592

Manual de Mantenimiento g7

Embed Size (px)

Citation preview

  • 1INTRODUO ........................................................... 04 TERMO DE GARANTIA .............................................. 05 NORMAS DE GARANTIA ........................................... 05 ABRANGNCIA DA GARANTIA .................................. 05 PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA ........................ 06 EXTINO DA GARANTIA ......................................... 07 DAS CONDIES GERAIS ........................................ 07NORMAS DE SEGURANA ....................................... 09ENCARROAMENTO ................................................. 11 ESPECIFICAES ................................................... 11 Capacidade de carga do veculo ...................... 11 Identificao do veculo ....................................... 11 Dimenses externas ............................................. 13CHASSI ....................................................................... 14 CAPTAO DE AR ..................................................... 14CORPO DA CARROCERIA ......................................... 15 REVESTIMENTO EXTERNO ........................................ 15 Para-choques ....................................................... 15 Perfis de acabamento externo ............................. 16 Aro de rodas ......................................................... 17 Coberturas de comandos .................................... 17 Revestimento lateral superior ............................... 18 REVESTIMENTO INTERNO ......................................... 20 Revestimento interno do teto ............................... 20 Revestimento lateral abaixo das janelas ............. 20 Revestimento entre janelas .................................. 21 Escadas ............................................................... 21 Assoalhos ............................................................. 22SISTEMAS DE ABERTURAS ...................................... 23 PARA-BRISA ............................................................... 23 Inteirio ................................................................. 23 Dividido em duas partes ...................................... 25 SUBST. DO PARA-BRISA SUPERIOR DO LD E DD ........... 27 PREPARAO DO VIDRO COLADO .................................. 28 GRADE DIANTEIRA .................................................... 29 CAP DO MOTOR ..................................................... 30 PORTAS ...................................................................... 30 Porta de servio ................................................... 30 JANELAS .................................................................... 34 Janela do motorista ............................................. 34 Vidros da porta .................................................... 35 Janelas do salo .................................................. 36 Cortinas ................................................................ 44 ENTRADAS E SADAS DE AR .................................... 45 Tomadas de ar do teto ......................................... 45 Renovadores de ar .............................................. 45 SADAS DE EMERGNCIA ........................................ 46 PORTINHOLAS BAGAGEIROS .................................. 48 PORTINHOLAS DE INSPEO E TRASEIRA MOTOR ............ 51 TAMPA DE INSPEO ................................................ 52 VIDRO TRASEIRO ...................................................... 52 VIDRO DO TETO ........................................................ 53

    INTRODUCCIN ........................................................ 04 TRMINO DE GARANTA ............................................ 05 NORMAS DE GARANTA ............................................ 05 COBERTURA DE LA GARANTA .................................. 05 PLAZO DE VALIDEZ DE LA GARANTA ....................... 06 TRMINO DE LA GARANTA ....................................... 07 DE LAS CONDICIONES GENERALES ......................... 07NORMAS DE SEGURIDAD ........................................... 09COLOCACIN DE LA CARROCERA ........................... 11 ESPECIFICACIONES ................................................... 11 Capacidad de carga del vehculo ......................... 11 Identificacin del vehculo ..................................... 11 Dimensiones externas ........................................... 13CHASIS ........................................................................ 14 CAPTACIN DE AIRE ................................................... 14CUERPO DE LA CARROCERA ................................... 15 REVESTIMIENTO EXTERNO ........................................ 15 Parachoques ......................................................... 15 Perfiles de acabado externo .................................. 16 Aro de ruedas ........................................................ 17 Coberturas comandos ........................................... 17 Revestimiento lateral superior.......... ...................... 18 REVESTIMIENTO INTERNO ......................................... 20 Revestimiento interno del techo......... ................... 20 Revestimiento lateral abajo de las ventanas......... ... 20 Revestimiento entre ventanas ................................ 21 Escaleras ............................................................... 21 Pisos ...................................................................... 22SISTEMAS DE ABERTURAS ......................................... 23 PARABRISAS ................................................................ 23 Entero .................................................................... 23 Dividido en dos partes .......................................... 25 SUSTITUCIN DEL PARABRISAS SUPERIOR DEL LD Y DD ..... 27 PREPARACIN DEL VIDRIO PEGADO ........................ 28 REJILLA DELANTERA .................................................. 29 CAP DEL MOTOR ..................................................... 30 PUERTAS ..................................................................... 30 Puerta de servicio .................................................. 30 VENTANAS .................................................................. 34 Ventana del conductor .......................................... 34 Vidrios de la puerta ............................................... 35 Ventanas del saln ................................................ 36 Cortinas ................................................................. 44 ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE .................................. 45 Escotillas ............................................................... 45 Renovadores de aire ............................................. 45 SALIDAS DE EMERGENCIA ......................................... 46 PORTEZUELAS MALETEROS............................................... 48 PORTEZUELAS DE INSPECCIN Y TRASERA DEL MOTOR .. 51 TAPA DE INSPECCIN ................................................ 52 VIDRIO TRASERO ........................................................ 52 VIDRIO DEL TECHO ..................................................... 53

    INTRODUCTION ......................................................... 04 WARRANTY TERMS ..................................................... 05 WARRANTY RULES ..................................................... 05 WARRANTY COVERAGE .............................................. 05 WARRANTY EXPIRE DATE ............................................ 06 WARRANTY EXTINCTION ............................................ 07 GENERAL CONDITIONS ............................................. 07SAFETY RULES ........................................................... 09BUS BODY MAKING .................................................... 11 SPECIFICATIONS ........................................................ 11 Vehicle Load Capacity .......................................... 11 Vehicle ID .............................................................. 11 External Dimensions ............................................. 13CHASSIS ..................................................................... 14 AIR INTAKE HATCH ..................................................... 14BUS BODY FRAMES ................................................... 15 EXTERNAL PANELLING ............................................... 15 Bumpers ............................................................... 15 External Finishing Trims ......................................... 16 Wheel rim .............................................................. 17 Control coverage .................................................. 17 Upper side panels ................................................ 18 INTERIOR COVERING ................................................. 20 Ceiling covering .................................................... 20 Side covering under windows ............................... 20 Covering between windows .................................. 21 Stairs ..................................................................... 21 Flooring ................................................................. 22OPEN SYSTEM ............................................................ 23 WINDSCREEN ............................................................. 23 Entire glazing ........................................................ 23 Splitted in two glasses .......................................... 25 REPLACENT OF UPPER WINDSCREEN LD AND DD .. 27 BONDED GLASS PANE PREPARATION ...................... 28 FRONT GRILLE ........................................................... 29 ENGINE HOOD ........................................................... 30 DOORS ....................................................................... 30 Passengers Doors ............................................... 30 WINDOWS .................................................................. 34 Drivers Window .................................................... 34 Glass door ............................................................ 35 Passengers compartment windows .................... 36 Curtains ................................................................ 44 AIR INLETS AND OUTLETS ........................................ 45 Roof air intake ....................................................... 45 Air renewer ........................................................... 45 EMERGENCY EXITS .................................................... 46 LUGGAGE COMPARTMENT DOORS ............................... 48 INSPECTION DOORS AND ENGINE REAR .......................... 51 INSPECTIONS DOORS ............................................... 52 REAR GLASS .............................................................. 52 CEILING GLASS PANE ................................................ 53

  • 2SISTEMAS EXTERIORES ........................................... 54 LIMPADORES DE PARA-BRISA .................................. 54 Manuteno do sistema ...................................... 54 Tipos de limpadores ............................................ 56 Regulagens do mecanismo ................................. 57 ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ................ 59 Regulagem das lentes ......................................... 59 Acionamento do desembaador .......................... 60 Instrues para a retirada do espelho .................. 61 COMPARTIMENTO DO ESTEPE ................................ 62 COMPARTIMENTO DA BATERIA ............................... 63 Baterias ................................................................. 63 Reciclagem obrigatria da bateria ....................... 64 CENTRAL ELTRICA ................................................. 65 COMPARTIMENTO DA CAIXA DE FERRAMENTAS ............. 65 COMPARTIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTVEL .......... 66 COMPARTIMENTO DO BAGAGEIRO ......................... 67 Protetores de mala ............................................... 67 SISTEMAS DE REBOQUE ........................................... 68 Rebocador ............................................................ 68SISTEMAS INTERIORES ............................................ 69 PAINEL ....................................................................... 69 Sistema satlite do painel ................................... 69 PAREDE DE SEPARAO ......................................... 71 Porta de separao .............................................. 71 POLTRONAS ............................................................... 74 Poltrona do motorista .......................................... 74 Poltrona motorista auxiliar ou guia ...................... 75 Poltronas dos passageiros .................................. 76 PORTA-PACOTES ...................................................... 79 SANITRIO ................................................................. 80 BARES ........................................................................ 84 SISTEMAS DE SEGURANA E HIGIENE ................... 86 Extintor de incndio ............................................. 86 Para-sol para-brisa .............................................. 86SISTEMAS TRMICOS ............................................... 87 SISTEMA DE CALEFAO ......................................... 87 SISTEMAS DE AR CONDICIONADO .......................... 89 Comando do ar condicionado .............................. 89 Posicionamento dos canos do ar cond. .............. 90 Manutenes do sistema .................................... 91 Correias de acionamento .................................... 92 Limpeza do filtro ................................................... 92 DESEMBAADOR PARA-BRISA / DEFROSTER .............. 94SISTEMAS ELETROELETRNICOS,HIDRULICOS E PNEUMTICOS ............................. 95 SISTEMAS ELETROELETRNICOS .......................... 95 Sistema Multiplex Marcopolo ............................... 95 Protees .............................................................. 132 Programao - Reteno de Configurao.......... 133 Recomendaes de uso e manuteno............... 134 Anlise de falhas................................................... 137

    SISTEMAS EXTERIORES .............................................. 54 LIMPIADORES DE PARABRISAS .................................. 54 Mantencin del sistema ........................................ 54 Tipos de limpiadores ............................................. 56 Regulaciones del mecanismo ............................... 57 ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS ....................... 59 Regulaciones de los lentes ................................... 59 Accionamiento del desempaador ...................... 60 Instrucciones para la retirada del espejo ............. 61 COMPARTIMIENTO DE LA RUEDA DE REPUESTO ............. 62 COMPARTIMIENTO DE LA BATERA ............................ 63 Bateras .................................................................. 63 Reciclaje obligatoria de la batera ......................... 64 CENTRAL ELCTRICA ................................................. 65 COMPARTIMIENTO DE LA CAJA DE HERRAMIENTAS ........... 65 COMPARTIMIENTO DEL SISTEMA COMBUSTIBLE .......... 66 COMPARTIMIENTO DEL MALETERO ........................... 67 Protectores de maletas ......................................... 67 SISTEMAS DE REMOLQUE ......................................... 68 Remolcador ........................................................... 68SISTEMAS INTERIORES .............................................. 69 TABLERO ..................................................................... 69 Sistema satlite del tablero ................................... 69 PAREDE DE SEPARACIN ........................................... 71 Puerta de separacin ............................................ 71 BUTACAS .................................................................... 74 Butaca del conductor ............................................ 74 Butaca del conductor auxiliar o gua ..................... 75 Butacas de los pasajeros ...................................... 76 PORTA PAQUETES ...................................................... 79 BAO ........................................................................... 80 BARES ......................................................................... 84 SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE ....................... 86 Extinguidor de incendio ......................................... 86 Tapasol del parabrisas ........................................... 86SISTEMAS TRMICOS ................................................. 87 SISTEMAS DE CALEFACCIN ..................................... 87 SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO ...................... 89 Comando del aire acondicionado ........................ 89 Posicionamiento de los conductos del aire acondic. ............ 90 Mantenciones del sistema .................................... 91 Correas de accionamiento .................................... 92 Limpieza del filtro ................................................... 92 DESEMPAADOR DEL PARABRISAS /DEFRSTER ............ 94SISTEMAS ELECTROELECTRNICOS,HIDRULICOS Y NEUMTICOS .................................. 95 SISTEMAS ELECTROELECTRNICOS ........................ 95 Sistema Mltiplex Marcopolo ............................... 95 Protecciones ......................................................... 132 Programacin - Retencin de Configuracin........ 133 Recomendaciones de uso y manutencin........... 134 Anlisis de fallas ......................................................... 139

    EXTERNAL FEATURES ................................................ 54 WINDSCREEN WIPERS ............................................... 54 System of Maintenance ......................................... 54 Types of wipers ..................................................... 56 Mechanism adjustment ........................................ 57 EXTERNAL REAR VIEW MIRROR ................................. 59 Bonded glass pane preparation ........................... 59 Defroster operation (optional) ............................... 60 Instructions for the mirror removal ........................ 61 SPARE TIRE COMPARTMENT ............................................ 62 BATTERY COMPARTMENT .......................................... 63 Batteries ............................................................... 63 Recycling .............................................................. 64 ELECTRIC CENTRAL BOARD ..................................... 65 TOOL BOX COMPARTMENT ............................................. 65 FUEL SYSTEM COMPARTMENT .................................... 66 LUGGAGE COMPARTMENT ........................................ 67 Luggage protecting fences .................................. 67 TOW FEATURES ......................................................... 68 Tower .................................................................... 68INTERIOR FEATURES ................................................. 69 DRIVERS DASHBOARD ............................................. 69 Dashboard satellite system .................................. 69 PARTITION WALL ........................................................ 71 Partition door ........................................................ 71 SEATS ......................................................................... 74 Drivers seat .......................................................... 74 Tour guide seat ..................................................... 75 Passengers seat .................................................. 76 PARCEL RACK ............................................................ 79 TOILET ......................................................................... 80 BARS .......................................................................... 84 HIGIENE AND SAFETY FEATURES .............................. 86 Fire extinguisher ................................................... 86 Windscreen Sun Visor ........................................... 86THERMICAL SYSTEMS ............................................... 87 HEATING SYSTEM ...................................................... 87 AIR CONDITIONING SYSTEMS .................................. 89 Air conditioning control ......................................... 89 Air conditioning pipes positioning ........................ 90 Maintenance system ............................................ 91 Activation belts ..................................................... 92 Filter sponge cleaning .......................................... 92 WINDSCREEN DEFROSTER / DEFROSTER ..................... 94ELECTRO AND ELECTRONIC, HYDRAULICAND PNEUMATIC SYSTEMS ....................................... 95 ELECTRO ELECTRONIC SYSTEMS ............................. 95 Marcopolo Multiplex system ................................. 95 Safeguards ........................................................... 132 Programming - configuration retention ................. 133 Recommendations for use and maintenance ...... 134 Failure analysis ..................................................... 141

  • 3 ILUMINAO E SINALIZAO EXTERNA ................. 143 Faris dianteiros .................................................. 143 Sinaleiras traseiras ................................................ 149 Delimitadoras, stop light e luz da placa .............. 150 ILUMINAO E SINALIZAO INTERNA .................. 151 TOMADA 110V ........................................................... 151 SISTEMA DE SOM E UDIO ....................................... 152 udio e vdeo ....................................................... 152 Rdio / CD player ................................................. 161 SISTEMA DE TV E VDEO .......................................... 162 Cmera de vdeo / monitor de r ......................... 162 DVD ...................................................................... 162 Monitores ............................................................ 163 SUBSISTEMAS PNEUMTICOS ................................ 165 Filtro de ar / purgador .......................................... 165 Conexes do engate rpido pneumtico ............ 166 Sistema pneumtico da porta ............................. 167 Sistema pneumtico do bloqueio do fechamento dos bagageiros / da porta da parede de separao .. 168 Sistema pneumtico e hidrulico do sanitrio .......... 169 Sistema pneumtico e hidrulico do sanitrio com mictrio .......................................................... 170 Sistema pneumtico e hidrulico do sanitrio nos pisos superior e inferior para carros DD ........... 171 Sistema pneumtico e hidrulico do sanitrio no piso inferior para carros DD ............................... 172SISTEMAS DE INFORMAO .................................. 173 ITINERRIOS / PAINIS ELETRNICOS .................... 173SISTEMAS ESPECIAIS .............................................. 175 SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICINCIA FSICA .................................................. 175CONSIDERAES DIVERSAS .................................. 176 CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRNICOS ............... 176 PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS............. .. 176 PARTIDA COM CABOS AUXILIARES ......................... 176 CONSERVAO E LIMPEZA ..................................... 178 REPAROS EM PEAS DE FIBRA DE VIDRO .............. 182 REPARO ESTRUTURAL DE PEAS PLSTICAS .................. 187 TABELA DE LUBRIFICANTES .................................... 189 REAPERTOS .............................................................. 190 Tabela de reapertos ............................................. 191 APLICAO DE TINTAS ............................................ 192 Tabela 1 - produtos recomendados .................... 198DIAGRAMAS ELTRICOS ......................................... 199 PADRO DE CABOS .................................................. 200 TABELA DE INTERFACES .......................................... 201 INTERPRETAO E DIAGRAMAS DO SISTEMA MULTIPLEX ................................................. 236 DIAGRAMAS ELTR. PARA VECULOS DD ............... 237 DIAGRAMAS ELTR. PARA VECULOS LD ................ 331 DIAGRAMAS ELTR. PARA VECULOS MT ............... 413 DIAGRAMAS ELTR. PARA VECULOS MD ............... 505

    ILUMINACIN Y SEALIZACIN EXTERNA ................. 143 Faroles delanteros ................................................. 143 Focos Traseros ...................................................... 149 Delimitadoras, stop light y luz de la matrcula....... 150 ILUMINACIN Y SEALIZACIN INTERNA ................. 151 TOMA 110V ................................................................ 151 SISTEMAS DE SONIDO Y AUDIO ................................ 152 Audio y vdeo ......................................................... 152 Radio / CD player .................................................. 161 SISTEMAS DE TV Y VDEO ........................................... 162 Cmara de vdeo / monitor de marcha atrs ............. 162 DVD ....................................................................... 162 Monitores ............................................................... 163 SUBSISTEMAS NEUMTICOS ..................................... 165 Filtro de aire / purgador ......................................... 165 Conexiones del enganche rpido neumtico ............ 166 Sistema neumtico de la puerta ............................ 167 Sistema neumtico del bloqueo del cierre de los maleteros / de la puerta de la pared de separacin .. 168 Sistema hidrulico y neumtico del bao............. 169 Sistema neumtico e hidrulico del bao con urinario .................................................................. 170 Sistema neumtico e hidrulico del bao en los pisos superior e inferior para coches DD ............... 171 Sistema neumtico e hidrulico del bao en el piso inferior para coches DD ....................................... 172SISTEMAS DE INFORMACIN .................................... 173 ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRNICOS .............. 173SISTEMAS ESPECIALES .............................................. 175 SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIENCIA FSICA ................................................... 175CONSIDERACIONES DIVERSAS ................................. 176 CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRNICOS ................ 176 PARTIDA CON BATERAS DESCARGADAS .................... 176 PARTIDA CON CABLES AUXILIARES ........................... 176 CONSERVACIN Y LIMPIEZA ..................................... 178 REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO .............. 182 REPARACIN ESTRUCTURAL DE PIEZAS PLSTICAS ............. 187 TABLA DE LUBRICANTES ............................................ 189 REAPRIETES ................................................................ 190 Tabla de reaprietes ................................................ 191 APLICACIN DE PINTURAS......................................... 192 Tabla 1 - productos recomendados ...................... 198DIAGRAMAS ELCTRICOS ......................................... 199 PATRN DE CABLES ................................................... 200 TABLA DE INTERFACES ............................................... 205 INTERPRETACIN Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA MULTIPLEX ................................................... 236 DIAGRAMAS ELCTRICOS PARA VEHCULOS DD ..... 237 DIAGRAMAS ELCTRICOS PARA VEHCULOS LD ..... 331 DIAGRAMAS ELCTRICOS PARA VEHCULOS MT ..... 413 DIAGRAMAS ELCTRICOS PARA VEHCULOS MD ..... 505

    EXTERNAL LIGHT AND LIGHTING .............................. 143 Front Lights ........................................................... 143 Rear Lights ............................................................ 149 Marker, stop, license plate light ............................ 150 INTERIOR LIGHT AND LIGTHING ............................... 151 110V SOCKET ............................................................. 151 AUDIO AND SOUND SYSTEM .................................... 152 Audio and Video ................................................... 152 Radio / CD player ................................................. 161 TV AND VIDEO SYSTEMS ............................................ 162 Video camera / rear gear monitor ......................... 162 DVD ...................................................................... 162 Monitors ............................................................... 163 PNEUMATIC SUBSYSTEMS ........................................ 165 Air filter / draining .................................................. 165 Pneumatic fast coupling connections .................. 166 Door pneumatic system ....................................... 167 Blocking pneumatic system of luggage compartment closing / of partition wall ................. 168 Sanitary hydraulic and pneumatic system ............ 169 Pneumatic and hidraulic system of sanitary with urinal .................................................................... 170 Pneumatic and hidraulic system of toilet upper and lower floor of double decker vehicles ........... 171 Pneumatic and hidraulic system of toilet lower floor of double decker vehicles ............................ 172INFORMATION SYSTEMS .......................................... 173 DESTINATION/ELECTRONIC DASHBOARDS ............. 173SPECIAL SYSTEMS ..................................................... 175 DISABLED PEOPLE ..................................................... 175SEVERAL CONSIDERATIONS ..................................... 176 CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS .............................. 176 DOWN BATTERIES START ............................................ 176 AUXILIARY CABLE START ........................................... 176 CLEANING AND CONSERVATION .............................. 178 FIBERGLASS PARTS FIXING UP .................................. 182 PLASTIC PIECES REPAIR OR FIXING PROCESS .................. 187 TABLE OF LUBRICANTS ............................................ 189 RETIGHTENINGS ........................................................ 190 Table of Retightening ............................................ 191 PAINT APPLICATION ................................................... 192 Table of recommended products ......................... 198ELECTRIC DIAGRAMS ............................................... 199 CABLES PATTERN ...................................................... 200 INTERFACES TABLE .................................................... 209 INTERPRETATION AND DIAGRAMS OF MULTIPLEX SYSTEM ...................................................................... 236 ELECTRIC DIAGRAM FOR DOUBLE DECKER VEHICLES ... 237 ELECTRIC DIAGRAM FOR LOW DRIVER VEHICLES ... 331 ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH REAR ENGINE .. 413 ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH FRONT ENGINE .. 505

  • 4First, we would like to congratulate you. You have just acquired a highest technology product, resulted from more than 6 decades of experience in bus bodies market.

    This manual has been developed to provide needful information and instructions of the bus maintenance and use, showing important characteristics for vehicle possible repairs, it could be used too as an additional training tool to teach new drivers and the maintenance staff.

    Controls, measurer and switches instal led by MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are illustrated and explained in this manual. We suggest the driver to read this manual content and the chassis manufacturer manual before driving the vehicle.

    IMPORTANT: This manual describes the use of every equipment operation controls

    and accessories manufactured by MARCOPOLO. Where there is addit ion or modif icat ion of equipments by third parts, they should provide all their needful instructions to its use.

    MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or add improvements on vehicles, without having the obligation to make those changes or improvements on the previous vehicles.

    Concluding, we take advantage of this in i t ia l opportunity to congratulate You for having chosen a Top MARCOPOLO product.

    Inicialmente nos gustara felicitarlo,usted acaba de adquirir un producto con la ms alta tecnologa, fruto de la experiencia de ms de 6 dcadas en el mercado de carroceras para autobuses.

    Este manual fue elaborado para proporcionar las informaciones e instrucciones necesarias para la utilizacin y mantencin de su autobs, as como presentar caractersticas importantes para posibles reparaciones del vehculo, pudiendo ser utilizado tambin como herramienta de entrenamiento adicional para instruir nuevos conductores y al personal de mantencin.

    Los controles, medidores y teclas instaladas por MARCOPOLO S.A., que sern usados por el conductor estn debidamente ilustrados y explicados en este manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente el contenido de este manual y el del manual del fabricante del chasis, antes de operar el vehculo.

    MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de modificar o introducir mejoras en los vehculos, sin incurrir en la obligacin de efectuar las mismas modif icaciones o mejoras en los vehculos anteriores.

    Finalizando, aprovechamos la oportunidad para saludarlo por haber escogido un producto MARCOPOLO.

    IMPORTANTE: Este manual describe el uso de todos los controles de operacin de

    equipos y accesorios instalados por MARCOPOLO. Donde haya la adicin o modificacin de equipos por parte de terceros, cabr a los mismos proveer al usuario de todas las instrucciones necesarias para su utilizacin.

    Inicialmente gostaramos de parabeniz-lo, voc acaba de adquirir um produto com a mais alta tecnologia, fruto da experincia de mais de 6 dcadas no mercado de carrocerias para nibus.

    Este manual foi elaborado para proporcionar as informaes e instrues necessrias para a utilizao e manuteno do seu nibus, bem como apresentar caractersticas importantes para possveis reparos do veculo, podendo ser utilizado tambm como ferramenta de treinamento adicional para instruir novos condutores e o pessoal de manuteno.

    Os controles, medidores e teclas instaladas pela MARCOPOLO S.A., que sero usados pelo condutor esto devidamente ilustrados e explicados neste manual. Ns sugerimos que o condutor leia atentamente o contedo deste manual e o manual do fabricante do chassi, antes de operar o veculo.

    IMPORTANTE: Este manual descreve o uso de todos os controles de operao

    de equipamentos e acessrios instalados pela MARCOPOLO. Onde houver a adio ou modificao de equipamentos por parte de terceiros, caber aos mesmos prover o usurio de todas as instrues necessrias para sua utilizao.

    A MARCOPOLO S.A. reserva-se o dire i to de modificar ou introduzir melhoramentos nos veculos, sem incorrer na obrigao de efetuar as mesmas modificaes ou melhoramentos nos veculos anteriores.

    Finalizando, aproveitamos a oportunidade para cumpriment-lo por ter escolhido um produto MARCOPOLO.

  • 5a. Inspeo de pr-entrega

    Esta carroceria foi submetida cuidadosa reviso e testes de acordo com o programa de inspeo final da MARCOPOLO S.A., para assegurar ao proprietrio a mxima satisfao com sua nova carroceria.

    b. Garantia

    A observncia das condies estipuladas no Termo de Garantia possibilita ao proprietrio obter atendimento nas oficinas autorizadas Marcopolo de sua regio. Esta garantia se refere carroceria do veculo e aos seus agregados oferecidos pela Marcopolo como opcionais, no abrangendo o chassi e acessrios elegidos pelo cliente cuja garantia dada pelo fabricante do mesmo, conforme manual prprio.

    c. A aquisio dos direitos desta garantia requer a observncia das instrues constantes neste Manual de Operao e Manuteno da Carroceria.

    a. Pre Delivery Inspection

    This bus body was submitted to a careful inspection and tests according to the final inspection schedule of MARCOPOLO S.A. in order to assure the owner the maximum satisfaction with his new bus body.

    b. Warranty

    Observing the conditions established in the Warranty Terms makes to the fleet owner able to request services at the Station Shops Authorized of Marcopolo. The warranty refers to the bus body and its some parts as optional items rendered by Marcopolo, chassis parts are not concerned, so warranty comes straight from the chassis manufacturer, according to the chassis manual.

    c. Capability of claiming rights from this Warranty, must go though obeying every Term written in this Operation and Maintenance Bus Body Manual.

    a. Inspeccin de preentrega

    Esta carrocera fue sometida a una cuidadosa revisin y a pruebas de acuerdo con el programa de inspeccin final de MARCOPOLO S.A para garantizar al propietario Ia mxima satisfaccin con su nueva carrocera.

    b. Garanta

    La observancia de las condiciones estipuladas en el Trmino de Garanta, posibilita que el propietario sea atendido en los talleres autorizados Marcopolo de su regin. Esta garanta se refiere a la carrocera del vehculo y sus agregados ofrecidos por Marcopolo como los opcionales, no abarcando el chasis y los accesorios elegidos por el cliente cuya garanta es dada por el fabricante del mismo, conforme el propio manual del fabricante.

    c. La adquisicin de los derechos de esta garanta requiere la observancia de las instrucciones que constan en este Manual de Operacin y Mantencin de la Carrocera.

    NORMAS DE GARANTIA

    ABRANGNCIA DA GARANTIA

    NORMAS DE GARANTA

    COBERTURA DE GARANTA

    WARRANTY RULES

    WARRANTY COVERAGE

    a. A MARCOPOLO S.A., como fabricante, garante que cada carroceria, incluindo todo o equipamento e acessrios por ela comercializados e entregue ao primeiro comprador por um representante MARCOPOLO, isento de defeitos de materiais ou de manufatura.

    A garantia se efetivar desde que os defeitos no sejam resultantes do desgaste natural das peas e componentes e que a carroceria no seja submetida a condies anormais e inadequadas de uso, acidentes de qualquer natureza ou fora maior.

    a. MARCOPOLO S.A., como fabricante, garantiza que cada carrocera, incluyendo todo el equipo y accesorios por ella comercializados y entregados al primer comprador por un representante MARCOPOLO, estn exentas de defectos de materiales o de manufactura.

    La garanta ser efectiva siempre que los defectos no hayan sido resultantes del desgaste natural de Ias piezas y componentes y que Ia carrocera no haya sido sometida a condiciones anormales y usos inadecuados, accidentes de cualquier origen o fuerza mayor.

    a. Marcopolo S.A., as a bus body builder guarantees that every bus body, including all equipment and accessories given by it and delivered by a Marcopolos Representative at the Customers door is exempt of manufacturing and raw material faults.

    Warranty will be granted since they are not coming from natural consequence of wearing out of parts and components, so bus body can not be submitted under non-standard and inadequate conditions of using, accidents, natural disasters or Superior Force.

  • 6a. Estrutura da Carroceria - 02 anos de garantia contra trincas, falha de projetos, materiais e de manufaturas.

    b. Corroso Estrutural da Carroceria - 03 anos de garantia desde que a carroceria seja utilizada em condies normais de uso, com observncia rigorosa das especificaes do projeto do fabricante, quanto manuteno e conservao da mesma, bem como operando em ambientes de baixa agressividade.

    a. Bus body structure - it is a two-year warranty coverage, against cracks, project, material, manufacturing faults.

    b. Bus body structure corrosion - it is a three-year warranty coverage, since bus body has been out in the weather as normal, complying strictly the rules given by the Bus Body Builder, regarding to the maintenance and keeping up the body, as well as driving in low bad weather conditions.

    a. Estructura de la Carrocera - 02 aos de garanta contra trizaduras, falla de proyectos, materiales y de manufacturas.

    b. Corrosin de la Estructura de la Carrocera - 03 aos de garanta desde que la carrocera sea utilizada en condiciones normales de uso, con observancia rigurosa de las especificaciones del proyecto del fabricante, en cuanto a la mantencin y conservacin de la misma, as como operando en ambientes de baja agresividad.

    PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA PLAZO DE VALIDEZ DE LA GARANTA WARRANTY VALIDITY TIME TERM

    OBSERVAO: Para ambientes agres-sivos, dever constar no pedido as

    opcionais disponibilizadas pela Marcopolo.

    OBSERVACIN: Para ambientes agresivos, deber constar en el pedido las opcionales

    disponibles por Marcopolo.

    NOTE: Under bad weather, optional items must be previously written in the order, and

    just the ones which Marcopolo offers.

    c. Pintura - 02 anos de garantia contra possveis defeitos de aderncia, brilho e resistncia, desde que o processo de conservao e limpeza seja realizado com produtos que contenham as caractersticas recomendadas pela Marcopolo.

    d. Componentes - 01 ano de garantia quanto resistncia, funcionamento, colagem e fixao desde que os defeitos no sejam resultantes do desgaste natural ou condies anormais e inadequadas de uso.

    e. Os componentes uti l izados no produto e considerados de desgaste natural por uso normal possuem um prazo de garantia de at 30 (trinta) dias para lmpadas e at 6 (seis) meses para kit de reparo

    c. Pintura - 02 aos de garanta contra posibles defectos de adherencia, brillo y resistencia, desde que el proceso de conservacin y limpieza sea realizado con productos que contengan las caractersticas recomendadas por Marcopolo.

    d. Componentes - 01 ao de garanta en lo que se refiere a la resistencia, funcionamiento, encolado y fijacin desde que los defectos no sean resultantes del desgaste natural o de condiciones anormales e inadecuadas de uso.

    e. Los componentes utilizados en el producto y considerados de desgaste natural por uso normal poseen un plazo de garanta de hasta 30 (treinta) das para ampolletas y hasta 6 (seis) meses para kit

    c. Painting - it is two-year warranty coverage, against adherence faults, brightness and strength, provided that the bus body cleaning task has been done applying products recommended by Marcopolo.

    d. Components - it is one-year warranty coverage, operating, bonding and attaching, provided that faults do not come from normal wear and tear conditions or bad application.

    e. Components attached to the main product considered as wear and tear items have a warranty term limited up to 30 (thirty) days, for example lights. Pneumatic valves kit repairs and cylinder kit repairs, specifically, windscreen

    Qualquer evento que no estiver previsto neste termo, ser objeto de anlise e deciso do FABRICANTE.

    Cualquier evento que no est previsto en estas causales, ser objeto de anlisis y decisin por parte del FABRICANTE.

    Any event, which is not written in this term, will be submitted to the analysis of the MANUFACTURER.

  • 7A presente garantia cessar quando:

    Esgotar-se o prazo de validade estipulado no prazo de validade da garantia;

    A garantia da estrutura cessar quando:

    a. Houver trincas ou rupturas no chassi;

    b. Houver alteraes ou danos no sistema de suspenso original do chassi;

    c. O PRODUTO tiver transportado cargas no bagageiro acima do limite de peso estipulado, que no mximo 100 (cem) Kg/m e/ou lotao de passageiros exceda em peso a capacidade de carga do veculo conforme especificaes do mesmo e/ou extrapolem o admissvel do chassi.

    Warranty will expire when:

    Warranty term expires as it is advised the right term in the Warranty Terms.

    Bus body structure warranty will expire when:

    a. Chassis will show fissures or chassis rupture;

    b. Chassis original suspension system was damaged or changed;

    c. If PRODUCT is carrying its overall maximum load over its limit, that means, 100 ( a hundred) kg/ m and/or passengers weights are over the limit according to chassis manufacturer specifications and/or are over the chassis limit little tolerances.

    La presente garanta finalizar cuando:

    Se agote el plazo de validez estipulado en el plazo de validez de la garanta;

    La garanta de Ia estructura terminar cuando:

    a. Haya fisuras o roturas en el chasis;

    b. Haya alteracin o daos en el sistema de suspensin del chasis;

    c. El PRODUCTO haya transportado carga en el maletero superior al lmite de peso estipulado, que tiene como mximo 100 (cien) Kg/m y/o cuando la capacidad de pasajeros exceda en peso la capacidad de carga del vehculo, conforme aparce en las especificaciones del mismo y/o sobrepase la carga admisible por el chasis.

    EXTINO DA GARANTIA TRMINO DE LA GARANTA WARRANTY EXPIRE

    de cilindros e vlvulas pneumticas da carroceria e palhetas dos limpadores.

    f. Quebra de vidros - Somente ser reconhecida quando decorrer de deficincia de alojamento na carroceria ou de defeito intrnseco. Considerando que esse tipo de quebra ocorre somente nas quilometragens iniciais, essa garantia limitada a 90 dias, contados da data de incio de operao da unidade e que consta na nota fiscal.

    reparacin de cilindros y vlvulas neumticas de la carrocera y plumillas de los limpiadores.

    f. Quiebra de vidrios - Solamente ser reconocida cuando se origine de la deficiencia de alojamiento en la carrocera o de defecto intrnseco. Considerando que este tipo de quiebra ocurre solamente en los kilometrajes iniciales, esta garanta est limitada a 90 das, contados desde la fecha de inicio de la operacin de la unidad y que consta en la nota fiscal.

    blades limited up to 6 (six) months.

    f. Glass broken - warranty will be covering only if the fault is arisen from bus body glass pane fitting or glass inner composition faults. As those specific problems only happen in the beginning of a new vehicle use, warranty term for glass is limited up to 90 days, starting from the day written in the delivery sale invoice.

    DAS CONDIES GERAIS DE LAS CONDICIONES GENERALES GENERAL TERMS

    a. As obrigaes previstas nesta garantia se limitam substituio ou reparos gratuitos na FBRICA ou oficina autorizada dos componentes ou peas defeituosas, desde que o exame feito pela FBRICA revele possurem estas peas ou componentes, defeitos de material e/ou fabricao. As peas reconhecidamente defeituosas

    a. Las obligaciones previstas en esta garanta se limitan a la sustitucin o a reparaciones gratuitas en Ia FBRICA o taller autori zado de los componentes o piezas defectuosas, desde que el examen hecho por Ia FBRICA, revele la existencia de piezas o componentes con defectos de material y/o fabricacin. Las piezas reconocidas como defectuosas y

    a. All terms foreseen in this warranty are limited to replacements or free fixings for components or damage parts done at the MANUFACTURER or authorized service station, under approval from MANUFACTURER.

    Parts acknowledged as defective ones and replaced

  • 8substitudas pela MARCOPOLO, passaro a ser de propriedade desta, no implicando em um direito de extenso do perodo de validade da garantia, mas apenas complemento do prazo original da garantia;

    b. Os termos desta garantia no sero aplicveis se o FABRICANTE constatar uso inadequado, negligncia, impercia ou acidentes, bem como a deficincia ou falta de manuteno adequada da carroceria;

    c. A garantia MARCOPOLO no abrange despesas relativas a deslocamento de pessoal, imobilizao do PRODUTO, hospedagem, socorro e guincho, e danos pessoais ou materiais do comprador ou de terceiros;

    d. A MARCOPOLO S.A. se reserva o direito de efetuar alteraes e melhoramentos nos seus produtos, em qualquer poca, sem incorrer na obrigao de efetuar as mesmas alteraes nos PRODUTOS j vendidos.

    reemplazadas por MARCOPOLO, pasarn a ser de propiedad de sta, no implicando esto en un derecho de extensin del perodo de validez de Ia garanta, sino que ser slo complemento del plazo original de Ia garanta;

    b. Los trminos de esta garanta no sern aplicables si el FABRICANTE verifica el uso inadecuado, negligencia, impericia o accidentes, as como Ia deficiencia o falta de mantencin adecuado a Ia carrocera.

    c. La garanta MARCOPOLO no contempla gastos relativos a traslado de personal, inmovilizacin del PRODUCTO, hospedaje, socorro y gra, y daos personales o materiales del comprador o de terceros.

    d. MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de efectuar alteraciones y mejoras en sus productos, en cualquier tiempo, sin incurrir en Ia obligacin de efectuar Ias mismas alteraciones en sus PRODUCTOS ya vendidos.

    by MARCOPOLO S.A., will become own property of MARCOPOLO S.A.

    This procedure will not imply in any extension of warranty validity term, it is only a complementary of the original warranty validity term;

    b. These Warranty terms are not applied if MANUFACTURER verified inadequate use, negligence or accident, as well as, deficiency or lack of maintenance to the bus body.

    c. MARCOPOLO bus body warranty does not cover costs concerning to people trips, product transportation, lodging, help with towing trucks or hoist or any personal injuries from buyers or third parties.

    d. Marcopolo reserves itself the right to make any changes and improvements in its products without any further obligation of doing the same changes in the products that were already sold.

    LEGENDA

    Produto: Carroceria para nibus, fabricados pela MARCOPOLO S.A.

    Fabricante: MARCOPOLO S.A., localizada na Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech, na cidade de Caxias do Sul, Estado do Rio Grande do Sul.

    Representante: Empresas contratadas pela MARCOPOLO S.A., para distribuio de peas e/ou componentes para carrocerias.

    Proprietrio: Pessoa fsica ou jurdica que detm a posse e o domnio do VECULO.

    TRANSCRIPTION

    Product: bus bodies manufactured by MARCOPOLO S.A.

    Manufacturer: MARCOPOLO S.A., located at 4889 Rio Branco Avenue, - Ana Rech District, Caxias do Sul City, Rio Grande do Sul Province.

    Representatives: Companies contracted by MARCOPOLO S.A. to distribute bus body parts and/or components.

    Owner: natural person or legal entity whose owns the vehicle.

    NOTA

    Producto: Carrocera para autobuses fabricados por MARCOPOLO S.A .

    Fabricante: MARCOPOLO S.A, localizada en la Av. Rio Branco, 4889 - Barrio Ana Rech, en la ciudad de Caxias do Sul, Estado de Rio Grande do Sul.

    Representante: Empresas cont ra tadas por MARCOPOLO S.A, para la distribucin de piezas y/o componentes para carroceras.

    Propietario: Persona fsica o jurdica que detenga la posesin o el dominio del VEHCULO.

  • 9Ao conduzirmos um veculo, estamos assumindo um srio compromisso, pois uma simples imprudncia ou falta de manuteno poder levar a danos que podem variar de simples ocorrncia, at acidentes mais graves, colocando em risco a vida do motorista, passageiros e pedestres.

    Por esta razo, recomendamos que siga, rigorosamente, as leis do trnsito, bem como as orientaes que transmitimos a seguir:

    1- Use o cinto de segurana;

    2- Conserve dentro do veculo, todos os equipamentos de segurana e advertncia;

    3- Substitua os pneus quando estes no oferecerem condies de segurana;

    4- Mantenha os faris e lanternas em perfeito estado e regulados corretamente;

    5- Observe o limite mximo de passageiros e a correta distribuio de bagagens para no comprometer a estabilidade e segurana do veculo, bem como os limites legais admissveis de carga por eixo e peso bruto total - PBT e tambm os limites estabelecidos pelo fabricante;

    6- Quando estacionar o veculo, deixe-o engrenado em marcha reduzida e com o freio de estacionamento acionado;

    7- No mantenha o veculo funcionando por perodos prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os gases de escapamento liberado o monxido de carbono que altamente txico;

    8- Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do veculo em qualquer situao;

    9- Use marchas compatveis com o desempenho do motor e com as condies do terreno onde o veculo trafegar, pois

    While driving a vehicle, the person in charge is assuming a serious commitment, because a single imprudence or a lack of maintenance can cause damages that can vary from a single damage to even more serious accidents, putting the driver, passengers and pedestrians life at risk.

    For this reason, we strongly recommend that you follow the car traffic laws, as well the orientations as follow bellow:

    1- Use the seat belt;

    2- Keep all safety and warning equipments inside the vehicle;

    3- Replace the tires when they do not offer safety conditions;

    4- Keep the headlights and tail lights in perfect conditions and correctly adjusted;

    5- Obey maximum passenger and luggage balance limits to keep the vehicle goes safely respecting axle load limits and chassis manufacturer limits;

    6- When parking the vehicle, let it engaged in a reduced gear and with the parking break activated;

    7- Do not keep the vehicle working for long periods, in closed places, because of the gas that releases and launches monoxide, which is highly toxic;

    8- On down road (declivity), keep reduced gear engaged to avoid the constant use of the break and assure the vehicle control at any situation;

    9- Use compatible gears transmitted to the engine performance and according to the ground conditions

    Al conducir un vehculo, estamos asumiendo un serio compromiso, pues una simple imprudencia o falta de mantencin podr llevar a daos que pueden variar de simples casos, hasta accidentes ms graves, colocando en riesgo la vida del conductor, pasajeros y peatones.

    Por esta razn, recomendamos que siga, rigurosamente, las leyes del trnsito, as como las orientaciones que transmitimos a seguir:

    1- Use el cinturn de seguridad;

    2- Conserve dentro del vehculo todos los equipos de seguridad y advertencia;

    3- Sustituya los neumticos cuando stos no ofrezcan condiciones de seguridad;

    4- Mantenga los faroles y linternas en perfecto estado y regulados correctamente;

    5- Observe el lmite mximo de pasajeros y la correcta distribucin de equipajes para no comprometer la estabilidad y la seguridad del vehculo, as como los lmites legales admisibles de carga por eje y peso bruto total - PBT y tambin los lmites establecidos por el fabricante;

    6- Cuando estacione el vehculo, djelo enganchado en marcha reducida y con el freno de estacionamiento accionado;

    7- No mantenga el vehculo funcionando por perodos prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los gases de escapamiento es liberado el monxido de carbono que es altamente txico;

    8- En declives acentuados, enganche marcha la reducida para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control del vehculo en cualquier situacin;

    9- Use marchas de acuerdo con el desempeo del motor y con las condiciones del terreno donde el vehculo

  • 10

    OBSERVAO: Efetue as revises peridicas do veculo conforme determina o plano de

    manuteno preventiva.

    NOTE: Perform the vehicle through periodical revisions and establish the preventive

    maintenance plan.

    OBSERVACIN: Efecte las revisiones peridi-cas del vehculo conforme determina el plan de

    mantencin preventiva.

    a alternncia de freio e acelerador eleva, consideravelmente, o consumo de combustvel;

    10- Nunca transite com lotao e bagagens alm da capacidade mxima do veculo, capacidade mxima esta, que calculada tomando-se por base um peso mdio de 70 kg por passageiro acrescido da carga (bagagem) por passageiro de 10, 20 ou 35 KG, conforme a configurao escolhida pelo cliente no ato da aquisio e que est especificada na Nota Fiscal, desde que distribudos uniformemente no veculo, de forma a respeitar os limites regulamentares estabelecidos pela legislao e tambm os limites admissveis de carga por eixo e capacidade de peso bruto total - PBT do chassi.

    transita, pues la alternacin de freno y acelerador eleva, considerablemente, el consumo de combustible;

    10- Nunca transite con capacidad de pasajeros y de equipajes superior a la capacidad mxima del vehculo. La capacidad mxima es calculada, tomando por base un peso aproximado de 70 kg por pasajero ms la carga (equipaje) por pasajero de 10, 20 o 35 KG, conforme la configuracin escogida por el cliente en el acto de la compra y que est especificada en la Nota Fiscal, desde que estos sean distribuidos uniformemente en el vehculo, respetando los lmites reglamentares establecidos por la legislacin y tambin los lmites aceptables de carga por eje y la capacidad de peso bruto total - PBT del chasis.

    where the vehicle goes, due that the break and accelerator exchanging raise the fuel consumption considerably;

    10- Never drive your coach having loads over weight limit. Its maximum load meets the regular legislation, observing the axle load limits and the vehicle overall load capacity based on the chassis type. Such capacity is calculated based on 70-kg passenger weight, adding 10,20 or 35Kg per passenger, according to the bus type and it is written down on the invoice, well balanced in the vehicle body. Obey maximum passenger and luggage balance limits to keep the vehicle goes safely respecting axle load limits and chassis manufacturer limits.

  • 11

    NOTA:

    a) O peso de bagagem disponvel para os passageiros ser indicado na NF, cujo valor resultante se aplicar sobre o centro de gravidade do bagageiro.

    b) O volume mnimo do bagageiro ser igual a 0,1m (um dcimo de metro cbico) de bagagem por cada passageiro.

    NOTA:

    a) El peso de equipajes disponible para los pasajeros ser indicado en la NF, cuyo valor resultante se aplicar sobre el centro de gravedad del maletero.

    b) El volumen mnimo del maletero ser igual a 0,1m (un dcimo de metro cbico) de equipaje por cada pasajero.

    NOTE:

    a) Luggage weight available to the passengers will be indicated in the sales bill/invoice, and the resulting value will be applied on the luggage compartment gravity center.

    b) The luggage compartment minimum volume must be equal to 0,1m (1/10th cubic meter) of luggage per passenger.

    ESPECIFICAES SPECIFICTIONSESPECIFICACIONES

    CAPACIDADE DE CARGA DO VECULO CAPACIDAD DE CARGA DEL VEHCULO VEHICLE LOAD CAPACITY

    Este veculo foi concebido para o transporte de passageiros e bagagens, tendo a capacidade mxima de carga calculada segundo o que determina a legislao, observando-se os limites admissveis por eixo e a capacidade de peso bruto total - PBT do chassi. Tal capacidade de carga calculada tomando-se por base um peso mdio de 70 kg por passageiro acrescido da carga (bagagem) por passageiro de 10, 20 ou 35 KG, conforme a configurao escolhida pelo cliente no ato da aquisio e que est especificada na Nota Fiscal, desde que distribudos uniformemente no veculo. Portanto, no devem ser transportados passageiros e bagagens que extrapolem os limites de peso aqui referidos ou que, mesmo dentro dos limites estabelecidos, no estejam distribudos uniformemente no veculo.

    Este vehculo fue concebido para el transporte de pasajeros y equipajes, teniendo la capacidad mxima de carga calculada segn est determinado en la legislacin, observando los lmites admisibles por eje y la capacidad de peso bruto total - PBT del chasis. Tal capacidad de carga es calculada tomando por base un peso aproximado de 70 kg por pasajero ms la carga (equipaje) por pasajero de 10, 20 o 35 kg, conforme sea la configuracin escogida por el cliente en el acto de la adquisicin y que est especificada en la nota fiscal, desde que distribuidos uniformemente en el vehculo. Por lo tanto, no deben ser transportados pasajeros y equipajes que sobrepasen los lmites de peso aqu referidos o que, mismo dentro de los lmites establecidos, no estn distribuidos uniformemente en el vehculo.

    Vehicle has been created to carry passengers and luggage, its maximum load meets the regular legislation, observing the axle load limits and the vehicle overall load capacity based on the chassis type. Such capacity is calculated based on 70-kg passenger weight, adding 10,20 0r 35Kg per passenger, according to the bus type and it is written down on the invoice, well balanced in the vehicle body. Therefore, passengers and luggage together getting an amount over that overall weight must not be carried on, and even if bellow the limit they are not well balanced in the vehicle.

    de fundamental importncia, nos casos de consulta, pedidos de peas de reposio, reclamaes e demais correspondncias, que o cliente identifique a carroceria,

    It is really important, under requests, asking of spare parts, complaining and others cases, that the client shall identify the bus body, mentioning

    Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, pedidos de piezas de repuesto, reclamos y dems correspondencias, que el cliente identifique la carrocera,

    IDENTIFICAO DO VECULO VEHICLE IDENTIFICATIONIDENTIFICACIN DEL VEHCULO

  • 12

    Placa de identificao da carroceriaPlaca de identificacin de la carroceraBus body ID plate

    Placa de identificao de acessibilidadePlaca de identificacin de accesibilidadAccess ID plate

    The ID plate is attached on the internal part of the vehicle in a visible spot, at drivers place.

    When you ask for any information, always mention the bus body number (say only the first 6 numbers that comes before the word POLO), according to the figure bellow.

    Every national vehicle homologated by NBR 15320 have an ID plate that identifies the product regarding to its road features to carry passengers

    La placa de identificacin est fijada en la parte interna del vehculo en lugar visible, junto al puesto del conductor.

    Al solicitar cualquier informacin, mencione siempre el nmero de la carrocera (Nombrar solamente los 6 nmeros que preceden la palabra POLO), conforme la figura de abajo.

    Todos los vehculos nacionales homologados por la norma NBR 15320, poseen una placa que identifica que el producto est accesible a las caractersticas carreteras para el transporte colectivo.

    mencionando o nmero do carro, modelo e data de fabricao (Semana, ano).

    A placa de identificao est fixada na parte interna do veculo em lugar visvel, junto ao posto do motorista.

    Ao solicitar qualquer informao, mencione sempre o nmero da carroceria (Citar somente os 6 algarismos que antecedem a palavra POLO), conforme figura abaixo.

    Todos os veculos nacionais homologados pela norma NBR 15320, possuem uma plaqueta que identifica que o produto acessvel s caractersticas rodovirias para o transporte coletivo.

    mencionando el nmero del coche, modelo y fecha de fabricacin (Semana, ao).

    the vehicle number, model and manufacture day (Week, year).

    Exemplo de localizaoEjemplo de localizacinExample of location

    Localizao Viaggio 900/1050 e Paradiso 1050/1200

    Localizacin Viaggio 900/1050 y Paradiso 1050/1200

    Viaggio 900/1050 and Paradiso 1050/1200

    Exemplo de localizaoEjemplo de localizacinExample of location

    Exemplo de localizao para carros DD e LD

    Ejemplo de localizacin para coches DD y LD

    Location example of plate DD and LD

  • 13

    OBSERVAO: A altura e o comprimento, bem como o entre-eixos, podem variar

    dependendo do modelo de carroceria e chassi.

    DIMENSES EXTERNAS

    CComprimento mximo

    Largo mximoMaximum length

    AAltura mximaAltura mxima

    Maximum height

    BLargura mximaAncho mximoMaximum width

    NOTE: Height and length, such as the between axles distances, could change according to

    the bus body and chassis model.

    EXTERNAL DIMENSIONS

    OBSERVACIN: La altura y el largo, as como el entre ejes, pueden variar dependiendo del

    modelo de carrocera y chasis.

    DIMENSIONES EXTERNAS

    MODELO A B C

    Viaggio 900

    Motor Dianteiro2 eixos 3,480 2,600 12,500

    Viaggio 1050

    Motor Dianteiro2 eixos 3,630 2,600 12,500

    Viaggio 1050

    Motor Traseiro2 eixos 3,630 2,600 12,500 ou 13,100

    Paradiso 1050

    Motor Traseiro2 e 3 eixos 3,630 2,600 12,500 ou 13,100

    Paradiso 1200

    Motor Traseiro2 e 3 eixos 3,800 2,600 13,100 ou 14,000

    Paradiso 1600 LD

    Para todos os pases 4,100 2,600

    6X2 - 13,100 ou 14,0008X2 - 14,000 ou 15,000

    Paradiso 1800 DD

    Para a Argentina e Uruguai 4,100

    2,600 6X2 - 13,200 ou 14,0008X2 - 14,000 ou 15,000Para os demais pases 4,150

    MODELO A B C

    Viaggio 900

    Motor Delantero2 ejes 3,480 2,600 12,500

    Viaggio 1050

    Motor Delantero2 ejes 3,630 2,600 12,500

    Viaggio 1050

    Motor Trasero2 ejes 3,630 2,600 12,500 o 13,100

    Paradiso 1050

    Motor Trasero2 y 3 ejes 3,630 2,600 12,500 o 13,100

    Paradiso 1200

    Motor Trasero2 y 3 ejes 3,800 2,600 13,100 o 14,000

    Paradiso 1600 LD

    Para todos los pases 4,100 2,600

    6X2 - 13,100 o 14,0008X2 - 14,000 o 15,000

    Paradiso 1800 DD

    Para Argentina y Uruguay 4,100

    2,600 6X2 - 13,200 o 14,0008X2 - 14,000 o 15,000Para los otros pases 4,150

    TYPE A B C

    Viaggio 900

    Front Engine2 axles 3,480 2,600 12,500

    Viaggio 1050

    Front Engine2 axles 3,630 2,600 12,500

    Viaggio 1050

    Rear Engine2 axles 3,630 2,600 12,500 or 13,100

    Paradiso 1050

    Rear Engine2 and 3 axles 3,630 2,600 12,500 or 13,100

    Paradiso 1200

    Rear Engine2 and 3 axles 3,800 2,600 13,100 or 14,000

    Paradiso 1600 LD To every Country 4,100 2,600

    6X2 - 13,100 or 14,0008X2 - 14,000 or 15,000

    Paradiso 1800 DD

    In Argentina and Uruguay 4,100

    2,600 6X2 - 13,200 or 14,0008X2 - 14,000 or 15,000To other Countries 4,150

  • 14

    CAPTAO DE AR CAPTACIN DE AIRE AIR FRESH INTAKE

    OBSERVAO: Os reapertos das abraadeiras devem ser feitos a cada 3 meses.

    OBSERVACIN: Los reaprietes de las abraza-deras deben ser hechos a cada 3 meses.

    NOTE: Brackets retightening must be done every three months.

    Abertura para captao de arAbertura para captacin de aireAir catching opening

    Duas abraadeirasDos abrazaderasTwo brackets

    A captao do ar para o filtro do motor feita atravs da abertura localizada na lateral esquerda da traseira superior do veculo.

    As fixaes dos dutos de ar devem ser feitas com duas abraadeiras.

    La captacin del aire para el filtro del motor es hecha a travs de la abertura localizada en la lateral izquierda de la parte trasera superior del vehculo.

    Las fijaciones de los conductos de aire deben ser hechas con dos abrazaderas.

    Air catching to the engine filter is done though the opening located on the rear left upper area of the interior of the bus body.

    Air ducts attaching must be done through two brackets.

  • 15

    REVESTIMENTO EXTERNO

    PARA-CHOQUES

    REVESTIMIENTO EXTERNO

    PARACHOQUES

    EXTERNAL SIDE PANELS

    BUMPERS

    OBSERVAO: Os reapertos devem ser feitos a cada 3 meses.

    IMPORTANTE: Para a remoo dos para-choques se faz necessrio a retirada dos

    faris, sinaleiras e grade entre faris.

    IMPORTANTE: Para la retirada de los parachoques es necesario retirar los faroles,

    los focos y la rejilla entre los faroles.

    IMPORTANT: To remove the bumpers it is necessary to take off the headlights, taillights

    and grille between headlights.

    OBSERVACIN: Los reaprietes deben ser hechos a cada 3 meses.

    NOTE: Retightens must be done every 3 months.

    Fixao lateralFijacin lateralSide fixing

    Fixao centralFijacin centralCentral fixing

    Fixao central (modelo Viaggio)Fijacin central (modelo Viaggio)Middle attaching (Viaggio Coach)

    Fixao central interna (modelo Paradiso)Fijacin central interna (modelo Paradiso)Internal middle attaching (Paradiso Coach)

    Fixao lateralFijacin lateralSide fixing

    Laminado no para-choqueLaminado en el parachoquesBumper laminate part

    Detalhe da fixao do para-choque traseiroDetalle de la fijacin del parachoques traseroRear bumper attachment detail

    Detalhe da fixao do para-choque dianteiroDetalle de la fijacin del parachoques delanteroFront bumper attachment detail

  • 16

    Tiara de acabamentoCinta de acabadoFinishing vertical trim

    Tiara de acabamentoCinta de acabadoFinishing vertical trim

    Parafusos de fixao da chapa lateralTornillos de fijacin de la chapa lateralSide panel attaching screws

    PERFIS DE ACABAMENTO EXTERNO PERFLES DE ACABADO EXTERNO EXTERNAL FINISHING TRIMS

    OBSERVAO: A tiara de acabamento dividida em trs partes e sua fixao feita

    com adesivo PU e primer de superfcie.

    IMPORTANTE: Em caso de substituio do vidro ou chapa lateral, a tiara dever ser

    substituda por uma pea nova.

    IMPORTANTE: En el caso de que se haga la sustitucin del vidrio o de la chapa lateral, la

    cinta deber ser sustituida por una nueva.

    IMPORTANT: In case of glass or side panel replacement, vertical passengers door

    arched trim must be replaced as new.

    NOTE: The vertical finishing trim beside passengers door is split in three pieces and

    it is attached with PU adhesive.

    10 mm

    15 mm

    Detalhe da abertura do tubo de adesivo PUDetalle de la abertura del tubo de adhesivo PUPU adhesive tube gap detail

    Cortar o bico na forma triangular de 10x8 mmCortar el pico en la forma triangular de 10x8 mmCut the beak in a triangular way of 10x8 mm

    8 mm

    10 mm

    15 mm

    10 mm

    15 mm

    Utilizar aplicador apropriadoUse el aplicador apropiadoUse a suitable applicator

    Aplicao do adesivo PUAplicacin del adhesivo PUPU adhesive application

    OBSERVACIN: La cinta de acabado est dividida en tres partes y su fijacin es hecha

    con adhesivo PU y primer de superficie.

  • 17

    ARO DE RODAS

    COBERTURA DE COMANDOS

    ARO DE RUEDAS

    COBERTURA DE COMANDOS

    WHEEL RIM

    CONTROL DOOR

    Detalhe dos aros de rodas escamoteveis (opcionais)Detalle de los aros de ruedas retrctiles (opcionales)Wheel rim details as collapsible (optional)

    Fixao interna inferiorFijacin interna inferiorInternal lower attaching

    Detalhe da cobertura de comandosDetalle de la cobertura de comandosControl cover detail

    OBSERVAO: Para a abertura do vo de rodas necessrio remover os parafusos na

    parte inferior ou abrir o trinco (opcional).

    OBSERVACIN: Para la abertura del vano de las ruedas es necesario retirar los tornillos en

    la parte inferior o abrir el picaporte (opcional).

    NOTE: In order to dismount the wheel box, it is necessary to take off its screws at its lower

    face or open the latch (optional).

    OBSERVAO: Para remover a cobertura de comandos retire os parafusos de fixao.

    IMPORTANTE: Em caso de necessidade de substituio da chapa do vo de rodas,

    a nova pea pode ter suas abas lixadas para que ocorra o perfeito alinhamento com as demais.

    IMPORTANTE: En caso de que sea necesario sustituir la chapa del vano de ruedas, la nueva

    pieza puede tener sus extremos lijados para que quede perfectamente alineado con las dems.

    IMPORTANT: If it is necessary to replace the wheel house sheets, the new part may be

    disk grinded so that it will be perfectly aligned with the other ones.

    OBSERVACIN: Para remover la cobertura de comandos retire los tornillos de fijacin.

    NOTE: In order to remove its cover door, first remove its screws.

    Dobradia de fixao superiorBisagra de fijacin superiorUpper hinge attaching detail

    Travas de fixaoTrabas de fijacinTightening locks

    Cobertura de comandosCobertura de comandosControl cover

    Detalhe do suporte de fixao

    Detalle del soporte de fijacin

    Attaching support detail

  • 18

    REVESTIMENTO LATERAL SUPERIOR

    Substituio de chapas laterais

    REVESTIMIENTO LATERAL SUPERIOR

    Sustitucin de chapas laterales

    UPPER SIDE COVERING

    Side panels replacement

    1- Retire o revestimento interno em frente a chapa a ser substituda, removendo as poltronas necessrias para evitar a queima.(Fig.1)

    2- Remova a sinaleira traseira e tambm retire parcialmente a cobertura traseira para poder retirar o suporte que segura a chapa.(Fig.2)

    3- necessria a existncia de isolante entre a chapa e a estrutura lateral, conforme condio original.

    4- Aplique adesivo PU nas reas de colagem.

    1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa que ser sustituida, removiendo las butacas necesarias, para evitar la quema. (Fig.1).

    2- Remueva los focos traseros y tambin retire parcialmente la cobertura trasera para que pueda retirar el soporte que afirma la chapa. (Fig.2)

    3- Es necesaria la existencia de aislante entre la chapa y la estructura lateral, de acuerdo con la condicin original.

    4- Aplique adhesivo PU en las reas de encolado.

    1- Remove the internal covering in front of the panel that will be replaced, removing the necessary seats to avoid their burn.(Pic.1)

    2- Remove the rear taillight and also remove partially the rear cover to take off the support that holds the side panel. (Pic.2)

    3- There must be insulation between the side panels and the side structure, according to the original condition.

    4- Apply PU adhesive on the bonding areas.

    Fig./Pic.1 Fig./Pic.2

    CoberturaCoberturaCovering

  • 19

    Fig./Pic.4 Fig./Pic.5

    Fig./Pic.6 Fig./Pic.7

    5- Fixe uma extremidade com parafusos de ao. (Fig.4)

    6- Aquea a chapa uniformemente at atingir aprox. 90 C. (Fig.5)

    7- Aps aquecido, faa o assentamento da chapa com a ajuda de uma madeira forrada com feltro. (Fig.6)

    8- Logo aps o assentamento da chapa, fixar a outra extremidade com parafusos. (Fig.7)

    5- Fije una extremidad con tornillos de acero. (Fig.4)

    6- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 90 C. (Fig.5)

    7- Despus de calentado, haga el asentamiento de la chapa con la ayuda de una madera forrada con fieltro. (Fig.6)

    8- Despus del asentamiento de la chapa, fije la otra extremidad con tornillos. (Fig.7)

    5- Get one end well attached with steel bolts. (Pic.4)

    6- Heat the panel uniformly until it reaches around 90 C. (Pic.5)

    7- After heated make the panel placement with the help of a piece of wood covered with felt. (Pic.6)

    8- After the panel placement, get the other end well attached with bolts. (Pic.7)

    OBSERVAO: Devido a chapa ser inteiria, aquea com dois maaricos simultaneamente.

    IMPORTANTE: Adicionar reforo na chapa lateral junto ao recorte do 1 vidro LD ou LE.

    IMPORTANTE: Adicione un refuerzo en la chapa lateral en el recorte del 1 vidrio LD o LI.

    IMPORTANT: Reinforce the side plate next to the first glass cutting RH or LH.

    OBSERVACIN: Debido a que la chapa es entera, calintela simultneamente con dos sopletes.

    NOTE: As the metal is entire (one-piece long), heat the sheet applying two torches simultaneously.

    ParafusosTornillosScrew/Bolt

    ParafusosTornillosScrew/Bolt

  • 20

    REVESTIMENTO INTERNO TETO REVESTIMIENTO INTERNO DEL TECHO CEILING INTERIOR COVERING

    REVESTIMENTO LATERALABAIXO DAS JANELAS

    REVESTIMIENTO LATERALABAJO DE LAS VENTANAS

    INTERIOR SIDE COVERINGBELLOW WINDOWS

    Detalhe da retirada do acabamento para apoio de braoDetalle de la retirada del acabado para apoyo de brazoArmrest finishing removal detail

    Detalhe da retirada do perfil Detalle de la retirada del perfil Trim removal detail

    Detalhe da retirada do revestimento internoDetalle de la retirada del revestimiento internoInterior Covering Removal Detail

    Acabamento encaixadoAcabado encajadoFinishing fitted

    PerfilPerfilTrim

    Perfil de acabamento H

    Perfil de acabado H

    Finishing trim H-shaped

    Revestimento de acabamento interno

    Revestimiento de acabado interno

    Interior finishing covering

    Fixao com rebitesFijacin con remachesAttaching with rivets

    Velcro de fixaoVelcro de fijacinFixing velcro

    Engate do revestimento centralEnganche del revestimiento centralMiddle covering couple

    Engate do revestimento centralEnganche del revestimiento centralMiddle covering couple

    OBSERVAO: Para a montagem da pea central, encaixe primeiramente as abas laterais e

    depois pressione a parte central para que fixe no velcro.

    OBSERVACIN: Para el montaje de la pieza central, encaje primero las alas laterales y despus

    presione la parte central para que se fije en el velcro.

    NOTE: Task of assembling the central piece, first fit the side contours, first fit the wings then press the

    middle of it so Velcro will be attached.

    IMPORTANTE: A desmontagem do revestimento interno deve sempre iniciar pela parte central.

    IMPORTANTE: Utilize somente produtos de ph neutro para a limpeza do teto.

    IMPORTANT: Apply only products composed of neutral ph to clean the ceiling.

    IMPORTANTE: El desmontaje del revestimiento interno siempre debe ser iniciado por la parte central.

    IMPORTANT: Task of disassembling the interior covering must be started up from the middle boards.

    REVESTIMENTO INTERNO REVESTIMIENTO INTERNO INTERIOR COVERING

    IMPORTANTE: Utilice solamente productos con ph neutro para la limpieza del techo.

  • 21

    REVESTIMENTO ENTRE JANELAS

    ESCADAS

    REVESTIMIENTO ENTRE VENTANAS

    ESCALERAS

    COVERING BETWEEN WINDOWS

    STAIR CASE

    Detalhe do revestimentoDetalle del revestimientoCovering details

    Perfil de acabamento superior da janelaPerfil de acabado superior de la ventanaWindow upper finishing trim

    Perfil de acabamento entre as janelasPerfil de acabado entre ventanasFinishing trim between windows

    Travas de fixaoTrabas de fijacinAttaching locks

    Cobertura de acabamento do mecanismo da porta

    Cobertura de acabado del mecanismo de la puerta

    Door mechanism finishing cover

    RebiteRemacheRivets

    OBSERVAO: Uma vez fixados os rebites plsticos, quando retirados, precisam ser

    substitudos por novas.

    OBSERVAO: Mantenha os degraus da escada sempre desobstrudos para evitar acidentes

    durante o embarque e desembarque de passageiros.

    OBSERVACIN: Mantenga los peldaos de la escalera siempre desobstruidos para evitar accidentes

    durante el embarque y desembarque de pasajeros.

    NOTE: Keep the stair case always free to avoid accidents at the boarding in and boarding out

    moments.

    NOTE: Once plastic rivets are tightened, when removed, they need to be replaced for new ones.

    Corrimo da escadaPasamano de la escaleraStaircase hand rail

    Luzes dos degrausLuces de los peldaosStairs lights

    OBSERVACIN: Una vez fijados los remaches plsticos, al ser retirados, deben ser sustituidos

    por nuevos.

  • 22

    AssoalhoPisoFloor boards

    ASSOALHOS PISOS FLOORING

    Para a colagem do tapete, utilize cola de contato com base neopreno. Passe cola em ambas as superfcies, conforme figura abaixo.

    Para pegar la alfombra, use cola de contacto con base neoprn. Pase cola en ambas superficies, conforme la figura de abajo.

    In order to bond the carpet, use neoprene based quick bond. Bond both surfaces, as the picture below.

    TapeteAlfombraCarpet

    Cola de contatoCola de contactoQuick glue

    Colagem a quente no acabamento da emenda do piso

    Cola a calor en el acabado de la enmienda del piso

    Hot bonding on the floor emendation finishing

    Utilize ferramenta adequada para aparar sobras do perfil de acabamento

    Use una herramienta adecuada para cortar las sobras del perfil de acabado

    Use a suitable tool to cut some finishing profile burrs

    OBSERVAO: Em caso de troca parcial do tapete, mantenha as emendas sempre em

    baixo das poltronas, com as bordas transpassadas e bem vedadas, acrescentando um perfil sobre a emenda. (Fig.1)

    OBSERVACIN: En el caso de cambiar parcialmente la alfombra, mantenga las

    enmiendas siempre debajo de las butacas, con los bordes traspasados y bien sellados, colocando un perfil sobre la enmienda. (Fig.1)

    NOTE: In case of partial carpet change, keep the joint always under the seats, with

    the edges wrapped and sealed, adding a trim over the joint. (Pic.1)

    Fig./Pic.1

  • 23

    PARA-BRISA PARABRISAS WINDSCREEN

    INTEIRIO

    Substituio do para-brisa

    ENTERO

    Sustitucin del parabrisas

    ENTIRE GLAZING

    Windscreen replacement

    OBSERVAO: Antes de montar o para-brisa, verifique irregularidades como ressaltos,

    impurezas, pontos de rebites soltos na moldura de fibra. Elimine-os para obter perfeita vedao do vidro.

    1- Remova os braos das palhetas do limpador de para-brisa.

    2- Remova o para-brisa que ser substitudo, empurrando-o com a mo e soltando a borracha do vo do para-brisa. (Fig.1)

    3- Verifique se o marco do para-brisa est perfeito, sem falhas ou calombos formados por excesso de resina ou fibra de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem os rebites.

    4- No caso de apresentar ruptura do para-brisa sem causa aparente, verifique a uniformidade do vo entre o para-brisa e a moldura (A) conforme indicado. (Fig.2)

    5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar a folga que dever ser uniforme em todo o contorno. (Fig.3)

    OBSERVACIN: Antes de montar el parabrisas, verifique irregularidades como

    relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la moldura de fibra. Elimnelos para obtener el perfecto sellado del vidrio.

    1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador de parabrisas.

    2- Remueva el parabrisas que ser sustituido, empujndolo con la mano y soltando la goma del vano del parabrisas. (Fig.1)

    3- Verifique si el marco del parabrisas est perfecto, sin fallas o elevados formados por exceso de resina o fibra de vidrio. Elimine estos defectos y remanche bien los remaches.

    4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado. (Fig.2)

    5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para verificar la abertura que deber ser uniforme en todo el contorno. (Fig.3)

    NOTE: Before mounting the windscreen, check irregularities as balls, impurities and

    loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove them to have a glass perfect sealing.

    1- Remove the windscreen wiper blade.

    2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing it with the hand and releasing the windscreen rubber trim. (Pic.1)

    3- Check if the windscreen frame is perfect, without cracks or knolls made by fiberglass or resin excess. Remove those imperfections and fold over the rivets well.

    4- In case of windscreen breakage without an apparent cause, check the alignment between windscreen and frame uniformity (A) as showed. (Pic.2)

    5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle to check the idleness/free space, which must be uniform to the complete outline. (Pic.3)

    6- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um pano. Aps coloque a guarnio de borracha e monte o cordo de nylon em seu contorno, na ranhura da borracha, onde encaixada na fibra. (Fig.4)

    7- Passe sabo neutro em todo o contorno do marco do para-brisa.

    8- Monte o vidro no carro e puxe o cordo de nylon lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que outra pessoa empurre (levemente) o para-brisa pelo lado externo do veculo. (Fig.5)

    6- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un pao. Despus coloque la guarnicin de goma y monte el cordn de nylon en su contorno, en la ranura de la goma, donde es encajada en la fibra. (Fig.4)

    7- Pase jabn neutro en todo el contorno del marco del parabrisas.

    8- Monte el vidrio en el coche y tire el cordn de nylon lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que otra persona est golpeando (levemente) en el parabrisas por el lado externo del vehculo. (Fig.5)

    6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline, in the rubber slot, where the fiberglass is fitted. (Pic.4)

    7- Spread neutral soap on all windscreen frame outline.

    8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the cord slowly by the internal side, at the same time that other person hits (lightly) in the windscreen external side. (Pic.5)

  • 24

    9- Ajuste a guarnio de borracha utilizando ferramenta adequada. (Fig.6)

    10- Aplique vedante em todo o contorno.

    9- Ajuste la guarnicin de goma utilizando una herramienta adecuada. (Fig.6)

    10- Aplique sellador en todo el contorno.

    9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Pic.6)

    10- Apply the bond in its all contour.

    Ponteira de nylonPuntera de nylonNylon pointer

    Fig./Pic.6

    Fig./Pic.3

    Fig./Pic.5

    Fig./Pic.2

    Fig./Pic.4

    Fig./Pic.1

    Para-brisa inteirioParabrisas enteroEntire windscreen

    Detalhe do cordo de nylonDetalle del cordn de nylonNylon cord detail

  • 25

    DIVIDIDO EM DUAS PARTES

    Substituio do para-brisa

    DIVIDIDO EN DOS PARTES

    Sustitucin del parabrisas

    SPLITTED IN TWO PIECES

    Windscreen replacement

    OBSERVAO: Para a substituio do para-brisa dividido em duas partes, utilize

    os mesmos passos do nmero 1 at o 10 da substituio do para-brisa inteirio, e depois siga os passos abaixo.

    OBSERVACIN: Para la sustitucin del parabrisas dividido en dos partes, utilice los

    mismos pasos desde el nmero 1 hasta el 10 de la sustitucin del parabrisas entero, y despus siga los pasos de abajo.

    NOTE: In order to replace a two-piece-windscreen, follow the same steps from 1 up

    to 10, like entire windscreen, and the follow steps bellow.

    OBSERVAO: Para limpeza dos para-brisas use produtos base de lcool ou

    amonaco.

    OBSERVACIN: Para la limpieza de los parabrisas use productos a base de alcohol

    o amonaco.

    NOTE: In order to clean the windscreen, apply alcohol or ammoniac products.

    11- Monte a borracha na parte correspondente base do para-brisa, tendo o cuidado de deixar as extremidades do cordo para dentro do carro. (Fig.7)

    12- Comece a montar a outra parte do para-brisa, pelo canto inferior interno. (Fig.8)

    13- Encaixe o restante da borracha no para-brisa. (Fig.9)

    14- Puxe o cordo de nylon lentamente pelo lado de dentro depois que o vidro estiver totalmente encaixado na borracha. (Fig.10)

    15- Aplique vedante em todo o contorno. (Fig.11)

    11- Monte la goma en la parte correspondiente a la base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las extremidades del cordn para dentro del coche. (Fig.7)

    12- Empiece a montar la otra parte del parabrisas, por el lado inferior interno. (Fig.8)

    13- Encaje el resto de la goma en el parabrisas. (Fig.9)

    14- Tire el cordn de nylon lentamente por el lado de dentro despus que el vidrio est totalmente encajado en la goma. (Fig.10)

    15- Aplique sellador en todo el contorno. (Fig.11)

    11- Set the rubber in the windscreen base corresponding part, taking care to let the cord boards inside the vehicle. (Pic.7)

    12- Start to set the windscreen other part, by the internal lower corner. (Pic.8)

    13- Fit the rest of the windscreen rubber. (Pic.9)

    14- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the glass is completely fitted to the rubber. (Pic.10)

    15- Apply sealing on all outline. (Pic.11)

  • 26

    200 mm

    Fig./Pic.7 Fig./Pic.8 Fig./Pic.9 Fig./Pic.10 Fig./Pic.11

    Ponteira de nylonPuntera de nylonNylon pointer

    Fig./Pic.6Fig./Pic.5Fig./Pic.4

    Detalhe do cordo de nylonDetalle del cordn de nylonNylon cord detail

    Para-brisa dividido em duas partesParabrisas dividido en dos partesWindshield split in two pieces

  • 27

    Fio de aoHilo de aceroIron wire

    SUBSTITUIO DO PARA-BRISA SUPERIOR DO LD E DD

    REPLACENT OF UPPER WINDSCREEN LD AND DD

    1- Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura e o vidro em um dos cantos.

    2- Introduza um fio de ao ou arame resistente e malevel, corte a cola em todo o contorno do vidro. (Fig.01)

    3- Retirar o excesso de cola da estrutura deixando aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem da nova cola. (Fig.02)

    4- Aplicar o adesivo na borda. (Fig.03)

    1- Para retirar el vidrio pegado, penetre la goma entre la estructura y el vidrio en unos de los ngulos.

    2- Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y maleable, corte el pegamento en todo el contorno del vidrio. (Fig.01)

    3- Retirar el exceso de goma de la estructura dejando aproximadamente 1mm de espesura para sostener la nueva go