36
Manual do Operador Placa Vibratória WP 1540 WP 1540W 0156648pt 009 0110 0 1 5 6 6 4 8 P T

Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Manual do Operador

Placa Vibratória

WP 1540WP 1540W

0156648pt 009 0110

0 1 5 6 6 4 8 P T

Page 2: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Aviso de direitos autorais

Copyright 2010 por Wacker Neuson Corporation.Todos os direitos, inclusive a cуpia e distribuiзгo, sгo reservados.Esta publicaзгo pode ser reproduzida pelo comprador original do equipamento. Qualquer outro tipo de reproduзгo estб proibido, a menos que tenha autorizaзгo expressa e por escrito da Wacker Neuson Corporation.Qualquer tipo de reproduзгo ou distribuiзгo nгo autorizada pela Wacker Neuson Corporation representa uma violaзгo dos direitos autorais em vigor. Os infratores serгo processados.

Marcas comerciais

Todas as marcas comerciais citadas neste manual sгo de propriedade de seus respectivos proprietбrios.

Fabricante Wacker Neuson Manila IncorporatedLot 2,Blk 1 Phase , PEZA Drive, First Cavite Industrial Estate, Brgy. Langkaan Dasmariñas, Cavite, PhilippinesTel: +63-(0)2-580-7136 Fax: +63-(0)2-580-7122www.wackerneuson.com

Instruções traduzidas

Este Manual do operador apresenta uma traduзгo das instruзхes originais. O manual foi originalmente editado em inglкs norte-americano.

Page 3: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Índice

Prefácio 3

1. Segurança de Operação 4

1.1 Leis Relativas a Pára-faíscas ............................................................... 4

1.2 Segurança de Operação ...................................................................... 5

1.3 Segurança do operador ao se utilizar motores de combustão interna . 6

1.4 Segurança de Manutenção .................................................................. 7

1.5 Local do Etiquetas ................................................................................ 8

1.6 Etiquetas de Advertência e Informação ............................................... 9

1.7 Etiquetas de Operação ....................................................................... 11

2. Dados Técnicos 14

2.1 Motor .................................................................................................. 14

2.2 Placa Vibratória .................................................................................. 15

2.3 Valores de Nível de Barulho ............................................................... 15

2.4 Dimensões ......................................................................................... 16

3. Operação 17

3.1 Combustível Recomendado ............................................................... 17

3.2 Antes da Partida ................................................................................. 17

3.3 Partida ................................................................................................ 18

3.4 Parada ................................................................................................ 18

3.5 Aplicação ............................................................................................ 19

3.6 Operação ............................................................................................ 20

3.7 Kit de rodas (0162986) ....................................................................... 21

wpm_bo0156648009ptTOC.fm 1

Page 4: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Índice WP 1540

4. Manutenção 22

4.1 Tabela de Manutenção Periódica ........................................................224.2 Limpeza do Compactador ...................................................................234.3 Correia de tração .................................................................................234.4 Lubrificação do Excitador ....................................................................244.5 Vela de Ignição ....................................................................................254.6 Óleo do Motor ......................................................................................264.7 Filtro de Ar ...........................................................................................274.8 Limpeza do Copo de Combustível ......................................................284.9 Diagnóstico de Problemass .................................................................294.10 Armazenagem .....................................................................................304.11 Erguendo a Máquina ...........................................................................314.12 Transporte da Máquina .......................................................................32

wpm_bo0156648009ptTOC.fm 2

Page 5: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

wc_tx000001pt.fm 3

PrefácioEste manual contém informações e procedimentos de operação emanutenção deste equipamento da Wacker Neuson. Para a suaprópria segurança e para evitar ferimentos, leia, entenda e siga asinstruções de segurança descritas neste manual cuidadosamente.

Mantenha este manual ou uma cópia dele junto à máquina. Se estemanual for perdido, ou se precisar de uma cópia adicional, entre emcontato com a Wacker Neuson Corporation. Esta máquina foiprojetada levando-se em consideração a segurança; no entanto, elapode apresentar riscos se for operada indevidamente ou se amanutenção for feita de maneira inapropriada. Siga as instruções deoperação cuidadosamente! Se tiver dúvidas sobre como operar oufazer a manutenção deste equipamento, entre em contato com aWacker Neuson Corporation.

As informações contidas neste manual foram baseadas em máquinasque se encontravam em produção na época em que o manual foipublicado. A Wacker Neuson Corporation reserva-se o direito dealterar qualquer trecho das informações sem aviso prévio.

Todos os direitos, especificamente os direitos de cópia e dedistribuição, são reservados.

Copyright 2010 da Wacker Neuson Corporation.

Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida de nenhumamaneira e por nenhum meio, eletrônico ou mecânico, incluindofotocópias, sem a permissão expressa e por escrito da WackerNeuson Corporation.

Qualquer reprodução ou distribuição não autorizada pela WackerNeuson Corporation será considerada uma violação dos direitosautorais legais e será motivo de processo judicial. Reservamo-nosexpressamente o direito de fazer modificações técnicas, mesmo semaviso prévio, que tenham o objetivo de melhorar nossas máquinas ouseus níveis de segurança.

Page 6: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Segurança de Operação WP 1540

1. Segurança de Operação

Este manual contém avisos de PERIGO, ATENÇÃO, CUIDADO,AVISO e NOTA que deverão ser seguidos a fim de reduzir apossibilidade de acidentes pessoais ou danos ao equipamento poruso inadequado.

Este é o símbolo de alerta de segurança. Ele é usado para preveni-losobre os riscos potenciais de acidentes pessoais. Observe todas asmensagens que acompanham este símbolo para evitar apossibilidade de ferimento ou morte.

PERIGO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderácausar danos mortais ou ferimentos graves.

ATENÇÃO indica uma situação perigosa que, se não for evitada,poderá causar danos mortais ou ferimentos graves.

CUIDADO indica uma situação perigosa que, se não for evitada,poderá causar ferimentos ligeiros ou moderados.

PRECAUÇÃO: Utilizado sem o símbolo de alerta de segurança,PRECAUÇÃO indica uma situação que, se não for evitada, poderácausar danos materiais.Observação: Contém informações adicionais importantes para umprocedimento

1.1 Leis Relativas a Pára-faíscas

Atenção: Alguns Estados requerem que em certos locais sejamusados pára-faíscas em motores de combustão interna. O pára-faíscaé um dispositivo projetado com a finalidade de evitar a emissão defaíscas ou chamas do sistema de escapamento do motor. Essedispositivo é normalmente necessário ao operar-se equipamentos emterrenos arborizados para reduzir o risco de incêndio. Consulte odistribuidor do motor ou as autoridades locais e certifique-se decumprir todas as normas relativas a pára-faíscas.

PERIGO

ATENÇÃO

CUIDADO

wpm_si000325pt.fm 3

Page 7: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Segurança de Operação

1.2 Segurança de Operação

A operação segura deste equipamento exige familiaridade etreinamento adequado. Equipamentos operados indevidamente porpessoal não qualificado podem ser perigosos. Leia as instruções deoperação e familiarize-se com a localização e uso adequado de todosos instrumentos e comandos. Operadores inexperientes devemreceber instruções de alguém familiarizado com o equipamento antesque seja permitido operar o máquina.

1.2.1 NUNCA permita que uma pessoa opere este equipamento sem odevido treinamento. Pessoas que operam este equipamento devemestar familiarizadas com os riscos e perigos associados com omesmo.

1.2.2 NUNCA encoste no escape, cilindros do motor ou alhetas dearrefecimento quando estiverem quentes, pois podem causarqueimaduras.

1.2.3 NUNCA utilize acessórios que não sejam recomendados pela WackerNeuson para este equipamento. Danos ao equipamento e acidentescom o usuario poderão ocorrer.

1.2.4 NUNCA opere a máquina sem o protetor de correia. A correia detransmissão e as polias expostas criam uma situação potencialmenteperigosa podendo causar acidentes sérios.

1.2.5 NUNCA deixe a máquina funcionar desacompanhada.

1.2.6 SEMPRE certifique-se de que o operador está familiarizado com ascuidada de segurança e técnicas de operação antes de operar aalisadora.

1.2.7 SEMPRE use roupas de proteção ao operar a máquina.

1.2.8 Use óculos de segurança, protetor auditivo e calçados de segurança.

1.2.9 SEMPRE feche a válvula de combustível em máquinas equipadascom este dispositivo quando a máquina não estiver sendo operada.

1.2.10 SEMPRE armazene o equipamento adequadamente quando este nãoestiver em uso. Equipamentos devem ser armazenados em locallimpo e seco, fora do alcançe de crianças.

1.2.11 SEMPRE opere a máquina com todos os dispositivos de segurança ecom proteções adequadas e prontas para funcionar. NÃO modifiqueou invalide os dispositivos de segurança. NÃO opere a máquina senão houver dispositivos de segurança ou proteções ou se estivereminoperantes.

1.2.12 SEMPRE leia, entenda e siga as instruções do Manual do Operadorantes de tentar operar o equipamento.

ATENÇÃO

wpm_si000325pt.fm 4

Page 8: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Segurança de Operação WP 1540

1.3 Segurança do operador ao se utilizar motores de combustãointerna

Motores de combustão interna apresentam perigo em potencialdurante o funcionamento e abastecimento. Leia e siga as instruçõesde advertência no manual do motor e as instruções de segurançafornecidas neste manual. A falta de atenção em seguir as normas desegurança apresentadas abaixo podem resultar em acidentes sériosou morte.

1.3.1 NÃO opere a máquina em ambiente fechado a não ser que existaventilação adequada através de dispositivos como exaustor oumangueiras. Gases de exaustão provenientes do motor contém gascarbônico; exposição à este pode causar perda de consciência e levarà morte.

1.3.2 Nao fume ao operar a máquina.

1.3.3 NÃO fume ao reabastecer o motor.

1.3.4 NÃO reabasteça quando o motor estiver quente ou emfuncionamento.

1.3.5 NÃO reabasteça próximo a chamas.

1.3.6 NÃO derrame combustível ao reabastecer o motor.

1.3.7 NÃO opere próximo à chamas.

1.3.8 SEMPRE reabasteça o tanque de combustível em áreas bemventiladas.

1.3.9 SEMPRE recoloque a tampa do tanque de combustível após oreabastecimento.

1.3.10 SEMPRE inspecione as mangueiras de combustível, tanque, tampado tanque a procura de vazamentos e rachaduras. Não ligue amáquina se houver vazamento de combustível, se a tampa do tanqueou se as mangueiras de combustível estiverem soltas.

PERIGO

wpm_si000325pt.fm 5

Page 9: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Segurança de Operação

1.4 Segurança de Manutenção

Equipamentos assistidos inadequadamente podem colocar em risco asegurança! Para que o equipamento funcione de modo seguro eadequado por muito tempo, é necessária a manutenção periódica econsertos ocasionais.

1.4.1 NÃO tente limpar ou fazer manutenção da máquina enquanto estaestiver funcionando. Partes giratórias podem causar acidentes sérios.

1.4.2 NÃO dê a partida em motores à gasolina quando estes estiveremafogados e com a vela de ignição retirada. Combustível acumuladono cilindro esguichará pela abertura da vela .

1.4.3 NÃO teste a presença de faísca em motores à gasolina, se o motorestiver afogado ou houver cheiro de gasolina. A presença de faíscapoderá causar a ignição de vapores.

1.4.4 NÃO use gasolina ou outros tipos de combustíveis ou solventesinflamáveis para limpar peças, especialmente em recintos fechados.Vapores provenientes de combustível e solventes podem acumular evirar explosivos.

1.4.5 SEMPRE mantenha a área ao redor do escapamento isenta dedetritos para reduzir a possibilidade de incêndio acidental.

1.4.6 SEMPRE substitua os componentes danificados ou gastos docompactador por peças projetadas e recomendadas pela WackerNeuson quando consertar este compactador.

1.4.7 SEMPRE desligue o contato da vela de ignição em máquinasequipadas com motores à gasolina antes da manutenção, a fim deevitar partida acidental.

1.4.8 SEMPRE mantenha a máquina limpo e com as etiquetas legíveis.Troque todas as etiquetas que estejam ilegíveis. As etiquetasfornecem instruções importantes de procedimentos e informam sobreperigos.

ATENÇÃO

wpm_si000325pt.fm 6

Page 10: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Segurança de Operação WP 1540

1.5 Local do Etiquetas

wpmgr005960

1 2 3 4 5 6 7 1 2

WARNINGWARNUNG

ADVERTENCIAAVERTISSEMENT

10W30

wpm_si000325pt.fm 7

Page 11: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Segurança de Operação

1.6 Etiquetas de Advertência e Informação

Esta máquina Wacker Neuson usa etiquetas com símbolosinternacionais onde necessário. Estas etiquetas estão descritasabaixo:

Etiqueta Significado

ATENÇÃO! Use proteção de ouvidos ao operar esta máquina.

Leia as informações sobre a máquina no man-ual do operador.

Cheque o nível de óleo. Use SAE 10W30.

Cheque o nível de combustível.

ATENÇÃO!Superfície quente!

Nível de pressão sonora garantido em dB(A).

� � � � �

wpm_si000325pt.fm 8

Page 12: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Segurança de Operação WP 1540

ATENÇÃO!Risco de ferimento na mão se ela for pega pela correia em movimento. Coloque sempre o protetor da correia.

CUIDADO! Leia e compreenda o manual do operador fornecido antes de operar esta máquina. Não fazê-lo aumenta a possibilidade de ferir-se ou ferir outras pessoas.

CUIDADO!Ponto de içamento.

PERIGO! Motores emitem monóxido de carbono; opere-os apenas em áreas bem ventiladas. Leia o manual do operador. Não permita a proximidade de faíscas, cha-mas ou objetos que estejam queimando. Des-ligue o motor antes de reabastecer.

Etiqueta do modelo da máquina. Esta etiqueta mostra o nome do modelo da máquina.

Company logo

Etiqueta Significado

wpm_si000325pt.fm 9

Page 13: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Segurança de Operação

Uma chapa de identificação indicando o mod-elo, número de item, revisão e número de série encontra-se afixada a cada máquina. Favor registrar as informações contidas nesta chapa de identificação para que as mesmas estejam à disposição caso a chapa seja extra-viada ou danificada. Ao encomendar peças ou solicitar informações sobre serviços, sem-pre lhe será solicitado fornecer o modelo, número de item, revisão e número de série da máquina.

Esta máquina pode ser protegido sob um ou mais dos patentes listados.

Etiqueta Significado

wpm_si000325pt.fm 10

Page 14: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Segurança de Operação WP 1540

1.7 Etiquetas de Operação

Esta máquina Wacker Neuson usa etiquetas com símbolosinternacionais onde necessário. Estas etiquetas estão descritasabaixo:

Etiqueta Significado

Gire a válvula de combustivel para a posição “aberta”.

Gire ou ligue a chave do motor para a posição “LIGADO”.

Feche o afogador.

Ajuste o acelerador para a posição de marcha lenta.

Puxe a corda de arranque.

Gire a válvula de combustivel para a posição “fechada”.

wpm_si000325pt.fm 11

Page 15: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Segurança de Operação

Gire ou ligue a chave do motor para a posição “DESLIGADO”.

Abra o afogador.

Ajuste o acelerador para a posição de velocidade máxima.

Alavanca de controlo da borboleta do acelera-dor:Tartaruga = Parado ou LentoCoelho = Integral ou Rápido

Ponto de içamento (manual).

Etiqueta Significado

1

wpm_si000325pt.fm 12

Page 16: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Dados Técnicos WP 1540

2. Dados Técnicos

2.1 Motor

Potências nominais do motorPotência nominal líquida conforme SAE J1349. A saída de potênciaefectiva pode variar devido a condições de utilização específica.

WP 1540, WP 1540 W0009327, 0009326, 0009547

Motor

Marca do motor Wacker

Modelo do motor WM170

Potência nominal máx. na velocidade nominal

kW 4,2@ 4000 rpm

Velocidade de operação rpm 3600

Engrenagem da embreagem

rpm 2100

Vela de ignição tipo NGK BR6HSChampion RL86C

Abertura do eletrodo mm 0,6–0,7

Filtro de ar tipo Elemento duplo

Lubrificação do motor grau do óleo cate-goria de serviço

SAE 10W30SE ou superior

Capacidade do óleo do motor

ml 600

Combustível tipo Gasolina regular sem chumbo

Capacidade do tanque de combustível

l 3,6

Folga da válvula (fria)Entrada:Exaustão:

mm 0,07–0,130,17–0,23

wpm_td000334pt.fm 13

Page 17: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Dados Técnicos

2.2 Placa Vibratória

2.3 Valores de Nível de Barulho

Os produtos são testados para um nível de pressão acústica emconformidade com a norma EN ISO 11204. O nível de potênciaacústica é testado em conformidade com a Directiva Europeia 2000/14/CE, relativa às emissões sonoras de máquinas para utilização noexterior.

• Nível de pressão do som no local do operador (LpA) = 97 dB(A).

• Nível de potência sonora garantido (LWA) = 108 dB(A).

Os produtos são testados para um nível de transmissão de vibraçõespara as mãos/braços (HAV) em conformidade com as normas ISO5349, EN1033 e EN500-4 onde aplicável.

• HAV 10,8 m/s2

WP 1540, WP 1540 W0009237, 0009236, 0009547

Placa Vibratória

Peso de Operação kg 86

Capacidade do Tanque d’água

l 10,4

Velocidade do Excitador rpm/correia

5800

Lubrificação do Excita-dor

ml 150Fluido de Transmissão AutomaticoDexron III / Mercon ou equivalente

Dimensões mm 686 x 400 x 965

wpm_td000334pt.fm 14

Page 18: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Dados Técnicos WP 1540

2.4 Dimensões

mm (polegadas)

wpmgr005987

875 (35)

965 (38)

400 (16)

wpm_td000334pt.fm 15

Page 19: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Operação

3. Operação

3.1 Combustível Recomendado

O motor requer gasolina sem chumbo. Use somente combustívelfresco e limpo. Combustível contendo água ou sujidade poderácausar danos ao sistema de combustível. Consulte o manual deoperação do motor para especificações completas de combustível.

3.2 Antes da Partida

3.2.1 Leia e compreenda todas as instruções sobre segurança e operaçãolocalizadas no início deste manual.

3.2.2 Verifique:

• o nível de óleo do motor

• nível de combustível

• o estado do filtro de ar

• o apêrto das ferragens externas

• o estado da linha de combustível

wpm_tx001127pt.fm 16

Page 20: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Operação WP 1540

3.3 Partida

Consultar o gráfico: wc_gr000655

3.3.1 Desloque a alavanca no sentido descendente (a1) para abrir a válvulado combustível.

Observação: Se o motor estiver frio mova o afogador para a posiçãofechada (d2). Se o motor estiver quente mova o afogador para aposição aberta (d1).

3.3.2 Gire o interruptor do motor para a posição “LIGADO” (ON) (b2).3.3.3 Mova a alavanca do acelerador um pouco para a esquerda (c2).3.3.4 Puxe a corda de partida (e).

Observação: Se o nível de óleo do motor estiver baixo, o motor nãodará partida. Se isto ocorrer, verifique o nível e acrescente óleo aomotor se necessário.

3.3.5 Abra o afogador à medida em que o motor aquece (d1).3.3.6 Abra o acelerador completamente para operar a máquina (c1).

3.4 Parada

Consultar o gráfico: wc_gr000655

3.4.1 Reduza a RPM do motor para a marcha lenta movendo o aceleradorcompletamente para a direita (c3).

3.4.2 Gire o interruptor do motor para a posição “DESLIGADO” (OFF) (b1).3.4.3 Feche a válvula do combustível (a2).

a1

a2b2

b1 c1 c2 c3

d2

wc_gr000655e

d1

wpm_tx001127pt.fm 17

Page 21: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Operação

3.5 Aplicação

Este compactador foi projetado para a compactação de solosgranulares soltos, britas, cascalhos e pedras de pavimentação,devendo ser utilizado em áreas confinadas e áreas próximas aestruturas tais como paredes, arestas e fundações. Compactadoresequipados com tanque de água podem ser utilizados para acompactação de asfalto.Este compactador não é recomendado para compactação de soloscoesivos com elevado conteúdo de argila. Para solos coesivos, utilizeum compactador de percussão ou um rolo vibratório tipo pé decarneiro.

wpm_tx001127pt.fm 18

Page 22: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Operação WP 1540

3.6 Operação

Consultar o gráfico: wpmgr006016

Opere o motor com o aclerador totalmente aberto e permita que ocompactador mova-se em velocidade normal. Ao operar em terrenoinclinado poderá ser necessário direcionar o compactadorempurrando-o ligeiramente para frente. Ao operar em declive refreie ocompactador ligeiramente, caso ele comece a aumentar a velocidade.Dependendo do material que esteja sendo compactado, recomenda-se três a quatro passadas para se obter a melhor compactção.Embora seja necessário uma certa quantidade de umidade no solo, oexcesso de umidade poderá fazer que as partículas do solo grudem eimpeçam uma boa compactação. Se o solo estiver extremamentemolhado, deixe-o secar um pouco antes da compactação.Se o solo estiver seco de forma a criar nuvens de pó durante ofuncionamento do compactador, deve ser acrescentada umidade aomaterial do solo para uma melhor compactação. Isto também reduziraa manutenção do filtro de ar.Para a compactação de asfalto, abra a válvula (a1) do tanque de águapara molhar o asfalto e o lado inferior do compactador. Isto evitará queo material do asfalto grude. Duas ou três passadas são normalmentesuficientes para assegurar uma boa compactação.Ao usar o compactador em pedras de pavimentação, acople umaplaca amortecedora na parte inferior do compactador para evitarraspagem ou desprendimento de lascas da sperfície das pedras. Umaplaca amortecedora de poliuretano especialmente projetado para estafinalidade é disponível como acessório opcional.PRECAUÇÃO: NÃO opere o compactador em concreto ousuperfícies extremamente duras, secas e compactas. O compactadorpulará em vez de vibrar, podendo danificar tanto o compactador comoo motor.

wpmgr006016

wpm_tx001127pt.fm 19

Page 23: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Operação

3.7 Kit de rodas (0162986)

Consultar o gráfico: wc_gr002793

O kit com rodas (Peça n.0162986) é um item de série somente paraos modelos 0009545, 0009546, 0009547 e 0009548. Está disponívelcomo opcional em todos os demais modelos.

3.7.1 Solte o kit com rodas das travas de segurança (a) e posicione as rodasna posição para baixo (“down”).

3.7.2 Rode o trinco de fixação e encaixe a braçadeira transversal no trinco.

PRECAUÇÃO: O Conjunto de Travamento evita que o prato vibratóriogire e caia na direção do operador.

3.7.3 Empurre o manípulo de guia para a frente para inclinar a chapavibratória para a frente e rodar as rodas para a posição “baixa”.

3.7.4 Puxe o manípulo de guia para inclinar a chapa vibratória para cimanas rodas para o transporte.

PRECAUÇÃO: NÃO erga o prato vibratório através da empunhadurada guia. O prato vibratório pode deslocar-se, causando a sua queda.

wc_gr002793

aa

wpm_tx001127pt.fm 20

Page 24: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Manutenção WP 1540

4. Manutenção

4.1 Tabela de Manutenção Periódica

A tabela abaixo lista manutenções basicas da alisadora e do motor.Refira-se ao Manual de Operação do Fabricante para informaçõesadicionais de manuteção do motor.

Diaria-mente antes

da partida

Apos as

primei-ras 20 horas

A cada duas sem-

anas ou 50 horas

Mensal-mente ou a cada 100

horas

Anual-mente ou a cada 300

horas

Verifique o nível de combustível.

Verifique o nível do óleo do motor.

Inspecione as linhas de combustível.

Inspecione o filtro de ar. Trouque-o se necessário.

Verifique as ferragens exteriores.

Verifique e ajuste a correia de transmis-são.

Limpe o elemento do filtro de ar.

Inspecione os amortecedores quanto a danos.

Troque o óleo do motor.

Limpar as aletas de arrefecimento do motor.

Limpe o copo de sedimentos.

Verifique e limpe a vela de ignição.

Verifique e ajuste a abertura da válvula.

Troque o fluido do excitador.

wpm_tx001128pt.fm 21

Page 25: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Manutenção

4.2 Limpeza do Compactador

Limpe o compactador após o uso, removendo sujeira, pedras e lamaque estejam alojadas sob o console do motor. Se o compactador forusado em áreas poeirentas, verifique as aletas de esfriamento docilindro do motor para acúmulo de sujeira. Mantenha as aletas docilindro do motor limpas para evitar superaquecimento do motor.

4.3 Correia de tração

Consultar o gráfico: wc_gr000077

Em máquinas novas ou depois de instalar uma nova correia, verifiquea tensão da correia após as primeiras 20 horas de funcionamento. Apartir de então, verifique e ajuste a tensão a cada 50 horas.Para substituir a correia:

4.3.1 Retire o protetor da correia e as quatro porcas sextavadas (a) quemantêm as meias polias (b) juntas. Retire a meia polia externa e retirea correia.

4.3.2 Instale a nova correia na polia e prenda as meia polia com as porcassextavadas. Ajuste a tensão da correia adicionando ou retirando osespaçadores (c) existentes entre as meia polias. Quanto menosespaçadores houver entre as meia polias, mais apertada ficará acorreia. Em correias WACKER novas, três espaçadores devemproporcionar a tensão correta. A deflexão da correia deverá ser de 6a 10 mm, medidas no centro da distância entre a polia de tração e apolia de ativação (d). Coloque os espaçadores não utilizados no ladoexterno da polia.

4.3.3 Recoloque o protetor da correia.

� � � � � � � � � � ��

wpm_tx001128pt.fm 22

Page 26: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Manutenção WP 1540

4.4 Lubrificação do Excitador

Consultar o gráfico: wpmgr006021

O excitador é uma unidade completa, selada. Os rolamentos sãolubrificados por fluido de transmissão automático (veja DadosTécnicos para o tipo). Troque o fluido a anualmente ou a cada 300horas de operação. Ao trocar o fluido, troque o O-ring (a) também.Para trocar o fluido:

4.4.1 Remova a gurda-correia, a correia e a mangueira do tanque d’água.

4.4.2 Remova os parafusos (b) que seguram a parte superior à placa basee retire a parte superior da placa base.

4.4.3 Remova a tampa (c) da montagem do excitador. O sulco dorolamento permanecerá na tampa.

4.4.4 Incline a placa base e drene o fluido do excitador. Descarte o óleousado adequademente. Consulte um centro de reciclagem.

4.4.5 Adicione 150 ml de fluido de transmissão automatico na carcaça doexcitador e fixe a tampa no excitador. Não encha demais, osrolamentos podem superaquecer-se.

4.4.6 Monte a parte superior à placa base e instale a correia, a guarda-correia e a mangueira ao tanque d’água.

wpmgr006021

wpm_tx001128pt.fm 23

Page 27: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Manutenção

4.5 Vela de Ignição

Consultar o gráfico: wc_gr000028

Limpe ou troque a vela sempre que necessário para assegurar umaoperação apropriada. Refira-se ao Manual de do Motor do Operador. O carburador torna-se muito quente durante a operação e se mantenaquecido por algum tempo após o motor ter sido desligado. Não toqueno carburador enquanto estiver quente.Nota: Veja Dados Técnicos para a Vela Recomendada, Arrume oespaço.

4.5.1 Remova a vela e inspecte.

4.5.2 Troque o plugue se o isolante estiver rachado ou quebrado. Limpe arosca da vela com uma escova de cerdas de metal.

4.5.3 Afine a folga (a).4.5.4 Aperte bem a vela.

PRECAUÇÃO: Uma vela solta pode se tornar muito quente e causardanos ao motor.

ATENÇÃO

wpm_tx001128pt.fm 24

Page 28: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Manutenção WP 1540

4.6 Óleo do Motor

Consultar o gráfico: wc_gr000087

4.6.1 Drene o óleo enquanto o motor ainda estiver quente.

Observação: para proteger o meio ambiente, coloque uma folha deplástico e um recipiente por baixo da máquina para recolher o líquidoque possa derramar. Desfaça-se deste líquido de acordo com alegislação de protecção ambiental em vigor.

4.6.2 Retire o bujão de drenagem do óleo (a).4.6.3 Drene o óleo.

4.6.4 Volte a colocar o bujão de drenagem.

4.6.5 Encha o cárter do motor através da abertura para enchimento do óleo(b) até atingir a marca superior da vareta do nível do óleo (c). Nãointroduza a vareta do nível do óleo na abertura para enchimento doóleo para verificar o nível do óleo. Consulte os Dados técnicos paraficar a saber qual a quantidade e o tipo de óleo que deverá utilizar.

4.6.6 Quando o cárter estiver cheio, volte a colocar a vareta do nível do óleo.

� � � � � � � � � �

wpm_tx001128pt.fm 25

Page 29: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Manutenção

4.7 Filtro de Ar

Consultar o gráfico: wc_gr000656

NUNCA use gasolina ou outro tipo de solvente com baixo ponto deignição na limpeza do filtro de ar. Pode ocorrer incêndio ou explosão.

PRECAUÇÃO: NUNCA ligue o motor sem o filtro de ar. Isto podecausar danos graves ao equipamento.O motor é equipado com um filtro de ar de elemento duplo. Emcondições normais de operação, os elementos devem ser limpos umavez por semana. Em condições severas, muita poeira e clima seco, amanutenção dos elementos deve ser diária. Substitua um elementoquando estiver saturado com sujeira que não pode ser removida.

4.7.1 Retire a tampa do filtro de ar (a). Retire o conjunto do filtro, puxando-odirectamente para cima. Inspeccione ambos os elementos em relaçãoa furos ou rasgões. Substitua os elementos danificados.

4.7.2 Lave o elemento em espuma (b) numa solução constituída por umdetergente suave e água morna. Passe este elementocuidadosamente por água limpa. Deixe que o elemento sequetotalmente.

4.7.3 Bata suavemente no elemento em papel (c) para tirar a sujidadeacumulada ou sopre ar comprimido através do filtro de dentro parafora. Substitua o elemento em papel se este estiver muito sujo.

ATENÇÃO

c

b

a

wc_gr000656

wpm_tx001128pt.fm 26

Page 30: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Manutenção WP 1540

4.8 Limpeza do Copo de Combustível

Consultar o gráfico: wc_gr001093

4.8.1 Para remover água e sujeira, feche a torneira de combustível eremova o copo de combustível.

4.8.2 Verifique a existéncia de água e sujeira no copo de combustivel (a).4.8.3 Depois de remover a sujeira e a água, lave o copo de combustível com

querosene ou gasolina.

4.8.4 Recoloque o copo com firmeza para evitar vazamento.

wpm_tx001128pt.fm 27

Page 31: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Manutenção

4.9 Diagnóstico de Problemass

Problema/Sintoma Causa/Solução

O compactador não chega à velocidade máxima. Baixa compactação.

• O acelerador do motor não está totalmente aberto.

• O acelerador não está ajustado corretamente.

• O solo está excessivamente molhado, e o compac-tador está grudando. Permita que o solo seque antes de compactalo.

• A correia de transmissão está frouxa ou desgas-tada, patinando nas polias. Ajuste ou troque a cor-reia. Verifique se os parafusos de montagem do motor estão apertados.

• Os rolamentos do excitador estão emperrando. Veri-fique o nível do óleo do excitador. Acrescente ou tro-queo.

• O filtro de ar está entupido de pó, reduzindo o desempenho do motor. Limpe ou substitua o filtro de ar.

• A velocidade do motor está excessivamente baixa. Verifique a velocidade do motor com o tacômetro. Ajuste ou conserte o motor para que este funcione na velocidade correta. Consulte o manual do motor.

Motor em funcionamento, mas sem vibração.

• O acelerador do motor não está aberto.

• A correia de transmissão está frouxa ou quebrada.

• Ajustea ou troquea.

• Embreagem danificada. Verifique e troque a embreagem.

• Rotação do motor excessivamente baixa. Verifique a rotação do motor.

• Quantidade excessiva de óleo no excitador. Ajuste o nível correto do óleo.

O compactador pula ou faz uma compactação despropor-cional.

• Superfície do solo excessivamente dura.

• Amortecedores frouxos ou danificados.

wpm_tx001128pt.fm 28

Page 32: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Manutenção WP 1540

4.10 Armazenagem

Se for necessário armazenar o compactador por mais de 30 dias:

4.10.1 Retire pedras soltas e sujeira do compactador

4.10.2 Limpe as aletas de arrefecimento do cilindro do motor.

4.10.3 Limpe ou troque o filtro de ar.

4.10.4 Troque o óleo do excitador.

4.10.5 Troque o óleo do motor e siga os procedimentos descritos no manualdo motor para armazenagem do mesmo.

4.10.6 Cubra o compactador e o motor e armazene-os em local limpo e seco.

wpm_tx001128pt.fm 29

Page 33: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

WP 1540 Manutenção

4.11 Erguendo a Máquina

Consultar o gráfico: wpmgr006037

Veja Secção Dados Tecnicos para o peso da máquina.Para erguer a máquina manualmente:

4.11.1 Desligue o motor.

4.11.2 Obtenha a ajuda de um parceiro e planeje o levantamento.

4.11.3 Segure a máquina pelo tubo protetor (a) e ranhura de suspensão (b).4.11.4 Levante a máquina como mostra.

Ao levantar a máquina, mantenha os pés afastados e rentes ao chãopara diminuir o risco de ferimento às costas. Mantenha a cabeçaerguida e as costas retas.

Para erguer a máquina mecânicamente:PRECAUÇÃO: Antes de tentar de levantar, tenha certeza que osdispositivos de içamento podem suportar o peso da máquina comsegurança. Veja Secção Dados Tecnicos para o peso da máquina.

4.11.1 Conecte o gancho, a cinta ou o cabo à máquina como mostra e levantecomo desejado.

PRECAUÇÃO: NÃO suspenda a placa de vibração pela sua alçaguia. A placa de vibração poderá girar, e o movimento ocasionará suaqueda.

ATENÇÃO

a

b

wpmgr006037

wpm_tx001128pt.fm 30

Page 34: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Manutenção WP 1540

4.12 Transporte da Máquina

Consultar o gráfico: wpmgr006056

Para evitar riscos de queimaduras ou incêndios, deixe o motor esfriarantes de transportar a máquina ou guardá-la em um local fechado.

4.12.1 Gire a válvula de combustível para a posição “desligado” e mantenhao motor nivelado para evitar derramamento de combustível.

4.12.2 Fixe a máquina no veículo para evitar que a máquina deslize ou sevire. Fixe a máquina no veículo nos pontos apresentados no gráfico.

ATENÇÃO

wpmgr006056

wpm_tx001128pt.fm 31

Page 35: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Heinz Gengnagel President & CEO

WACKER NEUSON CORPORATIONData

WP

154

0-pt

_201

0_W

N.fm

Esta Declaração de Conformidade CE apresenta a tradução do certificado original.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

WACKER NEUSON MANILA, INC., DASMARIÑAS, CAVITE, PHILIPPINES

certifica-se pelo presente que o equipamento de construção abaixo especificado:

1. Categoria:Placas Vibradoras

2. Funcionamento da máquina:

Este compactador foi projetado para a compactação de solos granulares soltos, britas, cascalhos e pedrasde pavimentação, devendo ser utilizado em áreas confinadas e áreas próximas a estruturas tais comoparedes, arestas e fundações. Compactadores equipados com tanque de água podem ser utilizados para acompactação de asfalto.

3. Tipo / Modelo:WP 1540A, WP 1540AWWP 1540, WP 1540W

4. Número de referência do equipamento:0008061, 0008060, 0009472, 0009327, 0009326, 0009545, 0009547

5. Potência de rede instalada:WP 1540A, WP 1540AW 3,6kW

WP 1540, WP 1540W 4,2kW

Pressão sonora foi testada conforme Directiva 2000/14/CE:

6. Esta máquina cumpre as disposições aplicáveis da Directiva de Máquinas 2006/42/CE, sendo também produzida em conformidade com estas normas:

2000/14/EC2004/108/ECEN 500-1EN 500-4

REPRESENTANTE AUTORIZADO NA UNIÃO EUROPEIA Axel HäretWACKER NEUSON SEPreußenstraße 4180809 München

Procedimento de avaliação da conformidade

Nome e morada da entidade notificada

Nível de potência sonora medido Nível de potência sonora garantido

Anexo VI BSI, 389 Chiswick HighRoad, London W4 4AL

United Kingdom

WP 1540A/AW 104 dB(A)WP 1540/W 104 dB(A)

WP 1540A/AW 108 dB(A)WP 1540/W 108 dB(A)

23.12.09

Page 36: Manual do Operador Placa Vibratóriaproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/0156648pt_009.pdf · limpo e seco, fora do alcançe de crianças. 1.2.11 SEMPRE opere a máquina com

Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21