25
Fado. Gisela João cantou no Théâtre de la Ville, em Paris, num espetáculo que também rimava com a concretização de um sonho. 11 Poesia. A Associação Cultural Portu- guesa de Neuilly-sur-Seine entregou os Prémios do Concurso de Poesia e pre- miou também os melhores alunos. 15 Política. 24 Pré-Candidatos querem ser Candidatos a Deputados pelo Livre/Tempo para avançar, pelo círculo eleitoral da Europa. 04 Futebol. A 1ª edição da Franco-Luso Cup de futebol, teve lugar no Stade Charlety, em Paris, com 30 equipas. A Fidelidade ga- nhou o Torneio. 21 GRATUIT Fr FRANCE Edition O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa Edition nº 223 | Série II, du 17 juin 2015 Hebdomadaire Franco-Portugais LusoJornal / Mário Cantarinha Claude Bartolone, José Cesário e António Costa na festa António Costa promete mais apoio aos emigrantes Milhares de Portugueses na Festa da Rádio Alfa 04 Teresa Soares, Presidente do Sindicato dos Professores (SPCL) é candidata da CDU às Legislativas. 18 03 Salão do Imobiliário e do Turismo Português em Lyon 3, 4 e 5 de julho Lyon Centre de Congrès PUB PUB

FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

  • Upload
    buianh

  • View
    233

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

Fado. Gisela João cantou no Théâtre dela Ville, em Paris, num espetáculo quetambém rimava com a concretização deum sonho.

11

Poesia. A Associação Cultural Portu-guesa de Neuilly-sur-Seine entregou osPrémios do Concurso de Poesia e pre-miou também os melhores alunos.

15

Política. 24 Pré-Candidatos queremser Candidatos a Deputados peloLivre/Tempo para avançar, pelo círculoeleitoral da Europa.

04

Futebol. A 1ª edição da Franco-Luso Cupde futebol, teve lugar no Stade Charlety, emParis, com 30 equipas. A Fidelidade ga-nhou o Torneio.

21

G R A T U I T

FrF R A N C EEdition

O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa

Edition nº 223 | Série II, du 17 juin 2015 Hebdomadaire Franco-Portugais

LusoJornal / Mário Cantarinha

Claude Bartolone, José Cesário e António Costa na festa

António Costa prometemais apoio aos emigrantes

Milhares de Portuguesesna Festa da Rádio Alfa

04Teresa Soares, Presidente do Sindicatodos Professores (SPCL) é candidatada CDU às Legislativas.

18

03

Salão do Imobiliário e do Turismo Português em Lyon3, 4 e 5 de julho

Lyon Centre de Congrès

PUB

PUB

Page 2: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

02 Opinião

Palavra ao leitor

Na rubrica Crónica de Opinião do Lu-soJornal de 13 de maio de 2015, vemum trabalho em francês do SenhorLuís da Silva, que não serve de lição aninguém.Na abordagem ao caso da venda daTAP (Transportes aéreos portugueses)faz uma crítica inútil aos jornalistas,confunde o sindicalista responsáveldas comunicações com o seu Presi-dente, chama-lhe incapaz, tenso, in-justo e sem escrúpulos. Que os pilotosganham 10 vezes mais que o Smicem Portugal... Que isso lhes faria umpouco de dinheiro para mudar ospneus dos seus carros de luxo...Tais absurdos serão dignos de umProfessor de português? Que irão pen-sar os pais dos seus alunos, que sãocapazes de reconhecer que os pilotosda aviação, pela coragem e responsa-bilidade que têm e pelos riscos quecorrem... merecem os valores sociaise morais a que têm direito?Senhor Diretor do jornal dos emigran-tes portugueses, por favor tente de-monstrar que os artigos como os doSenhor Luís da Silva, ao contrário doque ele possa pensar, já estão ultra-passados desde longa data.

Mário de Andrade GonçalvesNantes

Primeiro-Ministro não consegue reescrever a históriasobre a emigração portuguesa durante o seu mandato

Paulo PiscoDeputado (PS) pelo círculoeleitoral da Europa

[email protected]

Texto de opinião

O Primeiro-Ministro não respondeapenas por ele próprio, mas por todoo seu Governo. E tanto Passos Coelhocomo vários Ministros e Secretáriosde Estado e dirigentes do PSD, têmjá um currículo considerável no quediz respeito a aconselhar os Portu-gueses emigrar, ao contrário do quediz o Primeiro-Ministro.Mais uma vez, Passos Coelho querreescrever e manipular a história,apagando ou transformando aquiloque ela tem de desagradável para aMaioria governamental, que é o queacontece no que diz respeito às su-gestões e apelos que em várioscontextos foram feitos pelo próprio epor membros do seu Governo e do seuPartido.E mais uma vez o Primeiro-Ministrosai a perder, porque a história não éum mito urbano nem se apaga sóporque alguém gostaria que ela ti-vesse acontecido de outra forma.Não faltam os exemplos. E o primeiroe mais surpreendente é uma entre-vista que deu a partir de Luanda ao

Telejornal da RTP, em 17 de novem-bro de 2011, quando incentivou osPortugueses a emigrar enquanto aeconomia do país não desse sinais demelhoria, perante um José Rodriguesdos Santos incrédulo com o que ouviado Primeiro-Ministro.Depois, em 18 de dezembro de2011, numa entrevista ao Correio daManhã, voltou a fazer o mesmoapelo, sugerindo, “sobretudo aos pro-fessores, que olhassem para todo omercado da língua portuguesa e en-contrar aí uma alternativa”.Em 29 de outubro de 2011, o Secre-tário de Estado da Juventude, Alexan-dre Mestre, num encontro com aComunidade em São Paulo, convi-dava os jovens a sair da “sua zona deconforto”: “Se estamos no desem-prego, temos de sair da nossa zona deconforto e ir para além das nossasfronteiras”, disse.Em 16 de novembro, o Ministro dosAssuntos Parlamentares, Miguel Rel-vas, veio em defesa de AlexandreMestre dizendo que “a emigração de

jovens qualificados sem empregopode ser algo extremamente posi-tivo”. E acrescentava que, “tambémnesta matéria é importante que setenha uma visão cosmopolita domundo”.Mais arrojado foi o dirigente do PSDPaulo Rangel, que em 20 de dezem-bro de 2011, sugeriu mesmo que oGoverno criasse uma agência paraajudar os Portugueses a emigrar.Mesmo quando Passos Coelho esteveem Paris, em 17 de janeiro de 2013,mais uma vez a tentar desmentir quealguém tivesse apelado à emigração,não conseguiu evitar deixar implícitoesse apelo ao dizer que “a busca deoportunidades além-fronteiras nãodeve ser um estigma”.Mais recentemente, em 28 de feve-reiro, num ato de reincidência muitorevelador do pensamento profundo daMaioria, foi a Ministra das Finançasque, em Trás-os-Montes, apelou ex-plicitamente à emigração, aconsel-hando os jovens desempregados elicenciados a partir para outras para-

gens no mundo onde possam ter maissorte. “Hoje os jovens têm dificul-dades no acesso ao emprego. E umjovem que acabe uma licenciaturatem o mundo à sua disposição”, disseMaria Luís Albuquerque.Portanto, por mais tentativas de rees-crever e de manipular a história ou deocultar o verdadeiro pensamento emmatéria de emigração, melhor seriaque o Governo adotasse as medidasnecessárias ao acompanhamento da-queles que, em condições muito difí-ceis, são empurrados a sair dePortugal devido à falta de oportuni-dades, aos baixos salários, à asfixiafiscal e ao elevado preço dos serviços.E o que se tem verificado é que o Go-verno deixou os Portugueses que tive-ram de emigrar à sua sorte, como sevê pela redução brutal nas políticaspara as Comunidades portuguesas, deque a redução drástica no número defuncionários consulares é o exemplomais flagrante, criando muitas difi-culdades a quem precisa de docu-mentos para reorganizar a sua vida.

Mais uma vez se repetem os festejosdo dia 10 de junho, data escolhidapara festejar os Portugueses espalha-dos pelo mundo.Data cada vez mais simbólica, pois odefinhamento dos laços identitáriosentre o país de origem e as Comuni-dades é uma realidade inegável,facto que os responsáveis tentamminimizar, realçando a aproximaçãodas Comunidades a Portugal e igno-rando propositadamente o encerra-mento de vários Consulados, ofuncionamento deficiente dos res-tantes e o aumento dos emolumen-tos, assim como a introdução dopagamento obrigatório para fre-quência dos cursos de português ea incompreensível transformaçãodos mesmos em cursos de Por-tuguês para estrangeiros, como se ofacto de viver no estrangeiro fossesinónimo da anulação da nacionali-dade e da língua portuguesas.Houve, entre esses responsáveis,quem mencionasse e elogiasse o or-gulho dos Portugueses no estran-geiro pela ligação à sua pátria e àmaravilhosa língua de Camões.Esse orgulho existe, embora não fo-mentado por um país que ignorasistematicamente os seus cidadãosno estrangeiro, lembrando-se deles

uma vez por ano, no feriado de hoje.Quanto à ligação à língua de Ca-mões, é realmente maravilhoso quea mesma continue a existir, apesarda redução do contingente de pro-fessores de Português no estran-geiro a metade da dimensão em2010, à perca de mais de 12.000alunos devido ao encerramento decursos, sucessivas e catastróficasremodelações da rede de ensino,pagamento obrigatório e crescentefalta de condições para aprender eensinar a língua tão cantada peloconsagrado poeta, que, caso pu-

desse hoje fazer ouvir a sua voz, nãoconcordaria decerto com grupos dealunos dos 6 aos 16 anos a seremlecionados conjuntamente, assimcomo certamente não daria o seu avalà lecionação, obrigatória, do Por-tuguês como língua estrangeira, commanuais impostos e elaborados porindivíduos sem quaisquer experiêncianem conhecimento da realidade dascrianças e jovens lusodescendentes.Em 2011, o atual Primeiro-Ministroconvidou os Portugueses a emigrar,sendo que os professores desempre-gados deveriam tentar a sua sorte em

Angola ou no Brasil.Num país em estado de indigênciae sujeito aos ditames dos podero-sos da Europa - manda quem paga,obedece quem deve - muitos pro-curaram, infelizmente, esse ca-minho.Primeiro induzidos a sair da suaPátria, posteriormente ignoradospela mesma, tratados como estran-geiros, geográfica, cultural e lin-guisticamente.Os responsáveis políticos alegamnão haver alternativa para a auste-ridade e a emigração crescente.Durante 48 anos de ditadura di-ziam também não haver alternativa,até o 25 de Abril de 1974 provar ocontrário, pois há sempre alternativas,porém é necessário lutar por elas.Os portugueses no estrangeiro nãoaceitam ser estrangeiros, nem de na-cionalidade, nem de língua.O acesso à língua e à cultura portu-guesas são direitos inalienáveis detodos os Portugueses nas Comuni-dades, sendo inaceitáveis alternativaseconomicistas e mal direcionadas.Somos Portugueses, dentro ou fora doterritório nacional.É uma verdade para a qual não existealternativa e um direito do qual nãodevemos, nem podemos, abdicar.

le 17 juin 2015

10 de Junho: Dia de Camões e das Comunidades portuguesas

Texto de opiniãoTeresa Soares Secretária Geral do Sindicatodos Professores das Comunidades Lusíadas

[email protected]

Últimahora

Stromae cancelaconcertos emPortugal

O músico e produtor belga PaulVan Hever, que assina como Stro-mae, cancelou todos os concertosda atual digressão, incluindo apassagem em julho pelo festivalNOS Alive (Algés) por motivos dedoença, revelou a promotora.Esta seria a estreia de Stromae emPortugal, mas o músico cancelouos concertos por estar ainda a so-frer “efeitos secundários do trata-mento para a malária”.Stromae, filho de pai ruandês emãe belga, tem dois álbuns edita-dos, de música eletrónica -“Cheese” (2010) e “Racine Car-rée” (2013) - que incluem ostemas “Alors on danse”, “Tequiero” e “Papaoutai”.O festival NOS Alive decorrerá de9 a 11 de julho no Passeio Marí-timo de Algés.

LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret:52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique David-Quinton, AntónioMarrucho, Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Conceição Martins, Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Eric Mendes, Henri de Carvalho, InêsVaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos, José Paiva (Orléans), Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento,Marco Martins, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia, Padre Carlos Caetano, Patricia Valette Bas, RicardoVieira (Musique Classique), Rui Ribeiro Barata (Strasbourg), Susana Alexandre | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: AlfredoLima, António Borga, Mário Cantarinha, Tony Inácio | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.:01.79.35.10.10. | Publicidade em Portugal: AJBB Network, Arnado Business Center, rua João de Ruão, nº12-1º Escrt 49. 3000-229 Coimbra. Tel.: (+351) 239.716.396 / [email protected] | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: juin 2015 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | lusojornal.com

Page 3: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

03Política

lusojornal.com

emsíntese

Rui Macheteenvia “abraço fraterno” às Comunidades

O Ministro dos Negócios Estrangei-ros, Rui Machete, aproveitou a ci-meira entre União Europeia eAmérica Latina e Caraíbas, emBruxelas, para “enviar um abraçofraterno” às Comunidades portu-guesas, por ocasião do Dia de Por-tugal.“Aproveitei a oportunidade, sendohoje o Dia de Portugal, [ndr: dia 10de junho] e estando aqui longedas comemorações oficiais, e sempoder contactar com as Comuni-dades - mesmo aqui na Bélgica -,de enviar aos Emigrantes portu-gueses e às Comunidades emgeral um abraço fraterno, e mani-festar a minha admiração pelo tra-balho com que têm contribuídopara o desenvolvimento e riquezadas Comunidades e de Portugal”,declarou.Rui Machete, que falava à im-prensa, referiu que na sua inter-venção recordou, de resto, “aimportância que as Comunidadesportuguesas têm nalguns dos paí-ses (da Celac), designadamenteBrasil e Venezuela”.O Ministro admitiu que não teveoportunidade de seguir o discursodo Presidente da República nascerimónias oficiais do Dia de Por-tugal, de Camões e das Comuni-dades Portuguesas, mas disse terconhecimento de que “foi um dis-curso que afirmou uma esperançano futuro do país”, algo com disseconcordar, pelo que se congratula“que tenha acentuado esse as-peto”.

Almoço de informação doPCP em Cannes

O Partido Comunista Português vaiorganizar um Almoço de informa-ção em Cannes (06), no sul daFrança, sobre “Venha conhecer osseus direitos de trabalhador(a) emFrança” e quer abordar questõesrelativas ao Contrato de trabalho, àSegurança social, às Reformas, eaté ao Consulado Geral de Portu-gal em Marseille.O Almoço de informação vai terlugar no domingo, dia 21 dejunho, no 40 rue Jean Gras, emCannes La Bocca, próximo domercado.Depois do almoço, marcado paraas 12h00, está prevista uma inter-venção de Rosa Rabiais, membrodo Comité Central do PCP, que sedesloca propositadamente de Lis-boa para responder às perguntasque lhe forem colocadas.

António Costa promete estar mais próximodos emigrantes

A vinda a Paris do Secretário-Geral doPartido Socialista, no domingo pas-sado, enquadra-se numa série de des-locações pela Europa a pretexto dascomemorações do Dia de Portugal.Questionado sobre esta opção de pas-sar o 10 de Junho “fora”, o candidatoàs legislativas disse mesmo que “se forPrimeiro Ministro teria o maior gostoem poder estar todos os 10 de Junhofora de Portugal e com as Comunida-des portuguesas!”A visita à capital francesa começou demanhã com um encontro com colegasda Secção do Partido Socialista deParis e outros apoiantes numa reuniãoinformal onde explicou alguns dospontos essenciais para as Comunida-des previstos no seu Programa Eleito-ral.Paulo Pisco, Deputado PS eleito pelocírculo eleitoral da Europa, apresentoua sessão dizendo que a mudança vemaí, principalmente porque “antes nãohavia nenhuma estratégia! E porquehá agora mais consideração e respeitopelas Comunidades como nunca foivisto noutro governante”.Da divulgação da língua e da culturaportuguesas, passando pelos fatoreseconómicos e sociais, António Costareferiu vários temas que são abordadosno Programa Eleitoral e que dizem res-peito diretamente às Comunidades.Isto porque: “Portugal tem de perce-

ber que está onde está cada Portu-guês! Um país que tem 10 milhões deresidentes e mais 5 milhões a residirnoutros países não pode nunca pensarapenas a nível interno”, como afirmouem declarações à imprensa.Para isso, está previsto desde logouma alteração da Lei Eleitoral, porexemplo, já que, na opinião de AntónioCosta “é essencial reforçar a represen-tação política das Comunidades por-tuguesas e isso passa por eliminaruma restrição da lei eleitoral que im-pede um luso-francês (ou qualqueroutro cidadão binacional) de poder ser

candidato pelo círculo da Europa por-que não pode ser candidato no círculoonde tem a sua residência... Isso nãofaz sentido porque a qualidade da re-presentação das Comunidades melho-raria se um luso-francês ou luso-belga,por exemplo, pudesse representar ocírculo da Europa!”Por outro lado, o candidato a Primeiro-Ministro, referiu também a urgênciade se simplificar os processos admi-nistrativos para quem vive fora e de re-forçar a rede consular: “Os serviçosconsulares foram muito atingidospelas políticas de austeridade e hoje

estão muito longe da realidade das Co-munidades. Temos de reforçar estesserviços e temos de pensar num Sim-plex aplicado aos Portugueses residen-tes no estrangeiro que permita chegarmais próximo e com mais eficiência.Se um terço da nossa população viveno estrangeiro, temos de reinventar aforma como a nossa Administraçãofunciona porque muitas vezes fazemosas leis só a pensar nos Portugueses re-sidentes e isso provocou até hoje di-versos problemas como no pagamentodo IMI ou da morada oficial no Cartãode Cidadão, etc.”.A vinda a Paris foi marcada essencial-mente pela visita à festa da Rádio Alfaonde foi recebido pelo Maire de Cré-teil, Laurent Cathala, e por ClaudeBartolone, Presidente da AssembleiaNacional francesa que demonstroupublicamente o seu apoio ao candi-dato: “Não podia deixar de honrar oconvite do Maire Laurent Cathala paravir a esta festa, mais ainda tendo co-nhecimento da presença do antigoPresidente da Câmara Municipal deLisboa, candidato às eleições legisla-tivas e meu amigo político que apoioprofundamente!” disse Bartolone.A passagem pelo evento terminou comuma subida ao palco de toda a comi-tiva de personalidades, tendo AntónioCosta tido a oportunidade de apelar aovoto e, principalmente, à inscrição noscadernos eleitorais possível até ao dia8 de julho.

“Há a necessidade urgente de fazermos mudar as coisas”

Por Ana Catarina Alberto

Mensagem do Presidente da República dirigidaàs Comunidades Portuguesas no Estrangeiro“Neste Dia de Portugal, quero saudarmuito calorosamente a Diáspora por-tuguesa.Faço-o a partir de Lamego, que esteano acolhe as Comemorações do Diade Portugal, de Camões e das Comu-nidades Portuguesas, cidade profun-damente ligada à fundação danacionalidade. O seu papel na Histó-ria de Portugal torna-a, assim, numlugar ideal para evocarmos o passadoe pensarmos o futuro do nosso país.Esta reflexão nunca poderá dispensaro contributo fundamental das Comu-nidades portuguesas no estrangeiro.Desde que tomei posse como Presi-dente da República, sempre procureisublinhar o orgulho que nos inspiramos Portugueses da Diáspora e o muitoque fazem para projetar, por todo omundo, a imagem do Portugal inova-dor e empreendedor que devemoscontinuar a edificar. São verdadeirosembaixadores da portugalidade.No contexto das minhas deslocaçõesoficiais ao estrangeiro, encontrei Co-munidades dinâmicas, Portuguesesbem integrados, que se destacam nasempresas, na cultura, na cidadania,no desporto, na vida política, na ciên-cia e em tantos outros domínios.Conheci e contactei com Portuguesesnotáveis, uma verdadeira Comunidadede talentos que muito nos orgulha eenriquece como Nação. São Portu-

gueses que, apesar de viverem noscinco continentes, querem cultivar ereforçar os laços com a sua terra deorigem.Caros Compatriotas,Como sabem, Portugal cumpriu umexigente Programa de AssistênciaEconómica e Financeira que, numaaltura de emergência nacional, foi ob-rigado a estabelecer com as institui-ções internacionais.Encerrado esse Programa, uma outrapágina se abre. Iniciámos uma novafase da vida nacional e temos razões

de confiança no futuro do país.Apesar de muito haver ainda a fazer,a economia portuguesa apresenta-semais competitiva, sustentável e inte-grada na economia global.O desemprego está a baixar. Os pro-dutos portugueses conquistaramnovos mercados. Corrigimos os dese-quilíbrios das contas do Estado e re-ganhámos acesso aos mercados definanciamento externo.As instituições e os investidores es-trangeiros têm vindo gradual e paula-tinamente a dar sinais de renovada

confiança em Portugal.Considero a Diáspora portuguesa umadas grandes vantagens competitivasdo nosso país.Com o objetivo de aproximar as Co-munidades e de estimular outrosmodos de relacionamento entre osPortugueses e os seus compatriotasque vivem longe da Pátria, promovi ainstituição do Prémio Empreendedo-rismo Inovador da Diáspora e a cons-tituição do Conselho da DiásporaPortuguesa.São iniciativas que devem inspirarlaços mais fortes entre todos, para quenunca se esqueçam das vossas raízesà terra onde tudo começou.Apraz-me reconhecer o quanto a vossaação tem sido relevante na credibili-zação externa do nosso país.Recordando que estamos em ano deeleições, apelo, neste Dia de Portugal,neste vosso dia, a que mantenhamum elevado espírito de patriotismo ede participação cívica na vida políticanacional.Quero deixar-vos a certeza de que Por-tugal reconhece e agradece o tantoque fazem pelo nosso e vosso país. Éa esperança num futuro melhor quenos deve juntar a todos em nome dePortugal.A todos vós e às vossas famílias, for-mulo os meus mais sinceros votos desucessos profissionais e pessoais”.

No quadro do 10 de junho

le 17 juin 2015

António Costa com Claude BartoloneLusoJornal / Mário Cantarinha

Lusa / Paulo Novais

Page 4: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

04 Política

lusojornal.com

emsíntese

Receção na Embaixada marcou o Dia de Portugal

O Embaixador de Portugal em Paris,Filipe Moraes Cabral, organizou no dia10 de junho, mais uma receção paraassinalar o Dia de Portugal, de Ca-mões e das Comunidades portugue-sas.Como já vem sendo habitual, MoraesCabral não proferiu qualquer discursodurante a receção.Para além de muitos elementos dosmais diversos quadrantes da Comuni-dade portuguesa de França, estavamtambém presentes políticos francesese diplomatas de outros países, nomea-damente de países de língua portu-guesa.

Reunião da Secção do PSD Paris

A Secção do Partido Social Democrata(PSD) de Paris vai reunir no próximodia 20 de junho, sábado, às 15h00horas, na Permanence UMP, 7 rue Isi-dore Nerat, em Aulnay-sous-Bois (93).A Secção é Presidida pelo DeputadoCarlos Gonçalves, que é também oresponsável no Partido pela área dasComunidades e a Ordem de trabalhosanunciada tem dois pontos: Análise dasituação política atual e “Diversos”.

Carlos Gonçalvesem contactos com a Comunidade

O Depu-tado doPSD eleitopelo círculoeleitoral daE u r o p a ,Carlos Gon-çalves, teveum intensoprogramajunto dasComunida-

des portuguesas em França e na Ale-manha.Na quarta-feira, dia 10 de junho, par-ticipou na receção oferecida pelo Em-baixador de Portugal em Paris edepois seguiu para a Alemanha deonde regressou no domingo para par-ticipar na festa organizada pela RádioAlfa.Na segunda-feira, já depois do fechodesta edição do LusoJornal, apresen-tou o livro “Terra Vermelha” de AnaCasanova no Consulado Geral de Por-tugal em Paris e na terça-feira, 16 dejunho participou num encontro comautarcas de origem portuguesa, eleitosno Departamento de Seine-et-Marne.

Círculo eleitoral da Europa: Teresa Soaresé a candidata da CDU às Legislativas

A coligação CDU divulgou esta se-mana os primeiros Candidatos àsEleições para a Assembleia da Re-pública de 2015. Teresa Soares, aatual Presidente do Sindicato dosProfessores nas Comunidades Lusía-das (SPCL) é a Candidata escolhidapara encabeçar a lista da CDU pelocírculo eleitoral da Europa.Maria Teresa Nóbrega Duarte Soaresé professora, tem 60 anos e mora naAlemanha. Foi Professora de Portu-guês Língua Estrangeira na Univer-sidade de Braunschweig eatualmente é Professora de Portu-guês do 2º ciclo, também na Alema-nha. Daí ser sindicalista e dirigir hávários anos o SPCL.Teresa Soares é também membro doOrganismo de Direção do PCP, naAlemanha.Nesta primeira fase, a CDU apenasanunciou 7 Candidatos, entre osquais o atual Secretário Geral doPCP, Jerónimo de Sousa, candidatopor Lisboa; a atual Deputada queacompanha as questões de emigra-ção, Carla Cruz, candidata porBraga; e Helena Cunha, uma histo-riadora-documentalista, com 65anos, a exercer funções na Ordemdos Advogados de Luanda, em An-

gola, e que é a Candidata da CDUpelo círculo eleitoral de Fora da Eu-ropa.Não se conhecem ainda os restantesCandidatos pela CDU no círculo daEuropa que deve ter dois Candidatosefetivos e dois suplentes. Sem que

tal seja obrigatório, um deles serácertamente de França, país onde há,de longe, maior número de eleitores.A CDU também ainda não divulgouos dois Mandatários da lista peloscírculos eleitorais da emigração.Coube a Raul Lopes defender as

cores do Partido nas últimas Legis-lativas e a Nuno Gomes Garcia naseleições Europeias. Talvez Alexan-dre Neto seja o candidato comu-nista que ocupará o segundo lugarna lista encabeçada por TeresaSoares.

Coligação apresentou os primeiros candidatos

Por Carlos Pereira

24 Pré-Candidatos querem ser Candidatos doLivre às Legislativas pelo círculo da Europa

24 Candidatos vão participar, no pró-ximo dia 21 de junho, nas Primáriasdo Livre/Tempo de Avançar no círculoeleitoral da Europa. Todos querem sercandidatos pela emigração às próxi-mas eleições legislativas por este Par-tido.Até 14 de junho, os interessados ins-creveram-se para poder eleger osCandidatos do Partido nas “primáriasabertas a qualquer cidadão”. A elei-ção vai ter lugar nos dias 20 e 21,presencialmente, ou entre os dias 16e 20 de junho, em caso de voto porcorrespondência ou voto eletrónico.As três formas de voto estão contem-

pladas.Cada Candidato podia escolher atétrês círculos eleitorais, escolhendo ocírculo prioritário e as duas outras op-ções.14 Pré-candidatos escolheram comoprimeira opção o círculo eleitoral daEuropa, que apenas pode ter 4 Can-didatos: dois efetivos e dois suplen-tes. Os 14 Pré-candidatos são: AnaBastos, André Belo, Bernardo RosaRodrigues, Carolina Neto Henriques,Catarina Alves, Hugo Pinto, JorgePinto, José Costa, Lídia Martins,Luísa Álvares, Luís Valente, Nuno Ba-talha, Sérgio Domingues e Teresa Lei-tão.Em jeito de curiosidade, saliente-se

que com o círculo eleitoral da Europaem segunda opção está André Nóvoa,que concorre prioritariamente pelocírculo de Fora da Europa, e que é ofilho de Sampaio da Nóvoa, candi-dato às Presidenciais.São, na sua maioria, Candidatos jo-vens. Alguns residem no estrangeiro,mas muitos nem isso.Por exemplo, Ana Bastos é natural doPorto, está a terminar o doutoramentoem Geofísica. “Em junho, inicio umpós-doutoramento em Paris, pelo queme candidato preferencialmente pelocírculo europeu, seguido por Lisboa ePorto” escreve.André Belo é historiador e professoruniversitário em França. “Estou há

bastantes anos fora de Portugal, ape-sar de me manter atento ao que sepassa no meu país, e neste meu outropaís que é a França” escreve.Jorge Pinto e Lídia Martins, ambos re-sidentes em Bruxelas e membros doLivre, têm escrito artigos de opiniãopara o LusoJornal.De destacar ainda que EmmanuelleAfonso, a Presidente do Observatóriodos Lusodescendentes, nascida emFrança e com a dupla nacionalidadeé candidata pelo círculo eleitoral deFora da Europa, porque a Lei não per-mite aos binacionais de serem candi-datos pelo círculo eleitoral queintegre o outro país do qual tambémsão nacionais.

Primárias internas

Por Carlos Pereira

Café-debate sobre “Políticas de Emigração”A Associação Cultural Portuguesade Strasbourg (ACPS) organiza umCafé-debate sobre “Políticas deEmigração”, na quarta-feira dia 24de junho, às 20h00, na Salle duBon Pasteur, 12 Boulevard JeanSebastian Bach, em Strasbourg.“A ACPS e, em geral, os Portugue-ses residentes no estrangeiro, têmnecessidade de questionar os re-presentantes dos partidos políticoscom as propostas das políticas de

emigração (ou ausência delas)” dizuma nota da organização. “Embreve teremos três atos eleitorais eeste é apenas um dos vários deba-tes que a ACPS prevê organizar”.Em março, a associação organizouum Café-debate sobre “A Grécia,vitória do Syriza e suas consequên-cias em Portugal, França e Eu-ropa”, aproveitando a passagempor Estrasburgo das EurodeputadasMarisa Matias (BE) e Elisa Ferreira

(PS).Desta vez, a associação aproveita avinda a Estrasburgo dos Deputadosportugueses com missão no Conse-lho da Europa, e convidou-os: JoãoBosco Mota Amaral (PSD), Mariade Belém Roseira (PS), AntónioBraga (PS), Telmo Correia (CDS),Carlos Costa Neves (PSD), CarlosGonçalves (PSD) e Ana CatarinaMendes (PS).O Debate será moderado pelo jor-

nalista Carlos Pereira, Diretor doLusoJornal.Presidida por Isabel Sousa Car-doso, a ACPS é uma associação dedivulgação da cultura portuguesa elusófona. Tem vários meios de co-municação, desde um programa derádio, um jornal, um blog e redessociais. Tem atividades relaciona-das com o ensino da língua portu-guesa, para crianças dos 3 aos 6anos, e organiza festas e convívios.

Em Strasbourg

le 17 juin 2015

LusoJornal / Carlos Pereira

Page 5: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

05Comunidade

Cônsul Honorário na Rádio Arc en CielO Cônsul Honorário de Portugal emOrléans, José de Paiva, esteve narádio Arc en Ciel de Orléans nopassado dia 10 de junho para,desta maneira, celebrar o Dia dePortugal, de Camões e das Comu-nidades portuguesas.Em entrevista conduzida por ÁlvaroJosé, o Cônsul Honorário começoupor ler a Mensagem do Secretáriode Estado das Comunidades Portu-guesas, José Cesário, por ocasiãodo Dia de Portugal, de Camões edas Comunidades portuguesas,tendo depois respondido às per-guntas relacionadas com este diafestivo, história, figura e vida deLuís de Camões, considerado comosendo o maior poeta de Portugal,um renovador da língua portu-guesa, um dos maiores símbolos daidentidade e uma referência paratoda a comunidade lusófona inter-nacional.Pela mesma ocasião, Álvaro Joséaproveitou também para questionaro convidado sobre temas direta-mente ligados ao Consulado Hono-rário de Portugal em Orléans, seufuncionamento e evolução desde asua criação em 18 de janeiro de2008, após o encerramento do

Consulado de carreira, tendo oCônsul Honorário, no contexto, pro-nunciado um elogio muito pessoal

às duas funcionárias que aí exer-cem a sua atividade “com enormeabnegação e espírito de missão”,

Ana Maria da Cunha e Goretti deCarvalho.No Consulado em Orléans exercetambém uma atividade regular emrelação direta com Paris, a chance-ler Aldina Morais, cuja experiênciaé, segundo o Cônsul Honorário,“uma enorme valia adicional noapoio ao desenvolvimento consulare à Comunidade”.Graças à reestruturação desenvol-vida nos últimos tempos, o Consu-lado em Orléans dispõe, hoje, deum equipamento moderno e ade-quado que permite “produzir local-mente e com eficácia”praticamente todos os documentosde natureza civil ou notarial, in-cluindo Cartões do cidadão e Pas-saportes. Desde junho, e semprena perspetiva de melhoria dos Ser-viços, um novo passo foi dado, “agestão consular é feita em ligaçãodireta com o Consulado Geral dePortugal em Paris, do qual Orléansdepende” explicou José de Paiva.No final da entrevista, o Cônsul ho-norário dirigiu palavras de sauda-ção, em especial para aComunidade portuguesa e dos de-partamentos da sua jurisdição,Yonne e Loiret.

Dia de Portugal (Orléans)

emsíntese

Luc Grusonquitte la Cité del’immigration

Après douze années à la Direction dela Cité Nationale de l’histoire de l’im-migration, Luc Gruson vient de quitterses fonctions.«Cette aventure a été un combat, par-fois laborieux, souvent semé d’em-bûches, pour faire connaitre etreconnaitre la place de l’immigrationdans l’Histoire de France. Je n’ai ja-mais douté de l’importance de cettemission, dont l’évidence m’a toujourssauté aux yeux. Depuis Arc & Senansdans les années 90 et surtout àl'ADRI, que j’ai dirigée pendant 10ans, j’ai été convaincu que les grandsenjeux de la Culture étaient au-jourd’hui dans la manière dont nossociétés abordent la relation à l’autre,qu’il s’agisse de renforcer le lien socialou de prendre en compte la diversitéculturelle».Marié à une portugaise, Luc Grusonest un grand ami du Portugal et partrégulièrement se ressourcer du côtéde Tavira.La nouvelle Directrice générale Hé-lène Orain, vient d’être nommée parle Premier Ministre.

Conselho Consultivo da área consular nareceção do 10 de Junho

Na segunda-feira, dia 8 de junho, aconvite do Embaixador de Portugaljunto do Conselho da Europa, da SraMargaria Barahona e do Cônsul Geralde Portugal em Strasbourg, o Conse-lho Consultivo daquela área de juris-dição, marcou presença na receçãocomemorativa do dia de Portugal, deCamões e das Comunidades Portu-guesas que teve lugar na residênciaoficial do Embaixador, na cidade deStrasbourg.Nesta receção estiveram presentes,

entre outros, diversas personalida-des, desde eurodeputados portugue-ses, dirigentes associativos,representantes diplomáticos de vá-rios países europeus e de países lu-sófonos e uma boa parte do ConselhoConsultivo do Consulado de Stras-bourg.Importa ainda salientar que esta re-ceção acontece regularmente porocasião do 10 de Junho, sendo queeste ano cerca de cinquenta pessoaspuderam demonstrar à sua maneira,o carinho e de certa forma, o orgulhoque sentem em serem portugueses.

Em Strasbourg

Por Rui Ribeiro Barata

le 17 juin 2015

PUB

Cônsul Miguel Rita com parte do Conselho ConsultivoDR

Álvaro José com o Cônsul Honorário José de PaivaJean-Pierre

Page 6: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

06 Comunidade

emsíntese

Conférence àMarseille: La coopérationrégionale en matière d’énergie et de changement climatique

Pour commémorer le 10 Juin,Journée du Portugal, le Consulatgénéral du Portugal à Marseille etl’Office de Coopération Econo-mique pour la Méditerranée etl’Orient (OCEMO), avec la collabo-ration de l’AVITEM, organisent lejeudi 18 juin, à la Villa Méditerra-née, une conférence sur «La coo-pération régionale en matièred’énergie et de changements cli-matiques, dans le cadre de l’Unionpour la Méditerranée».Vont intervenir Teresa Ribeiro, Se-crétaire générale adjointe pourl’Energie de l’Union pour la Médi-terranée, Joel Guiot, Directeur dela Fédération de recherche ECCO-REV FR et Directeur du labex OT-Med, Said Mouline, Directeurgénéral de l’Agence Nationalepour le Développement des Ener-gies Renouvelables et de l‘Effica-cité Energétique du Maroc etHugues Ravenel, Directeur duPlan Bleu, Centre d’activités régio-nales du Plan d’action pour la Mé-diterranée.Teresa Ribeiro a été nommée Se-crétaire générale adjointe pourl’énergie du Secrétariat de l’Unionpour la Méditerranée en 2013. Denationalité portugaise, elle est titu-laire d’un Master en philosophie etd’un certificat en «Driving Govern-ment Performance» décerné parla John Fitzgerald Kennedy Schoolof Government de l’Université deHarvard. Entre 2008 et 2009, ellea été Secrétaire d’État aux AffairesEuropéennes du Ministère des Af-faires Étrangères.Cette conférence, présidée par Te-resa Ribeiro, sera l’occasion deprolonger les réflexions et decontribuer à la dynamique initiéeavec la MEDCOP21, qui s’esttenue les 4 et 5 juin, à Marseille.«Le changement climatique,comme la question de l’énergie,constituent des domaines où lesbesoins exigent dialogues et soli-darités multilatérales. Les défis àrelever sur ces questions straté-giques appellent plus que jamais àdes coopérations euro-méditerra-néennes renforcées et à des ac-tions collectives structurantes» ditune note de presse du Consul gé-néral du Portugal à MarseillePedro Marinho Costa qui, à l’occa-sion de la Fête nationale du Portu-gal, offrira un cocktail à la fin de laconférence.

lusojornal.com

Região do Algarve representou Portugalnas Festas Consulares de Lyon

As já tradicionais Festas consulares dacidade de Lyon foram inauguradas natarde de sexta-feira da semana pas-sada, dia 12 de junho, pelo Senadore Maire Gérard Collomb, que visitouos stands onde cada países apresen-tava os seus principais atributos aopúblico.Durante três dias, entre sexta-feira edomingo, a Place Bellecour, em Lyon,foi ponto de convergência de todas asComunidades desta cidade.O Consulado Geral de Portugal orga-nizou também a sua exposição. Esteano, a região do Algarve estava emdestaque. O Portugal Busines Club deLyon e a Radio Cap São, marcarampresença, assim como o próximoSalão do imobiliário e do turismo por-tuguês, que vai ser organizado emLyon, no Centro de Congressos, nosdias 3, 4 e 5 de julho pela Câmara decomércio e indústria franco-portu-guesa (CCIFP).Em 2014 Portugal não esteve pre-sente nas Festas Consulares “porquetivemos muito trabalho com a vindado Embaixador, do Secretário de Es-tado, com as comemorações do 25 deAbril e também com a Festa nacionaldo dia 10 de Junho” explicou ao Lu-soJornal a Cônsul Geral de Portugalem Lyon, Maria de Fátima Mendes.“Com a perda de funcionários, no anopassado não pudemos participar nasFestas consulares. Mas como já es-tava previsto que a região do Algarveseria convidada, vieram este ano”.A Cônsul Geral disse estar “muitocontente com tudo o que eles nostrouxeram. Bebidas, artesanato e pro-dutos genuínos algarvios como as

amêndoas, entre outros. Tudo commuita qualidade” concluiu Maria deFátima Mendes.A Comissão coordenadora de desen-volvimento regional do Algarve(ACCDR) esteve representada porNuno Marques e Catarina Cruz, Dire-tora de serviços, que apresentaram vá-rias facetas das atividades destaComissão.“Temos alguns projetos emblemáticose três deles são apresentados aqui.Por exemplo a Tasa (Técnicas ances-trais com soluções atuais), que maisnão é do que artesanato. À medidaque as pessoas vão avançando naidade, vamos fazer com que haja uma

transmissão destas tradições e dessesaber-fazer” explica Catarina Cruz.Apresentaram também a “Dieta Me-diterrânica” que é, desde 2012, reco-nhecida por sete países medi-terrânicos, e foi considerada Patrimó-nio da humanidade pela Unesco. “Ta-vira tornou-se a cidade representativadeste projeto alimentar com produtosespecificamente bem mediterrânicos.Estamos a desenvolver este projetocom edição de livros e receitas típicasda região do Algarve, que tambémaqui apresentamos”.Finalmente a Comissão está a criaruma rede de autocaravanismo paraestrangeiros, sobretudo europeus,

“para que eles possam facilmente vi-sitar a nossa região, e também o restode Portugal, claro” explica CatarinaCruz. “Identificámos locais para per-noitar e agora trabalhamos tambémcom outras entidades regionais nesteprojeto para o desenvolvimento do tu-rismo”A ACCDR existe desde 1981. “Traba-lhamos com o Governo que define asestratégias a seguir, e nós gerimos osfundos e os projetos”.Na tarde de sábado houve o tradicio-nal desfile das “Bannières” onde oGrupo de folclore português de Caluireparticipou pela primeira a vez, a con-vite do Presidente Cristian Gelppi.

Iniciativa já é tradicional e dura três dias na Place Bellecour

Por Jorge Campos

V Jornadas Sociais da Misericórdia de Paris

O Consulado Geral de Portugal emParis acolheu no sábado passado, dia13 de junho, as V Jornadas Sociaisda Misericórdia de Paris, que tiveramlugar nos Salões Eça de Queirós da-quele posto consular.

A reunião de reflexão, organizada pelaSanta Casa da Misericórdia de Paris,teve como base o trabalho das equi-pas das Permanências Sociais da-quela instituição, sobre a“Precariedade”.

A abertura da sessão coube ao CônsulGeral de Portugal em Paris, PedroLourtie, e ao Provedor da Santa Casada Misericórdia de Paris, JoaquimSilva Sousa.Depois de uma apresentação genérica

do tema “Precariedade”, a SCMP de-bateu sobre a organização das Perma-nências Sociais, sua origem,modalidades, evolução e dados esta-tísticos. Analisando depois algunscasos concretos, com testemunhos.Para concluir, o debate deve o tema“Sinergias com outros atores da Co-munidade” e acabou com um debatecom a assembleia.Mas esta foi apenas uma parte da ati-vidade da Santa Casa da Misericórdiade Paris durante o fim de semanapassado. Nesse mesmo sábado, du-rante a tarde, aquela instituição quecomemora agora 20 anos, prestouhomenagem aos 12 compatriotasportugueses sepultados no jazigo daSCMP no Cemitério Sul de Enghien-les-Bains.Durante o domingo, dia 14 de junho,os voluntários da associação partici-param com um stand na Festa dosSantos Populares da Rádio Alfa.Durante todo o dia, a Santa Casa daMisericórdia de Paris apresentou assuas atividades, deu informações ge-rais, captou novos membros e apoios.A Santa Casa da Misericórdia deParis assegura uma permanência so-cial. Informações: 01.79.35.11.03.

le 17 juin 2015

José Cesário visitou stand da Misericórdia de ParisLusoJornal / Mário Cantarinha

Senador e Maire Gérard Collomb no stand portuguêsLusoJornal / Jorge Campos

Page 7: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

PUB

Page 8: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

08 Comunidade

emsíntese

Cerca de 50 milassinaturas em petição europeiapara eliminar tarifas de ‘roaming’

Cerca de 50 mil organizações euro-peias de consumidores e empre-sas já assinaram a petição lançadano início deste mês para apoiar oParlamento Europeu na elimina-ção das tarifas de ‘roaming’ a par-tir de dezembro.Em comunicado, o Eixo Atlântico,uma das entidades organizadorasda campanha digital, adiantou quea Organização Europeia de Consu-midores - BEUC e as associaçõesde consumidores francesa, belga,holandesa, e grega juntaram-se àcampanha “Zero Roaming” parareclamar a eliminação do ‘roa-ming’ no uso do telemóvel nos paí-ses da União Europeia. “Sãotarifas injustas e injustificadas daschamadas em itinerância”, sus-tentou aquela associação trans-fronteiriça que congrega as 38maiores cidades do Norte de Por-tugal e da Galiza.A campanha, lançada no passadodia 2 de junho sob o lema “ZeroRoaming” e disponível no ende-reço www.change.org/zero-roa-ming, é organizada pela DECO,pela OCU - Organização de Con-sumidores e Usuários de Espanha,pelo Eixo Atlântico, pela Rede Ibé-rica de Entidades Transfronteiriças- RIET.“Exigimos que toda a Europa sigaos passos da Bélgica e Luxem-burgo, os primeiros países a aca-bar com esta barreira abusiva paraos cidadãos”, frisou a associaçãotransfronteiriça.Os promotores da campanha de-fendem que “a decisão de termi-nar com o sobrecusto injustificadodo uso do telemóvel no estrangeirodepende, apenas, da vontade po-lítica, como ficou demonstradocom as decisões adotadas pelaBélgica e Luxemburgo que decidi-ram eliminar o ‘roaming’ bemcomo o caso dos Balcãs que con-sideram que as tarifas são umatentado contra os princípios doMercado Interno Europeu”.“Estas tarifas limitam o direito docidadão se deslocar livremente noterritório da União Europeia”, sus-tentou.O ‘roaming’ é o serviço que per-mite utilizar o telemóvel e o acessoà internet no estrangeiro, pagandoo utilizador uma tarifa superior ànacional pelos mesmos serviços,um custo extra que as organiza-ções que lançaram a petição con-sideram violar os princípios doMercado Interno Europeu por afe-tar os direitos dos cidadãos de semoverem livremente pelo territórioda União Europeia.

Emigrantes portugueses vão poder candidatar-se a fundos europeus

O Ministro Adjunto e do Desenvolvi-mento Regional afirmou que os Emi-grantes portugueses podem candi-datar-se ao próximo ciclo de fundos eu-ropeus, onde se incluem projetos deempreendedorismo, o que anterior-mente não era possível.Miguel Poiares Maduro foi ouvido, noâmbito de uma audição regimental, naComissão parlamentar para a Ética, aCidadania e a Comunicação e centroua sua intervenção inicial no tema damigração, sublinhando que “um dosprincipais instrumentos” que existepara apoiar o regresso de Emigrantesportugueses que “assim o desejem” éo “próximo ciclo de fundos europeus”.

Ou seja, “a partir de agora, podem can-didatar-se a projetos de empreendedo-rismo, o que antes não poderiaacontecer”, acrescentou. “Acho queuma Comissão para a Ética, a Cidada-nia e a Comunicação que tem a digni-dade que esta tem” não pode ter“apenas o serviço público de rádio e detelevisão” como “tema central”, afir-mou Poiares Maduro em resposta aoPCP. “Achei perfeitamente adequado”suscitar este tema, disse o Ministro.“Pela primeira vez”, sublinhou o gover-nante na sua intervenção inicial, “numciclo de programação de fundos euro-peus (...) os Emigrantes podem ser ato-res de primeiro plano no desen-

volvimento do território”. Para isso, “énecessário estimular os municípios adesenvolverem políticas de apoio ao re-gresso, por um lado, e, por outro, a mo-bilizarem os Emigrantes para apromoção do país e da sua região, emparticular como destino de investi-mento e, mais genericamente, comoparceiros da atividade económica, so-cial e cultural”, acrescentou. “É tam-bém necessário levar informação aosque estão lá fora, através de um es-forço organizado de diplomacia migra-tória”.Miguel Poiares Maduro apontou que noPrograma Operacional para a InclusãoSocial e o Emprego estão “especifica-

mente reconhecidas as possibilidadesde apoio à formação, ao empreende-dorismo e microempreendedorismo,apoio a projetos de criação do próprioposto de trabalho, ou empresa, parainiciativas de inovação social, para acontratação de pessoal altamente qua-lificado para as empresas, entre outros,da iniciativa ou com os Emigrantescomo destinatários”.Já no âmbito do Programa Operacionalpara o Fomento do Capital Humano,“está prevista a possibilidade de açõesde promoção da mobilidade internacio-nal de estudantes, investigadores edoutorandos, designadamente atravésda concessão de apoios à instalação edeslocação para território nacional debolseiros residentes no estrangeiro quevenham efetuar os seus estudos emuniversidades portuguesas”, disse.“Para apoiar a plena utilização destasoportunidades pelos nossos Emigran-tes o ACM [Alto Comissariado para asMigrações] irá desenvolver um con-junto de iniciativas como, nomeada-mente, a implementação de uma redesocial de comunicação e interaçãoentre Portugueses não-residentes,ações de capacitação para empreen-dedores emigrantes ou o apoio em pro-cessos administrativos em Portugal”,acrescentou o governante.“Pusemos na agenda política e inscre-vemos, concretamente, nas políticaspúblicas ações de apoio aos Portugue-ses não residentes que tenham deci-dido ou pretendam regressar aPortugal”, adiantou, na sua interven-ção inicial.

Disse o Ministro Poiares Maduro

Na sociedade atual, há tantos casaisrecompostos, que muitas pessoas per-deram a noção de quem é a mãe ge-nitora e a mãe que nos educa, tudoisto gera confusões na mente dascrianças, ao ponto que muitas delasrecusam crescer.Pois, mas isso é bom para quem nãoé português, porque nós os Portugue-ses, somos a Nação com as fronteirasmais antigas da Europa, somos aNação que transfigurou o mapa daterra, aliás, esse mapa ainda estavapor desenhar, quando as nossas Cara-velas foram por esse mar a dentro ávi-das de descobertas.E Portugal cresceu. Não na sua super-fície, não no reconhecimento de terdado a sua contribuição ao mundo,não sua configuração étnica e geográ-fica, mas na quantidade de pessoasque continuam a abandonar o país,mais de 700 anos depois.Pois, mas isso é bom para quem é Por-tuguês, porque nós somos os únicos acompreender porque é que amamostanto o nosso país, uma vez que oabandonámos. Alguns chamam a issoa Saudade, e quem não é português,é favor se abster.A abstenção é o poder de não dizer

nada quando se tem muitas coisaspara contar, e contar não é só notas dedinheiro. E pus-me a contar.Entre as duas mais importantes come-morações portuguesas - o 25 de Abrile o 10 de Junho - há o mês de maioque vem pelo meio, e os dois dias damãe, fazem-me mergulhar no seu seio.Coração que apertas, a nossa Pátriadesertas, para qual vão as ofertas. Aquiou lá em baixo. Onde está ela, a minha

genitora, a minha Pátria mãe?Uma ligeira bruma matinal despertavaentre os sobreiros, sombras fantasma-góricas surgiam por detrás dos troncos,até parecia que D. Sebastião ia enfimregressar e salvar a Pátria depois dahumilhante batalha de Alcácer-Quibir.O orvalho tinha adormecido comigo,pegado aos vidros do meu automóvel,longe de ser uma “bomba” alemã,tem-me acompanhado incansavel-

mente, nestes vaivém à terra mãe.A minha acordou-me com um toquede telemóvel. Onde estás? Estás bem?Quando é que chegas?Não se preocupe mãe, já lhe desejeino dia 3 de maio desde a França, o Diada Mãe em Portugal, e vou estar con-sigo em Portugal, no Dia da Mãe emFrança.Quis extrair da algibeira uma nota,pagar o pequeno-almoço, beber umautêntico café, ganhar forças parachegar à casa familiar.Em vez disso colou-se me na mão umticket de autoestrada. Alucinante!Parecia que estava escrito num códigosecreto, e dizia:“Lusitânia, triste insolente, fatalista in-decente, a tua beleza só tem de igual,essa maneira imoral de andares noMundo. Quando vejo nos teus cam-pos esse verde sorriso profundo, deterras e mar distantes oriundo, omeu sangue de tuas veias nascido, omeu corpo pelas tuas mãos ferido,deixa-se lentamente invadir pelastuas raízes tentaculares, com asquais espalhastes pelo mundo, osteus filhos, o teu fruto, o teu ser fe-cundo, sem uma só vez te preocupa-res, de que maneira os amares”.

le 17 juin 2015

Os dois dias da MãeManuel AndréAnimador de rádio em Albi

[email protected]

Crónica de opinião

Ministro Poiares MaduroLusa / Tiago Petinga

Há caminhos sem fim, há ruínas que resistem aos séculosManuel André

lusojornal.com

Page 9: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

09

lusojornal.com

Empresas

Paulo Portas visitou o Salão do Bourget

O Vice-Primeiro-Ministro, Paulo Por-tas, visitou ao final da manhã de se-gunda-feira o Salão Internacional daAeronáutica e do Espaço, em Le Bour-get, nos arredores de Paris, para falarsobre o “novo ciclo” da economia por-tuguesa aos investidores daquelesetor.No primeiro de dois dias de uma visitaa feiras internacionais em França,Paulo Portas disse à Lusa que “estaraqui também é saber contar bem ahistória portuguesa deste novo ciclodo país aos investidores que podemescolher Portugal neste momento” edeu três exemplos de empresas pre-sentes no salão e que estão a apostarem Portugal: a Embraer, a Mecach-rome e a Altran.“Dou-lhe três exemplos: a Embraerque vai fazer novos investimentos àvolta de 150 milhões de euros noscentros que já tem no nosso país; aMecachrome que tem uma candida-tura na ordem das três dezenas de mi-lhões de euros de investimentotambém em Portugal e a Altran queacaba de abrir em Lisboa o seu novocentro de pesquisa e desenvolvimentoe que vai empregar mais 200 pessoasqualificadas nos próximos meses”,declarou à Lusa.O Vice-Primeiro-Ministro disse, ainda,que se deslocou ao certame por se tra-

tar do “salão montra mundial da aero-náutica”, no qual estão presentes 15empresas portuguesas, o que “provaa importância crescente que tem ocluster aeronáutico na nova economiaportuguesa e no crescimento econó-mico em Portugal”.“Estão aqui presentes, com bonsstands e com bom marketing, 15 em-presas de um setor que já agregacerca de 70 empresas no nosso país.Esse setor, que é o cluster aeronáu-tico, exporta mais de 500 milhões deeuros por ano e emprega alguns mi-lhares de pessoas”, afirmou, desta-cando que “há muitas pequenas emédias empresas que são altamenteinovadoras com processos tecnológi-

cos muito avançados e que prestamserviços a grandes companhias inter-nacionais”.Paulo Portas acrescentou que “a eco-nomia portuguesa é também cada vezmais feita de novos setores que têmclusters fortes”, apontando o “clusteraeronáutico” como um deles, o qualcontribui para “as exportações e paraa internacionalização da economiaportuguesa”.Questionado sobre o resultado do pro-cesso de privatização da TAP, PauloPortas defendeu que a companhiaaérea “tem uma dívida de 1.092 mi-lhões de euros e capitais próprios ne-gativos de 512 milhões de euros”,explicando que “como a União Euro-

peia impede os Estados de colocaremcapital nas transportadoras aéreas, éevidente que tem de entrar capital pri-vado” para “a viabilidade da TAP”.Sobre a ameaça do PS de reverter oprocesso de privatização se chegar aopoder, Portas não se mostrou preocu-pado, lembrando que a sua “obriga-ção é oferecer segurança aosinvestidores” e destacando que nãofala de assuntos domésticos quandoestá fora em representação do país.O Salão Internacional da Aeronáuticae do Espaço arrancou na segunda-feira e vai decorrer até 21 de junho,contando com 2.260 expositoresoriundos de 47 países, incluindo dePortugal, como o grupo português Te-kever, a OGMA-Indústria Aeronáuticade Portugal, a TAP Manutenção e En-genharia e várias outras empresasagrupadas pela Associação Portu-guesa para a indústria aeroespacial.Paulo Portas visitou a feira acompa-nhado pelo Secretário de Estado daInovação, Investimento e Competitivi-dade, Pedro Gonçalves, e pelo Presi-dente da Agência para o Investimentoe Comércio Externo de Portugal(AICEP), Miguel Frasquilho.O Vice-Primeiro-Ministro seguiu de-pois para Bordeaux, onde visitou - jádepois do fecho desta edição do Lu-soJornal - a Feira Vinexpo 2015, naqual estão representadas cerca de 70empresas portuguesas.

Falou de “novo ciclo” de Portugal aos investidores da aeonáutica

Por Carina Branco, Lusa

Carpintaria de Famalicão “equipou” loja oficial do Paris Saint GermainUma carpintaria de Famalicão acabade entregar a nova loja oficial do ParisSaint Germain, juntando assim maisum “importante título” ao seu “pal-marés”, onde já constava a Megastoredo Barcelona, informou um dos res-ponsáveis da empresa.Joaquim Machado, da Carpintaria S.José, disse à Lusa que a loja do ParisSaint Germain abriu ao público no úl-timo fim de semana, no Parque dosPríncipes, na capital francesa. “Todoo mobiliário e toda a decoração foramfeitas na nossa carpintaria”, referiu,adiantando que esta empreitada sig-nificou um encaixe financeiro decerca de 250 mil euros.Aquela carpintaria, que começou porconstruir carros de bois, já tinha sidoa responsável pela decoração da me-galoja oficial do Futebol Club de Bar-celona, no Camp Nou, um contrato de

400 mil euros.Em 2015, conta faturar mais de 8 mi-lhões de euros, o dobro em relação aoano anterior. Nos últimos tempos, ad-mitiu mais 40 trabalhadores, totali-zando agora 125, tendo também

investido em instalações e maquina-ria, para conseguir dar resposta às“crescentes solicitações” do mercadodo Médio Oriente e à entrada no mer-cado sul-americano.A experiência industrial e comercial

da família Machado no setor da car-pintaria remonta ao avô dos atuais ge-rentes, que em inícios dos anos 30 doséculo XX começou a fabricar portas,janelas e soalhos, mas também muitatanoaria e muitos carros de bois.Há 12 anos, aproveitando o boom decentros comerciais em Portugal, aCarpintaria S. José começou a entrarna área da decoração de lojas, que éhoje em dia a sua principal aposta.Esta aposta abriu à empresa as portasda exportação, que já absorve cercade 70% da sua produção.No seu currículo, a CSJ conta com aexecução e remodelação de lojas e es-paços comerciais de muitas das maisconhecidas marcas nacionais e inter-nacionais, em centros comerciais eruas da Europa, assim como na Ásia,no norte de África e na América doSul.

Compagnie des Alpescandidata à concessãodo Oceanário de LisboaO grupo francês Compagnie desAlpes, administrador de mais deuma dezena de parques de lazer,museus e áreas de esqui, está in-teressado na concessão do Oceaná-rio de Lisboa, no Parque dasNações

O Governo aprovou em abril pas-sado as bases de concessão doOceanário de Lisboa e um diplomarelativo à venda das ações da so-ciedade que gere o equipamento,“garantindo-se a manutenção dapropriedade” na esfera do Estado.

le 17 juin 2015

Quando tenho que reva-lidar a Carta de condu-ção?

Resposta:

A carta de condução deve ser re-validada de acordo com a idadedefinida para cada categoria deveículo, independentemente davalidade que está averbada no do-cumento.As idades obrigatórias para a reva-lidação são diferentes consoante aCarta de condução tenha sido ob-tida antes de 2 de janeiro de 2013ou após essa data.Se a Carta de condução foi obtidaantes de 2 de janeiro de 2013, asidades obrigatórias são as se-guintes:- Condutores de veículos das ca-tegorias A, B, BE, A1 e B1: aos50, 60, 65, 70 anos e, posterior-mente, de dois em dois anos, semlimite de idade;- Condutores de veículos das ca-tegorias C, CE, C1 e C1E: aos 40,45, 50, 55, 60, 65, 68 anos e,posteriormente, de dois em doisanos, sem limite de idade;- Condutores de veículos das ca-tegorias D, DE, D1, D1E e da ca-tegoria CE, cujo peso bruto exceda20.000 kg: aos 40, 45, 50, 55 e60 anos (a idade limite para estascategorias é 65 anos).Se a Carta de condução foi obtidaa partir de 2 de janeiro de 2013(com aprovação em exame práticode condução após 2 de janeiro de2013) as idades são as seguintes:- Condutores de veículos das ca-tegorias AM, A1, A2, A, B1, B eBE: aos 30, 40, 50, 60, 65 e 70anos e, posteriormente, de doisem dois anos, sem limite de idade;- Condutores de veículos das ca-tegorias C1, C1E, C, CE e das ca-tegorias B e BE com averbamentodo Grupo 2: aos 25, 30, 35, 40,45, 50, 55, 60, 65 e 70 anos e,posteriormente, de dois em doisanos, sem limite de idade;- Condutores de veículos das ca-tegorias D1, D1E, D e DE: aos 25,30, 35, 40, 45, 50, 55 e 60 anos(a idade limite para estas catego-rias é 65 anos).

Rita RibeiroJuristaRua Principal, nº 150Granja2425-013 Monte RealInfos: +351.926.300.365Infos: +33 (0)6.12.601.427

Rubrica jurídica

RATP e Transdevcandidatos ao Metrode Lisboa e CarrisA transportadora parisiense RATP(Régie Autonome des Transports Pari-siens) é uma das empresas candidatasàs subconcessões do Metropolitano deLisboa e da Carris. Para a gestão doMetro de Lisboa candidatou-se aindaa empresa francesa Transdev.

Em declarações à Lusa, no início dejunho, o Presidente da Transportes deLisboa, Rui Loureiro, revelou que oscontratos das subconcessões do Me-tropolitano de Lisboa e da Carrisdevem estar assinados a partir de 15de julho.

LusoJornal / Bruno Cantarinha

Carina Branco

Page 10: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

10

emsíntese

CGD partenaire dufestival NOSAlive’15

L’édition 2015 du Festival NOS Aliveaura lieu les 9, 10 et 11 juillet tout prèsde Lisboa, avec la présence d’artistestels que Muse, The Prodigy, Mumford,Alt-J, Sam Smith, et beaucoup d’au-tres!Achetez vos places dans les agencesCaixa Geral de Depósitos et assistez,vous aussi, à un festival de renomméeinternationale!Participez également, jusqu’au 22 juin2015 inclus, au tirage au sort «Ren-dez-vous avec Caixa Geral de Depósi-tos au festival NOS Alive!», pour tenterde gagner un Double Pack pour 2 per-sonnes comprenant le transport, l’hé-bergement, et 2 pass 3 jours pourassister au festival!Pour jouer, c’est très simple! Rendez-vous sur www.cgd.fr, cliquez sur labannière du jeu en page d’accueil, etcomplétez le formulaire de participa-tion.Les heureux gagnants seront tirés ausort le 24 juin prochain.

«Regards Croisés»de Luís Cavaco etMarie Leberquier

«Regards Croisés» est le titre d’une ex-position du photographe Luís Cavacoet de l’artiste peintre Marie Leberquier.Ils ne se connaissaient pas quand il ya quelques mois il ont échangé surleur travail. Ce jour là, ils ont eu envied’interpréter ensemble leurs créations.Il a photographié, elle a peint d’aprèsses photos.Le résultat sera exposé à partir du 19juin, à L’autreagence, 65 rue de Mont-martre, à Paris 2.

Gustave Eiffel

A biblioteca da Faculdade de Enge-nharia da Universidade do Porto dis-ponibiliza as mais de 2.500 obras queintegram o espólio da Ordem dos En-genheiros do Norte. O espólio incluipeças raras e de grande valor do finaldo século XIX, entre as quais está umaobra de Gustave Eiffel referente à Ex-posição Universal de 1867 realizadaem Paris. O livro debruça-se sobre otrabalho desenvolvido por Eiffel naconstrução dos arcos metálicos da Ga-leria das Máquinas que integrou a ex-posição mundial.

François Truffaut

A obra “Os filmes da minha vida”, quereúne mais de cem artigos escritospelo realizador francês François Truf-faut, ao longo de duas décadas, foi pu-blicada pela editora Orfeu Negro, naFeira do Livro de Lisboa.

lusojornal.com

Artista guineense Nú Barreto expõe na galeria Goldenberg em Paris

O artista plástico guineense Nú Bar-reto está em exposição na galeria Gol-denberg, em Paris, até 13 de junho,numa mostra intitulada “A arte con-temporânea africana entra na galeriaGoldenberg”.A mostra representa a entrada do pin-tor como artista da galeria e é com-posta por 25 obras realizadas entre2009 e 2015, com “problemáticasuniversais” que se inspiram na Guiné-Bissau, explicou Nú Barreto à Lusa.As obras denunciam problemas so-ciais através de figuras esboçadas emqueda permanente e através da “corde grito”, o chamado “prétu funguli”,que designa “uma pessoa que estáesbranquiçada” e que na “Guiné seutiliza para separar as classes”, acres-centou Nú Barreto.“A primeira coisa foi essa cor, foi essegrito. Depois, fui recuperar o provérbiona Guiné que diz ‘largada como sefosse o pólen no ar’ que utilizei tam-bém dentro do meu trabalho”, conti-nuou o artista, esclarecendo que asfiguras que “parecem que estão adançar, a jogar, uns deitados e a cair,são pessoas que estão lutando por sipróprias, que são largadas e abando-nadas”.

Nú Barreto está atualmente a colabo-rar em projetos com o Governo gui-neense – “que podem fazer-se ounão”, mas em que “a vontade éimensa” - para a realização de umaexposição em novembro na Guiné-Bissau, juntamente com “os precur-sores da arte plástica guineense”,Augusto Trigo e Amissão Lima, e para

a criação de uma Escola de BelasArtes e de um Museu de arte contem-porânea no país.O objetivo é dotar a Guiné-Bissau deinstituições artísticas e permitir que“a geração futura possa ter o mínimo”de meios para ter uma carreira nessaárea.“Acho, com convicção, que não teria

feito uma carreira como tenho estadoa ter até agora se eu tivesse ficado naGuiné. A minha terra não oferece pos-sibilidades para umas certas ativida-des como a minha, o que agora, porexemplo, me põe muitas questões desaber como regressar porque nãoexiste nenhuma instituição, não existenada. Mas estamos a trabalhar paraisso”, afirmou.Outro projeto em curso é a participa-ção no documentário “Prétu Funguli”,do realizador português António CostaValente, iniciado no Brasil, com filma-gens previstas para Paris, Costa doMarfim “e talvez Senegal”, para apre-sentar em novembro na Guiné-Bissau.Nú Barreto nasceu em São Domingos,no norte da Guiné-Bissau, em 1966,tendo chegado a Paris 23 anos de-pois, onde continuou os estudos deartes plásticas. Desde então, expôsem várias mostras individuais e cole-tivas em Portugal, Espanha, França,Brasil, Senegal, Noruega, Luxem-burgo, Bélgica, Angola, Moçambique,Cabo Verde e São Tomé.A exposição “L’Art Contemporain afri-cain s’invite chez Goldenberg”, queabriu as portas a 6 de maio, apresentatambém esculturas dos artistas doBurkina Faso Noufou Sissau e do to-golês Yao Metsoko.

Artista tem projetos com o Governo da Guiné-Bissau

Por Carina Branco, Lusa

Ângela da Luz au Grand Salon d’Art Contemporain de ToulouseArtiste peintre et sculpteur, Ângelada Luz, née sur l’île de Madeira, aété la grande ambassadrice du Por-tugal, pays qu’elle a mis à l’hon-neur à travers son travail, lors duGrand Salon d’Art Contemporain deToulouse qui a eu lieu du 29 au 31mai dernier, au Parc des Expositionde Toulouse, où l’artiste a été invi-tée par la Galerie Antares Creativ.Ângela da Luz a eu l’occasion defaire de belles rencontres, parfoischargées d’émotions et un boncontact avec des professionnellesde l’Art.L’artiste Helena de Medeiros est

venue féliciter Ângela da Luz pourson travail et les deux artistes sou-haitent collaborer. Pierre Espuglas,Adjoint au Maire de Toulouse,chargé de l’art contemporain et desmusées de Toulouse, a pu discutersur l’art cinétique avec Ângela daLuz.On peut voir les œuvres de l’artisteportugaise à la Centrale de Finan-cement, 81 Jean Jaurès, au Consu-lat du Portugal à Toulouse, AuxDélices d’Amandine, à St Etienne,Au Père Léon, à 400 mètres du Ca-pitol, et à l’EHPAD de Orpea Joli-mont.

Programmation Fado à Aulnay-sous-BoisLe samedi 13 juin, le ThéâtreJacques Prévert d’Aulnay-sous-Bois(93) à présenté la saison 2015/16,en présence des élus et des mem-bres du Conseil d’Administration,dont Paulo Marques, Conseiller mu-nicipal délégué aux Relations Inter-nationales et membre du Conseild’administration du Théâtre JacquesPrévert.Le Directeur Christophe Ubelman aannoncé que le Portugal et le Fadoseraient à l’honneur les 27, 28 et29 novembre prochain, dans lecadre d’une collaboration avec l’As-sociation Culture Portugaise Rosados Ventos. Le théâtre va fêter, surun week-end, les commémorations

des 4 ans de l’entrée du Fado au Pa-trimoine Culturel Immatériel del’Unesco.C’est avec le concert de Katia Guer-reiro que les festivités commence-ront le vendredi 27 novembre ausoir. Le samedi, un documentaire ci-nématographique sera proposé ensalle de cinéma, puis suivra undîner-concert, «une fameuse Casado Fado lisboète sera installée dansles locaux du théâtre pour un dîner-spectacle inoubliable» expliquePaulo Marques au LusoJornal.Finalement, les commémorationstermineront le dimanche 29 novem-bre, avec un café concert autour dela guitare portugaise.

le 17 juin 2015Cultura

Helena de Medeiros, Ângela da Luz et Serge et Martine LachèvreDR

Carina Branco

Page 11: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

Cultura 11

lusojornal.com

Gisela João au Théâtre de la Ville

Gisela João est encore à Lisboa ce soirlà. Au bout du fil, une voix interroga-tive, doucement voilée, pas tout à faitrauque, genre Lauren Bacall toutejeune. «Ah, oui, LusoJornal, oui, onm’a prévenue, alors, dites moi». C’estplutôt à vous de me dire, si? Donc elledit: «le fado, je l’ai chanté toute petite,je devais avoir sept ans quand j’ai en-tendu à la radio un fado d’Amália(qu’elle chantera lors du concert) quim’a bouleversée. Après, j’ai chantédans des fêtes de famille, pour desamis, dans des soirées de fado vadio,puis dans une maison de fado à Porto,je suis du nord, de Barcelos, puis jesuis venue à Lisboa, au ‘Senhor Vinho’,et maintenant, c’est beaucoup deconcerts, avec de beaux voyages etjeudi, c’est Paris, dans un grand théâ-tre. Je n’y crois pas encore, c’est unrêve!»De ‘Senhor Vinho’, qui vit passer tantde jeunes débutants maintenant ar-tistes consacrés, Joana Amendoeira,Mariza, António Zambujo et d’autresencore, elle garde de précieux souve-nirs: «Maria da Fé (la patronne du lieuet référence du fado) demeure une demes sources d’inspiration. Camanéaussi a été de bon conseil. Si je chanteun fado plus moderne? Non, je ne croispas. Bon, je choisis des textes nou-veaux, mais pas seulement. Vous ver-rez, il y aura deux fados d’Amália, uncréé par Carlos Ramos il y a des décen-nies et d’autres textes anciens aussi».Accompagnée par les excellents Ri-cardo Parreira à la guitare portugaise(comme son père António, comme sonfrère Paulo), Nelson Aleixo à la viola etle jeune Francisco Gaspar à la violabaixa (excellents mais un peu aus-tères), Gisela João entre en scène. Dequoi faire s’étrangler les tenants d’unfado où la robe doit être noire et

longue, le xaile de rigueur, le port altier.Nan, nan, nan, Gisela porte une sortede robe tunique, mi robe de plage, michemise de nuit, d’un blanc immaculé,qui monte bien au dessus des genoux,commence assise son premier fado, setourne un peu vers les musiciens lorsde son second (deux fados lents, deuxbeaux poèmes, ‘Naufrágio’, et ‘Madru-gada sem sonho’), enlève ses chaus-sures lors du troisième, rapide, car «ondit que le fado est triste, ce n’est pasvrai, le fado, c’est la vie, elle est triste,elle est joyeuse, elle est tout!» et sur cefado, comme sur tous les fados rapidesde la soirée, elle dansera, sans soucide chorégraphie, mais comme ça vient,

comme on le ferait dans une soiréeentre amis.Plus tard, lors de la traditionnelle gui-tarrada, elle disparaitra un instant, re-venant chaussée de baskets. De quoienrager les «tradis» du fado. Elle ex-plique aussi qu’il est important pourelle que les spectateurs non luso-phones comprennent le sens despoèmes qu’elle chante. Alors, elle apréparé des textes, confiant avec unenaïveté calculée qu’elle a utilisé un lo-giciel de traduction automatique, cequi donnera tout au long de la soiréequelques gags, dont le premier: elle aécrit Boa noite, le logiciel est impertur-bable et traduit: bonne nuit, au lieu de

bonsoir.Et puis il y a le sourire, un sourire lu-mineux, qui fait penser parfois à unepetite fille toute fiérote d’avoir réussiune belle performance, ou d’avoir jouéun bon tour. Et enfin, et surtout, GiselaJoão est une fadiste de grande qualité.Voix basse, voilée on l’a dit à la limitedu rauque, très attentive au texte, in-tégrant au chant des souffles sensuels.Capable de virtuosités vocales: son in-terprétation d’une nouvelle version de‘Vou dar de beber à dor’ prise à une ca-dence effrénée, avec un texte qui allieclins d’yeux aux grands anciens qui ontchanté ‘Mariquinhas’ (Marceneiro,Amália, Herminia) et allusions auxtourments actuels du Portugal («quemesmo sem ditadura, Hoje em dia atéas vacas são lingrinhas»… «Até já nãotem penhores, Por que mais ninguémtem ouro nas voltinhas»…) est à la foisdrôle et virtuose.Lors du rappel, Gisela nous offrit deuxfados, un fado menor dans la grandetradition émotionnelle, et pour finir lefado corrido de Manuel d’Almeida,avec le texte d’origine, et le rythmed’enfer qui le caractérise: peu de fa-distes s’y sont risqués. Gisela, si, etavec le sourire.Avant cela, nous eûmes droit, entre au-tres friandises, les deux chansons durépertoire d’Amália, celle empruntée àCarlos Ramos, le célèbre ‘Não venhastarde’, «chanson de mec» par excel-lence mais Gisela n’en a cure,quelques refrains en français a capellaempruntés à Brel et Piaf, une «fadisa-tion» d’un samba célèbre (‘As rosasnão falam’) du grand Cartola, figure delégende du samba carioca, des mal-hões et des viras, et encore et encoredes fados. Et encore et encore du bon-heur.Revenez vite à Paris, Gisela, votre sou-rire, votre allégresse, votre talent nousmanquent déjà.

Le triomphe de la jeunesse

Par Jean-Luc Gonneau

Les trois choses qui frappent d’embléeà l’écoute de «Recorda-te de mim»sont:- Le registre de la voix associant puis-sance et souplesse (notamment dansles basses)- La qualité de la prise de son qui placerigoureusement à sa place chaque ins-trument tout près de l’interprète sansla couvrir et les détache vraiment lesuns des autres. Autant dire qu’il est for-tement conseillé d’écouter le CD oùl’on veut, pourvu que ce soit avec dubon matériel: le rendu n’en sera quemeilleur.- La présentation du CD en languefrançaise, ce qui peut laisser penserque le public visé est français et à toutle moins francilien et/ou lusophone.L’appel aux organisateurs de specta-cles en dos de CD est clair. Il y a sansdoute des difficultés de distribution decet enregistrement dans le reste de laFrance et… au Portugal, ce qui estdommage et étonnant, vu le talent del’artiste et des musiciens portugais pré-

sents.Pour ce disque, Conceição n’a pas uti-lisé ses accompagnateurs habituels.Elle a eu recours à des musiciensconnus de la scène Lisboète et notam-ment Miguel Ramos à la guitare clas-sique (viola), lui-même chanteur coté,Henrique Leitão à la guitare portugaiseet Federico Gato à la contrebasse, dontle studio porte le nom et qui a gérél’enregistrement. Le morceau quidonne son titre à l’album est un stan-

dard que Conceição interprète avecémotion comme si ce «souviens-toi demoi» s’adressait à quelqu’un de précisde son passé. La pochette est simple,en couleur, ne comporte pas les textesmais on y trouve de jolies photos del’artiste.Maintenant, évoquons les morceauxque j’aime particulièrement: «Senhorado Tejo», morceau au rythme virevol-tant mettant en valeur la complémen-tarité des deux guitares sur un texte dupoète Mário Rainho. «Lisboa de Bo-telho», fado traditionnel à la mélodiesoutenue de ballade un point nostal-gique, «Amor maior», au rythme endia-blé et recevant le judicieux soutiend’une voix d’homme (Miguel Ramos?)sur le refrain, ce qui est normal pourparler d’un amour majeur, «La Vie enRose» d’Edith Piaf, commencée par uncourt solo de basse et superbement in-terprétée avec un petit accent du pays.Et surtout le grand et vrai fado «CasaPortuguesa», classique parmi les clas-siques, que même les non portugais

connaissent, interprété par des di-zaines d’artistes et rendu célèbre parAmália, il y a déjà de nombreuses an-nées. Dans cette version, le placementdes instruments, l’arrangement dyna-misant la mélodie et la voix en médiumhaut transcendent la chanson. Je latrouve vraiment réussie. Et pour refer-mer l’album, Conceição Guadalupechante «O Segredo que eu te disse»,mélodie à deux temps, un couplet lent,un couplet vif, le tout soutenu par unewalking bass et deux guitares sautil-lantes et joyeuses.Pour conclure, je crois que cet albumn’est pas un disque exclusivement defado, mais que l’esprit du fado vit dansces chansons, élargissant le registre deConceição Guadalupe. Et son public,qui la connaît bien, sait qu’elle peutchanter dans de multiples domaines.Pourvu qu’un jour elle vienne en Bre-tagne!«Recorda-te de mim». Conceição Gua-dalupe. Disque Estudio do Gato.2015. 15 euros.

Coimbra et Poitiers-jumelageuniversitaire

Située au centre du Portugal, à 200km au nord de Lisboa et 100 km ausud de Porto, Coimbra est la 3èmeville du pays avec environ 150.000habitants, possédant une Université,créée le 1er mars 1290 par le roi D.Dinis, suivi du document créateurScientiae thesaurus mirabilis, qui de-mandait au Pape sa confirmation. AuXIIIe siècle, les disciplines enseignéess’organisaient autour de huit facultésdifférentes, couvrant un vaste champde connaissances: architecture, édu-cation, ingénierie, lettres, droit, ma-thématiques, médecine, sciencesnaturelles, psychologie, sciences so-ciales et sport.Aujourd’hui, Coimbra possède la plusimportante des bibliothèques du Por-tugal et son Université comprend20.000 étudiants, abrite une des plusimportantes communautés interna-tionales d’étudiants et est l’universitéla plus cosmopolite du Portugal.Le Groupe de Coimbra est un réseauuniversitaire comprenant les 40 uni-versités multidisciplinaires les plusanciennes de l’Europe, fondé en1985, année du 700ème anniver-saire de l’Université et créateur duprogramme Erasmus.Poitiers est une ville du centre de laFrance qui possède une des Univer-sités les plus anciennes, fondée en1431, par Charles VII. Elle est pluri-disciplinaire et contribue à faire dePoitiers la ville ayant le rapport étu-diant/habitant le plus élevé de France(25%). En 2008, Poitiers accueillaitdéjà, près de 24.000 étudiants.L’Université de Poitiers est «fière»d’être membre du Groupe de Coim-bra et est très active au sein desgroupes de travail (Task Force) en bé-néficiant de partenariats privilégiésavec les autres Universités membres,à travers notamment la participationà de nombreux projets européens età des accords spécifiques de mobilité(étudiants et personnels).Les liens qui unissent Poitiers etCoimbra reposent sur un grand nom-bre de points communs, elles étaientdonc faites pour s’entendre....Le Protocole d’Amitié Coimbra-Poi-tiers, a été signé le 2 février 1979,comme le témoigne la Place deCoimbra.

Affinités

Maria FernandaPinto

Historiques

“Recorda-te de mim” nouveau CD deConceição Guadalupe

Patrice PerronPoète à Guidel (Morbihan)

[email protected]

Fiche d’écoute

Estela Valente

le 17 juin 2015

Page 12: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

12 Cultura

lusojornal.com

emsíntese

Madalena Trabuco apresenta singleem Portugal

Depois do sucesso em França dotema “Respectez-moi”, a cantora lu-sodescendente Madalena Trabucoprepara-se para apresentar o seu tra-balho em Portugal.Neste momento tem estado a gravarum novo vídeoclip em Portugal e co-meçou a fase de promoção do seutrabalho na imprensa portuguesa. OCD deve chegar a terras lusas, em se-tembro!Madalena Trabuco inicia a sua car-reira como compositora em 1998, al-tura em que passa pelo coro do grupo“Rasbaille”. Luso-francesa, em 2002no Porto (a sua terra natal) canta como grupo Sativa e desta vez com can-ções em três línguas: francês, portu-guês e inglês, tendo sido convidadapara fazer a primeira parte da lendajamaicana Lee «Scratch» Perry noteatro Sá da Bandeira.De regresso a França Madalena Tra-buco enriquece o seu repertórionuma parceria com o compositorLaurent La Rocca, tendo atuado portodo o sul de França com o grupo“Daipivo”.De um encontro com Antoine Esser-tier resulta o seu primeiro álbum “L’in-vitation au voyage”, editado pelaWarner Music em França em 2012.O primeiro single e o vídeoclip “Res-pectez-moi” tiveram junto de toda aimprensa e público francês umgrande êxito.Apesar do reconhecimento conse-guido em França, Madalena Trabucodá agora os primeiros passos em Por-tugal, onde o single “Respeitar aTerra” será apresentado este mês dejunho.

Festival Folisboa

A Caixa Geral de Depósitos - Françaassocia-se ao Festival Folisboa queterá lugar em Paris, na sala Le GrandRex, nos próximos dias 26 a 28 dejunho e propõe bilhetes com preçosreduzidos nos balcões daquela insti-tuição bancária.Preço dos bilhetes até dia 18 dejunho:Cat.1: 58 euros (em vez de 65 euros)Cat.2: 40 euros (em vez de 45 euros)Cat.3: 31 euros (em vez de 35 euros)Infos: https://cgd.fr

Teófilo Chantre, o músico fiel da “Casa de Cabo Verde” em Paris

O músico caboverdiano Teófilo Chan-tre é uma presença habitual no “ChezCeleste”, em Paris, um restauranteapresentado por Celeste do Carmo, aproprietária, como a “Casa de CaboVerde” na capital francesa.O compositor e intérprete espera lan-çar novo disco “daqui a um ano”, mascontinua a fazer concertos, num for-mato mais intimista, no restauranteonde, no início da carreira, começou“a criar um certo público”.“Sempre toquei nos restaurantes daCeleste”, disse à Lusa Teófilo Chan-tre, acrescentando: “Quando comeceia fazer palcos maiores, nunca me es-queci da Celeste e, então, de dois emdois meses ou de três em três meses,faço um concerto a que chamo ‘umconcerto entre amigos’”.Teófilo Chantre nasceu na ilha de SãoNicolau, em 1963, e cresceu na ilhade São Vicente, no Mindelo, a cidadeque revelou ao mundo Cesária Évora.O músico, que foi para Paris aos 14anos, foi um dos compositores da“diva dos pés descalços”, tendo es-crito a letra de “Ausência” - que Ce-sária cantou para a banda sonora dofilme “Underground” de Emir Kustu-rica.Além disso, escreveu várias cançõespara os discos “Miss Perfumado”(1992), “Cesária” (1995), “CaféAtlântico” (1999), “São Vicente dilonge” (2001), “Voz d’amor” (2003),“Rogamar” (2006) e “Mãe Cari-

nhosa” (disco póstumo - 2013), con-tando ainda com alguns duetos coma “rainha da morna”, como “Mae PaFidje” (2004) e “Quem pode”(2003).“Eu nunca considerei que estava nasombra da Cesária, porque foi graçasa ela que eu fui conhecido, quandocomecei a compor canções para ela.Eu tinha uma relação muito simplescom a Cesária porque eu enviava asminhas canções através do produtorJosé da Silva e depois eu descobriamais tarde no disco se ela tinha gra-vado ou não”, relembrou o músico,cerca de uma hora antes de começarum espetáculo no “Chez Celeste”.Teófilo Chantre editou sete discos -“Terra & Cretcheu” (1993), “Di

Alma” (1997), “Rodatempo” (2000),“Live” (2002), “Azulando” (2004),“Viaja” (2007), “MeStissage” (2011)- tendo tido como inspiração CaboVerde, o país onde gostaria de regres-sar um dia mais tarde.“A Cabo Verde vou talvez uma vez porano para fazer concertos e, às vezes,simplesmente para passar férias, verfamília e amigos e também buscaruma certa inspiração porque é sem-pre um renovar de inspiração quandovou para Cabo Verde. São lembran-ças que afluem, são também coisasnovas que descubro e tudo isso vemalimentar as minhas canções”, con-tinuou.Cabo Verde também inspirou Celestedo Carmo a abrir um restaurante com

os sabores da sua terra em Paris. Oprimeiro abriu portas em 1991 e,desde então, a cozinheira teve váriosrestaurantes na capital francesa, como mais recente a ser batizado “ChezCeleste”, perto da Praça da Bastilha.Em comum, todos tiveram a cozi-nheira e a capacidade para arrastaros clientes e os músicos.“A Cesária passou aqui, ela comiafrango frito. O Bonga, esse comepeixe. O Tito Paris, esse era o whisky.Quem é que passou mais de CaboVerde? O Luís de Morais, quando eravivo, não aqui mas noutro restauranteque eu tinha. As jovens Mayra An-drade e a Lura. Passaram vários deCabo Verde. Gostam de comer sem-pre coisas de Cabo Verde, gostamsempre de comer coisinhas da terra”,descreveu Celeste, no final de umamaratona de cozinha no piso superiordo restaurante.Celeste, de 62 anos, instalou-se emParis em 1974, e prevê continuar àfrente do restaurante “mais uns qua-tro aninhos”, esperando regressar aCabo Verde para “montar uma coisi-nha e ficar ao solinho” na sua ilha, oSal.Por enquanto, a caboverdiana vaicontinuar a apresentar o seu negóciocomo um ponto central da diásporaem Paris: “Agora sou eu a casa doscaboverdianos porque antigamenteéramos uns três ou quatro restauran-tes. Agora sou só eu, é verdadeira-mente restauração. É a casa de CaboVerde”.

Restaurante «Chez Celeste»

Por Carina Branco

Paris: Première édition du Festival FolisboaAvec le soutien de la Ville de Paris etde la Ville de Lisboa, le Festival Folis-boa ouvre pour la première fois sesportes les 26, 27 et 28 juin au GrandRex, à Paris, pour trois soiréesuniques, et se prépare pour 2016 à in-vestir de nouvelles salles de la Capi-tale.Après une collaboration commune lorsdu concert de Caetano Veloso en mai2014, Les Visiteurs du Soir et LeGrand Rex, forts de la connivence quiexiste entre Lisboa et Paris, se sontlancés dans la création d’un festival demusique lusophone sur les grandsboulevards parisiens. Le pari est auda-cieux et se veut la prémisse d’évène-ments ou d’animations futures dumême type. S’associent à l’aventureUguru, producteurs de spectacles,ainsi que Chloé Siganos, ancienne At-tachée culturelle à l’Institut françaisdu Portugal, qui assume la Coordina-tion générale et artistique de Folisboa.Le festival Folisboa met à l’honneur lascène musicale de Lisboa qui vibre auson des artistes lusophones, du Portu-gal au Brésil en passant par l’Angolaet le Cap Vert.Avec son spectacle «L’Esprit d’unpays», Rodrigo Leão inaugure le Festi-val tout en douceur, et nous offre unvoyage à travers l’âme et l’identité d’unpeuple. Le fondateur des Madredeusest à lui tout seul un ambassadeur dela musique portugaise à l’international.Folisboa ne pouvait mettre à l’honneur

Lisboa sans offrir une place de choix àl’un de ses mouvements artistiques les

plus emblématiques, le fado. Quatorzeans après son premier album «Fado

em mim» qui s’est vendu à plus d’unmillion d’exemplaires dans plus de 35pays, Mariza revient pour notre plusgrand bonheur à Paris. Le festival ho-nore également Carlos do Carmo, quicélèbre ses 50 ans de carrière. Lesplus belles voix de la nouvelle généra-tion du fado se joignent à lui pour unematinée exceptionnelle: Ana Moura,Camané et Carminho.Folisboa, c’est aussi un voyage sur lesterres de la lusophonie: le Brésil seraà l’honneur avec la pop alternative deLénine, dont les concerts se jouent àguichets fermés à Rio de Janeiro ou àSão Paulo. Le Cap Vert sera présentavec la délicieuse Lura, digne héritièrede Cesária Évora, sans oublier l’Angolamilitant et festif de Bonga. Enfin, legroupe Rivière Noire sera également àl’affiche du festival avec leur albuméponyme consacré meilleur albumWorld aux Victoires de la Musique2015.

Le vendredi 26 juin, 20h00Rodrigo Leão et Mariza

Le samedi 27 juin, 19h00Rivière Noire, Lura, Bonga et Lenine

Le dimanche 28 juin, 17h00Carminho, Camané, Ana Moura et Carlos do Carmo

1 et 5 boulevard Poissonnière75002 Paris

le 17 juin 2015

LusoJornal / Dominique Stoenesco

Carlos do Carmo va chanter au Grand RexLusoJornal / Mário Cantarinha

Page 13: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

13Cultura

emsíntese

Retrospetiva deQuentin Dupieuxem Vila do Conde

O festival internacional de cinemaCurtas de Vila do Conde, a realizar-seentre 4 e 12 de julho, anunciou quevai exibir uma retrospetiva do francêsQuentin Dupieux.A escolha de Quentin Dupieux, tam-bém conhecido pelo seu ‘alter ego’musical Mr. Oizo, vai abranger trêsestreias nacionais: “Reality”, “Wrong”e “Wrong Cops”.“Recorrendo ao humor negro, Du-pieux concentra-se em protagonistasinadaptados que procuram encaixar-se num mundo que não os aceita. Asolidão terrível destas personagens,transforma o humor sofisticado do ci-neasta em tragédias absurdas”, es-creveu a organização do festival emcomunicado.

«Sol Branco» projeté à Pantin

«Sol Branco», le premier court-mé-trage de Cristèle Alves Meira, a étéprojeté au festival Côté Court de Pan-tin, le samedi 13 juin, à 22h00 et seraprojeté à nouveau le vendredi 19 juin,à 18h00.Les deux séances ont lieu au Ciné104, avenue Jean Lolive, à Pantin(ligne 5, station Eglise de Pantin).

Performance de Lídia Martinez no Festival Nomade

A coreógrafa portuguesa radicada emParis Lídia Martinez, participou nosábado passado no Festival CulturalNomade, com a performance “Ponc-tuations d’éphémères”.Lídia Martinez levou a sua “ReineMorte” aos jardins do Square AnneFranck, no impasse Berthaud,mesmo ao lado do Museu das Bone-cas e não muito longe do CentreGeorge Pompidou.O dia estava particularmente agradá-vel, com o parque cheio de criançaso que poderia ter sido prejudicialpara o desenrolar do espetáculo. Noentanto, Lídia Martinez soube apro-veitar precisamente a presença decrianças para “dançar” com elas, im-plicando-as até, por várias vezes, naprópria performance.Há muitos anos que Lídia Martineztrabalha com base no “drama” deInês de Castro e na história de amorque teve com D. Pedro. As pétalas derosas vermelhas colocadas no chãoempoeirado anunciavam a chegadado espetáculo para breve, mesmo se

o sol teve tendência para afastar opúblico.

O Festival Cultural Nomade decorreanualmente no 3° bairro da capital e

este ano teve lugar nos dias 13 e 14de junho, com performances artísti-cas, street art, encontros com artistase com a arte,...Vestida a rigor, com o vestido e acapa que caracterizam o trabalho deLídia Martinez, as crianças - e osadultos - descobriam os detalhes dovestuário, as pétalas cozidas, os bor-dados, as joias,... enquanto a coreó-grafa deambulava deixando frases dahistória de paixão de Pedro e de Inês,em francês, mas também em portu-guês.Por fim, convidou o público a desco-brir as cartas de amor que pendurou.“Escolham uma e levem para casa”disse Lídia Martinez aos presentes.Livros, bonecos, cerâmicas,... objetosdo universo que Lídia Martinez foicriando ao longo de vários anos detrabalho sobre a “Reine Morte”, es-tavam expostos num simples bancode jardim.“Visto as condições, correu bem”disse a coreógrafa no fim da perfor-mance.A “Reine” continua bem viva, e re-comenda-se.

Sobre a «Reine Morte»

Por Carlos Pereira

“Amélia & Duarte” de Alice Guimarães eMónica Santos no Festival de AnnecyA agência portuguesa de Curta Metra-gem vai estar presente com “Amélia &Duarte” e “Fuligem” no 30º MercadoInternacional do Filme de Animaçãodo Festival de Annecy que decorreentre 17 e 19 de junho naquela ci-dade francesa.Em comunicado divulgado na semanapassada, a Agência de Curta Metra-gem revela que vai partilhar um standpromocional com a Casa da Anima-ção, “naquele que é o principal espaçode divulgação, promoção e distribui-ção de Animação a nível internacional,pela sua dimensão e número de pro-fissionais acreditados”.“Amélia & Duarte” de Alice Guimarães

e Mónica Santos é a curta-metragemde oito minutos e 30 segundos que in-tegra a competição Internacional deAnnecy, uma coprodução da CiclopeFilmes, Abi Feijo, Studio Film Bilder eThomas Meyer-Hermann.Também do catálogo da agência, acurta “Fuligem” será exibida no festi-val, na secção Fora de Competição.“Segundo a organização, estarão pre-sentes no Mercado cerca de 2.500profissionais de 75 países, oferecendodiversas oportunidades para o estabe-lecimento de contactos e relações es-senciais à afirmação da animaçãoportuguesa no panorama internacio-nal”, assinala a agência.

le 17 juin 2015

PUB

LusoJornal / Carlos Pereira

Page 14: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

14 Cultura

lusojornal.com

Nuno Gomes Garcia: “Portugal é muitomais do que um mero torrão europeu” “O dia em que o sol se apagou”, ro-mance finalista do Prémio Leya2014, foi apresentado no Porto, naLivraria Lello, considerada por muitoscomo uma das mais bonitas domundo. Nuno Gomes Garcia, quevive na região parisiense, marcoutambém presença, dias antes, naFeira do Livro de Lisboa, em duassessões de autógrafos que tiveramlugar na irrequieta Praça Leya daFeira do Livro. Está prevista para arentrée uma apresentação da obraem Paris.Na Livraria Lello, a apresentação daobra esteve a cargo de Joel Cleto, his-toriador e apresentador do popularprograma televisivo “Os Caminhos daHistória”, que salientou, por um lado,a influência da formação de arqueó-logo de Nuno Gomes Garcia, nomea-damente na “atenção que dá àmaterialidade e ao quotidiano dospersonagens”, capacidade que enri-quece a historiografia “dando cor etridimensionalidade a um registo his-toriográfico tradicionalmente frio,técnico e distante de quem o lê”. Poroutro lado, Joel Cleto enfatizou a

“alegoria” que atravessa a obra: “oSol que desapareceu do céu de Por-tugal, deixando-o às escuras, podeperfeitamente ligar-se ao atual mo-mento histórico português”.Por sua vez, a editora e poeta Mariado Rosário Pedreira referiu que “Odia em que o sol se apagou” é “muitorico em detalhes e absolutamente de-lirante”, visto que “inventa um im-provável cataclismo para reescrever o

período áureo da História de Portu-gal”.Já Nuno Gomes Garcia chama àatenção para as “entrelinhas daobra”, dizendo que “o leitor poderá iralém do enredo propriamente dito aolongo da sua leitura, tentando encon-trar no Passado uma resposta para oPresente e o Futuro de Portugal”. Emjeito de conclusão, referiu que “Por-tugal, sendo obviamente um país eu-

ropeu, vai, também, por força da suaHistória e das suas cultura e línguatranscontinentais, que se alicerçamem quatro continentes, muito alémda Europa, pois é um dos poucos paí-ses do mundo que possui uma proje-ção verdadeiramente universal”.A obra, recordemos, narra as viagensde dois homens em busca da luz,que, no fundo, significa vida. A luzcomo vida.Uma das viagens é empreendida porPêro da Covilhã, o espião de D. JoãoII que parte em busca de uma solu-ção que faça o Sol regressar ao céude Portugal. A escuridão, o frio e ahumidade engoliram o reino, tra-zendo consigo as pestes, as fomes ea morte: uma visão pós-apocalípticapassada no século XV. A segunda via-gem é realizada por Salvador, um em-balsamador albino que procuraressuscitar Mil-Sóis, o pequeno irmãoassassinado, cujos olhos de diamanteencadeavam quem o encarasse.As viagens dão a conhecer ao leitoras sociedades e as paisagens, entãodesconhecidas, de África, Índia eMédio Oriente.

Apresentação do romance “O dia em que o sol se apagou”

Séance de dédicace de José Rodrigues dos Santos à ParisLe vendredi 19 juin prochain, laBanque BCP organise une séancede dédicace avec José Rodriguesdos Santos au Losofolie’s.Très impliquée à promouvoir la cul-ture portugaise en France, laBanque BCP invite le 19 juin pro-chain José Rodrigues dos Santos,

pour la dédicace de son roman «Laclé de Salomon».Journaliste, universitaire, reporterde guerre et présentateur vedette dujournal de 20h00 pour les chainesde la RTP, José Rodrigues dos San-tos, est l’un des plus grands auteurseuropéens de thrillers historiques,

plusieurs fois primé.Le rendez-vous est donné au Luso-folie’s, sous les voûtes du Viaducdes Arts du 12ème arrondissementparisien.La Banque BCP offre aux 50 pre-miers arrivés, le célèbre roman dé-dicacé.

Mia Couto et Eduardo Lourenço à la Fondation Calouste Gulbenkian de ParisMia Couto et Eduardo Lourenço, lesdeux vainqueurs du Prix Camões, se-ront respectivement le jeudi 18 et levendredi 19 juin à la Fondation Ca-louste Gulbenkian - Délégation enFrance.Le Prix Camões est le plus importantprix littéraire dédié à la Littérature enlangue portugaise. Créé conjointe-ment en 1988 par les Gouvernementsportugais et brésiliens, il vise à«consacrer chaque année un auteurde langue portugaise qui, par la valeurintrinsèque de son œuvre, a contribuéà l’enrichissement du patrimoine lit-téraire et culturel de la langue com-mune aux deux pays».Mia Couto est un écrivain de langueportugaise, né en 1955 au Mozam-bique. Le contexte de l’époque à Ma-puto, où il étudie la biologie entre1971 et 1974, est celui d’une sociétéfortement marquée par le racisme oùle régime exerce une forte pression surles étudiants universitaires. Face àcette situation, Mia Couto commenceà collaborer avec le groupe Frelimoqui lutte pour la libération du Mozam-

bique du joug colonial portugais.Après l’indépendance du pays en1975, il entame une carrière de jour-naliste puis reprend ses études debiologie. Aujourd’hui biologiste et en-seignant, il est surtout l’auteur mo-zambicain le plus traduit au monde etun des auteurs les plus vendus auPortugal. Son œuvre est profondé-

ment marquée par une consciencepolitique et sociale du Mozambiquehéritée de ses études et de ses enga-gements et puise ses sources dans lestraditions orales et l’imaginaire duMozambique. Il est l’auteur de plus devingt livres, dont Terre Somnambule,son premier roman en 1990, consi-déré comme l’œuvre la plus impor-

tante de la littérature africaine du XXesiècle. Il a reçu le Prix Camões en2013.Eduardo Lourenço est essayiste etphilosophe, né en 1923 au Portugal.Après des études d’histoire et de phi-losophie à l’université de Coimbra, ilquitte le Portugal en 1953 pour l’Al-lemagne puis le Brésil. Entre 1960 et1989, arrivé en France, il enseigne àl’université de Nice. Depuis 1949, ila écrit une vingtaine d’ouvrages dontun tiers en français. Sa réflexion portesur les thèmes de la littérature, lesarts et le monde contemporain. Re-marqué dès 1973, lorsqu’il publieune célèbre analyse de l’œuvre dePessoa puis des essais politiques au-tour de la Révolution des Œillets(1974), il est aujourd’hui considérécomme l’un des meilleurs connais-seurs de l’œuvre de Pessoa et spécia-liste de la culture et de l’imaginairecollectif portugais. Il a reçu le prix eu-ropéen de l’essai Charles Veillon en1988 et le Prix Camões en 1996.Coordination de José Carlos Vascon-celos, Directeur du Jornal de Letras.

le 17 juin 2015

«L’Accordeur desilences», de MiaCouto

Cette se-m a i n e ,l’écrivainmozambi-cain MiaCouto està Paris(jeudi à laB i b l i o -thèque dela Fonda-tion Ca-l o u s t e

Gulbekian, vendredi à la librairie Mil-lepages, à Vincennes). Alors profi-tons pour présenter ici un de sesderniers romans, «L’Accordeur de si-lences» (Éd. Métailié, 2011, puis2013) traduit par Elisabeth MonteiroRodrigues, et dans lequel l’auteuraborde des questions d’actualité,puisque les personnages de ceroman sont considérés par MiaCouto lui-même comme des «exilésde l’humanité».Mia Couto est né au Mozambique,en 1955. Actuellement il vit toujoursà Maputo, capitale du pays, où il estbiologiste. Presque toute son œuvrea été traduite en français. Après«L’Accordeur de silences», sont aussiparus les romans «Poisons de dieu,remèdes du diable: les vies incura-bles de Vila Cacimba», «La Pluieébahie» et tout récemment «LaConfession de la lionne». Rappelonsenfin qu’en 2013 Mia Couto a reçule Prix Camões, la plus haute distinc-tion attribuée à un auteur de langueportugaise, pour l’ensemble de sonœuvre.Ce qui se passe dans «L’Accordeurde silences» est une métaphore denotre condition en tant qu’individuset en tant que nations. Les person-nages évoluent dans ce chaos quisuivit la guerre civile au Mozambiqueet leurs souvenirs constituent unchâtiment, car le Temps qu’ils ontvécu est devenu une maladie sansremède, se transformant en un laby-rinthe dont la seule issue serait devivre une autre vie. Voulant enéchapper, ils transfigurent ce désor-dre en utopie, s’enfermant dans unmonde absent de toute perspectivehistorique. Ce monde s’appellera Je-susalém, titre original du roman, motcréé par l’auteur, composé de«Jesus» et de «além» qui signifie«au-delà». Un lieu désert et lointain,une réserve de chasse abandonnéeoù Silvestre Vitalicio emmène sa fa-mille et y établit un règne de solitude,de silence et d’oubli. Mais le discoursde Mia Couto n’a rien de métaphy-sique ni de nostalgique. Le lecteurest immergé dans le caractèreconcret de l’univers dans lequel l’au-teur nous entraîne.

Um livro por semana

DominiqueStoenesco

Un livre par semaine

Carlos Pinto Ferreira

Lusa / António Silva

Portugalnet

Lusa / André Kosters

Page 15: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

Cultura 15

emsíntese

Legislativas2015: A CCPFlançou uma consulta à redeassociativa

Porque estamos num ano de elei-ções legislativas importantes paraPortugal, que terão igualmente im-pacto na vida das Comunidadesno estrangeiro e no meio associa-tivo em particular, a A Coordena-ção das Coletividades Portuguesasde França (CCPF) decidiu emConselho de Administração “dar apalavra à rede associativa” e ini-ciou uma consulta “sobre as ne-cessidades e as esperanças dasassociações para as traduzir empropostas concretas a fazer aos di-versos representantes políticossem distinções”.“A CCPF tem a convicção que sãoas associações que sabem o queé melhor para elas próprias, e épor isso que acredita que dar a pa-lavra aos principais interessados éa melhor maneira de meter emprática o exercício da democracia”diz uma nota de imprensa. “ACCPF propôs como temáticas, nãoexclusivas, o ensino da língua, acultura, a juventude, o desporto, acidadania, a modernização das as-sociações ou ainda o financia-mento”.

Les gagnants duRallye PaperPhotographiquede Cap Magellan

Les grands gagnants de l’édition2015 du Rallye Paper Photograp-hique ‘Découvrir le Portugal àParis’ organisé par Cap Magellanle 6 juin dernier sont les membresde l’équipe: Daddy Cool Tripeiros(Pedro et Jorge), équipe n°6. Ilsont été les plus rapide (246 min)avec un sans-faute sur les 12questions et en respectant les con-signes photos. Ils repartent avecun billet aller/retour pour le Portu-gal offert par la compagnie aé-rienne TAP Portugal.Un panier gourmand de spéciali-tés portugaises sera offert commesecond prix par l’établissement«Comptoir de Lisbonne» et «Lis-boa Gourmet», ainsi qu’un livre of-fert par la Librairie Chandeigne. Cesecond prix sera destiné au meil-leur album de photographies. L’at-tribution de ce prix possèdecomme critère principal l’origina-lité des photographies prises surles 12 étapes du parcours. Lesgagnants de ce deuxième prix estl’équipe n°21 «As Sardinhas»(Jennifer et Julien) avec un albumphotos vraiment original!

lusojornal.com

A Associação Portuguesa de Neuilly-sur-Seinecelebrou o 10 de Junho

??No âmbito das suas múltiplas ativi-dades, a Associação Cultural Portu-guesa de Neuilly-sur-Seine (ACPN)celebrou, no passado dia 13 dejunho, na sala de Teatro de Neuilly-sur-Seine, o Dia de Portugal, de Ca-mões e das ComunidadesPortuguesas. Pela mesma ocasião,realizou o 18º Concurso de Poesia edeu por terminado o ano letivo 2014-2015, com a já tradicional entrega deprémios aos melhores alunos (e esteano os patrocinadores foram genero-sos…).O Concurso de Poesia, subordinadoao tema “O Respeito”, conheceu umnível respeitável e uma participaçãosuperior à dos anos anteriores, querpor parte dos alunos, quer por partedos candidatos estranhos à associa-ção, alguns dos quais fiéis ao eventohá já vários anos.

Os laureados do concurso de poesiaforam:Do 1º grupo:1º. Lídia Lopes2º. Ricardo dos Anjos Pereira3º. Licínia dos Santos

Do 2º grupo:1º. Diana Canedo2º. Mariana G. Pereira3º. Fabrice Lobo

Do 3º grupo:1º. Piedade Soares LY2º. Olga Diegues3º. Isabel Maria P.B. Lopes

Receberam prémios de melhores alunos:Do 6º ano:1º. Guilherme Costa2º. Lídia Lopes3º. Júlia Marc

Do 7º ano:1º. David Noronha2º. Vítor Vintena3º. Sandra do Nascimento

Do 8º ano:1º. Licínia dos Santos2º. Sarah Pinto3º. Karine Fernandes

Do 9º ano:1º. Diana Canedo2º. Fabrice Lobo3º. Mariana G. Pereira

Do 10º ano:1º. Cláudia R. Francisco2º. Véronique Grilo da Conceição3º. Cláudia Antono Duarte

Do 11º ano:1º. Cláudia Serrão de Oliveira2º. Alexandre Gonçalves3º. Christian Manuel Santos

Do BAC 2014:1º. Cecília Amorim2º. Céline Rodrigues3º. Brigitte Grilo da Conceição

Foi atribuído um prémio especial aAna Esperança dos Santos por terobtido 20 valores.

Estiveram presentes no eventoJean-Christophe Fromantin, Mairede Neuilly-sur-Seine, Ariane Gellé,Adjunta, encarregada da vida asso-

ciativa e do Conselho Municipal daJuventude, e Ana Nave, em repre-sentação da Embaixada de Portu-gal em Paris. Estiveram também presentes várioselementos do setor empresarialportuguês da região, designada-mente do setor financeiro.A festa foi muito agradável. Essencialmente animada pelos alu-nos, contou por vezes com a cola-boração direta de alguns pais, quenão resistiram à tentação de subirao palco, passando de espetadoresa atores, quando as atividades aisso convidavam.No fim, todos os presentes foramconvidados a partilhar alguns ace-pipes e outras guloseimas, en-quanto conviviam de maneira maisdireta.Para o ano haverá mais e os alunosprometeram fazer ainda melhor.

Entrega de prémios do 18º Concurso de Poesia

Por Carlos Monteiro

le 17 juin 2015

Depuis quelques semaines la réformedes Collèges, objet de tant de polé-miques en France, a fait couler beau-coup d’encre et saliver de nombreusespersonnes. L’apprentissage deslangues vivantes et de l’Histoire revu,corrigé, mis à plat a soulevé des tem-pêtes dont il ne sera nul question icide juger le bien fondé ou pas.En revanche, les voyages ne formantpas que la jeunesse, continuent dem’apprendre ce que les livres sco-laires fournis par les différents Minis-tres de l’Education Nationale en plusde 50 ans, ont omis sciemment oupas de me faire connaître.Il m’aura fallu débarquer en AlgarveEste, plus de 200 ans après lestroupes napoléoniennes pour savoirque l’Empereur français s’était aven-turé jusqu’au Portugal pour imposerson Blocus Continental. Sans rentrerdans le déroulement des opérationsmilitaires il s’avère que révoltés, leshabitants d’Olhão les en avaient chas-sées. Pour annoncer la bonne nouvellede la victoire sur les Français au roi D.João VI réfugié au Brésil, un équipagede 15 audacieux «Marinheiros olhe-nenses» partit courageusement enmer le 7 juillet 1808, traversa l’atlan-

tique et accosta le 22 septembre àRio de Janeiro au Brésil. Une répliqueexacte de la «Caíque Bom Sucesso»de 18 mètres de long et d’environ 5m dans sa plus grande largeur sur la-quelle ils s’embarquèrent, est amarréeà quai en permanence à Olhão entreles 2 marchés de briques rouges quilui font face.En ville, pour ancrer le souvenir de cesmarins, entre le port de pêche indus-trielle et la petite gare, on peut lire sur

quelques plaques de rues, les nomsde courageux membres d’Equipage -Tripulantes - qui ont effectué la ditetraversée. La «Travessa Manuel Vie-gal» et la « Rua Domingos do Ó» pourne citer que 2 exemples.Comme cela ne suffisait pas, dans lejardin aménagé le long du port deplaisance, 4 bancs publics élégantsmais imposants de par leurs hautsdossiers recouverts d’Azulejos, retra-cent l’événement sous la protection

de Notre Dame du Rosaire «Sob aProteção da N. S. do Rosário».Des plaques commémoratives fêtantle centenaire de cette traversée, ontété accrochées (en 1908 déjà) sur laPraça da Restauração d’Olhão sur lafaçade du Museu da Cidade pourmaintenir vivant ce souvenir non loinde la Câmara Muncipal. Au centre decette même place, une colonne enpierre granitique a été dressée au nomde tous les «Heróis da Restauração».Outre la présence de ces monumentslocaux, le film des «Lignes de Welling-ton» présenté en France au grand pu-blic en 2012, a permis de révélercette partie de l’Histoire napoléo-nienne.Mais si, d’une manière générale, nousn’informons pas nos enfants et petitsenfants de ces faits en attisant leurscuriosités, l’apprendront-ils dans leurslivres d’Histoire refondus et remaniés?D’où l’importance et l’envie de perpé-tuer les traditions orales, de participeraux commémorations publiques, etd’ouvrir les yeux sur ce que d’autresont bien voulu nous laisser. De quoicompléter les acquis scolaires tou-jours insuffisants, quelque soit lestentatives de réformes mises en place.

De la reforme des collèges à l’importancedes plaques commémoratives

Gracianne Bancon

[email protected]

Texte d’opinion

Gracianne Bancon

Page 16: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

16 Associações

lusojornal.com

emsíntese

Fêtes de la St Jean à Clermont-Ferrand

L’association Os Camponeses Minho-tos organise, une fois de plus, lesGrandes Fêtes de la St Jean, en par-tenariat avec la ville de Clermont-Fer-rand, le samedi 27 et le dimanche 28juin.L’évènement, qui marque les fêtes dela ville, aura lieu, comme chaqueannée, place du 1er mai, avec diffé-rents groupes folkloriques. Deuxgroupes viennent du Portugal, de larégion de Nazaré, et le groupe de mu-sique de Viana do Castelo.Jean Veloso, le Président de l’associa-tion, garde les manettes de com-mande de la fête.

Gérard Addat em Portugal

O cantorf r anco -v i e t n a -mita quecanta emp o r t u -guês, Gé-r a r dA d d a t ,

esteve recentemente em Portugal du-rante quase 3 semanas, onde foi aoencontro de rádios, televisões e im-prensa escrita. Esteve em Pombal,Leiria, Braga, Felgueiras, Espinho,onde “fui recebido com os braçosabertos pelos medias” disse ao Luso-Jornal.Em Guimarães teve um “especialwelcome” na rádio Santiago, e pas-sou também pela Guimarães TV. Pas-sou aliás pelo gabinete do Presidenteda Câmara Municipal, DomingosBragança.O cantor passou também, mais umavez, pelo programa “Alô Portugal” daSIC Internacional, apresentado porJosé Figueiras.Gérard Addat e David Dany vão can-tar perto de Montluçon, no dia 20 dejunho e Gérard Addat canta na Fêtede la Musique perto de Vichy, no dia21 de junho.

Festa de N Srade Fátima emVierzon

O Centrodos Por-tuguesesde Vier-zon (18),organizouu m afesta emhonra de

Nossa Senhora de Fátima, no pas-sado dia 13 de maio.

Festival de folclore em Meyzieu

No sábado dia 13 de junho, a Asso-ciação portuguesa de Meyzieu orga-nizou o seu Festival de folclore norecinto anexo à sede, na Zona indus-trial de Meysieu. Vários grupos daregião de Lyon e de Grenoble abri-lhantaram esta tarde de verão ondeo folclore foi “rei”: o grupo da casa,Os Campinos de Meysieu, VerdeMinho de St. Martin d’Heres, Moci-dade do Minho de St. Mauriced‘Exil, Estrelas do Minho de Vaulx,Flores de Portugal de Bron, e a Fan-farra de Bombos de Vaulx.A associação propunha a todos os vi-sitantes e ao numeroso público dofestival, a possibilidade de provarempetiscos à portuguesa. Um am-biente de festa e de arraial minhoto,onde já pairava um cheirinho a fé-rias, o que era também já o tema demuitas conversas.“Correu tudo a nosso favor: o tempo

e também a simpatia e a fidelidadede todos os presentes faz que onosso festival ficará nas memóriasde quem por aqui esteve hoje” disseao LusoJornal, o Presidente JoãoCosta. “Agradeço a todos os presen-tes e a todos os membros da asso-ciação que trabalharam para esteevento”.A principal atividade da Associaçãode Meysieu é o grupo de folclore “OsCampinos de Meysieu” que reúnecerca de cinquenta membros, e queensaia danças da região do Ribatejo,preservando as tradições desta re-gião com os trajes, danças e os can-tares.Sendo os seus membros maioritaria-mente oriundos da região do Minho,fazem questão de continuar a obrados fundadores do grupo, e de guar-darem os valores da região do Riba-tejo. Esta associação tem sedeprópria, que abre no final de cadadia e aos fins de semana.

Tarde de alegria e boa disposição

Por Jorge Campos

La St Antoine des Províncias de Portugal

Sous égide des Províncias de Portugalde Roubaix, s’est déroulé dans la SalleRichard Lejeune, l’un des quartiersles plus populaires de Roubaix, LePile, le repas d’été de ce groupe. Lasalle ne pouvait contenir plus deconvives que ceux présents.Comme il se doit, en toute fête portu-gaise au mois de juin, la sardine gril-lée a été mise à l’honneur.Le groupe Províncias de Portugal deRoubaix, a son siège au sein de laMaison du Portugal de Roubaix, saPrésidente et animatrice étantGuilhermina Soares. Pendant l’annéeil participe et organise d’autres fêtes,notamment à la Salle Watremez.Le 28 juin dans, le quartier du Cari-hem de Roubaix, la même association

organise et anime la fête de la SaintJean. Voilà une association qui se veutdans la ville et pour la ville de Rou-baix.La veille, le 27 juin, c’est au tour duFootball Portugais de Pérenchiesd’animer la Saint Jean dans sa ville.Ici, cette fête est devenue une tradi-tion encrée et à laquelle toute la po-pulation participe et ceci grâce àl’aide et à l’appui de la Mairie. La soi-rée qui commence à 18h30 à la PlaceRoger Dutriez, et sera animée par leGrupo Etnográfico Minho-Ave et parl’orchestre de bal EmoSons. Vers mi-nuit il y aura un feu d’artifice.Le Portugais sait faire la fête et desgens du Nord de la France aussi. Lapreuve, ces fêtes populaires organi-sées dans la région par des associa-tions lusitaniennes.

A Roubaix

Par António Marrucho

Festival da Casa do Minho em Vaulx-en-Velin

No sábado dia 13 de junho, a asso-ciação Casa do Minho de Vaulx-en-Velin (69), nos arredores de Lyon,organizou o seu Festival de folclorecom a presença de vários grupos,apresentando os seus dançares ecantares, sempre com temas da re-gião do Minho.No espaço associativo da cidade deVaulx-en-Velin, cedido para esteevento durante a tarde de sábado,tudo começou com um almoço comespecialidades portuguesas, ao qualparticiparam a Deputada e Maire deVaulx-en-Velin Hélène Geoffroy, aCônsul Geral de Portugal em LyonMaria de Fátima Mendes, o VicePresidente da Câmara Municipal dePonte da Barca José Castro Pontes,o Presidente da Federação das As-sociações Portuguesas do RhôneAlpes (FAPRA) Manuel Cardia Lima,

e membros da instituição bancáriaBCP. Todos confraternizaram convi-dados pelo Presidente AntónioPires, da Casa do Minho.Pela tarde os grupos folclóricos de

Tullins, de Decines, de Bron e osgrupos de danças modernas de Jes-sens Riottier e de Bron preenche-ram o espetáculo. No final, TonyDolorido cantor popular da região,

apresentou o seu repertório musi-cal, seguido de uma rusga de can-tares à desgarrada, que foi de muitoagrado do numeroso público pre-sente.“Estou muito contente com o queaqui se passou hoje, pois foi commuitas dificuldades que, com pes-soas amigas e com os membrosfiéis desta associação, pudemosrealizar este projeto de Festival defolclore” confessou ao LusoJornal oPresidente António Pires.No entanto, o Presidente da coletivi-dade não escondeu a preocupaçãoquanto ao futuro da mesma. “Houvevárias demissões de membros da Di-reção recentemente, o que nos fragi-lizou e que no futuro vai comprometera existência da própria associação. Euestou já com certa idade e, face a estasituação não me posso pronunciarsobre o futuro a dar a esta associaçãoCasa do Minho” concluiu.

Por Jorge Campos

le 17 juin 2015

Entrega das fitas em Vaulx-en-VelinLusoJornal / Jorge Campos

LusoJornal / Luís Gonçalves

LusoJornal / Jorge Campos

Page 17: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

17

lusojornal.com

Associações

emsíntese

Limoges: Festivalde folclore d’OsLusitanos

No passado dia 30 de maio, o Ran-cho Folclórico Os Lusitanos em Limo-ges (87), realizou um Festival queapelidou de “Festival d’Os Lusitanos”,com a participação dos grupos folcló-ricos de Tulle e de Tours.O Festival foi transmitido via RádioRTF Limoges, e Internet Wesvideo87,para que mesmo quem não pudesseestar presente, tivesse a oportunidadede usufruir de um pouquinho das tra-dições portuguesas.

Por André Leite

Philharmonique d’Oleiros invitée à St Doulchard

Le dimanche 7 juin, lors du 41èmeFestival organisé par le Centrefranco-portugais de Bourges, il suffi-sait d’observer la moyenne d’âge desparticipants des groupes folkloriquespour s’apercevoir que nos traditionsportugaises ont encore de «beauxjours devant elles».L’évènement a eu lieu en plein air, auCentre de loisirs de Saint Doulchard(18). Et comptait avec la participa-tion des groupes folkloriques deMoulin-sur-Allier, Orléans, Vierzon,Bourges… sans oublier l’invitéd’honneur qui pour l’occasion étaitl’orchestre Philharmonique d’Oleiros,

venu du Portugal dans le cadre du ju-melage qui se profile entre leur villeet la ville de Saint Doulchard.Du coup, la présence exceptionnellede cet orchestre a apporté une «pe-tite touche classique» à notre évène-ment. Et c’était plutôt sympa!Un festival folklorique c’est toujoursl’occasion de créer des rencontres etdes amitiés. Mais également de cé-lébrer la musique traditionnelle por-tugaise. Et c’est justement l’une desraisons pour lesquelles, ce genre defestivals a lieu en dehors du Portu-gal.«Il nous parait évidemment très im-portant de perpétuer et faire connaî-tre au public français, entre autres,

notre culture, nos traditions, et nosus et coutumes». Et pour cela, leCentre franco-portugais est depuis denombreuses années, un formidable«diffuseur de nos traditions».Dimanche après midi, les danseurset les musiciens accompagnés d’ins-truments traditionnels portugais ontproposé un vrai «festival de rythmeset de couleurs».Pendant près de six heures, ils ont«mis le feu» sur… et en dehors de lascène.C’est d’ailleurs le groupe de percus-sions «Zés Pereiras» qui pour clôturerle Festival s’est mêlé au public en luiproposant de participer activementdans un élan de joie et de partage.

41ème édition du Festival di Centre franco-portugais

Par Hélène Amoroso

Primeiras Comunhões e Profissões de Fé em Lyon

No domingo passado, dia 14 de junho,a Pastoral Portuguesa de Lyon estavaem festa. Foram organizadas as Pri-meiras Comunhões e profissão de Féde sete jovens que frequentam o cate-cismo na Paróquia do S. Nome deJesus onde a Pastoral Portuguesa temdomicilio.O Padre José Luís de Almeida respon-sável da Comunidade portuguesa ca-tólica na região de Lyon, presidiu àEucaristia no decorrer da qual se re-novaram as promessas de Batismo, daProfissão de Fé, e também as Primei-ras Comunhões.Uma assembleia onde os pais e ami-

gos dos sacramentados participaram epartilharam a alegria da Comunidadecristã da Pastoral que foi testemunhado percurso espiritual destes jovensportugueses.“Estes jovens já participam na forma-ção catequética aqui na Paróquia,desde há três anos. E hoje é para elesuma etapa na sua formação espiritualcristã” disse a catequista Isabel San-tos ao LusoJornal, referindo-se a Hugoe Vítor que fizeram a Primeira Comu-nhão, e a Vanessa, Léa, Carolina,Adriana e Pedro que fizeram a Profis-são de Fé. “Temos outros meninos quepor escolha da família darão essepasso em Portugal durante as férias,nas Paróquias de onde são oriundos”.

“O catecismo em português e em fran-cês na Pastoral portuguesa de Lyontem atualmente uma estrutura decinco Catequistas que acolhe todos ossábados, das 14h30 às 16h00, se-gundo o calendário definido no iníciodo ano, três dezenas de crianças devárias idades, que frequentam a for-mação catequética desde o primeiroao sexto ano de Catequese” diz o ca-tequista Jorge. “Também este ano de2015, em setembro, iniciaremos umaformação para o Sacramento doCrisma. As inscrições estão abertas atodos os jovens a partir dos 16 anos etambém adultos. Podem entrar emcontacto com a Paróquia para se ins-creverem” concluiu ao LusoJornal.

Por Jorge Campos

le 17 juin 2015

PUB PUB

Philharmonique d’Oleiros à St DoulchardDR

LusoJornal / Jorge Campos

Page 18: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

18 Destaque

lusojornal.com

emsíntese

Le Sporting dePontault-Combaultsigne un partenariatavec Fidelidade

Avec plus de 30 ans d’existence, leSporting Club des Portugais de Pon-tault-Combault compte aujourd’hui16 équipes avec plus de 300 licen-ciés. L’équipe première de cette filialedu Sporting Club du Portugal évolueen 1ère Division District de Seine-et-Marne Nord et compte gravir leséchelons en divulguant avec honneurles couleurs franco-portugaises duclub.C’est lors du match contre MeauxAcademy du dimanche 31 mai der-nier que le club «Pontellois-Lusita-nien» a officialisé son nouveausponsor-maillot avec la Compagnied’Assurances Fidelidade et ce, enprésence de M. Da Costa Fernandes,Président du Club, M. Da Costa, Di-recteur Sportif et de Pedro Ribeiro,animateur commercial chez Fideli-dade.

Ténis de Mesa: Portugal venceuMedalha de Ouronos Jogos Europeus

Na primeira edição dos Jogos Eu-ropeus, que decorrem em Bakuno Azerbaijão, Portugal alcançou amedalha de ouro ao derrotar aFrança na final. No primeiro en-contro, Tiago Apolónia venceu ofrancês Adrien Mattenet por trêssets a zero (13-11, 11-9 e 11-6).No segundo encontro, MarcosFreitas, que joga em clubes peloCergy-Pontoise, derrotou o gaulêsSimon Gauzy por três sets a dois(11-8, 10-12, 11-8, 9-11 e 11-5).Enquanto no terceiro jogo, depares, a dupla lusa composta porTiago Apolónia e João Geraldo,perdeu frente à dupla francesacomposta por Emmanuel Lebes-son e Simon Gauzy por três sets adois (11-5, 11-6, 11-13, 10-12 e11-6).No quarto e último encontro, JoãoGeraldo venceu o francês AdrienMattenet por três sets a zero (11-4, 12-10 e 11-9).Portugal arrecada assim a primeiramedalha de ouro com o ténis demesa nos Jogos Europeus.

Mais de 20.000 pessoas na Festa da Rádio Alfa

Mais um ano e mais um grande su-cesso para a festa da Rádio Alfa queaconteceu no último domingo. O diacomeçou cedo com uma missa cam-pal às 10h00, seguida da atuação deranchos folclóricos antes da entradaem palco dos primeiros artistas. Aomesmo tempo, o público ia chegandoe instalando-se no imenso relvado daBase de Loisirs, em Créteil (94), mui-tos deles equipados com mantas, toa-lhas e chapéus-de-sol, e mesmoalguns com cadeiras, mesas portáteis,panelas e garrafões prontos para fazerum piquenique no evento!Estava lançado um longo dia de festa,convívio e muita música!O recinto, rodeado de stands de comi-das e bebidas e de empresas que qui-seram marcar presença na festa,depressa ficou repleto de gente equando arrancou a visita oficial doMaire de Créteil, Laurent Cathala, edos seus convidados, era difícil passarentre a multidão.Entre as personalidades convidadas,destaque para a presença este ano epela primeira vez do Presidente da As-sembleia Nacional francesa, ClaudeBartolone, e para a visita de AntónioCosta, antigo Presidente da CâmaraMunicipal de Lisboa e atual candidatoa Primeiro-Ministro que aproveitou aocasião para falar sobre o seu pro-grama eleitoral, principalmente noque diz respeito às Comunidades por-tuguesas espalhadas pelo mundo.Destaque também para a presençasempre acarinhada do Secretário deEstado das Comunidades, José Cesá-rio, que disse ao LusoJornal que esta“é uma grande festa e uma grandeComunidade! Não era possível queum momento destes decorresse sema presença de um membro do Go-verno e por isso cá estou!”. Acrescen-tou ainda que “a Comunidadeportuguesa em França tem-se conse-guido integrar na sociedade local, naEuropa é mesmo a mais bem inte-grada, e por isso é natural que aquiapareçam personalidades francesasgraças à influência que a Comunidadetem na sociedade. É por isso comgrande satisfação que recebemos hojea visita do Presidente da Assembleia

Nacional, por exemplo”.Claude Bartolone (a quarta figura po-lítica mais importante do país) de-monstrou estar muito satisfeito com oque foi sentindo ao longo da visita.“Vejo aqui um momento de convíviosim, mas mais que isso, vejo umamensagem importante para o futuroda França. A realidade é que nós mi-tificámos muito a imigração portu-guesa e esquecemo-nos do quãodifícil foi no início... E que, hoje emdia, a realidade é que esta Comuni-dade têm um lugar muito importanteno seio da sociedade francesa e nessearco-íris que é a população de Île-de-France. Hoje em dia, é evidente quea Comunidade portuguesa nos trouxeimensos valores e ideias e, mais, sepor um lado souberam guardar assuas relações dentro da Comunidade,por outro lado, conseguiram integrar-se completamente nos valores da Re-pública”, contou ao LusoJornal.A comitiva de visita passou por todosos stands do evento, recebendo muitobeijinhos, abraços e sob um ‘nonstop’de fotografias. Os convidados pararamigualmente no stand de ValdemarFrancisco e da Associação Les Amisdu Plateau para assinarem um dos ti-

jolos que vai fazer parte do monu-mento que vai ser erguido em home-nagem ao antigo Maire de Champigny,Louis Talamoni, na época em que mi-lhares de Portugueses viviam no ‘bi-donville’ daquela cidade.Ao mesmo tempo, a música ia pondoo público a dançar e ainda durante avisita oficial, por volta das 13h30,subiu ao palco Augusto Canário noseu registo animado e popular. Se-guiu-se o concerto de Miguel Ângelo,antigo vocalista dos Delfins, que deuum espetáculo cheio de memóriascom canções bem conhecidas detodos como “Sou como um rio” ou“Aquele inverno”. O palco foi depoisocupado pelo sempre-adorado-pelo-público Roberto Leal que não desilu-diu em entrega e motivação, numconcerto marcado por essa energiacontagiante à qual já nos habituou.Por volta das 17h00 o Maire de Cré-teil, juntamente com o Presidente daRádio Alfa, Armand Lopes, e toda acomitiva subiram ao palco para osagradecimentos oficiais, sublinhandoa importância dos patrocinadores quepermitam que a festa aconteça: CaixaGeral de Depósitos, Fidelidade, TAPPortugal e Super Bock. Palavra ainda

a António Costa que, em palco, apelouà inscrição nas listas eleitorais até aodia 8 de julho.Discursos terminados e a festa conti-nua com um belo concerto de PedroAbrunhosa que chamou todo o pú-blico para a frente de palco pelomenos durante uma hora. Um artistaque ganha cada vez mais reconheci-mento em Paris, e não sό, tendo sidodepois inundando por um mar de fãsno backstage que pediam fotografiase autógrafos!A festa terminou com o concerto deDavid Carreira que agarrou todo o pú-blico, novos e velhos, num espetáculoextremamente dinâmico. Um êxitoque se consagra na Comunidade por-tuguesa em França, não sό por serfilho de Tony Carreira, mas muito de-vido a algumas canções mais recentesescritas em francês como “Obrigadola Famille” ou “Boom”.Mais um ano de sucesso para a festada Rádio Alfa que, tal como referiuLaurent Cathala, Maire de Créteil, de-verá ter continuidade nos próximosanos: “Obrigada à rádio e à famíliaLopes por esta festa tão bonita que es-pero que perdure durante muitosanos!”

A festa recebeu a visita do Presidente da Assembleia Nacional

Por Ana Catarina Alberto

Portugal joga com aFrança em AlvaladeO Estádio de Alvalade e o EstádioMunicipal de Braga serão os palcosdos jogos da Seleção portuguesacom a França e a Dinamarca, res-petivamente, do Grupo I de quali-ficação para o Europeu de 2016.De acordo com a informação publi-cada no sítio oficial da FederaçãoPortuguesa de Futebol, Portugalvai defrontar a França no estádiodo Sporting, a 4 de setembro, emjogo que terá caráter particular,uma vez que os Franceses, apesarde integrarem o grupo de apura-mento, estão automaticamentequalificados na qualidade de país

anfitrião do torneio.Um mês e quatro dias mais tarde,a 8 de outubro, a equipa orientadapelo Selecionador Fernando Santosrecebe a Dinamarca, a principaladversária na luta pela vitória noagrupamento, em Braga, em jogocom início às 19h45 horas.Portugal lidera o Grupo I de quali-ficação para a fase final do Cam-peonato da Europa de 2016, comnove pontos, mais dois do que aDinamarca e a Albânia, ambos comsete, enquanto a Sérvia e a Armé-nia tem apenas um ponto conquis-tado.

Futebol

le 17 juin 2015

Ricardo Candeias emPontault-Combault

A equipa francesa de andebol Pon-tault-Combault Handball (PCHB) queevolui na segunda divisão francesa damodalidade (Pro D2) acaba de contra-tar o Guarda-redes português RicardoCandeias.O PCHB venceu os play-down quetrouxeram de novo a equipa à Pro D2e a primeira contratação que fez foi ado internacional português com maisde 160 convocações para a Selaçãodas quinas.Com 35 anos de idade, feitos há 15dias, nascido em Évora (1,88 m, 83

kg), Ricardo Candeias já foi conside-rado por várias épocas, o melhorguarda-redes português. Passou su-cessivamente pelo FC Porto, peloBenfica, pelo Setúbal, pelo Belenen-ses e estava até agora no plantel doSporting Clube de Portugal. Emboratenha uma grande experiência inter-nacional por ter participado em váriascompetições europeias, nunca tinhajogado num clube estrangeiro.Seis jogadores em fim de contrato saí-ram do clube do Val-de-Marne, mas oTreinador Sébastien Quintalletaguarda ainda pela chegada de novosreforços para a nova temporada.

Andebol

Por Carlos Pereira

LusoJornal / Mário Cantarinha

Por Marco Martins

Page 19: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

PUB

Page 20: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

20 Desporto

emsíntese

Futebol: SelecçãoPortuguesa deSub-20 eliminadano Mundial

A Selecção lusa de futebol de sub-20 foi eliminada nos quartos-de-final do Mundial da categoria, emHamilton, na Nova Zelândia, aoperder com o Brasil por 3-1, no de-sempate por grandes penalidades.Nos 120 minutos, a formação dasQuinas, vice-Campeã europeia desub-19 em título, falhou várias opor-tunidades flagrantes, nomeada-mente por André Silva (14 min),Marcos Lopes (84 e 95 min) e Gel-son Martins (105+1 min), e o ‘nulo’manteve-se até ao fim do jogo.De referir que o único “francês” daequipa lusa, Marcos Lopes, atuouno Lille durante esta temporada, foium jogador de destaque na Selec-ção portuguesa.A Selecção das Quinas continuacom “apenas” dois títulos na cate-goria, em 1989 na Arábia Saudita eem 1991 em Portugal.

Râguebi: Portugalterminou no 7ºlugar etapa deLyon de Sevens

A Seleção portuguesa de sevens, râ-guebi a sete, terminou no passadodomingo em sétimo lugar a se-gunda etapa do Sevens Grand PrixSeries, em Lyon, em França, de-pois de vencer a Itália por 21-5.No sábado, o conjunto das Quinastinha sido um dos dois melhoresterceiros dos três grupos, ao ven-cer a Geórgia por 25-6 e perdercom a Itália, por 17-10, e aFrança, por 19-12.No domingo, Portugal perdeu nosquartos-de-final novamente frenteà França por 40-7, mas a Selecçãoportuguesa desforrou-se dos italia-nos e venceu os transalpinos nojogo que definia o sétimo e oitavoclassificados.

Por Marco Martins

lusojornal.com

Secretário devient entraineur des Lusitanos

En marge du nouveau projet ambi-tieux des Lusitanos de Saint Maur, lesdirigeants lusitaniens ont décidé deconfier les commandes de l’équipepremière pour la saison 2014-2015de CFA 2 à l’ancienne gloire du FCPorto, Carlos Secretário.Pour succéder à Adérito Moreira, lesLusitanos voulaient s’offrir un visageet un nom pour marquer le nouveaucycle que le club souhaitait entamerdans les prochaines semaines. CarlosSecretário n’est clairement pas un in-connu aux yeux du grand public et cedernier aura fort à faire la saison pro-chaine. «C’est un profil intéressant etun véritable coup de cœur», admetArthur Machado. «On voulait offrir unnouvel élan au club qui retrouve le ni-veau national et entame un projet in-croyable avec la possibilité pour lesamoureux des Lusitanos de devenirsócios. Et Carlos Secretário s’inscritpleinement dans ce projet qui doit en-core faire progresser le Club dans lesannées à venir».Ce dernier a remporté de nombreux ti-tres comme joueur et a joué sur lesplus grands terrains d’Europe, aussibien en club qu’avec la Seleção.

Après avoir fait ses gammes commejoueur dans des clubs comme Sanjoa-nense, Sporting Clube de Portugal ouencore le FC Porto, c’est à travers dif-férentes expériences à Gil Vicente, Pe-nafiel, Famalicão ou encore leSporting de Braga qu’il se forge une

réputation au niveau national avant dedevenir une pièce maîtresse du FCPorto dans les années 90 avec qui ilremportera 6 Championnats (1995,1996, 1998, 1999, 2003 et 2004)et 5 Coupes du Portugal (1994,1998, 2000, 2001 et 2003).

Joueur du Real Madrid avec qui il seraChampion d’Espagne en 1997, CarlosSecretário participera également àl’aventure européenne du FC Porto deJosé Mourinho, vainqueur la Coupe del’UEFA en 2003 mais surtout de laLigue des Champions en 2004.Membre régulier de la Sélection na-tionale entre 1994 et 2001, il ferapartie de la Génération Dorée du foot-ball portugais aux côtés de Luís Figo,João Pinto, Fernando Couto, RuiCosta ou encore Paulo Sousa avec quiil cumulera 35 sélections et notam-ment une place de Demi-finaliste del’Euro 2000!Comme entraîneur, Carlos Secretárioaura connu quatre clubs lors de sesdernières années, le FC Maia, Lou-sada, Arouca et Salgueiros. Habitué àjouer les premières rôles au plus hautniveau amateur portugais, l’ancien dé-fenseur droit devra profiter de cettenouvelle expérience en France - sapremière sur un banc à l’étranger -pour continuer à faire remonter le clubde Saint Maur en haut de la hiérarchiedu foot amateur hexagonal.A la tête d’un projet ambitieux, CarlosSecretário se sent prêt à répondre àcette exigence des dirigeants des Lu-sitanos dès la saison prochaine!

Ex-International Portugais du FC Porto et du Real Madrid

Par Eric Mendes

Filipe Albuquerque terminou no sétimolugar com a Audi

A Porsche foi a grande vencedorada edição 2015 das 24 Horas deLe Mans, ao colocar dois dos três919 híbridos na primeira e se-gunda posições, terminando assimcom uma série de cinco vitóriasconsecutivas da Audi.Depois de em 2014 ter estadomuito perto da vitória, a Porschedesforrou-se da rival Audi ao colo-car um ponto final numa série decinco vitórias na mítica corridafrancesa.A Porsche volta a vencer em LeMans, depois da última vitória terocorrido em 1998, alargandoassim o recorde que já lhe perten-cia, contando agora com 17 triun-fos.A 83ª edição da prova foi domi-nada pelo Porsche número 19,com o alemão Niko Hulkenberg, oneozelandês Earl Bamber e o britâ-nico Nick Tandy.De resto, com todos os três Audisa terem problemas, os Porschesacabaram por vencer a prova, poismostraram ser os carros mais fiá-veis e, por isso, com o andamentomais constante ao longo das 24horas.Numa das edições mais rápidas desempre, o carro vencedor terminoua prova com 395 voltas ao traçadode 13,6 quilómetros, concluídas auma média de 247,1 km/h comum total de 30 passagens pelasboxes.O segundo posto ficou para o Pors-che número 17 do alemão Timo

Bernhard e dos neozelandesesMark Webber e Brendon Hartley,sendo que o degrau mais baixo dopódio ficou para o Audi n°7 dofrancês Benoit Tréluyer, do suíçoMarcel Fassler e do alemão AndréLotterer.De referir que o Audi n°9 do portu-guês Filipe Albuquerque terminou

no sétimo lugar. O piloto portuguêspartilhou o carro com o italianoMarco Bonanomi e o alemão ReneRast.Numa luta acesa contra a fiabili-dade, e ainda na categoria LMP1,o ByKolles do português TiagoMonteiro não conseguiu resistir ainúmeros problemas que o obriga-

ram a constantes incursões pelaboxe. A equipa austríaca, que oportuguês dividiu com o suíçoSimon Trummer e o alemão PierreKaffer, não conseguiu terminar acorrida e ficou sem classificação.Na categoria LMP2, o vencedor foio Oreca da equipa KCMG, numaclasse em que o carro do portuguêsJoão Barbosa teve também proble-mas mecânicos, sendo que aKrohn Racing ficou-se pelo 32ºposto na geral, e no 12° lugar nacategoria LMP2.Nos GTE-pro, vitória confortávelpara o Corvete número 17 do bri-tânico Gavin Oliver e dos norte-americanos Tommy Milner e JordanTaylor, enquanto nos GTE-am aequipa de Pedro Lamy ‘ofereceu’ otriunfo ao Ferrari dos russos VictorShaytar e Aleksey Basov e do ita-liano Andrea Bertolini.Depois de uma corrida ‘perfeita’, oAston Martin número 98 lideravaconfortavelmente a categoria, masum erro do patrão canadiano daequipa, Paul Dalla Lana, a 47 mi-nutos do final, deitou por terra ashipóteses do português conseguir asegunda vitória na categoria em LeMans. A equipa de Pedro Lamy,que também contava com o aus-tríaco, Mathias Lauda, ficou igual-mente sem classificação.Quanto a Rui Águas, ao volante deum Ferrari, terminou no 26º postona geral, e no quarto lugar na ca-tegoria GTE-am.Em 2016, as 24 Horas Le Mansestão previstas para o fim de se-mana de 18 e 19 de junho.

24 Horas de Le Mans

Por Marco Martins

le 17 juin 2015

Por Marco Martins

Page 21: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

lusojornal.com

21Desporto

PUB

mais com o mercado francês. Quere-mos ser um ator principal em França enão só para a Comunidade portuguesa.

A Taça Franco-Luso poderá tornar-senum evento anual?Sim. Quando começamos algumacoisa, é para continuar. Somos umacompanhia fiel, aliás só podíamos servisto que a seguradora é Fidelidade.Apoiamos os eventos com carinho eprofissionalismo, e queremos ser pro-fissionais não só nos seguros mas simem tudo o que tocamos ou que patro-cinamos.

De referir por último que as receitas daFranco-Luso Cup, que teve como pa-drinho o antigo guarda-redes interna-cional francês Grégory Coupet, serãorevertidas pela Casa do Benfica emParis a seis associações: FundaçãoPauleta, FC Cap Vert, Les Copainsd’Hugo, Orphelins de la Police, Morro-coo Sports Academy e FootballeursSans Frontières.

emsíntese

Ciclismo: RuiCosta terminou no3° lugar no Critériodo Dauphiné

O ciclista português Rui Costa (Lam-pre-Merida) terminou no terceirolugar na geral individual no Critério doDauphiné, que decorreu em França.A prova foi ganha pelo britânico ChrisFroome (Sky). Na geral, Rui Costaacabou com mais 1’16’’ que Froome.O norte-americano Tejay Van Garde-ren, completou o pódio, ficou no se-gundo lugar a 10 segundos dovencedor.De referir que Rui Costa terminoutambém na terceira posição na oitavae última etapa da prova entre SaintGervais Mont Blanc e Modane Valfré-jus, a 18 segundos de Chris Froome,que também venceu a última etapa,isolado.Com este resultado na geral indivi-dual, Rui Costa igualou o resultado al-cançado pelo mítico JoaquimAgostinho em 1980, e que no ano se-guinte viria a ficar no segundo lugar.O certo é que Rui Costa, antigo Cam-peão do mundo, alcançou bons re-sultados no Critério do Dauphiné e atévenceu a sexta etapa entre Saint Bon-net-en-Champsaur e Villard-de-Lans- Vercors. Rui Costa mostra estarnuma boa forma física quando esta-mos a cerca de duas semanas do iní-cio do Tour!Quanto aos outros portugueses naprova, Bruno Pires (Tinkoff-Saxo) aca-bou o Dauphiné em 35º, Tiago Ma-chado (Katusha) foi o 39º, JoséMendes (Bora-Argon18) foi o 47º, eNélson Oliveira (Lampre-Merida) en-cerrou a participação lusa em 82º.

Créteil/Lusitanosva présenter soneffectif pour lasaison 2015/2016

Le Président Armand Lopes et lesmembres de la Direction du Club USCréteil/Lusitanos organisent, le mardi23 juin, salle Vasco da Gama, à Va-lenton, un petit déjeuner, au coursduquel seront présentés les joueursde la saison 2015/2016, ainsi que lanouvelle image du club.

Por Marco Martins

Fidelidade venceu 1ª edição da Franco-Luso Cup

No passado sábado, dia 13 de junho,decorreu a primeira edição da Franco-Luso Cup, no Stade Charléty, organi-zada pela Casa do Benfica em Paris eque tem como principal parceiro, a se-guradora Fidelidade.Durante todo o dia, 30 equipas com-postas por 10 jogadores defrontaram-se para se encontrar o vencedor destaprimeira edição. Um dia dedicado aofutebol, não a onze mas sim com seteelementos por equipa dentro das qua-tro linhas. Um torneio que teve umascondições incríveis, com muito sol etambém muito público. Além dos 300jogadores presentes, cerca de 500 pes-soas passaram no Stade Charléty. Umaprimeira edição que satisfez o Presi-dente da Casa do Benfica em Paris,Manuel dos Santos. “Foi uma boa pri-meira edição e queremos continuar aorganizar este evento. Já há um inte-resse comum da Casa do Benfica e dospatrocinadores para organizar uma se-gunda edição. Queremos crescer efazer com que este torneio seja a refe-

rência naquelas que encerram a tem-porada”, sublinhou Manuel dos San-tos, Presidente da Casa do Benfica emParis.No que diz respeito aos resultados,foram os seguintes:A Fidelidade venceu o torneio princi-pal. No segundo lugar encontramos osTransports Subtil, e no terceiro lugarterminou a Rádio Alfa. No entanto nãoforam os únicos prémios. Na vertentedas equipas que ficaram pelo caminhodurante o torneio, foi a Eurelec quelevou para casa o troféu “Champions”,o prémio de consolação, visto que nãoconseguiu chegar longe no torneioprincipal. De referir que a Casa BenficaParis Futsal terminou no segundo lugarna vertente de consolação. Quanto aoúltimo prémio coletivo, aquele do Fair-Play, foi para a Rádio Alfa.No torneio também havia dois troféusindividuais. Stéphane Saavedra, daempresa Eurelec, com 10 golos apon-tados levou o troféu de melhor marca-dor da Franco-Luso Cup. O segundotroféu individual foi para o melhorguarda-redes, Benjamin Illouz.

Uma grande festa que teve como par-ceiro principal a seguradora Fidelidade.Carlos Vinhas Pereira, Diretor Geral daempresa fez-nos um balanço doevento.

Como podemos analisar esta primeiraedição?A Fidelidade, na sua vertente profissio-nal, é a seguradora líder dos futebolis-tas e dos clubes de futebol. Em relaçãoao evento, foi organizado em conjuntoentre a Fidelidade e a Casa do Benficaem Paris, associação apoiada desde asua criação pela Fidelidade. Este tor-neio realizou-se com empresas da Co-munidade portuguesa e não só. Umevento para festejar o fim da tempo-rada futebolística num grande estádio,o Charléty. O certo é que já estamos apensar em renovar a experiência nopróximo ano, numa edição que vai termais impacto e mais divulgação. Sa-bemos que a primeira edição é semprea mais complicada de organizar. Esta-mos satisfeitos com esta primeira edi-ção que foi uma boa ocasião de juntara Comunidade portuguesa.

O futebol é uma prioridade para a Fi-delidade?É verdade que continuamos ligados aofutebol. Somos os parceiros de váriosclubes da Comunidade portuguesacomo o Créteil/Lusitanos, os Lusitanosde Saint Maur, o Sporting Club ParisFutsal, e outros clubes oriundos das as-sociações portuguesas em França. Es-tamos envolvidos no futebol paraestarmos perto da Comunidade portu-guesa, que é o nosso principal alvo emFrança. Também podemos relembrarque estamos ligados a jogadores pro-fissionais e amadores porque a Fideli-dade é uma companhia familiar epróxima das pessoas.

A Taça Franco-Luso também mostra aaproximação entre os Portugueses e osFranceses…Em termos de volume de negócios,temos 50% com a comunidade portu-guesa, e 50% noutras vertentes.Somos uma companhia portuguesa emFrança, estamos aqui há 18 anos eclaro que queremos trabalhar cada vez

Futebol

Por Marco Martins

le 17 juin 2015

Page 22: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

22 Desporto

lusojornal.com

Tempestades

No Evangelho do próximo domingoescutaremos o famoso episódio datempestade acalmada:Levantou-se então uma grande tor-menta e as ondas eram tão altas queenchiam a barca de água. Jesus, àpopa, dormia com a cabeça numaalmofada. Eles acordaram-n’O e dis-seram: «Mestre, não Te importas quepereçamos?» Jesus levantou-Se,falou ao vento imperiosamente edisse ao mar: «Cala-te e está quieto».O vento cessou e fez-se grande bo-nança.Esta página foi escrita por volta doano 70, um período em que a Igrejavivia o drama das perseguições… Éneste contexto de medo e sofrimentoque o evangelista Marcos recupera oepisódio da tempestade acalmada eresponde à seguinte questão: Deuspreocupa-se com os problemas doshomens? Ou será que dorme?Todos nós, mais cedo ou mais tarde,vivemos a experiência da “tempes-tade”. Desgraças e problemas fazemcom que nos sintamos a “afundar”.E eis que muitas vezes reemerge avelha visão retributiva e “mágica” dafé: se a vida me corre bem, Deusexiste; mas se encontro tribulações eadversidades, tudo cai por águaabaixo e não acredito em mais nada.O Evangelho do próximo domingodiz-nos que, apesar das ondas, dovento e da chuva... apesar do silên-cio “aparente” de Deus... Ele nãoabandona nunca a sua barca; nãoabandona o seu povo. Enfrenta atempestade connosco, partilha anossa experiência de sofrimento enão nos deixa sozinhos. Nos mo-mentos de crise, de desânimo, demedo, somos convidados a (re)des-cobrir a presença - às vezes silen-ciosa, mas sempre amiga ereconfortante - de Jesus ao nossolado, na mesma rota, no mesmobarco.

P. Carlos Caetanopadrecarloscaetano.blogspot.com

Sugestão de missa em português:

Paroisse de St. Antoine des Quinze-Vingts57 rue de Traversière75012 Paris

Missa aos domingos, às 9h15

boanotícia

le 17 juin 2015

Hugo Konongo: «Je vais tout donner!»

En Sélection avec les Diables Rougesdu Congo, Hugo Konongo, premièrerecrue estivale de Créteil, a réponduaux questions de LusoJornal. L’ex-ar-rière gauche de Clermont évoque no-tamment sa bonne forme depuis cinqmois, qui l’a conduit à être à nouveauappelé en Sélection, et son envie debien faire avec sa nouvelle équipe,l’US Créteil/Lusitanos.

Qu’est ce qui vous a motivé à signer àCréteil?Tout d’abord, j’ai vraiment adhéré auprojet du club, qui m’a donné enviede m’engager avec les Béliers! En-suite, on peut dire que j’ai eu un bonfeeling avec le Directeur Général.Enfin, se sont aussi des choix un peuplus personnels qui m’ont poussé versle Créteil/Lusitanos.

Allez-vous, lors de votre arrivée dansle Val-de-Marne, retrouver des Béliersque vous connaissez déjà?Oui! Je connais surtout Marvin Esor!Il est passé par le même Centre deFormation que moi: celui des Giron-dins de Bordeaux.

Pouvez-nous parler de votre saison à

Clermont, où vous avez terminé à la12ème place de Ligue 2?On peut dire que la saison s’est dé-roulée en deux temps. La premièrepartie de saison était vraiment com-

pliquée. Je n’avais pas la confiance deCorinne Diacre, ma coach à Clermont.Mais par la suite, je n’ai rien lâché! Etj’ai montré que je pouvais être titulairedans cette équipe!

Vous êtes actuellement en Sélectionavec le Congo. Qu’est-ce que celavous fait d’être à nouveau appeléavec les Diables Rouges?C’est toujours une fierté d’être sélec-tionné avec son pays d’origine! Jesuis très heureux d’être à nouveaudans le groupe [ndlr: le Congo a af-fronté le Kenya le 13 juin dernier].Maintenant, c’est à moi de montrerque je peux faire partie de cetteaventure pour la qualification à laCAN 2017!

Quel va être votre programme d’ici lareprise à Duvauchelle?Je vais me reposer tout en restant sé-rieux. C’est à dire que je vais effec-tuer le programme demandé par lecoach, Thierry Froger. Mais je vaissurtout profiter de ma famille, c’estle plus important!

Attendez-vous avec impatience la re-prise du Championnat avec l’USCL?Oui, j’ai hâte de débuter l’entraîne-ment avec Créteil. Je vais tout donnerpour le club et j’espère pouvoir conti-nuer sur la lancée de ma bonnedeuxième partie de saison. Cetteannée, j’espère qu’on sera en mesurede jouer la première partie du clas-sement!

Ligue 2

Par Corentin Simonot

Puy-de-Dôme: le SC Braga remporte leTournoi international U15 de RiomL’association Football Club Riomoisa organisé les 13 et 14 juin, la 3èmeédition de son Tournoi internationalU15.Créé en 1927, le club compte 320licenciés dont environ 220 compo-sent les équipes de jeunes. Ils sontaccompagnés par ses 25 éducateurset ses dirigeants, dont Laurence Be-noist, l’actuelle Présidente. Seséquipes vont des niveaux Poussins(6/7 ans) à Seniors. Ce club sacré pardeux fois Champion d’Auvergne (en1982 et en 1985) et hissé en ligueCFA au cours des années 1983,1984 et 1986, voit désormais sonéquipe Senior évoluer en DivisionHonneur.Située au nord de Clermont Ferrand,la ville de Riom, proche de Volvic, ac-cueille depuis les années 1970 uneimportante Communauté portugaise.Les équipes du FC Riomois comptentpar ailleurs un grand nombre dejeunes issus de cette immigration, ce

qui a amené le club à créer des lienstout particuliers avec leur pays d’ori-gine.L’édition 2014 avait ainsi vu la par-ticipation de l’équipe U15 du Fei-

rense, ayant conquis la 2ème placedu Tournoi (remporté par le MCOujda, Maroc).Cette année, 28 équipes étaient ins-crites pour cette compétition, dont

24 nationales, venues de divers dé-partements de l’hexagone et 4 inter-nationales: le SC Braga (Portugal), leTSV Nördlingen (Allemagne), le CFBunyola (Espagne) et le CSM Buca-rest (Roumanie).Victor Oliveira Ribeiro, artisan coif-feur et membre de l’association, atout particulièrement organisé lavenue du SC Braga, dont l’équipeétait composée de 16 joueurs et deleurs accompagnateurs: Luís CarlosFigueiredo, José Pedro Barreto (pré-parateurs) et Miguel Reis (soignant).L’édition 2015 a notamment pucompter sur l’appui et la participa-tion du Consulat Honoraire du Portu-gal à Clermont-Ferrand et de labanque Caixa Geral de Depósitos.

Palmarès du tournoi:1er: SC Braga (Portugal)2ème: FC Melun (77)3ème: SAG Cestas (33)4ème: FC Cournon (63)

Torneio de futebol marca 40 anos da ASP VV

A Associação Desportiva Portu-guesa de Vaulx-en-Velin organizouno sábado, dia 6 de junho, o seuTorneio anual de futebol de onze.A versão 2015 teve nove equipasinscritas: Gazella Team, CIC Iber-banco, US de Vaulx St Fons, Cha-ves, Paulo, ASP VV1, US Vaulx,

ASP VV 2, A Muroise, e não podiadeixar de estar presente a equipada ASP VV Veteranos da associaçãoorganizadora, que com os seusquinquagenários, animaram osjogos com risos e gargalhadas“pois a pernas já lá não chega-vam”.“Somos membros desta associaçãodesde 1975, data da sua criação,

e aqui sempre vivemos muito o fu-tebol. Este ano a associação festejaos seus 40 anos” disse José Leite,dirigente da ASP VV. “Organizámosum almoço de aniversário onde ti-vemos como convidados a Depu-tada e Maire de Vaulx-en-Velin,Hélène Geoffroy, a Cônsul Geral dePortugal Maria de Fátima Mendese também a presença do nosso an-

tigo jogador José Lopes”.A vitória final do Torneio de aniver-sário da ASP VV foi para St Fonsque venceu a equipa de Muroise. Eem terceiro lugar ficou a equipa dacasa, a ASP VV2.Durante este dia de festa e de boasrecordações, não faltaram os petis-cos e a boa bebida à portuguesa,para os sócios e não-sócios.

Associação Desportiva Portuguesa de Vaulx-en-Velin

Por Jorge Campos

USCL / Joël Gomes

Page 23: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

A partir du 19 juin Exposition «Regards Croisés» de Luís Ca-vaco, a L’autreagence, 65 rue Montmar-tre, à Paris 02. Infos: 01.55.34.78.00.

Jusqu’au 28 juin Exposition «A la découverte du Portugal»organisée par l’Association CulturellePortugaise de Saint-Etienne et peintured’Eugénie Coelho. Château de Boën,Musée des Vignerons du Forez, à Boën(42). Infos: 04.77.24.08.12. De 14h00 à 18h00.

Jusqu’au 30 juin Exposition «Fernão Mendes Pinto et saPérégrination», BD de José Ruy, dans lecadre de la Comédie du Livre, avec CasaAmadis. Au Club de la Presse LR, placedu nombre d’or, à Montpellier (34).

Jusqu’au 3 juillet «Lisboa Street Photography» de PhilippeMartins. Espace Nuno Júdice, ConsulatGénéral du Portugal à Paris, 6 rueGeorges Berger, à Paris 17.

Jusqu’au 15 juillet Exposition de Fernando Costa avec pré-sentation de son nouveau livre. GalerieArt Jingle, 31bis et ter, rue des Tour-nelles, à Paris 3. Infos: 01.40.29.40.03.

Du 30 juin au 20 juillet Exposition de Vera Sato. Rétrospectivede l’artiste brésilienne dans le hall d’en-trée de la Maison du Portugal, 7P boule-vard Jourdan, à Paris 14.

Jusqu’au 26 juillet «Modernités: photographie brésilienne1940-1964» avec des œuvres de Mar-cel Gautherot, José Medeiros, ThomazFarkas et Hans Gunter Flieg. Commis-saires: António Pinto Ribeiro, LudgerDerenthal et Samuel Titan Jr. FondationCalouste Gulbenkian - Délégation enFrance, 39 boulevard de la Tour Mau-bourg, à Paris 7.

Le jeudi 18 juin, 18h30 Rencontre avec Mia Couto, vainqueur duPrix Camões. Fondation Calouste Gul-benkian - Délégation en France, 39 bou-levard de la Tour Maubourg, à Paris 07.

Le vendredi 19 juin, 18h30 Rencontre avec Eduardo Lourenço, vain-queur du Prix Camões. Fondation Ca-louste Gulbenkian - Délégation enFrance, 39 boulevard de la Tour Mau-bourg, à Paris 07.

Le vendredi 19 juin, 17h30 Rencontre avec José Rodrigues dos San-tos pour la présentation et dédicace de«A Chave de Salomão», organisée par laBanque BCP. LusoFolie’s, 57 avenueDaumesnil, à Paris 12.

Les 20 et 21 juin II Salon du Livre SALF (Société des au-teurs lusophones de France), avec Ren-contres avec auteurs et dédicaces.Maison du Brésil, boulevard Jourdan, àParis 14. Le samedi de 9h00 à 19h00et le dimanche de 10h00 à 19h00.

Le mercredi 24 juin à 18h30 Valter Hugo Mãe sera présent dans lecadre du festival Rencontres de Littéra-ture ibéro-américaine de Paris – ‘Conver-sations Fictives’ qui a lieu entre le 24

mars et le 2 juillet. Un projet crée et or-ganisé par le réalisateur et dramaturgeIgnasi Duarte. Centre Gulbenkian àParis (75).

Le vendredi 26 juin, 20h30 «Temps de la poésie» sur le thème «Lí-rico - Luiz Vaz de Camões», organisépar l’Association Culturelle Portugaisede Strasbourg. Salle Bon Pasteur, 12boulevard Jean Sébastien Bach, àStrasbourg (67).

Le dimanche 28 juin, 16h00 Présentation du livre « Maria, Manuelet les Autres » d’Isabel Mateus, ed. Va-gamundo, en présence de l’auteure, dela traductrice Cristina Isabel de Melo etde Nathalie de Oliveira, auteure de lapréface. Espace Lusofolie’s, Viaductdes Arts, 57 avenue Daumesnil, à Paris12.

Le dimanche 28 juin, 16h00 Présentation du livre “Política e Cul-tura: As Revoltas” de Eduardo AdilsonCamilo Pereira, par Elisa Andrade. Am-bassade du Cap Vert en France, 3 rueRigny, à Paris 08.

Le samedi 20 juin, 11h00 Projection du film «Alda et Maria» dePocas Pascoal. Discutant: Liliana Hen-riques (journaliste). Organisé par laChaire Lindley Cintra de l’UniversitéParis Ouest Nanterre La Défense, leLectorat de Portugais de l’UniversitéParis 8 et le Festival Parfums de Lis-bonne. Cinéma MK2 Beaubourg, àParis 03.

Les jeudis, 20h00 «Olá!» ‘one man show’ de l’humoristeJosé Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41rue de Trévise, à Paris 9. Infos: 01.47.70.09.69.

Le jeudi 18 juin à 14h00 Le vendredi 19 juin, 19h00Le samedi 20 juin, 15h00«Hamlet, c’est moi», par la Cie. TeatroPraga, au Théâtre Monfort, à Paris.

Le vendredi 19 juin, 21h00 «Le fado pour seul bagage» de AltinaRibeiro, par la troupe de théâtre OsSugos de Fontenay-sous-Bois, adapta-tion et mise en scène de Suzana Joa-quim Maudslay, avec HenriqueCordeiro, Clara Joaquim, Cristina Joa-quim, Tony Fernandes, Tânia Martins,Charlène Pereira, Pascal Nicol et Wil-son Vieira. Maison du Brésil, 7L boule-vard Jourdan, à Paris 14. Infos: 01.70.08.76.40.

Le samedi 20 juin, 11h00 Lectures Conto Contigo.fr - Séance 06: Fête «Des sardines dans ma rue!» parl’association AGRAFr. Jardin AnnaMarly, avenue de la Porte de Vanves ourue Julia Bartet, à Paris 14.

Le vendredi 26 juin, 20h30 «Confession véridique d’un terroriste al-binos», par la Cie. Teatro Griot, mise enscène de Rogério de Carvalho, dans lecadre des Chantiers d'Europe. ThéâtreCarreau du Temple, à Paris.

Le samedi 27 juin, 21h00 Le dimanche 28 juin, à 17h00«Olá!» ‘one man show’ de l’humoristeJosé Cruz au Théâtre en Bord d’O, àThorigny-sur-Marne (77).

Le samedi 20 juin, 19h30 Hu(r)mano, par Marco da Silva Ferreira,dans le cadre du Festival June Events.Atelier de Paris - Carolyn Carlson, àParis.

Le mercredi 17 juin Concert d’António Zambujo dans lecadre du Festival Rio Loco, à Toulouse(31).

Le mercredi 17 juin, 18h30 Soirée Fado avec Mónica da Cunha, ac-compagnée par Filipe de Sousa (guitarra)et Nuno Estevens (viola). Editions la Dif-férence, 30 rue Ramponeau, à Paris 20.Infos: 01.53.38.85.38.

Le jeudi 18 juin Concert d’António Zambujo dans le cadredu Festival Voix de la Méditerranée, àLodève (31).

Les 18 et 19 juin, 21h30 «Navegante», concert fado et folk avecLizzie Levée (vocal et guitare) et Filipe deSousa (guitarra). Théâtre de la Contres-carpe, 5 rue Blainville, à Paris 05.

Le vendredi 19 juin Fado avec Arminda Baixo, accompagnéepar Lino Ribeiro (guitarra) et CasimiroSilva (viola), plus fado vadio avec la par-ticipation de Karine Bucher. RestaurantLe Maximilien, 28 boulevard Diderot, àParis 12. Infos: 01.43.43.67.83.

Le vendredi 19 juin Fado avec Carlos Neto, accompagné parJosé Rodrigues (guitarra) et FlavianoRamos (viola), plus artiste invité. CasaSaudade, 20 rue du Général Leclerc, àVersailles (78). Infos: 01.30.21.23.43.

Le mercredi 24 juin Soirée Fado Vadio avec Filipe de Sousa(guitarra), Nuno Estevens (viola), avec laparticipation du Coin du fado, de l’Aca-démie de fado et de l’association Gai-vota. Au LusoFolies, 57 avenueDaumesnil, à Paris 12. Infos: 01.53.92.01.00.

Le vendredi 26 juin, 20h30 Concert de Mariza, au Grand Rex, 1 bou-levard Poissonnière, à Paris 02.

Le dimanche 28 juin, 21h15 Concert de Gisela João dans le cadre duFestival de Marseille, suivi du film LaCage Dorée. Alhambra Cinéma, à Mar-seille (13). Entrée gratuite.

Le dimanche 28 juin, 17h00 Concert de Carlos do Carmo, Ana Moura,Camané et Carminho. Grand Rex, 1 bou-levard Poissonnière, à Paris 02.

Le mercredi 17 juin, 20h00 Concert de piano de Marta Menezes quijouera l’Appassionata de Beethoven, lesSoirées de Vienne de Liszt et Le Carna-val de Vienne de Schumann. En parte-nariat avec le Festival Parfums deLisbonne. Maison du Brésil, 7L boule-vard Jourdan, à Paris 14.

Le dimanche 21 juin, 20h00 Fête de la musique avec un concert dubrésilien Heitor da Pedra Azul, au Cafédu César, 8 rue du Minage, à Provins(77).

Le dimanche 21 juin, 16h00 et 17h30 Concert pour Bébés, par Paulo Lameiro.En partenariat avec l’Ambassade duPortugal en France - Centre CulturelCamões à Paris. Au Théâtre Les Ab-besses, à Paris 18.

Le dimanche 28 juin à 17h00 Fête de la Musique avec Dan Inger &Ramiro Naka et leurs musiciens, orga-nisé par Scène sur Seine en accordavec Gaivota. Péniche «Pourquoi Pas»,10 allée du Bord de l’eau, à Paris 16. Infos: 06.03.48.04.96.

Le mardi 30 juin, 20h00 Concert de guitare d’Antoine Morinière,lauréat du Concours Santa Cecília,Porto. Maison du Portugal, 7P boule-vard Jourdan, à Paris 14.

Le samedi 20 juin, 19h30 Festa de Portugal, organisée par l’Asso-ciation France-Portugal de Montluçon,avec David Dany, Gérard Assat, pré-senté par José Figueiras (SIC) et balanimé par Leonel Costa. salle Germinalde Desertines, à Montluçon (03). Infos: 06.72.71.76.41.

Le samedi 20 juin, 18h30 Barbecue organisé par l’AssociationFranco-Portugaise et animé par Dj Dou-ble J. Centre aéré, 154 rue des Ma-rolles, à Boissy-Saint-Lèger (94). Infos: 06.50.02.78.07.

Le dimanche 21 juin, 19h00 Fête de la musique et bal animé parNova Imagem, organisé par l’Associa-tion portugaise de l’Hérault, à Villene-une-les-Maguelone. Infos: 06.24.41.15.86.

Le dimanche 21 juin Spectacle de José Malhoa et bal animépar Christian Esteves, organisé par l’As-sociation Estrela Portuguesa de Drancy.Gymnase Auguste Delaune, rue PierreCurie, à Drancy (93).

Le samedi 27 juin Bal animé par Jorge Amado au Stade AndréVanco, à Beausoleil (06).

Le samedi 27 juin, 20h00 Repas concert organisé par l’Institut deLangue et de Culture Portugaise (ILCP) deLyon, avec les chanteurs et musiciens Phi-lippe Pastour, Zé Praia et Gerson Fonseca.Restaurant Brasserie Populaire, 8 place La-zare-Goujon, à Villeurbanne (69). Infos: 04.78.93.38.88.

Le dimanche 28 juin, 12h00 Concert de Johnny avec ses musiciens, auCentre Culturel, 14-22 avenue Wladimird’Ormesson, à Ormesson-sur-Marne (94). En-trée gratuite.

Le dimanche 6 juillet, 12h00 20ème anniversaire de l’Association Alegresdo Norte avec Céline, Ruth Marlene, Mikeda Gaita, La Harissa, et cantares ao desafioavec Cachadinha e Irène de Gaia. Défilé de4 groupes folkloriques et un groupe de bom-bos. Parc des Cormailles, avenue GeorgesGosnat, à Ivry-sur-Seine (94). Entrée gratuite.

Le dimanche 28 juin, 13h30 Festival de folklore et Festa dos Santos Po-pulares, organisé par l’Association Cantaresde Noisy-le-Grand avec les groupes Cantaresde Santiago de Noissy-le-Grand, Souvenirdu Portugal de Montataire, Estrelas doNorte de Carrières-sur-Seine, Flores da Ma-deira d’Ormesson, Os Poveiros de Mantes-la-Jolie, Aldeias do Ribatejo deLevallois-Perret. Terrain de la Grotte, alléede la Mairie, à Noisy-le-Grand (93).

Samedi 27 et dimanche 28 juin Fête de la St Jean, organisée par l’associa-tion Os Camponeses Minhotos en partena-riat avec la ville de Clermont-Ferrand. Placedu 1er mai, à Clermont Ferrand (63).

23Tempo livre

SORTEZ DE CHEZ VOUS

le 17 juin 2015

PUB

emsíntese

Christophe naRádio Enghien

No próximo sábado, dia 20 de junho,o convidado do programa ‘Voz dePortugal’ da rádio Enghien, é Chris-tophe.No sábado seguinte, dia 27 de junho,o convidado é Paulo Costa, paraapresentação do seu novo trabalho.O programa tem lugar aos sábados,das 14h30 às 16h30, e pode ser ou-vido na região norte de Paris em FM98,0 ou por internet em:idfm98.fr.

lusojornal.comlusojornal.com

EXPOSITIONS

CONFÉRENCES

CINEMA

THÉÂTRE

DANSE

FADO

CONCERTS

SPECTACLES

FOLKLORE

DIVERS

Page 24: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

PUB

2ème Salon du Livre SALF

Samedi 20 et dimanche 21 juin 2015 Maison du Portugal André de Gouveia Cité Internationale Universitaire de Paris

(7P, Bd Jourdan 75014 Paris) Accès RER-B et T2 Cité Universitaire

Horaires Samedi : 14 h 00 à 19 h 00 Dimanche : 10 h 00 à 19 h 00

(Entrée Libre)

Poésie, romans, histoire, photos, peinture, théâtre, livres pour enfants, etc.

Rencontre avec les auteurs et dédicaces Invitée nneur

Ana Casanova, venue de Lisbonne

Page 25: FRANCE António Costa promete mais apoio aos emigrantes · Stromae cancela concertos em Portugal O músico e produtor belga Paul Van Hever, que assina como Stro - mae, cancelou todos

PUB