66
LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1.1

LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

LifePort Kidney TransporterManual do Operador 1.1

Page 2: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

Esse Manual do Operador se refere à LifePort Kidney Transporter

Número do modelo: LKT101P

2460

Para assistência técnica e para pedir Suprimentos e Descartáveis de uso único, favor entrar em contato com um dos seguintes endereços:

Organ Recovery Systems Organ Recovery Systems NV ORS Representacoes do Brasil Ltda.One Pierce Place, Ste 475W DaVincilaan 2, Box 6 170 Moema Avenue, Suite 11 & 12Itasca, IL 60143 1831 Diegem Sao Paulo, SP 04077-020USA Bélgica BrasilT +1.847.824.2600 T +32.2.715.0000 T +55.11.3586.6259F +1.847.824.0234 F +32.2.715.0009 F +55.11.3586.4944Linha de Assistência a Perfusão: Linha de Assistência a Perfusão: Linha de Assistência a Perfusão: +1.866.682.4800 +32.2.715.0005 +55.11.98638.0086

www.organ-recovery.comwww.patents-organrecoverysystems.com

Representante autorizzado na EuropaEmergo Europa

Prinsessegracht 20 2514 AP Haia Países Baixos

T +31.70.345.8570 F +31.70.346.7299

[email protected]

LifePort Kidney Transporter é fabricado nos EUA para a Organ Recovery Systems.

©2019 Organ Recovery Systems, Inc.Fabricado e impresso nos EUA.

Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

EC REP

Page 3: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 3

Mantenha as seguintes informações em arquivo:

Instituição ______________________________________________________________________________

Contato ________________________________________________________________________________

Número do modelo _______________________________________________________________________

Número de série _________________________________________________________________________

Data da compra __________________________________________________________________________

Page 4: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

4 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Conteúdo

Como Utilizar esse Manual Introdução ..................................................................................................................................................... 7 Objetivo do Manual ....................................................................................................................................... 7 Abreviações .................................................................................................................................................. 8Descrição do Sistema Uso Pretendido ............................................................................................................................................. 9 Segurança .................................................................................................................................................... 9 Descrição Física ......................................................................................................................................... 10 Alojamento Principal ............................................................................................................................. 10 Recipiente de Gelo ............................................................................................................................... 10 Superfície de Bomba ............................................................................................................................ 10 Eletrônica .............................................................................................................................................. 11 Conectores Externos ...................................................................................................................... 11 Disjuntor .......................................................................................................................................... 11 Painel de Controle ................................................................................................................................ 11 Display Externo ..................................................................................................................................... 12 Suprimentos Descartáveis da LifePort Kidney Transporter ........................................................................ 12 Circuito de Perfusão Descartável da LifePort Kidney Transporter ....................................................... 13 Cânulas Descartáveis da LifePort Kidney Transporter ......................................................................... 13 Pano Estéril Descartável da LifePort Kidney Transporter ..................................................................... 13 Acessórios Operacionais ............................................................................................................................ 13 Cabo de alimentação ............................................................................................................................ 14 Baterias ................................................................................................................................................. 14 Carregador de Baterias (Opcional) ....................................................................................................... 15 Cabo de dados ..................................................................................................................................... 15 Modo de Perfusão ..................................................................................................................................15 Gráficosnorótulo ....................................................................................................................................... 16 Descarte seguro da LifePort Kidney Transporter e Baterias da LifePort .................................................... 16Desempacotar, Ajustar e Teste Preliminar Visão Geral ................................................................................................................................................. 17 Introdução ................................................................................................................................................... 17 Selecionar uma Estação Base ................................................................................................................... 17 Desempacotar e Inspecionar ...................................................................................................................... 17 Executando Testes Preliminares ................................................................................................................ 18 Montagem da LifePort Kidney Transporter ................................................................................................. 18 Encher o Recipiente de Gelo ................................................................................................................ 18 Carregar o Circuito de Perfusão ........................................................................................................... 18 Energizar a LifePort Kidney Transporter ............................................................................................... 19 Testar os Modos de Operação ................................................................................................................... 19 Ajustar a Pressão ...................................................................................................................................19 Lavagem (Wash) ....................................................................................................................................20 Preencher a Bomba (Prime) ..................................................................................................................20 Infusão (Infuse) ......................................................................................................................................20

Page 5: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 5

Testar as Baterias .........................................................................................................................................21 VerificarDuraçãodaOperação(Opcional) ...................................................................................................21 Inserir Informações do Dispositivo ...............................................................................................................21 Comunicações Externas utilizando o DataStation ........................................................................................21 Capacidade de Rastreamento com GPS/GPRS ..........................................................................................22 Limpar e Rever depois do Uso .....................................................................................................................22Utilizando a LifePort Kidney Transporter Introdução .....................................................................................................................................................23 Orientaçãoparaoprofissional ......................................................................................................................23 Manutenção da LifePort Kidney Transporter para utilização rápida .............................................................23 Preparação da Estação base .................................................................................................................23 Preparar a LifePort Kidney Transporter para a Captação ............................................................................24 Resfriando a LifePort Kidney Transporter...............................................................................................24 Viagem com a LifePort Kidney Transporter e os suprimentos ................................................................24 Ajustando o Circuito de Perfusão Descartável do Rim ..........................................................................25 Isolamento da artéria renal ...........................................................................................................................26 Canulação do Rim ........................................................................................................................................29 Utilização da Cânula SealRing® Descartável do Rim .............................................................................29 Utilização da Cânula Reta Descartável do Rim ......................................................................................30 Utilização do Acoplador Descartável do Rim ..........................................................................................31 Utilização da Cânula Universal SealRing® Descartável do Rim .............................................................33 Colocação do rim na LifePort Kidney Transporter ........................................................................................35 Inserir Informações de ORGAN ID .........................................................................................................35 Colocando o Rim ....................................................................................................................................36 Preenchimento da Linha de Infusão .......................................................................................................37 Teste preliminar de Vazamentos .............................................................................................................38 Iniciar a Perfusão ....................................................................................................................................39 VerificaroRimapósColocação ...................................................................................................................39 Inspeção Visual ......................................................................................................................................39 Vazamento na Cânula? ..........................................................................................................................39 Artéria Cheia? .........................................................................................................................................39 RamificaçõesLateraisFechadas? ..........................................................................................................40 Veia Posicionada no Topo? ....................................................................................................................40 Presença de Sangue ou Perfusato? .......................................................................................................40 Cor do Rim? ............................................................................................................................................40 Fechar a LifePort Kidney Transporter ...........................................................................................................41 Opções de Monitoramento para o Rim na LifePort Kidney Transporter .......................................................41 Monitoramento pelo Display Externo da LifePort Kidney Transporter ....................................................42 Monitoramento com DataStation ............................................................................................................43 Rastreamento com GPS/GPRS ..............................................................................................................43 Comportamento Típico do Rim na LifePort Kidney Transporter .............................................................44 VazamentonaCânulaouRamificaçãoLateralAberta .....................................................................44 O rim não responde ..........................................................................................................................44 Monitorar remotamente ..........................................................................................................................45 Preparação para a viagem até o Local do Transplante ................................................................................45 Transporte a partir do Local de Captação ..............................................................................................45 Transportar a LifePort Kidney Transporter e os suprimentos .................................................................45

Page 6: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

6 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Entregar para o Centro Cirúrgico do Transplante .........................................................................................45 Verificaçãodacargadebateriasedogelo.............................................................................................45 Adição de mais gelo .........................................................................................................................45 Troca de baterias ..............................................................................................................................45 No Centro Cirúrgico do Transplante .............................................................................................................46 Espera até o receptor estar pronto para a cirurgia .......................................................................................46 Remoção do rim da LifePort Kidney Transporter para o transplante ...........................................................46Capturar e Baixar Dados (Opcional) Introdução .....................................................................................................................................................49 Aflashdrive ..................................................................................................................................................50 Baixar um arquivo ...................................................................................................................................50Solução de problemas e Diagnóstico Procedimentos de Solução de problemas ....................................................................................................51 Explicações sobre as Mensagens de Erro ...................................................................................................52 Ligar Auto-teste (Power-On Self-Test – POST) ............................................................................................55Manutenção Visão Geral ...................................................................................................................................................56 Limpeza Após um Caso ................................................................................................................................56 Armazenagem ..............................................................................................................................................56 Envio através de Transportadora .................................................................................................................56Especificações, Precauções, Limitações EspecificaçõesdoProduto ...........................................................................................................................57 ClassificaçõesdoDispositivo .......................................................................................................................58 Compatibilidade Eletromagnética .................................................................................................................58 Precauções Operacionais e Limitações .......................................................................................................61Perigos Visão Geral ...................................................................................................................................................63

Page 7: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 7

Como Utilizar esse ManualIntrodução

É importante que todas as pessoas que forem lidar com a LifePort Kidney Transporter (LifePort):

• Leiam e compreendam esse manual antes de lidar com a LifePort Kidney Transporter.• Sigam todos os avisos e precauções mencionados nas sessões Precauções e Limitações

Operacionais na página 61 e Perigos na página 63 para sua própria segurança e a segurança de outros ao seu redor.

A LifePort Kidney Transporter se destina a ser utilizada para a perfusão hipotérmica de rins em máquina. Caso sejam necessárias maiores informações sobre instalação, perfusão de órgão ou caso exista alguma pergunta, favor entrar em contato com a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Objetivo do ManualAs instruções contidas neste manual devem ser seguidas cuidadosamente por questão de segurança, e paraobterusoeficazdoequipamentosemproblemas.

Esse manual fornece informações essenciais para a instalação, operação e manutenção de rotina da LifePort Kidney Transporter. Ele possui informações importantes sobre a operação e manutenção para o pessoal que foi treinado em perfusão de órgãos (Perfusionistas).

Esse manual NÃO deve ser utilizado em substituição ao treinamento em arte ou ciência de perfusão de órgãos. Esse manual NÃO contém informações para manter componentes internos do sistema.

Neste manual, as palavras ADVERTÊNCIA e CUIDADOsãodefinidasdaseguinteforma:

ADVERTÊNCIA: A declaração de ADVERTÊNCIA cobre qualquer operação, procedimento, prática etc.; advertência aquela que não for estritamente observada, pode resultar em lesões ou em problemas de saúde de longo prazo ao pessoal ou aos pacientes.

CUIDADO: A declaração de CUIDADO cobre qualquer operação, procedimento, prática etc.; aquela que não seja estritamente observada, pode resultar em dano ou destruição do equipamento ouperdadaeficáciadotratamento.

Page 8: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

8 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

AbreviaçõesAsabreviaçõesutilizadasnestemanualestãolistadasedefinidasnatabelaaseguir.

A AmpèresCA Corrente alternada

A-hr Ampère-horas°C Graus Celsiuscm Centímetro (1 cm = 0,01 m)L Litro (1 L = 0,001 m3)lb Libra (1 lb = 0,45 kg)

LCD Display de cristal líquidoLED Diodo emissor de luzkg Quilograma (1 kg = 2,2 lb)

mL/min Mililitro por minuto (1 mL/min = 0,00006 m3/s)mmHg Milímetro de mercúrio (1 mmHg = 1 Torr = 133,3 Pa)

V Volt

Page 9: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 9

Descrição do SistemaUso Pretendido

A LifePort Kidney Transporter se destina a ser utilizada para a perfusão contínua hipotérmica de rins em máquina.

SegurançaAresponsabilidadepelasegurançaaoutilizaraLifePortKidneyTransporterestánosprofissionaisdesaúde que a utilizam. A LifePort Kidney Transporter é segura quando utilizada como descrito neste manual. Ela foi projetada para suprir os padrões reconhecidos dos Estados Unidos e Internacionais dos equipamentos e sistemas médicos, como indicado pelos Underwriters Laboratories e International Electro-technical Commission.

CaracterísticaselétricasemecânicasforamprojetadasnaLifePortKidneyTransporterafimdeassegurar uma operação segura.

Essas características são como a seguir:• Oscomponenteselétricoseeletrônicosficamarmazenadosemuminvólucroseguro.• Atemperatura,astaxasdefluxoeosniveisdepressãodoperfusatopodemserajustados

somenteemumintervalopredefinido,quenãopodesermodificadopelooperador.• Apressão,ataxadefluxoeatemperaturadoperfusatosãomonitoradascontinuamente.• Os Displays de visualização se iluminam quando a fonte de alimentação estiver ligada.

Controles de Parada (Stop), Lavagem (Wash), Preenchimento da Bomba (Prime) e Infusão (Infuse)sãofornecidoseidentificados,dependendodomodeloeasopçõesdisponíveis.

• Variações de operação aceitáveis são estabelecidas dentro da LifePort Kidney Transporter parapressão,temperatura,taxadefluxo,condiçãodecargadebaterias,bolhasnoperfusatoeintegridadedaconfiguração.Intertravamentoscomfiosedesoftwaresãointegradosinternamente para trazer a LifePort Kidney Transporter para uma condição de à prova de falhas se uma condição de operação inaceitável for detectada.

• Um alerta sonoro e uma mensagem descritiva são fornecidos pela LifePort Kidney Transporter se uma condição de operação inaceitável for detectada.

Descrição FísicaA LifePort Kidney Transporter é um dispositivo de transporte portátil concebido para manter um rim transplantável em condições frias e assépticas, enquanto perfusa o mesmo simultaneamente. Um alojamento plástico isolado protege o rim e o perfusato dentro de um Circuito de Perfusão descartável. Os componentes da LifePort Kidney Transporter também incluem um Recipiente de Gelo, Superfície de Bomba, quatro baterias de íons de lítio, eletrônicas, Detectores de Bolhas, sensores, Painel de Controle e Display Externo.

Recipiente de GeloCircuito de Perfusão Superfície de Bomba

Detectores de Bolhas

Bomba de Infusão

Painel de Controle

Trava de Segurança

Cobertura Isolante

Alças Ergonômicas

Display Externo

Page 10: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

10 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

A LifePort Kidney Transporter é projetada para integrar com o ambiente clínico utilizando suprimentos prontamente disponíveis, requisitando mínima intervenção do usuário e também sendo fácil de utilizar. Uma vez que o Recipiente de Gelo estiver corretamente carregado, mesmo quando a LifePort Kidney Transporter estiver desligada, ela manterá os rins hipotermicamente no mesmo nível que os métodos de armazenagem estáticos convencionais (saco de gelo).

Alojamento PrincipalA LifePort Kidney Transporter está revestida por um alojamento plástico robusto com isolamento para fácil transporte. A seção mais baixa contém o Recipiente de Gelo, Circuito de Perfusão, Superfície de Bomba, baterias, eletrônica, sensores, Detectores de Bolhas, Painel de Controle, Display Externo e os Descartáveis. Duas alças fazem com que a unidade seja de fácil manuseio e transporte.

Durante a perfusão, a parte inferior do invólucro é coberta por uma tampa isolada, removível e travável para manter o rim em segurança e na temperatura correta.

Recipiente de GeloO Recipiente de Gelo é um recinto selado com uma tampa removível, o qual é preenchido com uma mistura de gelo e água para fornecer um ambiente de Temperatura gelada estável para o rim.

Superfície de BombaASuperfíciedeBombaéumaáreadegerenciamentodefluídodaLifePortKidneyTransporter.NaSuperfície de Bomba, a tubulação do Circuito de Perfusão atravessa uma bomba peristáltica, válvulas e sensores que controlam a pressão, a velocidade e a rota do perfusato.

• Bomba de Infusão — Uma bomba peristáltica que impulsiona o perfusato através do rim movimentando as roldanas contra a Tubulação da Bomba. A bomba empurra o perfusato através do rim enquanto mantêm o mesmo selado dentro do Circuito de Perfusão. A eletrônica da LifePort Kidney Transporter regula a velocidade da bomba para controlar a pressão de perfusão.

• Detectores de Bolhas—DoisDetectoresdeBolhassemcontatonaSuperfíciedeBombaverificamo perfusato para evitar que bolhas entrem no rim.

O primeiro Detector de Bolhas está localizado acima do Borbulhador e Linha de Lavagem e desvia as bolhas detectadas do rim para dentro da Linha de Lavagem, depois do qual a LifePort Kidney Transporter retomará a perfusão.

O segundo Detector de Bolhas está localizado pouco antes do rim e previne que as bolhas detectadas entrem no rim e parem a perfusão.

Superfície de Bomba

Detectores de Bolhas

Bomba de Infusão

Page 11: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 11

• Cabo do Sensor de Pressão — Fornece ao computador da LifePort Kidney Transporter informações sobre a pressão de perfusão sentida pelo rim. Se a conexão do Sensor de Pressão estiver quebrada, a LifePort Kidney Transporter para e mostra uma mensagem de erro.

• As Válvulas de Infusão e de Lavagem — Determinam se o perfusato entra (Válvula de Infusão) ou dão a volta (Válvula de Lavagem) pelo rim. No modo INFUSE, a Válvula de Infusão é aberta e a Válvula de Lavagem é fechada, permitindo que o perfusato passe pelo rim. No modo WASH e durante a detecção de bolhas, a Válvula de Lavagem é aberta e a Válvula de Infusão é fechada, direcionando o perfusato através da linha de passagem, diretamente de volta para o reservatório. As válvulas são automaticamente ativadas.

EletrônicaCircuitos eletrônicos controlam as funções da LifePort Kidney Transporter e as interações do usuário, gerenciam a alimentação e capacitam as comunicações com as interfaces do computador padrão. Todos os circuitos estão contidos dentro do modulo eletrônico e incluem:

• Computador• Baterias e Carregador de Baterias• Interface de Comunicação• Interface de Sensor • Fonte de alimentação (um Cabo de Alimentação de classe hospitalar é fornecido – não

substitua o mesmo)• Circuitos impulsionadores da bomba e das válvulas.• Ventoinha

Conectores ExternosA LifePort Kidney Transporter conecta com uma fonte externa de alimentação e outros dispositivos através de seu painel traseiro, o qual fornece um Cabo Conector padrão de Energia AC e Portas de Dados USB-A e USB-B.

DisjuntorDois disjuntores, localizados na parte traseira do painel, disparam se ocorrer um curto circuito. Pressionar os botões para religar o disjuntor.

Painel de ControleO Painel de Controle está localizado ao lado da Superfície de Bomba. O painel apenas pode ser acessado quando a Tampa é removida, o que previne acesso descuidado ou não autorizado aos controles.

O display indica quando os modos Alimentação (Ligar/Desligar), Parar (Stop), Lavagem (Wash), Preencher a Bomba (Prime) e Infusão (Infuse) forem selecionados.

30SET

mmHg

Wash

Prime

Infuse

Organ ID: ABC123Kidney - RightBlood Type - O+Cross Clamp Time:23:00 CST

TECLADO DE 5 MANEIRAS permite navegação para marcar informações, selecionar e inserir as mesmas

MODO DE SELEÇÃO Lavagem (Wash), Preencher a Bomba (Prime), Infusão (Infuse), Parar (Stop)

ALIMENTAÇÃOLiga/Desliga

Display do NÍVEL DE PRESSÃO (valor padrão 30 mmHg)

AUMENTAR E ABAIXAR pressão de infusão por incrementos de 1 mmHG

ENTRADA DE DADOS /DISPLAY de Visualização

DisjuntoresPorta de Dados

Baterias Tomada AC

Page 12: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

12 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Display ExternoO Display Externo — um painel horizontal visível se a Tampa estiver no lugar ou removida — fornece informações sobre os parâmetros operacionais assim como informações adicionais sobre o histórico da perfusão.

Suprimentos Descartáveis da LifePort Kidney TransporterOs Suprimentos Descartáveis de uso único, partes integrais da LifePort Kidney Transporter, são utilizadas para manter o rim e o perfusato sob condições assépticas durante o transporte, para conectar o rim ao Circuito de Perfusão e manter as condições assépticas enquanto está trabalhando dentro do Circuito de Perfusão. Cada Suprimento Descartável é pré-esterilizado de fábrica e entregue em um pacote estéril de fácil abertura.

NOTA: Para compra dos Suprimentos Descartáveis da LifePort Kidney Transporter, contate a Organ RecoverySystems.(Verificaraparteinternafrontaldacapaparadetalhesdoscontatos).

Os Suprimentos Descartáveis mais importantes são mostrados – separadamente para melhor visualização— na ilustração abaixo. Uma descrição detalhada está a seguir.

30/18PRESSURE

mmHg120

FLOW

ml/min0.18

RESISTANCE

mmHg/ml/min

2.3° C

TEMPERATURE

Ice

5.0° C

Trap

Ready

ID: ABC123Kidney - RightBlood - O+TPG_1

Pressão SISTÓLICA E DIASTÓLICA dentro do rim

RESISTÊNCIA VASCULAR dentro do rim

PAINEL DO DISPLAY DE MENSAGENS mostra ID DO ÓRGÃO, Lado do Rim, Tipo Sanguíneo, ID da Unidade, Modo da Operação, Tempo de Bomba (se estiver no Modo Infusão), Ícone da Fonte de Energia e mensagens de erro (caso existam)

TEMPERATURA DO GELO dentro da seção fria isolada

TAXA DE FLUXO do perfusato através do rim

BOTÃO TRAÇAR/LIMPAR alterna entre mostrar valores numéricos e a linha de tendência de valores para FLUXO e RESISTÊNCIA – também limpa mensagens de erro

TEMPERATURA DO PERFUSATO medida no Borbulhador

Suporte de cânulaCircuito de Perfusão

Cânula SealRing UniversalCânula

SealRing

Berço do Rim

Acoplador Cânula Reta

Circuito de Perfusão e Estrutura de tubos

Tampas Interna/Externa do Circuito de Perfusão.

Page 13: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 13

Circuito de Perfusão Descartável da LifePort Kidney TransporterContém componentes de gerenciamento necessários para a perfusão de um único rim. O Circuito de Perfusão é composto de:

• O CIRCUITO DE PERFUSÃO é o alojamento que contém o rim. O rim é suportado pelo Berço do Rim e mantido no lugar pela Malha de Contenção de Órgão.

O Cassete do Órgão à prova de água funciona como o reservatório do perfusato, onde o rim é mantido parcialmente submerso. Uma Tampa Interna estéril transparente e uma Tampa Externa transparente fornecem a vedação à prova de água necessária.

O Cassete do Órgão tem portas de Infusão, Lavagem e Retorno que une com o Circuito de Perfusão. Dentro do Circuito de Perfusão, a Linha de Infusão continua e termina com um encaixe macho Luer, que se conecta com uma cânula.

• O CIRCUITO DE PERFUSÃO éocaminhovedadodofluídoquesaidorecipientedeperfusatoe leva o perfusato para dentro do rim. O Circuito de Perfusão é composto de:

• Estrutura de Tubos, na qual posiciona a tubulação sobre a Bomba, válvulas e sensores da Superfície de Bomba para juntar o Circuito de Perfusão à Superfície de Bomba.

• Borbulhador, localizado na Estrutura de Tubos para impedir que o ar entre na Linha de Infusão.

• Linhas de Infusão, Lavagem e Retorno localizadas na Estrutura de Tubos para gerenciar ofluxodeperfusato.

• Laço da Tubulação da Bomba, a qual se estende a partir da Estrutura de Tubos ao redor da Roda da Bomba de Infusão.

• Porta de Amostra, saliência da parte superior da Estrutura de Tubos, permite colher amostrasdoperfusatoouinjetarfluídossemabriroCircuitodePerfusão.

• Sensor de Pressão e Conector, um Sensor de Pressão da circulação dentro da Linha de Infusão que mede a pressão do perfusato dentro do Circuito de Perfusão. Conecta ao Cabo de Sensor de Pressão da Superfície de Bomba e envia os dados de pressão para o computador interno.

• Filtro, localizado embaixo do Circuito de Perfusão, coleta material que poderia bloquear avasculaturadeatingirosfluxosadequados.

• Câmara Equalizadora, localizada embaixo do Circuito de Perfusão, ajuda a manter a Pressão de Perfusão estável.

Cânulas Descartáveis da LifePort Kidney TransporterAs cânulas descartáveis da LifePort Kidney Transporter conectam o Circuito de Perfusão à artéria renal do rim. Uma grande variedade de tipos e tamanhos de cânulas está disponível, tornando possível escolher a cânula mais compatível à anatomia do rim: artéria grande, artérias múltiplas, placa na artéria— com ou sem remendo aórtico.

Pano Estéril Descartável da LifePort Kidney TransporterO Pano Estéril é utilizado para ajudar a manter as condições assépticas enquanto estiver trabalhando com o Circuito de Perfusão.

Acessórios OperacionaisEm operação, a LifePort Kidney Transporter utiliza acessórios e suprimentos especiais. Para trabalhar adequadamente, é importante utilizar apenas acessórios e suprimentos fornecidos pela Organ Recovery SystemsoudevendedoresidentificadoscomocompatíveiscomaLifePortKidneyTransporter.

Page 14: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

14 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Cabo de alimentaçãoA LifePort Kidney Transporter vem equipada com um Cabo de Alimentação (qualidade hospitalar), que pode ser conectado com o painel traseiro da LifePort Kidney Transporter e com uma tomada de energia aterrada de qualidade comercial ou hospitalar. Não substitua o mesmo por um cabo de alimentação alternativo.

BateriasA LifePort Kidney Transporter utiliza quatro baterias de íons de lítio recarregáveis especialmente projetadas como fonte de energia portátil.

CUIDADO: Não substitua as baterias. Utilize apenas as baterias LifePort da Organ Recovery Systems. Para informações, entre em contato com a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

A LifePort Kidney Transporter retira energia de uma bateria de cada vez, utilizando as baterias em série. Assim, é possível operar com qualquer quantidade de baterias de uma a quatro, uma vez que cada uma fornece de 11 a 12 volts requisitados. Porém, recomenda-se o uso das quatro baterias, que devem ser mantidas totalmente recarregadas sempre que possível.

NOTA: A vida total da bateria pode ser encontrada sob o guia de informações do dispositivo (Painel do Display de Mensagens).

As baterias podem ser acessadas pela Porta das Baterias no painel traseiro da LifePort Kidney Transporter. Cada bateria pode ser deslizada para dentro e para fora de seu compartimento. Quando inseridademaneiracorreta,abateriadevepiscarcomopaineldocompartimento,comafitadetecidovisível e disponível para remover a bateria. Se a bateria não se encaixar corretamente, ela pode estar na posição errada. Gire a bateria 180 graus e tente novamente.

• As seguintes dicas lhe ajudarão a obter a máxima durabilidade e manutenção das baterias.• Sempre recolocar a Porta das Baterias. A LifePort Kidney Transporter não deve ser operada ou

enviada sem a Porta das Baterias no lugar. • O carregador embutido da LifePort Kidney Transporter recarregará as baterias sempre que a LifePort

estiver ligada numa fonte externa de alimentação. É necessário ligar na tomada a LifePort sempre que estiver parada, e manter as baterias em sua máxima carga. Normalmente leva cinco horas para recarregar totalmente todas as quatro baterias.

NOTA: Manter baterias extras carregadas à mão para transportes de longa distância ou usos sucessivos da LifePort.

• Durante o armazenamento da LifePort Kidney Transporter sem conexão com uma fonte externa de alimentação, as baterias vão descarregar vagarosamente. Depois de 30 dias as baterias poderão estar com uma carga baixa ou sem carga e será necessário recarregar por cinco horas.

• Se for necessário armazenar a LifePort Kidney Transporter por mais de 30 dias, retire as baterias.

NOTA: Asbateriaspodemserdanificadasseforemarmazenadaspormuitotempo.

• As baterias de íons de lítio devem ser descartadas de acordo com as regulamentações locais. Caso tenha dúvida, entre em contato com a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Page 15: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 15

Carregador de Baterias (Opcional)Além de recarregar as baterias instaladas conectando o LifePort Kidney Transporter à uma fonte externa de alimentação, pode-se utilizar o Carregador de Baterias opcional para recarregá-las separadamente. Isso torna possível manter um suprimento extra de baterias recarregadas. O Carregador de Baterias está disponível na Organ Recovery Systems.

1. Conectar o Carregador de Baterias na fonte externa de alimentação.2. Inserir as baterias nos seus respectivos compartimentos e iniciar a recarga.

NOTA: Um indicador de condição de carga se visualiza quando as baterias estão totalmente carregadas.

Cabo de dados O Cabo de Dados de 2m conecta a LifePort Kidney Transporter ao computador externo. A extremidade de USB-A conecta com a Porta de Dados na LifePort e a extremidade USB-B conecta com a porta USB do computador pessoal.

Modo de Perfusão A LifePort Kidney Transporter opera no Modo Pulsátil. A LifePort Kidney Transporter pulsará a pressão numataxaderepetiçãodepulsofixaparaoajustedepressãosistólicanoPaineldeControle.Apressãodiastólica é determinada em resposta à resistência vascular do rim. Ambas as pressões são exibidas no Display Externo.

Page 16: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

16 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Pressionar para religar o disjuntor

Porta de dados (USB)

Condição de armazenagem: Temperatura

Representante autorizado na UE

Umgráficonoencaixedabateria mostra a numeração dos conectores e a posição de inseri-la

IPX1 Protegido contra água caindoV~ VAC – Voltagem CAA Amp

Não reesterilizar

Hz Hertz

Marca de conformidade europeia (Marca CE)

Interferência pode ocorrer ao redor do equipamento

EC REP

STERILIZE2

1 2 3REPLACE ONLY WITH BATTERY MODEL SM 204

412-00049 REV 1

Número de referência do modelo

Número de série

Número do lote

Estéril, método é o óxido de etileno

CUIDADO! Consultar os documentos fornecidosNão reutilizar. Risco de contaminação, infecção ou sério perigo em potencial se o uso único não for seguido

Data de Fabricação

Consultar instruções de uso

Paragarantiraconfiabilidadedoaterramento, o equipamento deve ser conectado à rede elétrica em um sistema de qualidade comercial ou hospitalar

Fabricante

ADVERTÊNCIA!

Botão Alimentação/Standby. Quando está ligada na rede elétrica, esse botão liga e desliga a LifePort, porém a função recarregar as baterias assim como o ventilador do suprimento de energia permanecem ligados o tempo todo. Quando a energia da bateria estiver ligada, a LifePort está totalmente desligada

SN

REF

STERILE EO

Gráficos no rótuloAtabelaaseguirforneceumaexplicaçãosobreosgráficosdorótuloencontradosnaLifePortKidneyTransporter.

Descarte seguro da LifePort Kidney Transporter e Baterias da LifePortPara descartar a sua LifePort Kidney Transporter ou as baterias da LifePort, você pode devolvê-las à Organ Recovery Systems. Pode-se entrar em contato com a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems para agendar a retirada dos mesmos de seu local, ou também é possível devolvê-los diretamenteparaOrganRecoverySystems.VerificarInformações na página 2.

Page 17: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 17

Desempacotar, Ajustar e Teste PreliminarVisão Geral

Essa seção fornece informações para serem utilizadas ao receber, desempacotar e ajustar, além do teste preliminar da LifePort Kidney Transporter. As instruções fornecidas nesta seção devem ser executadas apenas uma vez. As instruções de operação rotineira serão fornecidas na seção intitulada Utilizando a LifePort na página 22.

IntroduçãoA LifePort Kidney Transporter é enviada em um container especial que está demarcado corretamente comoavisomanuseieadequadamente.Deveserabertaeverificadaapenaspelopessoaltreinadoresponsávelequalificadoemtrabalhoscomequipamentomédicoeletrônico.

Selecionar uma Estação Base Uma estação base deve ser designada para cada LifePort Kidney Transporter onde ela possa ser montada e recarregada entre os casos. A estação base deve ser uma área segura e com uma bancada limpa ou mesa. As seguintes instalações e utilidades são requisitadas:

• Controle de clima 24 horas por dia em condições de escritório ou laboratório (aproximadamente 21°C, 50% de umidade).

• Sem luz do sol direta.• Tomadas elétricas AC (de 2 a 4 tomadas: 120V/15A nos Estados Unidos).• Armazenagem para os suprimentos descartáveis, baterias, ferramentas e peças de reposição

da LifePort.• Espaço para colocar a Tampa da LifePort Kidney Transporter quando ela for removida.• Fácil acesso a gelo moído ou em cubo (cubos ocos não são recomendados).• Fácil acesso a pia para lavar e para fornecer água para o recipiente do gelo.• Fácil acesso ao lixo médico.• Fácil acesso a armazenagem refrigerada para o perfusato e demais medicamentos.• Espaço em mesa para Carregador de Baterias (opcional) e computador com porta USB

(recomendado).• Armazenamento para materiais do coordenador de transplantes, como carrinhos, bolsas, kits

de procedimento e caixas térmicas.• Proximidade do centro cirúrgico e acesso livre para áreas de carga para carro, ambulância ou

helicóptero.

Desempacotar e InspecionarRemova cuidadosamente a LifePort Kidney Transporter e seus acessórios do Recipiente de Envio. Guarde os materiais de embalagem para envio e armazenagem.

Depois de desempacotar, inspecione totalmente o sistema e todos os acessórios para possíveis danos. Duranteainspeção,certifique-seque:

• O recipiente da LifePort Kidney Transporter não está torto ou deformado.• Não existem amassados, lascas ou rachaduras na superfície do recipiente.• Controles manuais e partes móveis, como conectores, estão funcionando de acordo.• Painéis de Controle estão alinhados de acordo.• Todos os itens listados nos documentos de envio estão presentes.

Reportar imediatamente ao transportador caso haja algum dano a partir desta inspeção. Caso tenha alguma dúvida sobre a condição da LifePort Kidney Transporter ou dos Acessórios, entrar em contato com a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Page 18: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

18 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Executando Testes PreliminaresExecutaroseguintetestecomaLifePortKidneyTransporterparacertificarqueamesmaestáfuncionandacorretamente.Depoisdecadaetapa,observeosistemaparacertificarqueeleestáfuncionando como descrito e que não existem má funcionamentos, vazamentos ou erros insolúveis. Casoapareçamdificuldadesduranteamontagemeainspeção,refira-seàseçãointituladaSolução de problemas e Diagnóstico na página 51.

Montagem da LifePort Kidney TransporterCUIDADO: A LifePort Kidney Transporter pesa 20,4 kg totalmente carregada. Utilize procedimentos adequados para levantá-la para evitar lesões.

1. Segure as alças, levante a LifePort Kidney Transporter e coloque na mesa de sua estação base ou bancada para que o Display Externo seja facilmente acessado e de frente para você.

2. Destravar e remover a Tampa da LifePort Kidney Transporter e colocar a mesma próximo. 3. CompletarsuarevisãodaLifePortKidneyTransporter—certificando-sequeelaestácompleta,

segura e intacta e que nada está quebrado – antes de iniciar os testes.

Encher o Recipiente de Gelo1. AbriraTampadoRecipientedeGeloeenchercomogelomoídoouemcubos.Certifique-sequeo

gelo seja empurrado o mais para dentro possível do recipiente. 2. Colocar em torno de 1 litro de água gelada (abaixo de 10°C) dentro do Recipiente de Gelo, que

vagarosamente soltará o gelo. 3. Colocar mais gelo e outro meio litro ou 1 litro de água até que o compartimento esteja cheio de uma

mistura de água e gelo, maximizando a quantidade de gelo adicionada. 4. Fechar e trancar a Tampa do Recipiente de Gelo.

Carregar o Circuito de Perfusão

NOTA: Para instruções detalhadas, referir-se ao documento de Instruções de Uso do Circuito de Perfusão de Rim da LifePort Kidney Transporter.

1. AbriroCircuitodePerfusãoestérilemontaroCircuitonaLifePortKidneyTransporter.Certifique-se

da posição e da segurança da Estrutura de Tubos na Superfície de Bomba, para que a tubulação combine adequadamente com a Bomba, válvulas e sensores.

2. Colocar o Circuito de Perfusão selado dentro do Recipiente de Gelo. A Estrutura de Tubos deve estar perpendicular à Superfície de Bomba e as dobradiças devem ser posicionadas dentro dos recebedores na Superfície de Bomba.

3. Girar a Estrutura de Tubos reta pela Superfície de Bomba.

Passo 2 Passo 3

Page 19: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 19

4. Abra o Cabeçote da bomba e coloque a tubulação sobre a roda.5. Fechar e trancar a Alça Superior da Bomba para prender a tubulação.6. Girar a Braço de Travamento da Superfície de Bomba em 90° até ela travar na posição correta.7. Conectar o Cabo do Sensor de Pressão a partir da Superfície de Bomba para o conector da

Estrutura de Tubos.

8. RemoverasTampasInternaseExternasdoCasseteecolocar1litrodesorofisiológicogelado(menos de 10°C) dentro do recipiente de Circuito de Perfusão.

9. Recolocar as Tampas Interna e Externa do Cassete.

Energizar a LifePort Kidney Transporter1. Conectar o Cabo de Alimentação no painel traseiro da LifePort Kidney Transporter e ligar na fonte

externa de alimentação. 2. Apertar o botão ALIMENTAÇÃO.

• Observar os seguintes itens no Painel de Controle:• As telas do Painel de Controle ascendem• O Display do ponto de ajuste de Pressão mostra um valor padrão de 30 mmHg• O Display do Controle de Modo mostra WASH, PRIME e INFUSE

• Observar os seguintes itens no Painel do Display Externo:• As telas do Painel do Display Externo ascendem.• Os valores mostrados são:

• PRESSURE—00• FLOW—0• RESISTANCE—0.0• TEMPERATURE— Temperatura do Recipiente de Gelo.

NOTA: É comum que a temperatura da LifePort Kidney Transporter esteja alta quando inicialmente energizada. Quando a temperatura do Recipiente de Gelo estiver acima de 8°C, a LifePort Kidney Transporter soará e indicará que a temperatura está elevada.

NOTA: A LifePort Kidney Transporter não funcionará em modo algum até que a Temperatura esteja abaixo de 8°C.

Tambémpodemocorreroutroserrosquandooequipamentoforligado.Casoissoocorra,verificaraseçãointitulada Solução de problemas e Diagnóstico na página 51 para informações de como proceder.

Testar os Modos de OperaçãoAjustar a Pressão

1. Apertar o botão com as setas PARA CIMA/PARA BAIXOeverificarseopontodeajustedepressão muda para cima e para baixo em 1 mmHg cada vez.

2. Usar os botões com as setas PARA CIMA/PARA BAIXO para ajustar a pressão em 40 mmHg.

Passo 4 Passos 6 e 7Passo 5

Page 20: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

20 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Lavagem (Wash)1. Apertar o botão WASHeverifiquearotaçãodabomba.2. VerificarseoperfusatoéretiradodoCircuitodePerfusão,passandopelaBombaedepois

passandopelofiltro.

NOTA: Emalgunsminutos,operfusatodevefluiratravésdofiltro,paradentrodoBorbulhador,depois para dentro da porta de lavagem do Circuito de Perfusão.

3. Verificarseoperfusatoestádentrodatubulaçãosemvazamentosesenãoestáfluindoatravésda Linha de Infusão dentro do Circuito de Perfusão.

4. Apertar o botão STOP.

Preencher a Bomba (Prime)1. Apertar o botão PRIMEeobservarseofluxodesviaparadentroLinhadeInfusãodoCircuito

de Perfusão.2. Verificarseoperfusatoestácontidodentrodatubulaçãosemvazamentosefluindoapenas

dentro da Linha de Infusão do Circuito de Perfusão (e não está dentro da porta de lavagem).3. Remover as Tampas do Circuito de Perfusão e apertar ou fechar a Tubulação de Infusão. A

LifePort Kidney Transporter deve bipar, a Bomba deve parar e o Display de Mensagens deve mostrar: High Pressure (Pressão Alta).

4. Soltar a tubulação e apertar o botão STOP, que deve limpar a mensagem de erro.

Infusão (Infuse)LigarorestritordefluxonoadaptadorLuernaTubulaçãodeInfusão(umaseringacomagulhade20-ga, ou menor, também dará certo). Deve-se fazer uma inserção sob o ORGAN ID, KIDNEY e BLOOD TYPE antes de fazer o teste de Infusão.

1. Apertar OK para inserir ORGAN INFORMATION.2. Verificar-sequeORGAN INFORMATION seja selecionado (utilizar os botões com as setas, se

necessário), depois apertar OK.3. Verificar-sequeORGAN ID seja selecionado (utilizar os botões com as seta, se necessário),

depois apertar OK.4. Utilizar os botões com as setas para procurar através das opções alfa-numéricas. Selecionar as

letras em TEST, apertar OK com cada seleção.5. Rolar até DONE e clicar OK, depois selecionar SAVEparaconfirmar.6. Utilizar os botões com as setas para selecionar KIDNEY, depois apertar OK.7. Utilizar os botões com as setas para procurar através das opções e selecionar N/A.8. Clicar em OK, depois selecionar SAVEparaconfirmar.9. Utilizar os botões com as setas para selecionar BLOOD TYPE, depois apertar OK.10. Utilizar os botões com as setas para procurar através das opções e selecionar N/A.11. Clicar em OK, depois selecionar SAVEparaconfirmar.12. Pressionar o botão INFUSE. A Bomba deve iniciar e começar a regular a pressão para o nível

do ponto de ajuste.13. Verificarseasleiturasdepressão,fluxo,resistênciaetemperaturasãomostradasnoPainel

Frontal.

NOTA: Temperatura TRAP representa a temperatura medida no Borbulhador, a qual apenas é mostrada durante a infusão ativa.

14. VerificarseasinformaçõessobreotestedoIDesobreotestedetiposanguíneosãomostradas.

15. Pressionar o botão STOP para encerrar o teste de infusão. 16. Desligar a LifePort Kidney Transporter apertando o botão ALIMENTAÇÃO.

Page 21: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 21

Testando as Baterias1. Abrir a Porta da Baterias da LifePort Kidney Transporter deslizando a mesma para longe do rótulo

do produto. 2. Inserir as baterias. 3. Recolocar a Porta das Baterias da LifePort Kidney Transporter.

NOTA: A Porta das Baterias da LifePort Kidney Transporter deve estar no local sempre que a LifePort estiver em operação ou sendo transportada.

4. Carregar as baterias na LifePort Kidney Transporter por pelo menos cinco horas. Baterias totalmente carregadas devem estar prontas para funcionar a LifePort por 24 horas.

NOTA: O Display Externo mostra que a LifePort Kidney Transporter está conectada. (Sempre que ela estiver ligada, a LifePort Kidney Transporter está carregando.)

5. Realizar os testes de ENERGIZAR e do TESTAR OS MODOS DE OPERAÇÃO descritos acima utilizando energia da bateria.

Verificar Duração da Operação (Opcional) 1. Apertar OK.2. Utilizar os botões com as setas para selecionar DEVICE INFORMATION, depois apertar OK.3. Verificarapercentagemdecargadabateria.Atelaretornaàtelaprincipalem10segundos.4. Com as baterias totalmente carregadas e o Recipiente de Gelo cheio, operar o modo INFUSE da

LifePort Kidney Transporter por 24 horas. Durante este teste:• ManteroRestritordefluxoposicionadonaLinhadeInfusão.• Manter a tampa fechada pelas 24 horas.

5. Verificarseogeloeasbateriasduramdurantetodooperíododotestede24horas.

Inserir Informações do Dispositivo1. Apertar OK, depois utilizar os botões com as setas para selecionar DEVICE INFORMATION.2. VerificarseoDEVICE ID está selecionado (utilizar os botões com as setas, se necessário), depois

apertar OK.3. Utilizar os botões com as setas para procurar através das opções alfa-numéricas. Selecionar as

letras para o nome que você deseja designer para a LifePort, apertar OK para cada seleção.4. Rolar até DONE e clicar OK, depois selecionar SAVEparaconfirmar.5. Utilizar os botões com as setas para selecionar DATE.6. Utilizar os botões com as setas para inserir o mês, dia e ano atual, depois apertar OK.7. Selecionar SAVEparaconfirmar.8. Utilizar os botões com as setas para selecionar TIME.9. Utilizar os botões com as setas para inserir a hora e minutos atual, depois apertar OK.10. Selecionar SAVEparaconfirmar.11. Utilizar os botões com as setas para selecionar TIME ZONE (TMZ).12. Utilizar os botões com as setas para procurar através do alfabeto. Selecionar as letras para o nome

do fuso horário que deseja inserir, apertar OK para cada seleção.13. Rolar até DONE e clicar OK, depois selecionar SAVEparaconfirmar.14. Utilizar os botões com as setas para selecionar LANGUAGE.15. Utilizar os botões com as setas para procurar através das opções e selecione o idioma que você

quer que a LifePort Kidney Transporter mostre.16. Rolar até DONE e clicar OK, depois selecionar SAVEparaconfirmar.

Comunicações Externas utilizando o DataStationUm software DataStation disponível permite a comunicação entre a LifePort e um computador, tornando possível monitorar as operações da LifePort Kidney Transporter com o computador e quaisquer outros computadores interligados a ele.

Page 22: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

22 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Consultar o Guia do Usuário fornecido com o software DataStation para instalar o aplicativo no computador (es) que planeja utilizar para monitoramento, para sincronizar a LifePort Kidney Transporter com o(s) computador(es) e para utilizar o software.

Capacidade de Rastreamento com GPS/GPRSA LifePort Kidney Transporter 1.1 contém um GPS/GPRS acoplado que vai interagir com o portal online. Utilizando o Portal da LifePort Kidney Transporter, os usuários podem:

• Localizar, rastrear e ver todo o histórico de viagem da LifePort Kidney Transporter. • Ler as informações a partir da LifePort Kidney Transporter como a resistência renal e

temperatura, permitindo que os clientes monitorem cuidadosamente o rim enquanto ele viaja até o seu destino.

Acesso ao portal customizado será ajustado antes do início de seu uso de acordo com a conveniência do cliente. O endereço para o Portal da LifePort Kidney Transporter é http://lifeport.blacklinegps.com.

Limpar e Rever depois do Uso1. Apertar o botão STOP.2. Apertar o botão ALIMENTAÇÃO. 3. Remover o Circuito de Perfusão e descartar o mesmo de maneira adequada. 4. Esvaziar o Recipiente de Gelo.

Quaisquer problemas encontrados durante estes testes devem ser investigados e solucionados. Ficar atentoavazamentos,fluxoerradoemensagensextrasoudeerro.

O sistema deve permanecer sempre seco e livre de erros.

Caso necessite de assistência, entrar em contato com Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Page 23: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 23

Utilizando a LifePort Kidney TransporterIntrodução

Essa seção fornece informações sobre a rotina de uso da LifePort Kidney Transporter, da preparação para receber o rim até o retorno da unidade para armazenagem da unidade até o seu próximo uso.

NOTA: Manter sempre as baterias ligadas na tomada e carregando quando a LifePort Kidney Transporter não estiver em uso.

Orientação para o profissionalAntes de utilizar a LifePort Kidney Transporter em um ambiente clínico, familiarizar-se completamente com o dispositivo e a perfusão de rins. Se necessário, praticar em rins descartados ou de animais. Experimentardiversasconfiguraçõeseobserveosefeitossobreosrins.

Lembretes importantes:• Selecionar uma pressão de infusão para ser utilizada de acordo com as boas práticas clínicas

paraassegurarfluxosuficienteenquantoestáprevenindodanovascular.• Fixar cânulas para evitar que o perfusato vaze enquanto previne dano à artéria transplantada. • Observar e posicionar a artéria canulada evitando torções ou dobras que possam bloquear a

passagem do perfusato.• Manter a assepsia do rim e perfusato durante todo o procedimento. Selar o Cassete do Órgão

enquanto os seguintes procedimentos estéreis são requisitados.• Manter condições frias para o rim mantendo o Recipiente de Gelo da LifePort Kidney

Transporter cheio. Para evitar que o órgão congele, utilizar apenas gelo e água.

Manutenção da LifePort Kidney Transporter para utilização rápidaAntes de receber o telefonema que a LifePort Kidney Transporter é necessária, mantenha-a pronta para ser utilizada a qualquer momento executando os seguintes procedimentos.

Preparação da Estação baseA LifePort Kidney Transporter e seus acessórios são projetados para ser parte de um pacote de suprimentos de captação, a ser incluído sem problemas no processo de retirada/captação e transplante.

As seguintes preparações manterão a LifePort Kidney Transporter pronta para ser utilizada.• Gelo em cubo ou moído— 5 a 6 kg ou mais— prontamente disponível no freezer ou máquina de gelo.• LifePort Kidney Transporter com baterias instaladas e totalmente carregadas. Para manter as

baterias carregadas, mantenha a LifePort Kidney Transporter conectada a uma fonte externa de alimentação.

• Circuito de perfusão, panos estéreis e cânula prontos na embalagem.• Carrinho com rodas portátil e pronto.• Instrumentoscirúrgicos,fiosdesutura,decantadordesoluçãoemateriaisprontosnaembalagem.• Água destilada, estéril ou de torneira (em torno de 5 litros) — resfriada em geladeira.• Solução de perfusão e solução para lavar o órgão — resfriada em geladeira.

CUIDADO: Utilizar apenas soluções apropriadas para perfusão em máquina. A LifePort Kidney Transporteréprojetadaparatrabalharapenascomassoluçõesdeperfusãodemáquina.Verificararotulagem da solução de perfusão se ela é apropriada para perfusão em máquina.

Caso tenha dúvida sobre quais soluções são adequadas, entrar em contato com a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems para obter informações sobre os perfusatos recomendados que melhor funcionem na LifePort Kidney Transporter.

• Peças de reposição à mão, como as baterias extras carregadas, Cabo de Alimentação, cânula de reposição, etc.

Page 24: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

24 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Preparar a LifePort Kidney Transporter para a CaptaçãoPodem-semodificaressasinstruçõesdeacordocomosprocedimentosdesuainstituição.Quandoreceber o telefonema que a LifePort Kidney Transporter é necessária, execute os seguintes procedimentos para preparar o dispositivo antes de levá-lo para receber o rim.

Verificar se todos os materiais necessários estão à mãoElaborarumalistadeverificaçãoeconfirasetodososequipamentosemateriaisestãoprontoseembalados no carrinho.

Verificar novamente as bateriasVerificarseasbateriasestãocomcargaplena.ApertarobotãoALIMENTAÇÃOparaverificarseaLifePort Kidney Transporter liga. Apertar o botão ALIMENTAÇÃO novamente para desligar.

Verificar Visualmente a LifePort Kidney Transporter e o Circuito de PerfusãoVerificarvisualmenteaLifePortKidneyTransportereoCircuitodePerfusãoemrelaçãoasuaintegridadeeconfiabilidadeparatransporteantesdecadauso.Nãoutilizaroequipamentocomlíquidovazando ou peças soltas, rachadas ou quebradas.

LIGARaLifePortKidneyTransporter,verificarosníveisdegeloedebateriaeverificaraoperaçãodamesma utilizando os métodos de iniciar mencionados abaixo.

Resfriando a LifePort Kidney Transporter

CUIDADO: Para evitar congelamento do rim inadvertidamente, UTILIZAR APENAS GELO E ÁGUA no Recipiente de Gelo da LifePort Kidney Transporter. A utilização de uma mistura de gelo e água no Recipiente de Gelo garantirá que as temperaturas permanecerão no intervalo apropriado para preservar o rim.

NOTA: Como um salvaguarda do rim, a LifePort Kidney Transporter não funcionará a menos que a Temperatura do Recipiente de Gelo estiver abaixo de 8°C. Depois da instalação do Recipiente de Gelo, poderá levar vários minutos antes de o display ler a temperatura abaixo de 8°C.

1. Remover a Cobertura da LifePort Kidney Transporter e remover o Compartimento de Gelo.2. Abrir e encher o Recipiente de Gelo com gelo moído ou em cubos, depois colocar em torno de

1 litro de água fria. Acrescente mais gelo e água até encher a unidade, utilizando o máximo de gelo possível.

3. Depoisdeencher,fecharorecipientedegeloeverificarseeleestábemselado.4. Colocar o Recipiente de Gelo e a Cobertura de volta na LifePort.

Viagem com a LifePort Kidney Transporter e os suprimentosCaso esteja viajando com a LifePort Kidney Transporter, não se esqueça de tomar as seguintes precauções: caso esteja utilizando um veículo, empurre o carrinho com a LifePort Kidney Transporter e os suprimentos para o veículo e coloque a LifePort no assento ou no porta-malas. Prender a LifePort

Passo 1 Passo 2

Page 25: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 25

Kidney Transporter para não deslizar ou escorregar. O carrinho e as embalagens de suprimentos podem ser colocados nos assentos ou na mala.

A LifePort Kidney Transporter pode suportar o manuseio normal que envolve a viagem entre hospitais; porém, ele deve ser mantido na posição vertical para minimizar a possibilidade de vazamentos, derrames ou bolhas de ar. Se a LifePort Kidney Transporter for transportada no assento do veículo, o cinto de segurança normal pode ser utilizado para segurar a LifePort enquanto o veículo estiver em movimento.

Em um local de captação remota, a LifePort Kidney Transporter e pacotes de suprimento podem ser recolocados no carrinho que poderá ser empurrado para a sala de cirurgia do doador.

Ajustando o Circuito de Perfusão do RimUmavezqueorimtenhasidoverificadoechecadoparaquaisquercontra-indicaçõesemrelaçãoaoprocedimento, utilize essas instruções para ajustar o Circuito de Perfusão.

NOTA: As instruções a seguir foram elaboradas para dois operadores, com um deles utilizando roupas e luvas estéreis. No caso de apenas um operador, prestar muita atenção nos procedimentos executados dentro de campo asséptico.

CUIDADO: Utilizar os Procedimentos Assépticos com o Circuito de Perfusão da LifePort Kidney Transporter. O Circuito de Perfusão é fornecido pré-esterilizado. Para minimizar o potencial de infecção do doador (e de seu eventual receptor), procedimentos assépticos devem ser utilizados sempre que manusear o rim e o perfusato, ou quando abrir o Circuito de Perfusão. Procedimentos assépticos incluem o uso de campo estéril, avental, luvas e instrumento, além de gerenciamento asséptico da tubulação IV, como seria de praxe em prática cirúrgica e de enfermagem.

1. Utilizando técnica asséptica, abrir um Circuito de Perfusão de Rim da LifePort Kidney Transporter e trazer o seu campo estéril.

2. Utilizando técnica asséptica, abrir as duas Tampas.3. Utilizando técnica asséptica, remover o Berço do Rim.4. Utilizando técnica asséptica, decantar 1 litro de perfusato resfriado dentro do Circuito de Perfusão.

Passo 1 Passo 2

Passo 3 Passo 4

Page 26: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

26 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

5. Utilizando técnica asséptica, cobrir o Circuito de Perfusão com a Tampa Interna.6. Utilizando técnica asséptica, cobrir o Circuito de Perfusão com a Tampa Externa.7. Colocar o Circuito de Perfusão selado dentro do Recipiente de Gelo. A Estrutura de Tubos deve

estar perpendicular à Superfície de Bomba e as dobradiças devem ser posicionadas dentro dos recebedores na Superfície de Bomba.

8. Girar a Estrutura de Tubos reta pela Superfície de Bomba.

9. Abrir o Cabeçote da bomba e colocar a tubulação sobre a roda.10. Fechar e trancar a Alça Superior da Bomba para prender a tubulação.11. Girar o Braço de Travamento da Superfície de Bomba e colocar no lugar.12. Conectar o Cabo do Sensor de Pressão a partir da Superfície de Bomba para o conector da

Estrutura de Tubos.13. Pressionar o botão ALIMENTAÇÃO no painel de controle para ligar o equipamento.

14.VerificaroDisplayExternoeverificarseosdisplaysestãoiluminadosemostrandoaTemperaturadogelo.

15. Apertar o botão WASH para circular o perfusato até que esteja pronto para receber o rim. Isso apenas funcionará se a Temperatura estiver abaixo de 8°C.

Passo 5 Passo 6

Passo 7 Passo 8

Passo 9 Passo 10

Passos 11 e 12

Passo 13

Page 27: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 27

16. Fechar e travar a Tampa.

NOTA: SeopaineldoDisplayExternomostrarumerro,refira-seaonúmerodoerromostradodeacordocom a seção Solução de Problemas e Diagnóstico na página 51.

Passo 15 Passo 16

Page 28: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

28 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Isolamento da artéria renalUtilizar o procedimento adotado em sua instituição para isolar o sistema de vasculatura renal. As sugestões a seguir facilitarão a preparação dos rins para colocação nas cânulas descartáveis LifePort Kidney Transporter.

GlándulaAdrenal Direita

Veia RenalDireita

RimDireito

VeiaCava

Inferior Aorta

UreterEsquerdo

Veia RenalEsquerda

RimEsquerdo

GlándulaAdrenal Esquerda

UreterDireito

Rim Direito

RimEsquerdo

Veia e Artéria Rental Direita

Veia e Artéria Renal Esquerda

GlándulaAdrenal Direita

GlándulaAdrenal Esquerda

UreterDireito

Artéria Mesénterica

Superior

Aorta

Veia CavaInferior

UreterEsquerdo

1. Inspecionar visualmente a anatomia renal, com especial atenção à aorta, artéria(s), veia(s) e uréter(es).

2. Designar um assistente não estéril para anotar quaisquer anomalias no registro de perfusão.

NOTA: Se um assistente não estéril não estiver disponível, inicialmente escreva as anomalias no pano da mesa estéril. Transferir as informações para o registro de perfusão assim que o procedimento terminar.

3. Isolar a(s) artéria(s) e a veia renal, com o cuidado de não seccionar nenhuma das pequenas artérias polares.

4. Sentir a(s) artéria(s) renal(ais) para lugares dentro do lúmen da artéria. 5. Inspecionaroorifíciodaartériaparaverificarseelaestátotalouparcialmenteocluída.Em

seguida, decidir de acordo com os seguintes fatores: • Se a artéria não estiver ocluída, realizar a canulação.

Page 29: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 29

• Se a artéria tiver qualquer tipo de oclusão, determinar se a placa quebrará ou bloqueará a artéria, ou se a canulação causará danos à artéria.

• Se julgar que a canulação é segura, realizar o procedimento.

Canulação do rimCânula Renal Descartável da LifePort Kidney Transporter

INDICAÇÕES DE USO: A cânula SealRing™ é usada quando o vaso a ser perfundido termina com um remendo aórtico ou similar. Um exemplo mostrado na ilustração é um rim com estruturas anatômicas isoladas e remendo aórtico.

Escolha o tamanho apropriado para o remendo aórtico.

NOTA: Remendos que contêm artérias múltiplas podem ser colocados dentro de uma Cânula SealRing.

NOTA: Realizar o procedimento a seguir em um campo estéril, utilizando técnica asséptica.

1. Utilizando técnica asséptica padrão, introduzir a cânula no campo estéril.2. Abrir a cânula SealRing.

3. Deslizar o remendo aórtico pelo centro do anel da cânula.4. Posicionaroremendodemaneiraplana,certificando-sequeotecidocobretodoanelde

vedação.Senecessário,instrumentospodemserutilizadosparafixartemporariamenteotecidoaórtico no lugar até que a cânula esteja segura.

5. Fechar a dobradiça da cânula, prendendo o tecido entre as duas metades.6. Embrulharcadaalça–retoeseguramente–aoredordasduasmetadesdecânulasefixeas

alças em seus lugares.

Passo 1 Passo 2

Passo 3 Passo 4

Passo 5 Passo 6

Page 30: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

30 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

7. Injetarcomfluxogravitacionalpequenasquantidadesdesoluçãodelavagemdentrodacânula,depoisverificarerepararquaisquervazamentosqueocorramnoprocessocirúrgicooucomacânula.

8. Colocar o rim no Berço do Rim e encaixar a cânula dentro do Suporte de cânula.

9. Ajustar a altura e a rotação do Suporte de Cânula de modo a posicionar comodamente o vaso.10. Inspecionar visualmente o vaso arterial, assegurando que não há torções ou oclusões. 11. EsticaraMalhadeContençãodeÓrgãosobreorimefixaroórgãonoBerçodoRim.

Cânula Renal Descartável da LifePort Kidney TransporterINDICAÇÕES DE USO: A Cânula Reta é utilizada quando o vaso a ser perfundido termina sem o remendo (patch) ou quando a lesão da íntima não é relevante. O exemplo mostrado na ilustração é um rim com estruturas anatômicas isoladas e sem remendo (patch) aórtico.

Escolher o tamanho adequado para o diâmetro do orifício do vaso.

NOTA: Realizar o procedimento a seguir em um campo estéril, utilizando técnica asséptica.

1. Utilizando técnica asséptica padrão, inserir a cânula reta no campo estéril.2. Inserir a ponta da cânula reta até o ponto necessário dentro do vaso.

Passo 8

Passo 11

Passo 1 Passo 2

Page 31: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 31

3. Apertar o vaso no local utilizando alças de seda, presilhas de vaso ou outro material adequado. Apontatemumsulcoparaauxiliarnoposicionamentoefixaçãodacânula.

4. Injetarcomfluxogravitacionalpequenasquantidadesdesoluçãodelavagemdentrodacânula,depoisverificarerepararquaisquervazamentosqueocorramnoprocessocirúrgicooucomacânula.

5. Colocar o rim no Berço do Rim e encaixar a Cânula Reta dentro do Suporte de Cânula.

6. Ajustar a altura e a rotação do Suporte de Cânula de modo a posicionar comodamente o vaso.7. Inspecionar visualmente o vaso arterial, assegurando que não há torções ou oclusões.8. EsticaraMalhadeContençãodeÓrgãosobreorimefixaroórgãonoBerçodoRim.

Utilização do Acoplador Descartável do Rim da LifePort Kidney TransporterINDICAÇÕES DE USO: O acoplador permite conectar duas ou mais cânulas SealRing ou cânulas retas, em casos onde é necessário perfundir vários vasos. O exemplo mostrado na ilustração é de um rim com estruturas anatômicas isoladas e remendo (patch) aórtico, mas também pode ser utilizado em qualquer combinação de vasos e tipos de cânulas.

NOTA: Realizar o procedimento a seguir em um campo estéril, utilizando técnica asséptica.

1. Utilizando técnica asséptica padrão, introduzir as cânulas no campo estéril.2. Abrir as Cânulas SealRing.

Passo 3

Passo 5

Passo 8

Passo 1 Passo 2

Page 32: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

32 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

3. Deslizar os remendos aórticos através do centro de cada anel de cânula.4. Posicionarcadaremendodemaneiraplana,certificando-sequeotecidocobretodooanelde

vedação.Senecessário,instrumentospodemserutilizadosparafixartemporariamenteotecidoaórtico no lugar até que a cânula esteja segura.

5. Fechar a dobradiça das cânulas, prendendo o tecido entre as duas metades da cânula.6. Embrulharcadaalça–retoeseguramente–aoredordasduasmetadesdascânulasefixaras

alças em seus lugares.

7. Injetarcomfluxogravitacionalpequenasquantidadesdesoluçãodelavagemdentrodacânula,depoisverificarerepararquaisquervazamentosqueocorramnoprocessocirúrgicooucomacânula.

8. Identificarovasoprincipal.9. Colocar o rim no Berço do Rim e encaixar a cânula conectada ao vaso principal dentro da

Suporte de Cânula.

10. Ajustar a altura e a rotação do Suporte de Cânula de modo a posicionar comodamente o vaso.11. Inspecionar visualmente o vaso arterial, assegurando que não há torções ou oclusões.12. EsticaraMalhadeContençãodeÓrgãosobreorimefixaroórgãonoBerçodoRim.

Passo 3 Passo 4

Passo 5 Passo 6

Passo 9

Passo 12

Page 33: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 33

13. RecolocarotampafinaldacânulaprincipalcomumaextremidadedoAcoplador.

14. Unir a segunda extremidade do Acoplador à Porta de Infusão da próxima cânula.

Utilização da Cânula Universal SealRing Descartável do Rim da LifePort Kidney Transporter

INDICAÇÕES DE USO: A cânula SealRing Universal foi projetada para ser utilizada quando o vaso a ser perfundido termina com ou sem o remendo aórtico ou condição similar. O exemplo mostrado na ilustração é de um rim com estruturas anatômicas isoladas e com um remendo aórtico irregular/incompleto.

Escolher o tamanho adequado para o diâmetro do orifício do vaso.

NOTA: Realizar o procedimento a seguir em um campo estéril, utilizando técnica asséptica.

1. Utilizando técnica asséptica padrão, introduzir a cânula no campo estéril.2. Abrir a cânula SealRing Universal soltando as alças, destravando e abrindo a bigorna direita.

3. Posicionarovasonocentrodasbigornasparaqueofinalterminadodovasoestejaaproximadamente 1,5 -2,0 mm acima do topo da superfície das bigornas.

Fechar a bigorna direita, prendendo o vaso com um clique audível.

NOTA: Se necessário, podem ser adicionadas peças de retenção ao vaso, utilizando sutura ououtromaterialadequado.Presilhasdefixaçãodesuturaeentalhesforamfornecidosparafacilitar o posicionamento.

Passo 13

Acoplador

Passo 1 Passo 2

Passo 3

Page 34: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

34 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

4. Abaixar a parte superior da cânula cuidadosamente, trazendo o selo cônico para dentro do vaso.Verificaratravésdovisordevidroampliado,seoorifíciodovasoestácentralizadoese ele está circular e não ocluído. Prender cada alça, reta e seguramente, ao redor das duas metadesdacânulaefixarasalçasemseusprendedores.

5. Injetarcomfluxogravitacionalpequenasquantidadesdesoluçãodelavagemdentrodacânula,depoisverificarerepararquaisquervazamentosqueocorramnoprocessocirúrgicooucomacânula.

6. Colocar o rim no Berço do Rim e encaixar a cânula dentro do Suporte de cânula.

7. Ajustar a altura e a rotação do Suporte de Cânula de modo a posicionar comodamente o vaso.8. Inspecionar visualmente o vaso arterial, assegurando que não há torções ou oclusões.

9. EsticaraMalhadeContençãodeÓrgãosobreorimefixaroórgãonoBerçodoRim.

Passo 8

Passo 9

Passo 5 Passo 6

Page 35: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 35

Colocação do rim na LifePort Kidney TransporterANTES DE COMEÇAR:VerificarsevocêpreparouaLifePortseguindoasinstruçõesfornecidasnaVisão Geral Profissional na página 23.

1. Uma pessoa fora do campo asséptico remove a Cobertura da LifePort Kidney Transporter.2. Uma pessoa fora do campo asséptico aperta o botão STOP afimdepararociclodelavagem

circulando perfusato na preparação para o uso.

Inserir Informações de ORGAN IDPode-se fazer uma entrada de órgão sob ORGAN ID, KIDNEY e BLOOD TYPE antes da infusão do rim. Caso escolha não inserir as informações do órgão, esses campos falharão como mencionado abaixo.

NOTA: A capacidade de inserir o ORGAN ID, BLOOD TYPE, KIDNEY TYPE e CROSS CLAMP TIME sãoparasuaconveniência.AsinformaçõesoficiaisemrelaçãoaoORGAN ID, BLOOD TYPE, KIDNEY TYPE e CROSS CLAMP TIME são parte do registro clínico. Uma vez que a perfusão tenha começada, as informações inseridas são travadas. O usuário tem a capacidade de mudar as informações na estação de dados ao terminar a perfusão.

1. ORGAN ID usará o carimbo do horário quando o Modo INFUSE começar. O formato do carimbo do horário é MMDDAAHHMMSS.

2. KIDNEY TYPE usará NA.3. BLOOD TYPE usará NA.

QuandobaixarosarquivosparaoUSB,osarquivosarmazenadosnaLifePortserãoidentificadosnodisplay com o ORGAN ID (ou o carimbo de tempo ou o ID inserido pelo usuário).

Caso resolva inserir o ORGAN ID, KIDNEY e BLOOD TYPE antes da infusão do rim, os seguintes passos devem ser seguidos.

1. Apertar OK para inserir ORGAN INFORMATION.2. VerificarqueORGAN INFORMATION seja selecionado (utilizar os botões com as setas, se

necessário), depois apertar OK.3. VerificarqueORGAN ID seja selecionado (utilizar os botões com as seta, se necessário),

depois apertar OK.4. Utilizar os botões com as setas para procurar através das opções alfa-numéricas. Selecionar as

letras e números no ORGAN ID, apertar OK com cada seleção.5. Rolar até DONE e clicar OK, depois selecionar SAVEparaconfirmar.6. Utilizar os botões com as setas para selecionar KIDNEY, depois apertar OK.7. Utilizar os botões com as setas para procurar através das opções e selecionar LEFT ou RIGHT,

conforme apropriado.8. Clicar em OK, depois selecionar SAVEparaconfirmar.9. Utilizar os botões com as setas para selecionar BLOOD TYPE, depois apertar OK.10. Utilizar os botões com as setas para procurar através das opções e selecionar o tipo sanguíneo

adequado.11. Clicar em OK, depois selecionar SAVEparaconfirmar.

Passo 1 Passo 2

Page 36: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

36 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

12. Utilizar os botões com as setas para selecionar CLAMP (horário de clampeamento), depois apertar OK.

13. Utilizar os botões com as setas para inserir o horário correto do clampeamento.14. Clicar em OK, depois selecionar SAVEparaconfirmar.15. Utilizar os botões com as setas para inserir o fuso horário correto do clampeamento.

NOTA: O fuso horário deve ter 3 caracteres, por exemplo, “CST” para “Central Standard Time".

16. Clicar em OK, depois selecionar SAVEparaconfirmar.17. Utilizar os botões com as setas para selecionar DATE, depois apertar OK. 18. Utilizar os botões com as setas para inserir a data.19. Clicar em OK, depois selecionar SAVEparaconfirmar.

Colocando o RimQuando notado, executar os seguintes procedimentos utilizando técnica asséptica— idealmente o mesmo campo cirúrgico utilizado quando colocar o rim no Berço do Rim.

1. Uma pessoa fora do campo asséptico remove a Tampa Externa do Circuito de Perfusão.2. Utilizando técnica asséptica, colocar o Pano Estéril da LifePort Kidney Transporter (fornecido)

dobrado sobre o Circuito de Perfusão, como mostrado.

3. Utilizando técnica asséptica, desdobrar o Pano Estéril ao longo do comprimento da LifePort Kidney Transporter.

4. Utilizando técnica asséptica, desdobrar completamente o Pano Estéril, lado a lado.

5. Utilizando técnica asséptica, posicionar o pano aberto para baixo ao redor do Circuito de Perfusão coberto.

6. Utilizando técnica asséptica, remover a Tampa Interna do Circuito de Perfusão.

Passo 1 Passo 2

Passo 3 Passo 4

Passo 5 Passo 6

Page 37: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 37

7. Utilizando técnica asséptica, colocar o Berço do Rim no Circuito de Perfusão.

Preenchimento da Linha de InfusãoQuando o Berço do Rim contendo o rim for colocado no Circuito de Perfusão, utilizar o seguinte procedimento para preencher (prime) a Linha de Infusão e remover as bolhas da linha e da artéria renal. Esse procedimento é executado utilizando técnica asséptica:

NOTA: Para melhor clareza, as ilustrações a seguir do Circuito de Perfusão e do Berço com o rim serão mostradas fora da LifePort Kidney Transporter.

1. Conectar a Linha de Infusão como mostrado e apertar o adaptador Luer Lock.

Passo 7

Conectar a Linha de Infusão

Com a cânula SealRing:

Conectar a Linha de Infusão

Com a Cânula Reta:

Com acoplador: Acoplador

Conectar a Linha de Infusão

Page 38: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

38 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

2. Substituir a Tampa Final da cânula principal com uma extremidade do Acoplador.3. Ligar a segunda extremidade do acoplador à porta de infusão da próxima cânula.4. Conectar a Linha de infusão à cânula principal.

NOTA:Parasimplificar,asilustraçõesdaquiparafrentemostrarãoaCânulaSealRingcomoexemplo.

5. Remover a Tampa Final da cânula para abrir caminho para as bolhas escaparem.6. Olhando através do Pano Estéril, apertar o botão PRIME para iniciar a Bomba.

7. Verificarsehábolhasnoperfusatoquesaempelaextremidadedesconectadadacânulaouatravés da parte transparente da cânula.

8. Recolocar a Tampa Final para fechar o Circuito de Perfusão. A Bomba deve parar automaticamentee“bipar.”SeaBombaNÃOpararebipar,issosignificaqueexistevazamento.

Teste preliminar de Vazamentos Uma vez que a LifePort Kidney Transporter começa a bombear, surgirá a primeira oportunidade de verificarosvazamentos.Existemdoistiposdevazamentosaseremdetectados:

• Vazamentos a partir do local de canulação ou das artérias• Vazamentos no Circuito de Perfusão

Se suspeitar de um vazamento:1. Apertar o botão STOPafimdepararaBomba.2. VerificaroCircuitodePerfusãoecorregirovazamento.Frequentemente,osvazamentos

neste ponto são na Cânula SealRing, onde o rim é conectado.3. VerificarseofluídodeperfusãoestávazandoparaforadoCircuitodePerfusão.

Se for esse o caso:• Entre em contato com a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery

Systems. Retenha o possível Circuito de Perfusão defeituoso para devolução à Organ Recovery Systems.

• Substituir o Circuito de Perfusão.4. Repetir o procedimento Preenchimento da Linha de Infusão a partir do Passo #2 na

página 38.

Passo 8

Passo 6Passo 5Remover a Tampa Final

Page 39: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 39

Iniciar a Perfusão 1. Vendo através do Pano Estéril, apertar o botão com as setas PARA CIMA/PARA BAIXO para

escolher a pressão de bombeamento.

NOTA: O valor padrão é 30 mmHg.

2. Depois de resolver quaisquer problemas preliminares de vazamentos, apertar o botão INFUSE para iniciar o processo de infusão. Isso começará a registrar os dados de perfusão e outros parâmetros.

3. AtravésdoPanoEstéril,verificarosparâmetrosdaoperaçãonoDisplayExterno,incluindo:• Pressão• Fluxo• Resistência vascular• Temperatura

4. Verificarvisualmenteorimcomodescritonaseçãoaseguir.

Verificar o Rim após ColocaçãoUma vez com o rim na LifePort Kidney Transporter, deve-se inspecionar visualmente, assegurando que a canulação e a colocação estão ideais durante a perfusão.

Inspeção VisualExistemváriasinspeçõesvisuaisaseremfeitasparamaximizaraeficáciadobombeamento.

Vazamento na Cânula?Procure vazamentos visíveis ao redor da vedação, onde ela é unida à artéria do rim. Dependendo do rim, um pequeno vazamento pode ser aceito, apesar do ideal é não haver vazamento algum.

Artéria Cheia?Uma vez que a Bomba está aplicando pressão à artéria, a artéria deve expandir-se. Se ela não encher, issoéevidênciaqueofluídonãoestásendobombeadoparadentrodaartéria.Certifique-sequeartériaesteja preenchida.

Passo 1 Passo 2

Passo 3

Page 40: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

40 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Ramificações Laterais Fechadas?Podemexistirpequenasramificaçõesapartirdaartériarenalprincipalquevãoparaoutrasartériasqueforam cortadas durante o processo de captação. Caso elas não tenham sido suturadas de maneira correta, o perfusato pode vazar a partir delas durante a perfusão.

A maioria delas já estará suturada, mas outras podem aparecer após o início da perfusão. Amarre-as ou pince-as da melhor maneira possível. Dependendo das condições:

• Talveznãosejafisicamentepossívelidentificarosvasosqueestãovazando.• Talveznãosejafisicamentepossívelamarraroupinçartaisvasos.

Veia Posicionada no Topo?Comaveiaposicionadaporcimadorimficamaisfácilverificarseoperfusatoestáentrandoeficazmenteno rim através da artéria e saindo da veia.

Podem-seencontrarsituaçõesondeofluxoévistoentrarnorim,masnãosaindoatravésdaveia.Neste caso é provável que o rim não esteja sendo perfundido corretamente — essa situação deve ser corrigida.Pelofatodoperfusatoestarentrandonaartéria,nãosignificaautomaticamentequeomesmoestá passando pelo órgão como desejado.

Do mesmo modo, caso detecte um vazamento lento em algum lugar, mas um volume grande estiver saindo da veia, talvez não seja preciso corrigir.

Presença de Sangue ou Perfusato?Observeoprogressoeaeficáciadobombeamentoobservandoofluídodoquesaidorim.Idealmente,a partir do momento que o bombeamento começa, depois de um curto tempo, o sangue começará a ser lavadodorimeserávistosaindopelaveia.Umavezqueosanguefoilavadodorim,ofluídoquesaideve clarear e tornar-se gradualmente e principalmente perfusato.

Essa é uma observação subjetiva e depende da quantidade de sangue que for lavada do rim durante a captação.

Cor do Rim?Acordoriméoutroindicadordaeficáciadaperfusão,ouseja,seorimestásendoperfundidoeficazmente.Tipicamente,acordocórtexseráinicialmentemaisescura.Conformeaperfusãoocorree inicia a lavagem do sangue, o rim se torna esbranquiçado e mais pálido. Essa é uma indicação que oprocedimentodebombeamentoestáeficaz.Emalgunscasos,algumasáreasficammaisescuras,isso pode indicar que uma artéria foi perdida, como por exemplo, uma artéria polar. Procure essa artéria extra, canule-a e utilize o acoplador para conectar a artéria ao circuito. Utilize o modo primário para remover o ar do acoplador e da cânula extra antes de iniciar a perfusão novamente.

NOTA:Sealgumapartedorimnãoestiversendoperfundida,issopodeterumefeitonofluxoenaresistência registrados.

Page 41: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 41

Fechar a LifePort Kidney TransporterAo terminar a inspeção visual, fechar a LifePort Kidney Transporter.

1. Recolocar a Tampa Interna sobre o Circuito de Perfusão.2. Remover o Pano Estéril.3. Deacordocomoprotocolodohospital,marcarasinformaçõesdeidentificaçãonoCircuitode

Perfusão como indicado.

CUIDADO:EvitemarcaraidentificaçãonaTampaExterna.ÉpreferívelmarcarumaidentificaçãonaEstrutura de tubos.

4. Uma pessoa fora do campo asséptico, coloca cuidadosamente a Tampa Externa no Circuito de Perfusão.

5. Uma pessoa fora do campo asséptico, fecha e trava a Cobertura Externa.6. VerificarnovamenteosparâmetrosdaoperaçãonoDisplayExternoeregistrarnoformulário,de

acordo com o procedimento do hospital.

7. VerificarseaLifePortestánomodoINFUSE.8. Anexar uma etiqueta na alça (ou outro rótulo similar aprovado) para colocar as informações de

identificaçãodoladodeforadaLifePort.NãofaçamarcaspermanentesnaprópriaunidadedaLifePort Kidney Transporter.

NOTA: A LifePort Kidney Transporter é projetada para utilização autônoma, sem precisar de monitoramento contínuo do rim.

Opções de Monitoramento para o Rim na LifePort Kidney TransporterUma vez que a LifePort Kidney Transporter foi fechada, existem várias opções para monitoramento continuo do rim até a sua remoção e transplante no receptor.

NOTA: Também é possível conectar a porta USB-A da LifePort Kidney Transporter em um computador e baixar os parâmetros da operação. Para mais informações, referir-se a Capturar e Baixar Dados na página 49.

Passo 1

Passo 5 Passo 6

Page 42: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

42 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Monitoramento pelo Display Externo da LifePort Kidney TransporterO Display Externo da LifePort Kidney Transporter fornece informações compreensivas sobre a condição do procedimento de bombeamento durante a perfusão, fornecendo as seguintes informações:

• Pressure — essas são na realidade as pressões sistólica e diastólica do processo de perfusão, a partir da tentativa da LifePort de atingir a pressão sistólica ajustada. O valor sistólico é normalmente mais baixo, mas nunca deve ser maior que a pressão ajustada.

• Flow — é o volume do perfusato se movendo através do rim ao longo do tempo. Fluxo muda, dependendo de como o rim está respondendo ao bombeamento. É esperado que esse valor aumente ao longo do tempo, com a vasodilatação do rim, permitindo assim um crescimento da taxadefluxodapressãoprogramada.

• Resistance — é a força requisitada para bombear o perfusato através do rim. Espera-se que esse valor diminua, a partir do momento que o “afrouxamento“ do rim fornece menos e menosresistênciaaobombeamento,aolongodotempo.Resistenciaefluxosãoinversamenteproporcionais.

• Temperature — é a temperatura do recipiente do gelo e/ou do perfusato, medidas no borbulhador antes da perfusão no rim. O valor do recipiente do gelo aumentará à medida que o gelo derrete, avisando ao usuário que é necessário adicionar mais gelo. Um alerta sonoro é acionado e a perfusão pára quando as temperaturas atingem 8°C (um alerta sonoro é emitido aos 5°C). A temperatura do perfusato aumenta a partir do momento que a temperatura do recipiente de gelo aumenta e apenas é mostrado durante a infusão ativa.

Apertar o botão TRAÇAR/LIMPAR no lado esquerdo extremo no Painel do Display para mostrar temporariamenteosdadosdetendênciaparaofluxoearesistência.

O lado esquerdo extremo no Painel do Display fornece uma variação de informações sobre o ID, erros e funcionalidade.

• Modo de Operação Atual — o lado superior esquerdo indica o modo de operação atual da LifePort Kidney Transporter, correspondendo aos controles no topo da unidade: INFUSE, STOPPED, PRIME ou WASH.

• Bateria vs. Energia AC — o ícone no canto direito superior indica quando a LifePort Kidney Transporter está funcionando com energia AC ou bateria.

NOTA: Se a unidade estiver ligada na fonte de energia, mas não estiver em uso, a unidade está carregando e o Painel Frontal mostra o ícone “tomada elétrica”.

• Informações sobre o ID do Orgão e ID do Dispositivo — são mostradas no painel extremo direito, quando os erros não estão presentes.

• Erros — são mostrados no painel extremo direito, acompanhados de um alerta sonoro. Além disso, o campo afetado pelo erro pisca as suas informações em amarelo ou vermelho.

Parainformaçõescompletassobrecomosolucionaroserros,verificarExplicações das Mensagens de Erro na página 52.

30/18PRESSURE

mmHg

FLOW RESISTANCE

2.3°C

TEMPERATURE

Ice

5.0°C

Trap

Page 43: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 43

O número à esquerda do ícone da bateria fornece o tempo de infusão, mencionando por quanto tempo a LifePort Kidney Transporter está bombeando o rim. O contador de tempo iniciará assim que o Modo de Infusão for apertado pela primeira vez e continuará marcando o tempo enquanto a LifePort Kidney Transporter estiver no Modo INFUSE.

NOTA: A LifePort Kidney Transporter criará um arquivo de dados que se inicia quando o botão INFUSE for apertado. A unidade guardará até cinco arquivos em sua memória. Quando os cinco arquivos estiverem na memória, a unidade avisará para apagar o arquivo mais antigo antes de permitir que um novo procedimento comece. Assim sendo, é aconselhável baixar os dados de um procedimento quando esse for completado, e depois apagar o arquivo da LifePort Kidney Transporter.

Monitoramento com DataStation

O DataStation é um aplicativo de software a ser instalado no computador. Conectando a LifePort Kidney Transporter ao computador com DataStation, pode-se monitorar todas as funções da LifePort em tempo real, através do painel de instrumentos do DataStation. O DataStation é capaz de monitorar várias LifePort Kidney Transporters.

Consultar o Guia do Usuário do DataStation para mais informações sobre como mostrar os parâmetros de perfusão e como gerar e imprimir um relatório de caso sobre a evolução da perfusão do rim.

NOTA: Se o computador com DataStation estiver em rede ou acessível através da Internet, pode-se acessar as informações da LifePort a partir de qualquer computador capaz de se conectar com ele.

Rastreamento com GPS/GPRSCasotenhaconfiguradaaLifePortpararastrearcomGPS/GPRS,pode-se:

• Localizar, seguir e ver o histórico completo de viagem da LifePort.• Ler as informações da LifePort como a Resistência Renal e a Temperatura, permitindo aos

usuários monitorar o rim enquanto ele viaja até o seu destino.Em qualquer computador conectado com a Internet, procurar o Portal da LifePort Kidney Transporter: http://lifeport.blacklinegps.com.

Page 44: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

44 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Comportamento Típico do Rim na LifePort Kidney TransporterOsgráficosabaixo—extraídosdasegundapáginadorelatóriodecasodoDataStation—mostramquatro parâmetros de comportamento típico do rim na LifePort Kidney Transporter: Pressão, Fluxo, Resistência e Temperatura.

Énormalofluxoaumentarenquantoaresistênciadiminui.Issoindicaqueorimestáseabrindo(vasodilatando).ALifePortKidneyTransporterajustaautomaticamenteataxadofluxoparaatingirapressãoindicadaenuncaexcedeesseajusteevitandobarotraumasouespecificamente,lesãoendotelial.

Vazamento na Cânula ou Ramificações Laterais AbertasEssegráficomostrafluxoimediato,masnenhumacumuloderesistência.Issopodeindicarumvazamentonolugardacanulaçãoouumaramificaçãolateralabertanaartériarenal.

O rim não respondeUm rim não-responsivo — não responde à perfusão mecânica — tipicamente mostra algum grau de fluxo,porémnenhumadiminuiçãosimultâneanaresistência.Nestecaso,deve-sereverosdadosdisponíveis do rim, da captação, histórico do doador e receptor, antes de tomar qualquer decisão.

Temperatura (ºC)

Resistência (mmHg/ml/min)

Fluxo (ml/min)

Pressão (mmHg)

Resistência (mmHg/ml/min)

Fluxo (ml/min)

Page 45: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 45

Monitorar remotamenteA LifePort Kidney Transporter tem a capacidade de detectar certas situações com o rim e fornecer alerta físico e sonoro em tais eventos.

Quando a LifePort Kidney Transporter estiver conectada à um computador em rede, o software DataStation pode ser ajustado para enviar alertas através de emails ou mensagem de texto para qualquer smartphone.

Preparação para a viagem até o local do transplanteEssasinstruçõespodemsermodificadasdeacordocomosprocedimentosdainstituição.

Transporte a partir do Local de CaptaçãoDepoisdacaptação,organizaraLifePortKidneyTransportereossuprimentosparaaviagem.Verificarnovamente a cobertura da LifePort Kidney Transporter para ter certeza que a mesma está fechada e travada. Colocartambémosdescartáveis,osinstrumentoseossuprimentosnocarrinho.Aoreveralistadeverificação,inspecionar cuidadosamente todos os equipamentos e materiais para ter certeza que nada seja esquecido.

Transportar a LifePort Kidney Transporter e os suprimentosCaso esteja transportando a LifePort Kidney Transporter em um veículo, levar o carrinho com a LifePort e os suprimentos até o veículo e colocar a LifePort Kidney Transporter no assento ou no porta-malas. Prender a LifePort Kidney Transporter para não deslizar ou escorregar. O carrinho e as embalagens de suprimentos podem ser colocados nos assentos ou na mala. Se for transportado no assento do veículo, o cinto de segurança normal pode prender a LifePort enquanto em movimento.

CUIDADO: Manter a LifePort Kidney Transporter na posição vertical durante o transporte. Evitar exposição à luz solar direta ou a extremos de temperatura. Exposição prolongada às condições externas (luz solar, calor e frio) podem afetar o tempo que a LifePort Kidney Transporter pode manter as temperaturas adequadas. Se a LifePort Kidney Transporter precisar funcionar sob essas condições, monitorar frequentemente a temperatura e manter níveis de gelo adequados.

Entregar para o Centro Cirúrgico do TransplanteQuando a equipe de transplante estiver pronta, a LifePort Kidney Transporter e os suprimentos podem ser transportados para a equipe de transplante através de uma combinação de carrinho com rodas e veículos, como requisitado.

Verificação da carga de cada bateria e do geloA LifePort foi projetada para que as baterias e o gelo durem por 24 horas de operação com a Cobertura no lugar e travada. Monitorar os níveis das baterias e do gelo durante a preservação do rim na LifePort.

NOTA: A LifePort Kidney Transporter alertará quando as baterias tiverem duas horas restantes ou quandoatemperaturanoRecipientedeGeloatingir8°C.Porém,crieohábitodeverificaratemperaturae o nível das baterias.

Adição de mais geloVerifiqueatemperaturanoDisplayExternoparaobservarseelaestásemantendoconstanteeabaixode 8 °C.

• Se a temperatura subir para 5°C, a LifePort Kidney Transporter emitirá um alerta suave (alerta visualebipesonoro),abriraTampadaLifePortKidneyTransportereverificarvisualmenteonível do gelo.

• Caso o gelo esteja praticamente derretido, remova um pouco da água do Recipiente de Gelo (utilizando um copo, colher, bomba manual ou bomba elétrica) e preencher com gelo. Essa é parte da seção não estéril da unidade e pode ser executada enquanto a LifePort Kidney Transporter estiver no Modo de Perfusão.

Page 46: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

46 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Troca de bateriasVerificaroníveldasbateriasnoDisplaydeMensagens.SemprequeaLifePortKidneyTransporternão estiver em trânsito, ligar a LifePort numa fonte externa de alimentação para que as baterias se mantenham carregadas.

• Caso as baterias estejam com uma carga baixa, ligar a LifePort Kidney Transporter numa fonte externa de alimentação se possível.

• Caso não tenha a sua disposição uma fonte externa de alimentação, as baterias descarregadas da LifePort podem ser trocadas por baterias completamente carregadas. As Baterias podem ser trocadas uma de cada vez sem interromper o funcionamento da LifePort Kidney Transporter.

CUIDADO:Certifique-sedesubstituirasbateriasumadecadavez,paragarantirqueaLifePortKidney Transporter continuará a operar durante a troca de baterias.

No Centro Cirúrgico do TransplanteObservar o seguinte quando chegar ao Centro Cirúrgico:

• Seguir os procedimentos do hospital para mover o equipamento dentro do Centro Cirúrgico. • Encontrar uma mesa não estéril no Centro Cirúrgico para a LifePort e colocar o carrinho com

rodas no Centro Cirúrgico, onde o carrinho pode funcionar como mesa. A mesa ou local de parada deve estar próximo de uma bancada estéril para facilitar o processo de transferência do rim da LifePort Kidney Transporter para a back table.

• Se existir uma tomada próxima, ligar o cabo de alimentação da LifePort Kidney Transporter para ligar, carregar e preservar as baterias.

• Monitorar os parâmetros de perfusão para garantir que a LifePort está funcionando adequadamente todo o tempo.

Espera até o receptor estar pronto para a cirurgiaCaso haja um tempo de espera antes da cirurgia do receptor, o rim é perfundido e monitorado dentro da LifePort Kidney Transporter para manter as suas condições transplantáveis. Durante o período de perfusão, as seguintes atividades podem ocorrer:

• Monitoramento do rim—Apressão,ofluxo,aresistênciavasculareatemperaturapodemserregistrados regularmente para observar as tendências vasculares do rim durante a perfusão.

• Monitoramento do perfusato — Amostras do perfusato podem ser retiradas assepticamente, através da porta sem agulha, para analisar o pH, osmolaridade, eletrólitos, biomarcadores, etc., de acordo com o protocolo do hospital.

• Recarregando os suprimentos — A LifePort Kidney Transporter pode ser ligada em uma fonte externa de alimentação para capacitar a operação contínua enquanto as baterias estão recarregando.ORecipientedeGelodeveserverificadoperiodicamente.Seoníveldegelocaire a temperatura começar a subir, colocar mais gelo.

• Manutenção de esterilidade e hipotermia — O rim é mantido sob condições frias e assépticas, enquanto ele estiver selado no Circuito de Perfusão e rodeado pelo gelo no recipiente de gelo da LifePort Kidney Transporter.

Remoção do rim da LifePort Kidney Transporter para o transplanteExistem vários procedimentos para remover o rim da LifePort Kidney Transporter quando o cirurgião do transplante estiver pronto para receber o rim. Dois deles são detalhados abaixo.

NOTA:Essesprocedimentospodemsermodificadosconformenecessário.

1. Destravar e remover a Cobertura da LifePort Kidney Transporter.2. Remover a Tampa Externa do Circuito de Perfusão e colocá-la de cabeça par abaixo na mesa onde

não será tocada.

Page 47: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 47

3. Utilizando técnica asséptica, colocar o Pano Estéril da LifePort (fornecido) dobrado sobre o Circuito de Perfusão conforme mostrado.

4. Utilizando técnica asséptica, desdobrar o Pano Estéril ao longo do comprimento da LifePort Kidney Transporter.

5. Utilizando técnica asséptica, desdobrar completamente o Pano Estéril, lado a lado.6. Utilizando técnica asséptica, posicionar o Pano Estéril aberto para baixo ao redor do Circuito de

Perfusão coberto.

7. Utilizando técnica asséptica, remover a Tampa Interna do Circuito de Perfusão.

Opção A:

1. Apertar o botão STOPafimdepararaBombadeInfusão.2. Utilizando técnica asséptica, desparafusar ou cortar a Mangueira da Bomba.

Passo 5 Passo 6

Passo 7

Passo 3 Passo 4

Page 48: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

48 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Opção B:

1. Utilizando técnica asséptica, desparafusar a Mangueira da Bomba e direcionar a Linha de Infusão para dentro de tigela/bacia de aço inoxidável.

2. Apertar o botão PRIMEparafluiroperfusatogeladonatigela.

Continuação Opção A:

3. Apóscolocarumaquantidadesuficientedeperfusato,pressionarobotãoSTOP para interromper o fluxo.

4. Utilizando técnica asséptica, carregar o Berço do Rim para o campo estéril. 5. Utilizando técnica asséptica, soltar a Malha de Contenção de Órgão.

Continuação Opção B:3. Utilizando técnica asséptica, soltar a grampa/cânula do suporte.

4. Utilizando técnica asséptica, levantar o Berço do Rim com o rim do Circuito de Perfusão e colocá-lo na tigela/bacia para ser transferido para a back table.

5. Carregar a tigela/bacia até a bancada ou para a mesa do receptor para remover a Malha de Contenção de Órgão.

Page 49: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 49

Continuação tanto da Opção A como da Opção B:

6. Utilizando técnica asséptica, soltar, abrir e remover a grampa/cânula.7. Utilizando técnica asséptica, executar a preparação pré-transplante do rim.8. Uma vez que o rim tenha sido removido da LifePort, remover o Pano Cirúrgico, recolocar a Cobertura

na LifePort, desligar o dispositivo e preparar para retornar à estação base. O Berço do Rim e cânula descartável devem ser descartados de acordo com o procedimentos locais para lixo biomédico.

Capturar e Baixar DadosIntrodução

Como procedimento opcional, dados gerados e armazenados na memória da LifePort podem ser baixados e armazenados no computador, utilizando o Cabo de Dados da LifePort Kidney Transporter (fornecido). Dados de procedimentos anteriores também podem ser baixados dos arquivos na LifePort.

NOTA: A LifePort Kidney Transporter foi projetada para transmitir dados históricos excluindo os comandos de perfusão. O cabo de dados liga à Porta de Dados, um conector USB no painel de conexões externas na parte traseira da unidade. A qualquer momento que a LifePort Kidney Transporter estiver no Modo de Infusão, o seu computador interno estará capturando perfusão e dados de status a cada 10 segundos.

O registro de Dados começa quando a LifePort Kidney Transporter inicia o Modo INFUSE pela primeira vez, uma vez que ela está ligada. O registro de dados continua até que a LifePort seja desligada.

Para criar um novo arquivo de dados, desligue a LifePort e ligue-a novamente. A LifePort Kidney Transporter pode armazenar o máximo de cinco casos de perfusão de cada vez. Arquivos devem ser baixados para um computador depois de cada caso ser encerrado. Depois de baixar, os casos podem ser deletados da LifePort Kidney Transporter.

Cada um dos cinco arquivos de dados da LifePort Kidney Transporter podem guardar até 48 horas de dados de perfusão. Se um caso único de perfusão levar mais de 48 horas, um novo arquivo pode ser criado apenas desligando a LifePort Kidney Transporter, e logo em seguida ligando novamente e reassumindo a perfusão. Os dados armazenados são os seguintes:

• Número seqüencial registrado• Tempo de infusão• Ponto de ajuste de pressão • Pressão sistólica medida• Pressão média• Pressão diastólica medida• Taxadefluxo• Resistência do órgão • Temperatura do Recipiente de Gelo• Temperatura do Borbulhador• Status de Condição de Erro (presença ou ausência de cada condição de erro) • Condição e Subcondição do Sistema de Perfusão• Status da Cobertura da LifePort Kidney Transporter (aberto/fechado)

Page 50: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

50 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

CUIDADO: OsacessóriosconectadosàPortadeDadosdevemtercertificaçãoIEC950paraequipamentosdeprocessamentodedados.Todasasconfiguraçõesdevemsercompatíveiscomos padrões da norma IEC60601-1-Sec. 16. Qualquer pessoa que conectar outros equipamentos a umaportadedadosestaráconfigurandoumsistemamédicoeseráresponsávelporgarantirqueosistema atenda à norma IEC60601-1-Sec. 16. Caso tenha dúvida, entre em contato com a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

USB flash driveSe o computador não estiver disponível no momento para avaliar o arquivo de dados, é possível baixar o arquivoemumflashdrive,depoisavaliarosdadosemumcomputadorquandoesteestiverdisponível.

Baixar um arquivo1. Ligar a LifePort.2. InseriroUSBflashdrivenaportadeUSB-AnodispositivodaLifePort.3. Utilizar os botões com as setas para selecionar DOWNLOAD FILE.4. Utilizar os botões com as setas para selecionar o arquivo para baixar.5. Apertar OK e SAVE. O display superior piscará SAVING FILE atéqueoprocessoestejafinalizado.

Quando o processo de baixar estiver pronto ele retornará à tela de DOWNLOAD FILE.6. Pode-se baixar arquivos adicionais se desejar ou utilizar os botões com as setas para selecionar

DONE e apertar OK. 7. RemoveroUSBflashdrive.

NOTA: Não será possível baixar os arquivos atuais sem que antes a LifePort Kidney Transporter tenha sido desligada. Ao desligar primeiro o equipamento, será possível armazenar os arquivos na memória.

Page 51: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 51

Solução de problemas e DiagnósticoA maioria dos problemas encontrados na operação da LifePort Kidney Transporter serão facilmente solucionados.Aprimeiracoisaaserverificadaemrelaçãoàsoluçãodeproblemasdosistemaétercerteza que a energia está disponível ou das baterias ou através do Cabo de Alimentação ligado em uma tomada convencional. Se a luz da energia ascender, mas a LifePort Kidney Transporter ainda não funcionar,verificaroseguinteguia.

Procedimentos de Solução de problemasProblema Causa Provável Medida

Sem energia

Baterias sem carga, baterias não estão carregadas e está desconectada de uma fonte externa de alimentação.

1. Trocar por baterias novas ou ligar numa fonte externa de alimentação.

2.Verificarseasbateriasutilizadasestãocarregadas.

Sem energia na tomada. Verifiquesearedeelétricaestáenergizada.

O disjuntor disparou.

1. Religar o disjuntor apertando os botões no painel de conectores externos localizados na parte traseira do dispositivo.

2. Se o problema não for resolvido, ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Bipes ou LEDs piscando

Erros detectados internamente pela LifePort Kidney Transporter.

Seguir as instruções na seção Explicação sobre as Mensagens de Erro na página 52.

Elementos do display faltando ou incorretos ao ligar

Falha dos displays ou do computador interno.

Ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Vazamento de perfusato

Vedação frouxa ou Circuito de Perfusão defeituoso.

1. Apertar todas as conexões.2. Substituir o Circuito de Perfusão se

defeituoso.

Vazamento de fluído resfriante

• Recipiente ou selo rachado.• Tampas do Circuito de

Perfusão não estão apertadas.

1. Selar as Tampas e procurar os vazamentos.

2. Se o problema não for resolvido, ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Power (Almentação) está ligado, mas os botões não respondem

A LifePort Kidney Transporter está travada internamente.

1. Desligar.2. A fonte externa de alimentação deve estar

desconectada.3. Remover todas as baterias.4. Esperar 30 segundos.5. Retornar as baterias para a unidade.6. Ligar novamente.7. Se o problema não for resolvido, ligar para

a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Display de Mensagem está em branco. (Unidade funcionando corretamente)

Um choque elétrico apagou o display.

1. Desligar e depois ligar novamente a unidade.

2. Se o problema não for resolvido, ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Page 52: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

52 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Explicações sobre as Mensagens de ErroA LifePort Kidney Transporter emite alertas sonoros quando ela encontra condições fora do padrão para bolhas,pressão,fluxoetemperatura.ALifePortKidneyTransporterpoderecuperarmuitosdesseserrose a perfusão reiniciará automaticamente.

A LifePort Kidney Transporter insere o modo back-up se alguma condição de falha for encontrada.

Procure no Display de Mensagem para ver todas as condições de falha. Os indicadores de erro permanecerão visíveis até que eles sejam limpos.

Para limpar os indicadores dos erros, que já não estão mais válidos, apertar no botão STOP ou TRAÇAR/LIMPAR, com sugerido na tela.

Verificaraseguintelistadeabreviações,problemasobservados,possíveiscausaseaçõesrecomendadas. Na maioria dos casos o alerta sonoro pode ser cancelado ou temporariamente silenciado apertando o botão STOP ou TRAÇAR/LIMPAR, dependendo do tipo de alerta.

Mensagem de Erro

Problema Observado

Causa Provável Medidas

Bubbles in Infuse Line (Bolhas na Linha de Infusão)

O sistema não consegue remover o ar e precisa de intervenção do usuário.

Bolha de ar na Linha de Infusão

VerificaroCircuitodePerfusãoparapossíveisvazamentos e conexões frouxas.

Preparar novamente o Circuito e o rim sob condições assépticas.

Can't Reach Pressure (Não é possível atingir a pressão)

A LifePort Kidney Transporter é incapaz de atingir a pressão arterial desejada.

Vazamento na cânula ou artéria

Inspecionar visualmente e corrigir todos os vazamentos sob condições assépticas.

Vazamento no Circuito de Perfusão

1. Apertar as conexões frouxas.2. Substituir o Circuito de Perfusão se estiver

vazando.

Semaçãoparaofluxomáximooureduzaapressão programada.Rim de baixa

resistênciaCheck Ice (Verificar o gelo)

O Sensor da Temperatura do Recipiente de Gelo está lendo entre 5°C e 8°C, mas o sistema ainda está fazendo infusão.

Reabastecer com gelo antes que a leitura da temperaturafiqueem8°CparaprevenirqueaBomba pare.

Check Filter (Verificar filtro)

Ofiltropodeestarentupido.1.Removeraobstruçãodatubulaçãodofiltro.2. Ligar para a Linha de Assistência de

Perfusão da Organ Recovery Systems.

High Pressure (Pressão Alta)

O sistema detectou problemas inesperados no circuito de perfusão.

Uma pressão mais alta que 120% do que a pressão programada está persistindo.

Inspecionar o Sensor de Pressão e ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Pressãodofluídonão está equalizando durante os modos de não infusão

Verificarpossíveisoclusõesarterialouvenosa,verificarasválvulaseligarparaaLinhadeAssistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Kidney High Resistance (Alta resistência do rim)

O sistema está medindo resistências excessivamente altas

1. Afrouxar a Malha de Contenção de Órgão2. Ajustar a posição da artéria renal3.VerificarpossíveisoclusõesnoCircuitode

Perfusão4. Consulte o médico responsável

Page 53: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 53

Mensagem de Erro

Problema Observado

Causa Provável Medidas

Kidney Not Connected (Rim não Conectado)

O sistema detectou problemas inesperados no circuito de perfusão.

Estrutura de Tubos não está posicionada corretamente

VerificaraEstruturadeTuboseaposiçãodo Braço de Travamento.

Rim não ConectadoVisualmente inspecionar o rim e a cânula e corrigir todos os vazamentos sob condições assépticas.

Load Perfusion Circuit (Cassette) [Cargar o Circuito de Perfusão (Cassete)]

A Estrutura de Tubos não está instalada ou travada adequadamente

1.Verificar-sequeaEstruturadeTubosestá instalada adequadamente e que o Braço de Travamento da Estrutura de Tubos está na posição correta.

2. Se o problema não for resolvido, pode existir uma falha no sensor. Ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Low Battery (Bateria baixa)

Apenas 4 horas de tempo de bateria restante: 2 horas de infusão mais 2 horas de monitoramento de temperatura.

Ligar na fonte externa de alimentação ou substituir com baterias carregadas.

Motor Current Failure (Falha voltagem do Motor)

A bomba não está respondendo normalmente. Ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Near Freezing (Próximo ao congelamento)

O Sensor de Temperatura do Recipiente de Gelo está lendo abaixo de 0,1°C.

Resfriamento incorreto Utilizar apenas gelo moído e água.

Condições do ambiente muito fria.

1. Mover a LifePort para um ambiente mais quente.

2. Se o problema não for resolvido, pode existir uma falha no sensor. Ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Occlusion (Oclusão)

O sistema está sentindo pressões inesperadas durante o Modo de Infusão.

Tubulação da Linha de Infusão bloqueada ou torcida ou artéria obstruída.

Encontrar e remover o bloqueio ou destorcer a artéria.

POST failure (Falha de POST)

Um erro ocorreu durante o processo de ligamento do Auto-Teste (Power-On Self-Test – POST)

1. Remover todas as fontes de energia da LifePort:

a. Remover todas as quatro (4) baterias da LifePort

b. Desconectar a LifePort da rede de alimentação

2. Restabelecer a energia à LifePort a. Instalar novamente todas as baterias b. Ligar à rede de alimentação3. Se o problema persistir, anotar a

mensagem na Tela e ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ RecoverySystems.VerificaralistadeerrosdetestePOSTnofinaldestaseção.

Page 54: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

54 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Mensagem de Erro

Problema Observado

Causa Provável Medidas

Pressure Sensor Failure (Falha do Sensor de Pressão)

Sistema torna-se incapaz de interagir adequadamente com o Sensor de Pressão.

O Sensor de Pressão se desligou.

1. Religar o Sensor de Pressão.2. Ligar para a Linha de Assistência de

Perfusão da Organ Recovery Systems.

Pressure Sensor Setpoint Error (Erro de ponto de ajuste do sensor de pressão)

A LifePort Kidney Transporter incapaz de ajustar níveis de alerta de pressão.

1. Apertar PARAR (STOP) para limpar alerta e inserir Modo de Parar.

2. Apertar INFUSE para entrar novamente o Modo INFUSE.

3. Se o problema não for resolvido, ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Purge Bubbles/bubbles (Purgar bolhas/bolhas)

A LifePort Kidney Transporter detecta ar na linha.

Bolhas a jusante

1. Operar a LifePort no Modo WASH 2. Se o problema não for resolvido, ligar

para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Too Cold (Frio demais)

O Sensor de Temperatura do Recipiente de Gelo está lendo abaixo de 0,5°C.

Resfriamento incorreto Use gelo moído de água normal.

Condições do ambiente muito fria.

1. Mover a LifePort para um ambiente mais quente.

2. Se o problema não for resolvido, pode existir uma falha no sensor. Ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Too Much Pressure (Pressão muito alta)

Sensor de Pressão está detectando valores mais altos do que os esperados.

Altas forças G estão sendo criadas durante o trânsito

1. Amorteça ou reduza o impacto.2. Se o problema não for resolvido, pode

existir uma falha na bomba, válvula ou sensor. Ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Too Warm Add Ice (Quente demais: adicionar gelo)

A temperatura do Sensor do Recipiente de Gelo está lendo acima de 8°C e a infusão parou.

1. Esperar até 15 minutos, que o sensor baixe para a temperatura adequada, caso o sistema estivesse quente antes da instalação do Recipiente de Gelo cheio.

2. Reabastecer com gelo.3. Se o problema não for resolvido, pode

existir uma falha no sensor. Ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Upstream Bubbles (Bolhas ascendentes)

O sistema não consegue remover o ar e precisa de intervenção do usuário.

Ar persiste em subir no Detector de Bolhas

1. VerificaroCircuitodePerfusãoparapossíveis vazamentos e conexões frouxas.

2. Se o problema não for resolvido, pode existir uma falha no sensor. Ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Watchdog (Desligamento de segurança)

Um erro eletrônico interno ocorreu Ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Page 55: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 55

Mensagem de Erro de POST IndicaçãoPOST AT error Erro de temperatura no Recipiente de GeloPOST failure Falha do Auto-teste de LigarPOST Flash error VerificaçãodaIntegridadedaMemóriaFLASHPOST HPS error Erro no desligamento de pressão altaPOST IB error Erro no Detector de Bolhas de InfusãoPOST MD error Erro de acionamento de motorPOST MOC error Erro de desligamento da sobrecorrente do motorPOST PS error Erro no Sensor de PressãoPOST PT error Erro no Sensor de Temperatura de perfusãoPOST RAM error VerificaçãodaintegridadedamemóriaRAMPOST ROM error VerificaçãodaintegridadedamemóriaROMPOST UB error Erro do Detector de Bolhas acimaPOST WD error Erro de monitoramento

Ligar Auto-teste (Power-On Self-Test – POST)Cada vez que a máquina é ligada, a LifePort Kidney Transporter executa um Auto-Teste de ligação ou “POST”.OCPUdentrodaLifePortKidneyTransporterverificaassuasfunçõesdememória,sensoresde temperatura, detectores de bolhas de ar e as rotinas de falha interna. Em evento incomum onde um desses testes falha, a LifePort Kidney Transporter mostrará “Falha de POST” e listará a mensagem de erro de POST como mostrado na tabela abaixo. Caso um desses erros ocorra, remover toda a energia da LifePort Kidney Transporter, depois recolocar as baterias e o Cabo de Alimentação da rede. Se a mensagem de POST persistir, ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Page 56: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

56 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

ManutençãoVisão Geral

A LifePort Kidney Transporter não tem peças reparáveis.

Limpar e manter a LifePort Kidney Transporter pronta para ser utilizada de acordo com as indicações neste manual. Se a LifePort Kidney Transporter não estiver funcionando corretamente, referir-se à seção Solução de problemas e Diagnóstico na página 50 ou entre em contato com a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Limpeza Após um CasoO perfusato, o circuito de perfusão e a cânula são suprimentos de uso único e devem ser tratados como lixo biológico.

A LifePort Kidney Transporter e o Cabo de Alimentação devem retornar à estação base onde a LifePort pode ser limpa com solução de isopropanol a 70% para remover os resíduos do perfusato.

Utilizar Precauções Universais quando estiver executando a limpeza do perfusato para prevenir possíveis contatos com patógenos de transmissão sanguínea. Após retorno ao posto, as baterias devem ser recarregadas e os kits de suprimentos embalados novamente para preparação para o próximo transplante.

CUIDADO: Não limpar a LifePort Kidney Transporter com a fonte externa de alimentação ligada.

CUIDADO: Não imergir a LifePort Kidney Transporter.

CUIDADO: Não permitir que produtos de limpeza entrem nos conectores elétricos do painel traseiro, nos buracos de ventilação ou na área das baterias.

CUIDADO: Recipiente de Gelo e Tampa são partes reutilizáveis da LifePort Kidney Transporter, que precisam ser limpas e enxugadas depois de cada caso. Esses não são itens de único uso.

ArmazenagemSe a LifePort Kidney Transporter não for utilizada por vários dias ou semanas, limpar o dispositivo de acordo com Limpeza Após um Caso na página 56 antes de guardar. A LifePort Kidney Transporter deve ser armazenada em lugar fechado e seco fora do alcance da luz solar direta.

Se for necessário armazenar a LifePort Kidney Transporter por mais de 30 dias, retirar as baterias. As bateriaspodemserdanificadasseforemarmazenadaspormuitotempo.

Guardar a LifePort Kidney Transporter em local com temperatura controlada. A LifePort Kidney Transporter funcionará normalmente após a armazenagem em condições que variam de -15°C até 50°C, de 0 a 90% de umidade e em pressão de 700 até 1060 hPa (equivalente a elevação de -380 m até 3,000 m).

Envio através de TransportadoraSeaLifePortKidneyTransporternecessitardeenvioatravésdetransportecomum,certifique-sequeuma caixa ondulada, com inserções de espuma— pode ser a caixa original ou caixa emprestada— fornecida pela Organ Recovery Systems.

Seguir instruções de embalagem fornecidas com o empréstimo ou entrar em contato com a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems para obter instruções.

Certifique-sequeoRecipientedeGeloestávazio,comaTamparemovidaparaenvio.

Page 57: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 57

Descrição Sistema portátil de preservação renal auto contida que utiliza perfusão hipotérmica.

Indicações de UsoA LifePort Kidney Transporter deve ser usada para a perfusão mecânica hipotérmica contínua dos rins, para preservação, transporte opcional e eventual transplante em um receptor.

Capacidade Um rim

Fonte de energiaAC ou bateriaAC ou Bateria Voltagem – 110 para 240 VAC, Frequência – de 50 a 60 Hz, Corrente – 1 Amp

Fonte de resfriamento Recipiente de gelo/água, 5 litros e meioBomba de perfusato Bomba peristálticaControle de Pressão Regulagem de pressão com circuito fechado, de 10 a 65 mmHgModos de Perfusão Pulsátil

Taxas de Fluxo De 0 a 240 mL/min. (taxa máxima diminui em 25% quando energizado com as baterias)

Dimensões 61,96cm × 36,83cm × 36,195cmPeso aproximado 20,4 kg quando totalmente carregada

Duração do transporte Até 24 horas entre o preenchimento com o gelo e a troca de baterias (ou recarregar)

Baterias Quatro baterias de íons de lítio de 11,1 VVida da bateria 24 horas (totalmente carregadas)Perfusato utilizado Perfusato hipotermico para uso em máquina

Baixar dados Baixa os dados USB de toda a perfusão e coleta de dados de status desde o momento quando o estado de INFUSÃO iniciou depois de LIGAR.

Condições de armazenagem

Temperatura: -15°C até 50°CUmidade: 0 a 90%Pressão: 700 a 1060 hPa (equivalente a uma elevação de -380 m a 3,000 m)

Condições de operação Não deve exceder 35°C na rede de alimentaçãoNão deve exceder 40°C na bateria

Especificações, Precauções, LimitaçõesEspecificações do Produto

Page 58: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

58 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Classificações do dispositivo

Dispositivo médicoClasse II Dispositivo Listado pela FDAClasse IIa Directiva da União Européia MEDDEV 93/42 EEC

Tipo de proteção contra choque elétrico Classe I / Alimentação interna

Proteção contra a entrada de água IPX1 A LifePort Kidney Transporter está protegida contra

respingos de água na vertical

Recomendações de limpezaA LifePort Kidney Transporter pode ser limpa com solução de isopropanol a 70% para remover os resíduos de perfusato e outros detritos.

O equipamento é adequado para Operação Contínua.

CUIDADO: O equipamento NÃO é adequado para ser utilizado na presença de MISTURA ANESTÉSICA INFLAMÁVEL COM AR, OXIGÊNIO ou ÓXIDO NITROSO.

Compatibilidade EletromagnéticaA LifePort Kidney Transporter requer precauções especiais de compatibilidade eletromagnética (CEM) e deve ser utilizada de acordo com as informações sobre CEM fornecidas neste manual.

A LifePort Kidney Transporter pode irradiar energia de radio frequência, e se não for instalada e utilizada de acordo com as instruções pode causar interferência prejudicial à recepção de rádio e televisão. Entretanto,nãoépossívelgarantirquenãohaveráinterferênciaemumainstalaçãoespecífica.SeaLifePort Kidney Transporter causar interferência, que pode ser determinada ligando e desligando a LifePort, tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das medidas indicadas abaixo:

• Reorientar a antena receptora.• Aumentar a distância entre a LifePort Kidney Transporter e o receptor.• Conectar a LifePort Kidney Transporter a uma tomada em um circuito separado daquele

utilizado pelo receptor da televisão.

A LifePort Kidney Transporter pode ser afetada por equipamentos móveis e portáteis de comunicação por RF.

ADVERTÊNCIA: Para garantir conformidade com os requisitos da EMC, utilize apenas cabos fornecidos pelo fabricante, como mostrado abaixo. Caso tenha alguma pergunta, entre em contato com a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

Cabo de dados Parte # AK67222Cabo de alimentação Parte # 17664 (Apenas nos Estados Unidos, entrar em contato

com a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems para números de parte do cabo de alimentação internacional)

ADVERTÊNCIA: Ousodeoutroscabosdeenergiaoudecomunicaçãoquenãoosespecificadospode aumentar as emissões ou tornar a LifePort Kidney Transporter mais sujeito a interferências.

ADVERTÊNCIA: A LifePort Kidney Transporter não deve ser utilizada adjacente a outro equipamento nem empilhada; porém caso seja necessário uma das situações, deve-se observar a LifePort Kidney Transporter para ter certeza que a mesma está funcionando de maneira correta de acordocomasconfiguraçõesnecessáriasparaoseuuso.

Page 59: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 59

Diretrizes e Declaração do Fabricante — EMISSÕES ELETROMAGNÉTICASALifePortKidneyTransporterdeveserutilizadanoambienteeletromagnéticoespecificadoabaixo.OclienteouousuáriodaLifePortKidneyTransporterdevecertificar-sequeelaéutilizadaemtalambiente.

Teste de emissão Conformidade Ambiente Eletromagnético: DiretrizesEmissões de RF

CISPR11Grupo 1 A LifePort Kidney Transporter utiliza energia RF apenas

para a sua função interna. Portanto, emite apenas quantidades muito pequenas de RF, que são pouco propensas a causar interferência em equipamentos eletrônicos próximos.

Emissões de RFCISPR11

Classe A A LifePort Kidney Transporter é adequada para uso em todos os estabelecimentos, exceto os ambientes domésticos e aqueles diretamente conectados com a rede de fontes de energia de baixa voltagem pública que supri os edifícios utilizados para objetivos domésticos.

Emissão de harmônicosIEC 61000-3-2

Classe A

Flutuações de voltagem/ Emissõesdeflicker

IEC 61000-3-3

Atende à norma

Diretrizes e Declaração do Fabricante— IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICAALifePortKidneyTransporterdeveserutilizadanoambienteeletromagnéticoespecificadoabaixo.OclienteouousuáriodaLifePortKidneyTransporterdevecertificar-sequeelaéutilizadaemtalambiente.

Teste de imunidadeNível de teste IEC

60601Nível de

conformidadeAmbiente Eletromagnético:

DiretrizesDescarga Eletrostática (ESD)IEC 61000-4-2

±6 kV contato±8 kV ar

±6 kV contato±8 kV ar

O assoalho deve ser de madeira, concreto ou ladrilhos cerâmicos. Se o chão for coberto de material sintético, a umidade relativa deve ser igual ou superior a 30%.

Transiente elétrico rápido/burstIEC 61000-4-4

±2 kV nos cabos de fontes de energia

±2 kV nos cabos de fontes de energia

A qualidade da energia na rede elétrica deve ser a de uma instalação comercial ou hospitalar típica.

Sobretensão (Surge)IEC 61000-4-5

±1 kV modo diferencial±2 kV modo comum

±1 kV modo diferencial±2 kV modo comum

A qualidade da energia na rede elétrica deve ser a de uma instalação comercial ou hospitalar típica.

Quedas de voltagem, pequenas interrupções e variações de voltagem nas linhas de entrada de fonte de energiaIEC 61000-4-11

<5 % UT(>95 % queda em UT)por 0,5 ciclo40 % UT(60 % queda em UT) por 5 ciclos70% UT(30 % queda em UT)por 25 ciclos<5 % UT(>95 % queda em UT)por 5 segundos

<5 % UT(>95 % queda em UT)por 0,5 ciclo40 % UT(60 % queda em UT) por 5 ciclos70% UT(30 % queda em UT)por 25 ciclos<5 % UT(>95 % queda em UT)por 5 segundos

A qualidade da energia na rede elétrica deve ser a de uma instalação comercial ou hospitalar típica. Se o usuário da LifePort requer operação continua durante as interrupções de alimentação de red, a LifePort pode utilizar a energia armazenada na bateria interna.

Campo magnético na frequência da energia (50-60 Hz)IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos na frequência do energia devem apresentar níveis típicos de ambientes comerciais ou hospitalares.

UT é a voltagem de alimentação AC antes da aplicação do nível de teste.

Page 60: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

60 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

RF conduzidaIEC 61000-4-6

RF irradiadaIEC 61000-4-3

3 Vrms150 kHz a 80 MHz

3 V/m80 MHz a 2.5 GHz

3 V

3 V/m

Equipamentos de comunicações RF, portáteis e móveis, não devem ser utilizados mais próximos do que a distância de separação recomendada calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor de qualquer parte da LifePort Kidney Transporter, incluindo cabos. Distância de separação recomendada:

80 MHz a 800 MHz

800 MHz a 2,5 GHz

…onde P é a maior taxa de energia de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor e D é a distância recomendada de separação em metros (m).

As intensidades de campos gerados por transmissores deRFfixos,determinadaspor um exame do ambiente eletromagnético locala devem ser inferiores ao nível de conformidade em cada intervalo de frequência.b

Pode haver interferência na proximidade de equipamentos assinalados com o símbolo abaixo:

NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, a variação de frequência mais alta se aplica.NOTA 2: Essas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorçãoereflexãoemoutrasestruturas,objetoseindivíduos.a.Intensidadesdecampoapartirdetransmissoresfixados,comoasestaçõesbasepararadio,telefones(celular/semfio)erádiosmóveisterrestres,

rádio amador, transmissão de rádio AM e FM e transmissão de TV não podem teoricamente serem previstas com precisão. Para avaliar o campoeletromagnéticogeradoportransmissoresdeRFfixos,pode-serealizarumaavaliaçãodoambienteeletromagnético.Seaintensidadede campo medido no local onde a LifePort Kidney Transporter é utilizada exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima, a LifePort KidneyTransporterdeveserobservadaparaverificaraoperaçãonormal.Seexecuçãoanormalforobservada,medidasadicionaispodemsernecessárias, como por exemplo, reorientar ou relocalizar a LifePort Kidney Transporter.

b. Acima da variação da frequência de 150 kHz até 80 MHz, forças de campo devem ser menores de 3 V/m.

Diretrizes e Declaração do Fabricante— IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICAALifePortKidneyTransporterdeveserutilizadanoambienteeletromagnéticoespecificadoabaixo.OclienteouousuáriodaLifePortKidneyTransporterdevecertificar-sequeelaéutilizadaemtalambiente.

Teste de imunidadeNível de teste IEC

60601Nível de

conformidadeAmbiente Eletromagnético:

Diretrizes

D= 3.5 P 3[ ]√D= 3.5 P 10[ ]√

D= 7 P 10[ ]√

Page 61: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 61

Distâncias de Separação Recomendadas entre Equipamentos de Comunicação RF Portátil e Móvel e a LifePort

A LifePort Kidney Transporter deve ser utilizada em um ambiente eletromagnético no qual os distúrbios de RF são controlados. O cliente ou o usuário da LifePort pode ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação RF portátil e móvel (transmissores) e a LifePort, como recomendado abaixo, de acordo com a energia de saída máxima dos equipamentos de comunicações.

Energia de saída máxima classificada ou transmissor (W)

Distância de Separação de acordo com a frequência do transmissor (m)150 kHz a 80 MHz

80 MHz a 800 MHz

800 MHz a 2,5 GHz

0,01 0,12 0,04 0,070,1 0,37 0,11 0,221 1,17 0,35 0,7010 3,69 1,11 2,21100 11,67 3,50 7,00Paratransmissoresclassificadosnaenergiadesaídamáximanãolistadaacima,adistânciadeseparaçãorecomendada (D) em metros (m) pode ser estimada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a taxa de energia de entrada máxima do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, a distância de separação para variação de freqüência mais alta se aplica.NOTA 2: Essas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorçãoereflexãoemoutrasestruturas,objetoseindivíduos.

Precauções Operacionais e LimitaçõesAs seguintes informações afetarão o sucesso do uso da LifePort Kidney Transporter.

Deve ser utilizado apenas por Profissionais Treinados — Lei Federal restringe a venda deste dispositivoapenasparamédicoseprofissionaisdasaúde.Usodestedispositivoemprocedimentosalémdaqueles descritos neste manual podem resultar em lesão.

Não reutilizar os Circuitos de Perfusão ou Cânulas — Os Circuitos de Perfusão, conjuntos de tubos e cânulas são estéreis ao serem fornecidos, o método de esterilização é o de gás óxido de etileno e eles devem ser utilizados apenas uma vez. Após o uso eles devem ser descartados de acordo com as diretrizes para lixo biomédico.

Utilizar apenas Acessórios Fabricados e Aprovados pelo Fabricante — Apenas os acessórios aprovados pelo fabricante (por exemplo: baterias, Circuitos de Perfusão, Cabo de Alimentação, Cabo de Dados) são projetados para funcionar adequadamente com a LifePort Kidney Transporter. Não substitua por outras baterias, Circuito de Perfusão, cabos e acessórios.

Utilizar apenas Gelo e Água no Recipiente de Gelo da LifePort — Uma mistura de gelo e água no Recipiente de Gelo assegurará que as temperaturas permanecerão dentro da variação adequada para a preservação do rim na LifePort Kidney Transporter. Para evitar congelamento do rim inadvertidamente, UTILIZAR APENAS GELO E ÁGUA no Recipiente de Gelo da LifePort Kidney Transporter.

Descartáveis de Uso Único — Todos os Acessórios Descartáveis da LifePort Kidney Transporter devem ser utilizados apenas uma vez.

Descartáveis já Estéreis — Todos os Acessórios Descartáveis do Rim da LifePort Kidney Transporter são estéreis ao serem fornecidos. Não esterilizar novamente qualquer dos Acessórios Descartáveis do Rim da LifePort Kidney Transporter.

D= 3.5 P 10[ ]√ D= 7 P

10[ ]√D= 3.5 P 3[ ]√

Page 62: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

62 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Conectar o Sistema a uma fonte externa de alimentação de Acordo com o Rótulo — A LifePort KidneyTransporterutilizaeletricidadefornecidaexternamenteparaoperar.Verificarasclassificaçõesdevoltagemeamperagemdasfontesexternasecertifique-sequeasmesmascorresdondemcomasclassificaçõesparaasentradasdeeletricidadenapartedetrásdaLifePortKidneyTransporter.

Assegurar Ventilação Adequada — Não bloquear as áreas de ventilação na lateral e na parte de baixo da LifePort Kidney Transporter, especialmente quando a energia estiver ligada.

Conformidade Eletromagnética — A LifePort Kidney Transporter foi testada e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital Classe A, de acordo com a Parte 18 das regras FCC e a Diretiva de Dispositivo Médico 93/42/CEE e da Diretiva de Conformidade Eletromagnética (EMC) 89/336/EEC.Oslimitesindicadosnestasnormasforamdefinidosparafornecerproteçãorazoávelcontrainterferência normal em ambientes comerciais ou hospitalares.

A LifePort Kidney Transporter precisa de precauções especiais em relação ao EMC e deve ser utilizada de acordo com as informações de EMC fornecidas neste manual. Favor referir-se a Compatibilidade Eletromagnética na página 58 para maiores detalhes.

Transporte aéreo—Antesdeiniciarumtransporteaéreo,certifique-sequeosníveisdegeloebateriasãosuficientesparaaduraçãototaldotransporte.NãoconectaraLifePortKidneyTransporteraumafonte de energia elétrica externa em avião comercial. Não conectar o Cabo de Dados à LifePort Kidney Transporter durante o vôo em um avião comercial.

CUIDADO: Todos os usuários da LifePort Kidney Transporter devem estar familiarizados com as instruções de uso da solução de perfusão de rim (KPS-1®) da Organ Recovery Systems.

Page 63: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 63

PerigosVisão Geral

Essa seção contém informações sobre os perigos que envolvem o uso da LifePort Kidney Transporter que pode colocar em risco o operador assim como o ambiente— informações que afetarão a segurança do médico e do pessoal quando utilizar a LifePort Kidney Transporter.

ADVERTÊNCIA: Risco possível de explosão. Não utilizar a LifePort Kidney Transporter na presença deanestésicosinflamáveis.ALifePortKidneyTransporternãodeveserutilizadanapresençademisturas explosivas de gases anestésicos com ar, oxigênio ou óxido nitroso. UTILIZAR APENAS EM AMBIENTES SEGUROS.

ADVERTÊNCIA: Não abrir a LifePort Kidney Transporter para consertá-la. Perigo de choque existe se a Superfície de Bomba for removida. Todos os aspectos da LifePort Kidney Transporter que devem ser atendidos pelo Operador são acessíveis sem abrir o Dispositivo. Se existir um problema de manutenção, favor ligar para a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

ADVERTÊNCIA: Cuidado com as partes rotatórias. Manter as mãos, roupas, jóias, cartões deidentificação,etc.longedasproximidadesdaBombadeInfusãoquandoaLifePortKidneyTransporter estiver ligada.

ADVERTÊNCIA: ModificaçõesnãoautorizadasnaLifePortKidneyTransportercancelamagarantiaepodemdanificarodispositivoe/ouórgão.Issotambémpoderesultaremriscodelesãoaousuário.

CUIDADO: Utilizar as Precauções Universais com o rim e o perfusato. O rim e o perfusato podem carregar patogenias a partir do doador. Utilizar precauções adequadas (por exemplo: luvas, mascaras, aventais, óculos de proteção ou proteção equivalente para os olhos, sacos de risco biológico)aomanusearorimeaomanusearedescartaroCircuitodePerfusãoeperfusato,afimdeevitar possíveis transmissões de patogenias ao pessoal médico.

CUIDADO: Não limpar a LifePort Kidney Transporter enquanto estiver conectada à uma fonte externa de alimentação.

CUIDADO: Não imergir a LifePort Kidney Transporter.

CUIDADO: Não permitir que produtos de limpeza entrem nos conectores elétricos do painel traseiro, nos buracos de ventilação ou na área das baterias.

CUIDADO: Utilizar precauções quando levantar. A LifePort Kidney Transporter totalmente cheia pesa 20,4 kg. Utilizar práticas de levantamento adequadas para evitar lesões.

CUIDADO: Regulamentações locais devem ser seguidas para descartar a LifePort Kidney Transporter e as baterias de íons de lítio. Caso esteja em dúvida, entre em contato com a Linha de Assistência de Perfusão da Organ Recovery Systems.

CUIDADO: Utilizar apenas conexões elétricas aterradas. Conectar a LifePort Kidney Transporter a umatomadaelétricaaterradaclassificadaparavoltagemeampéredeacordocomasclassificaçõesrotuladas no painel traseiro do produto. Se existir quaisquer perguntas sobre a integridade de aterramento, operar a LifePort Kidney Transporter a partir de energia interna.

CUIDADO: Pode-se remover a alimentação de rede eletrica desconectando o Cabo de Alimentação da parte de trás da unidade. Cuidado ao escolher o local do seu LifePort de modo que seja fácil desconectar o Cabo de Alimentação.

Page 64: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

64 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

ÍndiceAbreviações, 8Acoplador, 31Adição de mais gelo, 45Alimentação Botão, 15 Cabo, 13 Fonte, 57 Status (Display Externo), 12Baixar Capturar dados, 49Bateria Vida, 56 Bipes (Problema), 51 Display de Mensagems em branco (Problema), 51Baterias Carregador, 14, 16 Descarte, 15 Porta, 14, 21 Vida, 56 Troca, 45 Testando, 21Berço do Rim, 12, 13, 30, 31, 32, 34, 36, 37, 48Bolhas Detectores, 9, 10 Borbulhador, 10, 13Bomba Superfície, 10 Laço da Tubulação, 13 Utilização rápida, 23 Peristáltica, 10, 57Botão PRIME, 20Botão STOP, 11Botões de rolagem (Painel de Controle), 11Botões não respondem (Problema), 51Cabo de dados, 14Câmara Equalizadora, 13Cânula Acoplador, 31 SealRing, 29 Reta, 30 SealRing Universal, 33Canulação do Rim, 29Capacidade, 56Capacidade de Rastreamento com GPS/GPRS, 22Capturar e Baixar Dados, 49Carregar o Circuito de Perfusão, 18Cassete do Órgão, 13Choque (Perigo), 63Circuito de Perfusão Ajustando, 25 Carga, 18

Circuitos eletrônicos, 11Cirurgia, Esperar até o receptor estar pronto, 46Colocação do rim na LifePort, 35Compatibilidade Eletromagnética, 58Comportamento Típico do Rim na LifePort, 44Condições de armazenagem, 57Conectores Externos, 11Conexões elétricas, 63Dados Cabo, 14 Baixar, 57 Porta (conexão), 11, 14Descrição, 9, 57Desempacotar, Ajustar e Teste Preliminar, 17Diagnóstico, 51Dimensões, 57Disjuntor, 11Display Externo, 12Display de Mensagens (Display Externo), 12Display de Mensagens em branco (Problema), 51Display Externo, 12Duração da Operação, 21Elementos do display faltando ou

incorreto (Problema), 51Eletromagnética Conformidade, 62 Emissões, 59 Ambiente Eletromagnético: Diretrize, 59, 60 Imunidade, 59, 60Emissões electromagnéticas, 59Encher o Recipiente de Gelo, 18Energizar a LifePort, 19Envio através de Transportadora, 56EspecificaçõesdoProduto,57Espera até o receptor estar pronto para

a cirurgia, 46Estação base Preparar, 23 Selecionar, 17Estrutura de tubos, 13Explicaçõessobreosgráficosnorótulo,16Explosão (Risco), 63Fechar a LifePort, 41Filtro, 13, 52Fluxo Taxa (Display Externo), 42 Taxas, 57Fonte de resfriamento, 57Gelo, adição, 45Gerenciamentodefluído,10, 13

Page 65: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

755-00002pt Rev L Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 65

Hipotermia, manutenção, 46Indicações de Uso, 57Indicador de condição de carga, 14Informações de compatibilidade eletromagnética

(EMC), 58Infusão (Infuse) Botão, 20, 39 Modo, 11, 21, 35, 41, 42, 49, 53, 54 Válvula, 11, 20, 21, 37, 38, 47Inspeção Visual do Rim, 39Isolamento da artéria renal, 28Kidney High Resistance (Alta resistência do rim)

(Mensagem de erro), 53Lavagem (Wash) Botão, 11 Linha, 10 Modo, 11 Válvula, 11Ligar Auto-teste (Power-On Self-Test – POST), 53Limpeza Após um Caso, 56Linha de infusão, 13Linha de Retorno, 13Local do transplante, viagem, 45Low Battery (Bateria baixa) (Mensagem de erro), 53Manutenção, 56Mensagem de Erro Explicações, 52 Ligar Auto-teste (Power-On Self-Test – POST), 53,

55Modo Infusão, 20 Lavagem (Wash), 20Monitoramento Rim, 46 Perfusato, 46Monitoramento com DataStation, 43Monitoramento pelo display externo, 42Monitorar remotamente, 45Near Freezing (Mensagem de erro), 53No Centro Cirúrgico do Transplante, 46Occlusion (Mensagem de erro), 53Operação Modos, Testando, 19Orientaçãoparaoprofissional,23Painel de Controle, 11Pano Estéril, 13Partes rotatórias (Perigo), 63Perfusão Circuito, 13 Circuito, Carregar, 18 Circuito, Ajustar, 24 Modos, 57

Perfusato Monitoramento, 46Perigos, 63Peso, 57Porta de Amostra, 13Posição da veia, 40Preenchimento da Linha de Infusão, 37Precauções Universais, Utilização, 56Preparar Estação base, 23 Viagem até o local do transplante, 45 LifePort para captação, 24Pressão Controle, 57 Sensor, 13 Cabo de sensor, 10 Conector do sensor, 13Pressão (Display Externo), 12Pressure Sensor Failure (Mensagem de erro), 54Pressure Sensor Setpoint Error (Mensagem de

erro), 54Recarregando os suprimentos, 46Recipiente de Gelo Encher, 18Remoção do rim da LifePort para o transplante, 46Resfriando a LifePort, 24Rim Canulação, 29 Monitoramento, 46 Colocação na LifePort, 35 Artéria renal, Isolamento, 28Segurança, 9Sem energia (Problema), 51Solução de problemas e Diagnóstico, 51Soluções de limpeza, Cuidado, 56, 63Suporte de cânula, 12Suprimentos, Recarregando, 46Suprimentos Descartáveis, 10, 12Temperatura (Display Externo), 12, 42Testar Baterias, 21 Modos de operação, 19Teste preliminar de Vazamentos, 38Testes preliminares, Executar, 17Tomada AC (conexão), 11Too Much Pressure (Mensagem de erro), 54Troca de baterias, 45Transportadora, Envio, 56Transporte, Duração, 57Uso Pretendido, 9Válvula Infusão, 11 Lavagem, 11

Page 66: LifePort Kidney Transporter Manual do Operador 1...• A temperatura, as taxas de fluxo e os niveis de pressão do perfusato podem ser ajustados somente em um intervalo predefinido,

66 Manual do Operador da LifePort Kidney Transporter 755-00002pt Rev L

Vazamentodefluídoresfriante (Problema), 51Vazamento de perfusato (Problema), 51Vazamentos, Testes Preliminares, 38Verificação Energia de bateria, 45 Duração da Operação, 21 Gelo, 44VerificaroRimapósColocação,39Viagem Com a LifePort, 24