58
Manual de instruções do sistema

Manual de instruções do sistema - assets.sennheiser.com · de atenção para evitar ferimentos e evitar que o carro tombe. 17. Em caso de utilização dos pés do aparelho fornecidos,

Embed Size (px)

Citation preview

Manual de instruções do sistema

1

Índice

Índice

Instruções de segurança importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

A solução mais simples para obter o som ideal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Vista geral dos produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Recetor estacionário EM D1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Emissor SKM D1, SKM-S D1 e SK D1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Indicações no emissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Acessório opcional do emissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Microfone de auscultadores ME 3-II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Microfone de lapela ME 2-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Colocar o produto em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Colocar o recetor em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Colocar o emissor de bolso em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Preparar e alinhar o microfone dos auscultadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Fixar o microfone de lapela no seu vestuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Colocar o emissor manual em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Carregar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Utilizar os produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Ligar ou desligar o emissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Verificar o estado de carga das pilhas ou da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Verificar o nível do sinal de radiofrequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Colocar o emissor de bolso ou o emissor manual SKM-S D1 no modo de

silêncio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Emparelhar o recetor e o emissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Identificar aparelhos emparelhados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Utilizar aparelhos em sistema multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Alternar entre a indicação padrão e a indicação padrão avançada . . . . . . . 29

Utilizar o menu de operação do recetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Definir, supervisionar ou atualizar aparelhos a partir da rede . . . . . . . . . . . 38

Limpeza e manutenção dos produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Em caso de anomalias… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Eliminar falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Reagir às indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Licenses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Declarações do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

2

Instruções de segurança importantes

Instruções de segurança importantes

1. Leia estas informações de segurança e os manuais de instruções dos pro-

dutos.

2. Guarde estas informações de segurança e os manuais de instruções dos

produtos. Inclua estas informações de segurança e os manuais de instru-

ções sempre que transmitir os produtos a terceiros.

3. Tenha em atenção todas as indicações de aviso.

4. Siga todas as instruções.

5. Não utilize os produtos perto de água.

6. Limpe os produtos apenas depois de os ter desligado da rede elétrica. Uti-

lize um pano seco para a limpeza.

7. Não bloqueie quaisquer aberturas de ventilação. Posicione os produtos em

conformidade com as indicações nos manuais de instruções.

8. Não utilize os produtos perto de fontes de calor, tais como radiadores, for-

nos ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.

9. Utilize o produto unicamente com tipos de fontes de corrente que corres-

pondam às indicações no capítulo "Dados técnicos" da página 46 e às ins-

truções no alimentador.

10. Utilize unicamente os alimentadores com ficha fornecidos.

11. Retire os alimentadores com ficha da tomada elétrica

- para desligar os produtos da eletricidade

- em caso de trovoada ou

- se não utilizar os produtos durante um longo período de tempo.

12. Certifique-se sempre de que os alimentadores com ficha

- estão em boas condições e em local de fácil acesso,

- estão devidamente colocados nas tomadas elétricas,

- apenas são utilizados no intervalo de temperatura permitido,

- não estão cobertos nem expostos ao sol durante longos períodos de

tempo, a fim de evitar um sobreaquecimento.

13. Certifique-se de que ninguém consegue pisar os cabos dos alimentadores

com ficha e de que não são esmagados, em especial, nos pontos em que

estes saem das tomadas, dos alimentadores com ficha e dos produtos.

14. Utilize exclusivamente componentes, acessórios e peças de substituição

autorizados pela Sennheiser.

15. Utilize os produtos apenas com carros, estantes, tripés, suportes ou mesas

indicados pela Sennheiser ou vendidos em conjunto com o produto.

16. Se utilizar um carro, desloque-o com os produtos sempre com o máximo

de atenção para evitar ferimentos e evitar que o carro tombe.

17. Em caso de utilização dos pés do aparelho fornecidos, não coloque os pro-

dutos sobre superfícies sensíveis. Estas poderão ficar manchadas devido

ao contacto com o plástico dos pés do aparelho.

18. Todos os trabalhos de reparação deverão ser realizados por pessoal quali-

ficado. Os trabalhos de reparação deverão ser realizados sempre que os

produtos tenham sido de alguma forma danificados, líquidos ou objetos

tenham penetrado no seu interior, tenham sido expostos à chuva, o seu

funcionamento apresente anomalias ou que alguém os tenha deixado cair.

19. AVISO: Não exponha os produtos à chuva/humidade. Caso contrário, existe

perigo de incêndio ou de eletrocussão.

20. Não exponha os produtos a salpicos/gotas de água. Não coloque quais-

quer objetos com líquidos sobre os produtos.

3

Instruções de segurança importantes

Perigo de incêndio devido a sobrecargas

� Não sobrecarregue as tomadas elétricas nem os cabos de extensão com os

alimentadores com ficha. Caso contrário, existe perigo de incêndio ou de

eletrocussão.

Informações de segurança sobre as antenas

� Assegure-se de que as antenas não possam cair nem tombar. Para tal, uti-

lize cabos de segurança (safety wires).

As dimensões e as características dos cabos de segurança, das terminações

dos cabos e dos elementos de ligação têm de estar em conformidade com

os regulamentos e as normas do país de utilização!

Informações de segurança sobre as pilhas recarregáveis de iões de lítio

Em caso de uma utilização abusiva ou inadequada, as pilhas recarregáveis

podem verter o seu conteúdo. Em casos extremos, existe perigo de

• explosão;

• incêndio;

• geração de calor;

• formação de fumo ou gases

A Sennheiser não se responsabiliza por uma utilização abusiva ou inade-

quada.

� Não guarde as pilhas recarregáveis ao alcance de crianças.

� Carregue as pilhas recarregáveis apenas nos carregadores recomendados

pela Sennheiser.

� Respeite a polaridade correta ao inserir as pilhas recarregáveis.

� Guarde as pilhas recarregáveis de modo a que os polos não se toquem, pois

isto poderá provocar um curto-circuito.

� Não exponha as pilhas recarregáveis a líquidos.

� Desligue produtos alimentados por pilhas acumuladoras se estes não forem

usados.

� Carregue as pilhas recarregáveis a uma temperatura ambiente entre +10 °C

a +40 °C.

� Recarregue as pilhas recarregáveis regularmente mesmo se estas não

forem utilizadas durante um longo período de tempo (aprox. de 3 em 3

meses).

� Não desmonte nem deforme as pilhas recarregáveis.

� Não exponha as pilhas recarregáveis a temperaturas superiores a +60 °C.

Evite a exposição direta ao sol e não atire as pilhas recarregáveis para o

fogo.

� Remova as pilhas recarregáveis de produtos claramente danificados.

4

Instruções de segurança importantes

� Nunca continue a utilizar pilhas recarregáveis danificadas.

� Utilize sempre as pilhas recarregáveis estipuladas pela Sennheiser.

� Coloque sempre as pilhas recarregáveis gastas em pontos de recolha de

pilhas (pilhões) ou em lojas da especialidade.

� Guarde os produtos num local fresco e seco (aprox. 20 °C).

� Retire as pilhas recarregáveis sempre que os produtos não sejam utilizados

durante um longo período de tempo.

Utilização adequada

O microfone, o emissor e o recetor, bem como o acessório do Sistema Sennhei-

ser são adaptáveis uns aos outros e concebidos para o uso

em ambientes fechados, tais como salas de ensaio, estúdios, teatros e palcos.

Para que a música e a voz sejam transmitidas com a melhor qualidade possí-

vel, os produtos devem ser ligados, conforme descrito neste manual, a uma

mesa de mistura ou amplificador adequado que, por sua vez, devem ser liga-

dos a altifalantes bem posicionados.

Os produtos devem ser utilizados para fins comerciais.

A utilização adequada inclui

• a leitura e compreensão destas informações de segurança e do manual de

instruções dos produtos,

• a utilização dos produtos conforme as condições de funcionamento descri-

tas nestas informações de segurança e nos manuais de instruções dos pro-

dutos.

Como utilização inadequada dos produtos é considerada a utilização dos pro-

dutos para fins não descritos no manual de instruções.

A Sennheiser não assume qualquer responsabilidade pela utilização abusiva

ou inadequada dos produtos, bem como dos seus acessórios.

5

A solução mais simples para obter o som ideal

A solução mais simples para obter o som

ideal

O da Sennheiser consiste em modernos sistemas de trans-

missão de alta frequência tecnicamente aperfeiçoados, com elevada segu-

rança de funcionamento, sendo simples e cómodos de utilizar. O emissor e o

recetor proporcionam a transmissão áudio sem fios com qualidade de estúdio.

Características da série :

• transmissão digital de excelente alcance e amplificação do sinal inteligente

• som perfeito graças ao perfil de som e aos efeitos áudio predefinidos

- Filtro Low Cut

- Equalizer

- Automatic Gain Control

- De-Esser

• operação fácil e rápida graças a configurações automáticas, por exemplo,

de frequência e de sensibilidade do microfone

• latência reduzida

• gama dinâmica mais ampla

• transmissão segura e isenta de licenças através da banda de frequências de

2,4 GHz

• proteção mais elevada contra fontes de interferência, como, por exemplo,

WiFi ou Bluetooth, graças à gestão de interferências automática

• tempo de duração da pilha prolongado

• comando central, monitorização e atualização de firmware através da apli-

cação “Wireless System Remote” (WSR) ou do programa “Sennheiser D1 SL

Updater”

• acesso confortável a funções de ajuda através de códigos QR

6

Material fornecido

Material fornecido

Material fornecidoVocal Sets

Lavalier

Set

Headmic

Set

Instrument

Set

ew D1-835-S ew D1-845-S ew D1-935 ew D1-945 ew D1-ME2 ew D1-ME3 ew D1-CI1

Recetor estacionário

EM D11 1 1 1 1 1 1

Emissor de bolso

SK D1– – – – 1 1 1

Microfone de lapela

ME 2-2– – – – 1 – –

Microfone do micro-

auscultador ME 3-II– – – – – 1 –

Emissor manual com

botão de modo de silên-

cio e cápsula de micro-

fone MMD 835-1

1 – – – – – –

Emissor manual com

botão de modo de silên-

cio e cápsula de micro-

fone MMD 845-1

– 1 – – – – –

Emissor manual com

cápsula de microfone

MMD 935-1

– – 1 – – – –

Emissor manual com

cápsula de microfone

MMD 945-1

– – – 1 – – –

Compartimento para

pilhas B 101 1 1 1 – – –

Compartimento para

pilhas B 30– – – – 1 1 1

Alimentador

NT 12-4C1 ou NT 2-32

1 Na UE, Grã-Bretanha e EUA são fornecidas versões específicas dos países do alimentador NT 12-4C.

2 Em todas as outras regiões, é fornecido o alimentador NT 2-3.

1 1 1 1 1 1 1

Cabo de ligação de gui-

tarra CI 1– – – – – – 1

Estojo1 1 1 1 1 1 1

Pilhas

AA (1,5 V)2 2 2 2 2 2 2

7

Vista geral dos produtos

Vista geral dos produtos

O emissor e o recetor estão disponíveis em diferentes versões adaptadas a

cada país:

• Versão -H adaptada para a União Europeia, Reino Unido e todos os outros

países onde os produtos estão disponíveis

• Versão -NH adaptada para a América do Norte, América Central e América

do Sul, China e Austrália

• Versão -NH10 adaptada para o Japão e Coreia do Sul

A versão adaptada ao país é identificada na embalagem e impressa na chapa

de identificação, conforme ilustrado à esquerda.

� Utilize apenas a versão adaptada ao país permitida no local de aplicação.

� Nunca combine aparelhos de diferentes versões adaptadas ao país.

Recetor estacionário EM D1

Elementos de comando na parte frontal

1

23

4 5 6 7

1 Antenas de haste 2G4 para ligar às tomadas R-SMA na parte traseira

2 Botão PAIR Premir brevemente para identificar o emissor emparelhado (ver página 29);

premir continuamente para alterar o emparelhamento (ver página 28).

3 Visor Para mais detalhes, ver página 9

4 Botão rotativo Rodar para navegar no menu, alterar as definições ou mudar da indicação

padrão para indicações padrão mais vastas.

Premir para abrir o menu ou confirmar a introdução ou seleção.

5 Botão ESC Premir brevemente para subir um nível no menu ou sair de um ponto do menu

sem confirmar a introdução;

premir continuamente para sair do menu e regressar à indicação padrão.

6 Botão STANDBY Premir brevemente para ligar o recetor;

premir continuamente para desligar o recetor.

8

Vista geral dos produtos

Elementos de comando na parte traseira

7 LED de estado acende-se a verde A ligação por radiofrequência ao emissor é estabelecida. As pilhas do emissor

captado têm capacidade suficiente.

pisca a verde

O botão PAIR foi premido brevemente. Os dispositivos emparelhados são iden-

tificados.

pisca a verde e a vermelho

O botão PAIR foi premido continuamente. O recetor estabelece a ligação por

radiofrequência a um emissor, cujo botão PAIR tenha sido premido continua-

mente.

acende-se a amarelo O emissor captado fica em modo de silêncio quando se prime o botão MUTE. A

mensagem Muted também é apresentada no visor.

pisca a vermelho

As pilhas do emissor captado apenas têm capacidade para mais 30 minutos

no máximo.

acende-se a vermelho Não existe nenhuma ligação por radiofrequência a um emissor. Além disso, o

visor alterna entre claro e escuro e a mensagem No Link também é apre-

sentada no visor.

89 0 A

BC

D

8 Tomada R-SMA ANT II Entrada de antena II para ligar à antena de haste 2G4 fornecida (para mais

detalhes, ver página 16)

9 Aliviador de tensão para o cabo de ligação do alimentador

0 Tomada de ligação DC IN para o alimentador

A Conector jack de 6,3 mm

AF OUT UNBAL

saída áudio não balanceada para ligar à entrada do conector jack de 6,3 mm

da mesa de som (para mais detalhes, ver página 20)

B Tomada XLR-3 AF OUT BAL saída áudio balanceada para ligar à entrada da tomada da mesa de som (para

mais detalhes, ver página 20)

C Tomada de Ethernet LAN para ligar a um switch ou router de rede e assim controlar, supervisionar e

atualizar recetores em conjunto a partir de um dispositivo móvel ou computa-

dor (para mais detalhes, ver página 20)

D Tomada R-SMA ANT I Entrada de antena I para ligar a uma antena de haste 2G4 fornecida (para

mais detalhes, ver página 16)

9

Vista geral dos produtos

Indicações e símbolos do recetor

Indicação padrão A indicação padrão é apresentada automaticamente após a ligação e quando

não se prime nenhum botão no recetor durante um longo período de tempo.

O brilho é reduzido automaticamente após alguns minutos.

NAMEEQ DE-S AGC

10 h

1 5

0 7

6

B

4

9 8

2 3

A

1 Equalizer Quando uma das funções do equalizador é ativada, a indicação EQ é realçada

a claro (para mais detalhes, ver página 32).

2 De-Esser Quando uma das funções do De-Esser é ativada, a indicação DE-S é realçada a

claro (para mais detalhes, ver página 33).

3 Auto Gain Control Quando uma das funções da compressão é ativada, a indicação AGC é realçada

a claro (para mais detalhes, ver página 33).

4 MUTE O emissor captado não está em modo de silêncio, mas pode ser colocado em

modo de silêncio a qualquer momento (para mais detalhes, ver página 28).

O emissor captado está em modo de silêncio. Além disso, o LED de estado

acende a amarelo.

O emissor captado não pode ser colocado em modo de silêncio, porque o botão

MUTE foi desativado (para mais detalhes, ver página 34).

5 Modulação do nível áudio O nível áudio é modulado automaticamente na perfeição.

6 Indicação padrão avançada Se rodar o botão rotativo para a esquerda, aparece a indicação padrão avan-

çada (ver página 10). Após 10 segundos, ou se rodar o botão rotativo para a

direita, volta a aparecer a indicação padrão ilustrada acima.

7 Nível de sinal de radiofrequência de seis

etapas

Indica a intensidade de campo do sinal de receção. Esta também é apresen-

tada no visor do emissor.

8 Potência emissora do canal de

retorno do recetor

potência emissora

média

É apresentada pelas versões -H e -NH10 adaptadas

ao país.

potência emissora alta É apresentada apenas pela versão NH adaptada ao

país.

9 Bloqueio dos botões O bloqueio dos botões está desativado temporariamente, pelo que se pode

operar o recetor como habitualmente.

O bloqueio de botões está ativado. Para uma desativação temporária, prima

continuamente o botão rotativo. Para uma desativação permanente, consulte

a página 34.

Se não for apresentado nenhum símbolo, o bloqueio de botões fica desativado

permanentemente (para mais detalhes, ver página 34).

0 Nome da ligação por radiofrequência Para alterar este nome, consulte a página 32.

A Duração prevista da bateria do emissor

captado

Só é apresentada quando o conjunto de pilhas opcional é utilizado (para mais

detalhes, ver página 27).

B Capacidade das pilhas de sete etapas ou

da bateria do emissor

Esta também é apresentada no visor do emissor (para mais detalhes, ver

página 27).

10

Vista geral dos produtos

Indicação padrão avançada A indicação padrão avançada aparece quando roda o botão rotativo para a

esquerda.

Alimentador para o recetor

C Característica direcional do microfone

utilizado

Para mais detalhes, ver página 24

D Estado do filtro Low Cut (ON/OFF) Para mais detalhes, ver página 32

E Nível de saída do recetor em dB Para mais detalhes, ver página 34

F Designação da cápsula do microfone

utilizada

Para mais detalhes, ver página 24

Low cut filter: Off

10 dBAudio out:

845

D

C

EF

1 Alimentador NT 2-3 Não é fornecido na UE, na Grã-Bretanha nem nos

EUA.

2 Adaptador específico

do país substituível

Para colocar no alimentador NT 2-3

3 Alimentador NT 12-4C Na UE, na Grã-Bretanha e nos EUA, são fornecidas

versões específicas dos países.

1 2 3

NT 2-3NT 12-4C

11

Vista geral dos produtos

Emissor SKM D1, SKM-S D1 e SK D1

Elementos de comando do transmissor portátil SKM D1 e SKM-S D1

SKM D1

Mute

Mic

SKM-S D1

1

2

3

4

5

6

1 Cápsula de microfone enroscável Para mais detalhes, ver página 24

Não cobrir durante a transmissão para evitar uma alteração na caracte-

rística direcional.

2 Visor Para mais detalhes, ver página 13

3 Botão MUTE para colocar o transmissor portátil SKM-S D1 no modo de silêncio (para mais

detalhes, ver página 28)

4 Botão ON/OFF com LED de estado Premir brevemente para ligar o transmissor portátil;

premir continuamente para desligar o transmissor portátil (para mais deta-

lhes, ver página 26).

acende-se a verde A ligação por radiofrequência ao recetor é estabelecida. As pilhas do transmis-

sor portátil têm capacidade suficiente.

pisca a verde

O botão PAIR foi premido brevemente. Os dispositivos emparelhados são iden-

tificados.

pisca a verde e a vermelho

O botão PAIR foi premido continuamente. O transmissor portátil estabelece a

ligação por radiofrequência a um recetor, cujo botão PAIR tenha sido premido

continuamente.

acende-se a amarelo O transmissor portátil SKM-S D1 fica em modo de silêncio quando se prime o

botão MUTE. A mensagem Muted também é apresentada no visor.

pisca a vermelho

As pilhas do transmissor portátil apenas têm capacidade para mais 30 minu-

tos no máximo.

acende-se a vermelho Não existe nenhuma ligação por radiofrequência a um recetor. Além disso,

aparece a mensagem No Link .

5 Botão PAIR Premir brevemente para identificar o recetor emparelhado (ver página 29);

premir continuamente para alterar o emparelhamento (ver página 28).

6 Antena Não tocar durante a transmissão para evitar uma diminuição do

alcance.

12

Vista geral dos produtos

Elementos de comando do emissor de bolso SK D1

12

34 5

8

96

7

7

1 Botão ON/OFF Premir brevemente para ligar o emissor de bolso;

premir continuamente para desligar o emissor de bolso (ver página 26).

2 Conector jack de 3,5 mm Mic/Line para ligar o microfone de lapela ou dos auscultadores

3 LED de estado acende-se a verde A ligação por radiofrequência ao recetor é estabelecida. As pilhas do emissor

de bolso têm capacidade suficiente.

pisca a verde

O botão PAIR foi premido brevemente. Os aparelhos emparelhados são identi-

ficados (para mais detalhes, ver página 29).

pisca a verde e a vermelho

O botão PAIR foi premido continuamente. O emissor de bolso estabelece a liga-

ção por radiofrequência a um recetor, cujo botão PAIR tenha sido premido con-

tinuamente (para mais detalhes, ver página 28).

acende-se a amarelo O emissor de bolso fica em modo de silêncio quando se prime o botão MUTE.

A mensagem Muted também é apresentada no visor (para mais detalhes,

ver página 28).

pisca a vermelho

As pilhas do emissor de bolso apenas têm capacidade para mais 30 minutos

no máximo.

acende-se a vermelho Não existe nenhuma ligação por radiofrequência a um recetor. Além disso,

aparece a mensagem No Link .

4 Botão MUTE para colocar o emissor de bolso no modo de silêncio (para mais detalhes, ver

página 28)

5 Antena Não tocar durante a transmissão para evitar uma diminuição do

alcance.

6 display Para mais detalhes, ver página 13

7 Botões de desbloqueio Premir em simultâneo para remover o conjunto de pilhas.

8 Botão PAIR Premir brevemente para identificar o recetor emparelhado (ver página 29);

premir continuamente para alterar o emparelhamento (ver página 28).

9 Grampo para cinto Para mais detalhes, ver página 22

13

Vista geral dos produtos

Indicações no emissor

Acessório opcional do emissor

Conjunto de pilhas BA 10 para o transmissor portátil SKM D1 ou SKM-S D1

Conjunto de pilhas BA 30 para o emissor de bolso SK D1

1 Nome da ligação por radiofrequência Para mais detalhes, ver página 32

2 Capacidade da bateria ou pilhas de sete

etapas

Para mais detalhes, ver página 27

3 Nível de sinal de radiofrequência de seis

etapas

Indica a intensidade de campo do

sinal de emissão no recetor

NAME1

32

13

4

2

5

6

1 Conector micro USB com aba para carregar com qualquer alimentador USB

(para mais detalhes, ver página 25)

2 LED de estado da carga acende-se a vermelho: O conjunto de

pilhas está a ser carregado.

acende-se a verde: O conjunto de pilhas

está totalmente carregado.

3 Superfícies de contacto para a alimentação de tensão do transmissor

portátil

4 Conjunto de pilhas contém a bateria de iões de lítio

5 Botões de desbloqueio para soltar o conjunto de pilhas do transmis-

sor portátil

6 Contactos de carregamento para carregar no carregador

1

3 245

1 Superfícies de contacto para a alimentação de tensão do emissor de

bolso

2 Conjunto de pilhas contém a bateria de iões de lítio

3 Contactos de carregamento para carregar no carregador

4 Conector micro USB com aba para carregar com qualquer alimentador USB

(para mais detalhes, ver página 25)

5 LED de estado da carga acende-se a vermelho: O conjunto de

pilhas está a ser carregado.

acende-se a verde: O conjunto de pilhas

está totalmente carregado.

14

Vista geral dos produtos

Alimentador USB para carregar o conjunto de pilhas

Microfone de auscultadores ME 3-II

Microfone de lapela ME 2-2

Fornecido com uma mola para fixar o microfone de lapela ao vestuário.

13

2

1 NT 5-10-U Alimentador USB (específico do país)

para carregar o conjunto de pilhas

2 Conector USB de tipo A para ligar ao alimentador USB

3 Conector micro USB para ligar a um conjunto de pilhas

1 Zona de captação do

microfone com proteção

contra o vento

com zona de captação do microfone lateral e

característica cardioide

2 Braço do microfone para um alinhamento flexível com o canto da

boca

3 Haste auricular para uma posição segura nas orelhas

4 Grampos para fixar o cabo de ligação à haste auricular

5 Cabo de ligação com conector jack roscado de 3,5 mm

6 Aro de pescoço para uma posição segura na cabeça

7 Almofada de pescoço para uma posição confortável e ajustável em

comprimento graças ao velcro

1

235

7

46

1

2

3

1 Zona de captação do microfone com

proteção contra o vento

para alinhar com a boca

2 Proteção anti-torção para evitar danos no cabo

3 Cabo de ligação (1,6 m) com conector jack roscado de 3,5 mm

para ligar ao emissor de bolso

15

Colocar o produto em funcionamento

Colocar o produto em funcionamento

Evitar fontes de interferência Devido à gestão de interferências automática, os dispositivos são capazes de

evitar interferências a qualquer momento e de selecionar automaticamente as

frequências livres para toda a banda de frequências de 2,4 GHz. No entanto, o

número de ligações por rádio disponíveis diminui quando as fontes de interfe-

rência nas proximidades dos dispositivos estão ativas.

� Portanto, desligue possíveis fontes de interferência na banda de frequên-

cias de 2,4 GHz.

As possíveis fontes de interferência utilizam, por exemplo, redes locais sem

fios ou Bluetooth.

Os controlos remotos de infravermelhos e de auscultadores, telefone DECT

e ligações por rádio UHF, como, por exemplo, evolution wireless G3 da Sen-

nheiser, não são fontes de interferência. Estes não devem ser desligados.

� Se quiser utilizar uma rede local sem fios durante a ope-

ração dos dispositivos, utilize um router WLAN de banda dupla e desative a

banda de frequências de 2,4 GHz para minimizar a interferência nas liga-

ções por rádio.

Nas melhores condições, pode utilizar até 15 ligações por rádio em simultâneo

(para mais detalhes, ver "Utilizar aparelhos em sistema multicanal" na

página 29).

Recomenda-se a utilização em linha

direta sem obstruções

As paredes ou outros obstáculos diminuem o alcance. Portanto, deve sempre

existir uma linha direta sem obstruções entre as antenas do transmissor e as

antenas do recetor da ligação por rádio. Para garantir que tal acontece, pode

montar as antenas do recetor de diferentes maneiras.

• Se utilizar o recetor como aparelho de mesa, pode montar a antena de haste

2G4 fornecida na parte traseira do recetor (ver página 16). O recetor é, por-

tanto, de montagem rápida e flexível.

• Se montar o recetor num bastidor, deve montar as antenas com a ajuda dos

acessórios de montagem GA 4 na parte frontal do bastidor (ver página 19).

Pode detetar fontes de interferência com um scanner WLAN.

16

Colocar o produto em funcionamento

Colocar o recetor em funcionamento

Colar os pés do aparelho

� Limpe os locais na parte de baixo do aparelho destinados aos pés.

� Cole os quatro pés do aparelho nos locais destinados ao efeito.

� Coloque o recetor sobre uma superfície plana e horizontal.

Deve pressionar os pés do aparelho com força durante algum tempo. Não

mova o recetor durante este tempo.

Fixar os esquadros de montagem

Para aplicar os esquadros de montagem:

� Remova os dois parafusos de fendas em cruz dos lados do recetor.

� Aperte os esquadros de montagem1 com os parafusos de fendas em cruz

anteriormente soltos na lateral do recetor.

Ligar a antena de haste na parte frontal

As antenas de haste 2G4 fornecidas podem ser montadas de forma rápida e

fácil. São adequadas para todas as utilizações com boas condições de receção

em que se pretenda colocar em funcionamento uma instalação de transmissão

sem fios sem grandes trabalhos de instalação.

ATENÇÃO

Perigo de manchas nas superfícies dos móveis!

As superfícies dos móveis são tratadas com tintas, polimentos ou plásticos

que, em contacto com outros plásticos, poderão criar manchas. Por este

motivo, e apesar de toda a verificação cuidada dos materiais utilizados, não

nos é possível excluir a possibilidade de se formarem manchas nas superfícies.

� Não coloque o recetor sobre superfícies sensíveis.

Não cole os pés do aparelho se pretender montar o recetor num basti-

dor.

Os esquadros de montagem foram concebidos de forma a proteger os

elementos de comando, por ex., para o caso de queda do recetor.

� Por isso, aplique os esquadros de montagem, mesmo que não pre-

tenda montar o recetor num bastidor.

1

17

Colocar o produto em funcionamento

� Ligue as antenas de haste 2G4 fornecidas às duas tomadas R-SMA na parte

traseira do recetor.

� Coloque as antenas de haste 2G4 para cima.

Montar o recetor num bastidor de 19 polegadas

Para montar um ou mais recetores num bastidor, utilize os acessórios de mon-

tagem GA 4. Os acessórios de montagem GA 4 são fornecidos com o recetor

adquirido e também estão disponíveis em separado.

Com a ajuda dos acessórios de montagem GA 4 pode:

• montar um único recetor num bastidor de 19 polegadas (ver página 18),

• montar ambas as antenas de haste 2G4 na parte frontal do bastidor (ver

página 19) ou

• montar dois recetores ao lado um do outro num bastidor de 19 polegadas

(ver página 19).

Os acessórios de montagem GA 4 são compostos pelas seguintes peças:

Se montar o recetor num bastidor, deve montar as antenas com a ajuda

dos acessórios de montagem GA 4 na parte frontal do bastidor (ver o

próximo capítulo).

ATENÇÃO

Perigo devido a altas temperaturas, carga mecânica ou corrente de fuga elé-

trica

Durante a montagem em bastidores, os recetores podem sofrer danos devido

a sobreaquecimento ou carga mecânica elevada.

� Certifique-se de que a temperatura no bastidor não ultrapassa a tempera-

tura máxima indicada nos dados técnicos na página 46.

� Certifique-se de que os recetores no bastidor não são sujeitos a carga mecâ-

nica.

� Certifique-se de que não existe sobrecarga dos circuitos. Se necessário, uti-

lize um sistema de proteção contra sobrecorrentes.

� Certifique-se de que o total de correntes de fuga de todos os alimentadores

não ultrapassa os valores limite permitidos. Se necessário, ligue o bastidor

à terra através de uma ligação adicional.

Não cole os pés do aparelho se pretender montar o recetor num basti-

dor de 19 polegadas.

1

3

4

6

5

7

8

9

2

18

Colocar o produto em funcionamento

1 2 esquadros de montagem

2 1 guia de ligação

3 1 chapa de ligação

4 2 extensões R-SMA

5 tomadas R-SMA enroscáveis

6 Conector R-SMA com anilhas e porcas

7 2 tampas nas aberturas de passagem das antenas

8 2 parafusos de fendas em cruz

9 6 parafusos de fendas em cruz

Montar um único recetor num bastidor

� Remova os quatro parafusos dos lados da caixa do recetor.

� Aperte os dois esquadros de montagem 1 com os parafusos anterior-

mente soltos na lateral do recetor.

Certifique-se de que os ângulos das extremidades dos esquadros de mon-

tagem estão virados para a frente.

� Fixe a barra de ligação 2 num dos dois esquadros de montagem 1 com os

dois parafusos de fendas em cruz 8.

Certifique-se de que enrosca os ângulos das extremidades dos esquadros

de montagem 2 que têm as aberturas redondas.

Se quiser montar as antenas de haste fornecidas na parte frontal:

� Ver a secção seguinte.

Se não quiser montar as antenas de haste fornecidas na parte frontal:

� Coloque as duas tampas 7 nas aberturas de passagem das antenas.

� Empurre o recetor para dentro do bastidor de 19 polegadas.

� Aparafuse o esquadro de montagem 1 e a barra de ligação 2 no bastidor

de 19 polegadas.

2

1

7

19

Colocar o produto em funcionamento

Ligar as antenas de haste na parte frontal do bastidor

Se tiver apenas um recetor num bastidor, pode realizar a ligação da antena do

recetor para a frente do bastidor. Desta forma, a receção será melhorada.

� Enrosque ambas as tomadas R-SMA 6 das extensões R-SMA com as ani-

lhas e porcas na barra de ligação 2.

� Ligue ambos os conectores R-SMA 5 às tomadas R-SMA do recetor.

� Empurre o recetor para dentro do bastidor de 19 polegadas.

� Fixe os esquadros de montagem no bastidor.

� Ligue ambas as antenas de haste 2G4 às tomadas R-SMA 6 na barra de

ligação 2.

Montar dois recetores num bastidor

Podem ser instalados dois recetores, lado a lado, num bastidor.

� Coloque ambos os recetores ao lado um do outro com a parte inferior para

cima numa superfície nivelada.

� Coloque a chapa de ligação 3 sobre as aberturas do lado inferior dos rece-

tores.

A chapa de ligação deve ficar centrada sobre os dois recetores.

� Aparafuse a chapa de ligação 3 com os seis parafusos de fendas em

cruz 9.

6

2

1

1

5

3

1

1

20

Colocar o produto em funcionamento

� Remova os quatro parafusos dos lados exteriores das caixas dos recetores.

� Aperte os dois esquadros de montagem 1 com os parafusos anterior-

mente soltos no lado exterior dos recetores.

Certifique-se de que os ângulos das extremidades dos esquadros de mon-

tagem estão virados para a frente.

� Empurre os recetores para dentro dos bastidores de 19 polegadas.

� Aparafuse o esquadro de montagem 1 com os parafusos de fendas em

cruz ao bastidor.

Ligar os recetores à mesa de misturas

O conector jack de 6,3 mm 0 e a tomada XLR A estão ligados em paralelo.

Desta forma, pode ligar dois aparelhos (por ex., amplificador, mesa de som) ao

recetor em simultâneo.

� Ligue a mesa de som com um cabo adequado ao conector jack de 6,3 mm 0ou à tomada XLR A.

Ligar recetores à rede

Pode ligar vários recetores a uma rede através de um router ou switch. Desta

forma, pode, por exemplo, controlar, supervisionar e atualizar todos os rece-

tores e emissores de um sistema multicanal através de um dispositivo móvel

ou computador.

Aplicação “WSR” Pode utilizar um ou mais dispositivos móveis com a aplicação “Wireless Sys-

tem Remote” (WSR) para configurar confortavelmente todos os recetores e

emissores de um sistema multicanal, supervisionar a operação e atualizar o

firmware dos aparelhos (para mais detalhes, ver página 38).

Precisa de um router WLAN de banda dupla, cabos de rede suficientes e, pelo

menos, um dispositivo móvel (tablet ou smartphone).

Programa “Sennheiser D1 SL Updater” Pode utilizar o programa “Sennheiser D1 SL Updater” para atualizar o fir-

mware do aparelho (ver página 39).

Precisa de um router ou switch, cabos de rede suficientes e um computador

com o sistema Windows 7 ou posterior.

Para ligar vários recetores a uma rede através de um router ou switch:

6.3 mm XLR

0 A

Atualização de firmware sem rede

Caso não tenha um router ou switch e queira apenas atualizar o fir-

mware:

� Atribua ao computador um endereço IP estático.

� Atribua igualmente ao recetor um endereço IP estático (Network

Settings – Mode – Fixed IP) e, em seguida, reinicie o recetor.

� Ligue o recetor, a seguir ligue-o diretamente ao computador e pro-

ceda à atualização de firmware.

21

Colocar o produto em funcionamento

� Ligue um cabo de rede comum (pelo menos, um Cat 5) à tomada de Ether-

net LAN do seu recetor.

� Ligue o recetor ao switch de Ethernet ou ao router WLAN de banda dupla.

� Ligue um computador ao switch de Ethernet ou ligue o computador ou dis-

positivo móvel ao router WLAN.

O LED amarelo na parte traseira do recetor indica o estado da ligação.

� Proteja o acesso à sua WLAN ou router com uma palavra-passe segura e

uma encriptação eficaz.

� Desative a banda de frequências de 2,4 GHz do router WLAN, de modo a

minimizar a interferência nas ligações por rádio.

Se quiser atualizar o firmware dos seus aparelhos:

� Configure uma ligação à Internet para transferir o novo firmware a partir do

dispositivo móvel ou computador.

Ligar os recetores à rede elétrica

Utilize apenas o alimentador fornecido (NTº12-4C ou NTº2-3). Foi ajustado

para o seu recetor e garante a segurança de funcionamento.

Se utilizar o alimentador NT 2-3:

� Encaixe o adaptador internacional fornecido no alimentador.

Para ligar o alimentador:

� Passe o cabo do alimentador pelo aliviador de tensão, conforme ilustrado à

esquerda.

� Ligue a ficha jack oca à tomada de ligação DC IN do recetor.

� Ligue o alimentador à tomada elétrica.

LED amarelo… Estado da ligação

... aceso O recetor estabeleceu uma ligação à rede.

... apagado O recetor não estabeleceu qualquer ligação à rede.

NT 2-3NT 12-4C

22

Colocar o produto em funcionamento

Colocar o emissor de bolso em funcionamento

Retirar/inserir as pilhas ou baterias opcionais

Pode utilizar o emissor de bolso com o compartimento para pilhas Bº30 forne-

cido e duas pilhas AA (1,5 V).

Se utilizar o compartimento para pilhas B 30 fornecido:

� Coloque as pilhas no compartimento para pilhas B 30.

Respeite a polaridade correta.

Para remover o compartimento para pilhas ou a bateria:

� Pressione simultaneamente os dois botões de desbloqueio do comparti-

mento para pilhas ou da bateria e empurre o compartimento para pilhas ou

a bateria para fora do emissor de bolso.

Para colocar o compartimento para pilhas ou a bateria:

� Deslize o compartimento para pilhas ou a bateria na orientação correta da

parte inferior para a abertura do emissor de bolso.

O sistema de fixação encaixa de forma audível.

Fixar o emissor de bolso no seu vestuário

Pode usar o grampo para cinto para fixar o emissor de bolso no cinto, por

exemplo.

Ligar o microfone de lapela ou o microfone dos auscultadores ao emissor de

bolso

Ligue ao emissor de bolso apenas os microfones de lapela ou de auscultadores

recomendados pela Sennheiser. Estes microfones estão otimizados para o

emissor de bolso.

� Ligue o conector jack macho do microfone de lapela ou dos auscultadores

ao conector jack fêmea de 3,5 mm Mic/Line do emissor de bolso.

� Enrosque o conector jack macho para que fique fixo.

Opcionalmente, pode utilizar a bateria BA 30 (3,6 V). A bateria deve ser

carregada antes da primeira utilização. A bateria não deve ser retirada

para a carga.

23

Colocar o produto em funcionamento

Preparar e alinhar o microfone dos auscultadores

Alinhar o braço do microfone e o aro de pescoço

Para obter o melhor conforto de utilização e assentamento do microfone pos-

síveis, ajuste o aro de pescoço e o braço do microfone ao tamanho da sua

cabeça.

� Coloque o microfone dos auscultadores de modo a assentar de forma con-

fortável e segura.

Certifique-se de que a almofada de pescoço assenta na zona da parte de

trás da cabeça. Se a almofada de pescoço ficar demasiado longe da parte

superior da cabeça, existe o perigo de escorregar.

� Altere a medida da almofada de pescoço com a ajuda do velcro para conse-

guir uma posição segura e confortável.

� Posicione o microfone de forma a direcionar a zona de captação do mesmo

para a boca e a ficar a cerca de 2 a 3 cm do canto da boca.

Utilizar a proteção contra o vento

Com a proteção contra o vento, é possível reduzir os ruídos de vento até 10 dB.

� Enfie a proteção contra o vento na zona de captação do microfone.

Fixar o microfone de lapela no seu vestuário

Juntamente com o microfone de lapela ME 2-2, é fornecida uma mola.

� Utilize a mola para prender o microfone no vestuário, por ex., na lapela do

casaco.

� Disponha o cabo de forma a que impeça a geração de ruídos de fricção com

o vestuário e que o cabo de ligação não se cruze com a antena.

� Fixe o microfone a uma distância de cerca de 20 cm da boca.

O microfone de lapela tem uma característica direcional esférica. Por este

motivo, não precisa de o direcionar de forma exata.

ATENÇÃO

Danos no braço do microfone

O braço do microfone pode partir-se ou ficar danificado se o dobrar ou rodar.

Dobrar frequentemente a zona de captação do microfone também pode pro-

vocar danos no braço do microfone e, eventualmente, limitar as respetivas

possibilidades de ajuste.

� Ajuste o braço do microfone da forma descrita neste capítulo.

2–3 cm

24

Colocar o produto em funcionamento

Colocar o emissor manual em funcionamento

Se tocar na antena do emissor manual durante o seu funcionamento, o alcance

diminuirá significativamente. Se cobrir a cápsula do microfone, a caracterís-

tica direcional será alterada e pode alterar o som.

� Pegue no emissor manual sempre pelo punho.

� Mantenha o emissor manual a uma distância de cerca de 5 a 10 cm da boca.

As cápsulas do microfone MMD 845-1 e MMD 945-1 têm uma característica

direcional supercardioide.

� Portanto, fale na perpendicular, de cima, para a grelha do microfone.

As cápsulas do microfone MMD 835-1 e MMD 935-1 têm uma característica

direcional cardioide.

� Fale na perpendicular, de cima ou ligeiramente de lado, para a grelha do

microfone.

Retirar/inserir o compartimento das pilhas ou baterias opcionais

Pode utilizar o emissor manual com o compartimento para pilhas Bº10 forne-

cido e duas pilhas AA (1,5 V).

Para retirar o compartimento para pilhas ou a bateria:

� Pressione simultaneamente os dois botões de desbloqueio e retire o com-

partimento para pilhas ou a bateria do emissor manual.

Se utilizar o compartimento para pilhas B 10:

� Coloque as pilhas no compartimento para pilhas B 10.

Respeite a polaridade correta.

� Feche o compartimento para pilhas.

Para colocar o compartimento para pilhas ou a bateria:

� Deslize o compartimento para pilhas ou a bateria na orientação correta da

parte inferior para a abertura do emissor manual.

O sistema de fixação encaixa de forma audível.

Mudar a cápsula do microfone

O emissor manual é fornecido em vários conjuntos com cápsulas de microfone

MMD 835-1, MMD 845-1, MMD 935-1 ou MMD 945-1. Pode desenroscar estas

cápsulas de microfone e substituí-las por outras, por exemplo, com outras

características direcionais.

5-10 cm

Opcionalmente, pode utilizar a bateria BA 10 (3,6 V). A bateria deve ser

carregada antes da primeira utilização (ver página 25).

25

Colocar o produto em funcionamento

Carregar a bateria

Se utilizar as baterias opcionais BA 10 ou BA 30, pode carregá-las com um ali-

mentador USB comum ou a partir de uma porta USB de um computador.

A bateria BA 30 do emissor de bolso pode permanecer no aparelho durante o

carregamento. Para carregar a bateria BA 10 do emissor manual:

� Retire a bateria do emissor manual (ver página 22).

� Se disponível: Abra a aba da tomada micro USB da bateria e ligue o conector

micro USB do cabo USB à tomada micro USB da bateria.

� Ligue o conector micro USB do alimentador USB ou à porta USB de um com-

putador.

� Ligue o alimentador USB à tomada elétrica.

O indicador LED do estado da carga acende a vermelho enquanto a bateria

estiver em carregamento. O indicador LED do estado da carga acende a

verde assim que a bateria estiver totalmente carregada.

26

Utilizar os produtos

Utilizar os produtos

A utilização dos aparelhos é muito fácil: Os aparelhos de um conjunto já estão

emparelhados e prontos para uso imediato. A procura de frequências livres

assume a gestão de frequências automática. O ajuste da sensibilidade do

microfone também assume uma gestão automática.

Ligar ou desligar o emissor

Ligar o recetor

� Prima brevemente o botão de STANDBY.

O visor apresenta um logótipo e, seguidamente, a indicação padrão (ver

página 9). O LED de estado indica o estado atual (ver página 8). A ligação

por radiofrequência para o último emissor emparelhado é feita automatica-

mente quando o emissor emparelhado está ligado.

Desligar o recetor

� Prima continuamente o botão STANDBY.

O visor e o LED de estado apagam-se.

Ligar o emissor de bolso

� Prima brevemente o botão ON/OFF .

Surge a indicação padrão no visor (ver página 13). O LED de estado indica o

estado atual (ver página 12). A ligação por radiofrequência para o último

recetor emparelhado é feita automaticamente quando o recetor empare-

lhado está ligado.

Desligar o emissor de bolso

� Prima continuamente o botão ON/OFF.

O visor e o LED de estado apagam-se.

Ligar o emissor manual

� Prima brevemente o botão ON/OFF no punho de direção.

Surge a indicação padrão no visor (ver página 13). O LED de estado indica o

estado atual (ver página 11). A ligação por radiofrequência para o último

recetor emparelhado é feita automaticamente quando o recetor empare-

lhado está ligado.

Depois de ligar o recetor e oemissor, são necessários cerca de 10 segun-

dos para estabelecer a ligação por radiofrequência. Quanto mais apare-

lhos forem ligados, maior é o tempo necessário para estabelecer todas

as ligações por radiofrequência.

SHORT = ON

LONG = OFF

SHORT = ON

LONG = OFF

SHORT = ON

27

Utilizar os produtos

Desligar o emissor manual

� Mantenha o botão ON/OFF premido no punho de direção.

O visor e o LED de estado apagam-se.

Verificar o estado de carga das pilhas ou da bateria

Se a as pilhas ou a bateria tiverem uma capacidade inferior a 30 minutos, o

LED de estado pisca no emissor e recetor a vermelho.

Além disso, o visor do recetor e do emissor apresenta o símbolo de pilha vazia.

Indicação de estado das pilhas Se utilizar pilhas, é apresentado um gráfico de barras no visor do emissor e do

recetor:

Indicação de estado da bateria Se utilizar uma bateria opcional, é apresentado o tempo restante aproximado

no visor do emissor e do recetor:

Verificar o nível do sinal de radiofrequência

A intensidade de campo do sinal de radiofrequência captado pelo recetor é

mostrado no visor do recetor e do emissor:

Se não for transmitido qualquer sinal de radiofrequência, porque, por exem-

plo, o aparelho emparelhado está desligado ou fora do alcance, todos os seg-

mentos são representados a cinzento. Além disso, o visor alterna entre claro e

escuro e a mensagem No Link é apresentada no visor.

LONG = OFF

NAMEEQ DE-S AGC NAME

NAME10 h

EQ DE-S AGC

NAME

10 h

NAME8 h

EQ DE-S AGC

NAME

28

Utilizar os produtos

Colocar o emissor de bolso ou o emissor manual

SKM-S D1 no modo de silêncio

O emissor de bolso e o emissor manual SKM-S D1 têm um botão MUTE, que

interrompe o sinal áudio. O emissor permanece em funcionamento.

� Mova o botão MUTE para a posição MUTE.

O visor do emissor e do recetor emparelhado apresenta a mensagem

Muted . O LED de estado do emissor e do recetor emparelhado acende a

amarelo.

� Mova o botão MUTE novamente para a posição de saída para voltar a trans-

mitir o sinal áudio.

Emparelhar o recetor e o emissor

Para estabelecer uma nova ligação por radiofrequência entre um recetor e um

emissor, proceda da seguinte forma:

� Ligue o recetor e o emissor que pretende emparelhar (ver página 26).

Os LED de estado do recetor e do emissor indicam o estado atual (ver

página 8).

� Prima continuamente o botão PAIR do recetor até que o LED de estado pis-

que alternadamente a verde e a vermelho.

O visor do recetor apresenta a indicação Identify. Além disso, surge a indi-

cação Pairing. Caso exista uma ligação por radiofrequência, esta é inter-

rompida. Tem 90 segundos para estabelecer a ligação por radiofrequência

com um novo emissor.

� Prima continuamente o botão PAIR do recetor pretendido até que o LED de

estado pisque alternadamente a verde e a vermelho.

No visor do emissor, surge a mensagem Press pair on receiver.

� Aguarde cerca de 10 segundos até que a ligação por radiofrequência seja

estabelecida.

- Assim que a ligação por radiofrequência é estabelecida, surge no visor do

recetor e do emissor a mensagem Paired e o LED de estado do emissor

e do recetor acende a verde.

- Caso não seja possível estabelecer uma ligação por radiofrequência, surge

no visor do recetor e do emissor a mensagem Pairing failed e o LED de

estado do emissor e/ou do recetor acende a vermelho.

- Se tentar emparelhar aparelhos com um firmware incompatível, é apre-

sentada uma mensagem no visor do recetor a solicitar que atualize o fir-

mware do emissor. Caso efetue a atualização do firmware nesse

momento, o emissor e o recetor são emparelhados; se não atualizar o fir-

Para que um emissor possa ser colocado no modo de silêncio, o respe-

tivo botão MUTE tem de estar ativado (ver página 34). Se tentar colo-

car um emissor cujo botão MUTE esteja desativado no modo de silêncio,

aparece no visor do emissor e do recetor a mensagem Mute disabled

.

O emissor manual SKM D1 não tem botão MUTE, pelo que não pode ser

colocado em modo de silêncio.

O recetor e o emissor de um conjunto já estão previamente emparelha-

dos um com o outro e prontos para uso imediato. A ligação por radio-

frequência é feita automaticamente quando ambos os aparelhos estão

ligados. Pode desativar esta ligação por radiofrequência e estabelecer

uma ligação entre dois aparelhos diferentes.

29

Utilizar os produtos

mware, o emissor e o recetor não são emparelhados e o visor do recetor

apresenta a mensagem FW mismatch .

Identificar aparelhos emparelhados

Pode realizar uma identificação para determinar quais os emissores e receto-

res emparelhados.

� Ligue todos os aparelhos cujo emparelhamento pretende identificar (ver

página 26).

� Prima brevemente o botão PAIR do recetor ou do emissor.

O LED de estado dos aparelhos emparelhados pisca a verde durante 10

segundos. No visor do recetor, surge a mensagem Identify. No visor do

emissor, surge a mensagem This is e o nome da ligação por radiofrequên-

cia.

Se o recetor ou o emissor não estiverem emparelhados ou se o aparelho

emparelhado não estiver ligado ou se encontrar fora do alcance, o visor

muda para a indicação padrão após 10 segundos.

Utilizar aparelhos em sistema multicanal

Para utilizar até seis ligações por radiofrequência em simultâneo, não precisa

de ter em atenção nenhuma regra específica. Se quiser utilizar mais de seis

ligações por radiofrequência em simultâneo, deverá ter em atenção algumas

regras ao desligar e tornar a ligar.

� Siga os passos descritos em “Multichannel Operation”, na folha em anexo.

Alternar entre a indicação padrão e a indicação padrão

avançada

Para alternar entre a indicação padrão e a indicação padrão avançada:

� Gire o botão rotativo para esquerda.

Para voltar manualmente da indicação padrão avançada para a indicação

padrão antes dos 10 segundos:

� Rode o botão rotativo para a direita.

ATENÇÃO

Falha ao estabelecer ligação por radiofrequência durante a atualização

do firmware.

Durante a atualização do firmware, todas as ligações por radiofrequência

apresentam interferências e não estão, portanto, disponíveis para trans-

missão.

� Nunca realize atualizações de firmware durante uma execução.

NAMEEQ DE-S AGC

10 h

Low cut filter: Off

10 dBAudio out:

845

Após 10 segundos, o visor muda automaticamente da indicação padrão

avançada para a indicação padrão.

30

Utilizar os produtos

Utilizar o menu de operação do recetor

Funções dos botões de navegação

Vista geral do menu de operação do recetor

Botão Função

premir o botão de STANDBY

• premir brevemente: Ligar o recetor

• premir continuamente: Desligar o

recetor

premir brevemente o botão ESC

• subir um nível no menu

• sair de um item do menu sem aceitar

tarefas

premir continuamente o botão ESC

• voltar para a indicação padrão

premir botão rotativo

• mudar da indicação padrão atual

para o menu de operação

• abrir um item de menu selecionado

• mudar para o submenu

rodar botão rotativo

• alternar entre a indicação padrão e a

indicação padrão avançada

• mudar para o item de menu anterior

ou seguinte

• alterar as definições de um item de

menu

SHORTesc

LONGesc

NetworkSettings

SystemSettings

Mode

Walk TestName

Low Cut

Equalizer

De-Esser

Auto Lock

Mute Switch

Display Brightness

IP

Subnet

Gateway

MAC

IPv6

Factory Reset

System Info

Help

AudioSettings

EffectsReset

AudioLevel

Auto Gain Control

OutputType

Level 2

Level 1

Home

Indicação padrão

(ver página 9)

indicação padrão avançada

(ver página 10)

31

Utilizar os produtos

Level 1 Level 2 Função Ver…

Áudio

Settings

Low Cut filtragem de ruídos de baixa frequên-

cia

Página 32

Equalizer Selecionar a predefinição de audição

ou ajustar manualmente o equaliza-

dor

Página 32

De-Esser Reduzir os sons sibilantes Página 33

Auto Gain

Control

Ligar ou desligar a compressão da

dinâmica

Página 33

Effects Reset Repor todas as definições de áudio de

fábrica

Página 33

Audio Level Nível de saída do recetor demasiado

baixo

Página 34

Output Type Ajustar o nível de saída do recetor em

relação à entrada do microfone ou line

Página 34

Exit Sair do nível 2 e voltar para o nível 1

System

Settings

Auto Lock Ativar/desativar o bloqueio automá-

tico de botões

Página 34

Mute Switch Ativar/desativar o botão MUTE do

emissor

Página 34

Display

Brightness

Alterar o brilho do visor Página 35

Help Apresentar os códigos QR da secção de

ajuda

Página 35

System Info Apresentar a versão de firmware e o

número de série

Página 36

Factory reset Repor as definições de fábrica do rece-

tor

Página 36

Exit Sair do nível 2 e voltar para o nível 1

Network

Settings

Mode Alterar o modo de configuração do

endereço IP

Página 36

IP Alterar o endereço IP Página 36

Subnet Alterar a máscara de sub-rede Página 36

Gateway Alterar o gateway Página 36

IPv6 Obter um endereço IP para transmis-

são de dados com o Protocolo de Inter-

net versão 6

Página 37

MAC Apresentar o endereço MAC Página 37

Exit Sair do nível 2 e voltar para o nível 1

Name – Alterar o nome da ligação por radiofre-

quência

Página 32

Walk

Test

– Realizar um teste de receção Página 37

Exit – Sair do menu e voltar à indicação

padrão

32

Utilizar os produtos

Alterar o nome da ligação por radiofrequência

Pode alterar o nome da ligação por radiofrequência. Este nome aparece no

visor de ambos os aparelhos emparelhados.

� Selecione Name.

� Selecione e confirme as letras que pretende alterar. Selecione as novas

letras.

Deste modo, pode introduzir até 8 letras maiúsculas de A a Z e números de

0 a 9.

Para eliminar as letras selecionadas:

� Selecione e confirme com DEL.

Para gravar o nome introduzido:

� Selecione e confirme com SAVE.

Ativar/desativar o filtro Low Cut

Pode filtrar os ruídos de baixa frequência, que podem ser causados, por exem-

plo, por falar muito perto do microfone ou pelo vento, da seguinte forma:

� Selecione Audio Settings – Low Cut.

Definir o equalizador

Pode definir uma predefinição de áudio para, por exemplo, melhorar a inteli-

gibilidade da voz ou ajustar a acústica interior do som.

� Selecione Audio Settings – Equalizer.

Pode selecionar uma predefinição de áudio disponível ou definir manual-

mente o equalizador.

Para selecionar manualmente uma predefinição de áudio disponível:

� Selecione a predefinição de áudio pretendida.

Quando a função do equalizador está ativa, surge a indicação EQ na indica-

ção padrão.

Para definir o equalizador manualmente:

� Selecione Custom.

O equalizador é apresentado.

DEL SAVEName

FGHANDHELDIJ

Low CutEqualizerDe-Esser

OnOffOff

Output Type

Audio

Exit

Definição Significado

On O filtro está ativo. Os ruídos de baixa frequência são filtrados.

Esta definição é recomendada, caso pretenda transmitir princi-

palmente voz.

Off O filtro está desativado. Os ruídos de baixa frequência não são

filtrados.

Esta definição é recomendada, caso pretenda transmitir princi-

palmente música ou efeitos de som com som grave.

EqualizerDe-EsserAuto Gain Control

OnOffOff

Low Cut

Audio

Exit

33

Utilizar os produtos

� Selecione uma das sete frequências (50, 125, 315, 800, 2k, 5k ou 10k) e

prima o botão rotativo.

� Rode o botão rotativo para aumentar ou diminuir o nível desejado.

O nível é alterado em 1 dB por cada ponto de encaixe do botão rotativo.

Pode aumentar ou diminuir o nível até um máximo de 12 dB. A sua defini-

ção é apresentada por barras.

� Prima o botão ESC.

� Selecione a próxima frequência e repita o procedimento.

� Quando todas as bandas de frequência estiverem ajustadas conforme

desejado, confirme com SAVE.

Ajustar o De-Esser

Pode reduzir automaticamente os sons sibilantes na voz para manter uma

agradável imagem sonora da voz.

� Selecione Audio Settings – De-Esser.

� Selecione o perfil pretendido.

Quando a função De-Esser está ativa, surge a indicação DE-S na indicação

padrão.

Ligar ou desligar a compressão da dinâmica

Pode ativar um perfil de compressão da dinâmica para reproduzir com um

volume mais elevado passagens com som mais baixo e reproduzir com um

volume mais baixo passagens com som mais alto. Existem perfis predefinidos

para diferentes situações.

� Selecione Audio Settings – Auto Gain Control.

� Selecione o perfil pretendido.

Quando o perfil de compressão da dinâmica está ativo, surge a indicação

AGC na indicação padrão.

Repor as definições áudio de fábrica

No item de menu Audio Settings – Effects Reset, pode repor as definições

áudio de fábrica do recetor no menu Audio Settings. Todas as restantes defi-

nições do recetor permanecem inalteradas.

50

+12

0

-12

EQUALIZER

125 315 800 2k 5k 10k SAVE

50 Hz 125 Hz 315 Hz 800 Hz 2 kHz 5 kHz 10 kHz

Hz100 1k 10k

dB +15

+10

+5

0

–5

–10

–1520 50 200 500 2k 5k 20k

EqualizerDe-EsserAuto Gain ControlEffects Reset

Low Cut

OffOnOff

Audio

EqualizerDe-EsserAuto Gain ControlEffects ResetAudio Level

OffOffOn

10 dB

Audio

De-EsserAuto Gain ControlEffects ResetAudio LevelOutput Type

OnOn

10 dBLine

Audio

34

Utilizar os produtos

Ajustar os níveis de saída do recetor (Mic/Line)

Pode fazer o ajuste grosso dos níveis de saída do recetor para adaptar o sinal

à entrada da mesa de som.

� Selecione Audio Settings – Output Type.

Ajuste fino dos níveis de saída do recetor

Pode fazer o ajuste fino dos níveis de saída do recetor para adaptar o sinal à

entrada da mesa de som (Mic ou Line).

� Selecione Audio Settings – Audio Level.

� Rode o botão rotativo para aumentar ou diminuir o nível áudio.

O nível áudio é alterado em 1 dB por cada ponto de encaixe do botão rota-

tivo. Pode ajustar o nível áudio entre 0 dB e 30 dB.

Ativar/desativar o bloqueio de botões

O bloqueio de botões do recetor está desativado por defeito. Na indicação

padrão, é indicado o símbolo correspondente de bloqueio de botões inativo,

conforme ilustrado à esquerda.

Para ativar o bloqueio de botões:

� Selecione System Settings – Auto Lock – On.

A mensagem Stored é apresentada. O símbolo de bloqueio de botões

inativo é apresentado durante 10 segundos na indicação padrão. Se não

for premido nenhum botão no recetor durante este tempo, o bloqueio de

botões é ativado e o símbolo de bloqueio de botões é apresentado no

visor.

O bloqueio impede que o recetor seja inadvertidamente desligado durante

o seu funcionamento ou que sejam efetuadas alterações. Se for premido

um botão quando o bloqueio de botões estiver ativo, é apresentada a men-

sagem Locked e To unlock press & hold SET.

Para desativar temporariamente o bloqueio de botões:

� Mantenha o botão rotativo premido.

A mensagem Unlocked é apresentada.

O símbolo de bloqueio de botões inativo é apresentado na indicação

padrão e o bloqueio de botões é cancelado durante 10 segundos. Se não for

premido nenhum botão no recetor durante este tempo, o bloqueio de

botões é novamente ativado de forma automática.

Para desativar permanentemente o bloqueio de botões:

� Durante o bloqueio temporário de botões, selecione System Settings –

Auto Lock – Off.

A mensagem Stored é apresentada. O símbolo de bloqueio de botões

desaparece da indicação padrão.

Ativar/desativar o botão MUTE do emissor

Pode ativar ou desativar esta função no emissor captado através do botão

MUTE do emissor. Esta definição afeta a possibilidade de colocar o emissor em

modo de silêncio.

� Selecione System Settings – Mute Switch.

Exit

Effects ResetAudio LevelOutput Type

Low Cut

10 dBLine

Off

Audio Definição Significado

Linha O nível de saída é adaptado à entrada “line”.

Mic O nível de saída é adaptado à entrada do microfone.

Exit

Auto Gain ControlEffects ResetAudio LevelOutput Type

Off

10 dBLine

Audio

NAMEEQ DE-S AGC

10 h

Auto LockMute SwitchDisplay Brightness

OffActive

75

Debug Mode

System

Exit

35

Utilizar os produtos

Ajustar brilho do visor

O brilho do visor do recetor pode ser alterado em 16 níveis.

� Selecione uma percentagem no item de menu System Settings – Display

Brightness.

O brilho é alterado em 5% por cada ponto de encaixe do botão rotativo.

Pode reduzir o brilho até um nível mínimo de 25%.

O brilho é reduzido automaticamente após alguns minutos.

Abrir a secção de ajuda

Para obter mais informações e assistência para operar e colocar em funciona-

mento o seu recetor ou o seu sistema , pode abrir várias

funções de ajuda através do recetor sob a forma de códigos QR e hiperligações

da Web.

� Selecione Audio Settings – Help.

� Selecione a respetiva função de ajuda.

Auto LockMute SwitchDisplay Brightness

OffActive

75System

Exit Definição Significado

Active O botão MUTE do emissor está ativo.

Dependendo da posição do botão MUTE no emissor captado, é

apresentado o símbolo de emissor em modo de silêncio ( ) ou

emissor com o modo de silêncio inativo ( ) na indicação

padrão.

Deactivated O botão MUTE do emissor está desativado. Na indicação

padrão aparece o seguinte símbolo:

Se o botão MUTE do emissor for premido, é apresentada a

mensagem Mute disabled no visor do recetor.

Auto LockMute SwitchDisplay BrightnessHelpSystem Info

OffActive

75System

Mute SwitchDisplay BrightnessHelpSystem InfoFactory Reset

Active75

System

Seleção Função de ajuda Código QR Hiperligação da Web

Setup

Guide

Orientação adicio-

nal sobre as instru-

ções de instalação

sennheiser.com/D1-setup

Operation

Manual

Orientação adicio-

nal sobre o manual

de instruções

deste sistema

sennheiser.com/D1-manual

FAQ &

Support

Orientação adicio-

nal sobre as per-

guntas mais

frequentes ou o

serviço de assis-

tência

sennheiser.com/D1-support

Mobile

App

Orientação adicio-

nal sobre a trans-

ferência da

aplicação para o

seu dispositivo

móvel

sennheiser.com/D1-app

36

Utilizar os produtos

� Leia o código QR correspondente que aparece no visor, com a ajuda de um

leitor QR, por exemplo, de um telemóvel ou aparelho de leitura, ou aceda à

hiperligação da Web exibida no seu browser.

Em alternativa, pode clicar na hiperligação pretendida nas tabelas acima.

Abrir a informação do sistema

Pode visualizar o número de série e a versão atual de firmware do recetor.

� Selecione System Settings – System Info.

São apresentados o número de série, o número de versão e a data do atual

firmware.

� Prima o botão ESC para voltar ao menu.

Repor as definições de fábrica do recetor

No item de menu Audio Settings – Factory Reset, pode repor as definições de

fábrica do recetor.

Depois de repor as definições, o recetor é reiniciado e é apresentada a indica-

ção padrão.

Alterar a configuração de rede

Alterar o modo de configuração do

endereço IP

Pode escolher entre introduzir um endereço de IP estático e selecionar uma

identificação automática do endereço.

� Selecione Network Settings – Mode.

Alterar o endereço IP Pode alterar o endereço IP do recetor. Esta definição só tem efeito se tiver sele-

cionado no item de menu Mode a opção Fixed IP.

� Selecione Network Settings – IP.

� Introduza o endereço IP.

� Selecione e confirme com Save.

Alterar a máscara de sub-rede Pode alterar a máscara de sub-rede do recetor.

� Selecione Network Settings – Subnet.

� Introduza a máscara de sub-rede.

� Selecione e confirme com Save.

Alterar o gateway Pode alterar o gateway do recetor.

� Selecione Network Settings – Gateway.

� Introduza o gateway.

� Selecione e confirme com Save.

Exit

Display BrightnessHelpSystem InfoFactory Reset

75

System

Exit

HelpSystem InfoFactory ResetSystem

Se alterar uma das seguintes definições no menu Network Settings,

ser-lhe-á solicitado que reinicie o recetor: Mode, IP, Subnet, Gateway.

� Desligue o recetor e, de seguida, ligue-o novamente para que as alte-

rações da configuração de rede tenham efeito.

ModeIPSubnet

Fixed IP0.0.0.0.0 0 0 0

MAC 00:1B:66:7D:56:D3

Network

Exit

Definição Significado

Fixed IP O recetor contém um endereço de IP estático, que pode intro-

duzir no item de menu IP.

Automatic É automaticamente atribuído ao recetor um endereço de IP

dinâmico através da ligação ao servidor.

Exit

ModeIPSubnetGateway

Fixed IP0.0.0.0.0.0.0.0.0 0 0 0

Network

ModeIPSubnetGatewayIPv6 1188:80F3:1388:

Fixed IP0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.

Network

IPSubnetGatewayIPv6 1188:80F3:1388:...MAC 00:1B:66:7D:56:D3

0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.Network

37

Utilizar os produtos

Apresentar o endereço IPv6

� Selecione Network Settings – IPv6.

O endereço IPv6 é apresentado, o qual não pode ser alterado.

� Prima o botão ESC para voltar ao menu.

Apresentar o endereço MAC

� Selecione Network Settings – MAC.

O endereço MAC é apresentado, o qual não pode ser alterado.

� Prima o botão ESC para voltar ao menu.

Realizar um teste de receção (Walk Test)

Com a função Walk Test, pode testar a qualidade de receção da sua ligação por

radiofrequência dentro da área de operação. Deste modo, verifica o alcance da

ligação por radiofrequência e se existem áreas nas quais o emissor não é cap-

tado.

� Ligue todas as ligações por radiofrequência que pretende utilizar no emis-

sor e no recetor. Ligue também todos os outros aparelhos que utilizar den-

tro da área de operação.

� Selecione Walk Test em todos os recetores nos quais pretende realizar um

teste de receção.

O nível do sinal de radiofrequência é apresentado no visor do emissor e do

recetor.

� Movimente-se dentro da área de operação com um ou vários emissores

emparelhados.

O nível do sinal de radiofrequência vai sendo atualizado no visor do emissor

e do recetor.

� Observe o nível do sinal de radiofrequência:

- Uma boa qualidade de receção é assinalada mediante uma marca de sele-

ção ( ).

- Uma qualidade de receção suficiente é identificada pela ausência da

marca de seleção.

- Se a qualidade de receção numa determinada posição for crítica, tal é

assinalado através de um triângulo de aviso ( ). Este triângulo de aviso

também permanece quando a qualidade de receção volta a ser mais ele-

vada.

- Se não existir qualquer receção, o visor alterna entre claro e escuro e a

mensagem No Link é apresentada no visor.

� Prima o botão ESC no recetor para terminar o teste de receção.

Exit

SubnetGatewayIPv6 1188:80F3:1388:...MAC 00:1B:66:7D:56:D3

0.0.0.00.0.0.0

Network

GatewayIPv6 1188:80F3:1388:...MAC 00:1B:66:7D:56:D3

Mode

0.0.0.0

Fixed IP

Network

Exit

WALKTEST

Se não ficar satisfeito com o resultado do teste de receção, pode tentar

as seguintes soluções:

• Se possível, coloque o recetor noutro local em que exista uma linha

direta sem obstruções entre as antenas de receção e o emissor

emparelhado.

• Se possível, remova os obstáculos entre o emissor e as antenas de

receção.

• Se montar o recetor num bastidor, deve montar as suas antenas 2G4

com a ajuda dos acessórios de montagem GA 4 no lado da frente do

bastidor.

38

Utilizar os produtos

Definir, supervisionar ou atualizar aparelhos a partir

da rede

Pode definir, monitorizar e atualizar vários recetores e também os emissores

emparelhados em conjunto através da rede.

Aplicação “WSR” Pode utilizar um ou mais dispositivos móveis com a aplicação “Wireless Sys-

tem Remote” (WSR) para configurar confortavelmente e à distância todos os

recetores e emissores de um sistema multicanal, supervisionar a operação e

atualizar o firmware dos aparelhos.

Programa “Sennheiser D1 SL Updater” Pode utilizar o programa “Sennheiser D1 SL Updater” para atualizar o fir-

mware do aparelho.

Supervisionar aparelhos com a aplicação “WSR”

A aplicação “Wireless System Remote” (WSR) encontra-se disponível gratui-

tamente na Apple App Store.

Requisitos necessários:

• Apple iPad 2, iPad Air, iPad Air 2, iPad mini, iPad mini 2 ou iPad mini 3, Apple iPhone 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6 ou 6 Plus com iOS 6 ou posterior

. . .

2,4 GHz ou

5 GHz (recomendado)

Receção da rede

através de router ou switch

Wireless System

Remote (WSR)

Sennheiser

D1 SL Updater

Os dispositivos móveis com hardware antigo podem ser difíceis de

operar devido à falta de capacidade de processamento.

39

Utilizar os produtos

Para poder definir, supervisionar e atualizar os seus aparelhos através de dis-

positivos móveis:

� Ligue todos os recetores a um router WLAN, conforme descrito na

página 20.

� Utilize um router WLAN de banda dupla e desative a banda de frequências

de 2,4 GHz, de modo a minimizar as interferências nas ligações por radio-

frequência.

� Ligue o dispositivo móvel à rede sem fios e instale a aplicação gratuita

“Wireless System Remote” (WSR).

Também pode controlar todas as funções que utiliza diretamente no rece-

tor a partir da aplicação.

Executar as atualizações de firmware

Pode realizar atualizações de firmware através da aplicação “Wireless System

Remote” (WSR) ou do programa “Sennheiser D1 SL Updater”. Ambos são gra-

tuitos.

A aplicação e o programa detetam automaticamente todos os recetores na

rede, identificam a respetiva versão de firmware e oferecem a atualização

assim que uma nova versão de firmware está disponível.

Preparar a atualização de firmware � Certifique-se de que todos os recetores de uma rede estão integrados, con-

forme descrito na página 20, e que estão ligados.

� Desligue todos os emissores.

Em primeiro lugar, atualize o firmware do recetor através da rede. De

seguida, atualize o firmware do emissor através da ligação por radiofre-

quência.

Atualizar o firmware do recetor com a

aplicação “WSR”

Para realizar a atualização do firmware com a aplicação “WSR”:

� Certifique-se de que o seu dispositivo móvel tem ligação à Internet, para

que o ficheiro de firmware possa ser transferido.

Sempre que iniciar a aplicação “WSR”, esta é consultada automatica-

mente sobre a existência de uma nova versão de firmware disponí-

vel. Pode atualizar o firmware do recetor e do emissor, conforme

descrito no próximo capítulo.

ATENÇÃO

Falha ao estabelecer ligação por radiofrequência durante a atualização do

firmware.

Durante a atualização do firmware, todas as ligações por radiofrequência

apresentam interferências e não estão, portanto, disponíveis para transmis-

são.

� Nunca realize atualizações de firmware durante uma execução.

� Nunca realize atualizações de firmware em vários emissores em simultâ-

neo.

Falha de sistemas multicanal devido à existência de diferentes versões de

firmware

Todos os emissores e recetores de um sistema multicanal devem utilizar a

mesma versão de firmware.

� Atualize todos os seus emissores e recetores para a versão de firmware

mais recente.

Também pode identificar a atual versão de firmware de um recetor sem

a aplicação “WSR” ou o programa “Sennheiser D1 SL Updater”, através

do item de menu System Info.

40

Utilizar os produtos

� Instale a aplicação “WSR” conforme a descrição na página 38.

� Inicie a aplicação.

A aplicação verifica automaticamente se está disponível uma nova versão

de firmware.

� Abra o separador Device.

A aplicação deteta automaticamente todos os recetores na rede e identifica

as respetivas definições e versão de firmware.

Quando está disponível uma nova versão de firmware, aparece a mensa-

gem Update Available e o botão Update fica ativo. Quando o firmware

está atualizado, por sua vez, aparece a mensagem Current.

� Prima o botão Update.

O visor do recetor apresenta uma barra de progresso durante a transferên-

cia do novo firmware através da rede. De seguida, surge no visor do recetor

a mensagem Finalising e uma nova barra de progresso durante a instala-

ção do firmware. Por fim, o recetor é reiniciado. Na aplicação, é apresentada

a nova versão de firmware Update Available e o botão Update fica inativo.

Realizar a atualização de firmware do

recetor com o “Sennheiser D1 SL

Updater”

Para realizar a atualização de firmware com o programa “Sennheiser D1 SL

Updater”:

� Ligue todos os recetores a uma rede através de um router ou switch, con-

forme descrito na página 20.

� Ligue um computador com um cabo de Ethernet a este router ou switch.

Este computador deverá ter o sistema Windows 7 ou posterior (32 ou 64

bits) e acesso à Internet.

� Instale neste computador o programa “Sennheiser D1 SL Updater”, o qual

pode transferir a partir do URL www.sennheiser.com/D1-app.

Pode realizar a atualização de firmware em vários recetores em

simultâneo, acedendo ao recetor seguinte na aplicação através do

separador Device, premindo o botão Update.

Se não conseguir aceder à Internet no momento da atualização de

firmware ou na localização atual:

� Transfira previamente o ficheiro de firmware da Downloadarea da

Sennheiser e guarde-o, por exemplo, numa unidade de memória

USB.

41

Utilizar os produtos

� Inicie o programa.

O programa deteta automaticamente todos os recetores na rede e a respe-

tiva versão de firmware.

O programa fornece as informações do destinatário numa tabela.

Quando está disponível um novo firmware, o respetivo número de versão

aparece na lista pendente Latest Release. Além disso, as opções Update

All e Update ficam ativas (ver segunda linha da tabela na captura de ecrã

acima). Quando o firmware estiver atualizado, aparece a mensagem

Current (ver primeira linha da tabela na captura de ecrã acima).

Se quiser atualizar o firmware de todos os recetores:

� Clique em Update Allna tabela.

Se quiser atualizar o firmware de apenas um recetor:

� Clique em Update na linha da tabela correspondente.

No visor dos recetores, surge uma barra de progresso durante a transferên-

cia do novo firmware através da rede. De seguida, aparece no visor dos

recetores a mensagem Finalising e uma nova barra de progresso durante

a instalação do firmware. Por fim, os recetores são reiniciados. A tabela

apresenta a nova versão de firmware e a mensagem Current.

Atualizar o firmware do emissor Depois de ter atualizado o firmware de todos os recetores:

� Ligue um emissor. Durante a atualização de firmware, não pode estar

ligado nenhum outro emissor!

O recetor emparelhado deteta automaticamente a versão de firmware

divergente deste emissor. No visor do recetor, aparece uma mensagem a

solicitar a atualização do firmware do emissor.

� Atualize o firmware do emissor ao selecionar e confirmar com OK.

O LED de estado do emissor e do recetor pisca a amarelo e, no visor do emis-

sor, é apresentada a mensagem Remote Update durante a transferência e

instalação automáticas do firmware no emissor através da ligação por

radiofrequência.

� Aguarde até que o emissor seja reiniciado e o LED de estado do emissor e

do recetor acenda a verde.

O firmware foi atualizado com êxito.

� Desligue o emissor com o firmware atualizado e repita o procedimento com

o emissor seguinte.

Se não conseguir estabelecer uma ligação à Internet:

� Clique em Browse e aceda ao ficheiro de firmware que guardou

previamente.

42

Limpeza e manutenção dos produtos

Limpeza e manutenção dos produtos

Instruções de segurança importantes

� Utilize os aparelhos que são frequentemente colocados no corpo de modo

a que, preferencialmente, tenham pouco contacto com a pele e com o suor.

� Limpe todos os aparelhos que são frequentemente colocados no corpo de

vez em quando, com um pano seco.

Limpeza e manutenção do recetor estacionário

O visor do recetor está sujeito ao efeito “burn-in” quando se mantém inativo

durante um longo período de tempo. O visor escurece automaticamente após

alguns minutos em que não seja premido nenhum botão do recetor.

� Para evitar o agravamento do efeito “burn-in” e para manter o consumo de

energia baixo, desligue o recetor caso esteja algum tempo sem utilizar o

mesmo.

� Desligue o aparelho da rede elétrica antes de iniciar a limpeza.

Limpar a grelha do microfone do emissor manual

� Desenrosque a grelha do microfone do emissor manual.

� Desenrosque a parte superior da grelha do microfone da parte inferior.

� Remova a proteção de espuma da parte superior da grelha do microfone.

� Limpe o interior e o exterior da parte superior da grelha do microfone com

um pano.

ATENÇÃO

Os líquidos podem danificar o sistema eletrónico dos aparelhos

Os líquidos penetram no corpo do dispositivo e podem provocar um curto-cir-

cuito no sistema eletrónico.

� Use apenas um pano seco e macio para limpar o aparelho.

ATENÇÃO

Danificação da superfície do aparelho

Os solventes ou produtos de limpeza podem danificar as superfícies dos pro-

dutos.

� Nunca utilize produtos de limpeza nem solventes.

43

Limpeza e manutenção dos produtos

� Volte a colocar a proteção de espuma na parte superior da grelha do micro-

fone.

� Volte a enroscar a parte superior da grelha do microfone na parte inferior.

� Volte a enroscar a grelha do microfone no emissor manual.

44

Em caso de anomalias…

Em caso de anomalias…

Eliminar falhas

Problema Causa possível Solução possível Página

Sem som O recetor não está ligado corretamente Ligar recetores corretamente 16

O amplificador ou a mesa de som não estão

ligados, ativados ou o volume está demasiado

baixo

Consultar as instruções do aparelho

O emissor foi colocado em modo de silêncio. No

visor, surge a indicação Muted , o LED de

estado acende a amarelo.

Colocar o botão MUTE na posição MIC. 28

O emissor e o recetor não estão emparelhados Executar a identificação

Emparelhar corretamente

29

28

Pilhas gastas ou bateria do emissor vazia Colocar pilhas novas

Carregar o bloco de pilhas recarregáveis

22, 24

25

Som demasiado

baixo

O volume do amplificador ou da mesa de som

está demasiado baixo

Consultar as instruções do aparelho

Nível de saída do recetor demasiado baixo Aumentar o nível de saída do recetor no

menu Audio Level

34

Recetor com nível de saída do Mic ligado de

forma incorreta

Ligar o recetor à entrada do microfone da

mesa de som ou ajustar os níveis de saída

em Line

34

Má receção A distância entre as antenas do emissor e do

recetor é demasiado elevada

Encurtar a distância entre as antenas do

emissor e do recetor, estabelecer uma

linha direta sem obstruções entre ambos

15

As antenas não estão corretamente ligadas ou

não estão bem posicionadas

Verificar os cabos de ligação da antena ou

as antenas e melhorar a localização das

antenas.

15, 16

O recetor não reage

aos botões

O bloqueio de botões está ligado. No visor,

surge a indicação Locked .

Desativar o bloqueio de botões 34

A ligação por radio-

frequência demora

muito a ser estabe-

lecida.

Os aparelhos precisam de mais tempo para

estabelecer a ligação por radiofrequência, por-

que foi instalado um sistema multicanal na pri-

meira colocação em funcionamento

Consultar a folha “Multichannel Opera-

tion” em anexo.

29

Os aparelhos precisam de mais tempo para

estabelecer a ligação por radiofrequência, por-

que existem fontes de interferência ativas.

Coloque o emissor emparelhado próximo

das antenas de receção e desative fontes

de interferência, como redes sem fios ou

Bluetooth.

15

45

Em caso de anomalias…

Reagir às indicações

Contacte o seu distribuidor Sennheiser se surgirem problemas com o seu sistema que não estejam nas tabelas ou que não

sejam resolvidos com as soluções sugeridas. Para saber mais sobre os distribuidores da Sennheiser do seu país, vá a

www.sennheiser.com e veja “Service & Support”.

Indicação a cada 10 s1

1 Além disso, o visor alterna entre claro e escuro.

Causa possível Solução possível Página

No link Não é possível estabelecer uma liga-

ção por radiofrequência. O emissor

está desligado ou fora do alcance.

• Ligar o emissor

• Estabeleça uma linha direta sem obstruções

entre o emissor e o recetor e reduza a distân-

cia entre ambos

• Pegar corretamente no emissor manual

• Identificar e evitar áreas sem receção através

de Walk Test

26

15

24

37

Bad link O sinal de radiofrequência captado é

muito fraco ou de má qualidade.

• Estabeleça uma linha direta sem obstruções

entre o emissor e o recetor e reduza a distân-

cia entre ambos

• Pegar corretamente no emissor manual

• Identificar e evitar áreas com má receção

através de Walk Test

15

24

37

Low battery As pilhas ou a bateria do emissor cap-

tado permitem apenas um curto

tempo de funcionamento.

• Substitua as pilhas gastas

• Carregar o bloco de pilhas recarregáveis

22

25

Mute disabled O emissor não pode ser colocado em

modo de silêncio, porque o botão

MUTE foi desativado.

Ativar o botão MUTE 34

Muted O emissor está em modo de silêncio. Colocar o botão MUTE na posição MIC. 28

46

Dados técnicos

Dados técnicos

Sistema

* As características da pilha influenciam esta gama de temperaturas.

EM D1

Intervalo de transmissão BF20 a 20.000 Hz

Gama dinâmica > 128 dB (A)

THD (1 kHz) tip. < 0,1 %

Audio Sampling 24 bit/48 kHz

Relação sinal/ruído tip. 109 dB (A)

Gamas de frequências de

AF

2.400 a 2.483,5 MHz

Modulação GFSK com canal de retorno de dados

Sistema de transmissão TDMA, diversidade de tempo, diversidade de fre-

quência,

Fast switching antenna diversity (diversidade de

antenas de comutação rápida)

Latência 3,9 ms

Audio Codec aptX® Live

humidade relativa do ar máx. 95%

Gama de temperaturas*

em funcionamento:

Armazenamento:

-10 °C a +55 °C

-20 °C a +70 °C

Sensibilidade de AF < –90 dBm

Potência emissora do canal

de retorno

10 mW/100 mW (específica do país)

Audio Output Level Gain

Mic/Line level switch:

XLR, simétrico:

Conector jack macho,

simétrico/assimétrico:

-12 dB/0 dB

máx. +18 dBu

máx. +12 dBu/máx. +18 dBu

Efeitos áudio

Low Cut:

Equalizer:

De-Esser:

Automatic Gain Control

(AGC):

a 120 Hz

7-Band-Graphic-Equalizer (Equalizador gráfico

de 7 bandas)

multi-frequency targets (destinos multifre-

quência)

Compressão/Expansão com função Make-Up-

Gain automática

Display OLED

Entradas de ligação de BF XLR/conector jack macho de 6,3 mm

Tomadas de antena 2 x R-SMA

Tomada de rede RJ45

Protocolo de rede Media Control Protocol,

UDP IPv4 (DHCP, Manual)/IPv6

Alimentação de tensão conector jack macho de 12 V CC com orifício

Consumo de corrente 350 mA

Peso aprox. 824 g

47

Dados técnicos

SKM D1 e SKM-S D1

* acessório opcional

SK D1

* acessório opcional

Potência emissora adaptativa até 100 mW ou 10 mW (conforme o

país)

Intervalo de transmissão BF50 a 20.000 Hz

Sensibilidade de entrada Automatic Sensitivity Adjustment

Alimentação de tensão

Pilhas:

Bateria*:

2 pilhas AA, de 1,5 V

BA 10 (iões de lítio, 3,6 V)

Tempo de duração da pilha

Pilhas:

Bateria*:

tip. 6 h

tip. 11 h

Display LCD

Peso (sem pilhas) aprox. 280 g, incl. a cápsula

Potência emissora adaptativa até 100 mW ou 10 mW (conforme o

país)

Intervalo de transmissão BF

Mic:

Line:

50 a 20.000 Hz

20 a 20.000 Hz

Nível de entrada máx.

Mic:

Line:

2,2 V RMS

3,3 V RMS

Impedância de entrada

“Line”

1 MΩ

Sensibilidade de entrada Automatic Sensitivity Adjustment

Alimentação de tensão

Pilhas:

Bateria*:

2 pilhas AA, de 1,5 V

BA 30 (Li-Ion, 3,7 V)

Tempo de duração da pilha

Pilhas:

Bateria*:

tip. 6h

tip. 11 h

Entrada de ligação de BF conector jack fêmea de 3,5 mm, com rosca

Pinagem:

Peso (sem pilhas) aprox. 85 g

Line +Mic +

48

Dados técnicos

Microfones

MMD 835-1

MMD 845-1

MMD 935-1

MMD 945-1

ME 2-2

ME 3-II

Requisitos preenchidos para:

Autorizado para:

Tipo de microfone dinâmico

Sensibilidade 2,1 mV/Pa

Característica direcional Cardioide

Nível máx. de pressão sonora 154 dB SPL

Tipo de microfone dinâmico

Sensibilidade 1,6 mV/Pa

Característica direcional Super cardioide

Nível máx. de pressão sonora 154 dB SPL

Tipo de microfone dinâmico

Sensibilidade 2,5 mV/Pa

Característica direcional Cardioide

Nível máx. de pressão sonora 130 dB SPL

Tipo de microfone dinâmico

Sensibilidade 1,8 mV/Pa

Característica direcional Super cardioide

Nível máx. de pressão sonora 150 dB SPL

Tipo de microfone microfone de condensador permanentemente

polarizado

Sensibilidade 20 mV/Pa

Característica direcional Omnidirecional

Nível máx. de pressão sonora 130 dB SPL

Tipo de microfone microfone de condensador permanentemente

polarizado

Sensibilidade 1,6 mV/Pa

Característica direcional Cardioide

Nível máx. de pressão sonora 150 dB SPL

Europa Radiofrequência

CEM

Segurança

RoHS

EN 300328

EN 301489-1/-17

EN 60950-1,

EN 62311 (SAR)

EN 50581

EUA FCC 47 CFR 15

Canadá Industry Canada RSS 210

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

EUA

EM

SKM

SK

FCC ID: DMOEM2G4WE

FCC ID: DMOSKM2G4WE

FCC ID: DMOSK2G4WE

Canadá

EM

SKM

SK

IC: 2099A-EM2G4WE

IC: 2099A-SKM2G4WE

IC: 2099A-SK2G4WE

49

Dados técnicos

Alimentadores

NT 12-4C

NT 2-3

Requisitos preenchidos para:

Certificado em conformidade com:

Austrália/Nova Zelândia

Japão R 202-SMC048EMR 202-SMC049SKMR 202-SMC050SK

Tensão de entrada nominal 100 a 240 V~

Frequência de rede 50 ou 60 Hz

Corrente de entrada máx. 120 mA

Tensão de saída nominal 12 V

Consumo de potência em standby ≤ 0,3 W

Classe de eficiência energética V

Temperatura de funcionamento -10 °C a +55 °C

Temperatura de armazenamento -20 °C a +70 °C

Humidade relativa do ar máx. 95 %

Peso aprox. 100 g

Tensão de entrada nominal 100 a 240 V~

Frequência de rede 50 ou 60 Hz

Corrente de entrada máx. 120 mA

Tensão de saída nominal 12 V

Consumo de potência em standby ≤ 0,3 W

Classe de eficiência energética IV

Temperatura de funcionamento -10 °C a +55 °C

Temperatura de armazenamento -20 °C a +70 °C

Humidade relativa do ar máx. 95 %

Peso aprox. 105 g

Europa CEM

Segurança

RoHs

EN 55022

EN 55024

EN 60065

EN 50581

Eficiência energética, regulamento n.º 1275/

2008

EUA/Canadá CEM

Segurança

FCC 47 CFR 15 B

ICES 003,

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

UL 60065

CAN/CSA-C22.2 No. 60065

China CEM

Segurança

RoHs

GB13837

GB17625

GB8898

Austrália/Nova Zelândia CEM

Segurança

AS/NZS CISPR 22

AS/NZS 60065

Europa VDF_GS (N T2-3)

ENEC 22 SIQ (NT 12-4)

EUA/Canadá

Austrália/Nova Zelândia

50

Dados técnicos

Baterias opcionais

BA 10

BA 30

Requisitos preenchidos para:

Certificado em conformidade com:

Dimensões

Recetor

Japão

China (apenas NT 2-3)

Coreia KTL SU 10524-13002

(apenas NT 2-3)

Rússia

ME95

Capacidade de carga 2200 mAh

Tensão de saída 3,6 V

Capacidade de carga 2030 mAh

Tensão de saída 3,7 V

Europa CEM

Segurança

EN 301489-1/-6/-17

IEC/EN 62133

EUA/Canadá Células acumu-

ladoras

Bateria

UL 1642

UL 2054

Japão DENAN Ordinance Article 1;

Appendix 9 Lithium Ion

Coreia Segurança K 62133

Teste de transporte das Nações

Unidas

segundo o manual de verificações das Nações

Unidas, parte III,

Parágrafo 38.3 pilhas de lítio

EUA/Canadá

Japão

Coreia

212 mm 168 mm

43 mm

51

Dados técnicos

Emissor manual

Emissor de bolso

Licenses

CSR - aptX® Live Codec

aptX® Live, which is used in this microphone, is provided by CSR.

Designed specifically for digital wireless microphones aptX® Live delivers

exceptional acoustic quality with a dynamic range in excess of 120 dB a

coding delay of under 2 ms. This unparalleled delay enables the wireless

streaming of digital audio in real time and removes any with lip synchronisa-

tion issues.

The aptX® Live audio codec also employs connection, synchronization and

error reduction techniques to ensure a solid and professional wireless link.

Modified BSD licenses

Copyright (c) 2001, 2002, 2003, 2004 Swedish Institute of Computer Science

Copyright (c) 2001, 2002, 2003, 2004 Leon Woestenberg <leon.woes-

[email protected]>

Copyright (c) 2001, 2002, 2003, 2004 Axon Digital Design B.V., The Nether-

lands.

Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California

Copyright (c) 1990, 1992, 1993 The Regents of the University of California

Copyright (c) 1988 Regents of the University of California

All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modifica-

tion, are permitted provided that the following conditions are met:

1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this

list of conditions and the following disclaimer.

2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,

this list of conditions and the following disclaimer in the documentation

and/or other materials provided with the distribution.

3. Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors

may be used to endorse or promote products derived from this software

without specific prior written permission.

215 mm40 mm

100 mm

65 mm

24 mm

52

Dados técnicos

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBU-

TORS „AS IS“ AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT

NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FIT-

NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE

COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,

INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,

BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS

OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED

AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,

OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT

OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH

DAMAGE.

GNU GPL version 2

To obtain the source code of software components licensed under the GPL v2,

please submit a written request to us. Our contact data can be found on the

back page of the Specifications booklet.

Ubuntu Font Licence

Version 1.0

Preamble

This licence allows the licensed fonts to be used, studied, modified and redis-

tributed freely. The fonts, including any derivative works, can be bundled,

embedded, and redistributed provided the terms of this licence are met. The

fonts and derivatives, however, cannot be released under any other licence.

The requirement for fonts to remain under this licence does not require any

document created using the fonts or their derivatives to be published under

this licence, as long as the primary purpose of the document is not to be a

vehicle for the distribution of the fonts.

Permission & Conditions

This licence does not grant any rights under trademark law and all such rights

are reserved.

Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy

of the Font Software, to propagate the Font Software, subject to the below

conditions:

1. Each copy of the Font Software must contain the above copyright notice

and this licence. These can be included either as stand-alone text files,

human-readable headers or in the appropriate machine-readable meta-

data fields within text or binary files as long as those fields can be easily

viewed by the user.

2. The font name complies with the following:

1. The Original Version must retain its name, unmodified.

2. Modified Versions which are Substantially Changed must be renamed

to avoid use of the name of the Original Version or similar names enti-

rely.

3. Modified Versions which are not Substantially Changed must be rena-

med to both

1. retain the name of the Original Version and

2. add additional naming elements to distinguish the Modified Version

from the Original Version. The name of such Modified Versions must

53

Dados técnicos

be the name of the Original Version, with „derivative X“ where X

represents the name of the new work, appended to that name.

3. The name(s) of the Copyright Holder(s) and any contributor to the Font

Software shall not be used to promote, endorse or advertise any Modified

Version, except

1. as required by this licence,

2. to acknowledge the contribution(s) of the Copyright Holder(s) or

3. with their explicit written permission.

4. The Font Software, modified or unmodified, in part or in whole, must be

distributed entirely under this licence, and must not be distributed under

any other licence. The requirement for fonts to remain under this licence

does not affect any document created using the Font Software, except any

version of the Font Software extracted from a document created using the

Font Software may only be distributed under this licence.

Termination

This licence becomes null and void if any of the above conditions are not met.

Disclaimer

THE FONT SOFTWARE IS PROVIDED „AS IS“, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,

EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTIES OF

MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGE-

MENT OF COPYRIGHT, PATENT, TRADEMARK, OR OTHER RIGHT. IN NO EVENT

SHALL THE COPYRIGHT HOLDER BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR

OTHER LIABILITY, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR

CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR

OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE FONT

SOFTWARE OR FROM OTHER DEALINGS IN THE FONT SOFTWARE.

54

Acessórios

Acessórios

Recetor

• recetor estacionário EM D1

incl. alimentador NT 2-3 ou NT 12-4C

incl. conjunto de montagem em bastidor GA 4

Acessórios de montagem para o recetor

• Conjunto de montagem em bastidor GA 4

Cabos de ligação

• Cabo de ligação de guitarra CI 1

Emissor

• Emissor de bolso SK D1

incl. 2 pilhas AA (1,5 V) e compartimento para pilhas B 30

• Emissor manual sem botão de modo de silêncio SKM D1

sem cápsula de microfone

incl. 2 pilhas AA (1,5 V) e compartimento para pilhas B 10

• Emissor manual com botão de modo de silêncio SKM-S D1

sem cápsula de microfone

incl. 2 pilhas AA (1,5 V) e compartimento para pilhas B 10

Microfone para o emissor de bolso

• Microfone de lapela ME 2-2

• Microfone de auscultadores ME 3-II

Cápsula de microfone para o emissor manual

• MMD 835, dinâmico, cardioide

• MMD 845, dinâmico, supercardioide

• MMD 935, dinâmico, cardioide

• MMD 945, dinâmico, supercardioide

• MME 865, microfone de condensador permanentemente polarizado, super-

cardioide

• MMK 965, microfone de condensador real com tecnologia de diafragma

grande e característica direcional comutável (supercardioide/cardioide)

Proteção contra o vento

• MZW 1 para o emissor manual

Alimentadores

• Alimentador NT 2-3 para o recetor

• adaptador específico do país substituível para NT 2-3

• Alimentador NT 12-4C para o recetor

• Alimentador USB NT 5-10-U para baterias

55

Acessórios

Compartimentos para pilhas e baterias opcionais

• Compartimento para pilhas B 10 para o emissor manual

• Compartimento para pilhas B 30 para o emissor de bolso

• Bateria BA 10 para o emissor manual

• Bateria BA 30 para o emissor de bolso

Embalagem de proteção

• Estojo para os conjuntos

56

Declarações do fabricante

Declarações do fabricante

Garantia

• A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG aplica uma

garantia de 24 meses para este produto do Sistema Sennheiser.

• As condições de garantia atuais encontram-se disponíveis no nosso site de

internet www.sennheiser.com ou junto do seu distribuidor Sennheiser.

Em conformidade com as seguintes diretivas

• Diretiva REEE (2012/19/UE)

Elimine estes produtos no seu ponto de recolha local ou num ecoponto

aquando do fim da sua vida útil.

• Diretiva Pilhas (2006/66/CE)

As pilhas ou baterias convencionais fornecidas são recicláveis. Para eliminar

as pilhas acumuladoras ou convencionais, coloque-as num ponto de recolha

local oficial ou entregue-as em lojas da especialidade. Elimine apenas as

pilhas convencionais ou acumuladoras gastas e garanta a proteção do meio

ambiente.

Conformidade CE

• Diretiva R&TTE (1999/5/CE)

• Diretiva RoHS (2011/65/UE)

• Diretiva CEM (2004/108/CE)

• Diretiva Baixa Tensão (2006/95/UE)

As declarações encontram-se disponíveis na Internet em

www.sennheiser.com. Antes da colocação em funcionamento, observe as

prescrições específicas do país.

0682

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG

Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany

www.sennheiser.com

Publ. 01/15, 560086/A01