104
INNO VA TION TRA DI ÇÃO INO VA ÇÃO TRA DI TION

INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

INNOVA

TIONTRA

DIÇÃO

INOVAÇÃOTRADITION

Page 2: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 3: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

RAÍZES | CONGRESSOS | CONFERÊNCIAS | PORTUGALSEGURANÇA | MUNDO | EXPERIÊNCIAS | TECNOLOGIAS | NEGÓCIOS | GARRA | COMÉRCIO | SOLUÇÕESMISSÕES EMPRESARIAIS | ENERGIA | INTERNACIONALIZAÇÃO | VALOR ACRESCENTADO | COESÃO | DESAFIOS

DINÂMICA | EMOÇÕES | FOGACEIRAS | CREDIBILIDADE | TURISMOARTES | NATUREZA | ENSINO SUPERIOR | EXCELÊNCIA | EQUIPAMENTOSDESPORTIVOS | COESÃO SOCIAL | SOLIDARIEDADE | FORMAÇÃO | INCLUSÃO SOCIAL | AUTOESTRADAS | MOBILIDADE | EXPERIÊNCIA | ACESSIBILIDADE | FÓRUNS SOCIAIS | CULTURA | AMBIÇÃO | DESENVOLVIMENTOECONÓMICO | MERCADOS | EMPREGO | ECONOMIA | DETERMINAÇÃO

INVESTIMENTO | PLENO EMPREGO | EMPREENDEDORISMO | COMPETÊNCIAS | OPORTUNIDADESCORTIÇA | PARQUES EMPRESARIAIS | CALÇADOCOMPETITIVIDADE | PAPEL | CULTURA | CRIATIVIDADE | SAÚDE | INVESTIGAÇÃO | LAZER | BEM-ESTAR

TIVIDADE | SAÚDE | INVESTIGAÇÃO | LAZER | BEM-ESTAR | INOVAÇÃOAR PURO | CORAÇÃO | EUROPARQUE | EDUCAÇÃO | TIC | RECURSOSHUMANOS | TERRITÓRIO | COOPERAÇÃO | ALMA | QUALIDADE DEVIDA | CONSTRUÇÃO | METALOMECÂNICA | IDENTIDADE | SUSTENTABILIDADE | SABER-FAZER | IMAGINARIUS | CASTELO | JUVENTUDE

VIAGEM MEDIEVAL | FUTURO | PERLIM | TRADIÇÃOTERMAS DE SÃO JORGE | CENTRO HISTÓRICOFOGAÇA | EUROPARQUE | MODERNIDADE | MUSEUSPASSADIÇOS | FOGAÇA | CONHECIMENTO | ANIMAÇÃO NOTURNA | BIZFEIRA | MUSEUS | GASTRONOMIA

AMBIÇÃO | DESENVOLVIMENTO ECONÓMICO | MERCADOSEMPREGO | ECONOMIA | DETERMINAÇÃO | INVESTIMENTOPLENO EMPREGO | EMPREENDEDORISMO | COMPETÊNCIAS | OPORTUNIDADES | CORTIÇA | PARQUES EMPRESARIAISCALÇADO | COMPETITIVIDADE | PAPEL | CULTURA | CRIA

TRADI

ÇÃO

INOVAÇÃO

Page 4: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 5: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 6: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

SOMOS UM CORAÇÃO QUE NÃO PÁRA DE BATER

AMBIÇÃO E DETERMINAÇÃO

INTEGRAMOS A ÁREA METROPOLITANA DO PORTO

CAPÍTULO I – INOVAÇÃO

UMA NOVA CIDADE

EUROPARQUE

HITR | HEALTH, IT & RESEARCH

PARQUE EMPRESARIAL – ESPAÇOS PARA ATIVIDADES ECONÓMICAS

NÚCLEO DE TECNOLOGIAS DE INFORMAÇÃO, COMUNICAÇÃO E ELETRÓNICA

MICROSOFT SHOWCASE SCHOOL

ESPAÇO DE LAZER

CIRCUITOS DESPORTIVOS

EMPREGO, EMPRESAS, INVESTIMENTO – UM CONCELHO AMIGO DO EMPREENDEDORISMO

PRIORIDADE AOS INVESTIDORES – RIGOR, RAPIDEZ, TRANSPARÊNCIA

BIZFEIRA – PROJETO DE BUSINESS NETWORK

GDEE | GABINETE DE DESENVOLVIMENTO ECONÓMICO E EMPRESARIAL – ATENDIMENTO DEDICADO

ALPE | AGÊNCIA LOCAL EM PROL DO EMPREGO – APOIO AO RECRUTAMENTO DE PROFISSIONAIS

GACE | GABINETE DE APOIO ÀS COMUNIDADES EMIGRANTES

QUALIFICAÇÃO DE RECURSOS HUMANOS – MAIS JOVENS NA INDÚSTRIA

TICE | TECNOLOGIAS DE INFORMAÇÃO, COMUNICAÇÃO E ELETRÓNICA

EDUCAÇÃO – O MOTOR DA SOCIEDADE

ROBÓTICA E PROGRAMAÇÃO PRÉ-ESCOLAR

ESCOLA ABERTA À COMUNIDADE

EMPODERAMENTO DOS JOVENS

SAÚDE – CUIDADOS EM VÁRIAS ÁREAS

CULTURA E PATRIMÓNIO – REFERÊNCIA NACIONAL E INTERNACIONAL

VIAGEM MEDIEVAL – A MAIOR RECRIAÇÃO DOS TEMPOS MEDIEVAIS

PERLIM – UMA FLORESTA ENCANTADA

IMAGINARIUS – A CAPITAL NACIONAL DAS ARTES DE RUA

FESTA DAS FOGACEIRAS – UMA PROMESSA COM MAIS DE 500 ANOS

CASTELO – O EX-LÍBRIS DO CONCELHO

CASTRO DE ROMARIZ – ORIGENS MILENARES

MUSEU CONVENTO DOS LÓIOS – HISTÓRIA E PATRIMÓNIO

MUSEU DO PAPEL TERRAS DE SANTA MARIA – A HISTÓRIA DO PAPEL EM PORTUGAL

MUSEU DE SANTA MARIA DE LAMAS – A CASA DOURADA

TERMAS DE S. JORGE – UM REFÚGIO DE BEM-ESTAR

BEM-ESTAR E LAZER – PASSEAR, RELAXAR, CONVIVER

ZOO DE LOUROSA – O FASCÍNIO PELAS AVES

PARQUE DAS RIBEIRAS DO UÍMA – NATUREZA EM ESTADO BRUTO

PORTO CARVOEIRO – VISTA PARA O DOURO

QUINTA DO CASTELO – APRAZÍVEL ESPAÇO VERDE NO CENTRO DA CIDADE

REGUEIFA DOCE – O PÃO DOCE DA PÁSCOA

CALADINHOS – UMA DOCE TENTAÇÃO

FOGAÇA – O PÃO DOCE DA FEIRA

CAPÍTULO II – TRADIÇÃO

CORTIÇA – O PETRÓLEO PORTUGUÊS

CALÇADO – ARTESÃOS DE SAPATOS

METALOMECÂNICA – TECNOLOGIA DE VANGUARDA

PAPEL – TRADIÇÃO SECULAR, SOLUÇÕES INOVADORAS

CONSTRUÇÃO – PEDRA SOBRE PEDRA

RELOJOARIA E BIJUTERIA DE LUXO – O PULSAR DAS NOVAS INDÚSTRIAS

ÍNDICE

07

09

11

17

19

23

25

26

27

28

29

31

33

34

35

36

37

39

41

43

44

45

47

49

51

52

53

55

56

57

57

58

58

59

59

60

60

61

61

62

62

63

63

67

73

79

85

89

95

Page 7: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

CONTENTS

WE ARE A HEART THAT WON'T STOP BEATING

AMBITION AND DETERMINATION

WE ARE PART OF THE PORTO METROPOLITAN AREA

CHAPTER I – INNOVATION

A NEW CITY

EUROPARQUE

HITR | HEALTH, IT & RESEARCH

BUSINESS PARK – VENUES FOR ECONOMIC ACTIVITIES

INFORMATION, COMMUNICATION AND ELECTRONICS TECHNOLOGIES HUB

MICROSOFT SHOWCASE SCHOOL

LEISURE AREA

SPORTS CIRCUITS

EMPLOYMENT, COMPANIES, INVESTMENT – AN ENTREPRENEURSHIP-FRIENDLY MUNICIPALITY

PRIORITY TO INVESTORS – PRECISION, SWIFTNESS, TRANSPARENCY

BIZFEIRA | BUSINESS NETWORK PROJECT

GDEE | ECONOMIC AND CORPORATE DEVELOPMENT BUREAU – DEDICATED ASSISTANCE

ALPE | LOCAL AGENCY FOR EMPLOYMENT – SUPPORT FOR THE RECRUITMENT OF PROFESSIONALS

GACE | BUREAU SUPPORTING EMIGRANT COMMUNITIES

HUMAN RESOURCES QUALIFICATION – MORE YOUNG PEOPLE IN THE INDUSTRY

ICET | INFORMATION, COMMUNICATION AND ELECTRONICS TECHNOLOGIES

EDUCATION – THE ENGINE OF SOCIETY

ROBOTICS PRESCHOOL PROGRAMMING

SCHOOL OPEN TO THE COMMUNITY

EMPOWERING YOUNG PEOPLE

HEALTH – CARE IN VARIOUS AREAS

CULTURE AND HERITAGE – NATIONAL AND INTERNATIONAL REFERENCE

MEDIEVAL JOURNEY – LARGEST REENACTMENT OF MEDIEVAL TIMES

PERLIM – AN ENCHANTED FOREST

IMAGINARIUS – THE NATIONAL CAPITAL OF STREET ARTS

THE FEAST OF FOGACEIRAS – A PROMISE MADE OVER 500 YEARS AGO

CASTLE – THE MUNICIPALITY’S EX-LIBRIS

CASTRO DE ROMARIZ – MILLENNIAL ORIGINS

LÓIOS CONVENT MUSEUM – HISTORY AND HERITAGE

LANDS OF SANTA MARIA PAPER MUSEUM – THE HISTORY OF PAPER IN PORTUGAL

MUSEUM OF SANTA MARIA DE LAMAS – THE GOLDEN HOUSE

THERMAL SPA OF S. JORGE – A HAVEN OF WELL-BEING

WELL-BEING AND LEISURE – OUTINGS, RELAXATION, CONVIVIALITY

LOUROSA ZOO – THE ALLURE OF BIRDS

UÍMA’S RIVER PARK – NATURE IN ITS RAW STATE

PORTO CARVOEIRO – A VIEW TOWARD THE DOURO

CASTLE GREEN PARK – A DELIGHTFUL GREEN SPACE IN THE CENTRE OF THE CITY

REGUEIFA DOCE – THE SWEET BREAD OF EASTER

CALADINHOS – A SWEET TEMPTATION

FOGAÇA – FEIRA’S SWEET BREAD

CHAPTER II – TRADITION

CORK – PORTUGAL’S PETROLEUM

FOOTWEAR – SHOE CRAFTSPEOPLE

METALWORKING – LEADING-EDGE TECHNOLOGY

PAPER – SECULAR TRADITION, INNOVATIVE SOLUTIONS

CONSTRUCTION – ONE STONE UPON ANOTHER

LUXURY WATCHES AND JEWELRY – THE PULSE OF NEW INDUSTRIES

07

09

11

17

19

23

25

26

27

28

29

31

33

34

35

36

37

39

41

43

44

45

47

49

51

52

53

55

56

57

57

58

58

59

59

60

60

61

61

62

62

63

63

67

73

79

85

89

95

Page 8: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

06

Page 9: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

O nosso concelho tem a forma de cora-ção. Somos um território de gente empre-endedora, que se envolve de corpo e al-ma na dinâmica económica, que se entre-ga e acompanha os acontecimentos cultu-rais, que se orgulha da sua terra.

Somos o coração do maior polo mundialde transformação da cortiça. Somoso segundo maior exportador nacionalda indústria do calçado. Somos o 9.º con-

celho mais exportador de Portugal.Construímos um tecido empresarial e in-dustrial forte, diversificado, dinâmico, ex-portador. Somos Santa Maria da Feira.Fazemos bem.

Temos uma localização geográfica privile-giada e uma eficaz rede de acessibilidadese transportes. Temos modernas infraestru-turas, apoio empresarial, recursos huma-nos qualificados, políticas municipais de

apoio ao investimento. Temos qualidadede vida. Somos uma cidade onde apeteceestar, trabalhar, viver, ficar.

Somos um exemplo nacional e internacio-nal em termos económicos, sociais, cultu-rais. Respeitamos o passado, vivemoso presente, acreditamos no futuro. Somosum coração que não pára de bater. Somosum coração que bate forte.

Somos um coraçãoque não pára de bater.Somos um coraçãoque bate forte.

We are a heart thatwon't stop beating.We are a heart thatbeats strong.

““

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 07

Our municipality is heart-shaped. We area land area comprising entrepreneurialpeople that get involved and put their heartand soul into the economic dynamic,people who wholly put themselves intoit and keep abreast of cultural events,and who are proud of where they are from.

We are the heart of the world's largestcork-processing hub. We are the nation’ssecond largest exporter of the footwearindustry. Our municipality ranks 9th

nationwide in overall exports. We havebuilt a strong corporate and industrial,diversified, dynamic, exporting fabric.We are Santa Maria da Feira. We do thingsright.

Ours is a privileged geographic location,with an effective network of access routesand means of transportation. We havemodern infrastructures, business support,skilled human resources, municipalinvestment support policies. We have

quality of life. We are a city where peopleenjoy being, working, living, staying.

We are a national and international examplein economic, social, and cultural terms.While we respect the past, we live thepresent and believe in the future. We area heart that won't stop beating. We area heart that beats strong.

Page 10: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

Queremos continuar a captarinvestimento de novos setoresde atividade e estimularo crescimento das indústriastradicionais.

08

We want to keep on garneringinvestment in new industrysectors while stimulating growthin traditional industries.

Page 11: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

Santa Maria da Feira é um território inova-dor, empreendedor e competitivo parao desenvolvimento empresarial de cres-cente valor acrescentado, dotado de exce-lentes infraestruturas e com recursos hu-manos bem preparados para os desafiosde uma nova economia.

Um território de gente dinâmica e ambicio-sa, acolhedora e solidária. Uma voz ouvidae respeitada na Área Metropolitana doPorto, no país e no mundo.

Nos últimos anos, o desemprego diminuiude 15% para 5%. Criámos mais de 5.000postos de trabalho, captámos investimen-to estrangeiro, proporcionámos condiçõesde crescimento e desenvolvimento aonosso tecido empresarial, aumentámosas exportações. Desafiámos os nossosempresários para a internacionalização.

Queremos apostar em setores emergen-tes. Queremos ser reconhecidos interna-cionalmente nas áreas das tecnologiasda informação e comunicação, da inves-

tigação, diagnóstico, equipamentos e tra-tamento na área da saúde. Queremos serreconhecidos como espaço de referênciapara a localização dessas atividades.

O HITR – Health, IT & Research é o projetoâncora desta aposta. A concentração dasáreas da saúde, investigação, tecnologiasda informação, educação, bem-estare lazer num único espaço, ajustadoàs exigências de recursos humanos alta-mente qualificados e de empresas de altatecnologia, garantirá o reconhecimentoglobal da estrutura.

Queremos continuar a captar investimentode novos setores de atividade e estimularo crescimento das indústrias tradicionais.

Estamos a melhorar as acessibilidadesàs áreas de acolhimento empresarial,a dinamizar o Bizfeira, a apostar na educa-ção como grande pilar da cidadaniae competitividade do território. As nossascrianças já aprendem programação nasescolas.

O concelho possui um tecido empresariale industrial consolidado, diversificado,dinâmico, de vocação exportadora.

A cortiça e o calçado têm um enormerelevo nacional e internacional com recor-des de exportações. A metalomecânica,a indústria do papel, a puericulturae a construção têm uma forte presençaeconómica.

Estamos no mercado mundial da criativi-dade e das artes. O nosso setor culturalcresceu, atravessou fronteiras, é reconhe-cido internacionalmente. Somos um terri-tório de referência regional, nacionale mundial. Um território que sabe fazer.Um território que sabe crescer. Um territó-rio onde apetece estar.

Emídio SousaPresidente da Câmara Municipalde Santa Maria da Feira

Santa Maria da Feira is an innovative,entrepreneurial and competitivemunicipality with regard to corporatedevelopment with increasing value added,endowed with excellent infrastructures,and comprising human resources that arewell prepared for the challenges of a neweconomy.

A territory whose people are dynamic andambitious, welcoming and supportive.Ours is a voice that is heard and respectedin the Porto Metropolitan Area, nationwideand around the world.

In the last few years, unemployment hasshrunk from 15% to 5%. We have createdover 5000 jobs, garnered foreigninvestment, provided conditions forgrowing and developing our corporatefabric, and increased exports. We havechallenged our entrepreneurs to bringabout internationalization.

We wish to invest in emerging sectors.We want to be recognized internationally

in the areas of information and communicationtechnologies, as well as in research,diagnosis, equipment and treatmentin the health sector. We seekto be recognized as a benchmark areato serve as a location for these activities.

HITR – Health, IT & Research is the mainproject of this investment. Concentratingthe fields of health, research, informationtechnologies, education, well-being andleisure in a single area, adjusted to thedemands of highly skilled human resourcesalong with high-tech companies, willensure the structure's overall recognition.

We want to keep on garnering investmentin new industry sectors while stimulatinggrowth in traditional industries.

We are improving accessibilities to theareas of business welcoming services,streamlining Bizfeira, investing in educationas a major pillar of the territory's citizenshipand competitiveness. Our children arealready being taught programming in school.

The municipality comprises a consolidatedcorporate and industrial fabric thatis diversified, dynamic, strongly drivento exports.

With their record exports, cork andfootwear are noteworthy both in Portugaland abroad. Metalworking, pulp and paper,childcare, and construction industries allcomprise a strong economic presence.

We are part of the world market in termsof creativity and the arts. Our cultural sectorhas grown, crossed borders, and isrecognized worldwide. We are a regional,national and world benchmark territory.We are a territory with know-how.A territory that knows how to grow. Aterritory where people are drawn to stay.

Emídio SousaMayor of Santa Maria da Feira

AMBIÇÃO E DETERMINAÇÃOAMBITION AND DETERMINATION

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 09

Page 12: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

INTEGRAMOSA ÁREA METROPOLITANADO PORTO

WE ARE PARTOF THE PORTOMETROPOLITAN AREA

SANTAMARIA

DA FEIRA

PORTO

PÓVOADE

VARZIM

VALEDE

CAMBRA

VILADO

CONDE TROFASANTOTIRSO

MAIA

MATOSINHOS

VALONGO

PAREDES

VILA NOVADE GAIA

ESPINHO

AROUCA

SÃO JOÃODA

MADEIRA

OLIVEIRADE

AZEMÉIS

GONDOMARSANTAMARIADA FEIRA

Lisboa

Porto

10

Page 13: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 11

140.000HABITANTES

POPULATION

21FREGUESIAS

PARISHES

215,87 KM2

ÁREA TERRITORIALLAND AREA

+1.000.000 M2

ÁREAS DISPONIVEIS PARAINSTALAÇÃO DE EMPRESAS

OVER 1,000,000 M2 OF AVAILABLE AREASFOR SETTING UP COMPANIES

+15.000EMPRESAS

OVER 15,000 COMPANIES

Page 14: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

PORTUGAL

2HPARISPARIS

2HLONDRES

LONDON

9HRIO DE JANEIRO

RIO DE JANEIRO

6HNOVA IORQUE

NEW YORK

8HCARACAS

CARACAS

20 min.AEROPORTO DO PORTO

(FRANCISCO SÁ CARNEIRO)MINUTES FROM OPORTO AIRPORT

(FRANCISCO SÁ CARNEIRO)

10 min.LINHA FERROVIÁRIA‘LINHA DO NORTE’

10 MIN.RAIL LINE

(NORTH LINE)

20 min.PORTO DE MAR | PORTO20 MIN. | SEAPORT (PORTO)

40 min.PORTO DE MAR | AVEIRO40 MIN. | SEAPORT (AVEIRO)

12

PORTO

Page 15: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

2HBERLIM

BERLIN

2HZURIQUE

ZURICH

2HROMAROME

7H55’MOSCOVO

MOSCOW

20 KmCIDADE DO PORTO

FROM OPORTO

4 AUTOESTRADAS11 NÓS DE ACESSO | A1/A29/A32/A41

4 HIGHWAYS11 INTERCHANGES | A1, A29, A32 AND A41

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 13

8HLUANDALUANDA

11H15’MAPUTOMAPUTO

Page 16: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

Somos um território de oportunidades comidentidade industrial e empresarial. Somosum território inovador e competitivo parao desenvolvimento de atividades empresariaisde alto valor acrescentado. Estamosna vanguarda do desenvolvimento económico.Temos recursos humanos especializadose preparados para os desafios da novaeconomia. Temos os olhos no futuro.

We are a territory providing opportunities withindustrial and corporate identity. We arean innovative and competitive territory fordeveloping high value-added corporateactivities. We are at the forefront of economicdevelopment. We have specialized humanresources prepared for the new challengesof the new economy. Our eyes are set on thefuture.

Page 17: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

INOVAÇÃOINNOVATION

Page 18: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 19: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 17

UMA NOVA CIDADE

Uma nova cidade nasce numa área supe-rior a 400 ha, num espaço de referênciaque congrega áreas cruciais: saúde, edu-cação, investigação, tecnologias da infor-mação, bem-estar e lazer. Temos umacidade dentro de uma cidade.

Temos um equipamento de referência,símbolo do empreendedorismo, que atraiao nosso concelho, ao norte do paíse a Portugal novos investimentos e playersempresariais das mais diversas áreasde negócio. O Europarque é uma infraes-

trutura capacitada na promoção e dinami-zação de marcas e instituições, com maisde 20 anos de experiência na realizaçãode eventos multidisciplinares, com espa-ços e funcionalidades de excelência.

CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

A NEW CITY

A new city springs forth in a benchmarkarea exceeding 400 ha that brings togethercrucial sectors, such as: health, education,research, information technologies, well-being and leisure. We have a city withina city.

We have a benchmark piece of equipment,a symbol of entrepreneurship, whichattracts to our municipality, to the northof the country and to Portugal, newinvestments and corporate players froma wide variety of areas of business.

Europarque is an infrastructure dedicatedto promoting and streamlining brandnames and institutions, with over 20 years’experience in organizing multidisciplinaryevents, with venues and functionalities parexcellence.

NOVACIDADEA NEWCITY

HITR – HEALTH,IT & RESEARCH

CIRCUITOS DESPORTIVOSSPORTS CIRCUITS

NÚCLEO DE TECNOLOGIAS DEINFORMAÇÃO, COMUNICAÇÃO

E ELETRÓNICAINFORMATION, COMMUNICATION AND

ELECTRONICS TECHNOLOGIES HUB

EUROPARQUE

ESPAÇO DE LAZERLEISURE AREA

MICROSOFTSHOWCASE SCHOOL

PARQUE EMPRESARIALESPAÇOS PARA ATIVIDADES ECONÓMICASBUSINESS PARKVENUES FOR ECONOMIC ACTIVITIES

Page 20: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 21: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

19CAPÍTULO | – INOVAÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

EUROPARQUE

O Europarque é um polo aglutinadorde investimentos. Um palco privilegiadode relevantes acontecimentos empresari-ais, culturais, científicos e tecnológicos.Uma referência nacional no mercadode organização de congressos, comnotoriedade internacional. Um equipa-mento à medida das necessidades decada cliente. Tratamento personalizadopensado ao milímetro, sempre ao serviçodos agentes económicos.

Edifício arquitetónico de pormenoresde design com uma multiplicidade decompartimentos, desde salas reservadase discretas a espaços amplos com gran-des áreas com luz natural. Esta flexibilida-de permite adaptar-se a todas as dimen-sões e iniciativas, desde grandes con-gressos, seminários, conferências,a pequenas reuniões de negócios.

Debaixo do mesmo teto, é possível con-ciliar eventos empresariais com aconteci-mentos de índole cultural. O auditóriodo Europarque é reconhecido pela suacapacidade acústica e já recebeu osmaiores nomes das artes do nosso país,bem como eventos de projeçãointernacional.

› CENTRO DE CONGRESSOS› CENTRO EMPRESARIAL› CENTRO CULTURAL

› ESPAÇO DE LAZER› CIRCUITOS DESPORTIVOS

Europarque is a hub that brings togetherinvestments. A privileged stage forhosting significant corporate, cultural,scientific and technological events.A world-class national benchmark in thecongress-organizing market. A venuetailor-made to meet every customer’sneeds. Customized treatment considereddown to the tiniest detail, alwaysin service to economic agents.

An architectural building with designfeatures comprising multiple spaces,from reserved and discreet rooms tolarge, spacious venues with natural light.This flexibility allows adapting to everysize and initiative, from large congresses,seminars, and conferences, to smallbusiness meetings.

Under the same roof is possible toconciliate corporate events with eventsof a cultural nature. The Europarqueauditorium, which is renowned forits acoustic capabilities, has alreadywelcomed the biggest names in thenation’s arts scene, along with eventswith an international presence.

› CONGRESS CENTER› CORPORATE CENTER› CULTURAL CENTER

› LEISURE AREA› SPORTS CIRCUITS

Page 22: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

EQUIPA DE ACOLHIMENTOWELCOMING EQUIPMENT

STANDSBOOTHS

CATERINGCATERING

AUDIOVISUAISAUDIOVISUALS

TRANSFERSTRANSFERS

HOSPEDEIROSUSHERS

LOGÍSTICALOGISTICAL SUPPORT

BILHÉTICATICKETING

20 CAPÍTULO | – INOVAÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

Page 23: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

1.408LUGARES NO AUDITÓRIO

COM 4.730 M2

SEATS IN THE 4,730-SQUARE-METERAUDITORIUM

35ESPAÇOS PREPARADOS PARAFUNCIONAR EM SIMULTÂNEO

VENUES PREPAREDTO OPERATE SIMULTANEOUSLY

2.000LUGARES DE ESTACIONAMNTO

GRATUITOFREE PARKING SPACES

406QUARTOS DE HOTEL

DISPONÍVEIS NA CIDADEHOTEL ROOMS AVAILABLE

IN THE CITY

1RESTAURANTE

CAPACIDADE 140 PESSOAS+

ESPAÇO EVENTOSCAPACIDADE 150 PESSOAS

RESTAURANT WITH SEATINGFOR 140 PEOPLE

+SPACE FOR EVENTS,

WITH SEATING FOR 150 PEOPLE

475.000 M2

ÁREA DESCOBERTASQUARE METERS

OF UNCOVERED AREA

21CAPÍTULO | – INOVAÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

Page 24: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 25: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 23

HITR | HEALTH, IT & RESEARCH

HITR – HEALTH, IT & RESEARCH

CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

Projeto âncora que tornará Santa Mariada Feira num espaço de referência nacio-nal e internacional na investigação naárea da saúde.

Temos vindo a criar condições parao desenvolvimento de um cluster nestesetor. Estamos a trabalhar em projetosque incluem investigação, produção dedispositivos médicos, técnicas e serviçosde diagnóstico e unidades de tratamento.

Dispomos já de um centro de referênciaeuropeu vocacionado para o diagnósticoe tratamento da doença oncológica com

características diferenciadoras, com re-cursos humanos altamente qualificadose condições tecnológicas e logísticasímpares. Estamos atentos ao que háde mais moderno na saúde. Temosas portas abertas a empresas especiali-zadas nesta área.

Estamos preparados para acolher inves-timentos e diversas unidades: um parquede biotecnologia para aplicar o conheci-mento avançado na área das ciênciasda vida, funcionando como um condomí-nio empresarial; um centro médico e deinvestigação de combate à doença on-

cológica com tecnologia inovadorae técnicos e especialistas altamentequalificados, num edifício eco sustentável;várias unidades laboratoriais com profissi-onais dedicados e tecnologia de pontacom uma vincada componente de auto-mação em condições de excelência,ao dispor das empresas instaladas oupara alugueres temporários; empresasde referência no desenvolvimento deequipamentos de ponta na prestaçãode cuidados de saúde; e infraestruturase programas promotores de bem-estare envelhecimento ativo.

This is the main project that will turnSanta Maria da Feira into a national andinternational benchmark venue in thefield of health research. We have beencreating conditions for developinga cluster in this sector. We are workingon projects that include research, themanufacture of medical and technicaldevices as well as diagnostic servicesand treatment facilities.

We now have a European referencecenter geared to diagnosing and treatingcancer with distinctive features, with

highly skilled human resources, as wellas unparalleled technological andlogistical conditions. We are on thelookout for the most modern healthcareequipment. Our doors are opento companies specializing in this area.

We are prepared to welcome investmentsand various facilities: a biotechnologypark for applying advanced knowledgein the area of life sciences, servingas a business condominium; a medicaland research center in the fight againstcancer, using innovative technology as

well as highly skilled technicians andspecialists in an eco-sustainable building;several laboratory facilities with dedicatedprofessionals and cutting-edgetechnology along with a markedautomation component under excellentconditions, by providing companies thatare either established or used fortemporary rental; benchmark companiesin developing cutting-edge equipmentin providing healthcare; as well asinfrastructures and programs fosteringwell-being and active aging.

Page 26: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 27: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 25

PARQUE EMPRESARIALESPAÇOS PARA ATIVIDADES ECONÓMICAS

BUSINESS PARKVENUES FOR ECONOMIC ACTIVITIES

We have a business located park nearEuroparque, with an area of 420,000square meters for setting up domesticand foreign companies. This is an areageared to industrial, logistical and servicesactivities.

This is a business space focusedon attracting investments and in providingcompetitive conditions that are favorableto setting up companies. The investoris accompanied at every stage of theinvestment process, in a personalized

manner, from selecting the locationto designing and building the facilities.

CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

Temos um parque empresarial, juntoao Europarque, com 420.000 m2 de áreapara a instalação de empresas nacionaise estrangeiras. É uma área vocacionadapara atividades industriais, logísticas ede serviços.

É um espaço empresarial focado naatração de investimentos e na prestaçãode condições competitivas e favoráveisà instalação de empresas. O investidoré acompanhado em todas as fasesdo processo de investimento de forma

personalizada, desde a seleção da loca-lização à conceção e construção dasinstalações.

Page 28: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

26 CAPÍTULO | – INOVAÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

NÚCLEO DE TECNOLOGIAS DEINFORMAÇÃO, COMUNICAÇÃOE ELETRÓNICA

INFORMATION, COMMUNICATION ANDELECTRONICS TECHNOLOGIES HUB

Edifício icónico, primeiro centro de ciênciaprivado construído de raiz em Portugal,foi sempre uma referência na transmissãoe divulgação de conhecimentos científi-cos.

Neste momento, está preparado, e reúnetodas as condições, para acolher projetosna área das tecnologias da informação,comunicação e eletrónica e transformar--se num polo aglutinador de projetos desta

área, promovendo o desenvolvimentode um verdadeiro ecossistema TICE.

This iconic building, the first private ScienceCenter built from scratch in Portugal, hasalways been a benchmark in conveyingand disseminating scientific knowledge.

At this moment, it is ready, with all theproper conditions, for hosting projectsin the area of information, communicationand electronics technologies, thereby

becoming a hub that brings togetherprojects in this area, while fosteringdevelopment of a genuine ICETecosystem.

Page 29: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 27CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

MICROSOFT SHOWCASESCHOOL

MICROSOFT SHOWCASESCHOOL

Temos uma Microsoft Showcase School,classificada exemplar na tecnologia educa-tiva pela Microsoft, constantemente nosprimeiros lugares no ranking nacionalde notas escolares, que desenvolve um

projeto educativo reconhecido no paíse aplica as melhores práticas utilizadasno Reino Unido e nos países nórdicos.

É um novo colégio que arrancou com

o ensino pré-escolar e que se vai estenderaté ao 12º ano de escolaridade. Uma novaescola com 5.000 m2 de relva e jardim,com árvores de frutos e uma quintapedagógica.

We have a Microsoft Showcase School,which is rated by Microsoft as exemplaryin educational technology, and constantlytop-ranked nationwide in school marks;it develops an educational project

renowned nationwide, while applying thebest practices used in the United Kingdomand in Nordic countries.

This is a new college that started off with

pre-school teaching, and will run to grade12. A new school with 5,000 squaremeters of lawn and garden space, withfruit trees and an educational estate.

Page 30: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

We have a vast green space surroundingEuroparque, including a lake, a river, anda leisure park with visibility in the region.This is nature in its purest state, embracingEuroparque and making it a route foroutings, walks, and runs, enabling its users

to benefit from clean air and a uniquelandscape with forests and paths forexploring.

A leisure space without borders or barriers,permanently open to the community, amid

fauna that lives freely and flora that growsunhindered.

28 CAPÍTULO | – INOVAÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

ESPAÇO DE LAZER

Temos uma extensa área verde que envol-ve o Europarque, um lago e um rio. Umparque de lazer com visibilidade na região.A natureza no seu estado mais naturalque abraça o Europarque e torna-o umroteiro para passeios, caminhadas e corri-

das, usufruindo de ar puro e de uma paisa-gem única com florestas e trilhos paraexplorar.

Um espaço de lazer sem fronteirasou barreiras, permanentemente aberto

à comunidade, com fauna que vive livre-mente e flora que cresce sem restrições.

LEISURE AREA

Page 31: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 29CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

CIRCUITOS DESPORTIVOS

Nesta nova cidade, a prática desportivaé bem-vinda com circuitos apetecíveispara o exercício físico.

Todos os domingos de manhã, faça chuvaou faça sol, o Europarque Running tem

corridas de dez quilómetros e caminhadasde cinco mil metros por espaços verdes.

Com vista para um lago, jardins aos pés,natureza ao redor, um rio pelo percurso.Não há inscrições, nem limites de idade.

O aquecimento é feito por professoresde Educação Física.

SPORTS CIRCUITSIn this new city, sports activities arewelcome, with appealing circuits forphysical exercise.

Every Sunday morning, rain or shine,Europarque Running offers 10-kilometer

runs and 5,000-meter walks amid greenspaces.

There is a view to a lake, gardens at ourfeet, nature all around, and a river alongthe route.

No registrations are required, and there isno age limit. Warm-ups are conducted byPhysical Education teachers.

Page 32: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 33: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 31

EMPREGO, EMPRESAS,INVESTIMENTOUM CONCELHO AMIGO DO EMPREENDEDORISMO

Queremos reforçar a competitividade dossetores mais tradicionais e captar investi-mento em novas áreas de atividade.Queremos aumentar os negócios, criarmais emprego, reforçar a notoriedadedo território. Temos mão-de-obra qualifica-da e disponível. Nos últimos anos, conse-guimos reduzir o desemprego de 15%para 5%.

Temos mais de um milhão de m2 de áreadisponível para a instalação de empresas.Temos parques empresariais preparados,onde se têm fixado novas empresas emtodo o concelho. As zonas industriais têmaumentado, em espaço e em número,dada a crescente procura. Queremos con-tinuar a aumentar esta oferta, valorizare requalificar as áreas e os parques em-

presariais existentes e viabilizar novos lo-cais para a instalação de mais unidadesde negócio no concelho.

EMPLOYMENT, COMPANIES,INVESTMENTAN ENTREPRENEURSHIP-FRIENDLY MUNICIPALITY

We want to stress the competitiveness ofthe most traditional sectors, and to garnerinvestment in new areas of activity. Wewant to increase business, create morejobs, and strengthen the territory's prestige.We have available skilled labor. In the lastfew years, we have managed to lowerunemployment from 15% to 5%.

We have over a million m2 in available areafor setting up companies. We havebusiness parks prepared, where newcompanies have been set up throughoutthe municipality. Industrial areas havegrown, in both space and number, giventhe growing demand. We want to keepon increasing this supply, valuing and

reclassify the areas and existing businessparks and facilitate new locations for settingup more business units in the municipality.

CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

Page 34: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 35: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 33

PRIORIDADE AOSINVESTIDORESRIGOR, RAPIDEZ, TRANSPARÊNCIA

Somos um dos concelhos mais industriaisda Região Norte e que aposta na área doDesenvolvimento Económico. A CâmaraMunicipal de Santa Maria da Feira temrespostas imediatas e simplificadas paraquem quer investir no município.

O Via Verde Empresas disponibilizaacompanhamento integral e aconselha-mento técnico a todos os empresáriosque pretendam instalar-se no concelho.Há uma bolsa de terrenos específica parao acolhimento empresarial. Os processos

de licenciamento industrial são devidamen-te acompanhados com aconselhamentoem todas as etapas. Há rigor, rapideze transparência na análise dos processosde edificação.

We are one of the most industrialmunicipalities in northern Portugal andwhich invests in the area of EconomicDevelopment. Santa Maria da Feira CityCouncil provides immediate and simplifiedanswers to anyone wishing to invest inthe municipality.

The Via Verde Empresas providescomplete monitoring and technical adviceto every entrepreneur seeking set upbusiness in the municipality. There is aspecific land grant for welcoming business.The industrial licensing processes are dulymonitored with advice given at every stage.

There is precision, swiftness andtransparency in examining buildingprocesses.

CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

PRIORITY TO INVESTORSPRECISION, SWIFTNESS, TRANSPARENCY

Page 36: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

34 CAPÍTULO | – INOVAÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

BIZFEIRAPROJETO DE BUSINESSNETWORK

Bizfeira é um projeto de desenvolvimentoeconómico que promove e divulga empre-sas e produtos de Santa Maria da Feiraa nível global. Inclui uma plataforma digitalde business network criada na veloz auto-estrada da comunicação para aumentara competitividade do tecido industrial,apoiar o investimento, facilitar o contactoentre diferentes players.

É um espaço virtual de negócios colabo-rativo, uma rede de oportunidades, ummotor da economia. Integra várias dimen-sões, desde o registo de empresas online,pontos de contacto com a diáspora feiren-se, oportunidades de formação e de negó-cios, ofertas de emprego, informação eco-nómica e empresarial relevante.

Com o Programa Embaixadorias Bizfeiraestamos a promover visitas de embaixado-res estrangeiros em Portugal para dara conhecer os recursos e o potencial eco-nómico instalado no concelho, procurandoexplorar a oportunidade de colaboraçãonos domínios económico, científico, tecno-lógico, social e cultural.

BIZFEIRABUSINESS NETWORK PROJECT

Bizfeira is an economic developmentproject that promotes and disseminatescompanies and products from Santa Mariada Feira overall. This includes a digitalbusiness network platform created on theswift communication highway to increasethe competitiveness of the industrial fabric,support investment, and facilitate contactamong the various players.

This is a virtual collaborative businessspace, a network of opportunities, a drivingforce of the economy. It comprises variousaspects, from registering companies online,contact points with the Feira diaspora,training and businesses opportunities,job offers, and relevant economic andcorporate information.

With the Programa Embaixadorias Bizfeira,we are fostering visits from foreignambassadors in Portugal, to raise theirawareness to the resources and theinstalled economic potential in themunicipality, seeking to tap into theopportunity for collaboration in theeconomic, scientific, technological,social and cultural spheres.

1º Prémio Nacional – “Prémios Europeusde Promoção Empresarial 2016” | Categoria “Apoioà Internacionalização das Empresas” | CoordenaçãoIAPMEI “BizFeira | Exemplo de boas práticas”Agência para a Modernização Administrativa (AMA) 2014

1st National Prize – “European Awards of BusinessPromotion 2016” | Category “Support to Companies’Internationalization” | Coordinator IAPMEI “BizfeiraBest Practices Exemple” – Agency for AdministrativeModernization (AMA) 2014

Page 37: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 35CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

GDEE | GABINETEDE DESENVOLVIMENTOECONÓMICO E EMPRESARIALATENDIMENTO DEDICADO

GDEE | ECONOMIC AND CORPORATEDEVELOPMENT BUREAUDEDICATED ASSISTANCE

O Gabinete de Desenvolvimento Económi-co e Empresarial (GDEE) tem como missãoapoiar as empresas locais, nacionaise internacionais, atrair investimento parao concelho e facilitar o contacto entre osdiferentes players (empresas, associaçõesempresariais e setoriais, centros de ensino,investigação e tecnológicos) na procura

de soluções conjuntas que visem o desen-volvimento sustentável do tecido económi-co local e que potenciem a empregabilidade.

Integrado neste gabinete, surge o Bizfeiracomo projeto de desenvolvimento econó-mico que dá corpo, de forma integrada,à estratégia do executivo em matéria de

desenvolvimento económico, envolvendopara o efeito a disponibilização de umaVia Verde empresas, ferramenta que per-mite o acompanhamento integral do inves-timento, em todas as fases.

The mission of the Gabinete deDesenvolvimento Económico eEmpresarial (GDEE) (Bureau of Economicand Corporate Development) is to supportlocal, national and international companies,attract investment to the municipality, andto facilitate contact among the variousplayers (companies, business and trade

associations, learning, research andtechnological centers), in the quest forjoint solutions aimed at the sustainabledevelopment of the local economic fabricand which enhanced employability.

Bizfeira emerged as part of this bureau,as an economic development project that

lends substance, in an integrated manner,to the board's strategy in matters ofeconomic development; for such purpose,this involves providing a Via Verde forcompanies, a tool that allows fullymonitoring the investment, at every stage.

Page 38: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

36 CAPÍTULO | – INOVAÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

ALPE | AGÊNCIA LOCALEM PROL DO EMPREGOAPOIO AO RECRUTAMENTO DE PROFISSIONAIS

ALPE | LOCAL AGENCY FOR EMPLOYMENTSUPPORT FOR THE RECRUITMENT OF PROFESSIONALS

Temos respostas consistentes na áreado emprego e parcerias sólidas com orga-nizações locais ligadas à educaçãoe à formação. A ALPE – Agência Localem Prol do Emprego funciona de formaintegrada nos domínios da empregabili-dade e do empreendedorismo, pelo de-senvolvimento de competências, comvista à promoção do emprego, e no ajusta-mento entre a oferta e a procura de trabalho.

A ALPE é uma agência que promoveo contacto direto entre os empregadorese as pessoas que procuram trabalhoe que recruta profissionais à medidadas necessidades das empresas. Orientae ajuda em vários caminhos: criação dopróprio negócio, orientação profissional,mentoria para entrada ou reentrada nomercado de trabalho, formação, empreen-dedorismo, inovação social, assessoria

jurídica, validação e certificação de com-petências.

Conduzida por técnicos qualificados, apoiae presta informações a empreendedores,jovens à procura do primeiro emprego,trabalhadores em risco de desempregoe desempregados.

We provide consistent answers in the areaof employment and sound partnershipswith local organizations linked to educationand training. ALPE - Agência Local emProl do Emprego (Local Agency forEmployment) works in an integratedfashion in the spheres of employabilityand entrepreneurship, for developing skills,in order to foster employment, andin the adjustment between job supplyand demand.

ALPE is an agency that fosters directcontact between employers and peoplelooking for work; it hires professionalsaccording to company needs. It guidesand helps along various paths: Creatingone's own business, career guidance,mentoring for entering or reentering thejob market, training, entrepreneurship,social innovation, legal advice, skillsvalidation and certification.

Conducted by skilled technicians,it supports and provides informationto entrepreneurs, young people searchingfor their first job, workers at risk ofbecoming unemployed, as well as theunemployed.

Page 39: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 37CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

GACE | BUREAU SUPPORTINGEMIGRANT COMMUNITIES

Ajudamos os munícipes que tenham esta-do emigrados, que estejam em vias deregresso, que queiram emigrar ou queainda residam nos países de acolhimento.Temos um gabinete que apoia quem querviver, estudar, trabalhar e investir em SantaMaria da Feira.

O GACE é um gabinete que orienta e pres-ta apoio na obtenção da nacionalidadeportuguesa e de vistos e presta informa-ções a emigrantes, investidores, estudan-tes estrangeiros e suas famílias.

Este serviço tem ainda o propósito deapoiar na criação do próprio negócio,projetos de investimento e desenvolvi-mento local, e dá orientações sobre opor-tunidades de emprego, formação profissi-onal e estágios no estrangeiro.

GACE | GABINETE DEAPOIO ÀS COMUNIDADESEMIGRANTES

We help residents who have beenemigrants, who are on the verge ofreturning to Portugal, who wish toemigrate, or who are still living in hostcountries. We have a bureau providingsupport to those living, studying, working,and investing in Santa Maria da Feira.

GACE is a bureau that guides and providessupport toward obtaining Portuguesecitizenship and visas, while offeringinformation to emigrants, investors, foreignstudents and their families.

This service also serves the purpose oflending support toward creating one’ssown business, investment projects, localdevelopment, while offering guidanceregarding employment opportunities,vocational training, and foreign internships.

Page 40: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 41: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 39

QUALIFICAÇÃO DERECURSOS HUMANOSMAIS JOVENS NA INDÚSTRIA

Prezamos a qualificação dos nossos recur-sos humanos. Sabemos os desafios queo mundo económico coloca a cada segun-do. A indústria muda velozmente pelaevolução do mundo digital e das tendên-cias tecnológicas.

Os desafios são vividos no nosso conce-lho. Estamos empenhados em promoverações para atrair os jovens para a indústria,apoiando a formação profissional pensada

à medida das necessidades das empresase ao encontro de soluções que visema qualificação e requalificação de recursos.

Somos um parceiro ativo e colaborativona procura de soluções conjuntas comos agentes económicos, sejam empresas,associações empresariais, instituições deensino e do sistema científico e tecnológicoe todas as entidades relevantes. Uma pro-ximidade que facilita a identificação de

necessidades reais e de obstáculosque se apresentam às empresas.

A Câmara Municipal de Santa Mariada Feira continua a assumir o seu papelde interlocutor, agregador de vontadese dinamizador do desenvolvimentoda economia feirense. Para criar valore incrementar o emprego.

HUMAN RESOURCESQUALIFICATIONMORE YOUNG PEOPLE IN THE INDUSTRY

We value the qualification of our humanresources. We know the challenges thatthe economic world raises every second.The industry changes swiftly, due to theevolution of the digital world andtechnological trends.

The challenges are experienced inour municipality. We are committed topromoting initiatives to attract young people

to the industry, by supporting vocationaltraining thought out to meet companies’needs and by coming up with solutionsaimed at qualifying and requalifyingresources.

We are an active, collaborative partner inthe quest for joint solutions with economicagents, be they companies, businessassociations, educational institutions

or the scientific and technological system,as well as relevant organizations.A closeness that facilitates identifying actualneeds and obstacles facing companies.

Santa Maria da Feira City Council continuesto serve in its role of interlocutor, aggregatorof wills and facilitator of Feira's economicdevelopment. This is to create value andboost employment.

CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

Page 42: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 43: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 41

TICE | TECNOLOGIASDE INFORMAÇÃO,COMUNICAÇÃOE ELETRÓNICA

O acesso a redes e mercados globaispermite avanços em múltiplos setoresde atividade. O rápido desenvolvimentodas tecnologias de informação e comuni-cação marca a economia mundial.

Estamos atentos às novas tecnologias.Temos um conjunto de empresas e váriosagentes a trabalhar neste setor das tec-nologias da informação e comunicação.

Estamos a explorar oportunidades decolaboração e sinergias e a desenvolverações conjuntas que podem potenciaro desenvolvimento e competitividade daeconomia local.

A face mais notória desta dinâmica é acriação da Associação das Empresasde Tecnologias de Informação, Comuni-cação e Eletrónica (AETICE), com sede

em Santa Maria da Feira, que promovea interação com organizações nacionaise internacionais. Um elemento que con-tribui para o aumento da capacidadetecnológica e de inovação dos setoresmais relevantes do concelho de SantaMaria da Feira.

ICET | INFORMATION, COMMUNICATIONAND ELECTRONICS TECHNOLOGIES

Access to global networks and marketsenables advances in multiple industrysectors. The swift developmentof information and communicationtechnologies marks the world economy.

We are on the lookout for newtechnologies. We have a whole setof companies and various agents workingin this sector of information and

communication technologies. We arelooking into opportunities for collaborationand synergies, and to develop jointinitiatives that could enhance the localeconomy's development andcompetitiveness.

The most well-known face of thisdynamic is the creation of the Associationof Information, Communication and

Electronics Technology Companies(AETICE), with its head office in SantaMaria da Feira, which fosters interactionwith domestic and internationalorganizations. An element thatcontributes toward increasingtechnological capacity and innovationof the most relevant sectors in themunicipality of Santa Maria da Feira.

CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

Page 44: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

59JARDINS DE INFÂNCIA

NURSERY SCHOOLS

89ESCOLAS BÁSICAS [ 1.º, 2.º E 3.º CICLOS ]PRIMARY AND MIDDLE SCHOOLS [ GRADES 1 TO 9 ]

3ESCOLAS SECUNDÁRIAS

SECONDARY SCHOOLS

4ESCOLAS PROFISSIONAIS

VOCATIONAL SCHOOLS

2INSTITUTOS DE ENSINO SUPERIOR POLITÉCNICO

POLYTECHNIC HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS

3COLÉGIOS PRIVADOS

PRIVATE COLLEGES

10BIBLIOTECAS

LIBRARIES

Page 45: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 43CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

A Educação é o grande pilar da cidadaniae da competitividade de um território.A aposta nesta área tem de ser intocável.Temos respostas em todos os níveis deensino, do pré-escolar aos estudos univer-sitários. Continuamos a aprofundar rela-

ções com as instituições de ensino supe-rior e centros de formação.

Temos em curso ações de reabilitação deequipamentos escolares sob a alçada domunicípio. Permanecemos focados nos

futuros empreendedores, sensibilizando--os para a importância das competênciasdigitais e do saber-fazer. Temos um projetoinovador de programação informática queabrangerá quase 12.000 alunos dos dife-rentes níveis de ensino.

EDUCAÇÃOO MOTOR DA SOCIEDADE

Education is the main pillar of citizenshipand competitiveness of a territory.Investment in this area has to beunassailable. We provide answersat every level of teaching, from preschoolto university studies. We keep on

strengthening relations with highereducation institutions and training centers.

We have ongoing initiatives for remodelingschool equipment under the purview ofthe municipality. We remain focused on

future entrepreneurs, raising theirawareness to the importance of digitalskills and know-how. We have aninnovative Computer Programming projectthat shall cover nearly 12,000 studentsfrom various levels of schooling.

EDUCATIONTHE ENGINE OF SOCIETY

Page 46: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

A Robótica e Programação no Pré-Escolaré um programa que desenvolve atividadese conteúdos capazes de proporcionarexperiências e formas de brincar quepotenciam a imaginação, a criatividade,

a reflexão, o desenvolvimento cognitivo eo pensamento computacional dos maisnovos. Um projeto que leva robôs aosjardins de infância do concelho, que esti-mula competências associadas à literacia

digital e a aplicações em dispositivos mó-veis, que consolida aprendizagens comrecurso à programação de forma a queperdurem ao longo da vida.

ROBÓTICA E PROGRAMAÇÃOPRÉ-ESCOLAR

44 CAPÍTULO | – INOVAÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

Robotics and Preschool Programming isa program that develops activities andcontents capable of providing experiencesand ways of playing that enhanceimagination, creativity, reflection, cognitive

development and computational thinkingamong younger children. A project thatbrings robots to the municipality’s nurseryschools, which stimulates skills associatedwith digital literacy and applications

on mobile devices, strengthening learningusing programming such that they lastover the course of people's lives.

ROBOTICS PRESCHOOLPROGRAMMING

Page 47: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

ESCOLA ABERTAÀ COMUNIDADE

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 45CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

O Centro de Recursos Educativo Munici-pal, na vila de Lobão, funciona numa anti-ga escola primária e respeita essa herança.É um local aberto à comunidade educativa,um espaço de vivências e de troca deexperiências para alunos, professores

e não docentes interessados e atentosao processo educativo.

Um espaço com ideias inovadoras, quedesenvolve vários projetos e que usa osrecursos materiais e humanos em prol da

construção de novas formas de educação.Sempre ao serviço da comunidade escolar.

The Municipal Educational ResourceCenter, in the town of Lobão, operatesout of a former primary school andrespects this legacy. This location is opento the educational community, and spacesfor exchanging experiences for pupils,

teachers and non-teaching staff concernedand mindful of the educational process.

A venue with innovative ideas, developingvarious projects and using material andhuman resources for putting together new

forms of education. Always in serviceto the school community.

SCHOOL OPENTO THE COMMUNITY

Page 48: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 49: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 47

EMPODERAMENTODOS JOVENSJovem Autarca é um projeto que dá apossibilidade aos mais novos, com idadescompreendidas entre os 11 e os 17 anose estudantes no concelho de Santa Mariada Feira, de participarem nas decisõespolíticas do município. Um projeto quevaloriza as opiniões e ideias dos jovense suas perspetivas para o futuro, potenci-ando comportamentos de cidadania.

O processo é idêntico às eleições nacio-nais. Os jovens candidatam-se, elaboramum programa eleitoral, programam açõesde campanha, organizam iniciativas e vãoa votos. As urnas são colocadas em váriasescolas do concelho.

O jovem vencedor torna-se um autarcaque desempenha o papel de porta-voz

dos seus pares, que tem a responsabili-dade de gerir um orçamento que lheé atribuído e concretizar as propostas queidealizou e apresentou aos seus eleitores,numa lógica de diálogo permanente comos seus colegas e com os responsáveispolíticos.

CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

EMPOWERINGYOUNG PEOPLEJovem Autarca (Young Mayor) is a projectenabling young people ages 11 to 17 andstudents in the municipality of Santa Mariada Feira to take part in the municipality’spolitical decisions. This project values theopinions and ideas of young people,as well as their perspectives for the future,while enhancing citizenship behaviors.

The process is identical to that of nationalelections. Young people run for office,

devise an electoral program, developcampaign actions, organize initiatives, andgo to the polls, which are placed at variousschools in the municipality.

The young winner of the election becomesmayor, serving as spokesperson for theirpeers, and who is responsible for managinga budget assigned to him/her, whilebringing about the proposals they haveidealized and submitting it to their voters,

within a logic of permanent dialogue withtheir colleagues and with politicalrepresentatives.

Page 50: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

12UNIDADES DE SAÚDE FAMILIAR

FAMILY HEALTH CENTERS

11UNIDADES DE CUIDADOS

DE SAÚDE PERSONALIZADOSPERSONALIZED HEALTHCARE FACILITIES

1UNIDADE DE CUIDADOS

CONTINUADOSLONG-TERM CARE FACILITY

1HOSPITAL CENTRALQUE DÁ RESPOSTA

A 350.000 HABITANTESCENTRAL HOSPITAL, WHICH RESPONDS

TO A POPULATION OF 350,000

Page 51: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

49CAPÍTULO | – INOVAÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

SAÚDECUIDADOS EM VÁRIAS ÁREAS

Temos um hospital central que presta cui-dados de saúde a uma população queronda os 350 000 habitantes, residentesem sete concelhos. O Hospital de SãoSebastião, sede do Centro Hospitalar deEntre Douro e Vouga, é uma das primeirasexperiências do país de uma gestão em-

presarial dos hospitais do Serviço Nacionalde Saúde.

Temos 12 Unidades de Saúde Familiarespalhadas por várias freguesias e 11Unidades de Cuidados de Saúde Persona-lizados de estrutura idêntica à prevista

para as primeiras. Temos respostasao nível dos cuidados continuados comrecursos qualificados e adaptados a umaárea médica tão específica e especializada.

We have a central hospital providinghealthcare to a population of around350,000, all of them living in sevenmunicipalities. São Sebastião (St.Sebastian) Hospital, the head of theHospital Center of Entre Douro e Vouga,is one of the nation's first experiments in

the corporate management of hospitalsof Portugal's National Health Service.

We have 12 Family Health Clinics scatteredthroughout the various parishes and 11Personalized Healthcare Facilities with anidentical structure to that provided for the

former. We have answers in terms of long-term care with qualified resources andadapted to such a specific and specializedmedical area.

HEALTHCARE IN VARIOUS AREAS

Page 52: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

Expenses on culture are nota cost, but, rather, an investment.This is our vision.

A despesa em cultura não é umcusto, mas sim um investimento.Essa é a nossa visão.

Page 53: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 51CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

Temos um longo, reconhecido e premiadopercurso de vanguarda no setor cultural.A atividade económica das indústriasculturais e criativas é um desafio no nossoconcelho.

O investimento de duas décadas numapolítica cultural continuada, sólida, coesae sustentada, está na base de um proces-so de consolidação, nacional e internacio-

nal, da marca cultural do nosso territórioe de um impulso visível no desenvolvimen-to económico do setor cultural e criativo,do turismo e dos eventos.

Em três anos, entre 2013 e 2016, o volumede negócios em atividades culturais domunicípio quase triplicou, cresceu de 2,8para 8,8 milhões de euros. As despesasem património cultural aumentaram de

2014 para 2016, de quase 240 mil eurospara perto de 400 mil. As despesas ematividades culturais também cresceram,passando de 1,2 milhões de euros em2014 para mais de 1,4 milhões em 2016.Temos mais visitantes nos nossos museuse espetadores nas nossas salas. A despe-sa em cultura não é um custo, mas simum investimento. Essa é a nossa visão.

CULTURA E PATRIMÓNIOREFERÊNCIA NACIONAL E INTERNACIONAL

CULTURE AND HERITAGENATIONAL AND INTERNATIONAL REFERENCE

We have a long, renowned, award-winningcareer that's ahead of its time in the culturalsector. The economic activity of culturaland creative industries is a challengein our municipality.

Two decades' worth of investmentin a continuous, sound, cohesive andsustained cultural policy serves as thebasis for a national and international

consolidation process of our territory’scultural brand, along with a visible impulsein the economic development of thecultural and creative, tourism and eventssector.

In three years, from 2013 to 2016, turnoverin the municipality's cultural activities nearlytripled, having grown from 2.8 to 8.8 millioneuros. Cultural heritage expenditures rose

from 2014 to 2016, from nearly 240,000euros to close to 400,000. Costs withcultural activities also rose, from 1.2 millioneuros in 2014 to over 1.4 million in 2016.We have welcomed more visitors to ourmuseums and more spectators to ourconcert halls. Culture is not an expense,but, rather, an investment. This is ourvision.

Page 54: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM CAPÍTULO | – INOVAÇÃO52

A Viagem Medieval em Terra de SantaMaria é uma viagem ao passado comcaracterísticas únicas no país. Este projetodiferencia-se pelo rigor histórico, dimensão

(espacial e temporal) e envolvimento dapopulação e associativismo local.Todos os anos, durante 12 dias, entre ofinal de julho e o início de agosto, o centro

histórico de Santa Maria da Feira veste-se a rigor para recuar à época medieval.

VIAGEM MEDIEVALA MAIOR RECRIAÇÃO DOS TEMPOS MEDIEVAIS

The Viagem Medieval em Terra de SantaMaria (Medieval Journey in the Land ofSanta Maria) is a journey to the past withunique features in Portugal: this project

is noted for its historical accuracy, (spatialand temporal) dimension, along with thepopulation's involvement and localassociations.

Every year, for 12 days, from late Julyto early August, Santa Maria da Feira’shistorical center is decked out in full dressto travel back to medieval times.

MEDIEVAL JOURNEYLARGEST REENACTMENT OF MEDIEVAL TIMES

MEDIEVAL JOURNEY AWARDS – 1st Prize “Best Cultural Event” – Eventoplus Awards (Spain, 2017) 1st Prize “Best Cultural Event” | 2nd Prize “Grand Prix Best EventEventex” – Global Eventex Awards (Ireland, 2017) “Ciudad de Castellón” Award – Moros d’Alqueria Foundation (Spain, 2016) “Best Public Event 2014” Award – EventsGala | ExpoEventos 2015 Honorable Mention “Best Tourist Film” – ART&TUR 2015 “Certificate of Excellence 2015” – Trip Advisor “Best Cultural Event 2012” Award –Events Gala | ExpoEventos 2013 “Best Entertainment/Performance at a Cultural Event 2012” Award – Events Gala | ExpoEventos 2013 “Best Cultural Event 2009” Award– Events Gala | ExpoEventos 2010 Honorable Mention | Entertainment Category – Turismo de Portugal Awards 2008

PRÉMIOS DA VIAGEM MEDIEVAL – 1.º Prémio “Melhor Evento Cultural” – Prémios Eventoplus (Espanha, 2017) 1.º Prémio “Best Cultural Event” | 2.º Prémio “GrandPrix Best Event Eventex” – Global Eventex Awards (Irlanda, 2017) Prémio “Ciudad de Castellón” – Fundação Moros d’Alqueria (Espanha, 2016) Prémio “Melhor EventoPúblico 2014” – Gala dos Eventos | ExpoEventos 2015 Menção Honrosa “Melhor Filme de Turismo” – ART&TUR 2015 “Certificado de Excelência 2015” – Trip AdvisorPrémio “Melhor Evento Cultural 2012” – Gala dos Eventos | ExpoEventos 2013 Prémio “Melhor Animação/Performance em Evento Cultural 2012” – Gala dos EventosExpoEventos 2013 Prémio “Melhor Evento Cultural 2009” – Gala dos Eventos | ExpoEventos 2010 Menção Honrosa | Categoria Animação – Prémios Turismo de Portugal 2008

Page 55: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 53CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

PERLIMUMA FLORESTA ENCANTADA

PERLIMAN ENCHANTED FOREST

Temos o maior parque temático de Nataldo país. Todos os anos, em dezembro,a Quinta do Castelo transforma-se numreino encantado, especial, mágico, repleto

de animação, música, teatros musicais ede grande formato, atividades lúdicas epedagógicas, divertimentos e “guloseimas”para o coração que nos brindam numa

dinâmica de festa e convívio únicos, des-tinado a toda a família.

We have the nation's largest Christmastheme park. Every year, in December, theQuinta do Castelo becomes an enchanted,special, magical kingdom, chockfull of

entertainment, music, wide-format musicaltheater, educational and pedagogicalactivities, fun and “treats” for the heart thatare offered to us within a unique

combination of festivities and convivialityfor the whole family.

Page 56: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 57: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 55CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

IMAGINARIUSA CAPITAL NACIONAL DAS ARTES DE RUA

IMAGINARIUSTHE NATIONAL CAPITAL OF STREET ARTS

Imaginarius is continually reinventing itself,within a context that brings aboutinnovation while stimulating contemporaryartistic creation, in a matchless dynamicof internationalization and recognition. Thisproject has placed the municipality at thecenter of the cultural map.

On the one hand, we have the ImaginariusCreation Center – Art and Public Space(ICC), a venue that seeks to strengthenthe cultural and creative ecosystem in themunicipality and the region. This CreationCenter, which emerges in coordinationwith Imaginarius - the International StreetTheater Festival, seeks to enhance thedynamics of artistic production in themunicipality, generating a new local / globalrelationship within the sphere of theperforming arts, street theater and the

new circus, while opening up newdialogues with other artistic subjects forthe public space – visual arts, media arts,music, design, architecture andphotography.

Imaginarius CC carries on its activity underthree spheres: in-house Creation,Communities’ Cultural Participation, andInternationalization of artistic projects, allof which takes place throughout the year.

On the other hand, Imaginarius - the SantaMaria da Feira International Street TheaterFestival is the largest Street Arts eventheld in Portugal. An internationalbenchmark, it is held annually, for threedays in May. Since 2001, the Festival hasinvested in major international productionsand in developing original creations for

presenting a premiere in its programming,while leaving room for experimenting andimagining local creations. Also part of theofficial program is the section called MaisImaginarius (More Imaginarius),contextualized as a competition involvingprojects by emerging artists, as wellas Imaginarius Infantil, with innovativeworkshops and experiences for targetaudiences from ages 3 to 12.

Imaginarius is currently part of theEuropean Street Art route, be it throughits presence in the Circostrada Network,or due to a set of partnerships with othercreation festivals and projects, whichcontribute toward asserting Santa Mariada Feira as the Portuguese capital of StreetArts.

O Imaginarius é um projeto que se reinven-ta continuamente, num contexto que pro-voca a inovação e estimula a criação artís-tica contemporânea, numa dinâmica ímparde internacionalização e reconhecimento.Este projeto colocou o concelho no centrodo mapa cultural.

Por um lado, temos o Imaginarius Centrode Criação – Arte e Espaço Público (ICC),um equipamento cultural que procura for-talecer o ecossistema cultural e criativodo concelho e da região. Este centrode criação surge em articulação como Imaginarius – Festival Internacionalde Teatro de Rua e pretende reforçaras dinâmicas da produção artísticano concelho, gerando uma nova relaçãolocal/global no domínio das artes perfor-mativas, do teatro de rua e do novo circo,abrindo também novos diálogos com

outras disciplinas artísticas para espaçopúblico – as artes visuais, as media arts,a música, o design, a arquitetura e a foto-grafia.

O ICC desenvolve a sua atividade em trêsâmbitos – criação em residência, participa-ção cultural das comunidades e internacio-nalização de projetos artísticos – e aconte-ce durante todo o ano.

Por outro lado, o Imaginarius – FestivalInternacional de Teatro de Rua de SantaMaria da Feira é o maior evento de artesde rua realizado em Portugal. Referênciainternacional, acontece anualmente, du-rante três dias, no mês de maio. O festivalaposta, desde 2001, nas grandes produ-ções internacionais e no desenvolvimentode criações originais para apresentaçãoem estreia na sua programação, dando

também espaço à experimentação e àimaginação dos criadores locais. Do pro-grama oficial fazem ainda parte a secçãoMais Imaginarius, contextualizada comouma competição de projetos de artistasemergentes, e o Imaginarius Infantil, comoficinas e experiências inovadoras paraum público entre os 3 e os 12 anos.

Atualmente, o Imaginarius integra a rotaeuropeia das artes de rua, seja pela suapresença na Circostrada Network, sejapor um conjunto de parcerias com outrosfestivais e projetos de criação, que contri-buem para a afirmação de Santa Mariada Feira como capital portuguesa dasartes de rua.

Page 58: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

FESTA DAS FOGACEIRASUMA PROMESSA COM MAIS DE 500 ANOS

THE FEAST OF FOGACEIRASA PROMISE MADE OVER 500 YEARS AGO

Cumprimos anualmente uma promessafeita em 1505 ao mártir São Sebastião.O povo da Terra de Santa Maria prometeuuma procissão e a oferta de um pão doce

se o santo livrasse a população da peste.São Sebastião ouviu as preces e agraciouo povo da Feira. A Festa das Fogaceirasé a mais antiga e emblemática festividade

religiosa do concelho. O voto é cumpridotodos os anos a 20 de janeiro.

We fulfilled a promise made in 1505 toSão Sebastião (St. Sebastian) the martyr.The inhabitants of the Land of Santa Mariapromised to hold a procession and to offer

a sweet bread if the saint delivered thepopulace from an outbreak of the plague.St. Sebastian heard their prayers andhonored them. The Feast of Fogaceiras

is the municipality's oldest and most iconicreligious festivity. The vow is kept everyJanuary 20th.

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM CAPÍTULO | – INOVAÇÃO56

Page 59: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 57CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

CASTELOO EX-LÍBRIS DO CONCELHO

CASTLETHE MUNICIPALITY’S EX-LIBRIS

We have one of Portugal’s most beautiful castles. This isa unique piece of Portuguese military architecture. A symbolof national identity. A political center that led to Portugal’sindependence. This ranks among the most notable monumentsas to the diversity of defensive resources used from the 11th

to the 16th centuries. This is the region's ex-libris, which hasserved as the stage for various cultural events both insideand outside its fortified walls.

CASTRO ROMARIZORIGENS MILENARES

Temos um dos mais belos castelos de Portugal. Peça únicada arquitetura militar portuguesa. Um símbolo da identidadenacional. Centro político que conduziu à independência dePortugal. Dos mais notáveis monumentos quanto à diversida-de de recursos defensivos usados entre os séculos XI e XVI.Ex-libris da região que, fora e dentro das suas muralhas, temvindo a acolher vários eventos culturais.

CASTRO ROMARIZMILLENNIAL ORIGINS

As nossas raízes são antigas, ancestrais, milenares. O Castrode Romariz, povoado fortificado do século V a.C. com níveisde ocupação até ao século I d.C., testemunha a nossa antigui-dade. É uma das estações arqueológicas mais expressivasda região de Entre Douro e Vouga e mostra-nos diversasfases de ocupação proto-histórica e romana.O seu espólio conta muitas histórias e é revelador da importân-cia do castro no contexto da cultura castreja do NoroestePeninsular. Cerâmicas, vidros, metais, moedas e epígrafesresgatam memórias e quotidianos desse povo. Um conjuntode cerâmica indígena, púnica, grega e romana, e dois tesourosmonetários indicam intercâmbios regionais de longa distância,que confirmam a riqueza do quadro cronológico e culturaldeste povoado.

Our roots are ancient, ancestral, and millennial. The Castrode Romariz, a fortified settlement from the 5th century B.C.,with varying levels of occupation up to the 1st century A.D.,bears witness to our antiquity. This is one of the mostsignificant archeological stations in the region of Entre Douroe Vouga, showing us various stages of proto-historical andRoman occupation.Its booty recounts many stories while revealing the importanceof the castro (hill settlement) within the context of castroculture in the Northwest of the Iberian Peninsula. Ceramics,glass, metals, coins and epigraphs, retain that people’smemories and daily living. A set of indigenous, Punic, Greekand Roman ceramics, and two monetary treasure showlong-distance regional exchanges, confirming the wealthof that settlement's chronological and cultural framework.

Page 60: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM CAPÍTULO | – INOVAÇÃO58

MUSEU CONVENTODOS LÓIOSHISTÓRIA E PATRIMÓNIO

Our stories and its vestiges are precious. Delicate pieces thatwe want to preserve, safeguard and display to our visitors.The Lóios Convent Museum, created as a library in 1938and modified to served as a secular building, it bears uniquewitnesses of our historical and cultural legacy. Our fiber.Our drive.

LÓIOS CONVENTMUSEUMHISTORY AND HERITAGE

As nossas histórias e seus vestígios são preciosos. Peçasímpares que queremos preservar, salvaguardar e mostrara quem nos visita. O Museu Convento dos Lóios, criadocomo biblioteca em 1938, guarda testemunhos e memóriasúnicos da herança histórica e cultural do concelho e região.

MUSEU DO PAPELTERRAS DE SANTA MARIAA HISTÓRIA DO PAPEL EM PORTUGAL

LANDS OF SANTAMARIA PAPERMUSEUMTHE HISTORY OF PAPER IN PORTUGAL

We have the Lands of Santa Maria Paper Museum, the firstand only monographic museum dedicated to the historyof paper in Portugal. It takes up two former paper-makingfacilities, while reflecting over three centuries of the industryin the region; it also studies, disseminates, supports andsafeguards the industrial paper-making heritage. Thisconstitutes an active manufacturing and industrial venue thatprovides the public with knowledge of subsequent momentsof the manufacturing process; the variety of papers producedin Portugal and its multiplicity of applications.

In 2011, it was selected as the Best Portuguese Museumby the Association of Portuguese Museums.

Temos o Museu do Papel Terras de Santa Maria, o primeiroe único museu monográfico dedicado à história do papel emPortugal. Ocupa duas antigas unidades papeleiras, espelhamais de três séculos da indústria na região e estuda, divulga,apoia e salvaguarda o património industrial papeleiro. Constituium espaço manufatureiro e industrial em atividade, proporcionaao público o conhecimento dos sequentes momentos doprocesso de fabrico, a variedade de papéis produzidos emPortugal e a sua multiplicidade de aplicações.

Em 2011, foi eleito Melhor Museu Português pela AssociaçãoPortuguesa de Museologia.

Page 61: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 59CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

MUSEU DE SANTAMARIA DE LAMASA CASA DOURADA

With a genuine unique collection, the Museum of Santa Mariade Lamas, restored and organized from 2004, allows thepublic to view collections of religious art, paintings, sculptures,ethnography, engravings and lithographs, vestments andfarming tools, medals, tapestries and embroideries.

In a tribute to the cork industry and to the identity of theterritory, it exhibits various elements linked to that raw material,from the earliest days of the processing industry.

MUSEUM OF SANTAMARIA DE LAMASTHE GOLDEN HOUSE

Com um acervo singular, o Museu de Santa Maria de Lamas,recuperado e organizado a partir de 2004, exibe ao públicocoleções de arte sacra, pinturas, esculturas, etnografia, gra-vuras e litografias, paramentaria e alfaias agrícolas, medalhística,tapeçarias e bordados.

Numa homenagem à indústria da cortiça e à identidade doterritório expõe diversos elementos ligados a essa matéria--prima, desde os primórdios desta indústria transformadora.

TERMASDE S. JORGEUM REFÚGIO DE BEM-ESTAR

Com mais de 200 anos de história, as Termas de S. Jorgesão reconhecidas pelas qualidades terapêuticas das suaságuas sulfurosas no tratamento de doenças das vias respira-tórias, pele e do foro músculo-esquelético.

Acompanhando a nova filosofia termal, cujo conceito não seesgota na noção de atividade terapêutica, as termas valorizamcada vez mais a prevenção e a promoção da saúde.

Um refúgio de bem-estar para recuperar o equilíbrio físico epsicológico, tantas vezes afetado pelo ritmo da vida moderna.

With over 200 years of history, the Thermal Spa of S. Jorgeare recognized for its therapeutic qualities of its sulfurouswaters in treating respiratory, skin and muscle-skeletal diseases.

While following the new thermal philosophy, whose conceptis not limited to the idea of therapeutic activity, it increasinglyprevention and fostering health.

A haven of well-being for recovering physical and psychologicalbalance, which is so often affected by the rhythm of modernlife.

THERMAL SPAOF S. JORGEA HAVEN OF WELL-BEING

Page 62: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM CAPÍTULO | – INOVAÇÃO60

BEM-ESTARE LAZERPASSEAR, RELAXAR, CONVIVER

Detalhe a detalhe se constrói um território. Investimos nasnossas gentes, valorizamos a qualidade de vida, preservamosos nossos espaços naturais, respeitamos as nossas tradiçõesgastronómicas. Somos um concelho moderno que tem nasveias heranças do seu passado.

O centro histórico transformou-se num espaço de animaçãonoturna com bares representativos de vários estilos musicais.De dia, um centro de serviços e de negócios. De noite, umlocal de encontros, de conversas, de músicas, de danças,de partilhas.

A territory is built up, on detail at a time. We invest in ourpeople, we value quality of life, while preserving our naturalspaces and respecting our culinary traditions. We are amodern municipality with legacies of its past coursing throughits veins.

The historical center has turned into a venue offering nighttimeentertainment, with bars offering various musical genres.By day, a service and business center. By night, a meetingplace, conversations, music, dances, sharing.

ZOO DE LOUROSAO FASCÍNIO PELAS AVES

O Zoo de Lourosa é o único parque ornitológico do paíse um dos poucos deste género da Europa. Com uma coleçãode cerca de 500 exemplares de 150 espécies diferentes,distribuídas por 80 habitats de cativeiro, tem uma das maisemblemáticas e representativas coleções de aves da PenínsulaIbérica. Com uma dinâmica voltada para o público familiare escolar, este diferenciador equipamento assume uma trans-versalidade etária como poucos. O fascínio natural que o pú-blico tem pelo conhecimento sobre a vida animal assume--se aqui a par da possibilidade de contactar e vivenciar reali-dades que se concentram no propósito primeiro do Zoo– Recriar Habitats, Reproduzir Espécies e Reciclar Conheci-mentos.

The Lourosa Zoo is Portugal’s only ornithological park andone of the few of its kind in Europe. Comprising some 500specimens of 150 different species, scattered throughout80 confined habitats, it includes one of the most iconic andrepresentative collections of fowl on the Iberian Peninsula.Strongly targeting the family and school audiences, thisunique equipment crosses over all ages like very few others.The public’s natural fascination for animal life can be satisfiedhere, and there is also the possibility of contacting andexperiencing realities that constitute the Zoo’s main purpose– recreating habitats, reproducing species and recyclingknowledge.

WELL-BEING ANDLEISUREOUTINGS, RELAXATION, CONVIVIALITY

LOUROSA ZOOTHE ALLURE OF BIRDS

Page 63: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 61CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

PARQUE DAS RIBEIRASDO UÍMANATUREZA EM ESTADO BRUTO

PORTOCARVOEIROVISTA PARA O DOURO

Na ponta Norte do concelho, há uma aldeia na margem es-querda do Rio Douro. A aldeia do Carvoeiro, outrora um en-treposto comercial dos barcos rabelos que transportavamo Vinho do Porto e outras mercadorias, mantém o charme.Casas antigas, algumas senhoriais, ruas estreitas, tradiçõesvincadas, a pesca e a tranquilidade de uma aldeia que viveao lado do Douro.

São quatro quilómetros de percurso pelas margens do RioUíma, pelo meio de uma floresta com segredos por descobrir.Um trilho com árvores, um rio, pequenos canais de água,curvas e contracurvas, um observatório de aves. Para umpasseio tranquilo ou a correr, para respirar ar puro e observara natureza tal como ela é.

The northern edge of the municipality comprises a villagethe left bank of the Douro River. The village of Carvoeiro, oncea trading post for rabelo boats that carried Port Wine andother goods, still retains its charm. Old houses, some of themstately, narrow streets, strong traditions, fishing, and thetranquility of a village nestled up against the Douro.

This is a four-kilometer path along the banks of the UímaRiver, through a forest with secrets yet to be discovered.A path comprising trees, a river, small water channels, twistsand turns, and a bird observatory. For a quiet stroll or forrunning, to soak in clean air, observe nature exactly as it is.

UÍMA’S RIVERPARKNATURE IN ITS RAW STATE

PORTOCARVOEIROA VIEW TOWARD THE DOURO

Page 64: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM CAPÍTULO | – INOVAÇÃO62

QUINTADO CASTELOAPRAZÍVEL ESPAÇO VERDENO CENTRO DA CIDADE

Na área envolvente do Castelo, há uma zona verde com mi-lhares de árvores, vegetação, flores, relva, bancos de jardim,um lago, grutas artificiais. É um parque verde que convidaa um passeio pela natureza que respira no centro da cidade--sede do nosso município.

The area surrounding the Castle comprises a green spacemade up of thousands of trees, vegetation, flowers, grass,garden benches, a lake, and artificial caves. This green parkinvites us to take a stroll through nature which breathes in thecenter of the city-seat of our municipality.

CASTLE GREENPARKA DELIGHTFUL GREEN SPACEIN THE CENTRE OF THE CITY

REGUEIFA DOCEO PÃO DOCE DA PÁSCOA

Em alguns pontos do concelho de Santa Maria da Feiraperdura a tradição de confecionar a regueifa da Páscoaem família. A regueifa é feita à base de farinha de trigo,açúcar, ovos, fermento, manteiga e limão, e cozidaem forno a lenha, sobre uma base de folhas de couve.

O fabrico da regueifa está fortemente associado à quadrapascal. Noutros tempos, em que o pão de ló era um luxoe coisa rara, porventura de acesso apenas a casas de famí-lias mais abastadas, a regueifa era o doce da Páscoa porexcelência. Não havia mesa que não a ostentasse. Pelassuas características, pode dizer-se que a regueifa é umpão doce, dado que mistura características de pão e debolo.

Some areas in the municipality of Santa Maria da Feira stillretain the age-old tradition of making the Easter Regueifa asa family. The regueifa is made with wheat flour, sugar, eggs,fresh baker's yeast, butter, lemon, and baked in a wood-firedoven on a base of cabbage leaves.

The making of Regueifa is strongly linked to the Easter season:back in the day when pão de ló (sponge cake) was a luxuryand a rarity, as only the most well-to-do families had accessto it, and so the Regueifa was the Easter dessert par excellence.There was no table that didn't have it. Give its characteristics,it can be said that the Regueifa is a sweet bread, given thatit blends bread and cake features.

REGUEIFA DOCETHE SWEET BREAD OF EASTER

Page 65: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

FOGAÇAO PÃO DOCE DA FEIRA

Dizem que o segredo do sabor do doce mais típico do nossoconcelho está na forma como as mãos trabalham a massa.A Fogaça da Feira, o pão doce prometido a São Sebastiãoem 1505, nasce do cruzamento de vários ingredientes: farinhade trigo, ovos, açúcar, manteiga, fermento, água, canela, sal,sumo e raspa de casca de limão. É um doce que ostentao selo de Indicação Geográfica Protegida e que se tem rein-ventado na gastronomia, em pratos doces e salgados.

It is said that the secret to the flavor of our municipality's mosttypical sweet dessert lies in the way the hands work thedough. The fogaça, the sweet bread promised to St. Sebastianin 1505, emerges from a combination of several ingredients:wheat flour, eggs, sugar, butter, yeast, water, cinnamon, salt,lemon juice and zest. It is a sweet dessert bearing the sealof the Protected Geographical Indication and which has beenreinvented in cuisine, in sweet and salted dishes.

FOGAÇAFEIRA’S SWEET BREAD

CALADINHOSUMA DOCE TENTAÇÃO

Os caladinhos são mais um ícone da gastronomia feirense.Biscoitos de consistência mole, e com uma forma arredondadae achatada, de ótimo paladar, tendo como base a farinha,os ovos e o açúcar, são muito apreciados por quem nosvisita. Uma doce sugestão gastronómica como companhianum delicioso lanche de fim de tarde numa das agradáveisesplanadas da cidade.

Caladinhos are yet another icon of Feira cuisine. These soft,round, flat biscuits made with flour, eggs and sugar are a verytasty treat widely enjoyed by visitors to our city. This sweetculinary suggestion goes well as part of a late afternoon snacksavored at one of the city's pleasant terraces.

CALADINHOSA SWEET TEMPTATION

GOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 63CAPÍTULO | – INOVAÇÃO

Page 66: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

Sabemos fazer. Temos brio no trabalhomanual, do que as nossas mãos são capazesde criar e fabricar. Apostamos no que nosdistingue. Temos orgulho no nosso saberartesanal e respeitamos esse passado.E, ao mesmo tempo, sabemos inovar, estamosatentos às oportunidades e às novidades,desafios de cada dia.Sabemos estar no mercado global.

We know how to do things. We take pridein our manual work, in what our hands areable to create and manufacture. We investin that which makes us stand out. We areproud of our handicraft know-how and werespect that past. And, at the same time,we know how to innovate, as we are mindfulof the opportunities and novelties, to our dailychallenges.We know how to position ourselves in theglobal market.

Page 67: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

TRADIÇÃOTRADITION

Page 68: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 69: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

67

CORTIÇAO PETRÓLEO PORTUGUÊS

CORKPORTUGAL’S PETROLEUM

CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

Page 70: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

75%DOS 9.000 TRABALHADORES E DAS 600 EMPRESAS

DA INDÚSTRIA DA CORTIÇA ESTÃO INSTALADOSNO CONCELHO DE SANTA MARIA DA FEIRA

SEVENTY-FIVE PERCENT OF THE 9,000 WORKERS AND OF THE600 COMPANIES IN THE CORK INDUSTRY ARE SET UP IN THE

MUNICIPALITY OF SANTA MARIA DA FEIRA

35.000.000DE ROLHAS

PRODUZIDAS DIARIAMENTE NO CONCELHODE SANTA MARIA DA FEIRA

THIRTY-FIVE MILLION CORK STOPPERS ARE MADE DAILYIN THE MUNICIPALITY OF SANTA MARIA DA FEIRA

¤986.000.000DE EXPORTAÇÕES

EM 2017, UM RECORDE QUE REPRESENTA63% DAS EXPORTAÇÕES MUNDIAIS

THERE WERE 986 MILLION EUROS IN EXPORTS IN 2017,A RECORD THAT ACCOUNTS FOR 63% OF WORLD

EXPORTS

Page 71: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

69CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

Somos o maior polo mundial de transfor-mação da cortiça. Líderes absolutos notratamento da casca do sobreiro, um pro-duto 100% natural e 100% reciclável.Uma nobre matéria-prima retirada do tron-co de uma árvore que não é abatida, quese regenera por si própria e que formao montado, esse precioso e exemplarhabitat natural.

Temos as melhores fábricas do mundodo setor, que conhecem as qualidadesda cortiça e que sabem potenciá-las emprodutos que circulam por todo o mundo.As rolhas, o vedante natural preferido pelamaioria dos consumidores de vinho, sãoo produto mais fabricado.

Somos o coração de um ramo de ativida-de económica que vive hoje um período

de expansão e reconhecimento internacio-nal, com recordes de exportações. O sal-do comercial ultrapassa os 750 milhõesde euros. O sucesso desta indústria estásobretudo no trabalho das nossas empre-sas, nos seus esforços de renovaçãode processos e tecnologias, na apostaem recursos humanos especializados,na melhoria da performance dos produtos.

A cortiça é um material que não párade surpreender pelas suas característicasúnicas e inimitáveis. Está em vaivénsda NASA, no interior de pás eólicas e decaiaques, entra em efeitos especiais defilmes de Hollywood. Está nas principaispassarelas da moda internacional, na joa-lharia de luxo, em sapatos de renome,nos revestimentos e isolamentos, em diver-sos materiais de construção e decoração,

em novas aplicações que começam apenetrar no mercado da cosmética.Temos um centro de formação profissionaldedicado à indústria corticeira. O CINCORK– Centro de Formação Profissional daIndústria de Cortiça é um parceiro privile-giado para as empresas que atuam nafileira da cortiça. O seu trabalho centra--se na formação e qualificação dos recur-sos humanos.

A promoção e o apoio à inovação, desen-volvimento, qualidade e sustentabilidadedo setor corticeiro, são áreas do CTCOR– Centro Tecnológico da Cortiça. Umaorganização que desenvolve investigaçãoaplicada e é um suporte da fileira da cortiçaem todos os domínios de intervenção téc-nica, tecnológica, de proteção ambientale de difusão de conhecimento.

We are the world's largest cork-processinghub. Undisputed leaders in processingthe bark of cork oak, a product that is100% natural and 100% recyclable. Anoble raw material obtained from the trunkof a tree that is not felled, whichregenerates on its own, and which makesup the oak forest, that precious andexemplary natural habitat.

We have the world’s best factories in theindustry, which are familiar with the qualitiesof cork and which know how to enhancethem in products that are sent all over theworld. Natural cork stoppers, which arepreferred by most wine drinkers, are themost widely manufactured product.

We are the heart of a branch of economicactivity that is currently enjoying a periodof growth and international recognition,

with record exports. The trade balanceexceeds 750 million euros. The successof this industry particularly lies in the workof our companies, in their efforts atrenewing processes and technologies,in their investment in specialized humanresources, and in improving productperformance.

Cork is a material that never ceases tosurprise us with its unique and inimitablefeatures. It is found on NASA’s spaceshuttles, inside wind turbine blades andin kayaks, and even goes into specialeffects in Hollywood movies. It is foundon the leading catwalks of internationalfashion, in luxury jewelry, in renownedfootwear, in coatings and insulations,in various building and décor materials,in new applications that are making inroadsin the cosmetics market.

We have a vocational training centerdedicated to the cork industry. CINCORK– Centro de Formação Profissional daIndústria de Cortiça (Cork IndustryVocational Training Center) is a privilegedpartner for companies that are active inthe cork segment. Its work focuses ontraining and qualifying human resources.

Promoting and supporting innovation,development, quality and sustainability inthe cork industry, are areas of the CTCOR– Centro Tecnológico da Cortiça (CorkTechnology Center). This is an organizationconducts applied research and whichsupports the cork segment in every sphereof technical, technological, environmentalprotection and knowledge disseminationintervention.

Page 72: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

70

Page 73: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

71CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

Page 74: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 75: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

73CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

CALÇADOARTESÃOS DE SAPATOS

FOOTWEARSHOE CRAFTSPEOPLE

Page 76: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 77: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

75CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

Somos um dos polos mais importantesda indústria do calçado nacional. Temosum longo passado nesta arte, uma heran-ça que preservamos, um saber-fazer quepassa de geração em geração.

Somos artesãos de calçado. Sabemosfazer sapatos à mão com a qualidadee raridade que os mercados exigem.Produzimos calçado para reputadas mar-cas internacionais e criamos as nossaspróprias marcas. E temos algumas dasmais evoluídas e modernas unidades pro-dutivas.

As nossas indústrias dão atenção ao de-talhe etapa a etapa da conceção, dodesign, do fabrico. Não descuramosa criatividade e a inovação, o saber-fazerdiferente, o brilho do design. Estamos nosprincipais mercados mundiais e atentosàs exigências dos clientes. Somos o se-gundo polo mais exportador do país numsetor que alcançou o recorde de exporta-ções com 1.985 milhões de euros em2017.

A diferenciação e o desenvolvimentode produtos de alto valor acrescentadofazem parte da estratégia do calçadoportuguês. Sofisticação e criatividadesão duas palavras-chave para as nossasindústrias cada vez mais flexíveis e rápidasnas respostas aos clientes e que queremmanter-se na vanguarda tecnológica.

We are one of the main hubs of the nation'sfootwear industry. We have a long historyin this art, a legacy that we preserve, aknow-how passed down from generationto generation.

We are footwear craftspeople. We knowhow to make shoes by hand with thequality and rarity required by the markets.We make footwear for renownedinternational brand names, while creatingour own brands. Plus, we have some of

the most advanced and modernproduction facilities.

Our industries pay attention to step-by-step detail in thinking through, designing,and manufacturing. We do not overlookcreativity and innovation, different know-how, the brilliance of design. We arelocated in the main world markets and areattentive to customer demands. We arethe nation's second largest export hub,in a sector that has achieved record

exports of 1.985 billion euros in 2017.

Distinction and the development of highvalue-added products are part of thestrategy of Portuguese footwear.Sophistication and creativity are twokeywords for our industries, which areincreasingly flexible and swift in respondingto customers, and which wish to remainat the technological forefront.

Page 78: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 79: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

77CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

Page 80: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 81: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

79CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

METALOMECÂNICATECNOLOGIA DE VANGUARDA

METALWORKINGLEADING-EDGE TECHNOLOGY

Page 82: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 83: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

81CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

É um dos principais setores da nossa in-dústria, que ocupa uma posição centralno crescimento das economias modernas,pelo seu papel no desenvolvimento e di-fusão de novas tecnologias e inovação.

Temos um conjunto alargado de empresascom tecnologia de vanguarda, que sãouma referência. Uma indústria com cara-cterísticas muito particulares, responsável

pela produção de bens de suporte devários setores empresariais.

Produzimos sistemas e equipamentospara a indústria da cortiça, acessórios emaquinaria para o setor do calçado, parao mercado automóvel e para a construçãocivil. As nossas empresas sabem combinarflexibilidade, produtividade e segurança.Fabricam ferragens e ferraduras, torneiras

e acessórios de casa de banho para mer-cados sofisticados.

A diversidade de produtos, serviços ecompetências, bem como o seu efeito,tem colocado este setor numa posiçãocentral da economia industrial portuguesa.

This is one of the main sectors of ourindustry, as it takes up a central positionin the growth of modern economies, givenits role in the development anddissemination of new technologies andinnovation.

We have an expanded set of companieswith leading-edge technologies, which area benchmark. This is an industry with very

particular features, one which is responsiblefor the production of goods supportingvarious corporate sectors.

We produce systems and equipment forthe cork industry, accessories andmachines for the footwear industry, for theautomotive market and for the buildingconstruction sector. Our companies knowhow to combine flexibility, productivity and

safety. They manufacture ironworks andiron goods, faucets and bathroomaccessories for sophisticated markets.

The diversity of products, services andskills, as well as their effect, have placedthis sector in a central position in Portugal’sindustrial economy.

Page 84: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

82

Page 85: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

83CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

Page 86: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 87: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

PAPELTRADIÇÃO SECULAR,SOLUÇÕES INOVADORAS

PAPERSECULAR TRADITION,INNOVATIVE SOLUTIONS

CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM 85

Page 88: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 89: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

87CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

O passado não nos desmente. Temostrês séculos de tradição papeleira e con-tinuamos a distinguir-nos no fabrico depapel e de embalagens de cartão. Mante-mos o saber-fazer ancestral e acompa-

nhamos as mais modernas tendênciase o que os mercados exigem.

As nossas empresas têm soluções à me-dida e uma vasta gama de produtos.

Produtos únicos que se afirmam nestaindústria. Papel tissue, cartão canelado,cartão compacto, papéis para impressãoe escrita, mandris e embalagens.

The past does not contradict us. We havethree centuries of paper-manufacturingtradition, as we continue to stand out inthe manufacture of paper and cardboardpackages. We maintain the age-old know-

how while keeping abreast of the mostmodern trends and what the marketsrequire.

Our companies provide tailor-made

solutions and a vast array of products.Unique products that assert themselvesin this industry. Tissue paper, corrugatedpaperboard, compact board, printing andwriting paper, mandrels and packages.

Page 90: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 91: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

89CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

CONSTRUÇÃOPEDRA SOBRE PEDRA

CONSTRUCTIONONE STONE UPON ANOTHER

Page 92: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 93: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

91CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

Temos várias empresas, em áreas comple-mentares à construção civil, que nos tor-nam no habitat ideal para a edificaçãoe para o restauro, e para a integração denovas indústrias capazes de integrar estacadeia de valor. Há vantagens em trabalharde forma agregada, pelas oportunidadesde negócio e de inovação que resultamdessa cooperação. As sinergias acrescen-tam valor às operações e à afirmação nosmercados internacionais.

Somos um cluster multifacetado, multisse-torial, interdependente. A atividade daconstrução representa a integração deprodutos, soluções e sistemas.

As nossas empresas estão certificadase os seus produtos estão na construçãocivil, metalurgia e eletromecânica, na indús-tria automóvel e de madeira, em infraestru-turas marítimas, bricolage e decoração.Produzimos tintas, vernizes, diluentes,

revestimentos, produtos e sistemas deimpermeabilização e isolamento técnicopara vários países. Somos especialistasem alumínios, preparados para os desafiosdos mercados nacional e internacional,e com rápida capacidade de resposta.Os clientes são a nossa máxima priorida-de. Apostamos nas melhores matérias--primas para produtos de qualidade, dura-douros e funcionais. Com rigor e excelên-cia.

We have various companies, in fieldscomplementing building construction,which make us the ideal habitat for erectingand restoration, and integrating newindustries capable of implementing thisvalue chain. There are advantages toworking in an aggregate manner, giventhe business opportunities and theinnovation resulting from this cooperation.Synergies add value to the variousoperations and to the assertion ininternational markets.

We are a multifaceted, multisectoral andinterdependent cluster. The constructionsector accounts for the integrationof products, solutions and systems.

Our companies are certified, as theirproducts can be found in buildingconstruction, metalworking andelectromechanical sectors, in theautomotive and lumber industries, as wellas in maritime infrastructures, DIY anddécor. We make paints, varnishes,

solvents, overlays, waterproofing andthermal insulation products and systemsfor several countries.

We are experts in aluminums, ready forthe challenges put forth by the domesticand international markets, and with swiftresponse capability. Our customers areour top priority. We invest in the best rawmaterials for high-quality, long-lasting andfunctional products. With precision andexcellence.

Page 94: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

92 CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

Page 95: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

93CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

Page 96: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 97: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

95CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

RELOJOARIAE BIJUTERIADE LUXOO PULSAR DAS NOVASINDÚSTRIAS

LUXURY WATCHESAND JEWELRYTHE PULSE OF NEWINDUSTRIES

Page 98: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 99: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

97CAPÍTULO |I – TRADIÇÃOGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM

Temos um novo setor em crescimentono ramo da alta relojoaria.Estas empresas são especializadas emáreas como a produção e o polimentode braceletes para relógios de luxo degrandes marcas internacionais, caixas

de relógios e peças de bijuteria de luxo.Esta arte assenta num trabalho de grandeprecisão, que exige mão de obra altamenteespecializada, com sentido de rigor e qua-lidade.A localização de novos setores de produ-

ção resulta da mão de obra altamentecompetente e qualificada das nossas gen-tes e do trabalho de diplomacia económicainiciado que realça a rapidez na implemen-tação dos projetos no terreno.

We have a new growing sector in the fieldof haute horlogerie.These companies specialize in areas suchas production and polishing bracelets forluxury watches of major international brandnames, watch cases as well as luxury

jewelry items. This art hinges on workinvolving tremendous precision, whichcalls for highly specialized manpowerendowed with a great sense of accuracyand quality.The location of new production sectors

results from highly skilled and qualifiedlabor among our populace, regarding thework of economic diplomacy undertakenwhich enhances the swiftness inimplementing projects on the ground.

Page 100: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

Título | TitleGOOD MAKERS SANTA MARIA DA FEIRA FAZEMOS BEM PORTUGAL

Promotor | PromoterMunicípio de Santa Maria da Feira

Coordenação | CoordinationGilda Sá

Gestão de Conteúdos | Content ManagementSuzete Monteiro

Conteúdos Económicos | Economic ContentCarla OliveiraCláudia Gonçalves

Conceção Gráfica | Graphic DesignSérgio DiasJosé Vinhas

Fotografia | PhotographyJoão AzevedoNuno SeabraArquivo Municipal

Tradução | TranslationVictor Ferreira

Revisão | ProofreadingSofia TavaresRosário Meneses

Impressão | PrintGráficamares, Lda.

Tiragem | Circulation400

1ª Edição | 1st EditionOutubro. 2018 | October. 2018

Page 101: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

MUNICÍ[email protected] 256 370 800www.cm-feira.pt

GABINETE DA PRESIDÊNCIAMAYOR’S [email protected] 256 370 800

GABINETE DE DESENVOLVIMENTOECONÓMICO E EMPRESARIALECONOMIC AND BUSINESSDEVELOPMENT [email protected] 256 370 803

BIZfeira – PLATAFORMA DE BUSINESS NETWORKBUSINESS NETWORK [email protected]

RELAÇÕES INTERNACIONAISINTERNATIONAL [email protected] 256 370 880

CONTACTOSCONTACTS

Page 102: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

ENTERTAINMENT | BIZFEIRA | MUSEUMS | GASTRONOMY | ROOTS | CONGRESSES | CONFERENCES | PORTUGAL | SECURITY | WORLD | EXPERIENCES | TECHNOLOGIES | BUSINESS | OVERCOME | TRADE | SOLUTIONS | BUSINESS MISSIONS | ENERGY | INTERNATIONA

LIZATION | VALUE ADDED | COHESION | CHALLENGES | DYNAMICS | EMOTIONS | ST. SEBASTIAN | CREDIBILITY | TOURISM | ARTS | NATURE | HIGHER | EDUCATION | EXCELLENCE | SPORTS EQUIPMENTS | SOCIALCOHESION | SOLIDARITY | TRAINING | SOCIAL INCLUSION | HIGHWAYSMOBILITY | EXPERIENCE | ACCESSIBILITY | SOCIAL FORUMS | CULTURE

AMBITION | ECONOMIC DEVELOPMENT | MARKETS | EMPLOYMENT | ECONOMY | DETERMINATION | INVESTMENT | FULL EMPLOYMENTENTREPRENEURSHIP | SKILLS | OPPORTUNITIES | CORK | BUSINESS PARKS | FOOTWEAR

COMPETITIVENESS | PAPER | CULTURE | CREATIVITY | HEALTHRESEARCH | LEISURE | WELL-BEING | INNOVATION | CLEAN AIR | HEART | EUROPARQUE | EDUCATION | ICT | HUMAN RESOURCES | TERRITORY | COOPERATION | SOUL | QUALITY OF LIFE | CONSTRUCTIONMETALWORKING | IDENTITY | SUSTAINABILITY | KNOW-HOW | IMAGI

NARIUS | CASTLE | YOUTH | MEDIEVAL JOURNEYFUTURE | PERLIM | TRADITION | THERMAL SPAOF S. JORGE | | HISTORICAL CENTER | FOGAÇA | EUROPARQUE | MODERNITY | MUSEUMSWALKWAYS | FOGAÇA | KNOWLEDGE | EVENING

AMBITION | ECONOMIC DEVELOPMENT | MARKETS | EMPLOYMENT | ECONOMY | DETERMINATION | INVESTMENT | FULL EMPLOYMENTENTREPRENEURSHIP | SKILLS | OPPORTUNITIES | CORK | BUSINESS PARKS | FOOTWEAR

TRADI

TION

INNOVATION

Page 103: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma
Page 104: INNOINO VA TIONÇÃO - bizfeira.com · somos um coraÇÃo que nÃo pÁra de bater ambiÇÃo e determinaÇÃo integramos a Área metropolitana do porto capÍtulo i – inovaÇÃo uma

INNOVA

TIONTRA

DIÇÃO

INOVAÇÃOTRADITION