Upload
hathuan
View
223
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
A600manuaL de instruçÕes OriginaLMáquina de café: FCS4043 - Unidade de resfriamento: FCS4048
Leia o manual de instruções e o capítulo «Para sua segurança» antes de utilizar a máquina. Mantenha o manual de instruções próximo à máquina e entregue-o juntamente ao vender ou deixar a máquina com o próximo usuário.
Cuidados Com a a600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31iniCiar a Limpeza automátiCa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31pLano de Limpeza e de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32iniCiar Limpeza automátiCa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Limpar o distribuidor de Vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33enxaguar a máquina de Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Limpar a teLa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Limpar o reCipiente de grãos e o reCipiente de pós (semanaLmente) . . . 35Limpar o móduLo de infusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Limpar depósito de água interno/troCar CartuChos de fiLtragem 36Limpar aCessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37iniCiar a programação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37menu em árVore «meus ajustes» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38menu em árVore «Limpeza e manutenção» . . . . . . . . . . . . . . . . 38meus ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
personaLização e transferênCia de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Visão geraL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45personaLização e transferênCia de dados . . . . . . . . . . . . . . . . 46menu em árVore personaLização e transferênCia de dados . . 47requisitos para imagens próprias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48estrutura de dados neCessária no pendriVe usb . . . . . . . . . . . 48Carregar ou apagar imagens próprias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49utiLizar imagens próprias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
desatiVação e desCarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53desatiVação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53desCarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
eLiminação de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55eLiminação de erros da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55ajuda para probLemas Com a quaLidade dos produtos . . . . . . 56
ÍndiCe remissiVo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57peças originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2utiLização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2perigos na utiLização da a600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
esCLareCimento sobre os sÍmboLos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5sÍmboLos do manuaL de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5sÍmboLos do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6apresentação das mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Código de Cores para mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . 7
artigos inCLuÍdos no forneCimento e identifiCação . . . . . . . . . . . . . 8artigos inCLuÍdos no forneCimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8identifiCação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
desCrição do apareLho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10máquina de Café a600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Componentes da a600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Componentes foammaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12apareLhos de aLimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13a interfaCe de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Visão geraL dos modos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
instaLação e dados téCniCos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CoLoCação em serViço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20primeira CoLoCação em funCionamento da a600 . . . . . . . . . . . 20CoLoCação em funCionamento diária da a600 . . . . . . . . . . . . 20
enCher e esVaziar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21grãos, pó e água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
produzir bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26produzir bebidas Com quiCk seLeCt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26produzir bebidas Com Cash register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27produzir bebidas Com inspire me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28produto Com Café moÍdo — exempLo: quiCk seLeCt . . . . . . . . . 29saÍda de Vapor (autosteam) — exempLo: quiCk seLeCt . . . . . . . . 30
Índice
Você escolheu uma máquina de café A600. Agradecemos muito pela sua confiança.
A A600 é uma potente e compacta máquina de café que se adapta perfeitamente às suas necessidades. Com a A600, você poderá ofe-recer com rapidez diferentes tipos de cafés individualizados e de alta qualidade. Seus clientes ficarão encantados.
Desejamos a você muito sucesso com sua máquina de café e muitos clientes satisfeitos.
Franke Kaffeemaschinen AG
caro cliente,
i
Para sua segurançaPágina 2
A máquina de café é adequada exclusivamente para o funciona-mento em espaços interiores. A máquina não é adequada:• Para utilização em locais abertos,• Para o armazenamento de bebidas alcoólicas ou substân-
cias explosivas
Você ainda tem dúvidas ou prob-lemas que não foram respondidos nestas instruções? Não hesite em entrar em contato com o serviço ao cliente ou com seu técnico de assistência.
A A600 é uma máquina de café para a utilização na gastronomia, em escritórios ou ambientes semelhantes. Ela é adequada para o pro-cessamento de grãos inteiros de café, café moído, pós próprios para máquinas e leite fresco. A A600 foi concebida como máquina de preparação de bebidas para fins comerciais e para ser operada conforme estas instruções e os dados técnicos.
Para sua segurança
Flavor Station (opcional)A Flavor Station é adequada apenas para o transporte automático de xaropes e outros aromas líquidos para a preparação de bebidas.A Flavor Station não é adequada para o transporte de líquidos mais viscosos, por ex. caldas de chocolate.
Sistema de faturamento (opção)O sistema de faturamento pode ser utilizado para diferentes formas de pagamento. Por ex. moedas, cartões, pagamento móvel, etc.
FoamMaster/Unidade de resfriamento (opcional)A FoamMaster e a unidade de resfriamento devem ser utilizados exclu-sivamente para resfriar leite ao preparar café em uma máquina A600. A FoamMaster destina-se também à criação de espuma de leite.Utilize apenas leite previamente resfriado (2 - 5 °C). Utilize exclusiva-mente produtos de limpeza para eliminar resíduos de leite da marca Franke. Outros produtos de limpeza podem deixar resíduos em seu sistema de leite.
Aquecedor de xícaras (opcional)O aquecedor de xícaras é um aparelho fornecido opcionalmente em sua máquina de café. Ele é adequado exclusivamente para pré-aquecer as xícaras de café e os copos utilizados para a preparação de bebidas.O aquecedor de xícaras não é adequado para secar panos de prato ou quaisquer outros tecidos. Não é necessário cobrir as xícaras para aquecê-las.
Você e a máquina de café são muito importantes para nós. Portanto, gostaríamos de fornecer a você detalhadas informações de segurança. Para nós, o alto nível de segurança de nossas máquinas é es-sencial. Proteja-se de possíveis perigos ocasionados pelo funcionamento.
Utilização adequada
!
Para sua segurançaPágina 3
Importante•Coloque a máquina de café e os aparelhos de alimentação
em funcionamento apenas depois de ter lido e compreendido completamente estas instruções.
•Não utilize a máquina: •Se não conhecer sua forma de funcionamento.•Se a máquina ou os fios de conexão estiverem danifica-
dos.•Se a máquina não tiver passado por uma limpeza confor-
me previsto ou não estiver cheia.•A A600 foi prevista para ser utilizada por pessoal treinado.
Todas as pessoas que forem operar a A600 devem ter lido e compreendido as instruções. Isto não é válido para a utiliza-ção pelos próprios consumidores. Máquinas que forem ser utilizadas pelos próprios consumidores têm que ser sempre monitoradas para proteger os usuários.
• Crianças com menos de 8 anos não podem utilizar a máquina.
• Crianças e pessoas com restrições nas capacidades físicas, sensoriais ou mentais devem poder utilizar a máquina somente sob supervisão e não podem brincar com a máquina.
• Crianças não podem executar nenhuma limpeza na máquina.
•Respeite os intervalos de manutenção. A manutenção fre-quente mantém a segurança operacional e a produtividade da máquina.
Risco de morte por choque elétrico!• Certifique-se de que o fio de energia não seja comprimido nem encoste
em superfícies afiadas.• Certifique-se de que a máquina e o fio de energia nunca fiquem próxi-
mos a quaisquer superfícies quentes, como por exemplo fogões de gás, elétricos ou fornos!
• Nunca coloque em funcionamento uma máquina com danos ou fios de eletricidade danificados!
• Se houver danos no cabo de conexão à rede elétrica para a máquina, ele deve ser substituído por outro cabo de conexão à rede elétrica adequa-do para este fim.• Se o cabo de conexão à rede elétrica estiver montado de maneira
fixam entre em contato com um técnico de assistência.• Se o cabo de conexão à rede elétrica não for fixo, faça o pedido e
utilize um cabo novo e original. (ver seção: Peças originais).• Ao detectar sinais de danos (por exemplo, cheiro de queimado), des-
conecte a máquina imediatamente da energia elétrica e entre em conta-to com seu técnico de assistência!
• Nunca abra e conserte a máquina por conta própria! A máquina contém peças que conduzem tensão.
• Não realize qualquer alteração na máquina que não esteja descrita no manual de instruções.
• Permita que os reparos nas peças elétricas sejam executados somente por técnicos de assistência com peças de reposição originais.
• Permita que os trabalhos de assistência sejam executados somente por pessoas autorizadas. As pessoas autorizadas devem poder comprovar que possuem as devidas qualificações.
Perigo
Perigos na utilização da A600
!
!
! Para sua segurança
Página 4
danos causados por jatos de águaA máquina de café não é protegida contra água em jatos.
•Evite fazer a limpeza com água em jatos e não utilize limpadores de alta pressão.
danos na máquina•Coloque a máquina fora do alcance de crianças.•Proteja a máquina de intempéries como chuva, congelamento ou luz solar direta.
Perigo de tropeçar causado pelo fio de energia•Nunca deixe o fio de energia pendurado acima do solo.
Bloqueio do sistema de pós devido à utilização de matéria-prima inadequada•certifique-se de que o pó e os grãos sejam colocados nos recipientes corretos. Observe os equi-
pamentos da máquina.
IndIcações
AdvertênciAPerigo de ferimento Ao colocar as mãos na parte interna da máquina, os elementos inter-nos dela podem causar esmagamentos ou esfolamentos.
•Abra a máquina apenas quando isto for necessário ao trabalho diário (por exemplo para limpeza do sistema de pós, ou para esvaziar o recipiente de descarte).
•Com a máquina aberta, trabalhe com muita atenção e cuidado.•A abertura da máquina para quaisquer outras finalidades deve ser
executada exclusivamente por técnicos de assistência.
Perigo de ferimentos nos olhos, ferimentos no corpo e perigo de danificação Quando objetos estranhos nos recipientes de grãos ou de pós penetram no mecanismo de moagem, fragmentos deles podem ser arremessados para fora e causar ferimentos nas pessoas ou defeitos na máquina.
•Não introduza quaisquer objetos estranhos nos recipientes de grãos, de pós ou no mecanismo de moagem.
Perigo de queimaduraA saída de produto, saída de água quente e a saída de vapor ficam muito quentes.
•Não toque os dispositivos de saída.As bandejas do aquecedor de xícaras ficam muito quentes.
•Não toque as bandejas.
Perigo de escaldamentoDurante a limpeza, sempre ocorre a saída de água quente e vapor quente.
•durante a limpeza, não mantenha as mãos nas proximidades dos dispositivos de saída.
No momento da saída de produto, o próprio produto causa risco de escaldamento.
•Tenha cuidado com as bebidas quentes.
Perigo causado por restos de alimentos decompostosSe a limpeza for feita de maneira irregular, podem acumular-se na máquina restos de leite e café que podem obstruir os dispositivos de saída ou sair nos produtos.
•Limpe a máquina de café e os respectivos aparelhos pelo menos uma vez por dia.•Leia o capítulo «Cuidados com a A600».
Perigos causados por sujeira!Quando a máquina não for utilizada por um longo período, resíduos podem solidificar na máquina.
•Faça o enxágue da máquina de café ao utilizá-la pela primeira vez e após longos períodos de inatividade (mais do que 2 dias).
cuidAdo
cuidAdoPerigo de irritação com os produtos de limpezaPastilhas de limpeza e solução de limpeza podem conduzir a irritações.
•atenção às informações fornecidas com os produtos de limpeza.•atenção às indicações na máquina durante o processo de limpeza.•evite o contato destes produtos com os olhos ou a pele.•Lave bem as mãos ao fazer pausas e ao terminar os trabalhos.
!
!
!
01
4
i
4
01Os passos de ações com fundos em cores representam uma opção. Eles devem ser executados confor-me a versão da máquina.
escLarecimentO sObre Os sÍmbOLOsPara que você compreenda bem a sua A600, gostaríamos de esclarecer os símbolos do manual de instruções e do software para que você se familiarize com eles. A informação e a comunicação são coisas que consideramos muito importantes.
Símbolos do manual de instruções
Dicas e truques, bem como outras informações, podem ser obtidas neste símbolo.
Limpar os componentes com o méto-do em cinco passos (ver pág. <?>).
Descreve e ilustra um passo de uma ação que deve ser executada.
Perigo
IndIcação
AdvertênciA
cuidAdo
INDICAçãO ChAMA A ATENçãO PARA O RISCO DE UM DANO NA MáQUINA.
Perigo indica potenciais situações de perigo de morte ou ferimentos graves.
CUIDADO INDICA O PERIGO DE FERIMENTOS LEVES.
ADVERTêNCIA INDICA O PERIGO DE FERIMENTOS.
Esclarecimento sobre os sím
bolosPágina 6
Navegar
Símbolos Designação Descrição
Botão Interromper Interromper a preparação.
Botão Iniciar Iniciar a preparação.
Página para trás/para frente
Navegar pelos menus de várias páginas.
Símbolos do software
Símbolos Designação Descrição
Desativado
Power-Button Colocar a máquina em standby
Aquecimento de xícaras
Filtro Trocar cartuchos de fi ltragem no depósito de água
Produto de limpeza para eliminar resí-duos de leite
O produto de limpeza para eliminar resíduos de leite FoamMaster está vazio
Favoritos O botão de favoritos pode ser ocupado com uma função de utilização frequente
Serviço/ajustar/administração
Grão esquerda/direita
Produto duplo
Leite frio
Alimentação de pó
Símbolos no painel
Símbolos Designação Descrição
Franke Acessar o nível de manutenção
Conservar/limpar A máquina deve ser limpa e receber manutenção
Recolhedor de gotas
O recolhedor de gotas está cheio ou não foi colo-cado corretamente
Depósito de água Depósito de água vazio/em falta
LeiteO recipiente de leite está vazio ou não foi coloca-do corretamente
Grão de caféO recipiente de grãos de café está vazio ou não foi colocado corretamente
Recipiente de descarte
O recipiente de descarte deve ser esvaziado
EnxaguarA máquina deve ser enxaguada e receber manu-tenção
Produto
Faturamento Sistema de faturamento ativado
Imagens publicitá-rias
Proteção de tela
Luminosidade Ajustar luminosidade
Transferência de dados
Os dados serão transferidos
Contador de produ-tos individuais
Personalização
Acerca
00
Schliessen
Tür off en
Personal informieren.
i
Esclarecimento sobre os sím
bolosPágina 7
Se o sistema completo for afetado por um erro, uma mensagem de erro aparece automaticamente.
Apresentação das mensagens de erro
O sistema funciona com restrições.
O sistema ainda funciona sem restrições.
Alguns ou todos os recursos estão bloqueados.
Interrupção temporária.
Código de cores para mensagens de erro
Se o símbolo acender no painel, outras informações e instruções aparecerão ao clicar nele.Se ocorrer um erro, no capítulo «Eliminação de erros» podem ser obtidas informações de ajuda.
Os produtos marcados não podem ser preparados. Através da etiqueta no canto da tela é possível acessar as mensagens de erro.
Os produtos marcados não podem ser preparados. Através do símbolo aceso no painel é possível acessar as mensagens de erro.
i
Artigos incluídos no fornecimento e identifi cação
Página 8
Conforme a confi guração do aparelho, sua máquina pode vir a apre-sentar diferenças. Observe seu contrato de compra. Outros acessórios podem ser adquiridos diretamente junto de seu revendedor ou da Franke Kaff eemaschinen AG em Aarburg.
Designação Nº do artigo
Pastilhas de limpeza (100 unid.) BK328400
Produto de limpeza para eliminar resíduos de leiteProduto de limpeza para eliminar resíduos de leite para FoamMaster
1L3012191Z365033
Escovas de limpeza (conjunto) 1L301376
Escova cilíndrica (opção SU05) 1B340520
Escova compl. (opção FM/MS) 805610
Pincel de limpeza 1L301160
Pano de microfi bra 1h325974
Chave para o ajuste da moagem 1N330253
Chave para o regulador do jato Neoperl 1h327863
Pendrive USB (4GB) 1h329064
Manual de instruções originalDeclaração de conformidade
1C3456621C345399
Cartucho de fi ltragem(opção depósito de água interno)
Suporte do fi ltro(opção depósito de água interno)
1N330385
A600 com FoamMaster
Artigos incluídos no fornecimento
artigOs incLuÍdOs nO FOrnecimentO e identiFicaçãO A A600 é uma potente máquina de café. Através de seu moderno conceito de operação, você poderá fi car tranquilo em qualquer situação. Descubra aqui como você pode identifi car sua máquina e quais são os artigos incluídos no fornecimento padrão.
Lesen Sie die Betriebsanleitung und das Kapitel «Zu Ihrer Sicherheit», bevor Sie an der Maschine arbeiten. Bewahren Sie die Betriebsanleitung bei der Maschine auf.
Kaffeemaschine: FCS4043 - Kühleinheit: FCS4048Kaffeemaschine: FCS4043 - Kühleinheit: FCS4048
A600ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Escova cilíndrica
Artigos incluídos no fornecimento e identifi cação
Página 9
CW
A placa de tipo para o aquecedor de xícaras encontra-se no interi-or do aparelho, à esquerda.
Aparelhos de alimentaçãoMáquina de café A600 (FCS4043)
SU05 Unidade de resfriamento (< 10 l)
MS1 Sistema de leite sem bomba na SU05
MS2 Sistema de leite com bomba na SU05
FM1 FoamMaster (leite frio e quente, espuma de leite quente e fria)
1 C 1M 1 máquina de café, 1 tipo de leite
CW Aquecedor de xícaras
AC Sistema de faturamento
FSA600 SU05
Código de tipo
Posição da placa de tipo
Identifi cação
A600 Máquina de café (totalmente automática)
MS Sistema de leite
FM1 FoamMaster (espuma de leite quente, leite quente e gelado )
1G Um mecanismo de moagem (2G = dois mecanismos de
moagem)
1P Um dosador de pó (2P = dois dosadores de pó)
h1 água quente
S1 Distribuidor de vapor
S2 Autosteam
S3 Autosteam Pro
W1 Ligação de água
W2 Depósito de água
A placa de tipo da Flavor Station se encontra na parte interior.
A placa de tipo da SU05 encontra-se no compartimento de resfriamento.
A placa de tipo encontra-se à direita, ao lado do recipiente de descarte.
Descrição do aparelhoPágina 10
Unidade de comando
(com opção conexão de água residual montada fixamente)
Recolhedor de gotas com bandeja de gotejamento
Distribuidor de vapor (opcional)
Saída com ajuste automático de altura
Recipiente de grãos
Recipiente de pós(Opcional)
Cadeado e botão de desbloqueio
para a porta dianteira
Sensor de xícaras (opção)
Saída de água quente
Tampa de póIntroduçãoA máquina de café A600 possui diversas opções. Para poder ter uma visão geral sobre sua máquina de café, disponibilizamos para você aqui uma configuração em caráter de exemplo.Esteja atento para o fato de que a sua máquina de café pode ter uma aparência diferente dependendo da configuração.
Máquina de café A600
Você escolheu uma A600 para obter cafés personalizados. Conheça agora os componentes da sua máquina de café e fique sabendo mais sobre suas funções e opções.
descriçãO dO aPareLhO
Descrição do aparelhoPágina 11
Tanque de água residual (opção)Depósito de água externo (opção)
Depósito de água interno (opção)
Recipiente de descarte
Recipiente de pós
Módulo de infusão
Recolhedor de gotas com bandeja de gotejamento
Recipiente de grãos
Componentes da A600
Descrição do aparelho
Página 12
Interruptor principal
Indicador de temperatura
Produto de limpeza para eliminar resíduos de leite
Recipiente de limpeza
Depósito de leite
Componentes FoamMaster
Chave
Descrição do aparelhoPágina 13
A máquina de café pode ser complementada por unidades adicionais.Observe as combinações permitidas e o manual de instruções das unidades adicionais.
Unidade de resfriamento SU05 (opcional)
Para que o leite para as suas bebidas com café permaneça fresco, é possível conectar a unidade de resfriamento diretamente à A600.
Mais informações sobre as unidades de resfriamento disponíveis para a A600:
•UT05•SU12/UT12•KE200•UKE•Chill&Cup
Sistema de faturamento (opção)
Para o registro da dados de fatura-mento.
Aquecedor de xícaras (opcional)
Para obter os cafés ideais, você precisará de xícaras pré-aque-cidas. O aquecedor de xícaras adapta-se perfeitamente à sua A600.
FoamMaster (opção)
A Foam Master é responsável pela criação de saborosas bebidas com espuma de leite. Ela mantém o leite gelado, o aquece e cria espuma de leite sempre que necessário. A FoamMaster forma uma unidade em conjunto com a A600.
Flavor Station (opcional)
Para obter criações de bebidas origi-nais, encontra-se disponível opcional-mente nossa Flavor Station. Com a Flavor Station, você pode complemen-tar sua oferta com até três sabores diferentes.
Aparelhos de alimentação
4
01 02
i
Descrição do aparelho
Página 14
Para navegar, pressionar nas teclas de cursor existentes no lado esquerdo da tela.
A interface de operação
Navegar para frente ou para trás.
Com o botão FRANKE você po-derá alternar entre o nível de ma-nutenção e o nível de produtos.
Para fi nalizar o modo de economia de energia, toque a interface de usuário.
Selecione o botão Standby e confi rme.
Entre na interface de manuten-ção.
Alternar para o modo de economia de energia
Para selecionar uma opção, tocar o respectivo campo.
Elementos de menu na interface de operação com exemplo do Quick Select
Navegar
Descrição do aparelhoPágina 15
Auto-serviçoAuto-serviço
Cash Register
Composição da interface de operação:•Nível 1: Cartões de menu com escolha previamente
fi ltrada•Nível 2: Seleção de produto•Nível 3: Status Drink Selection
O modo de operação Inspire Me é adequado principal-mente para contextos de auto-serviço.Ele inspira os clientes a encontrar as bebidas perfeitas para eles.
Inspire Me
Composição da interface de operação:•Nível 1: Seleção de produto•Nível 2: Status Drink Selection, selecionar as
opções de produto, iniciar a preparação (caso esteja ativo)
Composição da interface de operação:•Nível 1: Seleção de produto. Coluna com as possí-
veis opções sobre o status dos produtos e a lista de espera
Adaptações individuais:•Visualização: 2x2, 3x3 ou 4x4 Produtos por página
Adaptações individuais:•Visualização: 2x3, 3x4 ou 4x5 produtos por página•Ativar o Credit Mode
O modo de operação Quick Select é o ajuste padrão para contextos de auto-serviço.Quando seu cliente tiver escolhido uma bebida, ele pode adaptá-la em um segundo passo, contanto que as opções de produto estejam ativas.
Quick Select(opcional com Credit Mode)
Cash Register é o modo de operação para a utilização em contextos de serviço. Enquanto sua máquina de café prepara um produto, você poderá adicionar os próximos pedidos.
Serviço
Visão geral dos modos de operação
i
iDescrição do aparelho
Página 16
Crédito: 6.00 ChF
Café com leite sabor baunilha4.50 ChF
Macchiato sabor baunilha5.50 ChF
Macchiato sabor caramelo5.50 ChF
Café com leite4.00 ChF
Macchiato5.00 ChF
Ristretto3.00 ChF
O modo de operação adequado varia em função da sua utilização da máquina de café, da variedade de bebidas que você oferece e dos pedidos de seus clientes.O técnico de assistência terá pra-zer em ajudar a ajustar o modo mais adequado para você.
Seleção de produto
Seleção de produto
Seleção de produto
Cartões de menu
Status Drink Selection (caso ativado)
Inspire Me
Quick Select
Cash Register
•No status Drink Selection em um ajuste com o Credit Mode, não será possível adicionar opções de bebida.
•O Credit Mode pode ser ativado no menu Meus ajustes em 1 Ajustar a máquina, 1.5 Faturamen-to. Selecione Ativar faturamento.
Função:•Pré-visualização de produto•Exibir opções de produto•Iniciar a preparação
Credit Mode no modo de operação Quick Select
Visualização:•Preços dos produtos•Crédito•Crédito em falta
Dados de produção conforme DIN 18873-2
Dados técnicos da A600 (FCS4043)
Tipo de bebida Produção por horaXícaras/h (produção dupla)
Expresso 150 (194)Café crème 100 (121)Cappuccino 98 (160)água quente (200ml) 164
Recipiente de grãos 2 kg com um mecanismo de moagem 2 x 1,2 kg com dois mecanismos de moagemRecipiente de pós 1,2 kg (pode variar em função do pó utilizado)Recipiente de descarte 60 - 110 borra, dependendo da quantidade de moagem (opção: ejeção de borras)Dispositivo de fervura para café 0,9 l; pressão operacional 800 kPa (8 bar); 230 V; 2,5 kW (1,8 kW com fusível 10 A)Dispositivo de fervura para água quente/vapor
0,9 l; pressão operacional 100 kPa (2,1 bar); 230 V; 2,5 kW (1,8 kW com fusível 10 A)
Conexão elétrica(ver placa de tipo)
EU 220 – 240 V/50 –60 hz 1L N PE 2,4 kW – 2,8 kW fusível: 16 A (bloqueado)220 – 240 V/50 hz 1L N PE 2,1 kW – 2,3 kW fusível: 10 A (bloqueado)
EUA 200 – 220 V/ 60 hz 2L PE 4,5 kW – 5,3 kW fusível: 30 A (bloqueado)Japão 200 V/ 50 –60 hz 2L PE 2,0 kW fusível: 16 A (bloqueado)China 220 V/ 50 hz 1L N PE 2,4 kW fusível: 16 A (bloqueado)
Emissão de ruídos < 70 dB Peso Aprox. 38 kgLigação de água G 3/8 “ rosca machoPressão da condução de água 80 – 800 kPa (0,8 – 8,0 bar)Torneira de bloqueio Com válvula de bloqueio de retorno e filtroDepósito de água Interno/externo (opção)
Tanque de água residual Interno/externo (opção)Dureza da água Máx. 70 mg CaO/1 l água (7 dh, 13 °fh)Valor de ph ideal 7Funil d = 50 mm com sifãoCondução de escoamento dmin = 1 “Condições do ambiente Umidade relativa do ar: máx. 80%
Temperatura ambiente: 10 - 32 ° C
Preparações•A conexão de energia elétrica para a máquina de café tem que
ser protegida com um disjuntor diferencial residual (DR).•Qualquer polo de alimentação de corrente deve poder ser desli-
gado com um interruptor.•Para a conexão de água, deve haver uma torneira com válvula de
bloqueio de retorno e um filtro que possam ser verificados para satisfazer os requisitos dos dados técnicos.
•A conexão de água para a sua máquina de café tem que ser efetuada com o conjunto de tubos fornecido. Não utilize outros tubos de água disponíveis.
InstalaçãoTodas as medidas preparatórias já têm que estar concluídas antes de seu técnico de assistência instalar a máquina de café para você.Seu técnico de assistência irá instalar sua máquina de café e colocá-la pela primeira vez em funcionamento. Ele pode instruir você sobre as funções básicas.
Para poder operar adequadamente sua A600, ela precisa antes ser instalada da maneira correta – um de nos-sos técnicos de assistência se encarregará disto. Mas você precisará tomar algumas medidas preparatórias. Os pré-requisitos para utilizar com sucesso sua máquina de café você encontra aqui.
INSTALAçãO E DADOS TéCNICOS
340270613
540
190
730
600
155
85 - 1
80
≥ 20
0
≥ 50
i
Instalação e dados técnicosPágina 18
Altura total 40 mm (padrão) 730 mm + 40 mm = 770 mm100 mm (opcional) 730 mm + 100 mm = 830 mm
Pés de apoio
As dimensões são informadas em milímetros.Providencie uma bancada ergonômica e estável (capacidade de carga mín.: 150 kg). A unidade de operação deve encontrar-se na altura dos olhos.Distâncias mínimas:
•Em relação à parede traseira: 50 mm•Para cima: 200 mm (para encher e retirar o recipiente de grãos)
Com os pés de apoio que podem ser obtidos opcionalmente, podem ser compensadas irregularidades ou diferenças de altura.
Dimensões de montagem da A600 Dimensões da FoamMaster A600
Instalação e dados técnicosPágina 19Tipo de aparelho FCS4048
Recipiente de leite 5 l
Conexão elétrica EU 220 – 240 V 1L N PE 50/60 hz
SU05 FM 1,95 – 2,3 kW
SU05 MS Consumo de corrente: 0,72 A
EUA 120 V 1L N PE 60 hz
SU05 FM 1,44 kW
SU05 MS Consumo de corrente: 1,5 A
Fio de eletricidade 1800 mm
Condições do ambiente Umidade relativa do ar: máx. 80%
Temperatura ambiente: 10 – 32 °C
Agente de refrigeração R134a /40 g
Classe de refrigeração N (refrigeração moderada)
Emissão de ruídos < 70 dB (A)
Temperatura de refrigeração 2,0 - 5,0 °C
Peso do aparelho vazio SU05 MS 16,1 kg (com base 17,6 kg)SU05 FM 23,0 kg (com base 24,5 kg)
Largura/profundidade/altura 270 mm/474 mm/540 mm
SU12/UT12 (opção)
Chill & Cup (opção)
Sistema de faturamento AC (opção)
Unidade de resfriamento na parte inferior UKE (Option)
Unidade de resfriamento KE200 (opção)
Depósito de água/tanque de água residual (opção)
Flavor Station FS30 (opção)
Peso Aprox. 26 kgLargura/profundidade/altura 340 mm/475 mm/540 mm
Peso Aprox. 29 kgLargura/profundidade/altura 334 mm/471 mm/502 mm
Tipo de aparelho FCS4056
Conexão elétrica 85–264 V 1L N PE
Peso Aprox. 18 kg
Tanque de água residual/recolhedor de gotas
3 l
Largura/profundidade/altura 200 mm/451 mm/542 mm
Peso Aprox. 27 kg
Largura/profundidade/altura 320 mm/646 mm/238 mm
Peso Aprox. 13 kg
Largura/profundidade/altura 225 mm/453 mm/330 mm
Depósito de água (interno) 4 l
Depósito de água (externo) 14 l
Tanque de água residual/recolhedor de gotas
3 l
Tanque de água residual (externo) 14 l
Tipo de aparelho FCS4055
Capacidade Até 3 tipos de xarope
Conexão elétrica 220–240 V 1L N PE 75 W 50/60 hz Fusível: 10 A
Fio de eletricidade 1800 mm
Peso Aprox. 17 kg
Largura/profundidade/altura 200 mm/451 mm/545 mm
FoamMaster SU05 FM (opção) / SU05 MS(opção)
Tipo de aparelho FCS4054
Capacidade Até 120 xícaras (dependendo do tamanho da xícara)
Conexão elétrica 220 – 240 V 1L N PE 120 W 50/60 hz fusível: 10 A
Peso Aprox. 20 kg
Largura/profundidade/altura 270 mm/475 mm/540 mm
Aquecedor de xícaras CW (opção)
02 03
4
i44
01
i
!
Colocação em funcionam
entoPágina 20
AdvertênciA
A máquina de café estará operacional.
Encha com grãos de café, pó próprio para máquinas, leite e xarope.Durante o funcionamento com o depósito de água, encha ainda com água.
A máquina de café libera vapor durante o aquecimento do sistema de fervura e enxágua automaticamente.
Seu técnico de assistência irá colocar sua máquina de café pela primeira vez em funcionamento e instruir você sobre a utilização.Uma recolocação em funcionamento mais tardia deverá ser rea-lizada pelo seu técnico de assistência.
Primeira colocação em funcionamento da A600
Perigo de escaldamentoA máquina libera água quente e vapor quente.
•Não encoste nos dispositi-vos de saída nem coloque as mãos embaixo deles.
Toque a interface de operação.
Neste capítulo, você irá ler sobre como colocar sua A600 em funcionamento.
cOLOcaçãO em FunciOnamentO
Colocação em funcionamento diária da A600
01 02 03
4 4 4
i!
4
04 05
Levante a tampa do recipiente de pós.
AdvertênciA Perigo de ferimentos nos olhos, ferimentos no corpo e perigo de danifi cação Se objetos estranhos penetrarem no recipiente de pós ou no meca-nismo de moagem, fragmentos deles podem ser arremessados para fora e causar ferimentos ou defeitos na máquina.
•Não introduza nenhum objeto estranho no recipiente de grãos ou no mecanismo de moagem.
Encha o recipiente de grãos com grãos de café.Encha o recipiente de pós com pó próprio para máquinas.
Encha com grãos de café.Coloque a tampa.
Coloque a tampa.Encha o recipiente de pós com pó próprio para máquinas.
Encher os recipientes de grãos e de pós
Levante a tampa do recipiente de grãos.
Certifi que-se de que todos os ingredientes estejam sempre disponíveis. Assim, você poderá oferecer aos seus clientes uma ampla variedade de bebidas a qualquer momento. Esteja bem equipado para um dia bem-sucedido.
encher e esVaZiar
Grãos, pó e água
i01
4
44
44
05
02
01 0302
4
04
03
i
iEncher e esvaziar
Página 22
IndIcação
Se necessário, a moagem pode ser gradualmente ajustada para cada mecanismo de moagem.
Ajuste a moagem com a chave de ajuste do moinho.
Consulte as indicações para colocar e substituir o fi ltro de água no capítulo«Cuidados com a A600», pág. 36.
dados da máquinaUm enchimento incorreto da máqui-na provoca danos na máquina.
•Encha água apenas no depósito de água.
Em caso de leite no sistema de água.•Desconecte a máquina da rede
elétrica.•Entre em contato com a as-
sistência.
IndIcação
Indicações sobre a limpeza do recipiente de grãos podem ser encontradas no capítulo «Cui-dados com a A600», pág. 35.
Limitação do funcionamentoQuando os recipientes de grãos e de pós não estiverem corretamente bloqueados, pode ser limitado o funcionamento da máquina de café e a qualidade dos produtos.
•Empurre a válvula corrediça de bloqueio totalmente para dentro.
Encha o depósito de água com água limpa até a marcação.A superfície do sensor tem que estar seca.
Coloque a tampa.Empurre o depósito de água para dentro.
Retire o depósito de água.Retire a tampa.
Encher o depósito de água (opcional)
+2 => muito grosso 0 => normal-2 => muito fi no
Coloque o recipiente de grãos.Volte a empurrar a válvula corrediça de bloqueio para trás até o encosto.
Retire o recipiente de grãos por cima.Esvazie, limpe e seque o recipi-ente de grãos.
Puxe a válvula corrediça de bloqueio para a frente até o encosto.
Esvaziar o recipiente de grãos, ajustar a moagem
!
Schliessen
Tür off en
Personal informieren.
i01 02
4
01 03 04
4 44
4
03
02
Encher e esvaziarPágina 23
IndIcaçãoLimitação do funcionamentoQuando os recipientes de grãos e de pós não estiverem corretamen-te bloqueados, pode ser limitado o funcionamento da máquina de café e a qualidade dos produtos.
•Empurre a válvula corrediça de bloqueio totalmente para trás.
Na interface de operação, aparecerá a mensagem ABRIR A PORTA.
Coloque o recipiente de des-carte e feche a tampa.
Esvazie, limpe e seque o recipi-ente de descarte.
Abra a porta e retire o recipien-te de descarte.
Formação de bolorOs restos de café podem pro-vocar formação de bolor.
•Esvazie e limpe o compar-timento de descarte pelo menos uma vez por dia.
IndIcação
Esvaziar o compartimento de descarte
cuidAdo
Coloque o recipiente de pós. Empurre totalmente a válvula corrediça de bloqueio para dentro.
Ferimentos por cortes/es-magamentoO mecanismo de transporte do recipiente de pós pode causar ferimentos por cortes ou esma-gamento.
•Limpe cuidadosamente o recipiente de pós.
Retire o recipiente de pós por cima.Esvazie o recipiente de pós.
sujeiraO pó pode cair.
•Transporte o recipiente de pós sempre na vertical e fechado.
IndIcação
Esvaziar o recipiente de pós
Encontrará indicações para a limpeza no capítulo «Cuidados com a A600», pág. 35.
Puxe a válvula corrediça de bloqueio para a frente até o encosto.
04
01 02 03
4 4
4 4
4 4 4 4
05 06 07
i
i
Encher e esvaziarPágina 24
IndIcação
Encontrará indicações para a limpeza do depósito de leite no capítulo «Cuidados com a A600», pág. 33.
Leite
Depois de uma limpeza ou um processo de enchimento, o sistema de leite é preparado de maneira semi-automática. Observe as instruções nas mensagens de eventos. O acesso às mensagens de eventos é efetuado através do painel e não requer que seja feito o login.
Preparar o sistema de leite
Encher a unidade de resfriamento (opcional)
Qualidade das bebidasUm manuseio incorreto do leite pode provocar problemas ao nível da qualidade.
•Encha leite apenas em depósitos limpos.•Utilize apenas leite previamente resfriado (2 - 5 °C).•Toque o tubo de sucção, o lado interno do depósito de leite e a
tampa do depósito do leite apenas com as mãos limpas ou use luvas descartáveis.
•Coloque a tampa do depósito com o tubo de sucção apenas sobre uma superfície limpa.
Feche a porta.Empurre totalmente o depósito de leite para dentro.
Coloque a tampa do depósito de leite
Retire a tampa do depósito de leite.Encha o depósito de leite com um máximo de 5 litros de leite gelado.
Retire o depósito de leiteé exibida a temperatura atual do compartimento de resfria-mento.
Abrir a porta e ligar a unidade de resfriamento.
03
4 4
04 05
4 4
!
4
01 02
06
Encher e esvaziarPágina 25
Desligue a unidade de resfria-mento, caso ela não seja mais necessária.Deixe a porta da unidade de resfriamento desligada um pou-co aberta para evitar odores na parte interna.
Coloque o depósito de leite.Limpar o recipiente de leite, a mangueira e área de resfriamento da unidade de resfriamento.
cuidAdoLeite estragado traz riscos à saúdeDevido à limpeza insufi ciente, podem se formar restos de leite na máquina. Estes resíduos podem obstruir os dispositivos de saída ou sair nos produtos.
•Limpe a unidade de resfriamento e o sistema de leite pelo menos uma vez por dia com o auxílio do programa de limpeza automático.
IndIcaçãoQualidade do leiteA unidade de resfriamento apenas está prevista para resfriar o leite durante a preparação.
•Retire o leite e guarde o mesmo em uma geladeira se não utilizar a máquina de café durante um longo período de tempo, por exemplo, durante a noite.
Armazenar o leite na geladeira ou descartá-lo.
Esvaziar a unidade de resfriamento
Retire o depósito de leite.Abra a porta.
4
4
01 02
05 0604
4 4
4
4
03
!
Produzir bebidasPágina 26
A visualização prévia de produ-tos Drink Selection aparece.Selecionar opções de produto.
Iniciar a preparação com o botão verde.
Perigo de escaldamento e queimadura!A saída de produto e o produto estarão quentes.
•Não coloque as mãos embaixo dos dispositivos de saída.•Em caso de escaldamentos ou queimaduras, resfriar imediata-
mente a área e, conforme o grau da queimadura, consultar um médico.
A seleção de produto aparece.O produto será preparado.
A saída é deslocada para baixo.A preparação iniciará.
Coloque uma xícara adequada ou um copo adequado embaixo do dispositivo de saída.
Selecionar produto.
PrOduZir bebidas
Produzir bebidas com Quick Select
Você escolheu a A600 porque adora café e quer oferecer aos seus clientes produtos especiais. Todas as informações sobre a obtenção de produtos e as possíveis variedades de produtos podem ser encontradas aqui.
AdvertênciA
i
!
4
4
02
0604
4
07
4
03
4
05
4
4
01
Produzir bebidasPágina 27
Selecionar produto.A preparação iniciará.
A seleção de produto aparece.Todos os produtos serão pre-parados.
Caso necessário, coloque out-ros produtos na lista de espera.
A saída é deslocada para baixo.A próxima preparação será iniciada.
Selecionar opções de produto.
Perigo de escaldamento e queimadura!A saída de produto e o produto estarão quentes.
•Não coloque as mãos embaixo dos dispositivos de saída.•Em caso de escaldamentos ou queimaduras, resfriar imediata-
mente a área e, conforme o grau da queimadura, consultar um médico.
AdvertênciA
Coloque a xícara adequada ou o copo adequado embaixo do dispositivo de saída.
Ao produzir diversas bebidas uma após a outra, observe que:•é preciso manter preparados copos ou xícaras sufi cientes.•Durante a preparação, você pode colocar novos produtos em uma lista de espera.•Os produtos na lista de espera podem ser selecionados e excluídos.
Produzir bebidas com Cash Register
Iniciar a preparação de cada produto na lista de espera com o botão verde.
02 03
4
04 0705
4
4
06
4 4
!
4
01
08
4
4
Produzir bebidasPágina 28
Os cartões de menu aparecem.O produto será preparado.
A visualização prévia de produ-tos Drink Selection aparece.Selecionar opções de produto.
Iniciar a preparação com o botão verde.
Perigo de escaldamento e queimadura!A saída de produto e o produto estarão quentes.
•Não coloque as mãos embaixo dos dispositivos de saída.•Em caso de escaldamentos ou queimaduras, resfriar imediatamen-
te a área e, conforme o grau da queimadura, consultar um médico.
AdvertênciA
A saída é deslocada para baixo.A preparação iniciará.
Coloque a xícara adequada ou o copo adequado embaixo do dispositivo de saída.
Selecionar produto.
Toque no cartão de menu dese-jado com o dedo.A visão geral de bebidas apa-rece.
Folhear os cartões de menu.
Produzir bebidas com Inspire Me
4
02 0301
4
04
i
!
08
4
07
4
06
4 4
05
4
4
09
Produzir bebidasPágina 29
• é possível utilizar somente café moído descafeinado ou com cafeína.
• Café solúvel de extrato de café seco não pode ser utilizado.
Exemplo: Quick Select
Ok.
Ok.
Mensagem: Abra a tampa de pó e coloque café descafeinado.
Confi rme a mensagem com Ok. Abrir a tampa de pó.
A visão geral de produtos aparece.O produto será preparado.
A saída é deslocada para baixo.A preparação iniciará.
Encher com pó.Fechar a tampa de pó.
Coloque a xícara adequada ou o copo adequado embaixo do dispositivo de saída.
A tecla de seleção Café desca-feinado acenderá.
Pressione a tecla de se-leção Café descafeinado.
Perigo de escaldamento e queimadura!A saída de produto e o produto estarão quentes.
•Não coloque as mãos embaixo dos dispositivos de saída.•Em caso de escaldamentos ou queimaduras, resfriar imedia-
tamente a área e, conforme o grau da queimadura, consultar um médico.
AdvertênciA
Produzir bebidas com café moído
Ok.
Você selecionou uma bebida com café descafeinado.
Abra a tampa de pó e coloque café descafeinado.
Você selecionou uma bebida com café descafeinado.
Abra a tampa de pó e coloque café descafeinado.
4
02
03
4
04 05
4
i ! 01
i
Produzir bebidasPágina 30
Exemplo: Quick Select
O Autosteam é adequado para aquecer e espumar lei-te, bem como para aquecer outras bebidas.
Após cada utilização:•Enxugar a saída de vapor
com um pano úmido.•Para a limpeza do bico,
inicie brevemente a saída de vapor.
A bebida terá atingido a tempera-tura pré-defi nida.A visão geral de bebidas aparece.
Conforme a versão do distribuidor de vapor, a saída de vapor terminará automaticamente quando a bebida alcançar a temperatura predefi nida (Autosteam/Autosteam Pro) ou até o ciclo de saída de vapor ser con-cluído (dispositivo de vapor).
Independentemente disto, é possí-vel interromper a qualquer momen-to a saída de vapor ao pressionar a tecla de cancelar.
Perigo de escaldamento e queimadura!A saída de produto e o produto estarão quentes.
•Não coloque as mãos embaixo dos dispositivos de saída.•Em caso de escaldamentos ou queimaduras, resfriar imediata-
mente a área e, conforme o grau da queimadura, consultar um médico.
AdvertênciA
Saída de vapor ( Autosteam/Autosteam Pro)
Manter um recipiente adequa-do embaixo da saída de vapor.
Selecione Saída de vapor.A saída de vapor será iniciada imediatamente.
IV
4 4
III
4 4
II V
i
I
Acessórios necessários:•Pastilhas de limpeza•Pano de microfi bra•Conjunto de escovas•Recipiente de limpeza•Produto de limpeza para eliminar resíduos de leite
Sua responsabilidade para obter cafés perfeitos.A obtenção de cafés perfeitos pressupõe uma máquina de café perfeitamente limpa. Aumente a qualidade de seus produtos!Limpe sua máquina de café pelo menos uma vez por dia e, caso necessário, mais frequentemente.Utilize o método em 5 passos para todas as peças removíveis.
Método em 5 passos para peças removíveis
Deixe as peças secarem.Deixe as peças em água com um produto de limpeza suave para amolecer possíveis resíduos.Limpe a parte interna do tubo de leite com a escova.
Lave as peças.Remova sujeiras mais gross-eiras com um pincel ou uma escova.
Enxágue bem as peças.
Iniciar a limpeza automática
Mesmo uma máquina como a A600 precisa de alguns cuidados. Para garantir um resultado ideal, a A600 precisa ser lim-pa pelo menos uma vez por dia e receber manutenção em determinados intervalos de tempo.
cuidadOs da a600
Cuidados da A600Página 32
Plano de limpeza e de manutençãoFrequência tarefa informação
Diariamente
Limpar a A600 Ver pág. 33
Limpar o distribuidor de vapor Ver pág. 33
Na unidade de resfriamento, limpe a parte interna, o lado interno da porta e a vedação da porta Ver pág. 36
Limpar o depósito de água interno Ver pág. 36
Limpe o depósito de água externo/tanque de água residual e as conduções de ligação Ver pág. 36
Limpar o tubo de leite e o filtro de aspiração do reservatório de leite Ver pág. 36
Semanalmente
Limpar o recipiente de grãos Ver pág. 35 Figuras 1-5
Limpar o recipiente de pós Ver pág. 35 Figuras 6-9
Limpar o módulo de infusão Ver pág. 35 Figura 10
Caso necessário/solicitação
Enxaguar a A600 Ver pág. 34
Remover depósitos de calcário do regulador de jato de água quente Ver pág. 36 Figura 14
Substituir o filtro de água no depósito de água Ver pág. 36 Figuras 7, 9
Anualmente ou a todas as 40.000 ext-rações
Manutenção por técnicos de assistênciaEntrar em contato com o técnico de assistência
4
4
4
4 4
4
4
4
i01 02
03 04
01 02
03 04
01
01 02 04
02
03
!
04 05
4
03
05
i4
Cuidados da A600Página 33
O código PIN de fábrica é 1111.
Limpar a Flavor Station
Bloqueio para limpeza
Preparar sistema de xaropes
Preparar sistema de leite
Enxaguar máquina de café
Arquivos ERROR LOGTransferência de dados e personalização
Limpeza e manutenção
AdvertênciA
Limpar o distribuidor de vapor
Iniciar limpeza automática
A máquina passa para o próxi-mo passo.
Depois da limpeza, a máquina volta para a interface de manutenção ou para o modo de economia de energia.Seu técnico de assistência pode ajustar para você a opção desejada.
Siga as instruções na interface de operação e confi rme com Continuar.
Esvaziar recipienteEnxugar o distribuidor de vapor com um pano.
Selecionar Limpar máquina de café ou Limpar Flavor Station e confi rmar.
Perigo de escaldamento!Durante a limpeza, sempre ocorre a saída de água quente e vapor quente.
• Não encoste nos dispositi-vos de saída nem coloque as mãos embaixo deles.
Esvaziar o recipiente.Encher o recipiente com água fria e colocar sob o distribuidor de vapor.
Selecionar Limpeza e manu-tenção .
Selecionar Autosteam/Vapor.O enxágue do distribuidor de vapor será feito.
Selecionar Autosteam/Vapor.A limpeza do distribuidor de vapor será feita.
Encher o depósito aprox. 5 cm com água fria e 30 ml de pro-duto para limpeza de resíduos de leite.Deixar por aprox. 1 minuto sob o distribuidor de vapor.
Entre na interface de manuten-ção. Caso necessário, autenti-car com o código PIN.
Limpar máquina de café
4 4
!
i
4
i44
4
01 02
01 02
4
03
03
4
04
Cuidados da A600Página 34
Limpeza e manutenção
Transferência de dados e persona-lização
Meus ajustes
Limpeza e manutenção
Transferência de dados e persona-lização
Meus ajustes
Limpar a tela.A interface de manutenção aparece.
Selecionar Limpeza e manu-tenção.
Selecionar Bloqueio para limpeza.A interface de utilização será bloqueada por 20 segundos.
O bloqueio da interface de utili-zação não pode ser desfeito. O bloqueio dura aproximadamen-te 20 segundos.Entre na interface de manutenção.
Limpar a tela
Selecionar Enxaguar máquina de café e confi rmar.A A600 será enxaguada.
•O enxágue não substitui a limpeza diária! Um enxágue é ne-cessário para remover resíduos dos sistemas de café e de leite.
•Sua A600 realiza automaticamente o enxágue depois de deter-minados intervalos de tempo, bem como ao ligar e desligar.
AdvertênciAPerigo de escaldamento!Durante o enxágue há saída de água quente.
• Não encoste nos dispositi-vos de saída nem coloque as mãos embaixo deles.
•Não coloque nada sobre a bandeja de gotejamento.
Selecionar Limpeza a manu-tenção.
Entre na interface de manutenção.
Enxaguar máquina de café
Limpar a Flavor Station
Bloqueio para limpeza
Preparar sistema de xaropes
Preparar sistema de leite
Enxaguar máquina de café
Arquivos ERROR LOG
Limpar máquina de café
Arquivos ERROR LOG
Limpar máquina de café
Meus ajustes
Transferência de dados e persona-lização
Limpeza e manutenção
Limpar a Flavor Station
Enxaguar máquina de café
Preparar sistema de leite
Preparar sistema de xaropes
Bloqueio para limpeza
4
4
4
01 02
4
03
04 05 06 07
10
!
09
4 4
4 44 4
4 4 44
1108
4
Cuidados da A600Página 35
IndIcação
Limitação do funcionamentoQuando os recipientes de grãos e de pós não estiverem corre-tamente bloqueados, pode ser limitado o funcionamento da máquina de café e a qualidade dos produtos.
•Empurre a válvula corrediça de bloqueio totalmente para trás.
Ferimentos por cortes/es-magamentoO mecanismo de transporte do recipiente de pós pode causar ferimentos por cortes ou esma-gamento.
•Limpe cuidadosamente o recipiente de pós.
Coloque o recipiente de pós
cuidAdo
Limpe o recipiente de pós com um pano. Se necessário, utilize detergente. Seque o recipiente de pós com um pano seco.
Fechar a porta.Empurre totalmente a válvula corrediça de bloqueio para dentro.
Levante o recipiente de pósEsvazie o recipiente de pós.
Coloque o recipiente de grãos.Seque o recipiente de grãos com um pano seco.
Levante o recipiente de grãos.Esvazie o recipiente de grãos.
IndIcação
sujeira, formação de bolorO recipiente de grãos seca lentamente e pode conter umidade duran-te a colocação.
•Não coloque o recipiente de grãos em contato direto com água.•Para a limpeza, utilize somente um pano umedecido.•Remova os restos de detergente.
Puxe a válvula corrediça de blo-queio totalmente para a frente.
Abra a porta.
Limpar o recipiente de grãos e o recipiente de pós (semanalmente)
Limpe a calha de pó com uma escova.
4 4
01 02
4
03 04
4
05
11 12 13
4
14
10
4 44
0907
4
06 08
44
Cuidados da A600Página 36
Girar o cartucho de fi ltragem (opcional) no sentido anti-horário e retirá-lo.
Retire o depósito de água.Retire a tampa.
Limpar depósito de água interno/Trocar cartuchos de fi ltragem
Limpar o depósito de água con-forme o método em 5 passos.
Fechar o depósito de água e des-lizar para dentro da máquina.
Encher o novo cartucho com água.Inserir o cartucho de fi ltragem no suporte do fi ltro e girar em sentido horário até o fi m.
Retire o regulador de jato para água quente com uma ferra-menta e descalcifi que-o.
IndIcação
Limitação do funcionamentoAcessórios sujos podem infl uenciar negativamente o funcionamento e a qualidade das bebidas.
•Limpe os acessórios com o método em 5 passos.
•Observe as instruções dis-poníveis para os acessórios.
Limpe o depósito de água/tanque de água residual e as conduções de ligação.
Retire o tubo de leite.Limpe o tubo com a escova.Limpe o fi ltro de aspiração com a escova cilíndrica.
Limpe a unidade de resfria-mento e suas conduções de ligação.
Limpar acessórios
Coloque o módulo de infusão.Bloqueie no sentido horário.
Limpe o módulo de infusão.Retire o módulo de infusão.Libere o bloqueio do módulo de infusão no sentido anti-horário
Abrir a porta.
Limpar o módulo de infusão
i
44
i01 0302
•Nas próximas páginas são apresentados todos os pontos de menu da programação. Conforme a confi gura-ção de sua A600, alguns pontos de menu podem não estar presentes.
• Códigos PIN padrão são atribuídos de fábrica:Proprietário especialista utilizador
Pin padrão 1111 2222 7777
Pin próprio
•Os códigos PIN para produtos bloqueados e para ligar/desligar a máquina podem ser consultados e altera-dos com o papel de proprietário no menu Meus ajustes/controle de direitos.
Meus ajustes
Personalização e transferência de dados
Limpeza e manutenção
Sua A600 pode ser programada de maneira personalizada – para fazer com que sua máquina de café seja tão fl exível quanto você. Tornamos a programação simples para facilitar seu trabalho. Experimente.
CONFIGURAR
Iniciar a programação
Confi rme cada uma das altera-ções com Salvar.
Autentique com o PIN. Selecione o menu.Entre na interface de manutenção.
i
i
ConfigurarPágina 38
1.3 Teclas de seleçãoMais informações sobre o ajuste de bebidas, pág. <hL>
Pág. <hL>
Mais informações sobre a limpeza e a manutenção, veja o capítulo «Manutenção da A600», pág. <?>.
Enxaguar máquina de café
Preparar sistema de leite
Preparar sistema de xaropes
Bloqueio para limpeza
Limpar máquina de café
Limpeza e manutenção
Registro de erros
Menu em árvore «Limpeza e manutenção»
1.12 Faturamento
1.14 Iluminação de margens
3.6 Temporizador 4
1.2 Modo de comando
1.4 Limpeza
1.7 Temperaturas
1.11 Flavor
6.7 Ligar/desligar máquina
Pág. <hL>
Pág.42Pág.391.1 Idioma
Meus ajustes
3 Data e hora1 Ajustar a máquina 6 Controle de direitos
6.2 Ajustes
6.3 Especialista
6.4 Usuário
6.6 Produtos bloqueados
2 Ajustar bebidas
3.2 Data/hora
3.3 Temporizador 1
3.4 Temporizador 2
3.5 Temporizador 3
Menu em árvore «Meus ajustes »
ConfigurarPágina 39
Parâmetros Faixa de valores observações
Comportamento do pro-cesso:
Sinal sonoro
Sim/Não • Solicitações acústicas para ações durante a limpeza• Padrão: não
1.4 Limpeza
Meus ajustes
1 Ajustar a máquina
1.1 Idioma
Parâmetros Faixa de valores observações
Modo de comando:Cenário de utilização
• Serviço• Auto-serviço
Modo de comando • Quick Select• Inspire Me• Cash Register
• no cenário de utilização "auto-serviço" é possível escolher entre Quick select e inspire me
• No cenário de utilização "Serviço" apenas está disponível Cash Register
Produtos por página • Cash Register: 4, 9, 16• Quick Select/Inspire
Me: 6, 12, 20
• Número dos produtos apresentados em simultâneo • Padrão: 16 ou 12
Adaptar bebidas Sim/Não • Possibilidade de adaptar a bebida selecionada pelo cliente de auto-serviço e de a adaptar mediante a ocupação das teclas de seleção
• Padrão: não
Imagens dos clientes Sim/Não • Permitir imagens específicas dos clientes• Padrão: não
Opções:exibir tecla de cancelar
Sim/Não
Meus ajustes1 Ajustar a máquina
1.2 Modo de comando
Parâmetros Faixa de valores observações
Selecionar idioma DE, EN, FR, NL, DA, FI, NO, SV, PL, CS, UK, RU, ...
O idioma é imediatamente alterado na interface do usuárioPadrão: DE (alemão)
ConfigurarPágina 40
1.7 Temperaturas Parâmetros Faixa de valores observações
Café -20 % - +20 % • A temperatura na caldeira de café é pré-ajustada pelo técnico de assistência
• A temperatura ajustada pode ser adaptada em porcentagem medi-ante o regulador deslizante
água quente/vapor -20 % - +20 % • A temperatura na caldeira de água quente/vapor é pré-ajustada pelo técnico de assistência
• A temperatura ajustada pode ser adaptada em porcentagem medi-ante o regulador deslizante
Água para chá -20 % - +20 % • A temperatura no dispositivo fervura de água/vapor é pré-ajustada pelo técnico de assistência
• A temperatura ajustada pode ser adaptada em porcentagem medi-ante o regulador deslizante
Parâmetros Faixa de valores observações
Flavor:Contagem ativada
Sim/Não Ligar desligar a contagem dos produtos Flavor
Flavor 1 - 3 • [Lista dos tipos de xarope]• Definido pelo usuário
• Para os ajustes de bebidas, mais tarde apenas estão disponíveis os tipos de sabores aqui guardados
• Quando a escolha recai sobre "Definido pelo usuário", os tipos de sabores podem ser livremente designados
1.11 Flavor
Parâmetros Faixa de valores observações
Selecionar iluminação • Desl.• Vermelho, verde, azul
Padrão: gradação de cor
indicação de erro na ilu-minação de margens
sim/não
Parâmetros Faixa de valores observações
Selecionar faturamento Lig./Desl. Ligar/desligar faturamento
Pop-up de pagamento:Visualização de pop-ups
Sim/Não Visualização da janela de pop-ups
1.14 Iluminação de margens
1.12 Faturamento
1 Ajustar a máquina (continuação)
iConfigurarPágina 41
Selecionar produto
Selecionar a área
Confirmar varie-dade
Preparar produto de teste
Ajustar parâme-tros
TeclaSalvar
Selecionar varie-dade
Teste
Quantidade de moagem
Quantidade de infusão
Mecanismo de moagem 2
Mecanismo de moagem 1
Quantidade de água
Voltar Salvar
Café ...Geral
Cappuccino gelado
TarefaPonto de menu
Informação/ instrução para ação número
Selecionar produtoSelecionar com as setas de seleção o produto a ser definido e depois a variedade a ser editada
4, 1
Alterar a designação e o texto do produto Geral Digitar a designação de produto e selecionar o texto de produto 2, 7
Determinar o preço (disponível apenas com Faturamento ativado) GeralDeterminar a procura de preço, os preços e os tokens, selecionar a opção Grátis
7
Adaptar a quantidade de água, o mecanismo de moagem, a quantida-de de pré-infusão e a pressão
Café Adaptar parâmetros 2, 7
Adaptar a quantidade de leite Leite Adaptar a quantidade de leite em percentual 2, 7
Adaptar a quantidade de espuma Espuma Adaptar a quantidade de espuma em percentual 2, 7
Altera as opções de pó Pó Adaptar a quantidade de água 1 e 2, a quantidade de pó 1 e 2 em percentual 2, 7
Adicionar/remover xaropes Flavor Adaptar a quantidade de xarope dos diferentes sabores em percentual 2, 7
Preparar produto de teste Teste Com Teste pode ser produzido o produto selecionado com os ajustes alterados 6
Indicar a variedade de bebida que será preparada nesta seleção de produto
Selecionar a variedade e depois confirmar com o sinal de visto 1, 5
Salvar os ajustes de bebida Salvar Com Salvar é possível salvar os ajustes da bebida 3
1
3
2
4
5
6
7
•Você pode salvar qualquer produto em três variedades adaptadas especificamente ao usuário. O original não pode ser modificado.
•São exibidos apenas os parâmetros relevantes para o produto.•As informações em percentual são baseadas sempre nos valores
pré-ajustados.•Dicas para o ajuste dos parâmetros podem ser encontradas no
capítulo «Ajuda para problemas com a qualidade dos produtos», pág. 56.
Ajustar bebidas
ConfigurarPágina 42
Data e hora
Parâmetros Faixa de valores observações
Com PIN Sim/Não • Sim: a máquina de café apenas pode ser ligada ou desligada com um código PIN
• Padrão: Não
Parâmetros Faixa de valores observações
Visualização 12 h/24 h -
Dia 0 - 31 Ajustar o dia
Mês 0 - 12 Ajustar o mês
Ano 0 - 63 Ajustar o ano
hora 0 - 23/0 - 11 Ajustar a hora
Minutos 0 - 59 Ajustar os minutos
Ligar/desligar máquina
Data e hora
Data e hora
Parâmetros Faixa de valores observações
Ativado Seg, Ter, Qua, Qui, Sex, Sáb, Dom
Ativar ou desativar os dias mediante toque
Lig./Desl. h 0 - 23/0-11 hora de ligar (hora)
Lig./desl. min 0 - 59 hora de ligar (minuto)
Segunda - Domingo Sim/Não Dia em que a máquina é automaticamente ligada
Temporizador 1 - 4
ConfigurarPágina 43
Parâmetros Faixa de valores observações
Ajustar o PIN 0 - 9 Permissão: ligar e desligar a máquina de caféPIN padrão: 9999
Parâmetros Faixa de valores observações
Ajustar o PIN 0 - 9 Permissão: bloquear e desbloquear produtos bloqueadosDefault-PIN: 8888
Parâmetros Faixa de valores observações
Ajustar o PIN 0 - 9 • Permissão: acessar o nível de contagem "Acessar todos os produtos"
• PIN padrão: 7777
Parâmetros Faixa de valores observações
Ajustar o PIN 0 - 9 • Permissões: acesso restrito a "Meus ajustes"; aces-sar o nível de contagem "Acessar todos os produtos"
• PIN padrão: 2222
6.7 Ligar/desligar máquina
6.3 Especialista
6.4 Usuário
6.6 Produtos bloqueados
6 Controle de direitos
Parâmetros Faixa de valores observações
Ajustar o PIN 0 - 9 • Permissões: acesso a "Meus ajustes"; acessar os níveis de contagem
• PIN padrão: 1111
6 Controle de direitos
6.2 Proprietário
ConfigurarPágina 44
Ponto de menu Proprietário Ponto de menu especialista Ponto de menu usuário
sem sistema ViP(Padrão)
4.1 Total da máquina - -
4.2 Cursos de pistão
4.3 Filtro de água - -
4.4 Mecanismos de moagem/dosadores
4.5 Limpezas - -
4.6 Produtos de café - -
4.7 Produtos de leite - -
4.9 Produtos de água - -
4.10 Produtos de pós - -
4.11 Produtos Flavor - -
4.12 Todos os produtos 4.12 Todos os produtos 4.12 Todos os produtos
4.13 Manutenção - -
com sistema ViP 4.3 Filtro de água - -
4.5 Limpezas - -
4.13 Manutenção - -
4.15 Contador de produtos 4.15 Contador de produtos 4.15 Contador de produtos
4.16 Total do contador de produtos 4.16 Total do contador de produtos 4.16 Total do contador de produtos
4.17 Contador em listas 4.17 Contador em listas 4.17 Contador em listas
4.18 Total do contador em listas 4.18 Total do contador em listas 4.18 Total do contador em listas
4.19 Rendimento 4.19 Rendimento 4.19 Rendimento
4.20 Exportar 4.20 Exportar 4.20 Exportar
4.21 Reiniciar 4.21 Reiniciar 4.21 Reiniciar
Contador
i
4
iMeus ajustes
Personalização e transferência de dados
Limpeza e manutenção
No menu Personalização e transferência de dados você poderá car-regar e visualizar seus próprios objetos de imagem na máquina. Além disso, você poderá fazer uma cópia de segurança de seus ajustes.
é possível utilizar as imagens disponibilizadas pela Franke ou suas próprias imagens para bebidas, proteção de tela e como imagens publicitárias.Confi gure a relação entre os diferentes modos de comando ou das proteções de tela.
Faça backup frequentemente da sua A600. Simplesmente insira o pendrive USB e inicie o procedimento. Rápido, fácil e seguro.
Funções
Sua A600 dispõe de várias possibilidades de personalização. Aproveite as vantagens da tela tátil para suas ideias de venda.
PersOnaLiZaçãO e transFerÊncia de dadOs
Visão geral
Confi rme cada uma das altera-ções com Salvar.
Selecione Personalização e transferência de dados.
02
Entre na interface de manutenção.
01
•Nas próximas páginas são apresentados todos os pontos de menu do menu Personalização e trans-ferência de dados.
•O código PIN do menu Personalização e transferência de dados é idêntico ao código do menu Ajustes. O código PIN de fábrica é 0000. Recomendados que anote aqui o código PIN do menu Personalização e transferência de dados:
Personalização e transferência de dados Página 46
Ponto de menu Proprietário Ponto de menu Especialista Ponto de menu Usuário
1 Gerenciar imagens 1.1 Carregar imagens 1.1 Carregar imagens -
1.2 Salvar imagens 1.2 Salvar imagens -
1.3 Imagens publicitárias 1.3 Imagens publicitárias -
1.4 Imagens de produto 1.4 Imagens de produto -
1.5 Proteção de tela 1.5 Proteção de tela -
1.6 Ejetar pendrive USB 1.6 Ejetar pendrive USB -
1.7 Criar estrutura em diretórios 1.7 Criar estrutura em diretórios -
2 Adaptar representação 2.1 Ativar bebidas - -
2.2 Carrossel de imagens - -
2.3 Proteção de tela - -
2.4 Minha proteção de tela 2.4 Minha proteção de tela -
2.5 Proteção de tela de vídeo 2.5 Minha proteção de tela de vídeo
2.6 Cartões de menu - -
2.7 Imagens publicitárias - -
2.8 Minhas imagens publicitárias 2.7 Minhas imagens publicitárias -
2.9 Classificar Quick Select - -
2.10 Classificar Cash Register - -
2.11 Minhas imagens de produto - -
3 Fazer cópia de segurança e carregar dados
3.1 Fazer cópia de segurança dos dados 3.1 Fazer cópia de segurança dos dados -
3.2 Fazer cópia de segurança dos dados XML 3.2 Fazer cópia de segurança dos dados XML 3.2 Fazer cópia de segurança dos dados XML
4 Definir os valores padrão 4 Definir os valores padrão 4 Definir os valores padrão
5 Importar FPC 5 Importar FPC 5 Importar FPC -
6 Importar PKT 6 Importar PKT 6 Importar PKT
7 Ejetar pendrive USB 7 Ejetar pendrive USB 7 Ejetar pendrive USB 7 Ejetar pendrive USB
Personalização e transferência de dados
i
Personalização e transferência de dados Página 47
2.11 Minhas imagens de produto
6 Importar PKT
7 Ejetar pendrive USB
•Com 4 Definir os valores padrão é possível redefinir os parâmetros para os valores predefinidos.
•5 Importar FPC pode ser utilizado quando um pendrive USB com um catálogo de produtos Franke válido estiver conectado.
•7 Ejetar pendrive USB retira com segurança pendrives USB conecta-dos. Se um pendrive USB estiver conectado, o ponto de menu apare-cerá em verde, caso contrário, laranja.
4 Definir os valores padrão
5 Importar FPC
Menu em árvore Personalização e transferência de dados
3.0 Realizar cópia de segurança dos dados
2.10 Classificar Cash Register
2.5 Proteção de tela de vídeo
2.9 Classificar Quick Select
2.4 Minha proteção de tela
2.7 Imagens publicitárias
2.2 Carrossel de imagens
2.6 Cartões de menu
2.1 Ativar bebidas
2.8 Minhas imagens publicitárias
2.3 Proteção de tela
1 Gerenciar imagens
2 Adaptar representação
3 Realizar cópia de segurança dos dados
1.2 Salvar imagens
1.1 Carregar imagens
1.3 Imagens publicitárias
1.6 Ejetar pendrive USB
1.4 Imagens dos produtos
1.7 Criar estrutura em diretórios
1.5 Proteção de tela
i
Personalização e transferência de dados Página 48
screensavers
images
drinks
custom
rc
Arquivos QML
Drive
Para que a A600 possa reconhecer suas imagens sem qualquer prob-lema, elas devem manter uma estrutura de diretórios específica.Crie a estrutura de diretórios e salve, a partir daí ela estará acessível rapidamente.Você também pode criar esta estrutura de diretórios automaticamen-te. Para isto, utilize o item de menu «1.7 Criar estrutura em diretórios» .
Estrutura de pastas necessária no pendrive USB
Imagens publicitárias Proteção de tela Imagens de bebidas
Tamanho da imagem (largura x altura)
800 x 600 px 800 x 600 px 430 x 274 px
Formato de dados PNG com 24 bits PNG com 24 bits PNG com 24 bits e, caso necessário, canal alfa de 8 bits
Alinhamento --- --- Centralizado no eixo vertical
Pasta de destino no pen-drive USB
Drive:\QML-Files\rc\custom\images Drive:\QML-Files\rc\custom\screensavers Drive:\QML-Files\rc\custom\drinks
Requisitos para imagens próprias
i
Personalização e transferência de dados Página 49
USB: imagens publicitárias disponíveis
Imagens publicitáriasImagens dos produtosProteção de telaCarregar imagens
26 % 500Memória livre (MB): USB: imagens publicitárias disponíveis
Imagens publicitáriasImagens dos produtosProteção de tela
Carregar imagens dos produtos mediante Arrastar e Soltar 0 ..100
1.7 Criar estrutura em diretórios
1.6 Ejetar pendrive USB
1.3 Imagens publicitárias
1.5 Proteção de tela
1.2 Salvar imagens
1.4 Imagens de produto
1.1 Carregar imagens
Gerenciar imagens próprias
Carregar ou apagar imagens próprias
•O processo de upload é o mesmo para todas as imagens. •As imagens no pendrive USB devem estar disponíveis na estrutu-
ra de diretórios necessária, no formato de dados e no tamanho corretos, veja pág. 48.
1 Gerenciar imagens
1.2 Salvar imagens
1.1 Carregar imagens
1.3 Imagens publicitárias
1.6 Ejetar pendrive USB
1.4 Imagens de produto
1.7 Criar estrutura em diretórios
1.5 Proteção de tela
Ação desejada Ponto de menu Informação/Instrução para ação
Carregar imagens na máquina
1.1 Carregar imagens
•Insira um pendrive USB com a estrutura de pastas necessária.•Selecione o tipo de imagem.•Selecione as imagens que você deseja carregar na máquina mediante Arrastar e
Soltar e pressione Salvar.
Fazer cópia de seguran-ça da máquina
1.2 Salvar imagens•Insira um pendrive USB.•Selecione o tipo de imagem.•Salve algumas ou todas as imagens no pendrive USB.
Salvar imagens1.3 Imagens publicitárias1.4 Imagens de produto1.5 Proteção de tela
•Abra o menu desejado.•Selecione as imagens que não serão mais necessárias e apague as mesmas ao
tocar o botão Apagar.
Voltar Salvar Carregar tudo
i
Personalização e transferência de dados Página 50
2.8 Minhas imagens publicitárias
2.10 Classificar Cash Register
2.9 Classificar Quick Select
2.8 Minhas imagens publicitárias
2.7 Imagens publicitárias
2.6 Cartões de menu
2.3 Proteção de tela
2.5 Proteção de tela de vídeo
2.2 Carrossel de imagens
2.4 Minha proteção de tela
2.1 Ativar bebidas
Ação desejada Ponto de menu Informação/Instrução para ação
Utilizar imagens2.1 - 2.6
Toque em uma imagem da área inferior que você queira utilizar e arraste-a para cima.
Remover imagens utilizadas
2.1 - 2.6 Toque em uma imagem da área superior que você não queira mais utilizar e arraste-a para baixo.
Visualizar seleção2.1 - 2.6
Selecione Pré-visualizar, para verifi car sua seleção.
2.11 Minhas imagens de produto
2.5 Proteção de tela de vídeo
2.10 Classifi car Cash Register
2.4 Minha proteção de tela
2.7 Imagens publicitárias
2.2 Carrossel de imagens
2.6 Cartões de menu
2.1 Ativar bebidas
2.9 Classifi car Quick Select
2.3 Proteção de tela
Utilizar imagens próprias
Certifi que-se de que o carrossel de imagens e a proteção de tela estejam desativados.
2 Adaptar representação
Confi gurar proteções de tela próprias
Salvar
Minhas imagens
Carregar imagens mediante Arrastar e Soltar 2 ..20
Minha proteção de telaAdaptar menu
Voltar
Pré-visualizar
i
Menü anpassen
Personalização e transferência de dados Página 51
2.10 Classificar Cash Register
2.9 Classificar Quick Select
2.8 Minhas imagens publicitárias
2.7 Imagens publicitárias
2.6 Cartões de menu
2.5 Proteção de tela de vídeo
2.8 Minhas imagens publicitárias
2.11 Minhas imagens de produto
2.5 Proteção de tela de vídeo
2.10 Classifi car Cash Register
2.4 Minha proteção de tela
2.7 Imagens publicitárias
2.2 Carrossel de imagens
2.6 Cartões de menu
2.1 Ativar bebidas
2.9 Classifi car Quick Select
2.3 Proteção de tela
Minhas imagens
Alterar tempo Pré-visualizar
Carregar imagens mediante Arrastar e Soltar 2 ..20
Minhas imagens publicitárias
2.3 Proteção de tela
2.2 Carrossel de imagens
2.4 Minha proteção de tela
2.1 Ativar bebidas
Adaptar menu
Minhas imagens
Alterar tempo Pré-visualizar
Carregar imagens mediante Arrastar e Soltar 2 ..20
Minhas imagens publicitárias
2.8 Classificar Quick Select
2.2 Carrossel de imagens
2.4 Minha proteção de tela
2.1 Ativar bebidas
As imagens publicitárias ativadas podem ser ligadas para qualquer bebida no ponto de menu Meus ajustes > Ajustar bebidas.
2 Adaptar representação
Confi gurar imagens publicitárias próprias
SalvarVoltar
i
Personalização e transferência de dados Página 52
2.11 Minhas imagens de produto
2.10 Classificar Cash Register
2.9 Classificar Quick Select
2.8 Minhas imagens publicitárias
2.7 Imagens publicitárias
2.6 Cartões de menu
2.5 Proteção de tela de vídeo
2.8 Minhas imagens publicitárias
2.11 Minhas imagens de produto
2.5 Proteção de tela de vídeo
2.10 Classifi car Cash Register
2.4 Minha proteção de tela
2.7 Imagens publicitárias
2.2 Carrossel de imagens
2.6 Cartões de menu
2.1 Ativar bebidas
2.9 Classifi car Quick Select
2.3 Proteção de tela Remover imagem
Selecionar imagemMinhas imagens de produto
•Uma imagem precisa ser atribuída a cada um dos produtos disponíveis.•Através do ponto de menu Meus ajustes > Ajustar máquina > Modo
de operação as imagens podem ser ativadas.•Imagens às quais não foi atribuída uma imagem, são apresentadas sem
imagem.•Você pode utilizar as imagens da Franke ou suas próprias imagens,
porém não pode misturar os dois tipos.
2 Adaptar representação
Atribuir imagem própria a um produto
Flavour
Café Latte
Fruit Milk
Milk Foam Milk Berry
Expresso
Chococcino
Expresso Macchiato
Cappuccino
Café crème
Alterar tempo Pré-visualizar
Carregar imagens mediante Arrastar e Soltar 2 ..20
2.3 Proteção de tela
2.2 Carrossel de imagens
2.4 Minha proteção de tela
Voltar
Adaptar menu
4 4
01
04 05 06
4 4
i0302
Limpe o recipiente de grãos e de pós.Limpe o depósito de leite e o tubo de leite.
Desligue a alimentação de água e, caso necessário, esvazie o depósito de água.
Desligue os aparelhos de alimentação e desconecte da rede elétrica.
Acesse o modo de economia de energia e desconecte da rede elétrica.
Para uma desativação temporária, de até 3 semanas – continuar a partir do passo 04.Para a desativação e o armazenamento por período prolongado – ver indicações na página seguinte.
Esvazie os recipientes de grãos e de pós.Esvazie o depósito de leite.
Realize a limpeza automática da máquina de café. Informações sobre a maneira correta de fazer isto podem ser encontradas no capítulo «Cuidados com a A600».
Menu de instalação
Meus ajustes
Limpeza e manutenção
Personalização e transferência de dados
Sempre ao fazer a desativação
Desativação temporária (até 3 semanas)
desatiVaçãO e descarteVocê deseja desativar sua máquina de café por um período mais longo de tempo ou descartá-la? Nossa assistência pode ajudar você.
Desativação
i
Desativação e descartePágina 54
Transporte a máquina de café somente com duas pessoas.
Elimine as peças de plástico de acordo com sua identificação.
Eliminação da máquina de café e do FoamMaster
Elimine os componentes elétricos separadamente.
A máquina de café A600/A600 FM está em conformidade com a di-retriz europeia 2012/19/EU sobre aparelhos elétricos e eletrônicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE) e não pode ser eliminada através do lixo doméstico.O agente de resfriamento utilizado para a FoamMaster, isto é, tetra-fluoretano (R134a) não tem que ser eliminado de forma especial.
Descarte os materiais consumíveis•Grãos de café, pós e descartes de pó de café usado podem ser compostáveis.•Para a eliminação de pastilhas de limpeza não utilizadas, produtos de limpeza para eliminar resí-
duos de leite e produtos descalcificantes é válida a informação anexada ao produto de limpeza.
assegure-se de que a máquina esteja funcionando corretamente!Entre em contato com a equipe de assistência Franke para fazer a desativação e o armazenamento apropriados.Peça ao seu técnico de assistência para retirar a água da sua máquina de café e respeite as con-dições de armazenamento:• Temperaturas de armazenamento: -10° C até 50° C• Umidade relativa do ar: máx. 80 %Para poder reativar a máquina no futuro, é absolutamente imprescindível recorrer à assistência.A máquina de café precisará receber manutenção, ser instalada e passar por uma limpeza antes de poder produzir bebidas.Caso contrário, não se pode garantir o funcionamento correto da máquina de café.
Desativação e armazenamento por período prolongado
Descarte
IndIcação
i
Schliessen
Pulverbehälter ist fast leer!
Bitte Pulver füllen.
Schliessen
Bohnenbehälter ist fast leer!
Personal informieren.
Em caso de erros graves é preciso reiniciar a máquina. Verifi que a alimentação elétrica se a máquina não iniciar.
Entre em contato com seu técnico de assistência caso a máquina não possa ser reiniciada ou se não for possível eliminar o erro.
Se o sistema completo for afetado por um erro, mensagens de erro aparecem automaticamente.
Código de cores para mensagens de erro
O sistema funciona com restrições.
O sistema ainda funcio-na sem restrições.
Alguns ou todos os recursos estão bloqueados.
Interrupção temporária
eLiminaçãO de errOsEm caso de problemas, sua A600 oferece ajuda. Na tela são mostrados eventos ocorridos e informações sobre eles. Caso mesmo assim não seja possível resolver o problema, entre em contato com a assistência.
Mensagem com uma instrução de ação para seus clientes.
Modo de auto-serviço
Mensagem com uma instrução de ação.
Modo de serviço
No modo de auto-serviço, um erro é mostrado através de um realce colorido nos cantos.
No modo de serviço, um erro é mostrado através de um símbolo realçado em cores.
Eliminação de erros da máquina
Eliminação de errosPágina 56
Possíveis causas Possíveis soluções
Café insípido Moagem muito grosseira Ajustar a moagem mais fina (veja a pág. <?>)Muito pouco café Aumentar a quantidade de caféTemperatura muito baixa Aumentar a temperaturaO café é velho demaisRecipiente de grãos não corretamente bloqueado
Utilizar café fresco Verificar o bloqueio do recipiente de grãos (veja a pág. <?>)
Café com gosto estranho Moagem ruim Entrar em contato com o serviço ao clientePouco consumo de café Encher poucos grãos de café no recipiente de grãosGrãos de café estragados Trocar os grãos de caféResíduos de produtos de limpeza Realizar o enxágue da máquinaXícara suja Verificar a máquina de lavar louçaságua (cloro, dureza, etc.) Providenciar uma verificação da qualidade da água
Café com gosto amargo Temperatura muito alta Abaixar a temperatura do caféMoagem muito fina Ajustar a moagem menos fina (veja a pág. <?>)Quantidade de café muito baixa Aumentar a quantidade de caféTorragem excessiva Utilizar uma torragem mais clara
Café com gosto ácido Temperatura muito baixa Aumentar a temperatura do caféTorragem insuficiente Utilizar uma torragem mais escuraMoagem muito grosseira Ajustar a moagem mais fina (veja a pág. <?>)
Consistência dos produtos em pó Concentrado Utilize menos pó ou mais águaDiluído Utilize mais pó ou menos águaPó com formação de grânulos ou úmido Limpar e secar o sistema de pós
Sabor dos produtos com pós Excessivamente doce Utilize menos pó ou mais águaInsuficientemente doce Utilize mais pó ou menos águaGosto estranho Limpar o sistema de pós
Ajuda para problemas com a qualidade dos produtos
Ddados de produção . . . . . . . . . . . . . . . . 10dados téCniCos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
máquina de Café . . . . . . . . . . . . . . . . 17apareLhos de aLimentação . . . . . . . . . 19
data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42definir os VaLores padrão . . . . . . . . . . . 47depósito de água . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
enCher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
desatiVação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53em Curto prazo . . . . . . . . . . . . . . . . . 53em Longo prazo . . . . . . . . . . . . . . . . 54
desCarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 54materiais ConsumÍVeis . . . . . . . . . . . . 54máquina de Café . . . . . . . . . . . . . . . . 54
desCrição do apareLho . . . . . . . . . . . . . 10aqueCedor de xÍCaras . . . . . . . . . . . . 13fLaVour station . . . . . . . . . . . . . . . . 13unidade de resfriamento . . . . . . . . . . 13
dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18dimensões de montagem . . . . . . . . . . . . . 18distribuidor de Vapor . . . . . . . . . . . . . . 10
CCabo de Conexão à rede eLétriCa . . . . . . 60Café moÍdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29CarrosseL de imagens . . . . . . . . . . . . . . 47Cartões de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Cash register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CLassifiCar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47CLassifiCar quiCk seLeCt . . . . . . . . . . . . 47CoLoCação em serViço diária . . . . . . . . . 20Compartimento de desCarte . . . . . . . . . . 11Componentes
a600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44ControLe de direitos . . . . . . . . . . . . . . . 43Credit mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Criar estrutura em diretórios . . . . . . . . 47Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Código de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AaCessórios
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
árVore de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 38ajustar a moagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 22ajustar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 38ajuste de aLtura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10apareLhos de aLimentação . . . . . . . . . . . 13
aqueCedor de xÍCaras . . . . . . . . . . . . 13fLaVor station . . . . . . . . . . . . . . . . . 13unidade de resfriamento . . . . . . . . . . 13
apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Código de Cores . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54artigos inCLuÍdos no forneCimento . . . . . . 8autosteam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bbandeja de gotejamento . . . . . . . . . . . . . 10bebidas
atiVar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47produzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
bLoqueio para Limpeza . . . . . . . . . . . . . . 34
Índice remissiVO
Índice remissivo
Página 58
NnaVegar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 14número de pedido . . . . . . . . . . . . . . . 8, 60
PpendriVe usb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ejetar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47perigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3personaLização e transferênCia de dados 45personaLização
data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
pessoaL treinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3peças originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60pin
pin padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37pLaCa de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9pLano de manutenção . . . . . . . . . . . . . . 32
Contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44porta dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10preparar sistema de Leite . . . . . . . . . . . . 24primeira CoLoCação em funCionamento . . 20produzir bebidas
Cash register . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27programação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37proteção de teLa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47proteção de teLa de VÍdeo . . . . . . . . 46, 47pés de apoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
QquaLidade dos produtos . . . . . . . . . . . . 56quiCk seLeCt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
produzir bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . 26
importar fpC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47importar pkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47iniCiar Limpeza automátiCa . . . . . . . . . . . 33inspire me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15inspire me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
quiCk seLeCt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26instaLação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
preparações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17interfaCe de operação . . . . . . . . . . . . . . 14interruptor prinCipaL . . . . . . . . . . . . . . . 12
LLimpar a teLa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Limpar grupo de infusão . . . . . . . . . . . . 36Limpar o distribuidor de Vapor . . . . . . . . 33Limpar o reCipiente de grãos . . . . . . . . . 35Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
tanque de água . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Limpeza automátiCa . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mmanutenção
materiaL ConsumÍVeL . . . . . . . . . . . . . . . 60mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . 7meus ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38minha proteção de teLa . . . . . . . . . . . . . 47minhas imagens de produto . . . . . . . . . . 47minhas imagens pubLiCitárias . . . . . . . . . 47modo de Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . 39modo de eConomia de energia . . . . . . . . 14modos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . 15método em 5 passos . . . . . . . . . . . . . . . 31
EeLementos de menu . . . . . . . . . . . . . . . . 14eLiminação de erros . . . . . . . . . . . . . . . 55
erros da máquina . . . . . . . . . . . . . . . 55quaLidade dos produtos . . . . . . . . . . 55
enCher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21depósito de água . . . . . . . . . . . . . . . . 22grãos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
enxaguar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34erros da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 55estrutura da pasta . . . . . . . . . . . . . . . . 48esVaziar
Compartimento de desCarte . . . . . . . . 23reCipiente de grãos . . . . . . . . . . . . . . 22reCipiente de pós . . . . . . . . . . . . . . . . 23unidade de resfriamento . . . . . . . . . . 25
Ffazer Cópia de segurança dos dados . . . 47foammaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ggrupo de infusão . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
IidentifiCação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39imagens de produtos . . . . . . . . . . . . 47, 52imagens próprias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49imagens pubLiCitárias . . . . . . . . . . . . 47, 51imagens
Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48saLVar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Índice remissivo
Página 59RreCipiente de grãos . . . . . . . . . . . . . 10, 11reCipiente de Leite . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
enCher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24reCipiente de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . 12reCipiente de pó . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35reCoLhedor de gotas . . . . . . . . . . . . 10, 11restos de aLimentos . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SsaÍda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ajuste de aLtura . . . . . . . . . . . . . . . . 10saÍda de Vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30saÍda de água quente . . . . . . . . . . . . . . . 10segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2sistema de faturamento . . . . . . . . . . . . . 13software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6sÍmboLos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
manuaL de instruções . . . . . . . . . . . . . 5método de CinCo passos . . . . . . . . . . . 5paineL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ttampa de pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 29tanque de água residuaL
externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42transferênCia de dados . . . . . . . . . . . . . 46
Uunidade de Comando . . . . . . . . . . . . . . . 10utiLização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ÁárVore de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
«ajustar» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Artigo Número de pedido
Cabo de conexão à rede elétrica USA 30A 1T310650
Cabo de conexão à rede elétrica EU 10A16A
1T3100251N330002
Cabo de conexão à rede elétrica Ch 10A16A
1T3100361N330000
Cabo de conexão à rede elétrica GB 10A16A
1N3300011N330001
Cabo de conexão à rede elétrica CN 10A16A
1T3116431N330718
Cabo de conexão à rede elétrica SIM 16A 1N330920
Cabo de conexão à rede elétri-
Artigo Número de pedidoPastilhas de limpeza (100 unid.) BK328400
Produto de limpeza para eliminar resíduos de leite 1L301219
Produto de limpeza para eliminar resíduos de leite FoamMaster
1Z365033
Cartuchos de filtragem (6 unid.) 1P315694
Peças originais
Material consumível
Franke Kaffeemaschinen AG Franke-Strasse 9 4663 Aarburg Suíça Telefone +41 62 787 31 31 www.franke.com
Seu parceiro comercial:
Elaborado em 02/16 - Número de pedido: 1C345662/Revisão B