil toneladas a quantidade de bio-

combustíveis a isentar de ISP (Imposto sobre os Produtos

Petrolíferos) em 2007. Destas, 4 973 toneladas têm origem

em produção agrícola nacional. No entanto, esse valor deve

subir para 405 mil toneladas até 2010 atendendo ao aumento

previsto para a percentagem de incorporação. As medidas de

isenção fi scal (ISP) visam fomentar a utilização dos biocom-

bustíveis nos transportes para reduzir a dependência ener-

gética portuguesa e dar cumprimento à directiva comunitária

que estabelece, até 2020, a substituição de 10 por cento dos

combustíveis convencionais usados nos transportes por com-

bustíveis alternativos. Os pequenos produtores dedicados be-

nefi ciarão de isenção total de ISP até ao limite máximo global de

40 mil toneladas/ano.

In environmental terms, the reduction in the emission of

carbon dioxide (C02) by 700 thousand tonnes will make it

possible to converge with the targets defi ned in the Kyoto

protocol.

Biofuels represent an area of diversifi cation in the supply of

fuel to the transport sector which has recorded the highest

growth rates in terms of energy consumption.

In Portugal, the transport sector’s energy dependency on oil,

which is responsible for 42% of total imported oil consump-

tion, is very high.

The replacement of more than 300 million litres of fuel by

2010, comprising the incorporation of 10% in road fuels,

bringing the EU’s objective forward by 10 years, promotes

the creation of industrial plants and development of energy-

based agriculture.

The government set the quantity of biofuels to be exempt-

ed from ISP (tax on oil products) at 205 thousand tonnes in

2007. Of this amount, 4 973 tonnes derive from national ag-

ricultural production. However, this fi gure should rise to 405

thousand tonnes by 2010 in light of the forecast increase of

the incorporation percentage. The fi scal exemptions (ISP)

have been designed to promote the use of biofuels in the

transport sector, to reduce Portuguese energy dependency

and comply with the Community directive establishing the

replacement of 10 per cent of conventional fuels used in

the transport sector, by alternative fuels by 2020. Small

dedicated producers are entitled to total exemption from

ISP up to a maximum global amount of 40 thousand tonnes

per year.

Page 28: Energias.Renovaveis.em.Portugal

28

BIOMASSA FLORESTALCentral termoeléctrica do Ródão

A central termoeléctrica a biomassa fl orestal residual, pro-

priedade da EDP Produção – Bioeléctrica, S.A., fi ca situada

em Vila Velha do Ródão e permite levar electricidade a 70 mil

pessoas.

A biomassa a consumir pela central é fornecida pelas empre-

sas silvícolas e fl orestais da região e representa um volume

de negócio avaliado em cerca de quatro milhões de euros,

contribuindo para a limpeza da fl oresta.

As 160 mil toneladas de biomassa consumidas por ano re-

presentarão cerca de 4 milhões de euros, canalizados para as

empresas do sector silvícola e fl orestal da região.

A conversão da biomassa fl orestal em electricidade é reali-

zada através da combustão em leito fl uidizado borbulhante,

sendo a energia eléctrica gerada por um turbo-grupo a vapor

constituído por turbina de condensação e alternador trifási-

co.

FOREST BIOMASSRódão thermoelectric power station

The forestry waste biomass thermoelectric power station

owned by EDP Produção – Bioeléctrica, S.A., is located in

Vila Velha do Ródão and supplies energy to 70 thousand per-

sons.

The biomass to be used by the power station is supplied by

regional silviculture companies and represents a turnover of

around EUR 4 million, while also contributing towards forest

clearing operations.

The 160 000 tonnes of biomass consumed per year will rep-

resent around EUR 4 million, channelled to silviculture and

forestry companies in the region.

Forestry biomass is converted to electricity through the (bub-

bling) bubble fl uidised bed combustion process in which the

electricity is generated by a steam turbine unit comprising a

condensation turbine and a three phase alternator.

Recepção da biomassaDelivery of biomass

Page 29: Energias.Renovaveis.em.Portugal

29

Central termoeléctrica

do Ródão Ródão

thermoelectric power station

Características da central termoeléctrica

Potência instalada 14,4 MVA

Energia produzida 80 GWh/ano

Tecnologia da combustão Leito fl uidizado borbulhante

Combustível Resíduos fl orestais

Consumo de biomassa 160 000 t/ano

Investimento 30 M€

Entrada em funcionamento 2007

Characteristics of thermoelectric power station

Installed rated power 14.4 MVA

Generating capacity 80 GWh per year

Combustion technology Bubble fl uidised bed combustion

Fuel Forestry wastes

Biomass consumption 160 000 tonnes per year

Investment EUR 30 million

Operational in 2007

Page 30: Energias.Renovaveis.em.Portugal

30

Central termoeléctrica a biomassa fl orestal

residual de Mortágua

A funcionar desde 1999, este centro electroprodutor da EDP

Produção – Bioeléctrica, S. A. correspondeu a um investimen-

to inicial de 25 milhões de euros.

A compra de biomassa para alimentar a central representa

para o sector silvícola da região uma oportunidade de negócio

e simultaneamente promove a limpeza fl orestal contribuindo

para minimização do risco de incêndio. Como combustível de

regulação e arranque é utilizado o gás natural. Com uma dis-

ponibilidade superior a 89 por cento, vendeu 57,6 GWh de

electricidade à rede, em 2006. O consumo de biomassa nesse

ano ascendeu a 109 mil toneladas, sendo 96,4 por cento bio-

massa fl orestal residual (casca de pinheiro e de eucalipto).

A compra de biomassa representou cerca de 2,7 milhões de

euros, canalizados para o sector silvícola da região.

Partículas 100

Dióxido de enxofre (SO2) 300

Dióxido de azoto (NO2) 340

Monóxido de carbono (CO) 200

Power Station Emission Values (mg/Nm3)

Particles 100

Sulphur dioxide (SO2) 300

Nitrogen dioxide (NO2) 340

Carbon monoxide (CO) 200

Valores de emissão na Central (mg/Nm3)

Mortágua forestry waste biomass

thermoelectric power station

In operation since 1999, this EDP Produção – Bioeléctrica, S.

A. power station represented an initial investment of EUR 25

million.

The purchase of biomass to fuel the power station represents

a business opportunity for the silviculture sector in the region

while also promoting forest clearing operations, helping to

minimise fi re risks. Natural gas is used as a regulating and

start-up fuel. With an availability of more than 89%, it sold

57,6 GWh of electricity to the grid, in 2006.

The amount of biomass consumption in the said year was

109 000 tonnes, of which 96.4% was waste forestry biomass

(pine and eucalyptus bark).

Biomass purchases represented around EUR 2.7 million,

channelled to the silviculture sector in the region.

Page 31: Energias.Renovaveis.em.Portugal

31

Potência instalada 9 MW (10 MVA)

Tensão de geração 60 kV

Produção anual a plena carga 67 GWh

Consumo de biomassa com 30%humidade

Consumo horário a plena carga 8,7 t/h

Consumo anual de biomassa 109 000 t

Poder calorífi co inferior (PCI) 13 800 kJ/kg

Capacidade do parque de combustível 55 000 m3

Características do vapor sobreaquecido

Pressão 42 bar

Temperatura 420 ºC

Caudal 40 t/h

Consumo de água 60 m3/h

Características da central termoeléctrica

Installed rated power 9 MW (10 MVA)

Generating voltage 60 kV

Annual generation at full load 67 GWh

Consumption of biomass with 30% humidity

Hourly consumption at full load 8.7 t/h

Annual consumption of biomass 109 000 t

Lower heating value 13 800 kJ/kg

Capacity of fuel storage site 55 000 m3

Characteristics of superheated steam

Pressure 42 bar

Temperature 420 ºC

Flow 40 t/h

Water consumption 60 m3/h

Characteristics of thermoelectric power station

Page 32: Energias.Renovaveis.em.Portugal

32

BIODIESELFábrica de biodiesel da Iberol

A Iberol-Sociedade Ibérica de Oleaginosas S.A., situada em

Alhandra, no concelho de Vila Franca de Xira, possui duas uni-

dades de produção de biodiesel. Uma construída pela empre-

sa CIMBRIA-SKET GmbH; a outra desenvolvida pela própria

empresa.

A matéria-prima utilizada provém principalmente de óleos ve-

getais virgens extraídos do girassol, palma, soja e colza.

Também os óleos alimentares usados (OAU) resultantes da

fritura dos alimentos podem ser valorizados como matéria-pri-

ma para a produção de biodiesel evitando-se o seu lançamen-

to na rede de saneamento básico. A promoção da actividade

BIODIESELIberol biodiesel plant

Iberol-Sociedade Ibérica de Oleaginosas S.A., located in Al-

handra, in the municipal district of Vila Franca de Xira, has

two biodiesel generating units.

One was built by the company CIMBRIA-SKET GmbH and

the other was developed by the company itself.

The raw material used mainly derives from virgin vegetable

oils extracted from sunfl owers, palm, soya and colza oil.

Used cooking oils deriving from food frying may be valor-

ised as raw material for the production of biodiesel avoid-

ing their discharge into the basic sanitation network. The

promotion of the commercial activity for collecting and sell-

Vista geral da IberolGeneral view of Iberol

Page 33: Energias.Renovaveis.em.Portugal

33

comercial de recolha e venda deste resíduo (OAU) constitui

uma oportunidade de negócio, com receitas interessantes

para as autarquias ou agentes económicos.

O laboratório da fábrica de biodiesel realiza o controle de qua-

lidade da matéria-prima e dos produtos fabricados de modo

a garantir o cumprimento das normas EN14224 e da British

Standard, BS 2621.

A produção é contínua, e a fábrica labora 24 horas por dia,

entregando o total da produção à industria refi nadora para in-

corporação nos combustíveis rodoviários.

ing these wastes represents a business opportunity, with

interesting levels of revenues for municipalities or econom-

ic operators.

The biodiesel plant’s laboratory controls the quality of the

raw material and manufactured products to guarantee

compliance with standard EN14224 and British Standard,

BS 2621.

Production is continuous and the plant operates 24 hours a

day delivering the full amount of its production to the refi n-

ing industry to be incorporated in road fuels.

Page 34: Energias.Renovaveis.em.Portugal

34

Capacidade instalada 120 000t/ano

Tecnologia Transesterifi cação de ácidos gordos

Matéria-primaÓleos de soja, colza, girassol

palma e OAU

Produção 100 000 t/ano

Investimento 58 M€

Início de actividade 2006

Novos postos de trabalho 85

Energia Consumo/h

Vapor (12 bar) 4400 kg

Electricidade 420 kWh

Ar comprimido (7bar) 150 Nm3

Consumo de energia na produção de biodiesel

Características do projecto

Installed capacity 120 000 tonnes per year

Technology Transterifi cation of fatty acids

Raw materialSoya, colza, sunfl ower, palm oils and

used frying oils

Production 100 000 tonnes per year

Investment EUR 58 million

Operational in 2006

New Jobs 85

Energy Consumption/h

Steam (12 bar) 4400 kg

Electricity 420 kWh

Compresses Air (7bar) 150 Nm3

Energy consumption in biodiesel production

Characteristics of project

Laboratório de química da fábricaPlant’s chemistry laboratory

Page 35: Energias.Renovaveis.em.Portugal

35

Fábrica de Biodiesel da Prio Biocombustíveis

A Prio Biocombustíveis SA, uma empresa do Grupo Martifer,

vai iniciar a produção de biodiesel em Portugal numa Fábrica

localizada no Terminal de Granéis Líquidos do Porto de Aveiro,

na Gafanha da Nazaré.

Dedicada a transformação de oleaginosas, utiliza como maté-

rias-primas principais a colza e o girassol.

Prio Biocombustíveis Biodiesel Plant

The Prio Biocombustíveis SA, a company of Martifer

Group, will star the biodiesel production in a plant located

in Bult Liquid’s Terminal of Aveiro’s Port, in Gafanha da

Nazaré.

Raw materials: Rapeseed, soybean, sunflower and palm

oil.

Page 36: Energias.Renovaveis.em.Portugal

36

Capacidade instalada 100 000 ton/ano de biodiesel

Tecnologia LURGI

Matéria-primaÓleo de Soja, colza,

girassol e palma

Investimento 30 milhões de euros

Início de actividade 1 Agosto 2007

Novos postos de trabalho 30

Energia Consumo

Vapor 4500 kg/h

Electricidade 300 kW/h

Ar comprimido 70 Nm3/h

Consumo de energia na produção de biodiesel

Características do projecto

Capacity 100 000 ton/year of biodiesel

Technology LURGI

Raw materialsRapeseed, soybean, sunfl ower and

palm oil

Investment 58 M€

Opening date 1st August 2007

Employment created 30 job posts

Energy Consumption

Steam 4500 kg/h

Electricity 300 kW/h

Compressed air 70 Nm3/h

Energy consumption in biodiesel production

Project’s characteristics

Page 37: Energias.Renovaveis.em.Portugal

37

BIOGÁS - APROVEITAMENTO POR COMBUSTÃO E SISTEMAS HÍBRIDOS COM CÉLULAS DE COMBUSTÍVEL DE HIDROGÉNIO

A AGNI/EGF, propõe-se realizar em Portugal, até 2009, um in-

vestimento numa fábrica e Centro de Investigação e Desen-

volvimento em tecnologias de hidrogénio.

A EGF S.A. – empresa nacional responsável pela implementa-

ção deste projecto, irá converter e implementar os sistemas

híbridos, integrando as pilhas de combustível de hidrogénio

em todos os aterros sanitários onde se encontram instalados

os sistemas tradicionais para o aproveitamento energético do

biogás, bem como nas novas centrais de valorização orgânica

em construção e exploração, tendo em vista a melhoria da

efi ciência energética associada ao biogás.

É possível maximizar o aproveitamento do biogás captado,

através da utilização de pilhas de combustível de hidrogénio.

Estas constituem um sistema alternativo à utilização do bio-

gás nos motores de combustão interna, ou, em

conjunto com estes, numa solução designada

por sistema híbrido.

O investimento, a realizar de forma faseada, en-

volverá, na totalidade, cerca de 60 milhões de

euros e a criação de 220 postos de trabalho, até

2013.

BIOGAS - COMBUSTION AND HYBRID SYSTEMS USING HYDROGEN FUEL CELLS

AGNI/EGF, has undertaken to invest in a plant and research

and development centre for hydrogen technologies in Portu-

gal, by 2009.

EGF S.A. – a national company responsible for the implemen-

tation of this project will convert and implement the hybrid

systems, integrating the hydrogen fuel cells in all landfi lls

containing traditional systems for the energy exploitation of

biogas, in addition to the new organic enhancement power

stations being built and operated with the aim of improving

the energy effi ciency associated with biogas.

It is possible to maximise the exploitation of biogas capture,

through the use of hydrogen fuel cells. These comprise an

alternative system to the use of biogas in internal combus-

tion engines in conjunction with them in a solution known as

“Hybrid Systems”.

The investment, which will be staged, will total

around EUR 60 million and create 220 jobs by

2013.

Sistema de aproveitamento energético do biogás do aterro sanitário do BarlaventoBiogas plant from Barlavento landfi ll

Page 38: Energias.Renovaveis.em.Portugal

38

Portugal é um dos países da

Europa com maior disponi-

bilidade de radiação solar.

A insolação em Portugal

Continental (número de

horas de sol descoberto

acima do horizonte) é um

elemento climático muito

importante que varia entre

as 1800 e as 3100 horas de

Sol por ano. A quantidade total de radiação global varia entre

140 e 170 kcal/cm2.

Existe um vasto potencial de aplicação do solar térmico, avalia-

do em cerca de 2,8 milhões de metros quadrados de colecto-

res. A energia solar térmica para aquecimento de água a baixa

temperatura é vantajosa, quer do ponto de vista energético,

quer ambiental, representando um contributo signifi cativo para

a redução das emissões de Gases com Efeito de Estufa (GEE).

Outros benefícios referem-se à criação de postos de trabalho

associados à dinamização e evolução do mercado.

O país, devido às suas condições climáticas, possui também

excelentes condições para a conversão fotovoltaica, com ín-

dices de produção entre os 1000 e os 1500 kWh por ano por

kWp instalado.

Portugal is one of the Eu-

ropean countries with the

highest levels of solar ra-

diation.

Sunshine in mainland Por-

tugal (number of sunlight

hours above the horizon)

varies between 1800 and

3100 hours per year and

is a very important clima-

tic element. Total global radiation varies between 140 and 170

kcal/cm2.

There is vast potential for the application of thermal solar pow-

er, assessed at around 2.8 million m2 of panels. Thermal solar

power for low temperature water heating is advantageous,

both from an energy and environmental viewpoint, represent-

ing a signifi cant contribution to reducing greenhouse gases.

Other benefi ts include the creation of jobs associated with

market promotion and evolution.

Owing to its climate, Portugal also enjoys excellent conditions

for photovoltaic conversion, with generating indices of be-

tween 1000 and 1500 kWh per year, for each installed kWp.

ENERGIA SOLARSOLAR POWER

Page 39: Energias.Renovaveis.em.Portugal

39

CENTRAL SOLAR TÉRMICA DE TAVIRA

A central solar térmica em fase de construção na Capelinha,

perto da cidade de Tavira, destina-se à produção de electrici-

dade a partir da produção de vapor turbinado.

A empresa T-ESTP, S.A., especialmente constituída para a

condução deste projecto conta com a participação da EDP,

da ROLEAR Lda. e da Câmara Municipal de Tavira e com a

colaboração do INETI (Ministério da Economia e Inovação) e

da Universidade do Algarve.

Os colectores do tipo CLFR (Compact Linear Fresnel Refl ec-

tor) serão produzidos em Portugal, numa unidade industrial

criada para o efeito, tendo em vista a expansão da produção

para outros projectos dentro e fora de Portugal.

A central ocupará uma área de dez hectares para a instalação de

83 mil metros quadrados de espelhos.

A produção de electricidade a partir da energia solar pode

realizar-se com diversos tipos de tecnologia, sendo comum a

todos eles o aquecimento de um fl uido (água, vapor, ar, etc.)

com o qual se pode gerar movimento capaz de accionar um

gerador eléctrico. A tecnologia CFLR desenvolvida pela em-

presa australiana “Solar Heat and Power, Pty (SHP)” é uma

combinação, em alguns aspectos, da tecnologia das “centrais

de torre” e das “centrais do tipo cilindro parabólico”.

TAVIRA THERMAL SOLAR POWER STATION

This thermal solar power station, under construction in

Capelinha, near the city of Tavira, will generate electricity

through the use of steam turbines.

The company T-ESTP, S.A., which was especially formed to

manage this project enjoys the participation of EDP, ROLEAR

Lda. and the Municipality of Tavira and the collaboration of

INETI (Ministry of the Economy and Innovation) and University

of the Algarve.

Panels of the CLFR - Compact Linear Fresnel Refl ector type,

will be manufactured in Portugal, in an industrial unit created

for the purpose in question, with a view to expanding produc-

tion to other projects inside and outside Portugal.

The power station will cover an area of 10 hectares, with the

installation of 83 000 m2 of mirrors.

Electricity generation from solar power can use diverse types

of technology, with a common factor being the heating of a

working fl uid (water, steam, air, etc.) capable of activating an

electric generator.

CFLR technology developed by the Australian company “Solar

Heat and Power, Pty (SHP)” is, in several aspects, a combi-

nation of the technology used in “solar power towers” and

“parabolic cylinder type power plants”.

Page 40: Energias.Renovaveis.em.Portugal

40

Características do projecto

Turbogerador 6,6 MWe

Potência pico 6,5 MWe

Potência nominal 5,2 MWe

Número de horas de funcionamento 2442

Energia produzida 12 GWh/ano

Área de colectores 83 000 m2

Área de ocupação do solo 100 000 m2

Consumo de fl uido (água desmineralizada) 1 a 2 m3/dia

Consumo de água para arrefecimento 130 m3/dia

Data de entrada em funcionamento Outubro de 2008

Investimento 19 M€

Characteristics of project

Turbogenerator 6.6 MWe

Peak rated power 6.5 MWe

Nominal rated power 5.2 MWe

Number of hours of operation 2442

Electricity generation 12 GWh per year

Area of panels 83 000 m2

Area of ground occupancy 100 000 m2

Consumption of fl uid (de-mineralised water) 1 a 2 m3/day

Consumption of cooling water 130 m3/day

Operational in Outober 2008

Investment EUR 19 million

Central solar térmica de Tavira Tavira thermal solar power station

Page 41: Energias.Renovaveis.em.Portugal

41

CENTRAL FOTOVOLTAICA DE SERPA

Situada na freguesia de Brinches, concelho de Serpa (distrito

de Beja), a central fotovoltaica de Serpa ocupa uma área de

60 hectares numa das zonas de Portugal onde se verifi cam

os valores mais elevados da radiação solar e onde, também,

existe capacidade na rede eléctrica para um projecto desta

dimensão. A electricidade produzida anualmente pela central

é sufi ciente para alimentar oito mil habitações e quintas na

região.

São parceiros neste projecto a GE Energy Financial Services

(investidor), a Power Light Corporation (projecto e construção)

e a Catavento, S.A. (promotor e gestor de activos).

A utilização do Po-

werLight PowerTra-

cker System, que

acompanha o movi-

mento aparente do

sol aumenta a efi -

ciência do sistema

permitindo que mais

de 200 kWp sejam

comandados por

um único conjunto

motor/actuador com

apenas 0,5 kW de

potência.

SERPA PHOTOVOLTAIC POWER STATION

Located in the district of Beja, in the municipal district of Ser-

pa, parish of Brinches, the Serpa photovoltaic power station

occupies an area of 60 hectares in one of the zones in Portu-

gal with the highest levels of solar radiation and in which the

electricity grid has the capacity to accommodate a project of

this size.

The power station’s annual electricity generation is suffi cient

to supply 8 000 homes and farms in the region.

GE Energy Financial Services (Investor), Power Light Corpora-

tion (Project and Construction) and Catavento, S.A. (Promoter

and Asset Manager) are parties to this project.

The use of the “Pow-

erLight PowerTracker

System”, accompa-

nying the apparent

movement of the

sun, increases the

system’s effi ciency

by permitting more

than 200 kWp to be

controlled by a sin-

gle motor/actuator

with a rated power

of only 0.5 kW.

Page 42: Energias.Renovaveis.em.Portugal

42

Número de painéis fotovoltaicos52 000 (Sanyo, Sharp,

SunPower e Suntech)

Área de implantação da central 60 ha

Área da superfície fotovoltaica 34 ha

Potência instalada 11 MWp

Produção anual de energia

eléctrica> 18 GWh

Sistema de seguimento solar PowerLight PowerTracker

Investimento total 62 M€

Entrada em funcionamento Janeiro de 2007

Especifi cações da central fotovoltaica de Serpa

Number of photovoltaic panels52 000 (Sanyo, Sharp,

SunPower and Suntech)

Area occupied by power station 60 hectares

Photovoltaic surface area 34 hectares

Installed rated power 11 MWp

Annual electricity generation > 18 GWh

Solar tracking system PowerLight PowerTracker

Total investment EUR 62 million

Operational in January 2007

Specifi cations of Serpa photovoltaic power station

Page 43: Energias.Renovaveis.em.Portugal

43

CENTRAL FOTOVOLTAICA DE MOURA

A Central Solar Fotovoltaica de Moura, a instalar na Freguesia da

Amareleja, Concelho de Moura, será a maior central fotovoltaica

do mundo. Está também prevista a construção e exploração de

uma fábrica de painéis solares pela empresa BP Solar, a instalar no

complexo industrial do Tecnopolo de Moura, onde serão produzi-

dos os painéis fotovoltaicos necessários à Central. Futuramente,

a sua produção será dirigida para o mercado internacional.

Número de painéis fotovoltaicos 376 632

Área de implantação da central 130 ha

Potência instalada 62 MWp

Produção anual de energia eléctrica 88 GWh

Transformadores de potência 22

Inversores 214

Co2 evitado 60 000 t/ano

Investimento 250 M€

Especifi cações da Central Fotovoltaica de Moura

Number of photovoltaic panels 376 632

Area occupied by power station 130 ha

Installed rated power 62 MWp

Annual electricity generation 88 GWh

Power transformers 22

Inverters 214

CO2 avoided 60 000 t per year

Investment EUR 250 million

Specifi cations of Moura Photovoltaic Power Station

MOURA PHOTOVOLTAIC POWER STATION

The Moura Photovoltaic Solar Power station, to be installed

in the parish of Amareleja, in the municipal district of Moura,

will be the world’s biggest. The construction and operation of

a solar panel manufacturing plant by the company BP Solar,

to be installed on the Tecnopolo de Moura industrial estate,

which will be producing the photovoltaic panels necessary for

the power station, is also planned. Its future production will

be targeted at the international market.

Page 44: Energias.Renovaveis.em.Portugal

44

INTEGRAÇÃO DE SISTEMAS DE APROVEITAMENTO DA ENERGIA SOLAR – EDIFÍCIOS

A nova legislação sobre edifícios que decorre da transposição

da Directiva 2002/91/CE compreende o Regulamento dos Sis-

temas Energéticos e de Climatização dos Edifícios (RSECE) e

o Regulamento das Características de Comportamento Tér-

mico dos Edifícios (RCCTE) e é cerca de 40 por cento mais

exigente em termos de efi ciência energética que os regula-

mentos anteriores. Esta legislação obriga à instalação de pai-

néis solares nos novos edifícios, tornando assim possível a

diminuição efectiva do consumo de energia neste sector.

O Edifício Solar XXI, situado no Campus do INETI, é um exem-

plo de integração de sistemas solares passivos (solar térmico

e fotovoltaico) e activos (arquitectura bioclimática).

INTEGRATION OF SOLAR POWER SYSTEMS IN BUILDINGS

New legislation on buildings deriving from the transposition

of Directive 2002/91/CE, encompasses RSECE (Regulation

on Energy and Acclimatisation Systems in Buildings) and RC-

CTE (Regulation on the Thermal Performance of Buildings) is

around 40% more demanding in terms of energy effi ciency

than the former regulations. This legislation make it manda-

tory to install solar panels on new buildings, therefore making

it possible to effectively reduce energy consumption in this

sector.

The “Edifício Solar XXI”, located on INETI’s campus is an ex-

ample of the integration of passive (thermal solar and photo-

voltaic) and active (bioclimatic architecture) solar systems.

Vista geral e parque de estacionamento com um sistema fotovoltaico de 6kWpGeneral view and car park with a 6 kWp photovoltaic system

Copy

righ

t IN

ETI/

DER

Page 45: Energias.Renovaveis.em.Portugal

45

SISTEMA FOTOVOLTAICO

Área de painéis 96 m2

Potência instalada 12 kWp

Energia produzida 12 MWh/ano

CO2 evitado 8 t

EDIFÍCIO

Área edifi cada 1500 m2 (3 pisos)

Tipologia Serviços

Edifício Solar XXI

PHOTOVOLTAIC SYSTEM

Area of panels 96 m2

Installed rated power 12 kWp

Electricity generation 12 MWh per year

CO2 Avoided 8 t

BUILDING

Built area 1500 m2 (3 fl oors)

Type of building Services

Edifício Solar XXI

EDIFÍCIO SOLAR XXI

Um edifício energeticamente efi ciente em Portugal

O Edifício Solar XXI é um projecto do INETI (Departamento de

Energias Renováveis) com apoio do PRIME. Tem como objec-

tivo principal a criação de um edifício que possa constituir um

“ex-libris” da efi ciência energética em edifícios e da utilização

das energias renováveis.

Este projecto associa uma estratégia de optimização da en-

volvente à utilização de sistemas solares,

activos e passivos, destacando-se a integra-

ção de sistemas fotovoltaicos nas fachadas

com aproveitamento térmico e um siste-

ma de arrefecimento passivo pelo solo, de

modo a garantir que condições de conforto

térmico no edifício sejam asseguradas, re-

duzindo ou anulando quaisquer consumos

energéticos para esse efeito.

EDIFÍCIO SOLAR XXI

An Energy Effi cient Building in Portugal

The “Edifício Solar XXI”, is a INETI (Renewable Energies De-

partment) project with the support of PRIME. Its principal ob-

jective is to design and build a prime example of an energy

effi cient building and use of renewable energies.

This project associates an environmental optimisation strat-

egy with the use of active and passive solar systems particu-

larly including the integration

of photovoltaic systems on

the facades to exploit thermal

benefi ts and a passive cooling

system using the ground to

ensure thermal comfort inside

the building, reducing or elimi-

nating any energy consump-

tion for the said purpose.

Page 46: Energias.Renovaveis.em.Portugal

46

O tipo de utilização da energia contida nos fl uidos geotérmi-

cos depende do caudal disponível, da temperatura e da qua-

lidade da água. O caudal disponível e a temperatura determi-

nam as dimensões da “central” geotérmica, sendo o tipo de

aplicação geotérmica condicionada pela temperatura.

Os recursos geotérmicos de baixa entalpia, presentes em

Portugal, no território continental, prestam-se geralmente à

utilização directa do calor, por meio de permutadores ou de

bombas de calor, para aquecimentos domésticos, industriais

e agrícolas (como estufas). Os recursos de alta entalpia dos

Açores devem-se à sua localização geo-estrutural, junto da

Crista Médio Atlântica, na confl uência de três placas tectóni-

cas (americana, africana e euroasiática), que proporciona uma

intensa actividade vulcânica, com mais de três dezenas de

erupções vulcânicas históricas registadas, bem como outras

manifestações superfi ciais evidenciáveis da enorme quanti-

dade de energia endógena existente no subsolo em muitos

locais do arquipélago.

Em termos sócio-económicos o aproveitamento desta fonte

de energia renovável fomenta a criação de emprego local e

promove o fortalecimento da economia regional, potenciando

simultâneamente o desenvolvimento de competências técni-

cas. O decisivo empenho da Região Autónoma dos Açores

relativamente à questão das energias renováveis, em particu-

lar da geotermia, no “mix” energético, veio a provar-se como

certo, podendo considerar-se hoje uma aposta ganha, face ao

aprovisionamento energético endógeno da ilha de S. Miguel.

The type of use of energy contained in geothermal fl uids de-

pends upon the available fl ow, water temperature and qual-

ity.

Available fl ow and temperature determine the size of the geo-

thermal “power station” whose type of geothermal applica-

tion is conditioned by the temperature.

Low enthalpy geothermal resources, present in mainland Por-

tugal, are generally suitable for the direct use of heat, using

heat exchangers or heat pumps, for domestic, industrial and

agricultural (such as greenhouses) heating. High enthalpy re-

sources existing in the Azores derive from their geostructural

location, next to the Mid Atlantic Ridge, at the confl uence of

three tectonic plates – American, African and Eurasian, gener-

ating intense volcanic activity, with more than thirty recorded

volcanic eruptions, in addition to other surface manifestations

evidenced by the enormous amount of endogenous subterra-

nean energy existing in many locations on the archipelago.

In socioeconomic terms, the exploitation of this source of

renewable energy helps to create local employment and

strengthens the regional economy, while also promoting the

development of technical expertise.

The decisive commitment of the Autonomous Region of the

Azores’ contribution to renewable, particularly geothermal en-

ergies, in terms of the energy mix, has been shown to be cor-

rect and successful in light of the energy supply on the island

of S. Miguel.

ENERGIA GEOTÉRMICAGEOTHERMAL ENERGY

Page 47: Energias.Renovaveis.em.Portugal

47

Vista Geral da Central da Ribeira Grande

General View of Ribeira Grande Power Station

CENTRAIS GEOTERMOELÉCTRICAS DO ARQUIPÉLAGO DOS AÇORES

A SOGEO - Sociedade Geotérmica dos Açores, S.A. é a em-

presa concessionária da exploração dos recursos geotérmi-

cos do Campo Geotérmico da Ribeira Grande, localizado na

vertente norte do vulcão do Fogo, próximo da cidade da Ribei-

ra Grande, na ilha de S. Miguel (Açores).

O recurso geotérmico existente no Campo Geotérmico da

GEOTHERMAL ELECTRIC POWER STATIONS IN THE ARCHIPELAGO OF THE AZORES

SOGEO - Sociedade Geotérmica dos Azores, S.A. is the con-

cessionaire for the exploitation of geothermal resources in the

Ribeira Grande Geothermal Field, located on the northern side

of the Fogo volcano, close to the city of Ribeira Grande, on the

island of S. Miguel (Azores). The geothermal resources exist-

ing in the Ribeira Grande Geothermal Field are currently be-

Page 48: Energias.Renovaveis.em.Portugal

48

Especifi cações Ribeira Grande Pico Vermelho Total

Capacidade instalada 13 MW 10 MW 23 MW

Grupos turbogeradores (2 x 2,5 + 2 x 4) 10

Produção eléctrica anual 82,5 GWh/ano 78,5 GWh/ano 161 GWh/ano

Entrada em

funcionamento1994 2006

Investimento 34,4 M€

Centrais geotérmicas de S. Miguel - Açores

Vista parcial da Central da Ribeira GrandePart view of Ribeira Grande Power Station

Central geotérmica do Pico VermelhoPico Vermelho geothermal power station

Ribeira Grande é actualmente explorado em duas centrais

geotérmicas de produção de energia eléctrica: a Central

Geotérmica da Ribeira Grande e a nova Central Geotérmica do

Pico Vermelho que conjuntamente asseguram 44 por cento

do total da energia produzida em São Miguel.

Ambas as centrais geotérmicas possuem tecnologia binária,

funcionando segundo o ciclo de Rankine, aproveitando o ca-

lor contido na fase líquida e de vapor do fl uido geotérmico

para vaporização de um fl uido de trabalho.

No sector do Pico Vermelho do Campo Geotérmico da Ribei-

ra Grande, no ano de 2005, iniciou-se a construção da nova

central do Pico Vermelho, com o objectivo de reforçar a capa-

cidade de geração a partir da fonte geotérmica na ilha de S.

Miguel.

Page 49: Energias.Renovaveis.em.Portugal

49

Specifi cations Ribeira Grande Pico Vermelho Total

Installed capacity 13 MW 10 MW 23 MW

Turbogenerators (2 x 2.5 + 2 x 4) 10

Annual electricity generation 82.5 GWh per year 78.5 GWh per year 161 GWh per year

Operational in 1994 2006

Investment EUR 34.4 million

Geothermal power stations in S. Miguel - Azores

Vista parcial da Central da Ribeira GrandePart view of Ribeira Grande Power Station

Central geotérmica do Pico VermelhoPico Vermelho geothermal power station

ing exploited by two geothermal power stations: the Ribeira

Grande Geothermal Power Station and the new Pico Vermelho

Geothermal Power Station which together account for 44% of

total power generation in S. Miguel.

Both geothermal power stations use Rankine cycle binary

technology, exploiting the heat contained in the liquid and

vapour phase of the geothermal fl uid to vaporise a working

fl uid.

Work started in the Pico Vermelho sector of the Ribeira Grande

Geothermal Field in 2005 on the construction of the new Pico

Vermelho power station with the objective of reinforcing the

generating capacity from geothermal sources on the island

of S. Miguel.

Page 50: Energias.Renovaveis.em.Portugal

50

Portugal tem uma posição de liderança mundial e de prestígio

no que se refere a conhecimentos técnico-científi cos sobre

a energia das ondas, após mais de 20 anos de investigação

desenvolvida pelo IST (Instituto Superior Técnico) e INETI (Ins-

tituto Nacional de Engenharia, Tecnologia e Inovação).

Com a preparação de uma zona marítima para a instalação de

projectos-piloto visa-se o desenvolvimento de novas tecno-

logias, que possibilitem, simultaneamente, o aproveitamento

deste potencial energético e a criação de um “cluster” indus-

trial ligado à energia das ondas.

Portugal tem uma costa extensa, uma ondulação de excelen-

tes características com densidade de energia bastante eleva-

da e uma batimetria adequada.

O recurso é bastante estável e previsível, com relativa imuni-

dade aos efeitos climatéricos locais e uma variação horária ou

circundiária pequena. Existem modelos Wind/Wave calibrados

e serviços de previsão do estado do mar, especialmente para

apoio à navegação, bastante desenvolvidos. Tendo em conta

a extensão da nossa costa e as condições que possibilitam a

viabilidade de instalação de futuros parques “offshore” resulta

um potencial de utilização estimado em mais de 250 km.

Portugal enjoys a leading, prestigious worldwide position in

matters associated with its technical-scientifi c knowledge of

wave power, following more than 20 years research by IST

(Higher Technical Institute) and INETI (National Engineering,

Technology and Innovation Institute).

With the preparation of a maritime zone for the installation of

pilot projects, the aim is to develop new technologies, permit-

ting, at the same time, the exploitation of this energy potential

and the creation of an industrial cluster associated with wave

power.

Portugal has a long coastline, undulation with excellent char-

acteristics and a reasonably high energy density and a suit-

able bathymetry..

This resource is reasonably stable and predictable and is rel-

atively immune from local climate effects and small hourly

changes.

There are calibrated wind/wave models and highly developed

services for predicting sea conditions, particularly in support

of shipping.

The length of our coastline and the conditions permitting the

feasibility of the installation of future offshore installations

ENERGIA DAS ONDASWAVE POWER

Page 51: Energias.Renovaveis.em.Portugal

51

O potencial de produção de energia eléctrica a partir da ener-

gia das ondas na costa atlântica portuguesa foi estimado ad-

mitindo um recurso de 30 kW por km de costa e que uma per-

centagem média de 15 por cento da energia incidente pode

ser convertida em energia eléctrica.

Ondas com amplitudes grandes (> 2 m) e longos períodos (7

a 10 s) têm energias superiores a 40~50 kW/m.

Estima-se em 10 TWh por ano o potencial de produção de

energia eléctrica associado àquela extensão, sobre os 50 m

de profundidade. Para os mesmos 250 km, utilizando o valor

de 20 MW de potência instalada por quilómetro, a potência

instalada poderá ascender a 5 GW.

A rede eléctrica na faixa litoral de Portugal, onde a densidade

populacional é mais elevada e onde se verifi cam os maiores

consumos de energia eléctrica, oferece as condições neces-

sárias à interligação.

O desenvolvimento da energia das ondas encerra uma opor-

tunidade de desenvolvimento para vários sectores da activi-

dade económica e científi ca, permitindo antever a criação de

sete mil novos postos de trabalho directos e um mercado na-

cional no valor 5 mil milhões de euros.

create a potential feasibility estimate of more than 250 km.

Electricity generating potential from wave power on Portu-

gal’s Atlantic coast has been estimated, on the basis of a re-

source of 30 MW per kilometre of coastline and an average

percentage of 15% of the incident energy being converted to

electricity.

Waves with large amplitudes (> 2 m) and long periods (7 - 10

s) have energy of more than 40-50 kW/m.

Electricity generating potential associated with the said extent

at a depth of 50 m has been estimated at 10 TWh per year.

For the same 250 km, using a value of 20 MW of installed

rated power per km, the installed rated power could total 5

GW.

The electricity grid along the Portuguese coast in which the

population density is the highest, and which has the highest

consumption of electricity, provides the necessary connec-

tion points.

The development of wave power represents a development

opportunity for various sectors of economic and scientifi c ac-

tivity, permitting the likely creation of 7000 new direct jobs

and a national market worth around EUR 5 billion.

Page 52: Energias.Renovaveis.em.Portugal

52

PROJECTO CENTRAL DE ENERGIA DE ONDAS DOS MOLHES DO DOURO

O Projecto CEODOURO/BREAKWAVE consiste no estudo,

projecto, implementação e exploração de uma unidade que

fará a conversão da energia das ondas em energia eléctrica

(a injectar na Rede de Distribuição), a localizar na cabeça do

novo molhe norte da Foz do Douro.

A ideia de aproveitar o molhe norte do estuário do Douro para

instalar uma central de aproveitamento da energia das ondas

nasceu no ano de 1999, na altura da preparação da proposta do

consórcio vencedor ao concurso de “Concepção/projecto das

obras necessárias à melhoria das acessibilidades e das condi-

ções de segurança da barra do Douro”, formado pela Somague

e pelos Irmãos Cavaco, com o apoio da Consulmar, principal

responsável pelo projecto dos novos molhes do Douro.

DOURO WAVE POWERSTATION PROJECT WHARFS

The CEODOURO/BREAKWAVE project consists of the study,

design, implementation and exploitation of a unit to convert

wave power into electricity (for injection into the national grid),

located at the top of the new northern wharf at Foz do Douro.

The idea of exploiting the northern wharf of the estuary of the

River Douro to install a wave power station was conceived in

1999, at the time of the preparation of the winning consorti-

um’s bid for the tender for the “Design and planning of the

works necessary for improving accessibilities and safety con-

ditions on the entry to the port of the River Douro”, formed by

Somague and Irmãos Cavaco, with the support of Consulmar,

the main company in charge of the new wharfs project on the

River Douro.

Page 53: Energias.Renovaveis.em.Portugal

53

A tecnologia seleccionada para este projecto foi a “coluna de

água oscilante”, CAO, que é, entre as tecnologias disponíveis,

a mais estudada, e sobre a qual existe mais experiência, ha-

vendo em Portugal “know-how” signifi cativo e reconhecido

no domínio da investigação e a nível empresarial (Central de

Ondas da Ilha do Pico).

A Central do tipo CAO (coluna de água oscilante) será equipada

com dois grupos de 500 kW e o ponto de recepção da energia

eléctrica foi atribuído pela DGGE em fi nais de Fevereiro de 2007.

A integração numa estrutura de protecção costeira, como é o

caso da central na Foz do Douro, é a solução mais adequada

para o aproveitamento “onshore” da energia das ondas.

The technology chosen for this project was the “oscillating

water column”, CAO, which is the most studied of the avail-

able technologies, and upon which more experience exists.

There is signifi cant know how, in Portugal, in the domain of

research and in business terms (wave power station on the

island of Pico).

The CAO (oscillating water column) type power station will be

fi tted with two 500 kW generators. An interconnection point

was allocated by DGGE at end February 2007.

Integration in a coastal protection structure such as the case

of the Foz do Douro power station is the most adequate solu-

tion for the onshore exploitation of wave power.

Page 54: Energias.Renovaveis.em.Portugal

54

PROJECTO OKEANÓ

O projecto Okeanó resulta de uma parceria entre a empresa

portuguesa Enersis e a escocesa Ocean Power Delivery.

O Okeanós está dividido em duas fases - Aguçadoura 1

e 2. Numa fase experimental vão ser instaladas três estruturas

de produção de energia, denominadas “Pelamis” (estruturas

semi-submersas na água em forma de tubos de 37,5 metros

de comprimento e 3,5 metros de diâmetro).

A ENERSIS SGPS S.A. encomendou um estudo geológico da

plataforma continental, frente à costa da Aguçadoura, cobrin-

do uma área de 875x350m.

O parque será constituído por três máquinas Pelamis, cada

uma com uma potência de 750 KW, que permitem uma pro-

dução média anual de 7 GWh e fi cará instalado a cinco quiló-

metros da costa, da Póvoa de Varzim. O parque de 2,25 MW

constitui a primeira fase de um projecto de 24 MW.

Tecnologia Pelamis

Potência instalada 3 x 750 kW = 2,25 MW

Unidade Pelamis

150 m de comprimento

3,5 m de diâmetro

4 fl utuadores

3 módulos de potência

Investimento inicial 8,5 M€

Parque de Ondas da Aguçadoura 1

Page 55: Energias.Renovaveis.em.Portugal

55

Technology Pelamis

Installed rated power 3 x 750 kW = 2,25 MW

Pelamis unit

Length of 150 m

Diameter of 3.5 m

4 fl oaters

3 power modules

Initial investment EUR 8.5 million

Aguçadoura 1 Wave Power Installation

OKEANÓ PROJECT

The Okeanó Project is the result of a partnership between

the Portuguese company Enersis and the Scottish company

Ocean Power Delivery.

Okeanós is split up into two stages - Aguçadoura 1 and 2. At

an experimental stage three electricity generating structures

referred to as “pelamis” will be installed (structures semi-sub-

merged in the water in the form of pipes with a length of 37.5

metres and a diameter of 3.5 metres).

ENERSIS SGPS S.A. commissioned a geological survey of the

continental shelf, facing the Aguçadora coast, covering an

area of 875x350m.

The installation will comprise three Pelamis machines, each

with a rated power of 750 KW, permitting an average annual

generation of 7 GWh and will be installed at a distance of fi ve

kilometres off the coast of Póvoa de Varzim. The installation

Page 56: Energias.Renovaveis.em.Portugal

56

Unidade PelamisPelamis Unit

of 2.25 MW will be the fi rst stage of a 24 MW project. Each

Pelamis is similar to a train having 5 carriages with a length of

150 m and a diameter of 3.5 m. It has 4 fl oaters and 3 power

modules.

The passage of the waves forces the “articulation” of the Pela-

mis. The power module resists the relative movement of the

fl oaters imposed by the wave power, extracting energy. The

umbilical cable houses an electricity cable interconnecting

the machine with its neighbours.

The initial investment, by Enersis and a Scottish technological

partner Ocean Power Delivery, will be around EUR 8.5 million

of which EUR 1.25 million will be paid out of the PRIME Pro-

gramme (to promote economic modernisation).

Cada Pelamis é similar a um comboio de cinco carruagens

com 150 metros de comprimento e 3,5 metros de diâmetro.

Possui quatro fl utuadores e três módulos de potência.

A passagem das ondas obriga à “articulação” da Pelamis.

O módulo de potência resiste ao movimento relativo dos

flutuadores imposto pelas ondas, retirando dessa forma

energia. Pelo cabo umbilical sai também o cabo eléctrico

que interliga a máquina com as vizinhas. O investimento

inicial, da responsabilidade da Enersis e de um parceiro

tecnológico escocês - Ocean Power Delivery, ronda os 8,5

milhões de euros tendo um apoio de 1,25 milhões de eu-

ros do Programa de Incentivo à Modernização da Econo-

mia (PRIME).

Page 57: Energias.Renovaveis.em.Portugal

57

Julho de 2007July 2007

Page 58: Energias.Renovaveis.em.Portugal

Patrocinadores

Media partnerOrganizador

Page 59: Energias.Renovaveis.em.Portugal
Page 60: Energias.Renovaveis.em.Portugal