60
MANUAL DE INSTRUÇÕES HI98198 opdo Medidor óptico de oxigênio dissolvido

MANUAL DE INSTRUÇÕES - HANNA® instruments …...• Uma tecla específica para GLP que inclui as últimas 5 calibragens com hora, data, pontos de calibra-gem assim como pressão

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

MANUAL DE INSTRUÇÕESHI98198opdo™

Medidor óptico de oxigênio dissolvido

Obrigada por escolher um produto Hanna Instruments.Por favor, leia este manual de instruções atentamente antes de usar o medidor.Este manual fornecerá as informações necessárias para o uso corretodo medidor, assim como uma idéia precisa de sua versatilidade.Se caso precisar de informações técnicas adicionais, não hesite em enviar um e-mail para [email protected]

Caro cliente,

Todos os direitos reservados. A reprodução total ou parcial é proibida sem o consentimento da autora, Hanna Instruments Inc., Woonsocket, Rhode Island, 02895, USA.

3

EXAME PRELIMINAR ...............................................................................................DESCRIÇÃO GERAL ..................................................................................................DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES ......................................................................................ESPECIFICAÇÕES ...................................................................................................TEORIA DE OPERAÇÃO ............................................................................................CAMPONENTES DA SONDA ...................................................................................... COMEÇANDO A UTILIZAR O MEDIDOR .......................................................................SETUP ...................................................................................................................CALIBRAÇÃO DE OD ...............................................................................CALIBRAÇÃO DE PRESSÃO .......................................................................................CALIBRAÇÃO DE TEMPERATURA ..........................................................................BOAS PRÁTICAS LABORATORIAIS (GLP) ....................................................................MEDIÇÃ0 ..............................................................................................................ARMAZENAMENTO DE DADOS .................................................................................RECUPERAÇÃO INFORMAÇÕES ................................................................................GUIA OPERACIONAL .........................................................................................MEDIÇÃO DE DBO ................................................................................................MEDIÇÃO DE OUR .................................................................................................MEDIÇÃO DE SOUR ................................................................................................TROCA DE BATERIAS ...............................................................................................MANUTENÇÃO DA SONDA .......................................................................................GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..........................................................................ACESSÓRIOS ..........................................................................................................CERTIFICAÇÃO .........................................................................................................RECOMENDAÇÃO AOS USUÁRIOS ..............................................................................GARANTIA ..........................................................................................................

45

8

10

13

32

35

37

41

46

52

58

55

59

6

9

11

27

33

36

39

42

48

53

59

ÍND

ICE

56

4

Retire o medidor óptico de oxigênio dissolvido HI198198 da caixa e o examine cuidado-samente, para ter certeza de que o instrumento não está danificado. Se algum dano ocorreu durante o transporte, contate seu vendedor.Cada medidor HI98198 é fornecido com:• Sonda óptica de OD HI764113 com sensor de temperatura embutido, escudo protetor e

cabo de 4 m. • Smart Cap HI64113 com anel de vedação. • Solução biocomponente zero oxigênio HI7040• Recipiente de calibração / armazenamento• Béquer de plástico de 100 ml (2 pçs)• 1 seringa com graxa de silicone • 1 lenço para limpeza de lente • 4 pilhas AA 1.5V• Manual de instrução • Certificado de qualidade do medidor • Certificado de qualidade da sonda • Certificado de qualidade de Smart Cap• Cabo USB A ao C

Nota: Guarde todo o material de embalagem até ter certeza de que o medidor funciona corretamente. Todos os itens defeituosos devem ser devolvidos na embalagem original com os acessórios fornecidos.

EXA

ME

PREL

IMIN

AR

• Uma tecla específica para GLP que inclui as últimas 5 calibragens com hora, data, pontos de calibra- gem assim como pressão baromêtrica, temperatura e salinidade.• AutoEnd congela o próximo valor de medida estável na tela.

• Registro sob demanda com capacidade de 4000 registros.• Porta USB-C com fácil transferência de dados para pen-drive, PC ou outros aparelhos compatíveis.

O HI98198 é um medidor portátil especifico para medições de oxigênio dissolvido para água doce e salgada. Este medidor profissional e à prova d’agua cumpre com os padrões IP67 e mede oxigênio dissolvido, pressãobarométrica e temperatura. O HI98198 é fornecido com a sonda digital óptica de oxigênio dissolvido em umamaleta termoformada customizada e durável com acessórios. A maleta é compacta e ergonômica para forne-cer rápido acesso aos materiais necessários para amostras de rotina.

O medidor de OD HI98198 só é compatível com a sonda digital de oxigênio dissolvido da Hanna HI7624113

Medições de concentração de pressão barométrica, temperatura e salinidade são automaticamente compensa-das. Pressão barométrica e temperatura são automaticamente medidas e compensadas. Salinidade é automa-ticamente compensadas ao se determinar manualmente a concentração de salinidade de água sendo analisa-da. O medidor também possui um a aplicação embutida que mede e calcula DBO (Demanda Bioquímica de Oxigênio), OUR (Taxa de Absorção de Oxigênio) e SOUR (Taxa Específica de Absorção de Oxigênio).

Outras características incluem:• • Visor iluminado.• Um ou dois pontos de calibração em 0 e/ou 100% de saturação (com reconhecimento automático).

• Calibração manual de ponto único em mg/L ou % de saturação usando o método de referência para o valor de calibragem.• Uma tecla específica para ajuda (HELP)• Um aviso de “Calibração Expirada” selecionada pelo usuário.

5

Mensagens no visor de LCD para avisar e guiar o usuário.

5

DESCRIÇÃ

O G

ERAL

6

1) Visor de LCD2) Teclas funcionais F1, F2, F33) / Setas para aumentar ou diminuir manualmente os parâmetros 4) ( ) Botão Liga/Desliga5) ( ) Botão de luz, para alterar a iluminação do visor 6) Tecla GLP, para mostrar informações de Boas Práticas de Laboratório7) Tecla CAL, para entrar ou sair do menu de calibração8) Tecla SETUP, para entrar ou sair do menu configuração9) Tecla RCL, para entrar ou sair do modo visualização dos dados registrados10) Tecla MODE, para escolher entre as aplicações OD, DBO, OUR e SOUR 11) Tecla RANGE, mudar entre % de saturação ou concentração no modo de medição de OD12) Tecla HELP, para entrar ou sair da ajuda contextual13) Tecla ESC, para sair da tela atual14) Conector DIN Quick Connect15) Conector USB-C16) Junção para o sensor de pressão baromêtrica.

DES

CRIÇ

ÃO

DA

S FU

NÇÕ

ES

VISÃO DE FENTE VISÃO DE CIMA

7

Especificações do Medidor HI98198 com a sonda HI764113

Oxigênio Dissolvido

Faixa 0.00 a 50.00 mg/L / 0.0 a 500.0% de saturação

Resolução 0.01 mg/L / 0.1% saturation

Precisão

1.5% de leitura ± 0.01mg/L for 0.00 - 20.00mg/L5% de leitura par a 20.00 - 50.00mg/L

1.5% de leitura ±0.1% for 00 - 200.0%5% de leitura para 200.0 - 500.0%

Pressão barométricaFaixa 420 to 850 mmHg

Resolução 1 mmHg

Precisão ±3 mmHg dentro ±15% de ponto de calibração

TemperaturaFaixa - 5.0 to 50.0 °C (23 to 122 °F)

Resolução 0.1 °C (0.1 °F)

Precisão ±0.3 °C (±0.4 °F)

Calibração deOxigênio Dissolvido

• Calibração automatica de um ou dois pontos a 100% (8.26 mg/L) e 0% (0 mg/L).

• Calibração manual de um ponto usando um valor inserido pelo usuario em % de saturação ou mg/L.

Calibração de Temperatura Calibração de um ponto dentro da faixa de temperaturaCalibração de Pressão Calibração de um ponto dentro da faixa de pressão

Compensação deTemperatura Automática - 5.0 a 50.0 °C (23.0 a 122.0 °F)

Compensação de Pressão Automática 420 a 850 mmHgCompensação de Salinidade Automática de 0 a 70 PSU (configurada manualmente)

Sonda de OD Sonda óptica HI764113Registros Sob demanda com capacidade para 4000 registros

Vida útil/tipo de bateria Aproximadamente 200 Horas de uso contínuo sem luz de fundo (50 horas com a luz de fundo) / 4 pilhas AA 1,5V

Desligamento automático Selecionável pelo usuário: 5, 10, 30, 60 minutos ou desabilitadoConectividade com PC USB-C

Dimensões 185 x 93 x 35.2 mm Peso do medidor(com as pilhas) 450 g

Classificação de Proteção de Entrada

IP67

Ambiente 0 to 50 °C (32 to 122 °F) max. RH 100%

ESPECIFICAÇÕ

ES

8

ESPE

CIFI

CAÇÕ

ES

Especificações da sonda HI764113

Material do corpo da sonda ABS

Material da Smart Cap polipropilenoMaterial do Revestimento do cabo PVC

Comprimento do cabo opções de 4, 10 ou 20 metros

Tampa da sonda aço inoxidável 316Medição de

Temperatura Termistor

Pressão 20 m (29 PSI)

Dimensões da sonda(com a tampa) 174 X 25 mm

Tempo de resposta (t95) 45 segundosPeso da sonda(com a tampa)

400 g com o cabo 4m

Classificação da proteção eentrada da sonda IP68

Tipo do sensor Óptico; extinção de fluorescência

Origem Montado nos EUA

9

TEORIA

DE O

PERAÇÃ

OTEORIA DE OPERAÇÃO

A sonda óptica de oxigênio dissolvido HI764113 da Hanna é baseada no princípio de extinção de fluorescência. O método de deteccção inclui luminóforo Pt imobilizado que é excitado pela luz de uma LED azul e emite uma luz ver-melha. O oxigênio dissolvido extingue essa excitação. Quando não há oxigênio presente, a vida útil do sinal é longa; quando o oxigênio atinge a superfície detectora, a vida útil se torna menor. A intensidade e vida útil são inversa-mente proporcionais à quantidade de oxigênio presente; ao interagir com o luminóforo, o oxigênio reduz a intensi-dade e a vida útil da luminescência. A vida útil da luminescência é medida por um fotodetector, e é usado para cal-cular a concentração de oxigênio dissolvido. Isto é, por sua vez, reportado pelo medidor como uma leitura de Oxigê-nio Dissolvido em % de saturação ou em mg/L.

Os principais componentes da sonda incluem um LED azul para excitação, uma LED vermelha que é usada como luz de referência, e um fotodetector. A Smart Cap é encaixada na sonda óptica e inclui um luminóforo imobilizado sensível à O² com uma camada de proteção preta insolúvel, permeável ao oxigênio. Com o passar do tempo, os componentes ópticos do sensor podem envelhecer, mas são contrabalanceados ao se utilizar o sinal de referência para compensar o caminho de medição. Como resultado, o sensor fornece medições precisas de OD por longos períodos de tempo sem a necessidade de calibração frequente.

10

COM

PON

ENTE

S D

A S

ON

DA

1. Alívio de tenção2. Corpo ABS da sonda3. Sensor de temperatura4. Anel de vedação 5. Janela óptica6. Encaixe de alinhamento7. Smart Cap™8. Etiqueta RFID9. Luminóforo sensível à O² embutido com camada protetora preta10. Escudo protetor

11

COM

EÇAN

DO

A U

TILIZAR O

MED

IDO

R

1. Retire a HI764113 da maleta. Retire a tampa de aço inoxidável de sonda se ela estiver instalada. Tome cuidado para não deixar marcas de digitais na janela óptica.

2. Lubrifique moderadamente o anel de vedação com uma fina camada de graxa de silicone. Tome cuidado para quea graxa não tenha contato com a janela óptica.

3. Retire a tampa óptica do HI764113-1 do recipiente. Alinhe a seta recortada na Smart Cap com o gui correspondente no corpo da sonda.

4. Deslize e pressione a SmartCap no corpo da HI764113 até a tampa faça o barulho de encaixe. Assim que a Smart Cap estiver encaixada, ela não deve ser removida a não ser que uma nova seja necessária.

5. Conecte a sonda HI98198 encaixando o conector DIN à entrada localizada no topo do medidor .

6. Ligue o medidor para iniciar o timer da Smart Cap

Nota: Desligue o medidor antes de conectar ou desconectar a sonda

PREPARAÇÃO INICIAL

Coloque as pilhas fornecidas no medidor. Veja Troca de Baterias para detalhes, página 52.Para preparar o medidor para medições de campo feche o encaixe de comunicação USB com a tampa anexada.Ligue o medidor pressionando o botão Liga/Desliga.Ao inicializar, o medidor mostrará o logo da Hanna Instruments por alguns segundos, seguindo pela indicação de porcentagem de bateria.

/ Antes de conectar a sonda pela primeira vez, aperte SETUP e usando as setas vá até Data/Hora. Aperte Modificar e configure a data e hora atual.

Nota: Verifique se a hora e data estão corretamente configuradas antes da inicialização da sonda

12

COM

EÇA

ND

O A

UTI

LIZA

R O

MED

IDO

R

A mensagem “Sem Sonda” é mostrada se o conector da sonda não estiver encaixado correta-mente.A mensagem “Informação da Smart Cap não encontradas. Instale e aperte Continuar”. Indica que a Smart Cap não está instalada na sonda.Não é necesário nenhum período de condicionamento quando a sonda de OD HI764113 esti-ver em uso.Guarde a sonda HI764113 na maleta do HI98198 quando não estiver utilizando-a.Para uso frequente ou armazenamento e curto período, é recomendado que a tampa de aço inoxidável seja removida e substituida pelo recipiente de armazenamento que possui uma pe-quena quantidade de água deionizada.Para armazenamento a longo prazo, retire a tampa de aço inoxidável e substitua pelo recipi-ente de armazenamento.

Uma tela de informação sobre a sonda será m ostrada momentaneamente antes da tela padrão de medição:

13

SETUP

O menu SETUP permite visualizar e modificar os parâmetros de medição.A tabela a seguir lista os parâmetros de configuração, os valores válidos e as configurações de fábrica.

Item Descrição Valor válido PadrãoSeparador de registro Separador de colunas dos registros Vírgula

Salinidade O teor de sal da solução 0 to 70 PSU 0 PSU

Pressão ManualUsado para configurar manualmentee a pressão e desativar a medição automática do barômetro

Ativado ou Desativado Desativado

Unidade de Pressão mmHg, inHg, atm, mbar, psi, kPa

mmHg

Unidade de Temperatura °C or °F ° C

Expiração de calibração Timer de expiração de calibração Desativado, 10 a 70 dias Desativado

Configuração DBOAmostra min delta OD

Amostra min end OD

Sement min delta OD

Semente min end OD

O diferencial mínimo entre os valores inicial e final de ODO valor final mínimo de OD

0.00 a 50.00 mg/L

0.00 a 50.00 mg/L

0.00 a 50.00 mg/L

0.00 a 50.00 mg/L

0.00 mg/L

0.00 mg/L

0.00 mg/L

0.00 mg/L

Configuração OURTempo minTempo maxInício min de OD

Final min de OD

Volume total

Volume de amostra

O tempo mínimo para o teste de OURO tempo máximo para o teste de OURO valor mínimo de OD para o inicio do

teste de OUR

O valor mínimo de OD no final do teste de OUR

O volume total da solução a ser testada

O volume da amostra na solução a sertestada

1 a 3600s1 a 3600s0.01 a 50.00 mg/L

0.00 a 50.00 mg/L

0.1 a 300.0 mL

0.1 a 300.0 mL

1s3600s

0.01 mg/L

0.00 mg/L

0.1 mL

0.1 mL

Configuração SOURTempo minTempo maxInício min de OD

O tempo mínimo para o teste de SOURO tempo máximo para o teste SOURO valor mínimo de OD para o início do teste de SOUR

1 a 3600s1 a 3600s0.01 a 50.00 mg/L

1s3600s

0.01 mg/L

O diferencial mínimo entre os valores inicial e final de ODO valor final mínimo de OD

Vírgula, ponto e vírgula

SETU

P Item Descrição Valor válido Padrão

Final min de OD

Volume total

Volume de amostra

Peso dos sólidos

SOUR @ 20 °C

O valor mínimo de OD no final do teste de SOUR

O volume total da solução a ser testada

O volume da amostra na solução a sertestada

Peso dos sólidos totais ou dos Sólidos Suspensos Voláteis

Corrige o valor de SOUR a 20°C

0.00 a 50.00 mg/L

0.1 a 300.0 mL

0.1 a 300.0 mL

0.1 a 300.0 mL

Ativado ou Desativado

0.00 mg/L

0.1 mL

0.1 mL

0.1 mL

Desativado

Autodeletar dadosinicias de DBO

Deleta automaticamente os dados iniciais, depois de calcular a DBO

Ativado e Desativado Desativado

Luz de fundo Nível da luz de fundo 1 a 7 4Contraste Nível de contraste 0 a 20 10

Auto OFF da luz Tempo que a luz de fundo fica acesa 1, 5, 10, 30 minutes 1

Desligamentoautomático

O tempo até o medidor ser desligado Desativado ou 5, 10, 30, 60 minutos

30

Data/Hora01.01.2006 a12.31.209900 :00 to 23 :59

Data/Hora atual

Formato da Hora AM/PM or 24 horas 24 horas

Formato da Data

DD / MM / AAAAMM / DD / AAAAAAAA / MM / DDAAAA / MM / DDAAAA - MM - DD

Mês DD, AAAADD - Mês - YYYY

YYYY - Mês - DD

AAAA/MM/DD

Idioma Idioma de exibição de mensagens Até 3 idiomas Inglês

Beep ON Status do Beeper Ativado ou Desativado Desativado

ID do Instrumento Identificação do medidor 0000 a 9999 0000

Informação do Medidor Mostra informação geral

Informação da Sonda Mostra informação sobre a sonda e a Smart Cap 14

15

TELAS DE PARAMÊTROS

Separador de registroO separador de registro ou separador de arquivo CSV é um caractere especial usado para separar colunas no arquivo de registro CSV. Há duas opções dispoíveis: Virgula(,) ou Ponto e virgula (;). O campo separador de-pende das preferências regionais.

Aperte a tecla para modificar o separador do arquivo CSV.

SalinidadeA solubilidade do oxigênio dissolvido decresce se a água contém sais. Este parâmetro é usado para compen-sar as medições de concentração(mg/L) feitas em amostras de águas salobras ou do mar. A salinidade é ex-pressada em escala PSU e é manualmente inserida pelo usuário. A concentração de OD será automaticamen-te compensada para melhorar a precisão durante a calibração e a medição. Coloque o valor da salinidade que seja próximo ao nívelde sal conhecido da amostra. A água do mar, normalmente, tem uma salinidade de 35 e a solubilidade de oxigênio é 18% menor se comparada com água doce à 25°C. Ao colocar o valor apro-ximado de salinidade, a calibração e a subsequente medição de concentração serão compensadas para mos-trar a concentração de oxigênio correta. Se o valor da salinidade não for inserido, pode ocasionar um erro de 18%.Selecione Salinidade.Aperte Modificar.

/ Use as setas para mudar o valor da salinidade. Aperte Aceitar para confirmar ou ESC para sair sem

salvar.

15

SETUP

16

Unidade de PressãoO HI98198 tem habilidade de converter e mostrar as medições de pressão nas unidades seleciona-das pelo usuário. Essas unidades serão tanto pela pressão automática quanto a manual.

Para mudar a unidade de medição de pressão, selecione Unidade de Pressão e aperte Modificar.

Use as teclas para selecionar a unidade de medição de pressão desejada. /

/

Aperte Aceitar para confirmar ou ESC para sair e salvar.

Pressão ManualO HI98198 possui um barômetro embutido para compensação automática de pressão am-biente para medição de oxigênio. O usuário pode ativar a Pressão Manual para desprezar a medição do barômetro e inserir manualmente o valor de pressão que será usado para as medições de oxigênio. Uma vez ativada, os valores de pressão são inseridos diretamentena tela de medição usando as teclas .

Selecione Pressão Manual.Aperte o botão para habilitar ou desabilitar a opção.

SETU

P

17

O HI98198 tem a habilidade de converter e mostrar as medições de temperatura em graus Celsius ou Fahrenheit.

Selecione Unidade de Temperatura.

SETUP

Expiração de Calibração A sonda de oxigênio dissolvido HI764113 utiliza tecnologia óptica o que oferece vantagens significativas sobre sondas de oxigênio dissolvido dos tipos polagráfico ou galvânico.Algumas vantagens incluem manutenção reduzida, manuseamento simplificado e calibrações infrequentes. No entanto se o usuário desejar validar ou calibrar em um cronograma de Procedimento de Operação Padrão, um timer pode ser programado como lembrete.O parâmetro de Expiração de Calibração pode ser programado de 10 a 70 ou pode ser desativado.O medidor possui um relógio de tempo real (RTC) e é usado para monitorar o tempo transcorrido desde a última calibração de OD.O timer de calibração é reiniciado toda vez que o medidor é calibrado e o status de “CAL DUE” é engatilhado quando o medidor detecta a expiração de calibração.As etiquetas de “CAL DUE” vão começar a piscar avisando o usuário de que o medidor deve ser recalibrado.

Se a expiração de calibração mudar (por exemplo, para 20 dias), então o timer será imediatamente reiniciado.

Notas:

- Antes da calibração de OD ser limpa (valores padrões carregados) o visor sempre mostra “CAL DUE”

- Antes que uma condição anormal seja detectada no RTC, o medidor força o status de“CAL DUE”

- Depois que o usuário fizer a calibração de temperatura ou de pressão (ou limpá-las), a mensagem “CAL DUE” será ativada.

Unidade de Temperatura

Para mudar a unidade de temperatura, aperte a tecla funcional disponível.

17

SETUP

18

Configuração DBO

Destaque Configuração DBO.Aperte Selecionar.

SETU

P

Selecione Expiração de Calibração.

Aperte Modificar. Use as teclas para selecionar o valor desejado. / Apertar Aceitar para confirmar ou ESC para retornar sem salvar.

Nota: Se ativado, um aviso “CAL DUE” será mostrado no visor depois que o período de expiração de calibração acabar.

Aperte a tecla SETUP.

Quando fizer medições de DBO, os parametros de configuração do método DBO devem ser preenchi-dos. Estes parâmetros serão usados para sinalizar limites de erros para a determinação. Ignore o pa-râmetro se não estiver fazendo medições de DBO.

19

Configuração de OURA configuração do método OUR que o usuário configure os parâmetros relacionados à medição de OUR.OUR é usada para determinar a taxa de consumo de oxigênio ou de respiração. É definida como o mg/L de consumo de oxigênio por hora.Estes parâmetros serão usados para sinalizar limites de erros e fazer cálculos de diluição para determi-nação. Ignore estes parâmetros se não estiver fazendo medições de OUR. DestaqueConfiguração OUR e aperte Selecionar.

SETUP

Use as teclas para modificar o valor do parâmetro escolhido. / Aperte Ant/Prox para selecionar um parâmetro diferente. Aperte Salvar para salvar a nova configuração DBO. Aperte ESC para sair sem salvar.

Parâmetros:•

Amostra min ∆ OD - a diferença mínima aceitável entre os valores iniciais e finais de OD para uma amostra. Se a diferença for menor do que esse valor, o medidor mostrará uma mensagem de aviso quan-do avaliar o DBOFaixa: 0.00 a 50.00 mg/L.

Amostra final min de OD - o valor mínimo aceitável para o valor final de OD para uma amostra. Se o valor final de OD for menor do que este valor, o medidor mostrará uma mensagem de aviso quando avaliar o DBO.Faixa: 0.00 a 50.00 mg/L.

• Semente min ∆ OD - a diferença mínima aceitável entre os valores inicial e final de OD para uma amostra semente. Se a diferença for menor do que esse valor, o medidor mostrará uma mensagem de aviso quando avaliar o DBO

• Semente final min de OD - o valor mínimo aceitável para o valor final de OD para uma amostra se-mente. Se o valor for menor do que este valor, o medidor mostrará uma mensagem de aviso quando avaliar o DBO.Faixa: 0.00 a 50.00 mg/L.

Faixa: 0.00 a 50.00 mg/L.

20

Configuração SOURTaxa Especifica de Absorvição de Oxigênio (SOUR), também conhecida como a taxa de respiração ou de consumo de oxigênio, é definida como o miligrama de oxigênio consumido por grama de sílidos sus-pensos voláteis (VSS) por hora.Esses parâmetros serão usados para sinalizar limites de erros e fazer cálculos de diluição para a deter-minação. Ignore este parâmetro se não estiver fazendo medições de SOUR.Destaque Configuração de SOUR e aperte Selecionar.

SETU

P

Use as teclas para modificar o valor do parâmetro selecionado. / Aperte Ant/Prox para selecionar um parâmentro diferente.Aperte Salvar para salvar a nova configuração OUR.Aperte ESC para sair sem salvar.

Parâmetros:• Tempo min - o tempo mínimo para o teste OUR.

Faixa: 1 a 3600 segundos.• Tempo max - o tempo máximo para o teste OUR. O teste irá parar automáticamente quando o tempo

máximo tiver transcorrido. Faixa: 1 a 3600 segundos.

• Inicio min de OD - O valor mínimo de OD aceito no final do teste. Se a leitura de OD for menor doque este valor, uma mensagem de aviso será mostrada.

Faixa: 0.01 a 50.00 mg/L.• Final min de OD - o valor mínimo de OD aceito no final do teste. Se a leitura de OD for menor do

que este valor no final do teste de OUR, uma mensagem de aviso será mostrada. Faixa: 0.00 a 50.00 mg/L.

• Volume total - o volume da mistura diluída.Faixa: 0.1 a 300.0 mL

• Volume da amostra - o volume da amostra na mistura diluída.Faixa: 0.1 a 300.0 mL.

Use as teclas para modificar o valor do parâmetro selecionado. / Aperte Ant/Prox para selecionar um parâmentro diferente.Aperte Salvar para salvar a nova configuração SOUR.Aperte ESC para sair sem salvar.

Parâmetros:• Tempo min - o tempo mínimo para o teste SOUR.

Faixa: 1 a 3600 segundos.• Tempo max - o tempo máximo para o teste SOUR. O teste irá parar automáticamente quando o tempo

máximo tiver transcorrido. Faixa: 1 a 3600 segundos.

• Inicio min de OD - O valor mínimo de OD aceito no final do teste. Se a leitura de OD for menor doque este valor, uma mensagem de aviso será mostrada.

Faixa: 0.01 a 50.00 mg/L.• Final min de OD - o valor mínimo de OD aceito no final do teste. Se a leitura de OD for menor do

que este valor no final do teste de SOUR, uma mensagem de aviso será mostrada. Faixa: 0.00 a 50.00 mg/L.

Volume total - o volume da mistura diluída.Faixa: 0.1 a 300.0 mL

Volume da amostra - o volume da amostra na mistura diluída.Faixa: 0.1 a 300.0 mL.

21

Apagamento automático dos dados iniciais de DBOSelecione Apagamento automático de dados de entrada DBO.

Aperte para habilitar o desabilitar a função.Se ativada, a informação inicial usada na avaliação de resultado de DBO é apagada automaticamente depois que o resultado for salvo na memória do medidor (tecla LOG pressionada).Se desativada, o usuário deve apagar a informação inicial que foi usada na avaliação do resultado de DBO, entrando em Visualizar dados iniciais de DBO.

Pesos Sólidos - total de pesos de sólidos ou de sólidos suspensos voláteis.Faixa: 0.1 a 300.0 g/L.

SOUR @ 20°C - Se esta opção estiver ativada, o valor de SOUR será corrigido para 20°C.

SETUP

22

ContrasteA relação de contraste do visor ajustar a relação de áreas claras e escuras para melhorar a leitura em diferentes ambientes.Para ajustar o contraste, selecione Contraste e aperte Modificar.

Use para mudar a intensidade, então aperte Aceitar para confirmar. ←/→

Aperte ESC para sair sem salvar.

SETU

P Luz de fundoA luz de fundo do visor pode se ajustada para melhorar a visibilidade em diferentes iluminação am-bientes. Para ajustar a luz de fundo, selecione Luz de Fundo e aperte Modificar.

Use para mudar a intensidade, então aperte Aceitar para confirmar. ←/→

Aperte ESC para sair sem salvar.

23

Desligamento automático da luz A luz de fundo deve ser manualmente ativada pressionando a tecla com o desenho de lâmpada no teclado. Quando o tempo selecionado expirar, a luz de fundo desliga automaticamente.Para mudar o tempo de duração, selecione Auto Light OFF então escolha o tempo desejado para mudar a opção.A duração da luz deve ser configurada para o menor tempo possível para preservar a vita útil da bateria.

Desligamento automáticoEsta função pode ser usada para preservar a vida útil da bateria, para o caso de o medidor ser deixadoligado acidentalmente.Selecione Desligamento automático.Aperte Modificar.

Use as / setas para selecionar o intervalo, então aperte Aceitar.

Aperta ESC para sair sem salvar.

SETUP

24

Formato da Hora

Aperte para selecionar a opção desejada.

Formato da Data

/ Aperte ESC para sair.

SETU

P

Data/HoraEste parâmetro deve ser configurado de acordo com a data e hora atuais antes de conectar a sonda HI764113 pela primeira vez.

Use as teclas ←/→ para selecionar o item. Então use as /

Aperte Aceitar para confirmar as novas definições ou ESC para sair.

Para definir a hora e/ou data, no menu SETUP, selecione Data/Hora, então aperte Modificar.

para mudar os valores destacados.

O seu formato de hora desejado pode ser selecionado neste parâmetro. Selecione Formato da Hora no menuSETUP. Selecione entre AM/PM ou 24 Horas.

Selecione Formato da Data no menu SETUP e aperte Modificar.

Selecione o formato de data desejado usando as teclas e aperte Aceitar.

25

ID do InstrumentoPermite que o usuário configue um código de 4 dígitos para identificar o instrumento facilmente.

Aperte Modificar e use as teclas para mudar o ID do medidor. Aperte Aceitar para confirmar / ou ESC para sair.

Beep OnEsta opção permite que o usuário habilite ou não um sinal acústico de aviso. Se habilitado, um tomcurto soará para sinalizar que uma condição está correta (pressionamento de teclas, calibração) ou um tom longo soará quando uma tecla errada for pressionada.Desativar esta função silenciará sinais audíveis.

IdiomaEsta opção permite que o usuário escolha idioma no qual todas as informações serão mostradas.Selecione Idioma no menu SETUP e aperte a tecla virtual para escolher o idioma desejado.

SETUPSE

TUP

26

Informações da SondaMostra as informações da sonda e da Smart Cap™.Aperte Selecionar para ver as informações.

Aperte Próximo para ver as informações da Smart Cap.

Aperte Anterior para voltar à primeira tela. Aperte ESC para voltar ao menu Setup. Aperte ESC duas vezes para voltar ao modo de medição.

Informações do MedidorApresenta as versões do firmware e do idioma, data da calibração de pressão, o número serial do medidor assim como a capacidade da bateria.Destaque Informações do Medidor e pressione Selecionar.

SETU

P SETUP

27

Através do botão CAL podem ser acessadas três funções de calibração e procedimentos. Elas são: calibração da sonda (OD), calibração do barômetro (Pressão) e calibração de temperatura(Temp). Prepare a sonda de oxigênio dissolvido de acordo com as intruções em Começando a utilizaro medidor (página 11). Nenhum período de condicionamento é necessáriopara a sonda de OD . HI764113 Quando não estiver em uso, guarde a sonda na malera do . Para armazenamento HI764113 HI98198 por pouco tempo, a sonda pode ser guardada em uma proveta de água deionizada ou com sua tampa

CALIBRAÇÃO DE OXIGÊNIO DISSOLVIDODiretrizes Gerais de Calibração: 1. Antes de calibrar, enxágue a sonda com água limpa para remover detritos; seque com um pano

de microfibra. 2. Retire a tampa protetora.3. Inspecione. Verifique visualmente se a Smart Cap não possui nenhuma bioinscrustação. Se necessário,

use um detergente suave e uma escova de dentes de cerdas macias para limpar a sonda e a Smart Cap. Um risco na camada protetora da Smart Cap pode afetar a calibração (e a medição). Troque a Smart Cap se a superfície sensível for comprometida.

4. Enxágue a Smart Cap com água depois de limpar e seque com um lenço.5. Descarte a solução de oxigênio zero da maneira correta após o uso (não retorne para o frasco).

Siga as leis locais de descarte.6. Confirme que todas as gotas de água foram removidas da superfície da Smart Cap, assim como

do elemento de temperatura antes de realizar a calibração em ar saturado de água.

A calibração da sonda óptica de OD HI764113 pode ser realizada de formas diferentes: • Calibração zero automática de ponto único em 0% de saturação ou 0 mg/L• Calibração de inclinação automática de ponto único em 100% de saturação (8.26 mg/L)• Calibração automática de dois pontos em 0% (0 mg/L) e 100% de saturação (8.26 mg/L)• Calibração manual de ponto único usando um valor padrão configurado pelo usuário em

Calibrações 0% (ou mg/L) são produzidas ao expor a sonda a um ambiente com ausência de oxigênio(como a solução HI7040 da Hanna), uma aspersão de nitrogênio e outros depuradores de oxigênio. Calibração 100% é melhor produzida em ar saturado de água, água saturada de ar também é aceitável.Calibrações manuais de ponto único podem ser feitas ao se comparar o valor mostrado a uma determinação feita por um método de referência (como a titulação de Winkler), ou com uma sonda

Notas: Calibração de Temperatura e de Pressão (se necessárias) devem ser feitas antes dacalibração da sonda. Antes de tentar a calibração, a sonda e os padrões devem estarpreparados. Retire a tampa protetora da sonda.

CALI

BRA

ÇÃO CA

LIBRAÇÃ

O

protetora.

% de saturação ou mg/L.

de referência na mesma amostra.

28

CALIBRA

ÇÃO

Calibrar a sonda sobre uma grande superfície de água, como um lago ou uma bacia de aeração usada no tratamento de águas residuais também deve bastar.Água saturada de ar também pode ser produzida borbulhando ar em uma amostra de água por um período prolongado. O ponto no qual a água é completamente saturada é difícil de estimar, então háum risco de sub ou super saturação (se a temperatura mudar).

Calibração zero automática de ponto únicoMergulhe a sonda na solução de zero oxigênio HI7040 e mexa suavemente por 2 ou 3 minutos. Espere que os valores de temperatura e da sonda se tornem estáveis. Aperte CAL. O menu de calibração será mostrado.

Aperte OD para selecionar a calibração de OD. O medidor reconhecerá o padrão 0% automaticamente.

CALI

BRA

ÇÃO

Para calibração 100%, ar saturado de água é o método mais simples (e recomendado). Ela envolve suspender a sonda sobre uma superfície contida de água ou material absorvente umedecido. O elemento também deve estár inserido no recipiente. Sob condições de equilíbrio, a pressão parcial do oxigênio em água saturada de ar é igual a pressão parcial do oxigênio em ar saturado de água; uma sonda calibrada em ar saturado de água lerá corretamente a pressão parcial de oxigênio em amostras de água.

Nota: realizar a calibração em ar seco introduzirá um erro, porque as referências de compensação são baseadas no ar contendo 100% de umidade relativa.

Coloque uma esponja umedecida no fundo do recipiente de calibração/armazenamento da Hanna, ou coloque água deionizada no fundo do frasco, então suspenda a sonda no recipiente. Aviso: NÃO APERTE o recipiente de calibração no fio da sonda, pois o vapor de água se tornará pressurizado. Se utilizar água, verifique se a Smart Cap não foi umedecida. Espere no mínimo 15 minutos para o arficar saturado de vapor d’água.

29

CALI

BRA

ÇÃO

Calibração de inclinação automática de ponto único em 100%Suspenda a sonda no recipiente de ar saturado de água e espere que a sonda e a amostra atinjam o equilíbrio térmico. Aperte CAL. O menu de calibração será mostrado.

Aperte OD para selecionar a calibração de OD. O medidor reconhecerá automaticamente o padrão de 100% saturado (ou equivalente em mg/L).

A tela de calibração de OD será mostrada e o padrão de 100% de saturação (ou 8,26 mg/L, dependendo da unidade de medição selecionada no momento) será automaticamente mostrada.Quando a leitura estiver aceitável dentro da faixa aceitável, a tecla funcional CFM será mostrada. Aperte CFM para confirmar o ponto de calibração.

CALIBRA

ÇÃO

A tela de calibração de OD será mostrada e o padrão 0% de saturação (ou 0 mg/L, dependendo da unidade de medição selecionada no momento) será automaticamente selecionado.Quando a leitura estiver estável dentro da faixa aceitável, a tecla funcional CFM será mostrada. Aperte CFM para confirmar o ponto de calibração.

Aperte ESC para sair da calibração ou continuar para a calibração de dois pontos. A sonda deve ser enxaguada cuidadosamente com água purificada afim de remover todos os traços da solução de calibração zero.

30

CALIBRA

ÇÃO

Calibração automática de dois pontos em 0% (0 mg/L) e 100% de saturação (8,26 mg/L)Nota: se estiver realizando a calibração de dois pontos, o ponto 0 deve ser feito primeiro.

Mergulhe a sonda na solução de zero oxigênio HI7040 e mexa gentilmente por 2 ou 3 minutos. Aperte CAL. O menu de calibração será mostrado. Espere que os valores de temperatura e da sonda se tornem estáveis.

Aperte OD para selecionar a calibração de OD. O medidor reconhecerá automaticamente o padrão 0. A tela de calibração de OD será mostrada e o padrão de 0% de saturação (ou 0 mg/L, dependendo da unidade de medição selecionada no momento) será automaticamente selecionada.Quando a leitura estiver aceitável dentro da faixa aceitável, a tecla funcional CFM será mostrada.

Aperte CFM para confirmar o ponto de calibração. Remova a sonda da solução e enxágue-a completamente com água corrente, para remover todos os traços da solução. Retire toda a água da Smart Cap com um pano de microfibra.Suspenda a sonda no recipiente de ar saturado de água e espere que a sonda e a amostra atinjamequilíbrio térmico. O medidor reconhecerá automaticamente o padrão de 100% saturado (ou o equivalente em mg/L).O padrão de 100% de saturação (ou 8,26 mg/L) será mostrada automaticamente.

Quando a leitura estiver aceitável dentro da faixa aceitável, a tecla funcional CFM será mostrada. Aperte CFM para confirmar o ponto de calibração. O medidor retornará para a tela de medição e a sonda guardará as informações de calibração.

CALI

BRA

ÇÃO

31

CALI

BRA

ÇÃO

Calibração manual de ponto único Determine o valor de oxigênio dissolvido da amostra usando um método de referência como o método dede titulação de Winkler. Coloque a sonda HI764113 na amostra, lago, bacia, corrente, etc., em que uma determinação de oxigênio dissolvido foi feita recentemente. A sonda deve estar em equílibrio térmico com a amostra. Aperte CAL. O menu de calibração será mostrado. Aperte OD para selecionar a calibração de OD.

Aperte a tecla funcional Manual.

Usando as teclas ajuste o valor padrão para o valor determinado anteriormente. /

Quando a leitura estiver estável, a tecla CFM será mostrada. Aperte CFM para confirmar o ponto de calibração. O medidor retornará para a tela de medição e a sonda guardará as informações de calibração.

CALIBRA

ÇÃO

32

Calibração de Pressão O medidor HI98198 incorpora um transdutor de pressão que localiza precisamente a pressão barométrica local. A pressão parcial de oxigênio é influenciada pela pressão barométrica local como ditada pela Lei de Henry. O HI98198 compensa automaticamente as medições de oxigênio dissolvido para essas mudanças. O transdutor de pressão do HI98198 é calibrado de fábrica e nenhuma calibração do usuário deve ser necessária. Caso a leitura de pressão pareça estar fora da tolerância, talvez seja necessário checar a leitura e realizar uma calibração. Para calibrar a pressão, siga as instruções abaixo. Um barômetro de referência com resolução de no mínimo 1 mmHg é necessário. Aperte CAL em qualquer modo de medição (OD, DBO, OUR, SOUR). O menu de calibração será mostrado.

Aperte Pressão para selecionar a calibração de pressão. A tela de calibração será mostrada.

Usando as teclas coloque a leitura real de pressão barométrica local do barômetro de referência. / NÃO USE a pressão informada pela estação meteorológica. Estações meteorológicas corrigem a pressão de acordo com o nível do mar. Quando a leitura estiver estável dentro da faixa de pressão barométrica inserido, a tecla funcional CFM será mostrada..

Aperte CFM para confirmar o ponto de calibração. O medidor retornará para a tela de medição e guardará as informações de calibração.

CALIBRA

ÇÃOCA

LIBR

AÇÃ

O

A mensagem “CAL DUE” será mostrada e uma calibração da sonda deve ser feita.

33

Para limpar a calibração de pressão e restaurar o padrão de fábrica, aperte CAL em qualquer modo de medição (OD, DBO, OUR ou SOUR ). O menu de calibração será mostrado. Aperte Pressão e então, Limpar. A calibração do usuário será removida e a calibração de fábrica será restaurada.Aperte ESC a qualquer momento para sair da calibração sem salvar as alterações.

CALI

BRA

ÇÃO

Calibração de temperaturaA HI764113 é calibrada de fábrica para temperatura. Os valores de oxigênio dissolvido são baseados em compensações de temperatura tão precisas que medições de temperatura são necessárias. Caso um termístor saia da tolerância, sua medição será comprometida. Uma calibração de temperatura adicional do usuário pode ser feita se desejado. A sonda possui um sensor embutido de temperatura e a transferência térmica é feita pelo contato de aço inoxidável localizado no corpo da sonda. O ponto de contato deve estar totalmente mergulhado e em equilíbrio térmico com a solução medida durante a calibração. Quando maior a diferença entre a temperatura em que a sonda foi armazenada e a temperatura da amostra, mais tempo levará paraque o equilíbrio térmico seja atingido. Quando a sonda estiver conectada ao medidor, e este estiver ligado, a temperatura será mostrada no visor. Verifique se a temperatura está estável antes de fazer a calibração de temperatura. Use um termômetro de referência com precisão de 0,1°C (ou melhor).

Nota: As informações de calibração de temperatura são guardadas na memória da sonda.

Procedimento: Remova a tampa protetora. Coloque a sonda HI764113 e o termômetro de referência em um recipiente agitado de água. Certifique-se de que o contato de temperatura da sonda está mergulhado na água. Observe a temperatura na tela até que ela pare de mudar (isso pode levar alguns minutos). Aperte CAL em qualquer método de medição (OD, DBO, OUR ou SOUR). O menu de calibração é mostrado.

Aperte a tecla Temp para selecionar a calibração de temperatura.

CALIBRA

ÇÃO

34

CALIBRA

ÇÃO

Use as teclas para configurar os valores do ponto de calibração para o do termômetro de / referência. Quando disponível, CFM irá aparecer na tela. Aperte CFM para completar a calibração.

Para limpar a calibração de temperatura do usuário a qualquer momento, aperte CAL em qualquer modo de medição (OD, DBO, OUR ou SOUR). O menu de calibração será mostrado. Aperte a tecla Temp

e em seguida Limpar. A calibração anterior será removida e a calibração de fábrica será restaurada.Aperte ESC para sair da calibração sem salvar as alterações. A mensagem “CAL DUE” será mostrada e uma calibração da sonda deve ser feita a seguir.

CALI

BRA

ÇÃO

35

Boas

Prá

ticas

Lab

orat

oria

is (G

LP)

GLP é um conjunto de funções que permite o armazenamento e a recuperação de informações sobre a calibração da sonda de OD. Toda a informação sobre a calibração de OD é armazenada para o usuário analisar quando necessário.

Últimos dados de calibração de ODDados das últimas 5 calibrações de OD são armazenados automaticamente depois de uma calibração bem-sucedida. Para visualizar as informações das últimas calibrações, aperte GLP quando o medidor estiver no modo de medição OD, DBO, OUR ou SOUR. A última calibração aparecerá no topo da lista.O medidor mostrará dados GLP relacionados à calibração, incluindo padrões de calibração, salinidade, pressão e temperatura.Use para ver os dados das calibrações anteriores.

Boas Práticas Laboratoriais (GLP)

Um total de 5 calibrações são salvas para referência.

36

MED

IÇÃO

MEDIÇÃOMedições podem ser feitas de forma simples e rápida com uma HI764113 e um HI98198 calibrados. A tecla AutoEnd pode congelar os dados com um único toque, e as unidades de medida podem ser trocadas ao apertar a tecla Range.Ligue o opdo com a sonda conectada. Depois de iniciar, o medidor entra automaticamente no modo de medição. ™ Coloque a sonda na amostra a ser analisada e permita que elas atinjam o equilíbrio térmico.

Medições diretas de oxigênio dissolvido (em % de saturação ou em mg/L), temperatura e pressão atmosférica são mostradas no visor do medidor.

Tecla RangeApertar a tecla RANGE enquanto ocorre a medição alterna entre uma medição de percentual de saturação ou uma medição de concentração (mg/L). A medição de concentração é calculada para oxigênio dissolvido em água e é baseada em água saturada de ar. Se estiver medindo outros fluidos (e não água), as medições em mg/L sairão erradas. Nestes casos, a leitura em % saturação deve ser usada.

AutoEndPermite que o usuário segure uma medição na tela. Este recurso é útil quando se está fazendo a a medição em um local que torna difícil a anotação manual da medição. Apertando AutoEnd, a leitura será mantida no visor até que seja limpa. Para segurar uma leitura estável na tela, aperte AutoEnd enquanto o medidor estiver efetuando uma medição de OD. O símbolo de “Espere” piscará até que a leitura esteja estável.

Quando a leitura estiver estável, o indicador “Aguarde” será mostrado.

Aperte Continuar para voltar a fazer leituras.

MED

IÇÃ

O

37

ARMAZENANDO OS DADOS ATUAIS

Para registrar as medições atuais, aperte a tecla LOG.

O medidor irá mostrar o número de registro e a quantidade de espaço livre (%) por alguns segundos.Se o número máximo de registros de medições for atingido, a mensagem “Espaço de Registro está cheio” aparecerá no visor por alguns segundos quando a tecla LOG for pressionada.

Entre no modo RCL e apague registros para liberar espaço.

LOG

GIN

G

Tecla ModePressionar a tecla MODE repetidas vezes muda a medição direta entre uma das três aplicações de oxigênio dissolvido disponíveis: DBO, OUR e SOUR. Para especificações das aplicações, veja página 41 para DBO, página 46 para OUR e página 49 para SOUR.

Esta função permite que o usuário registre as medições de OD, DBO, OUR e SOUR. Todos os dados registrados podem ser transferidos para um PC utilizando a porta USB tipo C.

A transferência é simples. Um programa de planilhas, como o Excel, torna simples a integração do computador com o medidor.TO número máximo de registros é 4000.

LOG

GIN

G MED

IÇÃO

ARM

AZEN

AM

ENTO

37

38

A lista de registros é mostrada na extensão em que foi feita a medição (% sat. ou mg/L).Use as teclas para selecionar o registro desejado. /

Aperte Apagar Tudo. Aperte CFM para limpar todos os dados registrados.

Aperte Apagar. Aperte CFM para limpar o registro.

Aperte Mais para visualizar mais informações sobre o registro selecionado.Aperte Descer para ver informações adicionais.

Para exportar dados para um pen drive ou PC, veja as seções a seguir.

Se não houver nenhum dado registrado, o medidor mostrará “Sem Registros”.

ARM

AZE

NA

MEN

TO VISUALIZAR DADOS REGISTRADOS

Aperte RLC para recuperar os dados armazenados no modo de medição (OD).

ARM

AZEN

AM

ENTO

39

Recall de OD:

RETR

IEVI

NG

DAT

AA

RMA

ZENA

MEN

TO

MEDIDOR PARA O PC

Os dados registrados no medidor podem ser transferidos para um PC seguindo essas instruções. Sistemas operacionais adequados incluem Windows (XP ou mais novo), OS X ou Linux.

1. Conecte o medidor ao PC usando o cabo USB-A para USB-C fornecido. 2. Ligue o medidor.3. O medidor mostrará a mensagem “Conectado ao Host”

O PC deve detectar o USB como um drive removível. Abra o drive para ver os arquivos armazenados. Arquivos de registros estão formatados como Comma-separated vales (*.CSV) e podem ser abertos com qualquer editor de texto ou programa de planilhas.

(Nota: Separadores de campo podem ser configurados como vírgula ou ponto e vírgula dependendo das preferências regionais, veja SETUP.) Nota: 1. Configurações sugeridas: conjunto de caracteres europeus (ISSO-88859-1) e idioma inglês. 2. Outros arquivos podem ser visíveis, dependendo das configurações do computador. Todos os arquivos armazenados aparecerão nessa pasta.3. Ajuste apropriadamente Fonte ou largura da coluna.

RECUPERA

ND

O D

AD

OS

40

RECU

PERA

ND

O D

AD

OS LO

GG

ING

MEDIDOR PARA PENDRIVE

Os dados registrados podem ser transferidos do medidor para um Pen Drive. Para isso, insira o pen drive na porta USB-C no topo do medidor. Aperte RLC e usando as teclas , selecione qualquer registro.

/

Aperte Mais e então Exportar.

Se o arquivo já estiver salvo no pen drive, o medidor perguntará se você quer substituir o arquivo existente. A mensagem “Arquivos Existentes!Substituir?” aparecerá na tela.

Aperte CFM para substituir o arquivo existente.

Nota: Não remova o Pen Drive durante a transferência do arquivo.Se o USB não for encontrado, a tela a seguir aparecerá.

Tente reconectar o pen drive e aperte Exportar novamente.

41

MED

IÇÃO

DE O

DM

EDIÇÃ

O D

E DBO

MEDIÇÕES DE OXIGÊNIO DISSOLVIDO:1. Selecione as unidades de medição convenientes. Aperte SETUP para mudar unidades de medição de

temperatura ou pressão (veja página 16 e 17).

2. Aperte RANGE para acessar as unidades de medição preferenciais; mg/L ou % de saturação. 3. Inspecione rotineiramente a sonda atrás de bioincrustação. Limpe a sonda rotineiramente com água

limpa (entre medições). Águas biologicamente ativas podem requerer limpezas mais frequentes. Assegure que algas, detritos ou outros materiais não estão revestindo a tampa protetora já que isso pode bloquear a circulação da amostra, impedindo que ela Faixa a superfície de medição ativa.

4. Verifique se as leituras de medições de pressão e temperatura estão corretas e que a sonda foi calibrada de acordo com os protocolos de amostragem.

5. Quando estiver medindo através de um gradiente de temperatura, permita que a sonda entre em equilíbrio térmico com a água sendo amostrada.

6. O HI98198 foi desenvolvido para medições da qualidade da água de oxigênio dissolvido em águas naturais e urbanas. Pode ser usada para amostragem pontual discreta usando a função Registro Sob demanda do medidor. A profundidade máxima de avaliação da sonda é de 20m e deve ser respeitada.

7. Selecione um lugar que tenha uma amostragem representativa de água. Se possível, posicione a sonda a favor da corrente para minimizar a coleta de bolhas ou cavitação fluida. A sonda deve medir a pressão parcial do oxigênio dissolvido em água. Bolhas de gás têm uma pressão parcial maior devido a tensão superficial da bolha. Medições erráticas ou mais altas são possíveis.

OPE

RATI

ON

AL

GU

IDE

MEDIÇÕES DE DBODemanda Bioquímica de Oxigênio (DBO) é um indicador para a concentração de matéria orgânica biodegradável presente em uma amostra de água. Pode ser usada para inferir a qualidade geral da água e seu grau de poluição. DBO mede a taxa de absorção de oxigênio por micro-organismos em uma amostra de água em uma temperatura fixa e durante um determinado período de tempo. Para garantir que todas as condições são iguais, uma pequena quantidade de sementes de micro-organismos é adicionada a cada amostra que será testada. As amostras são mantidas a 20°C em ambiente escuro e testadas para oxigênio dissolvido (OD) após cinco dias. A perda de oxigênio dissolvido na amostra, depois que as correções para o grau de diluição foram feitas, é chamada de DBO .

PROCEDIMENTO DE DBODIA 0 (CAL OD)Abra o menu Setup e configure o parâmetro DBO, o que determina as concentrações esperadas das amostras e sementes.

Determine se você deseja salvar todos os dados DBO ou deletar automaticamente os dados de entrada. Vá em Setup e configure Apagamento automático de dados de entrada DBO.

5

Antes de medir a DBO, lembre-se de configurar a função DBO no menu Setup (veja página 18).

42

Aperte MODE para acessar a tela de medição de DBO.

Aperte Dados DBO. A tela a seguir aparecerá. Coloque a sonda na amostra de DBO e permita que a medição estabilize. A amostra deve estar bem misturada. Siga todos os procedimentos de operação padrão.

Aperte Inserir Novo. A tela a seguir aparecerá e todos os parâmetros devem ser preenchidos.

MED

IÇÃ

O D

E D

BOBO

D M

EASU

REMEN

T

Parâmetros DBO:• ID do frasco: um número usado para identificar um frasco especifico.

Faixa: 0000 a 9999

• O tipo de amostra: amostra ou semente • Volume do frasco: o volume total do frasco de DBO

Faixa: 0,1 a 300,0 mL.

• Volume da amostra: o volume da amostra no frasco de DBO

Faixa: 0,1 a 300,0 mL. (para uma amostra semente este valor é 0,0 mL e não pode ser alterado).

• Volume da semente: o volume da semente no frasco de DBO

Faixa: 0,0 a 300,0 mL.

Aperte Ant/Prox para selecionar um parâmetro diferente na tela. Use as teclas para modificar o valor do parâmetro selecionado. / Aperte Salvar para salvar os parâmetros de DBO e os valores iniciais de OD, temperatura, pressão e salinidade para o frasco específico. Se um frasco com o mesmo ID já existir, o medidor perguntará se deve substituir.

Aperte Substituir para substituir o registro existente, ou ESC para voltar à tela anterior sem substituir.

43

MED

IÇÃO

DE D

BO

Quando um novo registro é salvo, o medidor mostrará uma mensagem indicando o espaço livre para dados iniciais de DBO em %.

Repita o procedimento com amostras adicionais: Enxágue a sonda entre as amostras. Coloque a sonda na amostra de DBO e permita que a medição se estabilize. A amostra deve estar bem misturada. Siga todos os procedimentos de operação padrão.

Aperte Inserir Novo e complete a tela de Parâmetros DBO (veja acima). Aperte Salvar dados de registro iniciais desta amostra. Prepare todos os frascos de amostras para incubação.

MED

IÇÃ

O D

E D

BO

Retire a sonda da amostra, preencha e cubra para preparar o frasco para incubação.Enxágue a sonda com agua purificada. Se desejado, mova a sonda para a próxima amostra. Aperte e repita este procedimento em amostras e amostras sementes adicionais.Na conclusão do Dia 0, a sonda deve ser limpa e guardada, e todas as amostras devem ser incubadas seguindo os Procedimentos de Operação. Dia 5 (OD Final)Retire as amostras e as amostras sementes da incubadora para análise.Aperte MODE para mostrar a DBO. Aperte CAL então OD para calibrar a sonda de OD. Coloque a sonda limpa e seca na amostra a ser avaliada.

Aperte Calcular. A lista de amostras e sementes do Dia 0 será mostrada. Use as setas para navegar pela lista de dados iniciais de DBO. As IDs de frascos que possuem um “*” no final, são registros de amostras sementes.

/

Aperte Mais para ver informações detalhadas do registro selecionado.

44

MED

IÇÃ

O D

E D

BOBO

D M

EASU

REMEN

T

Selecione o ID do frasco que está sendo medido pela sonda e aperte AvalDBO.

A DBO será calibrada.

Aperte RCL na aplicação DBO. Recall de DBO:

Nota: A mensagem “S.C.” na barra de cima significa “semente corrigida”.A mensagem “not S.C.” na barra de cima significa “semente não corrigida”.

A tecla Corrigir será mostrada se o resultado de DBO for com semente não corrigida. Nota: Para uma amostra semente corrigida, a última página mostrará o ID do frasco semente utilizado para a correção.

Para exportar para PC

Para exporta para pendriveAinda no modo DBO aperte RCL. Aperte Mais. Conecte o pen drive ao medidor e aperte a tecla Exportar. Um arquivo CSV de DBO será exportado para o Pen Drive.

Conecte o cabo ao PC e ao medidor ainda no modo de DBO. O medidor mostrará “Conectado ao Host”. Um arquivo CSV aparecerá no PC com os dados de DBO.

45

MED

IÇÃO

DE D

BOBOD

MEA

SURE

MEN

T

Correção de SementeCaso a DBO tenha sido avaliada para uma amostra semeada e a lista de valores de semente DBO salvos não esteja vazia, a tecla Corrigir será mostrada.

Aperte Corrigir para visualizar a lista salva de valores de semente DBO. Selecione a semente desejada então pressione Corrigir para computar o valor corrigido de DBO. O medidor mostrará o valor corrigido de DBO.

Se a informação sobre a DBO de uma determinada semente não existe no momento da avaliação de DBO para uma amostra de semente, a amostra de DBO pode ser corrigida mais tarde do menu de Recall de DBO (ver Dados DBO Armazenados).

Para realizar uma correção de semente do menu de Recall de DBO, aperte RCL na tela de medição de DBO, selecione o registro desejado e aperte Mais. O medidor mostrará um conjunto completo de informações sobre o registro selecionado.

Aperte Corrigir para visualizar a lista de valores de semente. Selecione a semente desejada e aperte Corrigir para computar o valor corrigido de DBO. O novo valor de DBO será mostrado.

Os resultados de DBO com correção de semente serão mostrados. Aperte LOG para salvar e substituir a amostra anterior com este ID de frasco ou aperte para manter a amostra anterior sem correção.

Limpe a sonda minuciosamente entre as amostras e continue a avaliação com a próxima amostra.

Nota: Várias mensagens de erro aparecerão se os limites forem excedidos.

Se o valor final de OD for maior do que o valor inicial de OD, uma mensagem de erro também será mostrada.

46

A OUR é usada para determinar o consumo de oxigênio ou a taxa de respiração na água. É definido como a mg/L de oxigênio consumido por hora.

A equação a seguir é usada para determinar a OUR:

onde:ODINICIAL = Nível de oxigênio dissolvido no início do teste ODFINAL = Nível de oxigênio dissolvido no final do testetTRANSCORRIDO = Tempo decorrido do teste em segundosvolume total/volume da amostra = fator de diluição da amostraAntes de iniciar um teste OUR lembre-se de definir a configuração de OUR no menu Setup (página 19). Este é um exemplo possível de configuração. Siga seu Procedimento de Operação Padrão.

Tenha certeza de que a sonda de OD foi calibrada antes de usar. Limpe as sondas entre as amostras. Aperte MODE para selecionar o modo de medição OUR. Coloque a sonda calibrada em um recipiente de amostra hermético. Agite a amostra. Aperte Começar para começar a fazer medições.

Durante a análise o medidor mostrará o cálculo em andamento.

MED

IÇÃ

O D

E O

UR O

UR M

EASU

REMEN

T

47

MED

IÇÃO

DE O

UR

Recall de OUR:

No final da análise o medidor mostrará o valor calculado de OUR, a duração da medição, os valores de temperatura e de pressão. Aperte LOG para gravar o registro da análise.

OU

R M

EASU

REM

ENT

48

Para analisar outra amostra, limpe e seque a sonda. Coloque a sonda na próxima amostra preparada.

Aperte Começar.

Mensagens de erro de OUR serão mostradas sempre que uma medição exceder o limite anteriormente configurado. Ele terá que ser reconfigurados e a análise deverá ser refeita.

Se o valor de OD é menor do que o valor inicial mínimo de OD, o medidor mostrará uma mensagem de erro, e o teste não poderá ser iniciado.

MED

IÇÃ

O D

E O

UR SO

UR M

EASU

REMEN

T

49

MED

IÇÃO

DE SO

UR

A Taxa Específica de Absorção de Oxigênio (SOUR), conhecida como taxa de consumo de oxigênio ou de respiração, é definida como o mg de oxigênio consumido por grama de sólidos suspensos voláteis (VSS) por hora. Este teste rápido possui muitas vantagens: medição rápida de carga orgânica influente e biodegradabilidade, indicação da presença de resíduos tóxicos ou inibitórios, grau de estabilidade e condição da amostra, e cálculo da taxa de demanda de oxigênio em vários pontos da bacia de aeração.A equação a seguir é usada determinação da SOUR:

SOUR = OUR / Pesos Sólidosonde:OUR é a Taxa de Absorção de Oxigênio (veja equação na página 46)Pesos Sólidos é o peso dos Sólidos Totais ou dos Sólidos Suspensos Voláteis em g/L. Correção de Temperatura:O valor de SOUR é corrigido para 20°C (68°F) de acordo com a equação de Farrel e Bhide:

SOUR20=SOURTxΘ(20-T)

Onde T é a temperatura medida em °C e Θ é uma variável dependente da temperatura:

Θ= 1.05 para T acima 20 °CΘ= 1.07 para T abaixo 20 °C

Este cálculo é válido somente para valores de temperatura entre 10 e 30°C. A correção de temperatura é realizada apenas se a opção SOUR@20°C estiver ativada. Antes de começar um teste SOUR, lembre-se de determinar a configuração SOUR no menu Setup. Antes de usar a sonda, certifique-se de que ela foi calibrada. Sempre limpe a sonda entre as amostras. Este é um exemplo de configuração. Siga seu Procedimento de Operação Padrão.

Aperte MODE para selecionar o modo de medição SOUR. Coloque a sonda calibrada no recipiente de amostra hermético. Agite a amostra. Aperte Começar para iniciar as medições.

SOU

R M

EASU

REM

ENT

50

MED

IÇÕ

ES D

E SO

UR

Durante a análise, o medidor mostrará o cálculo em andamento.

No final da análise o medidor mostrará o valor de SOUR calculado, a duração da medição, e os valores de pressão e temperatura. Aperte LOG para guardar os registros dessa análise.

Para analisar outra amostra, limpe e seque a sonda. Coloque a sonda na próxima amostra preparada. Aperte Começar.

Mensagens de Erro de SOUR serão mostradas sempre que uma medição exceder o limite pré-configurado. Ele deverá ser reconfigurado e a análise reiniciada. Exemplos a seguir.

Se a leitura de OD é menor do que o valor final mínimo determinado na configuração SOUR, um aviso será mostrado e um alerta sonoro soará por dois segundos. Aperte Parar para interromper o teste e o aviso sonoro.

Caso o valor SOUR seja corrigido para 20°C e o medidor de temperatura não esteja entre 10 e 30°C, o valor de temperatura piscará para alertar que a correção de temperatura é inválida.

SOU

R MEA

SUREM

ENT

51

Aperte LOG para salvar um conjunto completo de dados do teste de SOUR.

Aperte Começar para iniciar um novo teste SOUR.

Notas: Se a leitura de OD é menor do que o valor final mínimo determinado na configuração SOUR, um aviso será mostrado. Aperte qualquer tecla para limpar a mensagem da tela, ou aperte HELP para visualizar informações detalhadas sobre o aviso.Se o valor de OD for maior do que o valor de OD no início do teste, uma mensagem de erro será mostrada.

Aperte Começar para iniciar um novo teste SOUR ou ESC para voltar à tela de medição de SOUR.

Recall de SOUR:

Nota: Caso o valor de SOUR tenha sido corrigido para 20°C, a mensagem “(@20°C)” será mostrada antes do valor de SOUR.

MED

IÇÃO

DE SO

URSO

UR

MEA

SURE

MEN

T

52

Para trocar as baterias, siga os passos a seguir:• Desligue o medidor.• Para abrir o compartimento de bateria, remova os 4 parafusos da parte de trás do medidor.• Retire as pilhas antigas.• Insira 4 novas pilhas AA 1.5V no compartimento de bateria, sempre prestando atenção nas

polaridades corretas. • Feche o compartimento usando os quatro parafusos.Se a capacidade da bateria for menor do que 10%, a luz de fundo não funcionará.

Nota: O medidor possui a função BEPS (Sistema de Prevenção de Erro da Bateria), que desliga o medidor automaticamente quando o nível da bateria é muito baixo, para garantir leituras confiáveis.

TRO

CA D

E BA

TERI

AS

BATTERIES REPLACEM

ENT

53

MANUTENÇÃO DA SONDA Limpando a estrutura da sonda HI764113 • Enxágue a sonda com água limpa para remover detritos de sua estrutura; seque com um pano

macio. Retire a tampa protetora da sonda. Assegure que algas, detritos ou outros materiais não estão revestindo a tampa protetora já que isso pode bloquear a circulação da amostra, impedindo que ela alcance a superfície de medição ativa.

• Para limpar o exterior da HI764113, esfregue suavemente a superfície exterior com uma mistura de detergente aquoso. Enxágue com água limpa.

A tampa protetora de aço inoxidável pode ser limpa e polida com um limpador próprio para utensílios de cozinha de aço inoxidável. Evite produtos que tenham alvejante de cloro.

Inspeção• Inspecione rotineiramente a sonda atrás de bioincrustação. Cuidadosamente inspecione o corpo da

sonda e a Smart Cap™. Um arranhão na camada protetora preta da Smart Cap pode afetar a calibração (e a medição). Troque a Smart Cap se a superfície sensível tiver sido comprometida.

Limpando a Smart Cap™• Use um detergente suave e uma escova de dentes de cerdas macias para limpar a Smart Cap™.

Enxágue a Smart Cap com água depois de limpar e seque com um pano de laboratório.Troca Anual da Smart Cap™ .• A Smart Cap é fácil de usar, e contém coeficientes de calibração pré-carregados que são transmitidos

automaticamente para a sonda. A Smart Cap armazena dados na etiqueta RFID, se for trocada, nenhuma informação será perdida. A data de instalação da Smart Cap é facilmente acessada através da tela de informações, e o medidor mostra o tempo de vida útil da Smart Cap quando for ligado.

• Enxágue a sonda com água limpa para remover detritos de sua estrutura; seque com um pano macio.

Kit de Substituição da Sonda de opdo™ HI764113-1Contêm::1 Smart Cap™ para a sonda de opdo™ 1 seringa com graxa de silicone1 lenço de limpeza para lentes1 folha de instrução/certificação

Nota: Verifique se a data e a hora do medidor estão configuradas corretamente antes de iniciar a Smart Cap™.

MA

NU

TENÇÃ

O D

A SO

ND

APR

OBE

MA

INTE

NA

NCE

54

1. Desconecte a HI764113 do medidor HI98198. Retire a tampa protetora de aço inoxidável. Limpe a sonda e a smart cap™ com um pano macio.

2. Remova a Smart Cap™ expirada da sonda; aperte a Smart Cap™ usadano V entalhado e puxe-a para fora da sonda (sem girar).

3. Remova o anel de vedação do sulco, rosqueando-o para fora da sonda. 4. Limpe o sulco de anel de vedação com um pano macio, em seguida limpe-o com o lenço de limpeza para lentes fornecido.

5. Retire o novo anel de vedação do kit da HI764113 e insira-o na sonda com cuidado para não rosquear ou torcer o anel de vedação.

6. Lubrifique moderadamente o anel de vedação, com uma fina camada da graxa de silicone fornecida. Tome cuidado para não deixar que a graxa ou a ponta dos dedos entrem em contato com a janela óptica.

7. Limpe as lentes com uma parte não utilizada do lenço de limpeza para lentes.

8. Remova a nova tampa óptica da caixa. Alinhe a seta recortada na Smart CapTM com o guia correspondente no corpo da sonda.

9. Deslize e pressione a Smart Cap no corpo da HI764113 até que a tampa faça o barulho de encaixe. Assim que a Smart Cap estiver encaixada, ela não deve ser removida a não ser que uma nova seja necessária.

10. Conecte a sonda HI764113 ao medidor HI98198 encaixando o conector DIN a entrada localizada no topo do medidor.

11. Ligue o medidor para iniciar o timer da cápsula.

12. Calibre.13. Recoloque a tampa protetora de aço inoxidável.

MA

NU

TEN

ÇÃO

DA

SO

ND

A PROBE M

AIN

TENA

NCE

55

TRO

UBL

ESH

OO

TIN

G G

UID

E

SINTOMAS PROBLEMA SOLUÇÃO

Visor mostra leitura de OD piscando.

Leitura fora de faixa. Recalibre o medidor; Cheque se a amostra está dentro da faixa de medição.

Medidor desligando. Bateria acabou; Função de Desligamento Automático está ativada: o medidor des-liga depois de um período selecionado sem utilização.

Troque as pilhas; Aperte o botão para ligar o medidor.

O medidor não inicia depois de apertar o botão de Liga/Desliga.

Erro de inicialização. Aperte e segure o botão de ligar por cerca de 20 segundos, ou tire e coloque novamente as pilhas.

GU

IA D

E SOLU

ÇÃO

DE PRO

BLEMA

S

Nenhum período de condicionamento é necessário quando estiver usando a sonda de OD HI764113. Guarde a sonda HI764113 na maleta do HI98198 quando não estiver utilizando-a. Para uso frequente ou armazenamento de curto período, é recomendado que a tampa de aço inoxidável seja removida e substituída pelo recipiente de armazenamento que possui uma pequena quantidade de água deioniza-da. A sonda também pode ser guardada com a tampa de aço inoxidável em uma proveta contendo água deionizada.

Para armazenamento a longo prazo, retire a tampa de aço inoxidável e substitua pelo recipiente de armazenamento.

MA

NU

TENÇÃ

O D

A SO

ND

A

56

TROU

BLESHO

OTIN

G G

UID

EG

UIA

DE

SOLU

ÇÃO

DE

PRO

BLEM

AS SINTOMAS PROBLEMA SOLUÇÃO

Visor mostra “Smart Cap Não Detectada”

Smart Cap não foi colocada corretamente.

Verifique/Recoloque a Smart Cap.

“Informação da Cap Não Detectada”

Não é possível ler as informações da Cap.

Verifique a Cap e tente novamente. Troque a Cap se o erro continuar.

Visor mostra “Smart Cap Avariada”

Sensor Avariado. Tente recolocar a Smart Cap. Se não resolver o problema, troque a Cap.

Visor mostra “Smart Cap Expirada”

A Smart Cap atingiu a expiração de sua vida útil.

Continue OU Troque a Smart Cap (Continuar o uso pode resultar em medições incorretas)

Mostra “Sem Sonda” A Sonda não está pre-sente/Não está conecta-da corretamente.

Conecte/Desconecte e reconecte a sonda OU Desligue e ligue o medidor novamente.

Medidor mostra a mensa-gem “Probe Err xx”

Erro interno da Sonda Desconecte e reconecte a sonda. Se o problema persistir, troque a sonda.

57

ACESSÓ

RIOS

Código Descrição

HI7040 Bi-componente Zero

HI40036P Béquer de plástico de 100mL (10pçs)

HI740027P Pilhas AA 1.5V (12pçs)

HI764113 Sonda Óptica de OD com sensor de temperatura embutido, tampa protetora e cabo de 4m

HI764113-1 Smart Cap™ com anel de vedação

HI764113-2 Recipiente de calibração/armazenamento

HI764113-3 Tampa protetora de aço inoxidável

HI764113/10 HI764113 com cabo de 10m

HI764113/20 HI764113 com cabo de 20m

HI920016 Cabo USB tipo A ao C

ACC

ESSO

RIES

58

Todos os aparelhos Hanna Instruments são feitos em conformidade com as Diretrizes Europeias CE.

Descarte de Equipamento Elétricos e Eletrônicos. O produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Entregue-o em um ponto de coleta de reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos.

Descarte de pilhas gastas. Este produto contém baterias, não descarte-as com lixo doméstico. Entregue-as em pontos de coleta de reciclagem.

Assegurar o descarte correto dos produtos e das baterias previne possíveis consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde humana. Para mais informações, contate sua cidade, seu serviço local de descarte de lixo, o lugar de compra ou vá até www.hannainst.com.br.

RoHScompliant

CERT

IFIC

AÇÃ

O

MAN98198 07/18

59

Recomendaçõespara os usuários

Antes de utilizar este produto, tenha a certeza de que ele é completa-mente adequado para sua aplicação específica e para o ambiente em que será utilizado. Qualquer alteração no equipamento fornecido feita pelo usuário pode degradar a performance do medidor. Para a sua se-gurança e a do medidor, não use ou armazene o medidor em ambientes perigosos.

A Hanna Instruments reserva o direito de modificar o design, construção e aparências dos produtos sem prévio aviso.

O HI98198 e a HI764113 possuem garantia de 2 anos para defeitos de acaba-mento e materiais quando usados para a finalidade pretendida e mantida de acordo com as instruções. A HI764113-1 tem garantia de 1 ano. Esta garantia é limitada a um concerto ou troca sem custo. Danos causados por acidentes, mau uso, adulteração ou falta de manutenção recomendada não são cobertos.Se o serviço é necessário, contate seu escritório local da Hanna Instruments. Se estiver dentro da garantia, informe o número do modelo, data de compra, número de série e a natureza do problema. Se o reparo não for coberto pela garantia, você será notificado dos custos. Se o medidor precisar ser devolvido à Hanna Instruments, primeiro obtenha o Formulário de Assistência Técnica e a NF de Remessa e então envie o aparelho com os custos de envio pré-pagos. Quando enviar qualquer medidor, tenha a certeza de que está corretamente embalado para proteção completa.

Garantia

Printed in ROMANIAMAN98198

SedeHanna Instruments Inc.Highland Industrial Park584 Park East DriveWoonsocket, RI 02895 USAwww.hannainst.com

Escritório LocalHanna Instruments BrasilAlameda Juari, 539TamboréBarueri - SPTelefone: (11) 2076-5080e-mail: [email protected]