9
Horas penosas Thomas Mann Em inglês: “A weary hour” (tradução: -- ) Em português: Hora difícil (tradução de Lya Luft, in: Os famintos e outras histórias) Em alemão: -- Se levantó del escritorio, un mueble pequeño y frágil; se levantó como un desesperado y se dirigió con la cabeza colgante al ángulo opuesto de la habitación, donde estaba la estufa, alta y alargada como una columna. Puso las manos en los azulejos, pero se habían enfriado casi del todo, pues era ya muy pasada la medianoche, por lo que se arrimó de espaldas a la estufa, buscando un bienestar que no encontró; recogió los faldones de su bata, de cuyas solapas sobresalía colgando una descolorida pechera de encaje, y resopló con todas sus fuerzas por la nariz, para proporcionarse un poco de aire, pues, como de costumbre, estaba acatarrado. Era un catarro realmente singular y fatídico, que casi nunca lo abandonaba totalmente. Tenía los párpados inflamados y los bordes de las narices completamente escocidos, y en su cabeza y en todo su cuerpo este catarro le producía el efecto de una borrachera pesada y dolorosa. ¿O era que la culpa de toda esta laxitud y pesadez la tenía la enojosa permanencia en la habitación que el médico había vuelto a imponerle, hacía unas semanas? Sólo Dios sabe si hizo bien en mandárselo. El catarro crónico y los calambres de pecho y abdomen podían tal vez hacerlo necesario. Además, en Jena reinaba un tiempo muy malo desde hacía varias semanas -sí, esto era cierto-, un tiempo miserable y abominable, que atacaba los nervios, un tiempo cruel, caliginoso y frío; y el viento de diciembre bramaba por el tubo de la estufa resonando como un eco del desierto nocturno en la tormenta, extravío y aflicción desesperada del alma. Sí, todo esto era cierto. Pero no era bueno este angosto cautiverio; no era bueno para las ideas ni para el ritmo de la sangre, del que manaban las ideas...

Horas Penosas

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Thomas Mann

Citation preview

Horas penosasThomas MannEm ingls: A weary hour (traduo: -- )Em portugus: Hora dif!il(traduo de "ya "uft# in:Os famintos e outrashistrias)Em alemo: --$e le%ant& del es!ritorio# un mue'le pe(ue)o y fr*gil+ se le%ant& !omo undesesperadoysedirigi&!onla!a'e,a!olganteal *nguloopuestodelaha'ita!i&n# donde esta'a la estufa# alta y alargada !omo una !olumna- .usolas manos en los a,ule/os# pero se ha'an enfriado !asi del todo# pues era yamuy pasada la mediano!he# por lo (ue se arrim& de espaldas a la estufa#'us!ando un 'ienestar (ue no en!ontr&+ re!ogi& los faldones de su 'ata# de!uyassolapasso'resala!olgandounades!oloridape!heradeen!a/e# yresopl& !on todas sus fuer,as por la nari,# para propor!ionarse un po!o deaire# pues# !omo de !ostum're# esta'a a!atarrado-Era un !atarro realmente singular y fatdi!o# (ue !asi nun!a lo a'andona'atotalmente- 0ena los p*rpados in1amados y los 'ordes de las nari!es!ompletamente es!o!idos# y en su !a'e,a y en todo su !uerpo este !atarrole produ!a el efe!to de una 'orra!hera pesada y dolorosa- 23 era (ue la!ulpa de toda esta la4itud y pesade, la tena la eno/osa permanen!ia en laha'ita!i&n (ue elm5di!o ha'a %uelto a imponerle# ha!a unas semanas6$&lo 7ios sa'e si hi,o 'ien en mand*rselo- El !atarro !r&ni!o y los !alam'resdepe!hoya'domenpodantal %e,ha!erlone!esario- Adem*s# en8enareina'auntiempomuymalodesdeha!a%ariassemanas-s# estoera!ierto-# untiempomisera'leya'omina'le# (ueata!a'alosner%ios# untiempo !ruel# !aliginoso y fro+ y el %iento de di!iem're 'rama'a por el tu'ode la estufa resonando !omo un e!o del desierto no!turno en la tormenta#e4tra%o y a1i!!i&n desesperada del alma- $# todo esto era !ierto- .ero noera 'ueno este angosto !auti%erio+ no era 'ueno para las ideas ni para elritmo de la sangre# del (ue mana'an las ideas---A(uellaha'ita!i&nhe4agonal# desnuda# so'riaein!&moda# !onsute!ho'lan(ueado# 'a/oel (ue1ota'ael humo del ta'a!o# !onsus paredesempapeladasde!uadril*terosendiagonal# delas(ue!olga'ansiluetasen!uadradas en mar!os o%alados# y sus !uatro o !in!o mue'les de patasdelgadas# esta'a iluminada por la lu, dedos %elas# (ue ardanen eles!ritorio# a la !a'e!era del manus!rito- 9ortinas ro/as !olga'an por en!imadel 'astidorsuperiordela%entana+ noeranm*s(uetrapos# reta,osdeindiana apro%e!hados y !om'inados sim5tri!amente+ pero eran ro/os# de unro/o!*lidoysonoro# ya5l legusta'any(uera!onser%arlassiempre#por(ue aporta'an un po!o de lu/uria y %oluptuosidad en medio de lapo're,a y austeridad a'surdas de su ha'ita!i&n--- Esta'a /unto a la estufa ymira'a# !on un parpadeo a!elerado y dolorosamente for,ado# ha!ia el otrolado de la ha'ita!i&n# la o'ra de la (ue ha'a huido: este peso# este ago'io#este tormento de la !on!ien!ia# este mar (ue ha'a (ue apurar# esta misi&nterri'le# (ue era su orgullo y su miseria# su !ielo y su !ondena!i&n- Esta o'rase arrastra'a# se para'a# se atas!a'a--- :una y otra %e,; El tiempo tena la!ulpa# y su !atarro y su fatiga- 23 (ui,*s era la o'ra la !ulpa'le6 23 a!aso eltra'a/o en s# era una !on!ep!i&n desgra!iada y destinada a ladesespera!i&n6$e ha'a le%antado para poner un po!o de distan!ia entre la o'ra y 5l# puesa menudo la le/ana fsi!a del manus!rito ha!a (ue uno se formara una ideade !on/unto# una nue%a %isi&n del asunto# y pudiera tomar nue%aspro%iden!ias- $# ha'a!asosen(ue# si unoseaparta'adellugardelalu!ha# el sentimiento de desahogo produ!a un efe!to entusiasmador- < era5ste un entusiasmo m*s ino!ente (ue el(ue pro%o!a'a elli!or o el!af5negro y !argado--- "a /!ara esta'a so're la mesita- 2< si ella le ayudara asal%ar este o'st*!ulo6 :=o# no# nun!a m*s; =o era >ni!amente el m5di!o+hu'o otra persona# un hom're de prestigio# (ue le ha'a disuadido tam'i5nde la 'e'ida por pruden!ia: era el otro# el de all# de ?eimar# al (ue 5l (uera!onunaamistadnost*lgi!a- @steerasa'io- $a'a%i%ir y!rear+ nosemaltrata'a a s mismo+ tena mu!ha !onsidera!i&n !on su propia persona---En la !asa reina'a el silen!io- $&lo se oa al %iento ron!ar all* a'a/o# en las!alle/uelas de la !iudadela# y la llu%ia al repi!ar en las %entanas# impulsadapor el %iento- 0odos dorman: el hostelero y los suyos# "otte y los ni)os- $&lo5l %ela'a /unto a la estufa fra# mirando !on angustiosos parpadeos la o'raen (ue su insa!ia'ilidad enfermi,a no le permita !reer---$u !uello 'lan!oso'resala larguiru!ho dela!amisa# y por entre el fald&n de su 'ataapare!an sus piernas# tor!idas ha!ia dentro- $u pelo ro/i,o esta'a peinadoha!iaatr*s# de/andoal des!u'iertounafrentealtaydeli!ada-forma'aso'relas sienes dosentradas# !ru,adas por %enasin!oloras- y!u'ralasore/as de delgados ri,os- 8unto al arran(ue de la nari,# gruesa y aguile)a#(uetermina'a'rus!amenteenunapunta'lan(ue!ina# sereunanunas!e/asre!ias# m*sos!uras(ueel pelodela!a'e,a# lo!ual !onferaalamirada de sus o/os hundidos e irritados una e4presi&n tr*gi!a- 3'ligado arespirarporla'o!a# a'rasusdelgadosla'ios# ysusme/illas# pe!osasydes!oloridas por el aire enrare!ido# en1a(ue!an y se hundan---:=o# era un fra!aso# y todo era in>til; :El e/5r!ito; :El e/5r!ito hu'iera tenido(ue ser e4puesto en su o'ra; :El e/5r!ito era la 'ase de todo; .uesto (ue nopodatenerloala%ista#2sepoda!on!e'irunartetanfant*sti!o(ueloimpusiera a la imagina!i&n6 < el h5roe no era h5roe# :era inno'le y fro; "ainspira!i&nerafalsa# lalenguaerafalsa# ynoeram*s(ueun!ursodehistoria *rido# sin entusiasmo# proli/o y so'rio y perdido para el teatro-Aien# se a!a'&-Bna derrota-Bna empresa malograda-Aan!arrota- Cuerae4pli!*rselo a Dorner# al'ueno de Dorner#(ue !rea en 5l# (ue tena una!onEan,a !asi infantil en su genio- $e mofara# supli!ara# pondra el grito enel !ielo--- su amigo le re!ordara al 7on 9arlos# (ue ha'a surgido tam'i5ndedudas# fatigas ytransforma!iones# y(ue# al En# tras toda!lasedetormentos# !omo algo insigne a partir de enton!es# demostr& ser una o'ragloriosa- .ero a(uello fue distinto- Enton!es era toda%a el hom're !apa, deagarrar una !osa !on mano %enturosa y for/arse la %i!toria- 2Es!r>pulos olu!has6:3h# s; < ha'a estado enfermo# mu!ho m*s enfermo (ue ahora#ham'riento# pr&fugo- 7esmem'rado del mundo# oprimido y po'rsimo en lohumano- :.ero /o%en toda%a# muy /o%en;9ada %e, (ue se halla'adesfalle!ido# su espritu se ha'a sentido impulsado *gilmente ha!ia lo alto#ytraslashorasdepesadum'reha'an%enidolasdelafeyel triunfointerior- .ero 5stas ya no ha'an %uelto# apenas si ha'an apare!ido una %e,m*s-Bna no!hedeesprituin1amado#en(ueunose sentaen%uelto derepente en una lu, y llega'a a ser genialmente apasionado+ !ual(uiera (uefuese la no!he# en (ue a uno le era dado disfrutar siempre de tal mer!ed#una sola de estas no!hes tena (ue ser pagada !on una semana de tinie'lasy entume!imiento- Era un hom're fatigado+ a>n no tena treinta y siete a)osy ya esta'a a!a'ado- til nimalo---$u mirada %a!il& por en!ima del manus!rito# y sus 'ra,os seestre!haron!onm*sfuer,aso'reel pe!ho---El talentomismo# 2noeradolor6 < si el talento (ue esta'a all# a(uella o'ra fatal# le ha!a sufrir# 2noera# pues# (ue esta'a en regla6# 2no era ya !asi una 'uena se)al6 El talentonun!aha'a'rotadotoda%aa'or'otones# yhasta(uenolohi!iera# nosurgira realmente su re!elo- $&lo 'rota'a en ignorantes y aE!ionados# enlos !ontentadi,os e indo!tos# (ue no %i%an 'a/o el apremio y la !ontinen!iadel talento- .ues el talento# se)oras y se)ores (ue se sientan all* a'a/o enlas plateas# el talento no es una !osa f*!il# /uguetona# no es un poder sinm*s ni m*s-En sus ra!es es ne!esidad# un !ono!imiento !rti!o del ideal#una insa!ia'ilidad# (ue no se la'ra su poder y no se a!re!ienta sin pasar porel martirio- < para los m*s grandes# para los m*s insa!ia'les# el talento es ladis!iplinam*srigurosa- :=adadelamenta!iones; :=adade%anaglorias;:.ensar humildemente# pa!ientemente# en todo lo (ue hay (ue sufrir; < si niun solo da de la semana# ni una sola hora del da esta'a li're desufrimiento---- 2(u5 ha'a (ue ha!er6 Henospre!iar# desde)ar los ago'ios ylos tra'a/os# las e4igen!ias# las molestias# las fatigas--- :esto era lo (ue ha!agrande;$e le%ant a'ri& la !a/ita y tom& rap5 *%idamente+ !ru,& las manos a laespalda y se puso a andar por la ha'ita!i&n !on unos pasos tan impetuosos#(ue las llamas de las %elas os!ilaron !on la !orriente de aire (ue le%ant&---:Grande,a; :9on(uista se!ular e inmortalidad del nom're; :Cu5 %ale toda lafeli!idad de lo eternamente des!ono!idos frente a este destino6:$er!ono!ido---# !ono!ido y amado por todos los pue'los de la tierra; :9harlen deegosmo# los (ue no sa'en de la dul,ura de este sue)o y de esta premura;Egosta es todo lo e4traordinario en tanto sufre- :0al %e, ustedes mismos lo%en# ustedes (ue no tienen ninguna misi&n# (ue les es tan f*!il estar en elmundo; < la am'i!i&n ha'la: 2ha de e4istir en %ano el sufrimiento6 :@l de'eha!erme grande---;"as aletas de su nari, esta'an distendidas# su mirada era amena,adora y%aga- $u diestra ha'a !ado %iolenta y pesadamente en el re%5s de la 'ata#mientras(uelai,(uierda!olga'a!errada- Ensusen/utasme/illasha'aapare!idounru'orpasa/ero# unallamarada# emergidadela'rasadesuegosmo de artista# de a(uella pasi&n por su propio