38
First Edition Second Printing Part No. 97900PB Manual do operador com informações sobre manutenção Bi-Energy Power IC Power

Manual do operador First Edition Second Printing - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Portuguese Brazilian/97900PB.pdf · Você tenha recebido treinamento adequado para operar

Embed Size (px)

Citation preview

First Edition

Second Printing

Part No. 97900PB

Manual do operadorcom informações sobre manutenção

Bi-Energy PowerIC Power

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

Copyright © 2005 da Genie Industries

Primeira edição: segunda impressão,março de 2006

"Genie" e "Z" são marcas registradas daGenie Industries nos EUA e em diversos países.

Impresso em papel reciclado L

Impresso nos EUA

Importante

Leia, compreenda e siga estas normas de segurança einstruções de operação antes de operar a máquina.Somente pessoas treinadas e autorizadas devem terpermissão para operar esta máquina. Este manual deveser considerado parte integrante da máquina e devesempre permanecer nela. Se você tiver qualquerpergunta, ligue para a Genie Industries.

Sumário

PáginaNormas de segurança ................................................. 1Controles .................................................................... 7Legenda .................................................................... 10Inspeção pré-operação .............................................. 11Manutenção .............................................................. 13Testes de funções .................................................... 15Inspeção do local de trabalho .................................... 21Instruções de operação ............................................. 22Adesivos ................................................................... 28Instruções de transporte e elevação ......................... 32Especificações ......................................................... 35

Entre em contato conosco:

Internet: http://www.genielift.comE-mail: [email protected]

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 1

Normas de segurança

Perigo

A não observância das instruçõese normas de segurança queconstam neste manual poderesultar em morte ou ferimentosgraves.

Não opere a máquina a nãoser que:

Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.

1 Evitar situações de risco.

Conheça e compreenda as normas desegurança antes de prosseguir para apróxima seção.

2 Fazer sempre uma inspeção pré-operação.

3 Fazer sempre os testes de funções antes deutilizar a máquina.

4 Inspecionar o local de trabalho.

5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.

Você leia, compreenda e siga as instruções enormas de segurança do fabricante: manuais desegurança e do operador e adesivos damáquina.

Você leia, compreenda e siga as normas desegurança do empregador e as normas do localde trabalho.

Você leia, compreenda e siga todas as normasgovernamentais aplicáveis.

Você tenha recebido treinamento adequado paraoperar a máquina com segurança.

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

2 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

NORMAS DE SEGURANÇA

Riscos de choques elétricos

Esta máquina não é isolada eletricamente e nãooferece proteção contra contato ou proximidadecom a corrente elétrica.

Mantenha uma distância segura das linhas dealimentação e de dispositivos de energia elétrica,de acordo com as normas governamentaisaplicáveis e com a tabela a seguir.

Tensão Distância mínimafase a fase de aproximação segura

Metros

0 a 300 V Evitar contato

300 V a 50 kV 3,1

50 kV a 200 kV 4,6

200 kV a 350 kV 6,1

350 kV a 500 kV 7,6

500 kV a 750 kV 10,7

750 kV a 1.000 kV 13,7

Mantenha uma distância que permita o movimentoda plataforma, oscilação ou queda da linha deenergia elétrica e tenha cuidado com ventos fortesou rajadas de vento.

Mantenha-se afastado da máquina em caso decontato com linhas de alimentação energizadas.As pessoas que estiverem no solo ou naplataforma não devem tocar nem operar a máquinaaté que as linhas de alimentação energizadassejam desligadas.

Não utilize a máquina como aterramento paraoperações de solda.

Não opere a máquina se houver raios ou durantetempestades.

Riscos de tombamento

Os ocupantes, equipamentos e materiais nãodevem exceder a capacidade máxima daplataforma.

Capacidade máxima da plataforma 227 kg

Número máximo de ocupantes 2

O peso de opcionais e acessórios, comosoldadores e acessórios para elevação de tubos ede painéis, reduz a capacidade nominal daplataforma e deve ser considerado na capacidadetotal de carga da plataforma. Consulte os adesivosnos opcionais.

Não eleve ou estenda a lança a menos que amáquina esteja em uma superfície firme e nivelada.

Não dependa do alarme de inclinação como umindicador de nível. O alarme de inclinação soará naplataforma somente quando a máquina estiver emdeclive acentuado.

Se o alarme de inclinação soar:não estenda, gire ou eleve a lança acima daposição horizontal. Mova a máquina para umasuperfície firme e nivelada antes de elevar aplataforma. Se o alarme de inclinação soar quandoa plataforma estiver elevada, retraia a lança edesça a plataforma com muito cuidado. Não gire alança durante o procedimento de descida. Mova amáquina para uma superfície firme e nivelada antesde elevar a plataforma.

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 3

NORMAS DE SEGURANÇA

Não utilize os controles da plataforma para liberaruma plataforma que tenha ficado presa, tenhaesbarrado ou encontrado algum obstáculo aomovimento normal devido a uma estruturaadjacente. Todas as pessoas devem ser removidasda plataforma antes de tentar liberá-la utilizando oscontroles de solo.

Não eleve a lança se a velocidade do vento forsuperior a 12,5 m/s. Se a velocidade do ventoexceder 12,5 m/s quando a lança estiver elevada,abaixe-a e não continue a operar a máquina.

Não opere a máquina se houver ventos fortes ourajadas de vento. Não aumente a área da superfícieda plataforma ou da carga. O aumento da áreaexposta ao vento reduz a estabilidade da máquina.

Dirija a máquina na posição retraída, com extremocuidado e em baixa velocidade, ao passar porterrenos irregulares, detritos, superfícies instáveisou escorregadias e próximo a buracos e declivesacentuados.

Não altere nem desative as chaves limitadoras.

Não dirija a máquina com a lança elevada ouestendida em terrenos irregulares ou em suasproximidades, em superfícies instáveis ou emoutras condições de risco.

Não movimente a máquina em um declive superiorà capacidade máxima de inclinação em aclive,declive e de inclinação lateral da máquina. Acapacidade de inclinação aplica-se somente amáquinas na posição retraída.

Capacidade máxima de inclinação, posição retraída

Aclive com contrapeso 45% 24°

Declive com contrapeso 25% 14°

Inclinação lateral 25% 14°

Observação: a capacidade de inclinação estásujeita às condições do solo e à tração adequada.

Não empurre ou puxenenhum objeto para foraou para dentroda plataforma.

Força manualmanual permitida400 N

Não altere nem desativecomponentes damáquina que possam, dealguma forma, afetar asegurança e a estabilidade.

Não substitua itens essenciais para a estabilidadeda máquina por itens com pesos ou especificaçõesdiferentes.

Não modifique nem altere uma plataforma paratrabalho aéreo sem o consentimento prévio porescrito do fabricante. A montagem de dispositivospara estocar ferramentas ou outros materiais naplataforma, nas placas da base ou no sistema detrilhos de proteção pode aumentar o peso naplataforma e na área da superfície da plataforma ouda carga.

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

4 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

NORMAS DE SEGURANÇA

Não coloque ou amarre cargas que se projetempara fora em nenhuma parte da máquina.

Não transporte ferramentas e materiais, a não serque estejam uniformemente distribuídos e possamser manuseados com segurança pelas pessoas naplataforma.

Não coloque escadas ou andaimes na plataformaou apoiados em qualquer parte da máquina.

Não utilize a máquina sobre uma superfície móvelou em movimento, nem sobre veículos.

Certifique-se de que os pneus estejam em boascondições e que as porcas com olhal estejam bemapertadas.

Não utilize pneus com ar. Essas máquinas sãoequipadas com pneus com espuma. O peso daroda é muito importante para a estabilidade.

Não substitua os pneus originais instalados nafábrica por pneus com especificações ou comclassificação de lonas diferentes.

Não utilize a máquina como um guindaste.

Não empurre a máquina ou outros objetos com alança.

Evite o contato de estruturas adjacentes com alança.

Não prenda a lança ou a plataforma a estruturasadjacentes.

Não coloque cargas fora do perímetro daplataforma.

Riscos de queda

Os ocupantes devem utilizarum cinto de segurança ououtro equipamentoadequado, de acordo com asnormas governamentais.Prenda o cinto no ponto deamarração existente naplataforma.

Não sente, não fique em pé e nem suba nos trilhosde proteção da plataforma. Mantenha-se semprefirme no piso da plataforma.

Não desça da plataforma quando ela estiverelevada.

Mantenha o piso da plataforma livre de detritos.

Abaixe o trilho central de entrada da plataforma oufeche a porta de entrada antes de iniciar aoperação.

Riscos de colisão

Esteja atento à distânciade visibilidade limitada eaos pontos cegos ao dirigirou operar a máquina.

Esteja atento à posição da lança ao girar a basegiratória.

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 5

Verifique se há obstruções acima da área detrabalho ou outros riscos possíveis.

Esteja atento a riscos de esmagamento ao seguraro trilho de proteção da plataforma.

Os operadores devem cumprir as normas doempregador, do local de trabalho e governamentaisquanto à utilização de equipamentos de proteçãopessoal.

Observe e utilize as setas de direção com códigode cores nos controles da plataforma e no chassida máquina para as funções de movimento edireção.

Não abaixe a lança, a menos que a área abaixodela esteja livre de pessoas e obstruções.

Limite a velocidade de operação de acordo com ascondições da superfície, do congestionamento e dainclinação do solo, da localização de pessoas e dequaisquer outros fatores que possam provocarcolisão.

Não opere uma lança na rota de um guindaste, amenos que os controles do guindaste tenham sidotravados e/ou tenham sido tomadas precauçõespara evitar uma colisão em potencial.

Não dirija de forma perigosa ou imprudente aooperar a máquina.

Riscos de explosão e incêndioNão dê partida no motor se sentir cheiro oudetectar diesel ou outras substâncias explosivas.

Não reabasteça a máquina com o motor emfuncionamento.

Reabasteça a máquina e carregue a bateriasomente em uma área aberta e bem ventilada,longe de faíscas, chamas ou cigarros acesos.

Não opere a máquina em locais perigosos ou ondepossam estar presentes gases ou partículasinflamáveis ou explosivas.

Não pulverize éter em motores equipados comvelas incandescentes.

Riscos decorrentes demáquinas danificadasNão utilize a máquina se estiver danificada ou nãoestiver funcionando corretamente.

Faça uma inspeção pré-operação completa namáquina e teste todas as funções antes de cadaturno de trabalho. Identifique imediatamente e retirea máquina de serviço se estiver danificada ou nãoestiver funcionando corretamente.

Verifique se toda a manutenção foi executadaconforme especificado neste manual e no manualde serviço adequado.

Verifique se todos os adesivos estão em seusdevidos lugares e legíveis.

Verifique se os manuais do operador, de segurançae de responsabilidades estão completos, legíveis eguardados no recipiente localizado na plataforma.

NORMAS DE SEGURANÇA

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

6 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

NORMAS DE SEGURANÇA

Risco de acidentes pessoais

Não opere a máquina com vazamento de óleohidráulico ou de ar. O vazamento de ar ou óleohidráulico pode penetrar na pele e/ou queimá-la.

Sempre opere a máquina em uma área bemventilada para evitar intoxicação por monóxido decarbono.

O contato inadequado com componentesinstalados dentro de compartimentos com tampapoderá provocar acidentes pessoais graves.Somente pessoal de manutenção treinado deve teracesso aos compartimentos. O operador só deveacessá-los ao realizar uma inspeção pré-operação.Todos os compartimentos devem permanecerfechados e travados durante a operação.

Segurança da bateria

Riscos de queimaduraBaterias contêm ácido. Use sempre roupas deproteção e óculos de segurança ao trabalhar combaterias.

Evite derramamento do ácido das baterias oucontato com ele. Neutralize o ácido de bateriaderramado com bicarbonato de sódio e água.

Risco de explosãoMantenha faíscas, chamas e cigarros acesosafastados das baterias. Baterias emitem gásexplosivo.

Risco de choques elétricosEvite contato com terminais elétricos.

Riscos de danos aoscomponentes

Não utilize baterias ou carregadores com mais de12 V como auxiliadores de partida.

Não utilize a máquina como aterramento paraoperações de solda.

Legenda dos adesivos

Os adesivos dos produtos Genie utilizam símbolos,códigos de cores e palavras de alerta paraidentificar o seguinte:

Símbolo de alerta de segurança:usado para alertar sobre possíveisriscos de acidentes pessoais.Obedeça a todas as mensagensde segurança que acompanhamesse símbolo para evitar possíveisacidentes pessoais ou morte.

Vermelho: usado para indicar umasituação de risco iminente que, senão for evitada, resultará em morteou acidentes pessoais graves.

Alaranjado: usado para indicar umasituação de possível risco que, senão for evitada, pode resultar emmorte ou acidentes pessoaisgraves.

Amarelo com símbolo de alerta desegurança: usado para indicar umasituação de possível risco que, senão for evitada, pode resultar emacidentes pessoais pequenos oumoderados.

Amarelo sem símbolo de alerta desegurança: usado para indicar umasituação de possível risco que, senão for evitada, pode resultar emdanos patrimoniais.

Verde: usado para indicarinformações de operação oumanutenção.

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 7

Controles

Painel de controle de solo

1 Chave de nível da plataforma

2 Chave de rotação da plataforma

3 Chave de elevação/descida do jib

4 Chave de rotação da base giratória

5 Chave de elevação/descida da lança primária

6 Chave de extensão/retração da lança primária

7 Não utilizado

8 Lâmpada indicadora de sobrecarga daplataforma (se instalada)

9 Chave de alimentação auxiliar

10 Lâmpada de pressão do óleo

11 Chave de comando para seleção deplataforma/desligado/solo

12 Botão vermelho de parada de emergência

13 Horímetro

14 Lâmpada de temperatura da água

15 Chave de vela incandescente

16 Chave de habilitação de função

17 Chave de partida do motor

18 Disjuntor de 15 A para circuitos elétricos domotor

19 Chave de elevação/descida da lança secundária

20 Disjuntor de 15 A para circuitos elétricos decontrole

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

8 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

1 3

6 Chave seletora da velocidade de operação

7 Chave de vela incandescente

8 Chave de partida do motor

9 Chave de seleção da marcha lenta (rpm)

10 Não utilizado

11 Botão vermelho de parada de emergência

Painel de controle da plataforma

1 Botão da buzina

2 Chave de nível da plataforma

3 Chave de rotação da plataforma

4 Chave de elevação/descida do jib

5 Chave de alimentação auxiliar

2

CONTROLES

4 5 6

171820 19

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 9

CONTROLES

12 Alavanca de controle proporcional do eixo duplopara as funções de movimento e direçãoOU alavanca de controle proporcional parafunção de movimento e chave oscilante parafunção de direção

13 Lâmpada indicadora de sobrecarga daplataforma (se instalada)

14 Lâmpada indicadora de máquina desnivelada(se instalada)

15 Lâmpada indicadora de habilitação domovimento

117 8 9 10

1216 15

16 Chave de habilitação do movimento

17 Alavanca de controle proporcional para funçãode subida/descida da lança secundária

18 Chave de extensão/retração da lança primária

19 Utilizado para equipamento opcional

20 Alavanca de controle proporcional do eixo duplopara as funções de subida/descida da lançaprimária e de giro à esquerda/direitada base giratória

1314

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

10 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

Legenda

1 Chave de pé

2 Recipiente do manual

3 Trilho central deslizante

4 Ponto de amarração para transporte

5 Jib da lança

6 Plataforma

7 Controles da plataforma

8 Lança primária

9 Lança secundária

10 Controles de solo

11 Pneu comandado pela direção

12 Pneu não comandado pela direção

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 11

Inspeção pré-operação

Não opere a máquina a nãoser que:

Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.

1 Evitar situações de risco.

2 Fazer sempre uma inspeção pré-operação.

Conheça e compreenda a inspeçãopré-operação antes de prosseguir paraa próxima seção.

3 Fazer sempre os testes de funções antesde utilizar a máquina.

4 Inspecionar o local de trabalho.

5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.

Noções básicas

É responsabilidade do operador realizar a inspeçãopré-operação e a manutenção de rotina.

A inspeção pré-operação é uma inspeção visualrealizada pelo operador antes de cada turno detrabalho. O objetivo da inspeção é descobrir se háalgo aparentemente errado com a máquina, antesque o operador execute os testes de funções.

A inspeção pré-operação também serve paradeterminar se são necessários procedimentos demanutenção de rotina. Somente os itens demanutenção de rotina especificados neste manualpodem ser executados pelo operador.

Consulte a lista na próxima página e verifique cadaum dos itens.

Se for detectado algum defeito ou alteração nãoautorizada nas condições originais de fábrica, amáquina deverá ser identificada e retirada deserviço.

Reparos na máquina só podem ser feitos por umtécnico de manutenção qualificado, de acordo comas especificações do fabricante. Após a conclusãodos reparos, o operador deve executar novamenteuma inspeção pré-operação antes de prosseguircom os testes de funções.

As inspeções programadas de manutenção devemser executadas por técnicos de manutençãoqualificados, de acordo com as especificações dofabricante e os requisitos relacionados no manualde responsabilidades.

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

12 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

INSPEÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO

Inspeção pré-operação

❏ Verifique se os manuais do operador, desegurança e de responsabilidades estãocompletos, legíveis e guardados no recipientelocalizado na plataforma.

❏ Verifique se todos os adesivos são legíveis e seestão nos devidos lugares. Consulte a seçãoAdesivos.

❏ Verifique se há vazamentos de óleo do motor ese o nível está correto. Adicione óleo, senecessário. Consulte a seção Manutenção.

❏ Verifique se há vazamentos de óleo hidráulico ese o nível está correto. Adicione óleo, senecessário. Consulte a seção Manutenção.

❏ Verifique se há vazamentos de fluido da bateriae se o nível está correto. Adicione águadestilada, se necessário. Consulte a seçãoManutenção.

Verifique se há danos, modificações nãoautorizadas, peças faltando ou instaladas de formainadequada nos seguintes componentes ou áreas:

❏ componentes elétricos, fiação e caboselétricos;

❏ mangueiras hidráulicas, conexões, cilindrose distribuidores;

❏ tanques de combustível e de óleo hidráulico;

❏ motores de acionamento e da base giratóriae cubos de tração;

❏ coxins da lança;

❏ pneus e rodas;

❏ motor e componentes relacionados;

❏ chaves limitadoras e buzina;

❏ alarmes e sinalizadores (se instalados);

❏ porcas, parafusos e outros elementos defixação;

❏ entrada lateral/porta da plataforma.

Inspecione a máquina por completo e verifiquese há:

❏ trincas em soldas ou componentesestruturais;

❏ deformações ou danos na máquina;

❏ excesso de ferrugem, corrosão ou oxidação.

❏ Verifique se todos os componentes estruturais eoutros itens vitais estão presentes e se todosos elementos de fixação e pinos associadosestão nos seus devidos lugares e corretamenteapertados.

❏ Depois de concluir a inspeção, verifique setodas as tampas dos compartimentos estão nosseus lugares e travadas.

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 13

Manutenção

Observe e siga estasinstruções:

Somente os itens de manutenção de rotinaespecificados neste manual devem serexecutados pelo operador.

As inspeções programadas de manutençãodevem ser executadas por técnicos demanutenção qualificados, de acordo com asespecificações do fabricante e com osrequisitos relacionados no manual deresponsabilidades.

Legenda dos símbolos de manutenção

OBSERVAÇÃO Os símbolos a seguir foramutilizados neste manual paraajudar a indicar o objetivo dasinstruções. Estes são osrespectivos significados dossímbolos exibidos no início de umprocedimento de manutenção:

Indica que são necessárias ferramentaspara executar o procedimento.

Indica que são necessárias novas peçaspara realizar o procedimento.

Indica que o motor deve estar frio para aexecução desse procedimento.

Verifique o nível de óleo domotor

A manutenção do nível correto de óleo do motor éfundamental para o bom desempenho e aumentoda vida útil do motor. A operação da máquina comnível de óleo inadequado pode danificarcomponentes do motor.

OBSERVAÇÃO Verifique o nível do óleo com omotor desligado.

1 Verifique a vareta de nível de óleo. Adicioneóleo, se necessário.

Motor Deutz F3L 2011F (Tier II)

Tipo de óleo 15W-40

Tipo de óleo – condições de frio 5W-30

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

14 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

Verifique o nível de óleohidráulico

É fundamental para a operação da máquina mantero óleo hidráulico no nível correto. Níveis incorretosdo óleo hidráulico podem danificar os componenteshidráulicos. As inspeções diárias permitem que oinspetor identifique variações no nível do óleo, oque pode indicar a existência de problemas nosistema hidráulico.

1 Verifique se a lança está na posição retraída eentão inspecione o indicador de nível existentena lateral do tanque de óleo hidráulico.

Resultado: o nível do óleo hidráulico deve estardentro dos 5 cm superiores do indicador denível.

2 Adicione óleo, se necessário.

Especificações do óleo hidráulico

Tipo de óleo hidráulico Chevron Rykonequivalente a Premium MV

MANUTENÇÃO

Verifique a bateria

Para o bom desempenho do motor e para que suaoperação ocorra com segurança, é fundamentalque a bateria esteja em boas condições. Níveis defluido inadequados ou cabos e conexõesdanificados podem resultar em danos aoscomponentes do motor e em situações de risco.

ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos.O contato com circuitosenergizados ou ativados poderesultar em morte ou acidentespessoais graves. Retire anéis,relógios e outras jóias.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais.As baterias contêm ácido. Evitederramamento do ácido dasbaterias ou contato com ele.Neutralize o ácido de bateriaderramado com bicarbonato desódio e água.

Manutenção programadaManutenções trimestrais, anuais e a cada doisanos devem ser executadas por uma pessoatreinada e qualificada para realizar a manutençãona máquina, de acordo com os procedimentos quese encontram no manual de serviço.

Máquinas que estiveram paradas por um períodosuperior a três meses devem ser submetidas àinspeção trimestral antes de serem utilizadasnovamente.

1 Coloque óculos e roupas de proteção.

2 Verifique se as conexões do cabo da bateriaestão bem firmes e sem sinais de corrosão.

3 Verifique se o dispositivo de fixação da bateriaestá bem preso.

4 Remova as tampas da bateria.

5 Verifique o nível de ácido da bateria. Senecessário, complete com água destilada até ofundo do tubo de abastecimento da bateria. Nãoencha demais.

6 Coloque as tampas.

OBSERVAÇÃO A colocação de protetores determinais e de uma vedação contracorrosão ajuda a eliminar acorrosão nos terminais e cabos dabateria.

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 15

Testes de funções

Noções básicas

Os testes de funções têm como objetivo descobrirdefeitos antes de colocar a máquina emfuncionamento. O operador deve seguir asinstruções passo a passo para testar todas asfunções da máquina.

Nunca utilize uma máquina com defeito. Se foremdetectados defeitos, a máquina deverá seridentificada e colocada fora de serviço. Reparos namáquina só podem ser feitos por um técnico demanutenção qualificado, de acordo com asespecificações do fabricante.

Após a conclusão dos reparos, o operador deveexecutar uma inspeção pré-operação e os testesde funções novamente, antes de colocar a máquinaem operação.

Não opere a máquina a nãoser que:

Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.

1 Evitar situações de risco.

2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.

3 Fazer sempre os testes de funções antesde utilizar a máquina.

Conheça e compreenda os testes de funçõesantes de prosseguir para a próxima seção.

4 Inspecionar o local de trabalho.

5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

16 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

TESTES DE FUNÇÕES

Teste o sensor de inclinação

9 Coloque a chave de comandona posição de controle daplataforma. Puxe o botãovermelho de parada deemergência da plataformapara a posição ligado.

10 Abra a tampa da base giratóriana lateral do motor e localize osensor de inclinação à direitada bomba hidráulica.

11 Pressione um dos lados do sensor deinclinação.

Resultado: o alarme, localizado na plataforma,deve soar.

Teste os controles auxiliares

12 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo e desligue o motor.

13 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.

14 Simultaneamente, mantenha achave de alimentação auxiliarna posição ligado e ative cadachave seletora de função dalança.

Observação: para conservar a carga da bateria,teste cada função através de um ciclo parcial deoperação.

Resultado: todas as funções da lança devemfuncionar.

1 Selecione uma área de teste que seja firme,plana e sem obstáculos.

Nos controles de solo2 Coloque a chave de comando na posição de

controle de solo.

3 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.

Resultado: o sinalizador (se instalado) devepiscar.

4 Dê partida no motor. Consulte a seçãoInstruções de operação.

Teste a parada de emergência

5 Empurre o botão vermelho de parada deemergência para a posição desligado.

Resultado: o motor desligará após2 ou 3 segundos.

6 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligada e dêpartida novamente no motor.

Teste as funções da máquina

7 Não segure a chave de habilitaçãode função em nenhuma direção.Tente acionar cada chave seletorade função da lança e daplataforma.

Resultado: as funções da lança e da plataformanão devem operar.

8 Segure a chave de habilitação de função em umdos lados e acione cada chave seletora defunção da lança e da plataforma.

Resultado: todas as funções da lança e daplataforma devem funcionar, completando umciclo de operação. O alarme de descida (seinstalado) deve soar enquanto a lança estiverdescendo.

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 17

TESTES DE FUNÇÕES

Teste as funções da máquina

24 Pressione a chave de pé.

25 Ative cada alavanca de controle de função damáquina ou chave seletora.

Resultado: todas as funções da lança e daplataforma devem funcionar, completando umciclo de operação.

Teste a direção

26 Pressione a chave de pé.

27 Pressione a chave oscilante localizada na partesuperior da alavanca de controle no sentidoindicado pelo triângulo azul no painel de controleOU mova lentamente a alavanca de controle demovimento/direção no sentido indicado pelotriângulo azul.

Resultado: as rodas comandadas pela direçãodevem virar na direção apontada pelostriângulos azuis do chassi da máquina.

28 Pressione a chave oscilante localizada na partesuperior da alavanca de controle no sentidoindicado pelo triângulo amarelo no painel decontrole OU mova lentamente a alavanca decontrole de movimento/direção no sentidoindicado pelo triângulo amarelo.

Resultado: as rodas comandadas pela direçãodevem virar na direção apontada pelostriângulos amarelos no chassi da máquina.

Nos controles da plataformaTeste a parada de emergência

15 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma e dê partida no motornovamente.

16 Pressione o botão vermelho de parada deemergência da plataforma para a posiçãodesligado.

Resultado: o motor desligará após2 ou 3 segundos.

17 Puxe o botão vermelho de parada deemergência e dê partida no motor novamente.

Teste a buzina

18 Pressione o botão da buzina.

Resultado: a buzina deve soar.

Teste a chave de pé

19 Pressione o botão vermelho de parada deemergência da plataforma para a posiçãodesligado.

20 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligada, mas nãodê partida no motor.

21 Pressione a chave de pé e tente dar a partida nomotor movendo a chave seletora de partida paraum dos lados.

Resultado: o motor não deve ser acionado.

22 Não pressione a chave de pé e dê partida nomotor novamente.

Resultado: o motor deve ser acionado.

23 Não pressione a chave de pé e teste cadafunção da máquina.

Resultado: as funções da máquina não devemfuncionar.

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

18 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

Teste o movimento e o freio

29 Pressione a chave de pé.

30 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento na direção indicada pela seta azulno painel de controle até que a máquina comecea se mover e, em seguida, retorne a alavancapara a posição central.

Resultado: a máquina deve mover-se na direçãoindicada pela seta azul no chassi da máquina e,em seguida, parar abruptamente.

31 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento na direção indicada pela setaamarela no painel de controle até que a máquinacomece a se mover e, em seguida, retorne aalavanca para a posição central.

Resultado: a máquina deve mover-se na direçãoindicada pela seta amarela no chassi damáquina e, em seguida, parar abruptamente.

Observação: os freios devem ter capacidade demanter a máquina freada quando em terrenoinclinado.

Teste o sistema de habilitação de movimento

32 Pressione a chave de pé e desça a lança para aposição retraída.

33 Gire a base giratória até que a lança primáriaultrapasse a posição de uma das rodas nãocomandadas pela direção.

Resultado: a lâmpadaindicadora de habilitação demovimento deverá acendere permanecer acesaenquanto a lança estiver nointervalo mostrado.

34 Mova a alavanca de controle de movimento parafora do centro.

Resultado: a função de movimento não devefuncionar.

35 Mova e segure a chave seletora de habilitaçãode movimento para qualquer lado e mova,lentamente, a alavanca de controle demovimento, deslocando-a do centro.

Resultado: a função de movimento devefuncionar.

Observação: quando o sistema de habilitação demovimento estiver em uso, a máquina poderámovimentar-se no sentido oposto ao do movimentoda alavanca de controle de movimento e direção.

Utilize as setas de direçãocom código de cores noscontroles da plataforma e nochassi da máquina paraidentificar a direção domovimento.

TESTES DE FUNÇÕES

Azul

Amarelo

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 19

TESTES DE FUNÇÕES

Teste a velocidade de operação limitada

36 Pressione a chave de pé.

37 Levante a lança primária cerca de 60 cm.

38 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento para a posição de movimentomáximo.

Resultado: a velocidade de operação máximaobtida com a lança primária elevada não deveexceder 30 cm por segundo.

39 Desça a lança primária até a posição retraída.

40 Eleve a lança secundária em aproximadamente60 cm.

41 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento para a posição de movimentomáximo.

Resultado: a velocidade de operação máximaobtida com a lança secundária elevada nãodeve exceder 30 cm por segundo.

42 Desça a lança secundária até a posiçãoretraída.

43 Estenda a lança primária aproximadamente30 cm.

44 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento para a posição de movimentomáximo.

Resultado: a velocidade de operação máximaobtida com a lança primária estendida não deveexceder 30 cm por segundo.

45 Coloque a lança na posição retraída.

Se a velocidade de operação com a lançaprimária elevada, secundária elevada ou a lançaprimária estendida exceder 30 cm por segundo,identifique imediatamente a máquina e coloque-afora de serviço.

Teste os eixos oscilantes

46 Dê a partida no motor com os controles daplataforma.

47 Suba com o pneu do lado direito comandadopela direção sobre um calço ou guia de 15 cmde altura.

Resultado: os outros três pneus devem ficar emfirme contato com o solo.

48 Suba com o pneu do lado esquerdo comandadopela direção sobre um calço ou guia de 15 cmde altura.

Resultado: os outros três pneus devem ficar emfirme contato com o solo.

49 Suba com ambos os pneus comandados peladireção sobre um calço ou guia de 15 cm dealtura.

Resultado: os pneus não comandadospela direção devem ficar em firme contatocom o solo.

Teste os controles auxiliares

50 Desligue o motor.

51 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.

52 Pressione a chave de pé.

53 Simultaneamente, mantenha a chave dealimentação auxiliar na posição ligado e ativecada alavanca de controle de função ou chaveseletora.

Observação: para conservar a carga da bateria,teste cada função através de um ciclo parcial deoperação.

Resultado: todas as funções da lança eda direção devem funcionar. As funçõesde movimento não devem operar comalimentação auxiliar.

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

20 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

Teste da função de seleção de elevação/movimento (se instalada)

54 Pressione a chave de pé.

55 Mova a alavanca de controle de movimento parafora do centro e ative a chave seletora defunção da lança.

Resultado: nenhuma função da lança devefuncionar. A máquina se moverá na direçãoindicada no painel de controle.

56 Conserte qualquer defeito antes de operar amáquina.

TESTES DE FUNÇÕES

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 21

Inspeção do local de trabalho

Inspeção do local de trabalho

Fique atento e evite as seguintes situações derisco:

· declives acentuados ou buracos;

· lombadas, obstruções ou detritos;

· superfícies inclinadas;

· superfícies instáveis ou escorregadias;

· obstruções elevadas e condutores de altatensão;

· locais perigosos;

· superfície com pouca resistência para suportartodas as forças de carga impostas pelamáquina;

· condições de clima e vento;

· presença de pessoal não autorizado;

· outras possíveis condições inseguras.

Não opere a máquina a nãoser que:

Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.

1 Evitar situações de risco.

2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.

3 Realizar sempre os testes de funções antesda utilização.

4 Inspecionar o local de trabalho.

Conheça e compreenda a inspeção do localde trabalho antes de ir para a próxima seção.

5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.

Noções básicas

A inspeção do local de trabalho ajuda o operador adeterminar se o local é adequado para a operaçãosegura da máquina. Ela deve ser realizada pelooperador antes de mover a máquina para o local detrabalho.

É responsabilidade do operador ler e lembrar-sedos riscos no local de trabalho, prestar atenção eevitá-los durante a movimentação, assim como oajuste e a operação da máquina.

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

22 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

Instruções de operação

Não opere a máquina a nãoser que:

Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.

1 Evitar situações de risco.

2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.

3 Realizar sempre os testes de funções antesda utilização.

4 Inspecionar o local de trabalho.

5 Utilizar a máquina somente para afinalidade planejada.

Noções básicas

A seção Instruções de operação fornece instruçõespara cada aspecto da operação da máquina. Éresponsabilidade do operador cumprir todas asnormas e instruções de segurança constantes nosmanuais do operador, de segurança e deresponsabilidades.

A utilização da máquina com outro objetivo que nãoseja elevar pessoal, suas ferramentas e materiais aum local aéreo de trabalho é insegura e perigosa.

Somente pessoas treinadas e autorizadasdevem ter permissão para operar a máquina.Se mais de um operador for utilizar a máquinaem horários diferentes no mesmo turno de trabalho,eles deverão ser qualificados e todos deverãocumprir as normas e instruções de segurançaconstantes nos manuais do operador, de segurançae de responsabilidades. Isso significa que cadanovo operador deve executar uma inspeçãopré-operação, testes de funções e uma inspeçãodo local de trabalho antes de utilizar a máquina.

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 23

Controles auxiliares

Utilize alimentação auxiliar se a fonte dealimentação primária (motor) falhar.

1 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo ou da plataforma.

2 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.

3 Pressione a chave de pé ao acionar oscontroles auxiliares da plataforma.

4 Simultaneamente, mantenhapressionada a chave dealimentação auxiliar e ative afunção desejada.

As funções de movimento e direção nãofuncionarão com a alimentação auxiliar.

Operação do solo

1 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo.

2 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.

3 Dê partida no motor.

Partida do motor

1 Nos controles de solo, coloque achave de comando na posiçãodesejada.

2 Certifique-se de que os botões vermelhos deparada de emergência de solo e da plataformaestejam puxados para fora, na posição ligado.

3 Desloque a chave de vela incandescente paraum dos lados e segure-a por 3 a 5 segundos.

4 Mova a chave seletora de partida do motor paraum dos lados. Se o motor não funcionar oumorrer, o atraso de reinício desativará a chavede partida por 3 segundos.

Se o motor não der partida após 15 segundos deacionamento, determine o motivo e consertequalquer defeito. Aguarde 60 segundos antes detentar dar a partida novamente.

Em condições de frio, -6 °C ou menos, aqueça omotor por 5 minutos antes de operar para evitardanos ao sistema hidráulico.

Em condições de frio extremo, -18 °C ou menos,as máquinas devem estar equipadas com kitsopcionais para partida a frio. Tentar dar partida nomotor quando as temperaturas estão abaixo de-18 °C pode exigir o uso de uma bateria auxiliar.

Parada de emergência

Pressione o botão vermelho de parada deemergência do solo ou da plataforma para aposição desligado, a fim de parar todas as funçõese desligar o motor.

Conserte qualquer função que opere quando obotão vermelho de parada de emergência estiverpressionado.

A seleção e o acionamento dos controles de solocancelam a ação do botão vermelho de parada deemergência da plataforma.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

24 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Para posicionar a plataforma

1 Segure a chave de habilitação dafunção em qualquer um dos lados.

2 Mova a chave seletora apropriada, de acordocom as marcas no painel de controle.

As funções de movimento e direção não estãodisponíveis nos controles de solo.

Operação a partir da plataforma

1 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.

2 Puxe os botões vermelhos de parada deemergência de solo e da plataforma para aposição ligado.

3 Dê partida no motor. Não pressione a chave depé ao dar partida no motor.

Para posicionar a plataforma

1 Pressione a chave de pé.

2 Mova lentamente a alavanca de controle defunção ou a chave seletora apropriada, deacordo com as marcas do painel de controle.

Para dirigir

1 Pressione a chave de pé.

2 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento/direção no sentido indicado pelostriângulos azul ou amarelo OU pressione achave oscilante localizada na parte superior daalavanca de controle de movimento.

Utilize os triângulos de direção com código decores nos controles da plataforma e no chassi damáquina para identificar a direção do movimentodas rodas.

Para movimentar

1 Pressione a chave de pé.

2 Aumentar a velocidade: mova lentamente aalavanca de controle de movimento para forado centro.

Diminuir a velocidade: mova lentamentea alavanca de controle de movimentoem direção ao centro.

Parar: volte a alavanca de controlede movimento para o centro ou soltea chave de pé.

Utilize as setas de direção com código de coresnos controles da plataforma e no chassi damáquina para identificar a direção do movimentoda máquina.

O movimento da máquina será restrito quando aslanças estiverem elevadas.

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 25

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Operação em declive

Determine a capacidade de inclinação em aclive,declive e de inclinação lateral da máquina edetermine o grau de inclinação.

Capacidade máxima deinclinação, aclive com contrapeso(capacidade de inclinação):45% (24°)

Capacidade máxima deinclinação, declive comcontrapeso:25% (14°)

Capacidade máxima deinclinação lateral:25% (14°)

Observação: a capacidade de inclinação estásujeita às condições do solo e à tração adequada.

Verifique se a lança está abaixo da linha horizontale se a plataforma está entre as rodas com marcasredondas.

Mova a chave seletora de velocidade demovimento da máquina para o símbolo deinclinação.

Para determinar o grau de inclinação

Calcule a inclinação com um inclinômetro digitalOU adote o procedimento a seguir.

Serão necessários:

nível de bolha;

um pedaço de madeira reto, com pelomenos 1 m de comprimento;

uma fita métrica.

Coloque o pedaço de madeira na inclinação.

No final do declive, coloque o nível de bolha naextremidade superior do pedaço de madeira e elevea extremidade inferior do pedaço de madeira atéque ele fique nivelado.

Com o pedaço de madeira nivelado, calcule adistância vertical entre a extremidade inferior dopedaço de madeira e o solo.

Divida a distância que consta na fita métrica(altura) pelo comprimento do pedaço de madeira(comprimento) e multiplique por 100.

Exemplo:

Pedaço de madeira = 3,6 m

Comprimento = 3,6 m

Altura = 0,3 m

0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3% de inclinação

Se a inclinação exceder a capacidade máxima deinclinação em aclive, declive ou de inclinaçãolateral, a máquina deve ser içada ou transportadapara cima ou para baixo do declive. Consulte aseção Transporte e elevação.

altura

comprimento

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

26 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

Habilitação de movimento

A lâmpada acesa indica que alança passou de uma dasrodas não comandadas peladireção e que a função demovimento foi interrompida.

Para acionar, segure a chave de habilitação demovimento em um dos lados e mova lentamente aalavanca de controle de movimento para fora docentro.

Fique atento porque a máquina pode mover-se nadireção oposta à dos controles de movimento edireção.

Utilize sempre as setas de direção com código decores nos controles da plataforma e no chassi damáquina para identificar a direção do movimento damáquina.

Seleção da velocidade de operação

· Símbolo de inclinação de máquina em operação:operação de pequeno alcance para inclinações

· Símbolo de máquina em superfície nivelada:operação de longo alcance para velocidademáxima de operação

Seleção da marcha lenta (rpm)

Quando a chave de pé não estiver pressionada, omotor ficará na marcha lenta de menor rpm.

· Símbolo de tartaruga:marcha lenta baixaacionada pela chavede pé

· Símbolo de coelho:marcha lenta altaacionada pela chavede pé

Gerador

Para operar o gerador, mova sua chave seletorapara a posição ligado. O motor continuaráfuncionando, mas as funções de movimento ou daplataforma não funcionarão.

Conecte uma ferramenta elétrica na tomada GFCIde alimentação da plataforma.

Para retomar as funções da máquina, mova achave seletora do gerador para a posiçãodesligado. Todas as funções devem operar.

Lâmpada indicadora desobrecarga da plataforma(se instalada)

A lâmpada piscando indica que aplataforma está sobrecarregada eque as funções não serãoexecutadas.

Remova peso da plataforma até alâmpada apagar.

Lâmpada indicadora demáquina desnivelada(se instalada)

A lâmpada acesa indica que amáquina está desnivelada. O alarmede inclinação soa quando a lâmpadaestiver acesa. Mova a máquina parauma superfície firme e nivelada.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 27

Lâmpada de verificação domotor

Lâmpada acesa e motordesligado: identifique a máquina eretire-a de serviço.

Lâmpada acesa e motor ainda emfuncionamento: entre em contatocom a assistência técnica em24 horas.

Proteção contra queda

Equipamento pessoal de proteção contra queda(PFPE) é exigido ao operar a máquina.

Todo equipamento PFPE deve estar de acordocom as normas governamentais aplicáveis e deveser inspecionado e utilizado de acordo com asinstruções do fabricante.

Após cada utilização1 Selecione um local de estacionamento seguro –

uma superfície nivelada e firme, semobstruções e tráfego.

2 Retraia e desça a lança até a posição retraída.

3 Gire a base giratória de modo que a lança fiqueentre as rodas não comandadas pela direção.

4 Coloque a chave de comando na posiçãodesligado e remova a chave para evitar autilização por pessoas não autorizadas.

5 Calce as rodas.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

28 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

Adesivos

Part No. Decal Description Quantity

25994 Caution - Component Damage Hazard 1

27204 Arrow - Blue 1

27205 Arrow - Yellow 1

27206 Triangle - Blue 2

27207 Triangle - Yellow 2

27564 Danger - Electrocution Hazard 2

28159 Label - Diesel 1

28161 Warning - Crushing Hazard 3

28164 Notice - Hazardous Materials 1

28165 Notice - Foot Switch 1

28171 Label - No Smoking 1

28174 Label - Power to Platform, 230V 2

28175 Caution - Compartment Access 1

28176 Notice - Missing Manuals 1

28177 Warning - Platform Rotate 2

28181 Warning - No Step or Ride 1

28236 Warning - Failure To Read . . . 1

30080 Notice - Maximum Load, 500 lbs / 227 kg 1

31060 Danger - Tip-over Hazard, Interlock 3

32728 Label - Generator (option) 1

33952 Danger - Tilt-Alarm 1

40434 Label - Lanyard Anchorage Point 3

Part No. Decal Description Quantity

43595 Danger - Tip-over Hazard, Tires 4

44981 Label - Air Line to Platform 2

44986 Notice - Max Manual Force, 90 lbs / 400N 1

52607 Label - Test Switch 1

52969 Cosmetic - Genie Boom 1

62948 Cosmetic - IC Power 4 x 4 1

72442 Ground Control Panel 1

82238 Platform Control Panel 1

82366 Label - Chevron Rykon 1

82918 Notice - Tire Specifications 4

97548 Notice - Deutz Engine Specifications 1

97602 Warning - Explosion Hazard 1

97869 Label - Wheel Load 4

97870 Cosmetic - Genie Z-51/30J 1

97890 Danger - Safety Rules 2

114114 Label - Transport Diagram 2

1000000 Notice - Operating Instructions 2

Inspeção dos adesivos compalavrasDetermine se os adesivos na máquina contêmpalavras ou símbolos. Utilize a inspeção apropriadapara verificar se todos os adesivos estão legíveis enos devidos lugares.

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 29

ADESIVOS

DriveChassis Platform

Shading indicatesdecal is hiddenfrom view, i.e.under covers

Ground Controls Side

Engine Side

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

30 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

ADESIVOS

Núm. Descrição do adesivo Quantidadede peça

27204 Seta - Azul 1

27205 Seta - Amarela 1

27206 Triângulo - Azul 2

27207 Triângulo - Amarelo 2

28159 Etiqueta - Diesel 2

28171 Etiqueta - Proibido fumar 2

28174 Etiqueta - Alimentação para 2a plataforma, 230 V

32728 Etiqueta - Gerador (opcional) 1

40434 Etiqueta - Ponto de amarração 3para transporte

44981 Etiqueta - Linha de ar comprimido 2para a plataforma

52969 Decorativa - Genie Boom 1

62948 Decorativa - IC Power 4 x 4 1

72442 Painel de controle de solo 1

82238 Painel de controle da plataforma 1

Núm. Descrição do adesivo Quantidadede peça

82472 Advertência - Risco de esmagamento 3

82473 Cuidado - Acesso ao compartimento 1

82487 Etiqueta - Leia o manual 2

82544 Perigo - Risco de choques elétricos 2

82545 Perigo - Carga máxima, 227 kg 1

82548 Advertência - Rotação da plataforma 2

82604 Perigo - Força manual máxima, 400 N 1

82646 Etiqueta - Habilitação de movimento 1

82924 Cuidado - Risco de danos 1aos componentes

97815 Etiqueta - Trilho central inferior 1

97869 Etiqueta - Carga na roda 4

97870 Decorativa - Genie Z-51/30J 1

114114 Etiqueta - Diagrama de transporte 2

Inspeção dos adesivos comsímbolosDetermine se os adesivos na máquina contêmpalavras ou símbolos. Utilize a inspeção apropriadapara verificar se todos os adesivos estão legíveis enos devidos lugares.

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 31

ADESIVOS

Plataforma

Sombreamentoindica que oadesivo ficaoculto, ou seja,sob as tampas.

Lado dos controles de solo

Chassida máquina

Lado do motor

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

32 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

Configuração de roda livre paraiçamentoCalce as rodas para impedir que a máquina sedesloque.

Libere os freios das rodas não comandadas peladireção virando as tampas de desconexão do cubode tração (veja abaixo).

Verifique se a linha do guincho está presa de formaadequada aos pontos de amarração do chassi damáquina e se o caminho está desobstruído.

Execute os procedimentos inversos para engatarnovamente os freios.

Observação: não é recomendável rebocar omodelo Genie Z-51/30J. Se a máquina precisarser rebocada, não exceda 3,2 km/h.

Instruções de transporte e elevação

Observe e siga estasinstruções:

A Genie Industries fornece estas informaçõesde segurança como uma recomendação. Osmotoristas são os únicos responsáveis porgarantir a segurança das máquinas e a seleçãocorreta do trailer de acordo com as normas doMinistério dos Transportes dos EUA, outrasnormas locais e a política da empresa.

Os clientes da Genie que necessitaremtransportar qualquer empilhadeira ou produtoGenie devem contratar uma transportadoraqualificada especializada na preparação, nocarregamento e na segurança de equipamentode construção e elevação para remessainternacional.

Somente operadores de guindastes qualificadosdevem realizar operações de carga ou descargada máquina em um caminhão.

O veículo de transporte deve estar estacionadoem uma superfície nivelada.

O veículo de transporte deve estar preso paraevitar que deslize enquanto a máquina estiversendo carregada.

Verifique se a capacidade do veículo, assuperfícies de carga e as correntes ou correiassão suficientes para suportar o peso damáquina. Os equipamentos Genie são muitopesados em comparação com o seu tamanho.Consulte o peso da máquina na etiqueta deidentificação. Consulte a seção Adesivos paraobter a localização da etiqueta de identificação.

Posição dedesengate

Posição deengate

Antes de transportar, verifique se a basegiratória está presa com a trava de rotação.Antes de acionar a máquina, lembre-se dedestravar a base giratória.

Não movimente a máquina em um declivesuperior à capacidade de inclinação de subida,descida ou lateral da máquina. Consulte o itemOperação em declive, na seção Instruções deoperação.

Se a inclinação da carroceria do veículo detransporte exceder a capacidade máxima deinclinação em aclive ou declive, a máquina deveser carregada e descarregada por meio de umguindaste, como descrito. Consulte a seçãoEspecificações para obter a capacidade deinclinação da máquina.

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 33

Prender a caminhão ou trailerpara transporteUtilize sempre o pino de trava de rotação da basegiratória ao transportar a máquina.

Coloque a chave de comando na posição desligadoe remova-a antes de iniciar o transporte.

Inspecione a máquina por completo para ver se hápeças frouxas ou soltas.

Fixação do chassi

Utilize correntes com grande capacidade de carga.

Utilize 4 correntes, no mínimo.

Ajuste o cordame para evitar danos às correntes.

Fixação da plataforma – Z-51/30J

Verifique se o jib e a plataforma estão na posiçãoretraída.

Fixe a plataforma com uma correia de nyloncolocada sobre a montagem da plataforma,próxima ao rotor (veja abaixo). Ao prender a seçãoda lança, não pressione demais.

INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE E ELEVAÇÃO

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

34 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

Observe e siga estasinstruções:

Somente pessoal técnico qualificado deveajustar e elevar a máquina.

Verifique se a capacidade do guindaste, assuperfícies de carregamento e as correias oucabos são suficientes para suportar o peso damáquina. Consulte o peso da máquina naetiqueta de identificação.

Instruções de elevaçãoAbaixe e retraia completamente a lança. Abaixetotalmente o jib. Remova todos os itens soltos damáquina.

Determine o centro de gravidade da máquina,utilizando a figura desta página.

Prenda o cordame somente nos pontos deelevação indicados na máquina. Existem quatropontos de elevação no chassi.

Ajuste o cordame para evitar danos à máquina epara manter seu nivelamento.

INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE E ELEVAÇÃO

1,09 m

1,04 m

Manual do operadorPrimeira edição • Segunda impressão

Núm. de peça: 97900PB Z-51/30J 35

Especificações

Z-51/30J

Altura máxima de trabalho 17,6 m

Altura máxima da plataforma 15,6 m

Altura máxima em posição retraída 2,16 m

Alcance horizontal máximo 9,25 m

Largura 2,29 m

Comprimento, posição retraída 7,5 m

Capacidade máxima de carga 227 kg

Velocidade máxima do vento 12,5 m/s

Distância entre eixos 2,03 m

Raio de manobra (externo) 4,50 m

Raio de manobra (interno) 1,68 m

Rotação da base giratória (em graus) 355°

Interferência traseira da mesa giratória 0 cm

Velocidade de operação, 8 km/hretraída 12,2 m/5,5 s

Velocidade de operação, 1 km/hlanças elevadas 12,2 m/45 s

Emissões de ruídos pelo ar 73 dBNível máximo do som em estações detrabalho de operação normal (peso A)

Altura mínima do chão, no centro 39,4 cm

Altura do chão, mínima 29,2 cm

Controles 12 V CC proporcional

Peso Consulte a etiqueta(os pesos das máquinas variam de identificaçãoconforme as configurações de opcionais)

Dimensões da plataforma, 6 pés 1,8 m x 76 cm(comprimento x largura)

Nivelamento da plataforma autonivelamento

Rotação da plataforma 160 graus

Tomada CA na plataforma padrão

Pressão hidráulica, máxima 221 bar(funções da lança)

Tensão no sistema 12 V

Dimensões 355/55 D625, com espumados pneus, 4WD

Capacidade máxima de inclinação, posição retraída

Aclive com contrapeso 45% (24°)

Declive com contrapeso 25% (14°)

Inclinação lateral 25% (14°)

Observação: a capacidade de inclinação está sujeitaàs condições do solo e à tração adequada.

Capacidade do tanque de combustível 64,3 litros

Informações sobre carga no piso

Carga nos pneus, máxima 4.218 kg

Pressão de contato dos pneus 4,45 kg/cm2

436 kPa

Pressão no piso ocupado 11,06 kPa1.130 kg/m2

Observação: as informações sobre carga no piso sãoaproximadas e não incorporam diferentesconfigurações de opcionais. Devem ser utilizadassomente com fatores de segurança adequados.

A melhoria contínua de nossos produtos é uma políticada Genie. As especificações dos produtos estão sujeitasa alterações sem aviso prévio ou obrigações.

Manual do operador Primeira edição • Segunda impressão

36 Z-51/30J Núm. de peça: 97900PB

Tabela de envelope de trabalho (em metros)

ESPECIFICAÇÕES