176
0413 Instructions — Maintenance 2 Instruktioner — Underhåll 11 Anleitung — Instandhaltung 20 Instrucciones — Mantenimiento 29 Instructions — Maintenance 38 Istuzione — Manutenzione 47 Инструкции — Поддръжка 56 Pokyny — Údržba 65 Instruktioner — Vedligeholdelse 74 Οδηγίες Συντήρηση 83 Ohjeet — Huolto 92 Instructies — Onderhoud 101 Instruksjonene — Vedlikehold 110 Instrukcje — Utrzymanie 119 Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere 137 Inštrukcie — Údržba 146 คำ�แนะนำ�ก�รใช้ง�น ก�รดูแลรักษ� 155 Instrukcijos — Priežiūra 164 EN SV DE ES FR IT BG CZ DK EL FI NL NO PL PT RO SK TH LT

MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

  • Upload
    lenhu

  • View
    219

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

MB 10413

Instructions — Maintenance 2 Instruktioner — Underhåll 11

Anleitung — Instandhaltung 20

Instrucciones — Mantenimiento 29

Instructions — Maintenance 38

Istuzione — Manutenzione 47 Инструкции — Поддръжка 56

Pokyny — Údržba 65 Instruktioner — Vedligeholdelse 74 Οδηγίες — Συντήρηση 83 Ohjeet — Huolto 92 Instructies — Onderhoud 101 Instruksjonene — Vedlikehold 110

Instrukcje — Utrzymanie 119

Instruções — Manutenção 128

Instrucțiuni — Întreținere 137

Inštrukcie — Údržba 146

คำ�แนะนำ�ก�รใช้ง�น — ก�รดูแลรักษ� 155

Instrukcijos — Priežiūra 164

ENSV

DE

ESFR

ITBG

CZD

KEL

FIN

LN

OPL

PTRO

SKTH

LT

Page 2: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

2 3

Technical description

Profin® tipsLTA lamineer tips Material and description, see page 5EVA tips Material and description, see page 5TOR For TOR instruments - see separate info with TOR

Accessories

EVA-60 Plunger to eject tip.Water spray clip Available separately

Profin® PDX

Motor coupling E-fitting according to ISO 3964Material Anodized aluminium

Movement of working tip Reciprocating 1,2mm axial strokeChuck Collet

Shank Dentatus Snap-in

Recommended speed 5000-10,000 rpm

Maximum speed 10,000 rpm

Type of motor Electric (recommended) or air dental motor Variation of tip movement:

Tip in a self-steering mode For polishing procedures

Fixed positions For creating anatomical corrections for esthetic alignments

Page 3: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

2 3

Indication for useAdjusting initial, finishing and polishing of dental surfaces and restorations.Prior to initial use - always read the instructions for use.Only for USA: prescription use – for use by dental clinicians only.

ContraindicationNo known contraindications.

PrecautionClean, lubricate and sterilize the handpiece before first use.

CautionDo not exceed 10,000 rpm. Check settings on motor/unit.

Symbols used

How to eject the tip Use the EVA-60 plunger to safely eject the tips.

REF

SN

Steam autoclave 134 º C

Ultrasonic cleaning

Single use (see packaging)Manufacturing siteReference/catalogue numberLOT numberSerial numberCE MarkRead instructionsThermal washer disinfector

EVA- 60

EN

Page 4: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

4 5

Cat# Shank Colour Shape Recommended use

LTA-150/2 Diamond RedLTA-S150/2 LTA-100/2 Diamond GreenLTA-S100/2 LTA-75/2 Diamond GoldLTA-S75/2 LTA-50/2 Diamond Yellow LTA-S50/2 LTA-30/2 Dimond White LTA-S30/2 LTA-15/2 Diamond VioletLTA-S15/2 LTA-39/2 Tungsten Black LTA-S36/2 Carbide

Removal of gross overhangs and shaping of all restorative material - use tips with large particle size (150-75 µ).

For shaping and polishing all prosthetic materials and enamel (75-50 µ).

Final polishing - use tips with small particle size (30-15 µ).

Profin® Lamineer tips LTA®/EVA

LTA-E50/2 Diamond YellowLTA-C50/2 Diamond Yellow

For occlusal and concave surfaces.For finishing shoulders, bevels etc.

LTA-D150/2 Diamond RedLTA-D100/2 Diamond GreenLTA-D50/2 Diamond YellowLTA-D30/2 Diamond White

LTA-T50/2 Diamond YellowLTA-T30/2 Diamond White

For shaping diverging surfaces and incisal edges.

For opening incisal and gingival, approximal areas.

Tips for polishing with polishing paste. (Single use plastic tips)

Universal tips, only used freely rotating. Use with appropriate polishing paste

EVA-2000/100 Plastic GreenEVA-5000/100 Plastic Blue

LTA-

LTA-S

Tungsten Carbide does not scuff enamel. For final finishing of composite filling margins. (LTA-39 & LTA S36)

{

Page 5: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

4 5

Removal of gross overhangs and shaping of all restorative material - use tips with large particle size (150-75 µ).

For shaping and polishing all prosthetic materials and enamel (75-50 µ).

Final polishing - use tips with small particle size (30-15 µ).

Examples of use- On enamel, metallic, ceramic and composite restorations- For refining gingivial and incisal embrasures to natural forms- To contour and individualize anterior restorations- To reshape and polish tooth contacting areas- To chairside correction and refinishing margins prior to cementation

How to use.Selection of tipsThe selection of diamond grit is depending on the amount of material that has to be reduced. A general recommendation is the more material the more coarse diamonds. The removal of material and finishing should be made in steps.NOTE: Never go from super-coarse to super-fine in one step, but use intermediate medium-coarse tips.NOTE: The black Tungsten-Carbide-coated tips can always be used for finishing when there is a risk for abrasion on enamel, since Tungsten Carbide does not scar or scuff enamel.NOTE: The wearing of the Diamond Tips is low. The durability is depending on the circumstances, for continued efficiency it is recommended not more than 30-40 times.

NOTE: Plastic tips are for single use. Prepare your Profin for work

Apply the tip in the piston. Check for secure seating by pulling the tip with your fingers. A firm resistance should be sensed. If tip comes out easily, try another tip or send handpiece for service.

EN

Page 6: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

6 7

A B

The tip can be used in two different positions: In position A, the tip is free to rotate to follow contours. In position B, the tip is fixed in a position of convenien-ce. To change a fixed position, pull out the tip slightly, turn and push it back into a new position. Mount the Profin handpiece on your micromotor. Internal water or spray should be turned off on the unit. External water con-nection can be used with the sprayclip (optional). Spray is under normal conditions not neccessary for cooling. If spray is not connected, rinse the area from debris if necessary with a 3-way syringe. Rec. speed is 5000-10000 (max) rpm.Reduction of overhangs and excess cementsApply the tip on the material to be reduced or finished in parallell to the tooth contour (1). Start the motor, move the handpiece slowly up and down, or in and out in order to remove debris (2). Change for a finer diamond when the bulk of material has been reduced. Finish with 30 or 15 micron tip and polish with the plastic tips together with a polishing paste.When cementing laminates on incisors, the excess material in the palatinal concavity can easily and safely be removed with a bent tip (3).

Adjustment of inlay marginsThe margins can normally be finished together with removal of excess luting material (4). The procedure is similar to removal of overhangs. If inlays/onlays are being made on adjacent teeth, finish each tooth after cementation for easier access, and polish when all have been cemented.

Page 7: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

6 7

Removal of subgingival excess cementsThe tips are non-traumatic to soft tissue and can be used subgingival (5). Select a suitable tip (normally this procedure does not require super-coarse or coarse tips). Apply the tip on the subgingival surface and start the motor. The tips can be either fixed or in a swirel position whichever provides the best tactile sense. For subgingival polishing the blue spatula-shaped tip EVA -5000 may be used.Additional uses for Profin:- Shaping and adjustment of corners (6)- Shaping of approximal embrasures (7)- Shaping of contours (8)- Shaping/adjustment of incisal edges (9)- Adjustment of occlusion (10)- Finishing of shoulders (11)- Preparation of bevels (12)- Stripping (13)

EN

Page 8: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

8 9

Maintenance, cleaning and sterilization - Handpiece Warnings Do not immerse the handpiece into disinfection solutions or into ultrasonic baths. These solutions may contain che-micals that may impede or freeze the handpiece drive mechanism. The handpiece shall NOT be disassembled by the user.Limitations of reprocessing The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave. Additional information It is important that the handpiece is cleaned and properly lubricated between uses.

At point of use Shut off air and water spray function in motor (if available)Check for proper function before use.

1. Decontamination

Cleaning Manual Clean off blood and debris by using a non-metal brush (to avoid scrat-ching the instrument) under running cold water and dry the instrument with a soft cloth.

Automated Automatic reprocessing device for dental handpieces.Not recommended. See warning above.

Disinfection 95 º CWithout or with mild detergents, low alkaline.

Automated Automatic reprocessing device for dental handpieces.Chemical Not recommended. See warning above.

Drying Let air dry in upright position or wipe off with dry cloth.

Page 9: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

8 9

Lubrication (manual) Aerosol spray Insert the spray can nozzle into the motor input of the handpiece and push the button of the can until the liquid coming out from the head of the handpiece is clear. This ta-kes a few seconds. Wipe off excess fluid with a paper towel. Use only approved lubricants for dental handpieces.

Automated Automatic reprocessing device for dental handpieces.Inspection and function Visually inspect for appearance and function.

2. Sterilization(at the clinic validated proces-ses as per ISO 17665-1:2006)

B-type steam

At least 3 minutes at134 º C

Pack in sterilization bag of paper/clear film (according to applicable standards). The sterilization bag must be large enough for the handpiece so that the bag is not stretched. Pack individually and in dry condition. Check correct sealing of the bag.

Automated Automated reprocessing device for dental handpieces.Note: sterility is not preserved.

Chemklave Not recommended.Dry heat Not recommended.

Storage Protect from dust and dirt

EN

Page 10: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

10 11

1. Decontamination

Cleaning 60 º C max

Manual Remove clogged debris by scrubbing the diamond coated side against a cleaning block.

Disinfection 95 º CWithout or with mild detergents.

Chemical Not recommended.Drying Let air dry.

Inspection and function Visually inspection for appearance and function. Eliminate worn tips.

2. Sterilization

(at the clinic validated processes as per ISO 17665-1:2006)

B-type steam

At least 3 minutes at 134 º C

Pack in sterilization bag of paper/clear film (accor-ding to applicable standards). Check correct sealing of the bag.

Chemklave Do not use.

Dry heat Do not use.

Storage Protect from dust and dirt.

Warnings- Use only with dedicated dental handpieces and hand instruments.Limitations of reprocessing- See inspection and function.Additional information- Used detergents: always follow the manufacturer’s instruction.At the point of use- Check for function.

Maintenance, cleaning and sterilization - LTA tips

Page 11: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

10 11

Teknisk beskrivning

Profin®-spetsar

LTA lamineer-spetsar Material och beskrivning finns på sidan 13EVA-spetsar Material och beskrivning finns på sidan 13

TOR För TOR-instrument: se separat info med TOR

Tillbehör

EVA-60 Kolv för att mata ut spets.Vattenspraymunstycke Säljs separat

Profin® PDX

Motorkoppling E-koppling enligt ISO 3964Material Eloxerad aluminium

Arbetsspetsens rörelse Fram- och återgående 1,2 mm, axiell slaglängdChuck Hylsa

Skaft Snap-In Dentatus

Rekommenderad hastighet 5 000–10 000 varv per minut

Maxhastighet 10 000 varv per minut

Motortyp Elektrisk (rekommenderas) eller dental luftmotor Variation i spetsrörelse:

Spets i ett självstyrande läge För polering

Fasta positioner För att skapa anatomiska korrigeringar för kosmetiska justeringar

SV

Page 12: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

12 13

IndikationerJustering av preparationer, putsning och polering av tandytor och restaurationer.Läs alltid bruksanvisningen före första användning.

KontraindikationerInga kända.

FörsiktighetsåtgärdRengör, smörj och sterilisera handstycket innan första användningen.

FörsiktighetÖverskrid inte 10 000 varv per minut. Kontrollera inställningarna på motorn/enheten.

Symboler som används

Hur du matar ut spetsen Använd EVA-60-kolven för att mata ut spetsarna på ett säkert sätt.

REF

SN

Ångautoklav 134 °C

Ultraljudsrengöring

Engångsbruk (se förpackningen)TillverkningsställeReferens-/katalognummerLOT-nummerSerienummerCE-märkningLäs instruktionernaTermisk diskdesinfektor

EVA- 60

Page 13: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

12 13

Kat-nr. Skaftfärg Modell Rekommenderad användning

LTA-150/2 Diamant RödLTA-S150/2 LTA-100/2 Diamant GrönLTA-S100/2 LTA-75/2 Diamant GuldLTA-S75/2 LTA-50/2 Diamant Gul LTA-S50/2 LTA-30/2 Diamant Vit LTA-S30/2LTA-15/2 Diamant ViolettLTA-S15/2 LTA-39/2 Volfram- Svart LTA-S36/2 karbid

Borttagning av stora överhäng och formning av allt lagningsmaterial – använd spetsar med stor kornstorlek (150–75 µ).

För formning och polering av alla protetiska material och emalj (75–50 µ).

Avslutande polering – använd spetsar med liten kornstorlek (30–15 µ).

Profin® Lamineer-spetsar LTA®/EVA

LTA-E50/2 Diamant Gul

LTA-C50/2 Diamant Gul

För ocklusala och konkava ytor.

För putsning av tandväggar, preparationsvinklar osv.

LTA-T50/2 Diamant GulLTA-T30/2 Diamant Vit

LTA-D150/2 Diamant RödLTA-D100/2 Diamant GrönLTA-D50/2 Diamant GulLTA-D30/2 Diamant Vit

För formning av divergerande ytor och incisalkanter.

För öppning av incisala och gingivala approximalområden.

Spetsar för polering med putspasta (plastspetsar för engångsbruk)

Universalspetsar, används endast fritt roterande. Använd med lämplig putspasta.

EVA-2000/100 Plast GrönEVA-5000/100 Plast Blå

LTA-

LTA-S

Volframkarbid sliter inte på emalj. För avslutande putsning av kompositfyllningsskarvar.

{

SV

Page 14: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

14 15

Förbered Profin för arbete

Placera spetsen i kolven. Dra i spetsen med fingrarna för att kontrollera att den sitter säkert. Du ska känna ett fast motstånd. Om spetsen kommer ut lätt ska du prova en annan spets eller skicka handstycket på service.

Användningsexempel- På emalj-, metall- och kompositrestaurationer samt keramiska restaurationer- Förfining av gingivala och incisala ytor till naturliga former- Konturering och finjustering av anteriora restaurationer- Omformning och polering av områden där tandkontakt föreligger- Korrigering och efterputsning av skarvar före cementering

Användningsinstruktioner.

Val av spetsValet av diamantkorn beror på mängden material som måste minskas. En allmän rekommendation är ju mer material, desto grövre diamanter. Borttagning av material och putsning ska göras stegvis.OBS! Gå aldrig från supergrov till superfin i ett steg – använd en mellangrov spets däremellan.OBS! De svarta volframkarbidbelagda spetsarna kan alltid användas vid putsning om det finns risk för nötning av emaljen. Volframkarbid varken rispar eller sliter på emalj.OBS! Slitaget på diamantspetsar är litet. Hållbarheten beror på omständigheterna, för fortsatt effektivitet rekommenderas inte fler än 30–40 gånger.

OBS! Plastspetsar är för engångsbruk.

Page 15: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

14 15

Spetsen kan användas i två olika lägen: I läge A kan spetsen rotera fritt och följa konturer. I läge B är spetsen fast i ett passande läge. Om du vill ändra ett fast läge drar du ut spetsen, vrider på den och skjuter tillbaka den i ett nytt läge. Montera Profin-handstycket på mikromotorn. Intern spray ska stängas av på enheten. En extern vattenanslutning kan användas med spraymunstycket (tillval). Spray är under normala förhållanden inte nödvändigt för kylning. Om spray inte är anslutet sköljer du vid behov bort rester från området med en trevägsspruta. Rekommenderad hastighet är 5 000–10 000 (max) varv per minut.Minskning av överhäng och överskottscementPlacera spetsen på det material som ska minskas eller putsas parallellt med tandkonturen (1). Starta motorn och flytta handstycket långsamt upp och ner eller in och ut för att ta bort rester (2). Byt till en finare diamant när huvuddelen av materialet har minskats. Putsa med en spets på 30 eller 15 mikron och polera med plastspetsarna tillsammans med putspasta.När du cementerar laminat på framtänder kan överskottsmaterialet i den palatinala konkaviteten enkelt och säkert tas bort med en böjd spets (3).

Justering av inläggsskarvarSkarvarna kan normalt putsas samtidigt som överflödigt cementeringsmaterial tas bort (4). Rutinen liknar den för borttagning av överhäng. Om inlägg/pålägg ska göras på intilliggande tänder ska du putsa varje tand efter cementeringen för att det ska bli enklare att komma åt. Polera när alla tänder cementerats.

AB

SV

Page 16: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

16 17

Borttagning av subgingivalt överskottscementSpetsen är icke-traumatisk för mjuk vävnad och kan användas subgingivalt (5). Välj en passande spets (normalt krävs inte supergrova eller grova spetsar för den här rutinen). Placera spetsen på den subgingivala ytan och starta motorn. Spetsarna kan vara antingen fasta eller snurrande, beroende på vad som ger bäst taktil förnimmelse. Vid subgingival polering kan den blå spatelformade spetsen EVA-5000 användas.Ytterligare användningsområden för Profin:- Formning och justering av hörn (6)- Formning av approximalytor (7)- Formning av konturer (8)- Formning/justering av incisalkanter (9)- Justering av ocklusion (10)- Putsning av tandväggar (11)- Preparation av preparationsvinklar (12)- Slipning mellan tänder (13)

Page 17: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

16 17

Underhåll, rengöring och sterilisering - handstycke

Varningar Doppa inte handstycket i desinfektionslösningar eller ultraljudsbad. Sådana lösningar kan innehålla kemikalier som kan hämma eller stoppa handstyckets drivmekanism. Handstycket ska INTE tas isär av användaren.Begränsningar för återanvändning Handstycket har testats klara 250 cykler sterilisering i ångautoklav. Ytterligare information Det är viktigt att handstycket rengörs och smörjs ordentligt mellan användningarna.

Vid användningstidpunkten Stäng av luft- och vattensprutfunktionen i motorn (om sådan finns)Kontrollera att den fungerar korrekt innan användningen.

1. Dekontaminering

Rengöring Manuell Torka bort blod och skräp med en icke-metallborste (för att undvika att repa instrumentet) under rinnande kallt vatten och torka instrumentet med en mjuk trasa.

Automatisk Automatisk maskin för återanvändning av dentala handstycken.

Rekommenderas ej. Se varningen ovan.

Desinfektion 95 °CUtan eller med milt, lågalkaliskt rengöringsmedel.

Automatisk Automatisk maskin för återanvändning av dentala handstycken.

Kemisk Rekommenderas ej. Se varningen ovan.

Torkning Låt lufttorka i upprätt läge eller torka av med en torr trasa.

SV

Page 18: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

18 19

Smörjning (manuell) Aerosolspray Sätt in sprejburkens munstycke i handstyckets motoröppning och tryck på burkens knapp tills vätskan som kommer ut från handstyckets huvud är klar. Det tar några sekunder. Torka bort överflödig vätska med en pappershandduk. Använd endast godkända smörjmedel för dentala handstycken.

Automatisk Automatisk utrustning för återanvändning av dentala handstycken.

Inspektion och funktion Visuell inspektion av utseende och funktion.

2. Sterilisering(med klinikvaliderade processer enligt ISO 17665-1:2006)

Ånga av B-typ

Minst tre minuter i134 °C

Förpacka i steriliseringspåse av papper/klar film (enligt gällande standarder). Steriliseringspåsen måste vara så stor att den inte töjs av handstycket. Paketera enskilt och i torrt tillstånd. Kontrollera att påsen är korrekt förseglad.

Automatisk Automatisk utrustning för återanvändning av dentala handstycken.Obs! Steriliteten bevaras inte.

Kemisk Rekommenderas ej.Torrvärme Rekommenderas ej.

Förvaring Skydda från damm och smuts.

Page 19: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

18 19

1. Dekontaminering

Rengöring Max 60 °C

Manuell Ta bort skräp som fastnat genom att skrubba den diamantbelagda sidan mot ett rengöringsblock.

Desinfektion 95 °CUtan eller med milt rengöringsmedel.

Kemisk Rekommenderas ej.

Torkning Låt lufttorka.

Inspektion och funktion Visuell inspektion av utseende och funktion. Kasta slitna spetsar.

2. Sterilisering

(med klinikvaliderade processer enligt ISO 17665-1:2006)

Ånga av B-typ

Minst tre minuter i 134 °C

Förpacka i steriliseringspåse av papper/klar film (enligt gällande standarder). Kontrollera att påsen är korrekt förseglad. 134 °C i minst tre minuter

Kemisk autoklav Använd ej.

Torrvärme Använd ej.

Förvaring Skydda från damm och smuts.

Underhåll, rengöring och sterilisering- LTA-spetsarVarningar – Använd endast med dedicerade dentala handstycken och handinstrument.Begränsningar för återanvändning – Se inspektion och funktion.Ytterligare information – Begagnade rengöringsmedel: följ alltid tillverkarens anvisningar.Vid användningstidpunkten – Kontrollera funktionen.

SV

Page 20: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

20 21

Technische Beschreibung

Profin® Spitzen

LTA-Lamineer-Spitzen Material und Beschreibung siehe Seite 22EVA-spitzen Material und Beschreibung siehe Seite 22

TOR Für TOR-Instrumente - siehe separate Info mit TOR

Zubehör

EVA-60 Plunger (Ausdrücker) zum Entfernen der Spitze

Wasserspray-Clip Wird separat angeboten

Profin® PDX

Motorkupplung E-Standard-Kupplung nach ISO 3964Material Eloxiertes Aluminium

Bewegung der Arbeitsspitze Reziprokierende axiale 1,2-mm-HubbewegungSpannfutter Klemmhülse

Schaft Dentatus Snap-in

Empfohlene Geschwindigkeit 5000–10.000 U/min

Höchstgeschwindigkeit 10.000 U/min

Motortyp Elektrischer (empfohlen) oder Druckluftmotor Änderung der Spitzenbewegung

Spitze im Selbststeuerungsmodus Zum Polieren

Feste Positionen Zur Erstellung anatomischer Korrekturen für ästhetische Anpassungen

Page 21: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

20 21

AnwendungsgebieteErstes Anpassen, Finieren und Polieren von Zahn- und Restaurationsoberflächen.Vor erstem Gebrauch – stets die Gebrauchsanleitung lesen.

KontraindikationKeine Kontraindikationen bekannt.

VorsichtsmaßnahmeDas Handstück vor dem ersten Gebrauch reinigen, einfetten und sterilisieren.

Vorsicht10.000 U/min nicht überschreiten. Einstellungen auf Motor/Einheit kontrollieren.

Verwendete Symbole

Das Ausdrücken der Spitze Verwenden Sie den EVA-60-Plunger, um die Spitzen sicher auszudrücken.

REF

SN

Dampfautoklavierung 134 ºC

Ultraschallreinigung

Einmalgebrauch (siehe Verpackung)HerstellerReferenz/KatalognummerChargennummerSeriennummerCE-MarkierungGebrauchsanweisung lesen.Thermo-Desinfektor

EVA- 60

DE

Page 22: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

22 23

Kat.-Nr Schaft Farbe Form Anwendungsempfehlung

LTA-150/2 Diamant RotLTA-S150/2 LTA-100/2 Diamant GrünLTA-S100/2 LTA-75/2 Diamant GoldLTA-S75/2 LTA-50/2 Diamant Gelb LTA-S50/2 LTA-30/2 Diamant Weiß LTA-S30/2 LTA-15/2 Diamant ViolettLTA-S15/2 LTA-39/2 Wolfram- Schwarz LTA-S36/2 Karbid

Entfernung dicker Überhänge und Ausformung aller restaurativen Materialien - Spitze mit großer Partikelgröße (150-75 µ) verwenden.

Zum Ausformen und Polieren aller Prothetikmaterialien und Zahnschmelz (75-50 µ).

Abschließendes Polieren - Spitzen mit kleiner Partikelgröße verwenden (30-15 µ).

Profin® Lamineer-Spitzen LTA®/EVA

LTA-E50/2 Diamant GelbLTA-C50/2 Diamant Gelb

Für okklusale und konkave Oberflächen.Zum Finieren von Stufen, Abschrägungen, usw.

LTA-T50/2 Diamant GelbLTA-T30/2 Diamant Weiß

LTA-D150/2 Diamant RotLTA-D100/2 Diamant GrünLTA-D50/2 Diamant Gelb LTA-D30/2 Diamant Weiß

Zum Ausformen divergierender Oberflächen und Inzisalkanten.

Zum Öffnen inzisaler und gingivaler, approximaler Bereiche.

Spitzen zum Polieren mit Polierpaste (Kunststoffspitzen zum Einmalgebrauch)

Universalspitzen, nur frei drehbar zu verwenden. Mit geeigneter Polierpaste verwenden.

EVA-2000/100 Kunststoff GrünEVA-5000/100 Kunststoff Blau

LTA-

LTA-S

Wolfram-Karbid nutzt den Zahnschmelz nicht ab. Zum abschließenden Finieren der Ränder von Kompositfüllungen.

{

Page 23: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

22 23

Profin vorbereiten

Setzen Sie die Spitze auf den Hubkolben auf. Überprüfen Sie den sicheren Sitz, indem Sie leicht an der Spitze ziehen. Es sollte ein fester Widerstand zu spüren sein. Falls die Spitze leicht abzunehmen ist, probieren Sie eine andere Spitze aus oder schicken das Handstück zur Reparatur ein.

Anwendungsbeispiele- Auf Zahnschmelz, Metall-, Keramik- und Kompositrestaurationen- Zum Ausarbeiten gingivialer und inzisaler Embrasuren zu natürlichen Formen- Zum Konturieren und Individualisieren von Frontzahnrestaurationen- Zum Ausarbeiten und Polieren von Zahn- kontaktbereichen- Für Chairside-Korrekturen und Nacharbeiten von Rändern vor Zementierung

AnwendungAuswahl der SpitzenDie Wahl der Diamantkörnung hängt von der Materialmenge ab, die reduziert werden muss. Die allgemeine Empfehlung ist, je mehr Material, je grobkörniger die Diamanten. Das Entfernen von Material sowie das Finieren sollte stufenweise vorgenommen werden.HINWEIS: Wechseln Sie niemals von sehr groben nach sehr feinen Spitzen, sondern verwenden Sie dazwischen eine Spitze mittelgrober Körnung.HINWEIS: Die schwarzen Wolfram-Karbid-Spitzen können immer dann für das Finieren verwendet werden, wenn das Risiko besteht, Schmelz abzuschleifen, da Wolfram-Karbid für den Schmelz nicht abrasiv ist.HINWEIS: Die Abnutzung diamantierter Spitzen ist gering. Die Lebensdauer hängt von den Umständen ab; für eine kontinuierliche Leistungsfähigkeit wird empfohlen, sie nicht mehr als 30–40 Mal zu verwenden.HINWEIS: Kunststoffspitzen sind für den Einmalgebrauch.

DE

Page 24: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

24 25

Die Spitze kann in zwei verschiedenen Positionen verwendet werden: In Position A kann sich die Spitze frei um die Konturen drehen. In Position B ist die Spitze in einer zweckmäßigen Position fixiert. Um die fixierte Position zu verlassen, ziehen Sie die Spitze heraus und schieben sie in der neuen Position wieder zurück. Befestigen Sie das Profin-Handstück an Ihren Mikromotor. Das interne Wasser bzw. die Sprühdüse sollte am Gerät ausgeschaltet sein. Der externe Wasseranschluss kann mit dem Sprayclip (optional) verwendet werden. Normalerweise ist zur Kühlung kein Spray erforderlich. Spülen Sie, falls kein Spray angeschlossen ist, bei Bedarf mit einer 3-Wege-Spritze Rückstände aus dem Bereich ab. Empf. Geschwindigkeit beträgt 5000–10.000 (max.) U/min.Entfernung von Überhängen und überschüssigem ZementLegen Sie die Spitze parallel zur Zahnkontur auf das zu entfernende oder finierende Material an (1). Starten Sie den Motor, bewegen das Handstück langsam von oben nach unten oder von innen nach außen, um Rückstände zu entfernen (2). Wenn eine Großteil des Materials entfernt ist, wechseln Sie zu einer feineren Diamantkörnung. Finieren Sie mit einer 30- oder 15-Mikron-Spitze und polieren mit Kunststoff- oder Holzspitzen und einer Polierpaste.Bei der Zementierung von Verbundstoffen auf Schneidezähnen kann das überschüssige

Material in der Palatinalwölbung leicht und sicher mit einer gebogenen Spitze entfernt werden (3).Anpassung von InlayrändernDie Ränder können normalerweise zusammen mit dem Entfernen von überschüssigem Befestigungsmaterial finiert werden (4). Das Verfahren gleicht dem der Entfernung von Überhängen. Wenn Inlays/Onlays an benachbarten Zähnen ausgeführt werden, finieren Sie für einen leichteren Zugang nach der Zementierung jeden Zahn einzeln und polieren, nachdem alle zementiert wurden.

A B

Page 25: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

24 25

Entfernung von überschüssigem subgingivalen ZementDie Spitzen sind für Weichgewebe nicht traumatisch und können subgingival verwendet werden (5). Wählen Sie eine geeignete Spitze (normalerweise benötigt dieses Verfahren keine stark grobkörnigen oder grobkörnigen Spitzen). Legen Sie die Spitze an die subgingivale Oberfläche an und starten den Motor. Die Spitzen können entweder feststehend oder in einer Drehposition verwendet werden, welche jeweils den besten Tastsinn ergibt. Für subgingivales Polieren kann die blaue spachtelförmige Spitze EVA -5000 verwendet werden.Zusätzliche Anwendungsmöglichkeiten für Profin:- Ausformen und Anpassen von Ecken (6)- Ausformen von approximalen Embrasuren (7)- Ausformen von Konturen (8)- Ausformen/Anpassen von Inzisalkanten (9)- Anpassung von Okklusion (10)- Finieren von Stufen (11)- Vorbereitung von Abschrägungen (12)- Strippen (13)

DE

Page 26: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

26 27

Instandhaltung, Reinigung und Sterilisation - Handstück Warnhinweise Das Handstück nicht in Infektionslösungen oder in Ultraschallbäder eintauchen. Diese Lösungen können Chemikalien enthalten, die den Antriebsmechanismus des Handstücks beeinträchtigen oder sperren. Das Handstück darf vom Anwender NICHT zerlegt werden.Grenzen der Wiederaufbereitung Das Handstück ist beständig gegenüber 250 Sterilisationszyklen im Dampfautoklaven. Weitere Informationen Es ist wichtig, dass das Handstück zwischen den Nutzungen gereinigt und richtig eingefettet wird.

Am Verwendungsort Schalten Sie die Luft- und Wassersprayfunktion aus (falls verfügbar)Kontrollieren Sie vor Gebrauch auf Funktionstauglichkeit.

1. Dekontamination

Reinigung Manuell Blut und Rückstände mit einer nichtmetallischen Bürste (Zerkratzen des Instruments vermeiden) unter fließendem kalten Wasser abspülen und mit einem weichen Tuch abtrocknen.

Automatisiert Automatisches Wiederaufbereitungsgerät für dentale Handstücke.

Nicht empfohlen. Siehe Warnhinweis oben.

Desinfektion 95 ºCOhne oder mit milden Reinigungsmitteln, schwach alkalisch.

Automatisiert Automatisches Wiederaufbereitungsgerät für dentale Handstücke.

Chemisch Nicht empfohlen. Siehe Warnhinweis oben.

Trocknen In aufrechter Position Lufttrocknen lassen oder mit einem Trockentuch abwischen.

Page 27: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

26 27

Einfetten (manuell) Aerosolspray Führen Sie die Düse der Sprühdose in den Motoreingang des Handstücks ein und drücken den Sprühknopf, bis die Flüssigkeit, die aus dem Kopf des Handstücks herauskommt, klar ist. Das kann ein paar Sekunden dauern. Wischen Sie die überschüssige Flüssigkeit mit einem Papiertuch ab. Verwenden Sie ausschließlich Schmiermittel für dentale Handstücke.

Automatisiert Automatisches Wiederaufbereitungsgerät für dentale Handstücke.

Inspektion und Funktion Auf Aussehen und Funktion sichtprüfen.

2. Sterilisation(an der Klinik validierte Verfahren gemäß ISO 17665-1:2006)

Typ-B Dampf

Mindestens 3 Minuten bei 134 ºC

In Sterilisationsbeuteln aus Papier/Klarsichtfolie verpacken (laut anwendbaren Standards). Der Sterilisationsbeutel muss für das Handstück groß genug sein, sodass der Beutel nicht gedehnt wird. Einzeln und in trockenem Zustand verpacken. Korrekte Versiegelung des Beutels kontrollieren.

Automatisiert Automatisches Wiederaufbereitungsgerät für dentale Handstücke.Hinweis: Sterilität wird nicht erhalten.

Chemklav Nicht empfohlen.Trockene Hitze Nicht empfohlen.

Lagerung Vor Staub und Schmutz schützen.

DE

Page 28: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

28 29

1. Dekontamination

Reinigung max. 60 ºC

Manuell Entfernen Sie angesammelte Rückstände durch Abschrubben der diamantbeschichteten Seite mit einem Reinigungsstein.

Desinfektion 95 ºCOhne oder mit milden Reinigungsmitteln.

Chemisch Nicht empfohlen.

Trocknen Lufttrocknen lassen.

Inspektion und Funktion Auf Aussehen und Funktion sichtprüfen. Abgenutzte Spitzen verwerfen.

2. Sterilisation

(an der Klinik validierte Verfahren gemäß ISO 17665-1:2006)

Typ-B Dampf

Mindestens 3 Minuten bei 134 ºC

In Sterilisationsbeuteln aus Papier/Klarsichtfolie verpacken (laut anwendbaren Standards). Korrekte Versiegelung des Beutels kontrollieren. 134 ºC mindestens 3 Minuten

Chemklav Nicht verwenden

Trockene Hitze Nicht verwenden

Lagerung Vor Staub und Schmutz schützen.

Instandhaltung, Reinigung und Sterilisation - LTA-SpitzenWarnhinweise - Nur mit den zugehörigen dentalen Handstücken und Handinstrumenten verwenden.Grenzen der Wiederaufbereitung - Siehe Inspektion und Funktion.Weitere Informationen- Verwendete Reinigungsmittel: Immer die Anweisungen des Herstellers befolgen.Am Verwendungsort - Funktion überprüfen.

Page 29: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

28 29

Descripción técnica

Puntas Profin®

Puntas LTA Lamineer Material y descripción, consultar página 31Puntas EVA Material y descripción, consultar página 31

TOR Para los instrumentos TOR, consultar información independiente de TOR

Accesorios

EVA-60 Émbolo para expulsar la punta.Boquilla de pulverización de agua Se vende por separado

Profin® PDX

Acoplamiento del motor Acoplamiento electrónico conforme a ISO 3964Material Aluminio anodizado

Movimiento de la punta de trabajo Golpe axial de 1,2 mm con movimiento alternoPortabroca Collet

Vástago Complemento de presión Dentatus

Velocidad recomendada 5000 -10 000 rpm

Velocidad máxima 10 000 rpmTipo de motor Motor eléctrico (recomendado) o de aire dental Variación del movimiento de punta:

Punta en modo automático Para procedimientos de pulido

Posiciones fijas Para realizar correcciones anatómicas en alineaciones estéticas

ES

Page 30: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

30 31

Indicaciones de usoAjuste inicial, acabado y pulido de superficies dentales y restauraciones.Antes de utilizarlo por primera vez, lea las instrucciones de uso.Solo para los EE. UU.: uso prescrito: solo deben utilizarlo los odontólogos.

ContraindicacionesNo se conocen contraindicaciones.

PrecaucionesLimpie, lubrique y esterilice la pieza de mano antes de utilizarla por primera vez.

AdvertenciaNo supere las 10 000 rpm. Compruebe los ajustes del motor o de la unidad.

Símbolos utilizados

Cómo expulsar la punta Utilice el émbolo EVA-60 para expulsar las puntas con seguridad.

REF

SN

Autoclave por vapor a 134 ºC

Limpieza por ultrasonido

Un solo uso (ver envase)Lugar de fabricaciónReferencia/número de catálogoNúmero del loteNúmero de serieMarca CELeer las instrucciones

Desinfectante de lavado térmico

EVA-60

Page 31: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

30 31

LTA-150/2 Diamante RojoLTA-S150/2 LTA-100/2 Diamante VerdeLTA-S100/2 LTA-75/2 Diamante DoradoLTA-S75/2 LTA-50/2 Diamante Amarillo LTA-S50/2 LTA-30/2 Diamante Blanco LTA-S30/2 LTA-15/2 Diamante Violeta LTA-S15/2LTA-39/2 Carburo de Negro LTA-S36/2 tungsteno

N.º cat. Vástago Color Forma Uso recomendado

Eliminación de sobrecontorneados masivos y plastia de todo el material de restauración: utilizar puntas con gran tamaño de las partículas (150-75 µ).Para plastia y pulido de todos los materiales protésicos y el esmalte (75-50 µ).Pulido final: utilizar puntas con pequeño tamaño de las partículas (30-15 µ).

Puntas EVA/LTA® Lamineer Profin®

LTA-E50/2 Diamante AmarilloLTA-C50/2 Diamante Amarillo

Para superficies oclusivas y cóncavas.Para acabado de hombros, biseles, etc.

LTA-T50/2 Diamante AmarilloLTA-T30/2 Diamante Blanco

LTA-D150/2 Diamante RojoLTA-D100/2 Diamante VerdeLTA-D50/2 Diamante AmarilloLTA-D30/2 Diamante Blanco

Para plastia de superficies divergentes y bordes incisales.

Para apertura de zonas aproximales, incisales y gingivales.

Puntas para pulido con pasta de pulido. (Puntas de plástico de un solo uso)Puntas universales, utilizadas solo en rotación libre. Utilizar con la pasta de pulido adecuada

EVA-2000/100 Plástico VerdeEVA-5000/100 Plástico Azul

LTA-

LTA-S

El carburo de tungsteno no deja marcas en el esmalte. Para el acabado final de márgenes con relleno de composite.

{

ES

Page 32: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

32 33

Preparación del Profin para su uso

Coloque la punta en el pistón. Compruebe que encaja correctamente tirando de la punta con los dedos. Debe percibirse una resistencia firme. Si la punta se desprende con facilidad, pruebe con otra punta o envíe la pieza de mano a reparar.Ejemplos de uso- En restauraciones de esmalte, metal, cerámica y composite- Para depurar troneras gingivales e incisales y dotarlas de una forma natural- Para contornear e individualizar restauraciones anteriores- Para plastia y pulido de las zonas de contacto de los dientes- Para corregir y retocar en una silla los márgenes antes de la cementación

Modo de empleo.

Selección de puntasLa selección del grosor del diamante depende de la cantidad de material que deba reducirse. La recomendación general es que cuanto mayor sea la cantidad de material, más grueso debe ser el diamante. La eliminación del material y el acabado deben realizarse paso a paso.NOTA: Nunca pase de puntas muy gruesas a puntas muy finas en un solo paso, utilice puntas de grosor medio como paso intermedio.NOTA: Las puntas revestidas con carburo de tungsteno siempre pueden usarse para el acabado cuando existe el riesgo de abrasión del esmalte, ya que el carburo de tungsteno no daña ni deja marcas en el esmalte.NOTA: Las puntas de diamantes se desgastan poco. La durabilidad varía según las circunstancias; para lograr la mayor eficiencia posible se recomienda no utilizarlas en más de 30-40 ocasiones.NOTA: Las puntas de plástico son de un solo uso.

Page 33: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

32 33

La punta puede usarse en dos posiciones diferentes: En la posición A, la punta gira libremente para seguir los contornos. En la posición B, la punta está fija en una posición. Para cambiar una posición fija, extraiga la punta, gírela y desplácela hacia atrás para colocarla en otra posición. Monte la pieza de mano Profin en su micromotor. La pulverización o el agua interna debe desactivarse en la unidad. La conexión externa de agua puede utilizarse con la boquilla de pulverización (opcional). En condiciones normales, no es necesaria la pulverización para refrescar. Si la pulverización no está conectada, enjuague la zona para eliminar los restos si es necesario con una jeringa triple. La velocidad recomendada es de 5000-10 000 (máx.) rpm.Reducción de sobrecontorneados y exceso de cementoAplique la punta al material que desee reducir o pulir en paralelo al contorno del diente (1). Arranque el motor y mueva la pieza de mano lentamente arriba y abajo o hacia dentro y hacia fuera para eliminar la suciedad (2). Cambie a un diamante más fino cuando haya reducido la mayor parte del material. Termine con una punta de 30 o 15 micrones y pula con las puntas de plástico o madera y una pasta de pulido.Al cementar laminados en incisivos, el exceso de material de la concavidad palatina puede eliminarse de forma fácil y segura con una punta curva (3).

Ajuste de márgenes de introducciónNormalmente, los márgenes pueden pulirse al mismo tiempo que se elimina el exceso de material de sellado (4). El procedimiento es similar a la eliminación de sobrecontorneados. Si se están realizando procedimientos de introducción/superposición en dientes adyacentes, acabe cada diente tras la cementación para facilitar el acceso y pula cuando todos estén cementados.

AB

ES

Page 34: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

34 35

Eliminación de exceso de cemento subgingivalLas puntas no dañan los tejidos blandos y pueden utilizarse en la zona subgingival (5). Seleccione una punta adecuada (normalmente este procedimiento no requiere puntas muy gruesas ni gruesas). Aplique la punta a la superficie subgingival y arranque el motor. Las puntas pueden estar fijas o en posición giratoria, lo que ofrezca la mejor sensación táctil. Para el pulido subgingival puede utilizar la punta azul con forma de espátula EVA-5000.Usos adicionales de Profin:- Plastia y ajuste de esquinas (6)- Plastia de troneras aproximales (7)- Plastia de contornos (8)- Plastia/ajuste de bordes incisales (9)- Ajuste de oclusión (10)- Acabado de hombros (11)- Preparación de biseles (12)- Desgaste (13)

Page 35: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

34 35

Mantenimiento, limpieza y esterilización - Pieza de mano Advertencias No sumerja la pieza de mano en soluciones desinfectantes ni en baños de ultrasonido. Estas soluciones pueden contener productos químicos que podrían inutilizar o congelar el mecanismo accionador de la pieza de mano. El usuario NO debe desmontar la pieza de mano.Limitaciones del reprocesamiento Se ha comprobado que la pieza de mano soporta 250 ciclos de esterilización en autoclave por vapor. Información adicional Es importante limpiar y lubricar adecuadamente la pieza de mano entre un uso y otro.

En el momento de utilizarlo

Desactive la función de pulverización de agua y aire en el motor (si existe)Compruebe que funcione correctamente antes del uso.

1. Descontaminación

Limpieza Manual Elimine la sangre y los restos con un cepillo no metálico (para evitar dañar el instrumento) bajo agua fría corriente y seque el instrumento con un paño suave.

Automatizada Máquina de reprocesamiento automático para piezas de mano odontológicas.

No se recomienda. Ver advertencia anterior.

Desinfección 95 ºCCon o sin detergentes suaves, poco alcalinos.

Automatizada Máquina de reprocesamiento automático para piezas de mano odontológicas.

Química No se recomienda. Ver advertencia anterior.

Secado Secar al aire en posición vertical o secar con un paño seco.

ES

Page 36: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

36 37

Lubricación (manual) Pulverización de aerosol

Inserte la boquilla del pulverizador en la entrada del motor de la pieza de mano y presione el botón del pulverizador hasta que el líquido que salga del cabezal de la pieza de mano esté claro. Esto lleva unos segundos. Retire el exceso de fluido con un papel absorbente. Utilice solamente lubricantes aprobados para piezas de mano odontológicas.

Automatizada Máquina de reprocesamiento automático para piezas de mano odontológicas.

Inspección y funcionamiento Inspeccione visualmente el aspecto y el funcionamiento.

2. Esterilización(en los procesos clínicos validados conforme a ISO 17665-1:2006)

Vapor tipo B

Al menos 3 minutos a 134 ºC

Envolver en bolsa de papel/film transparente de esterilización (según las normas correspondientes). La bolsa de esterilización debe tener el tamaño suficiente para la pieza de mano, de modo que la bolsa no se estire. Envolver individualmente y en seco. Comprobar que la bolsa quede perfectamente cerrada.

Automatizada Máquina de reprocesamiento automatizado para piezas de mano odontológicas.Nota: La esterilización no se mantiene.

Chemiclave No se recomienda.Calor seco No se recomienda.

Page 37: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

36 37

Mantenimiento, limpieza y esterilización - Puntas LTAAdvertencias: Utilizar solo con piezas de mano e instrumentos de mano odontológicos especiales.Limitaciones del reprocesamiento: Consultar Inspección y funcionamiento.Información adicional: Detergentes utilizados: seguir siempre las instrucciones del fabricante.En el momento de utilizarlas: Comprobar la función.

1. Descontaminación

Limpieza 60 ºC máx.

Manual Elimine la suciedad limpiando el lado con revestimiento de diamante con un bloque de limpieza.

Desinfección 95 ºCCon o sin detergentes suaves.

Química No se recomienda.

Secado Secar al aire.

Inspección y funcionamiento

Inspeccione visualmente el aspecto y el funcionamiento. Elimine las puntas gastadas.

2. Esterilización

(en los procesos clínicos validados conforme a ISO 17665-1:2006)

Vapor tipo B

Al menos 3 minutos a 134 ºC

Envolver en bolsa de papel/film transparente de esterilización (según las normas correspondientes). Comprobar que la bolsa quede perfectamente cerrada. 134 ºC mínimo 3 minutos

Chemiclave No utilizar.

Calor seco No utilizar.

Almacenamiento Proteger del polvo y demás suciedad.

ES

Page 38: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

38 39

Description technique

Embouts Profin®

Embouts LTA Lamineer Matériau et description, voir page 40

Embouts EVA Matériau et description, voir page 40

TOR Instruments TOR (voir informations indépendantes avec TOR)

Accessoires

EVA-60 Piston pour éjecter l'emboutClip pour la pulvérisation d'eau Disponible séparément

Profin® PDX

Accouplement moteur Raccord de type E conforme à la norme ISO 3964Matériau Aluminium anodisé

Mouvement de l'embout de travail Réponse à la course axiale de 1,2 mmMandrin Pince

Manche Encliquetage Dentatus

Vitesse recommandée 5 000 - 10 000 tours/min

Vitesse maximale 10 000 tours/min

Type de moteur Moteur électrique (recommandé) ou dentaire à air comprimé Variation du mouvement de l'embout

Embout en mode direction automatique

Pour les procédures de polissage

Positions fixes Pour la création de corrections anatomiques d'alignements esthétiques

Page 39: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

38 39

Indications d'utilisationAjustement initial, final et polissage des surfaces dentaires et restaurations.Avant la première utilisation, lisez toujours les instructions d'utilisation.Uniquement pour les États-Unis : prescription d'utilisation (à utiliser par des dentistes uniquement).

Contre-indicationsAucune contre-indication connue.

PrécautionNettoyez, lubrifiez et stérilisez la pièce à main avant la première utilisation.

Mise en gardeNe dépassez pas 10 000 tours/min. Vérifiez les réglages du moteur/de l'unité.

Symboles utilisés

Éjection de l'embout Utilisez le piston EVA-60 pour éjecter les embouts en toute sécurité.

REF

SN

Autoclave à vapeur 134 ºC

Nettoyage par ultrasons

Jetable (voir l'emballage)Site de fabricationRéférence/numéro catalogueNuméro de LOTNuméro de sérieMarquage CELire les instructionsDésinfecteur thermique

EVA- 60

FR

Page 40: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

40 41

Nº cat. Manche

Couleur Forme Utilisation recommandée

LTA-150/2 Diamant RougeLTA-S150/2 LTA-100/2 Diamant VertLTA-S100/2 LTA-75/2 Diamant DoréLTA-S75/2 LTA-50/2 Diamant Jaune LTA-S50/2 LTA-30/2 Diamant Blanc LTA-S30/2LTA-15/2 Diamant Violet LTA-S15/2LTA-39/2 Tungstène Noir LTA-S36/2 Carbure

Retrait de surcharges brutes et mise en forme de l'ensemble des matériaux destinés à la restauration - utilisez des embouts à grosses particules (150-75 µ).

Pour la mise en forme et le polissage de l'ensemble des matériaux prothétiques et de l'émail. (75-50 µ).

Polissage final - utilisez des embouts à particules fines (30-15 µ).

Embouts Profin® Lamineer LTA®/EVA

LTA-E50/2 Diamant JauneLTA-C50/2 Diamant Jaune

Pour les surfaces occlusales et concaves.Pour la finition des épaulements, des biseaux, etc.

LTA-T50/2 Diamant JauneLTA-T30/2 Diamant Blanc

LTA-D150/2 Diamant RougeLTA-D100/2 Diamant VertLTA-D50/2 Diamant JauneLTA-D30/2 Diamant Blanc

Pour la mise en forme des surfaces inclinées et des bords incisifs.

Pour l'ouverture de zones incisives et gingivales, de zones proximales.

Embouts destinés au polissage avec pâte à polir. (Embouts en plastique jetables)

Embouts universels, utilisés uniquement en cas de rotation libre. À utiliser avec la pâte à polir adéquate.

EVA-2000/100 Plastique VertEVA-5000/100 Plastique Bleu

LTA-

LTA-S

Le carbure de tungstène ne raie pas l'émail. Pour la mise en forme finale des rebords en composite d'obturation.

{

Page 41: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

40 41

Préparez votre Profin pour le travail à accomplir

Placez l’embout sur le piston. Vérifiez la bonne fixation en tirant de l’embout avec vos doigts. Une bonne résistance doit être perçue. Si l’embout sort facilement, essayez un autre embout ou faites réviser la pièce à main.Exemples d'utilisation- Sur l'émail, les restaurations composite ou céramique et aussi en métal- Pour redonner une forme naturelle aux embrasures gingivales et espaces interdentaires- Pour remodeler et caractériser les restaurations antérieures- Pour remettre en forme et polir les points de contact des dents- Pour rectifier et finir au fauteuil les épaulements avant scellement

Mode d'emploi

Sélection d'emboutsLe choix du grain de l'abrasif diamant dépend de la quantité de substance à retirer. D'une manière générale, plus il y a de substance à retirer, plus le grain de diamant doit être gros. Il convient de procéder par étapes lors du retrait de la substance et lors de la finition.REMARQUE : ne passez pas d'un très gros grain à un grain très fin en une seule fois, mais utilisez des embouts dotés de grains intermédiaires.REMARQUE : les embouts noirs avec revêtement en carbure de tungstène peuvent toujours être utilisés pour la finition lorsqu'il y a un risque d'abrasion de l'émail, car le carbure de tungstène ne raye pas et n'use pas l'émail.REMARQUE : les embouts diamantés subissent très peu l'usure. La durabilité dépend des circonstances ; pour une efficacité continue, il est recommandé de ne pas les utiliser plus de 30 à 40 fois.REMARQUE : les embouts en plastique sont jetables.

FR

Page 42: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

42 43

L'embout peut être utilisé dans deux positions différentes : Position A : l'embout peut pivoter pour suivre les contours. Position B : l'embout reste en une position fixe que vous avez déterminée. Pour modifier une position fixe : retirez l'embout, tournez-le et placez-le dans une nouvelle position. Montez la pièce à main Profin sur votre micromoteur. L'eau du circuit interne ou le pulvérisateur doit être désactivée au niveau de l'unité. Le branchement au réseau externe d'eau peut être utilisé grâce au raccord d'irrigation (en option). Le pulvérisateur est conçu pour l'usage habituel et n’est pas nécessaire pour rafraîchir. Si le pulvérisateur n'est pas connecté et qu'il est nécessaire d'éliminer des débris, rincez la zone à l'aide d'une seringue à 3 voies. La vitesse recommandée est de 5 000-10 000 tr/min (max).Réduction de surplombs et d'excès de cimentPlacez l'embout sur la substance nécessitant une réduction ou une finition, parallèlement au contour de la dent (1). Pour retirer les débris, démarrez le moteur et déplacez la pièce à main en douceur de haut en bas ou de l'intérieur vers l'extérieur (2). Passez à un grain de diamant plus fin une fois que le volume de substance a été réduit. Réalisez la finition avec un embout 30 ou 15 microns, puis polissez à l'aide des embouts en plastique ou en bois enduits de pâte à polir.

Lorsque vous scellez des facettes ou des incisives, l’excès de substance situé dans la concavité palatine peut être retiré facilement et en toute sécurité à l’aide d’un embout courbe (3).Adaptation des rebords des inlaysLa finition des rebords peut être réalisée en retirant l’excès de matériau de collage (4). La procédure est similaire à celle utilisée pour le retrait des surplombs. Si les inlays/onlays sont faits sur des dents adjacentes, réalisez la finition de chaque dent après le scellement pour bénéficier d’un meilleur accès, puis polissez lorsqu’elles ont toutes été scellées.

AB

Page 43: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

42 43

Retrait de l'excès de ciment en zone sous-gingivaleLes embouts ne provoquent pas de lésions des tissus mous et peuvent être utilisés en zone sous-gingivale (5). Choisissez un embout adéquat (normalement, les très gros ou gros grains ne sont pas utilisés pour cette intervention). Placez l'embout sur la surface sous-gingivale et démarrez le moteur. Les embouts peuvent être fixes ou rotatifs, pour bénéficier du meilleur contact possible. Pour le polissage sous-gingival, vous pouvez utiliser l'embout bleu en forme de spatule (EVA -5000).Vous pouvez également utiliser le Profin pour :- La mise en forme et l'adaptation de coins (6)- La mise en forme d'embrasures proximales (7)- La mise en forme de contours (8)- La mise en forme/l'adaptation de bords incisifs (9)- L'adaptation de l'occlusion (10)- La finition d'épaulements (11)- La préparation de biseaux (12)- Le stripping (13)

FR

Page 44: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

44 45

Maintenance, nettoyage et stérilisation - Pièce à main Avertissements Ne plongez pas la pièce à main dans des solutions désinfectantes ou dans des bains ultrasoniques. Ces solutions peuvent contenir des produits chimiques pouvant gêner ou bloquer le mécanisme d'entraînement de la pièce à main. La pièce à main ne doit PAS être démontée par l'utilisateur.Limites du retraitement La pièce à main a été testée pour supporter 250 cycles de stérilisation dans l'autoclave à vapeur. Informations supplémentaires Il est important de nettoyer et de lubrifier correctement la pièce à main entre chaque utilisation.

Au point d'utilisation

Arrêtez la fonction de pulvérisation d'air et d'eau au niveau du moteur (si disponible)Vérifiez le bon fonctionnement avant toute utilisation.

1. Décontamination

Nettoyage Manuel Nettoyez le sang et les débris à l'aide d'une brosse non métallique (pour éviter de rayer l'instrument) sous l'eau froide courante et essuyez l'instrument avec un chiffon doux.

Automatique Machine de retraitement automatique pour les pièces à main dentaires.

Non recommandé. Voir l'avertissement ci-dessus.

Désinfection 95 ºCSans ou avec des détergents doux faiblement alcalins.

Automatique Machine de retraitement automatique pour les pièces à main dentaires.

Produit chimique Non recommandé. Voir l'avertissement ci-dessus.

Séchage Laissez sécher à l'air libre en position verticale ou essuyez avec un chiffon sec.

Page 45: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

44 45

Lubrification (manuelle) Pulvérisateur d'aérosol

Insérez la buse du pulvérisateur d'aérosol dans l'entrée du moteur de la pièce à main et appuyez sur le bouton du pulvérisateur d'aérosol jusqu'à ce que le liquide sortant par la tête de la pièce à main soit de couleur claire. Cela prend quelques secondes. Nettoyez l'excès de fluide avec un papier absorbant. Utilisez uniquement des lubrifiants homologués pour les pièces à main dentaires.

Automatique Machine de retraitement automatique pour les pièces à main dentaires.

Contrôle et fonction Contrôlez visuellement l'aspect et la fonction.

2. Stérilisation

(processus validés cliniquement en conformité avec la norme ISO 17665-1:2006)

Vapeur de type B

Au moins 3 minutes à134 ºC

Utilisez un sac de stérilisation en papier/film transparent (conformément aux normes applicables). Le sac de stérilisation doit être suffisamment grand pour la pièce à main afin de ne pas étirer le sac. Insérez une seule pièce sèche par sac. Vérifiez que le sac est bien fermé.

Automatique Machine de retraitement automatique pour les pièces à main dentaires.Remarque : la stérilité n'est pas préservée.

Chemklave Non recommandé.

Chaleur sèche Non recommandé.

Stockage Protection contre la poussière et la saleté.

FR

Page 46: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

46 47

1. Décontamination

Nettoyage 60 ºC maxi.

Manuel Retirez les débris accumulés en frottant le côté revêtu de diamant sur un bloc de nettoyage.

Désinfection 95 ºCSans ou avec des détergents doux.

Produit chimique Non recommandé.

Séchage Laissez séchez à l'air libre.

Contrôle et fonction Contrôlez visuellement l'aspect et la fonction. Éliminez les embouts usés.

2. Stérilisation

(processus validés cliniquement en conformité avec la norme ISO 17665-1:2006)

Vapeur de type B

Au moins 3 minutes à 134 ºC

Utilisez un sac de stérilisation en papier/film transparent (conformément aux normes applicables). Vérifiez que le sac est bien fermé. 134 ºC minimum, 3 minutes

Chemklave Ne pas utiliser.

Chaleur sèche Ne pas utiliser.

Stockage Protection contre la poussière et la saleté.

Maintenance, nettoyage et stérilisation - Embouts LTAAvertissements : à utiliser uniquement avec des pièces à main dentaires et des instruments manuels spécifiques.Limitations du retraitement : voir le chapitre « Contrôle et fonction ».Informations supplémentaires : détergents utilisés : suivez toujours les consignes du fabricant.Au point d'utilisation : Vérifier la fonction.

Page 47: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

46 47

Descrizione tecnica

Punte Profin®

Punte Lamineer LTA Per materiale e descrizione vedere pagina 49

Punte EVA Per materiale e descrizione vedere pagina 49

TOR Per strumenti TOR: vedere informativa separata con TOR

Accessori

EVA-60 Spinotto per l’espulsione della punta.

Clip per nebulizzazione d’acqua Disponibile separatamente

Profin® PDX

Accoppiamento del motore Raccordo E-fitting conforme a ISO 3964

Materiale Alluminio anodizzato

Movimento della punta Alternativo con corsa assiale di 1,2 mm

Mandrino Boccola di serraggio

Codolo Innesto Dentatus Snap-in

Velocità consigliata 5.000-10.000 giri/min.

Velocità massima 10.000 giri/min.

Tipo di motore Motore elettrico o pneumatico per odontoiatria

Variazioni del movimento della punta

Punta in modalità di auto orientamento Per procedure di lucidatura

Posizioni fisse Per la realizzazione di correzione anatomiche al fine di allineamento estetico

IT

Page 48: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

48 49

Indicazioni per l’usoRegolazione iniziale, finitura e lucidatura delle superfici dentali e ricostruzioni.Prima del primo utilizzo: leggere sempre le istruzioni per l’uso.

ControindicazioniNessuna controindicazione nota.

PrecauzioniPulire, lubrificare e sterilizzare il manipolo prima del primo utilizzo.

AttenzioneNon superare i 10.000 giri/min. Verificare le impostazioni sul motore/unità.

Simboli utilizzati

Come espellere la punta Utilizzare il pistoncino EVA-60 per espellere in sicurezza le punte.

REF

SN

Autoclave a vapore a 134 ºC

Pulitura a ultrasuoni

Monouso (vedere la confezione)Sito di fabbricazioneNumero di riferimento/catalogoNumero di LOTTONumero di serieMarchio CELeggere le istruzioni

Lavastrumenti a termodisinfezione

EVA- 60

Page 49: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

48 49

N. cat. Codolo

Colore Forma Uso consigliato LTA-150/2 Diamante RossoLTA-S150/2 LTA-100/2 Diamante VerdeLTA-S100/2 LTA-75/2 Diamante OroLTA-S75/2 LTA-50/2 Diamante Giallo LTA-S50/2 LTA-30/2 Diamante Bianco LTA-S30/2 LTA-15/2 Diamante ViolaLTA-S15/2 LTA-39/2 Tungsteno NeroLTA-S36/2 Carburo

Asportazione approssimativa di sporgenze e modellazione di tutto il materiale ricostruttivo: utilizzare punte a granulometria grossa (150-75 µ).Per modellazione e lucidatura di tutti i materiali protesici e dello smalto (75-50 µ).Lucidatura finale: utilizzare punte a granulometria fine(30-15 µ).

Profin® punte Lamineer LTA®/EVA

LTA-E50/2 Diamante GialloLTA-C50/2 Diamante Giallo

Per superfici occlusali e concave.Per la finitura di margini, smussi, ecc.

LTA-T50/2 Diamante GialloLTA-T30/2 Diamante Bianco

LTA-D150/2 Diamante RossoLTA-D100/2 Diamante VerdeLTA-D50/2 Diamante GialloLTA-D30/2 Diamante Bianco

Per la modellazione di superfici divergenti e bordi incisali.

Per l’apertura di aree approssimali incisali e gengivali.

Punte per lucidatura con pasta lucidante. (Punte in plastica monouso)

Punte universali, utilizzate solo per rotazione libera. Utilizzare con pasta lucidante appropriata

EVA-2000/100 Plastica VerdeEVA-5000/100 Plastica Blu

LTA-

LTA-S

Il carburo di tungsteno non crea rigature nello smalto. Per la finitura finale dei margini del materiale riempitivo in composito.

{

IT

Page 50: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

50 51

Esempio di utilizzo- Su ricostruzioni in smalto, metallo, ceramica e materiale composito- Per la rifinitura di svasature gengivali e incisali alla forma naturale- Per la contornatura e la modellazione individuale di ricostruzioni anteriori- Per la modellazione e la lucidatura delle aree di contatto dentali- Per sedute di correzione e rifinitura dei margini prima della cementazione

Modalità di utilizzo.

Selezione delle punteLa selezione della grana diamantata dipende dalla quantità di materiale da ridurre. Come raccomandazione generale utilizzare punte a granulometria più grossa per asportare maggiori quantità di materiale. L’asportazione del materiale e la finitura devono essere effettuate in più passaggi.NOTA: Non passare mai direttamente da una punta a granulometria molto grossa a una punta a granulometria molto fine in un solo passaggio, ma utilizzare punte a granulometrie intermedie.NOTA: È sempre possibile utilizzare punte nere al carburo di tungsteno nelle rifiniture in cui vi è il rischio di abrasione dello smalto, perché il carburo di tungsteno non scalfisce né riga lo smalto.NOTA: Le punte diamantate presentano una ridotta usura. La durata delle punte diamantate dipende dalle circostanze; per un’efficienza costante si consiglia di non utilizzarle oltre le 30-40 volte.

NOTA: Le punte in plastica sono monouso. Preparazione del manipolo Profin per il lavoro

Applicare la punta sul pistone. Controllare che la punta sia ben fissata in sede tirandola con le dita. Si deve avvertire una certa resistenza. Se la punta fuoriesce con facilità, provare un’altra punta o inviare il manipolo al servizio di assistenza.

Page 51: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

50 51

La punta può essere utilizzata in due diverse posizioni: Nella posizione A, la punta è libera di ruotare per seguire i contorni. Nella posizione B, la punta è fissa nella posizione più adeguata. Per modificare una posizione fissa, tirare la punta in fuori, ruotarla e inserirla nella nuova posizione. Montaggio del manipolo Profin sul micromotore. Il sistema di circolazione o nebulizzazione d’acqua interno deve essere spento sull’unità. È possibile utilizzare il raccordo per l’acqua con la clip per nebulizzazione (opzionale). In condizioni normali, non è necessario alcuno spruzzo d’acqua per il raffreddamento. Se il sistema di nebulizzazione non è connesso, sciacquare l’area dai detriti con una siringa a 3 vie, se necessario. La velocità consigliata è 5.000-10.000 (max) giri/min.Riduzione delle sporgenze e del cemento in eccessoApplicare la punta sul materiale da ridurre o rifinire parallelamente al contorno del dente (1). Avviare il motore, muovere il manipolo lentamente su e giù o verso l’interno e l’esterno per rimuovere i detriti (2). Passare a una punta diamantata a granulometria più fine quando la massa del materiale è stata rimossa. Finire con punte a granulometria da 30 o 15 micron e lucidare con punte in plastica o legno e pasta lucidanteNella cementazione di laminati su incisivi, il materiale in eccesso nella concavità palatinale può essere rimosso agevolmente e in sicurezza utilizzando una punta piegata (3)..

Correzione di margini di inlayIn condizioni normali, i margini possono essere finiti in combinazione con la rimozione del materiale di cementazione in eccesso (4). La procedura è simile alla rimozione delle sporgenze. Se si realizzano inlay/onlay sui denti adiacenti, procedere alla finitura di ciascun dente dopo la cementazione per un accesso più agevole, quindi lucidare dopo la completa cementazione di tutte le parti.

AB

IT

Page 52: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

52 53

Asportazione del cemento in eccesso nella aree subgengivaliLe punte non causano traumi sui tessuti molli e possono essere utilizzare nelle aree subgengivali (5). Selezionare una punta adeguata (normalmente questa procedura non richiede punte a granulometria molto grossa o molto fine). Applicare la punta sulla superficie subgengivale e avviare il motore. Le punte possono essere impostate in una posizione fissa o in posizione orientabile, a seconda di quale offra la migliore sensazione tattile. Per la lucidatura subgengivale, è possibile utilizzare la punta spatola blu EVA-5000.Altri tipi di utilizzo del manipolo Profin:- Modellazione e regolazione di angoli (6)- Modellazione di svasature approssimali (7)- Modellazione di contorni (8)- Modellazione/regolazione di spigoli incisali (9)- Regolazione di occlusioni (10)- Rifinitura di margini (11)- Preparazione di smussi (12)- Asportazione di strati (13)

Page 53: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

52 53

Manutenzione, pulizia e sterilizzazione - Manipolo Avvertenze Non immergere il manipolo in soluzioni disinfettanti o bagni per ultrasuoni. Tali soluzioni possono contenere sostanze chimiche in grado di danneggiare o bloccare il meccanismo di azionamento del manipolo. Il manipolo NON deve essere smontato dall’utente.Limitazioni per il ritrattamento Il manipolo è stato collaudato per resistere a 250 cicli di sterilizzazione in autoclave a vapore. Informazioni aggiuntive È importante pulire e lubrificare adeguatamente il manipolo fra un utilizzo e l’altro.

Al momento dell’utilizzo Disattivare la funzione di getto d’aria o di nebulizzazione d’acqua nel motore (se presente) Verificare il corretto funzionamento prima dell’uso.

1. Decontaminazione

Pulizia Manuale Ripulire da tracce di sangue e detriti utilizzando una spazzola non metallica (per evitare di graffiare lo strumento) in acqua corrente fredda e asciugare lo strumento con un panno morbido.

Automatizzata Macchina per ritrattamento automatico di manipoli odontoiatrici.

Non consigliata. Vedere l’avvertenza di cui sopra.

Disinfezione 95 ºCCon o senza detergenti delicati leggermente alcalini.

Automatizzata Macchina per ritrattamento automatico di manipoli odontoiatrici.

Chimica Non consigliata. Vedere l’avvertenza di cui sopra.

Asciugatura Lasciare asciugare all’aria in posizione verticale oppure strofinare con un panno asciutto.

IT

Page 54: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

54 55

Lubrificazione (manuale) Nebulizzazione aerosol

Inserire l’ugello del flacone di nebulizzazione nella presa d’ingresso del motore del manipolo e spingere il pulsante del flacone finché il liquido che fuoriesce dalla testa del manipolo non è trasparente. Ciò può richiedere alcuni secondi. Rimuovere il fluido in eccesso con un panno di carta. Utilizzare esclusivamente lubrificanti approvati per manipoli dentali.

Automatizzata Macchina per ritrattamento automatico di manipoli odontoiatrici.

Ispezione e funzionamento Ispezionare visivamente l’aspetto e il funzionamento.

2. Sterilizzazione

(secondo processi convalidati clinicamente conformi a ISO 17665-1:2006)

Vapore di tipo B

Almeno 3 minuti a134 ºC

Confezionare in sacca per sterilizzazione in carta/pellicola trasparente (secondo gli standard applicabili). La sacca per sterilizzazione deve essere sufficientemente grande da contenere agevolmente il manipolo senza essere tesa. Confezionare singolarmente in condizioni asciutte. Controllare la corretta sigillatura della sacca.

Automatizzata Macchina per ritrattamento automatico di manipoli odontoiatrici.Nota: la sterilità non è mantenuta.

Chemiclave Non consigliata.

Asciugatura mediante calore

Non consigliata.

Stoccaggio Proteggere da polvere e sporco

Page 55: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

54 55

1. Decontaminazione

Pulizia 60 ºC max

Manuale Rimuovere l’ostruzione di detriti strofinando il lato con rivestimento diamantato contro uno blocco pulente.

Disinfezione 95 ºCCon o senza detergenti delicati.

Chimica Non consigliata.

Asciugatura Lasciare asciugare all’aria.

Ispezione e funzionamento

Ispezionare visivamente l’aspetto e il funzionamento. Eliminare le punte usurate.

2. Sterilizzazione

(secondo processi convalidati clinicamente conformi a ISO 17665-1:2006)

Vapore di tipo B

Almeno 3 minuti a 134 ºC

Confezionare in sacca per sterilizzazione in carta/pellicola trasparente (secondo gli standard applicabili). Controllare la corretta sigillatura della sacca. 134 ºC almeno per 3 minuti

Chemiclave Non utilizzare.

Asciugatura mediante calore Non utilizzare.

Stoccaggio Proteggere da polvere e sporco.

Manutenzione, pulizia e sterilizzazione - Punte LTAAvvertenze- Utilizzare solo con manipoli e strumenti manuali per odontoiatria.Limitazioni per il ritrattamento- Vedere ispezione e funzionamento.Informazioni aggiuntive- Detergenti utilizzati: osservare sempre le istruzioni del produttore.Al momento dell’utilizzo: Controllare il funzionamento.

IT

Page 56: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

56 57

Техническо описание

Борери Profin®

Борери LTA Lamineer Материал и описание – страница 58Борери EVA Материал и описание – страница 58

TOR За инструментите TOR вижте отделната информация към TOR Принадлежности

EVA-60 Бутало за изваждане на борераСкоба за воден спрей Предлага се отделно

Profin® PDX

Свързване с мотора E-фитинг по ISO 3964Материал Анодиран алуминий

Движение на борера Възвратно-постъпателен аксиален ход 1,2 mmПатронник Втулков

Тяло Dentatus с фиксатор

Препоръчителни обороти 5000-10 000 об/min

Максимални обороти 10 000 об/min

Тип мотор Електромотор (препоръчителен) или въздушен стоматологичен мотор Вариация на движението на борера:

Борер в режим на самонасочване За процедури за полиране

Фиксирани положения За анатомични корекции за естетични изравнявания

Page 57: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

56 57

Показание за употребаНачална, крайна обработка и полиране на зъбни повърхности и реставрации.Преди първоначална употреба винаги прочитайте инструкциите за употреба.

ПротивопоказанияНяма известни противопоказания.

Предпазни меркиПочистете, смажете и стерилизирайте наконечника преди първата употреба.

ВниманиеНе превишавайте 10 000 об/min. Проверете настройките на мотора/юнита.

Използвани символи

Изваждане на борера Използвайте буталото EVA-60 за безопасно изваждане на борерите.

REF

SN

Парен автоклав 134ºC

Ултразвуково почистване

За еднократна употреба (вижте опаковката)Производствен обектНоменклатурен/каталожен номерНомер на партидаСериен номерМаркировка CEПрочетете инструкциитеТоплинна дезинфекторна миялна машина

EVA- 60

BG

Page 58: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

58 59

Кат. № Тяло Цвят Форма Препоръчителна употреба

LTA-150/2 Диамантен ЧервенLTA-S150/2 LTA-100/2 Диамантен ЗеленLTA-S100/2 LTA-75/2 Диамантен ЗлатистLTA-S75/2 LTA-50/2 Диамантен Жълт LTA-S50/2 LTA-30/2 Диамантен Бял LTA-S30/2LTA-15/2 Диамантен ВиолетовLTA-S15/2LTA-39/2 Волфрамов Черен LTA-S36/2 карбид

Отстраняване на големи стърчащи части и оформяне на всякакви реставрационни материали – използвайте борери с едри частици (150-75 µ).

За оформяне и полиране на всички протезни материали и емайл (75-50 µ).

Окончателно полиране – използвайте борери с дребни частици (30-15 µ).

Борери Profin® Lamineer LTA®/EVA

LTA-E50/2 Диамантен ЖълтLTA-C50/2 Диамантен Жълт

За оклузални и вдлъбнати повърхности.

За обработка на прагове, скосени части и пр.

LTA-D150/2 Диамантен ЧервенLTA-D100/2 Диамантен ЗеленLTA-D50/2 Диамантен ЖълтLTA-D30/2 Диамантен БялLTA-T50/2 Диамантен Жълт LTA-T30/2 Диамантен Бял

За оформяне на дивергиращи повърхности и инцизални ръбове.

За отваряне на инцизални и гингивални, апроксимални области.

Борери за полиране с полираща паста (Пластмасови борери за еднократна употреба)

Универсални борери, използват се само със свободно въртене. За използване с подходяща полираща паста

EVA-2000/100 Пластмасов ЗеленEVA-5000/100 Пластмасов Син

LTA-

LTA-S

Волфрамовият карбид не драска емайла. За крайна обработка на границите на композитни пломби.

{

Page 59: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

58 59

Примери за употреба- На емайлирани, метални, керамични и композитни реставрации- За фино оформяне на гингивални и инцизални амбразури по естествените форми- За очертаване и индивидуализиране на антериорни реставрации- За оформяне и полиране на зъбни контактни области- За корекция и повторна крайна обработка на границите в кабинет преди циментиране

Употреба

Избор на борериИзборът на едрината на диаманта зависи от количеството материал, който трябва да се намали. По принцип, колкото повече материал трябва да се отнеме, толкова по-едър трябва да бъде диамантът. Отнемането на материала и обработката трябва да се изпълняват на стъпки.ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не преминавайте от много груб на много фин диамант на една стъпка, а използвайте междинни средно груби борери.ЗАБЕЛЕЖКА: Черните борери с покритие от волфрамов карбид винаги могат да се използват за крайна обработка, когато има опасност от издраскване на емайла, защото волфрамовият карбид не го драска.ЗАБЕЛЕЖКА: Диамантените борери се износват бавно. Дълготрайността зависи от условията, но за постоянна ефективност се препоръчва да не се използват повече от 30-40 пъти.ЗАБЕЛЕЖКА: Пластмасовите борери са за еднократна употреба. Подготовка на Profin за работа

Поставете борера в буталото. Проверете дали е закрепен стабилно, като дръпнете борера с пръсти. Трябва да усетите силно съпротивление. Ако борерът излиза лесно, опитайте друг или изпратете наконечника за сервизно обслужване.

BG

Page 60: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

60 61

Борерът може да се използва в две различни положения: В положение A борерът се върти свободно, за да следва контурите. В положение B борерът е фиксиран в удобно положение. За да промените фиксираното положение, изтеглете леко борера, завъртете го и го натиснете обратно в новото положение. Монтиране на наконечника Profin на микромотора. Вътрешната вода или спрей трябва да бъдат изключени от юнита. Съединението за външна вода може да се използва със скобата за спрей (допълнително). При нормални условия спрей не е необходим за охлаждане. Ако не е свързан спрей, промийте областта от замърсявания, ако е необходимо, с ръкохватка вода-въздух. Препоръчителните обороти са 5000-10 000 (макс.) об/min.Отстраняване на стърчащи части и излишъци от циментПоставете борера на материала за отнемане или обработка успоредно на контура на зъба (1). Включете мотора и движете наконечника бавно нагоре и надолу или навътре и навън, за да отнемете остатъците (2). Сменете с по-фин диамант след като отнемете по-голямата част от материала. Обработете окончателно с борер 30 или 15 микрона и полирайте с пластмасовите или дървени борери и полираща паста.

Когато циментирате ламинати на резците, излишният материал в палатинално разположената ямка може лесно и безопасно да се отнеме с огънат борер (3).Корекция на границите на инлейГраниците обикновено могат да се обработят едновременно с отнемането на излишния залепващ материал (4). Процедурата е подобна на отстраняването на стърчащи части. Ако инлей/онлей са направени на съседни зъби, обработете всеки зъб след циментирането за по-лесен достъп и полирайте, когато всички бъдат циментирани.

AB

Page 61: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

60 61

Отстраняване на субгингивални излишъци от циментБорерите са нетравматични към меката тъкан и могат да се използват субгингивално (5). Изберете подходящ борер (обикновено тази процедура не изисква много груби или груби борери). Поставете борера на субгингивалната повърхност и включете мотора. Борерите могат да бъдат във фиксирано или свободно положение – което от двете осигурява по-добър усет. За субгингивално полиране може да се използва синият борер с форма на шпатула EVA-5000.Други възможности за използване на Profin:- Оформяне и обработка на ъгли (6)- Оформяне на апроксимални амбразури (7)- Оформяне на контури (8)- Оформяне/обработка на инцизални ръбове (9)- Обработка на оклузия (10)- Обработка на прагове (11)- Подготовка на скосени части (12)- Изпиляване (13)

BG

Page 62: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

62 63

Поддържане, почистване и стерилизиране на наконечника Предупреждения Не потапяйте наконечника в дезинфекциращи разтвори или ултразвукови бани. Тези разтвори могат да съдържат химикали, които могат да възпрепятстват или да блокират задвижващия механизъм на наконечника. Наконечникът НЕ трябва да се разглобява от потребителя.Ограничения за обработката Наконечникът е изпитан и издържа 250 цикъла стерилизиране в парен автоклав. Допълнителна информация Важно е наконечникът да се почиства и смазва добре след всяка употреба.

На мястото на употреба Изключете функцията за въздух и воден спрей в мотора (ако има)Проверете изправната работа преди употреба.

1. Деконтаминация

Почистване Ръчно Почистете от кръв и замърсявания с неметална четка (за да не се издраска инструментът) под течаща студена вода и подсушете инструмента с мека кърпа.

Автоматизирано Устройство за автоматична обработка на стоматологични наконечници.Не се препоръчва. Вижте предупреждението по-горе.

Дезинфекция 95ºCБез или със слаби почистващи препарати с ниско алкално съдържание.

Автоматизирано Устройство за автоматична обработка на стоматологични наконечници.

Химическо Не се препоръчва. Вижте предупреждението по-горе.

Подсушаване Оставете да изсъхне на въздух в изправено положение или избършете със суха кърпа.

Page 63: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

62 63

Смазване (ръчно) Аерозолен спрей Вкарайте тръбичката на флакона със спрей във входа за мотора на наконечника и натиснете бутона на флакона, докато от главата на наконечника започне да излиза бистра течност. Това отнема няколко секунди. Избършете остатъчната течност с хартиена кърпа. Използвайте само одобрени смазочни материали за стоматологични наконечници.

Автоматизирано Устройство за автоматична обработка на стоматологични наконечници.

Проверка и изправност Направете визуална проверка на външния вид и изправността.

2. Стерилизация(по клинично одобрените процедури съгласно ISO 17665-1:2006)

Парно, тип B

Най-малко 3 минути при 134ºC

Опаковайте в плик за стерилизиране от хартия/прозрачно фолио (по съответните стандарти). Пликът за стерилизиране трябва да бъде достатъчно голям за наконечника, за да не се разтяга. Опаковайте поединично и в сухо състояние. Проверете дали пликът е добре запечатан.

Автоматизирано Устройство за автоматична обработка на стоматологични наконечници.Забележка: стерилността не се запазва.

Химиоклав Не се препоръчва.

Сухо нагряване Не се препоръчва.

Съхранение Предпазвайте от прах и замърсяване.

BG

Page 64: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

64 65

1. Деконтаминация

Почистване 60ºC максимум

Ръчно Отстранете набитите замърсявания с търкане на диамантеното покритие в почистващия блок.

Дезинфекция 95ºCБез или със слаби почистващи препарати.

Химическо Не се препоръчва.

Подсушаване Оставете да изсъхне на въздух.

Проверка и изправност Направете визуална проверка на външния вид и изправността. Отстранете износените борери.

2. Стерилизация

(по клинично одобрените процедури съгласно ISO 17665-1:2006)

Парно, тип B

Най-малко 3 минути при 134ºC

Опаковайте в плик за стерилизиране от хартия/прозрачно фолио (по съответните стандарти). Проверете дали пликът е добре запечатан.

Химиоклав Не използвайте.

Сухо нагряване Не използвайте.

Съхранение Предпазвайте от прах и замърсяване.

Предупреждения: използвайте само със съответните стоматологични наконечници и ръчни инструменти.Ограничения за обработката: вижте „Проверка и изправност“.Допълнителна информация: използвани почистващи препарати: винаги спазвайте инструкциите на производителя.На мястото на употреба: проверете изправността.

Поддържане, почистване и стерилизиране на борери LTA

Page 65: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

64 65

Technický popis

Špičky Profin®

Špičky LTA lamineer Materiál a popis, viz strana 67

Špičky EVA Materiál a popis, viz strana 67

TOR Informace o přístrojích TOR naleznete v samostatném dokumentu s TOR

Příslušenství

EVA-60 Píst vysouvací špičky.

Svorka vodní trysky Dostupné samostatně

Profin® PDX

Motorová spojka E-konektor dle normy ISO 3964

Materiál Anodizovaný hliník

Pohyb pracovní špičky Vratný 1,2mm osový zdvih

Čelisti Objímka

Dřík Spona Dentatus

Doporučovaná rychlost 5 000 až 10 000 ot/min

Maximální rychlost 10 000 ot/min

Typ motoru Elektrický (doporučovaný) nebo vzduchový zubní motorek

Režimy pohybu špičky:

Špička v režimu automatického řízení Pro leštění

Pevné polohy Pro anatomické korekce v estetickém zarovnání

CZ

Page 66: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

66 67

Indikace použitíÚvodní a dokončovací úpravy, leštění zubních povrchů a náhrad.Před prvním použitím si vždy prostudujte návod k použití.

KontraindikaceNejsou známé žádné kontraindikace.

Bezpečnostní opatřeníPřed prvním použitím násadec vyčistěte, namažte a vysterilizujte.

UpozorněníNepřekračujte rychlost 10 000 ot/min. Zkontrolujte nastavení na motoru/jednotce.

Použité symboly

Vysunutí špičky K bezpečnému vysunutí špiček použijte píst EVA-60.

REF

SN

Parní autokláv 134 º C

Ultrazvukové čištění

Jednorázové použití (viz obal)Místo výrobyReferenční/katalogové čísloČíslo šaržeSériové čísloOznačení CEProstudujte si pokyny

Termální myčka/dezinfektor

EVA- 60

Page 67: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

66 67

Kat. č. Dřík Barva Tvar Doporučované použití

LTA-150/2 Diamant ČervenáLTA-S150/2 LTA-100/2 Diamant ZelenáLTA-S100/2 LTA-75/2 Diamant ZlatáLTA-S75/2 LTA-50/2 Diamant Žlutá LTA-S50/2 LTA-30/2 Diamant Bílá LTA-S30/2 LTA-15/2 Diamant FialováLTA-S15/2 LTA-39/2 Wolfram Černá LTA-S36/2 Karbid

Odstranění hrubých převisů a tvarování veškerého materiálu náhrad – používejte špičky s velkými částečkami (150-75 µ).

Pro tvarování a leštění všech protetických mate-riálů a skloviny (75-50 µ).

Konečné leštění – používejte špičky s malými částečkami (30-15 µ).

Špičky Profin® Lamineer LTA®/EVA

Pro okluzální a konkávní povrchy.Pro konečné úpravy ramének, nakloněných rovin atd.

Pro tvarování divergentních povrchů a incizálních hran.

Pro otevírání incizálních a gingiválních kontaktních ploch.

Špičky pro leštění s lešticí pastou. (Jednorázové plastové špičky)Univerzální špičky, používané pouze ve volné rotaci. Používejte s vhodnou lešticí pastou.

EVA-2000/100 Plast ZelenáEVA-5000/100 Plast Modrá

LTA-

LTA-S

Karbid wolframu nepoškozuje sklovinu. Pro konečné úpravy okrajů kompozitních výplní.

LTA-E50/2 Diamant ŽlutáLTA-C50/2 Diamant ŽlutáLTA-D150/2 Diamant ČervenáLTA-D100/2 Diamant ZelenáLTA-D50/2 Diamant ŽlutáLTA-D30/2 Diamant BíláLTA-T50/2 Diamant ŽlutáLTA-T30/2 Diamant Bílá

CZ

Page 68: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

68 69

Příklady použití- Na sklovině, kovových, keramických a kompozitních náhradách- Pro zjemnění gingiválních a incizálních výklenků do přirozených forem- Ke konturování a individualizaci předních náhrad- K úpravě tvaru a leštění kontaktních ploch zubů- K boční korekci a konečným úpravám okrajů před cementací

Způsob použití

Výběr špičekVýběr diamantového písku závisí na množství mate-riálu, které je nutné redukovat. Obecně se doporučuje použít u většího množství materiálu hrubější diamanty. Odstraňování materiálu a konečné úpravy je třeba provádět v krocích.POZNÁMKA: Nikdy nepřecházejte z extra hrubého na extra jemný produkt v jednom kroku, použijte špičky se střední hrubostí.POZNÁMKA: Černé špičky potažené karbidem wolframu lze vždy použít ke konečným úpravám, když hrozí abraze skloviny, jelikož karbid wolframu sklovinu nepoškrábe ani nesloupne.POZNÁMKA: Opotřebování diamantových špiček je nízké. Odolnost závisí na okolnostech. Nejvyšší účinnosti dosáhnete omezením použití na maximálně 30–40krát.POZNÁMKA: Plastové špičky jsou určené k jednorá-zovému použití. Příprava systému Profin na práci

Vložte do pístu špičku. Zataháním špičky prsty zkontro-lujte, že je bezpečně zajištěna. Měli byste cítit pevný odpor. Pokud se špička odpojí lehce, vyzkoušejte jinou špičku nebo jiný ruční násadec.

Page 69: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

68 69

Špičku lze používat ve dvou různých polohách: V poloze A se špička volně otáčí a sleduje kontury. V poloze B je špička v pevné poloze. Pokud chcete změnit polohu B, špičku jemně vytáhněte, otočte a znovu zatlačte do nové polohy. Připojte nása-dec Profin na svůj mikromotor. Na jednotce je třeba vypnout interní přívod vody nebo trysku. S rozstřikovací špičkou (volitelná) lze použít externí připojení vody. Za normálních okolností není chlazení vodou potřebné. Pokud není tryska připojena, opláchněte v případě potřeby z oblasti drť pomocí 3cestné stříkačky. Rychlost otáčení je 5 000 až 10 000 (max) ot/min.Redukce převisů a přebytečného cementuPřiložte špičku na materiál, u kterého chcete provést re-dukci nebo konečné úpravy, paralelně s obrysem zubu (1). Spusťte motor, pomalu pohybujte násadcem nahoru a dolů nebo dovnitř a ven a odstraňte tak drť (2). Po redukci objemu materiálu změňte za jemnější diamant. Konečné úpravy proveďte 30- nebo 15-timikrometrovou špičkou a naleštěte plastovými nebo dřevěnými špička-mi a lešticí pastou.Při cementování laminátů na řezáky lze přebytečný materiál v patrové konkavitě jednoduše a bezpečně odstranit zahnutou špičkou (3).

Úprava okrajů inlayeKonečnou úpravu okrajů lze za normálních okolností provést odstraněním přebytečného tmelícího materiálu (4). Postup je podobný odstraňování převisů. Pokud na naléhajících zubech provádíte inlaye/onlaye, proveďte konečnou úpravu jednotlivých zubů po cementaci, abyste měli jednodušší přístup. Leštění proveďte po cementování všech položek.

AB

CZ

Page 70: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

70 71

Odstranění subgingiválních přebytečných cementůŠpičky jsou atraumatické k měkké tkáni a lze je použít subgingiválně (5). Zvolte vhodnou špičku (za normálních okolností tento postup nevyžaduje superhrubé nebo hrubé špičky). Přiložte špičku na subgingivální povrch a spusťte motor. Špičky lze používat v pevné nebo vykloněné poloze – vyberte tu, která poskytne nejlepší taktilní vjem. K subgingiválnímu leštění lze použít modrou špičku ve tvaru špachtle EVA-5000.Další použití systému Profin:- Tvarování a úprava rohů (6)- Tvarování aproximálních výklenků (7)- Tvarování kontur (8)- Tvarování/úpravy incizálních hran (9)- Úprava okluze (10)- Dokončení ramének (11)- Příprava nakloněných rovin (12)- Stripping (13)

Page 71: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

70 71

Údržba, čištění a sterilizace – násadec Varování Násadec neponořujte do dezinfekčních roztoků ani ultrazvukových koupelí. Tyto roztoky můžou obsahovat chemické látky, které můžou násadec poškodit nebo zablokovat jeho hnací mechanismus. Uživatel NESMÍ násadec demontovat.Omezení opakovaného zpracování Dle testování je násadec schopen odolat 250 cyklům sterilizace v parním autoklávu. Doplňkové informace Násadec je nutné mezi použitími vyčistit a správně promazat.

V místě použití Vypněte proudění vzduchu a rozstřikování vody v motoru (pokud dostupné). Před použitím zkontrolujte správnost funkce.

1. Dekontaminace

Čištění Manuální Vyčistěte krev a tkáňovou drť pomocí nekovového kartáčku (abyste nástroj nepoškrábali) pod tekoucí studenou vodou. Nástroj vysušte měkkým hadříkem.

Automatizované Zařízení pro automatické opakované zpracování pro zubní násadce.

Nedoporučuje se. Viz varování výše.

Dezinfekce 95 ºCS mírnými detergenty nebo bez nich, lehce alkalický.

Automatizované Zařízení pro automatické opakované zpracování pro zubní násadce.

Chemické Nedoporučuje se. Viz varování výše.

Sušení Ponechte vyschnout na vzduchu ve vzpřímené poloze nebo otřete suchým hadříkem.

CZ

Page 72: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

72 73

Mazání (manuální) Aerosolový sprej Vložte trysku plechovky do vstupu motoru násadce a podrž-te tlačítko na plechovce, dokud nebude tekutina vytékající z hlavice násadce průhledná. Potrvá to několik sekund. Otřete přebytečnou tekutinu papírovým hadříkem. Používejte pouze maziva schválená pro zubařské násadce.

Automatizované Zařízení pro automatické opakované zpracování pro zubní násadce.

Kontrola a funkce Vizuálně zkontrolujte vzhled a funkci.

2. Sterilizace(klinicky validovanými procesy dle ISO 17665-1:2006)

Pára typu B

Alespoň 3 minuty při134 ºC

Zabalte do sterilizačního pytlíku z papíru / průhledného plastu (dle platných norem). Sterilizační pytlík musí být pro násadec dost velký – vak nesmí být natažen. Balte produkty individuálně a suché. Zkontrolujte, že je pytlík správně uzavřen.

Automatizované Zařízení pro automatické opakované zpracování pro zubní násadce.Poznámka: sterilita se neudrží.

Chemklave Nedoporučuje se.Suché teplo Nedoporučuje se.

Skladování Chraňte před prachem a špínou.

Page 73: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

72 73

1. Dekontaminace

Čištění 60 °C max

Manuální Odstraňte okludující třením strany potažené diamantem o čisticí blok.

Dezinfekce 95 °CS mírnými detergenty nebo bez nich.

Chemické Nedoporučuje se.

Sušení Ponechte vyschnout na vzduchu.

Kontrola a funkce Vizuálně zkontrolujte vzhled a funkci. Opotřebené špičky zlikvidujte.

2. Sterilizace

(klinicky validovanými procesy dle ISO 17665-1:2006)

Pára typu B

Alespoň 3 minuty při 134 ºC

Zabalte do sterilizačního pytlíku z papíru / průh-ledného plastu (dle platných norem). Zkontroluj-te, že je pytlík správně uzavřen.

Chemklave Nepoužívejte.

Suché teplo Nepoužívejte.

Skladování Chraňte před prachem a špínou.

Varování – Používejte pouze s příslušnými zubařskými násadci a ručními nástroji.Omezení opakovaného zpracování – Viz kontrola a funkce.Další informace– Použité detergenty: vždy dodržujte pokyny výrobce.V místě použití – Zkontrolujte funkčnost.

Údržba, čištění a sterilizace – špičky LTA

CZ

Page 74: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

74 75

Teknisk beskrivelse

Profin®-spidser

LTA lamineer tips Materiale og beskrivelse, se side 76EVA tips Materiale og beskrivelse, se side 76

TOR Til TOR-instrumenter - ser særskilt information med TOR

Tilbehør

EVA-60 Stempel til udføring af spidsenVandsprøjtsklemme Sælges særskilt

Profin® PDX

Motorkobling E-fitting i henhold til ISO 3964Materiale Anodiseret aluminium

Bevægelse af spidsen Frem- og tilbagegående aksialt slag på 1,2 mmPatron Spændepatron

Skaft Dentatus Snap-in

Anbefalet hastighed 5000-10.000 omdr./min.

Maksimal hastighed 10.000 omdr./min.

Motortype Elektrisk (anbefales) eller luftmotor til dental anvendelse Bevægelsesvariation

Spidsen i en selvstyrende tilstand Til poleringsprocedurer

Faste positioner Til korrektion af tandstillingen med henblik på æstetiske justeringer

Page 75: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

74 75

Indikationer for brugenIndledende justering, pudsning og polering af dentale overflader og restaureringer.Inden første ibrugtagning - læs altid brugsanvisningen.

KontraindikationDer er ingen kendte kontraindikationer.

ForholdsreglerHåndstykket skal rengøres, smøres og steriliseres inden den første ibrugtagning.

ForsigtighedsreglerOverskrid ikke 10.000 omdr./min. Kontrollér indstillingerne på motoren/enheden.

Anvendte symboler

Sådan føres spidsen ud Brug EVA-60-stemplet til at udføre spidsen på sikker vis.

REF

SN

Dampautoklavering 134 ºC

Ultralydsrensning

Engangsbrug (se emballagen)ProduktionsstedReference/varenummerPartinummerSerienummerCE-mærkningLæs brugsanvisningenTermodesinfektor

EVA- 60

DK

Page 76: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

76 77

Varenr. Skaft Farve Form Anbefalet brug

LTA-150/2 Diamant RødLTA-S150/2 LTA-100/2 Diamant GrønLTA-S100/2 LTA-75/2 Diamant GuldLTA-S75/2 LTA-50/2 Diamant Gul LTA-S50/2 LTA-30/2 Dimant Hvid LTA-S30/2 LTA-15/2 Diamant VioletLTA-S15/2 LTA-39/2 Hård- Sort LTA-S36/2 metal

Fjernelse af overskydende materiale og formgivning af alle former for restaureringsmateriale - brug spidser med storkornstørrelse (150-75 µ).

Til formgivning og polering af proteser og emalje (75-50 µ).

Afsluttende polering - brug spidser med lille kornstørrelse. (30-15 µ).

Profin® Lamineer tips LTA®/EVA

Til okklusale og konkave overflader.Til pudsning af lige og skrå overflader etc.

LTA-T50/2 Diamant GulLTA-T30/2 Diamant Hvid

Til formgivning af divergerende overflader og incisale kanter.

Til åbning af incisale og gingivale, approksimale områder.

Tips til polering med polerpasta. (Plastikspidser til engangsbrug)

Universelle spidser, bruges kun til ubegrænset rotation. Bruges med egnet polerpasta.

EVA-2000/100 Plastik GrønEVA-5000/100 Plastik Blå

LTA-

LTA-S

Hårdmetal beskadiger ikke emaljen. Til afsluttende pudsning af kompositfyldte marginer.

LTA-E50/2 Diamant GulLTA-C50/2 Diamant Gul

LTA-D150/2 Diamant RødLTA-D100/2 Diamant GrønLTA-D50/2 Diamant Gul LTA-D30/2 Diamant Hvid

{

Page 77: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

76 77

Eksempler på brugen- På restaurationer af emalje, metal, keramik og kompositmaterialer- Til tilpasning af gingivale og incisale mellemrum til naturlige former- Til konturdannelse og individualisering af anteriore restaurationer- Til formgivning og polering af tændernes kontaktflader- Til chairside-korrekturer og pudsning af marginer forud for cementering

Brugsanvisning.

Valg af spidserValget af diamantkornstørrelsen afhænger af mængden af materiale, der skal reduceres. Den generelle anbefaling er, at desto mere materiale, desto grovere en diamant. Fjernelsen af materiale og pudsning skal ske trinvist.BEMÆRK: Gå aldrig fra meget grov til meget fin i ét trin, brug derimod mellemliggende trin med middelgrove spidser.BEMÆRK: De sorte spidser, der er belagt med hårdmetal, kan altid bruges til pudsning, hvis der er risiko for skader på emaljen, idet hårdmetal ikke ridser eller nedslider emaljen.BEMÆRK: Nedslidningen af diamantspidserne er lille. Holdbarheden afhænger af forholdene. For at sikre langfristet effektivitet anbefales det ikke at bruge dem mere end 30-40 gange.

BEMÆRK: Plastikspidser er til engangsbrug. Klargøring af Profin

Sæt spidsen på stemplet. Kontrollér, at spidsen sidder godt fast ved at trække i den med fingrene. Du skal kunne mærke en fast modstand. Hvis spidsen nemt kan tages af, så skal du prøve en anden spids eller sende håndstykket til reparation.

DK

Page 78: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

78 79

Spidsen kan bruges i to forskellige positioner: I position A kan spidsen rotere frit for at følge konturerne. I position B er spidsen fastgjort i en hensigtsmæssig position. Hvis du vil ændre en fast position, skal du trække spidsen ud, dreje den, og skubbe den ind i en ny position. Sæt Profin-håndstykket på din mikromotor. Indbygget vand eller vandsprøjt skal frakobles på enheden. En ekstern vandtilslutning kan bruges med sprøjteklemmen (ekstraudstyr). Under normale forhold er vandsprøjt ikke nødvendigt med henblik på afkøling. Hvis vandsprøjtefunktionen ikke er tilsluttet, skal området om nødvendigt renses for aflejringer med en 3-vejssprøjte. Den anbefalede hastighed er 5000-10.000 (maks.) omdr./min.Fjernelse af overskydende materiale og overskydende cementAnbring spidsen på det materiale, der skal reduceres eller poleres parallelt med tandens kontur (1). Start motoren, bevæg langsomt håndstykket op og ned eller ind og ud for at fjerne aflejringerne (2). Skift til en finere diamant, når det meste af materialet er blevet fjernet. Slut af med en spids på 30 eller 15 mikron, og polér med plastik- eller træspidserne og en polerpasta.Ved cementering af laminater på fortænder kan det overskydende materiale i den palatinale konkavitet nemt og sikkert fjernes med en bøjet spids (3).

Justering af fyldningsmarginerMarginerne kan normalt pudses samtidigt med fjernelsen af overskydende fyldningsmateriale (4). Proceduren er meget lig den til fjernelse af overskydende materiale. Hvis der laves fyldninger/plomber i tilstødende tænder, skal hver tand pudses efter cementeringen for at lette adgangen, og poleres når cementeringen er færdig i alle tænder.

AB

Page 79: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

78 79

Fjernelse af overskydende cement subgingivaltSpidserne beskadiger ikke det bløde væv og kan bruges subgingivalt (5). Vælg en passende spids (normalt kræver denne procedure ikke meget grove eller grove spidser). Anbring spidsen på den subgingivale overflade, og start motoren. Spidsene kan enten fastgøres eller være i en drejeposition afhængigt af, hvad der giver den bedste fornemmelse af overfladen. Den blå spatelformede spids EVA-5000 kan bruges til subgingival polering.Øvrige anvendelser af Profin:- Formgivning og justering af hjørner (6)- Formgivning af approksimale mellemrum (7)- Formgivning af konturer (8)- Formgivning/justering af incisale kanter (9)- Justering af bidstilling (10)- Pudsning af lige overflader (11)- Pudsning af skrå overflader (12)- Stripning (13)

DK

Page 80: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

80 81

Vedligeholdelse, rengøring og sterilisering - Håndstykke Advarsler Håndstykket må ikke nedsænkes i desinfektionsopløsninger eller ultralydsbade. Disse opløsninger kan indeholde kemikalier, som kan forringe eller fryse håndstykkets drivmekanisme. Brugeren må IKKE skille håndstykket ad.Oparbejdningsbegrænsninger Håndstykket er testet til at kunne modstå 250 steriliseringscyklusser i en dampautoklave. Yderligere oplysninger Det er vigtigt, at håndstykket rengøres og smøres korrekt efter hver brug.

På anvendelsesstedet Sluk for luft- og vandsprøjtefunktionen i motoren (hvis de er til stede). Kontrollér, at enheden fungerer korrekt, inden den tages i brug.

1. Dekontaminering

Rengøring Manuelt Fjen blod og aflejringer med en ikke-metallisk børste (for at undgå at ridse instrumentet) under rindende koldt vand, og tør instrumentet med en blød klud.

Automatisk Apparat til automatisk oparbejdning af håndstykker til dental brug.

Anbefales ikke. Se ovenstående advarsel.

Desinfektion 95 ºCMed eller uden milde rengøringsmidler, der er svagt basiske.

Automatisk Apparat til automatisk oparbejdning af håndstykker til dental brug.

Kemisk Anbefales ikke. Se ovenstående advarsel.

Tørring Lufttørres i opretstående stilling eller tørres af med en tør klud.

Page 81: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

80 81

Smøring (manuelt) Aerosolspray Før spraydåsens dyse ind i håndstykkets motorindgang, og tryk på dåsen, indtil der kommer klar væske ud af håndstykkets hoved. Det tager et par sekunder. Tør overskydende væske af med en papirserviet. Brug udelukkende smøremidler, der er godkendte til håndstykker til dental brug.

Automatisk Apparat til automatisk oparbejdning af håndstykker til dental brug.

Eftersyn og funktionskontrol Udfør en visuel kontrol af apparatets udseende og funktion.

2. Sterilisering

(med klinisk validerede processer i henhold til ISO 17665-1:2006)

B-type damp

Mindst 3 minutter ved 134 ºC

Indpakkes i en steriliseringspose af papir/klar film (i henhold til de gældende standarder). Steriliseringsposen skal være stor nok til håndstykket, så posen ikke strækkes. Indpakkes enkeltvis og i tør tilstand. Kontrollér, at posen er lukket helt tæt.

Automatisk Apparat til automatisk oparbejdning af håndstykker til dental brug.Bemærk: steriliteten opretholdes ikke.

Autoklave til kemisk desinfektion

Anbefales ikke.

Tør varme Anbefales ikke.

Opbevaring Skal beskyttes mod støv og snavs.

DK

Page 82: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

82 83

Advarsel - Må kun bruges med dertil beregnede håndstykker og håndinstrumenter til dental brug.Oparbejdningsbegrænsninger - Se under Eftersyn og funktionskontrol.Yderligere oplysninger- Anvendte rengøringsmidler: følg altid producentens anvisninger. På anvendelsesstedet - Udfør en funktionskontrol

1. Dekontaminering

Rengøring Maks. 60 ºC

Manuelt Fjern faste aflejringer ved at skrubbe den diamantbelagte side mod et renseblok.

Desinfektion 95 ºCMed eller uden milde rengøringsmidler.

Kemisk Anbefales ikke.

Tørring Lufttørring.

Eftersyn og funktionskontrol

Udfør en visuel kontrol af apparatets udseende og funktion. Bortskaf nedslidte spidser.

2. Sterilisering

(med klinisk validerede processer i henhold til ISO 17665-1:2006)

B-type damp

Mindst 3 minutter ved 134 ºC

Indpakkes i en steriliseringspose af papir/klar film (i henhold til de gældende standarder). Kontrollér, at posen er lukket helt tæt.

Autoklave til kemisk desinfektion Må ikke anvendes.

Tør varme Må ikke anvendes.

Opbevaring Skal beskyttes mod støv og snavs.

Vedligeholdelse, rengøring og sterilisering - LTA-spidser

Page 83: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

82 83

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Άκρα Profin®

Άκρα Lamineer LTA Υλικό και περιγραφή, βλ. σελίδα 85Άκρα EVA Υλικό και περιγραφή, βλ. σελίδα 85

TOR Για τα εργαλεία TOR - βλ. ξεχωριστές πληροφορίες στην TOR

Παρελκόμενα

EVA-60 Έμβολο για την εξαγωγή του άκρου

Κλιπ σύνδεσης για ψεκασμό νερού Διατίθεται ξεχωριστά

Profin® PDX

Σύνδεσμος μοτέρ Σύνδεσμος τύπου E σύμφωνα με το πρότυπο ISO 3964Υλικό Ανοδιωμένο αλουμίνιο

Κίνηση του άκρου εργασίας Παλινδρομική διαδρομή άξονα 1,2mm

Διάταξη σύσφιγξης Δακτύλιος

Στέλεχος Πρεσαριστό στέλεχος Dentatus

Συνιστώμενη ταχύτητα 5.000-10.000 rpm

Μέγιστη ταχύτητα 10.000 rpm

Τύπος μοτέρ Ηλεκτρικός (συνιστάται) ή οδοντιατρικός αεροκινητήρας Παραλλαγές κίνησης άκρου:

Κίνηση άκρου σε αυτοδιευθυνόμενη λειτουργία

Για εργασίες στίλβωσης

Σταθερές θέσεις Για την εκτέλεση ανατομικών διορθώσεων με σκοπό την αισθητική ευθυγράμμιση

EL

Page 84: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

84 85

Ενδείξεις χρήσηςΔιόρθωση, φινίρισμα και στίλβωση των οδοντικών επιφανειών και αποκαταστάσεων.Διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση.

ΑντενδείξειςΔεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις.

ΠροφυλάξειςΚαθαρίστε, λιπάνετε και αποστειρώστε τη χειρολαβή πριν από την πρώτη χρήση.

ΠροσοχήΜην υπερβαίνετε την ταχύτητα των 10.000 rpm. Ελέγχετε τις ρυθμίσεις στο μοτέρ/τη μονάδα.

Χρησιμοποιούμενα σύμβολα

Πώς να εξαγάγετε το άκρο Χρησιμοποιήστε το έμβολο EVA-60, για να εξαγάγετε τα άκρα με ασφάλεια.

REF

SN

Θερμοκρασία αυτόκαυστου ατμού 134 ºCΚαθαρισμός με υπερήχους

Μίας χρήσης (βλ. συσκευασία)Μονάδα παραγωγήςΑριθμός αναφοράς/καταλόγουΑριθμός παρτίδαςΣειριακός αριθμόςΣήμανση CEΔιαβάστε τις οδηγίεςΣυσκευή θερμικής πλύσης-απολύμανσης

EVA- 60

Page 85: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

84 85

Αρ. καταλόγου Στέλεχος

Χρώμα Σχήμα Συνιστώμενη χρήση LTA-150/2 Διαμάντι ΚόκκινοLTA-S150/2 LTA-100/2 Διαμάντι ΠράσινοLTA-S100/2 LTA-75/2 Διαμάντι ΧρυσόLTA-S75/2 LTA-50/2 Διαμάντι Κίτρινο LTA-S50/2 LTA-30/2 Διαμάντι Λευκό LTA-S30/2LTA-15/2 Διαμάντι Μωβ LTA-S15/2LTA-39/2 Καρβίδιο ΜαύροLTA-S36/2 του βολφραμίου

Αφαίρεση μεγάλων προεξοχών και διαμόρφωση όλων των υλικών αποκατάστασης - χρησιμοποιήστε άκρα μεγάλης κοκκομετρίας (150-75 µ).

Για διαμόρφωση και στίλβωση όλων των προσθετικών υλικών και του σμάλτου (75-50 µ).

Τελική στίλβωση - χρησιμοποιήστε άκρα μικρής κοκκομετρίας (30-15 µ).

Άκρα Profin® Lamineer LTA®/EVA

LTA-E50/2 Διαμάντι ΚίτρινοLTA-C50/2 Διαμάντι Κίτρινο

Για επιφάνειες με σύγκλιση και κοίλες επιφάνειες.Για φινίρισμα προεξοχών, γωνιών κλπ.

LTA-T50/2 Διαμάντι ΚίτρινοLTA-T30/2 Διαμάντι Λευκό

LTA-D150/2 Διαμάντι ΚόκκινοLTA-D100/2 Διαμάντι ΠράσινοLTA-D50/2 Διαμάντι ΚίτρινοLTA-D30/2 Διαμάντι Λευκό

Για διαμόρφωση αποκλινουσών επιφανειών και κοπτικού χείλους.

Για άνοιγμα κοπτικών, ουλικών και όμορων περιοχών.

Συμβουλές για στίλβωση με πάστα στίλβωσης. (Πλαστικά άκρα μίας χρήσης)

Άκρα γενικής χρήσης, χρησιμοποιούνται μόνο σε κίνηση ελεύθερης περιστροφής.

Χρησιμοποιήστε τα με την κατάλληλη πάστα στίλβωσης

EVA-2000/100 Πλαστικό ΠράσινοEVA-5000/100 Πλαστικό Μπλε

LTA-

LTA-S

Το καρβίδιο του βολφραμίου δεν χαράζει το σμάλτο. Για τελικό φινίρισμα των ορίων των συνθετικών υλικών πλήρωσης.

{

EL

Page 86: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

86 87

Προετοιμάστε τη συσκευή Profin για εργασία

Εφαρμόστε το άκρο στο έμβολο. Ελέγξτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά τραβώντας το άκρο με τα δάχτυλά σας. Θα πρέπει να αισθανθείτε μια σταθερή αντίσταση. Αν το άκρο εξέρχεται εύκολα, δοκιμάστε να τοποθετήσετε ένα άλλο άκρο ή στείλτε τη χειρολαβή για σέρβις.Παραδείγματα χρήσης- Σε αποκαταστάσεις από σμάλτο, μέταλλο, κεραμικά και σύνθετα υλικά- Για το λεπτομερές φινίρισμα των ουλικών και κοπτικών μεσοδόντιων διαστημάτων και την επαναφορά στη φυσική τους μορφή- Για σχηματισμό του περιγράμματος και προσαρμογή των πρόσθιων αποκαταστάσεων- Για αναδιαμόρφωση και στίλβωση των οδοντικών εφαπτόμενων επιφανειών- Για τη διόρθωση και το φινίρισμα των ορίων στο οδοντιατρείο πριν από τη συγκόλληση

Τρόπος χρήσης.Επιλογή των άκρωνΗ επιλογή της κοκκομετρίας του διαμαντιού εξαρτάται από την ποσότητα του υλικού που πρέπει να μειωθεί. Μια γενική σύσταση είναι ότι όσο περισσότερο είναι το υλικό τόσο πιο χονδρό διαμάντι πρέπει να χρησιμοποιήσετε. Η αφαίρεση του υλικού και το φινίρισμα πρέπει να εκτελούνται σε βήματα.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ποτέ μην μεταβαίνετε από πολύ χονδρό σε πολύ λεπτό άκρο σε ένα βήμα, αλλά χρησιμοποιήστε άκρα μεσαίου τύπου.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα μαύρα άκρα με επικάλυψη καρβιδίου του βολφραμίου μπορούν να χρησιμοποιούνται πάντα για το φινίρισμα όταν υπάρχει κίνδυνος φθοράς του σμάλτου, επειδή το καρβίδιο του βολφραμίου δεν χαράζει και δεν προκαλεί γρατζουνιές στο σμάλτο.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η φθορά των άκρων από διαμάντι είναι χαμηλού βαθμού. Η αντοχή τους εξαρτάται από τις συνθήκες και για τη συνεχή αποτελεσματικότητά τους συνιστάται χρήση για 30-40 φορές το μέγιστο.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα πλαστικά άκρα προορίζονται για μία χρήση.

Page 87: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

86 87

Το άκρο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε δύο διαφορετικές θέσεις: Στη θέση A, το άκρο περιστρέφεται ελεύθερα ακολουθώντας τα περιγράμματα. Στη θέση B, το άκρο παραμένει σταθερό σε μία εύχρηστη θέση. Για να αλλάξετε τη σταθερή θέση, τραβήξτε το άκρο προς τα έξω, περιστρέψτε το και τοποθετήστε το πάλι σε νέα θέση. Τοποθετήστε τη χειρολαβή Profin στο μικρομοτέρ. Η εσωτερική παροχή νερού ή η διάταξη ψεκασμού πρέπει να απενεργοποιηθούν στη μονάδα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εξωτερική σύνδεση νερού με το κλιπ σύνδεσης για ψεκασμό νερού (προαιρετικό). Υπό κανονικές συνθήκες, ο ψεκασμός δεν είναι απαραίτητος για την ψύξη. Αν δεν συνδεθεί διάταξη ψεκασμού, ξεπλύνετε την περιοχή από τα υπολείμματα με μια τρίοδη σύριγγα, εφόσον χρειάζεται. Η συνιστώμενη ταχύτητα είναι 5.000-10.000 (μέγ.) rpm.Μείωση προεξοχών και συγκολλητικών ουσιών που απομένουνΕφαρμόστε το άκρο στο υλικό που πρέπει να μειωθεί ή να φινιριστεί παράλληλα με το περίγραμμα του δοντιού (1). Ξεκινήστε το μοτέρ, μετακινήστε τη χειρολαβή αργά πάνω-κάτω ή μέσα-έξω, για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα (2). Αλλάξτε το άκρο με ένα λεπτότερο όταν έχει αφαιρεθεί το μεγαλύτερο τμήμα του υλικού. Πραγματοποιήστε φινίρισμα με άκρο 30 ή 15 micron και γυαλίστε με τα πλαστικά ή ξύλινα άκρα σε συνδυασμό με μια πάστα στίλβωσης.

Κατά τη συγκόλληση όψεων στους κοπτήρες, το υλικό που απομένει στην υπερώια κοιλότητα μπορεί να απομακρυνθεί με ένα άκρο με κλίση (3).Ρύθμιση των ορίων ενθέσεωνΤα όρια μπορούν να φινιριστούν κανονικά ταυτόχρονα με την αφαίρεση του υλικού σφραγίσματος που απομένει (4). Η διαδικασία είναι παρόμοια με την αφαίρεση των προεξοχών. Αν οι ενθέσεις/υπερθέσεις γίνονται σε όμορα δόντια, πραγματοποιήστε φινίρισμα κάθε δοντιού μετά από τη συγκόλληση για να έχετε εύκολη πρόσβαση και γυαλίστε τα όταν έχουν συγκολληθεί όλα.

AB

EL

Page 88: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

88 89

Αφαίρεση της συγκολλητικής ουσίας που απομένει στις υποουλικές περιοχέςΤα άκρα δεν προκαλούν τραυματισμό στον μαλακό ιστό και μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε υποουλικές περιοχές (5). Επιλέξτε κατάλληλο άκρο (συνήθως αυτή η διαδικασία δεν απαιτεί πολύ χονδρά ή χονδρά άκρα). Εφαρμόστε το άκρο στην υποουλική επιφάνεια και εκκινήστε το μοτέρ. Τα άκρα μπορούν να βρίσκονται σε σταθερή ή περιστρεφόμενη θέση, ανάλογα με το ποια θέση παρέχει την καλύτερη αίσθηση στην αφή. Για τη στίλβωση των υποουλικών περιοχών μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μπλε άκρο EVA -5000 σε σχήμα σπάτουλας.Πρόσθετες χρήσεις της συσκευής Profin:- Διαμόρφωση και διόρθωση γωνιών (6)- Διαμόρφωση όμορων μεσοδόντιων διαστημάτων (7)- Διαμόρφωση περιγραμμάτων (8)- Διαμόρφωση/προσαρμογή κοπτικού χείλους (9)- Προσαρμογή σύγκλισης (10)- Φινίρισμα προεξοχών (11)- Προετοιμασία γωνιών (12)- Απόξεση (13)

Page 89: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

88 89

Κατά τη χρήση Απενεργοποιήστε τη λειτουργία αέρα και ψεκασμού νερού στο μοτέρ (εφόσον διατίθενται) Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία πριν από τη χρήση.

1. Απολύμανση

Καθαρισμός Μη αυτόματος Καθαρίστε το αίμα και τα υπολείμματα χρησιμοποιώντας μια βούρτσα χωρίς μεταλλικά δόντια (για να αποφύγετε την πρόκληση γρατζουνιών στη συσκευή) κάτω από τρεχούμενο κρύο νερό και στεγνώστε τη συσκευή με ένα απαλό πανί.

Αυτόματος Μηχάνημα αυτόματης επανεπεξεργασίας για οδοντιατρικές χειρολαβές.

Δεν συνιστάται. Βλ. παραπάνω προειδοποίηση.

Απολύμανση 95 ºCΧωρίς ή με ήπιο προϊόν καθαρισμού, χαμηλής αλκαλικότητας.

Αυτόματη Μηχάνημα αυτόματης επανεπεξεργασίας για οδοντιατρικές χειρολαβές.

Χημική Δεν συνιστάται. Βλ. παραπάνω προειδοποίηση.

Στέγνωμα Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει στον αέρα σε όρθια θέση ή σκουπίστε την με ένα στεγνό πανί.

Συντήρηση, καθαρισμός και αποστείρωση - Χειρολαβή Προειδοποιήσεις Μην βυθίζετε τη χειρολαβή σε διαλύματα απολύμανσης ή λουτρό υπερήχων. Αυτά τα διαλύματα ενδέχεται να περιέχουν χημικές ουσίες οι οποίες θα επηρεάσουν τη λειτουργία ή θα προκαλέσουν βλάβη στο μηχανισμό μετάδοσης κίνησης της χειρολαβής. Η χειρολαβή ΔΕΝ πρέπει να αποσυναρμολογείται από το χρήστη.Περιορισμοί επανεπεξεργασίας Η χειρολαβή έχει ελεγχθεί για την αντοχή της σε 250 κύκλους αποστείρωσης σε αυτόκαυστο ατμού. Πρόσθετες πληροφορίες Είναι σημαντικό να καθαρίζετε και να λιπαίνετε σωστά τη χειρολαβή μεταξύ των χρήσεων.

EL

Page 90: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

90 91

Λίπανση (μη αυτόματη) Σπρέι αεροζόλ Εισαγάγετε το ακροφύσιο στην είσοδο του μοτέρ της χειρολαβής και πιέστε το κουμπί της φιάλης μέχρι να εξέλθει καθαρό υγρό από την κεφαλή της χειρολαβής. Αυτή η διαδικασία θα διαρκέσει λίγα δευτερόλεπτα. Σκουπίστε το υπόλοιπο υγρό με χαρτί κουζίνας. Χρησιμοποιήστε μόνο εγκεκριμένα λιπαντικά για οδοντιατρικές χειρολαβές.

Αυτόματη Μηχάνημα αυτόματης επανεπεξεργασίας για οδοντιατρικές χειρολαβές.

Επιθεώρηση και λειτουργία Επιθεωρήστε οπτικά την εμφάνιση και τη λειτουργία της συσκευής.

2. Αποστείρωση

(με κλινικά εγκεκριμένες διαδικασίες σύμφωνα με το πρότυπο ISO 17665-1:2006)

Ατμός τύπου B

Τουλάχιστον 3 λεπτά σε θερμοκρασία 134 ºC

Τοποθετήστε σε χάρτινη θήκη αποστείρωσης/θήκη αποστείρωσης από διαφανή μεμβράνη (σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα). Η θήκη αποστείρωσης πρέπει να είναι αρκετά μεγάλη για τη χειρολαβή ώστε η θήκη να μην τεντώνεται. Τοποθετήστε τη συσκευή στεγνή σε ξεχωριστή θήκη. Ελέγξτε το σωστό σφράγισμα της θήκης.

Αυτόματη Μηχάνημα αυτόματης επανεπεξεργασίας για οδοντιατρικές χειρολαβές. Σημείωση: η συσκευή δεν διατηρείται αποστειρωμένη.

Αποστείρωση με ακόρεστους χημικούς ατμούς

Δεν συνιστάται.

Αποστείρωση με θερμό αέρα

Δεν συνιστάται.

Αποθήκευση Προστατεύστε από τη σκόνη και τις ακαθαρσίες.

Page 91: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

90 91

1. Απολύμανση

Καθαρισμός Μέγ. 60 ºC

Μη αυτόματος Αφαιρέστε τα υπολείμματα τρίβοντας την πλευρά με επικάλυψη διαμαντιού με το σφουγγαράκι καθαρισμού.

Απολύμανση 95 ºC Χωρίς ή με ήπια προϊόντα καθαρισμού.

Χημική Δεν συνιστάται.

Στέγνωμα Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει στον αέρα.

Επιθεώρηση και λειτουργία

Επιθεωρήστε οπτικά την εμφάνιση και τη λειτουργία της συσκευής. Απορρίψτε τα άκρα που έχουν φθαρεί.

2. Αποστείρωση

(με κλινικά εγκεκριμένες διαδικασίες σύμφωνα με το πρότυπο ISO 17665-1:2006)

Ατμός τύπου B

Τουλάχιστον 3 λεπτά σε θερμοκρασία 134 ºC

Τοποθετήστε σε χάρτινη θήκη αποστείρωσης/θήκη αποστείρωσης από διαφανή μεμβράνη (σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα). Ελέγξτε το σωστό σφράγισμα της θήκης. Στους 134 ºC για 3 λεπτά τουλάχιστον

Αποστείρωση με ακόρεστους χημικούς ατμούς

Να μην χρησιμοποιείται.

Αποστείρωση με θερμό αέρα Να μην χρησιμοποιείται.

Αποθήκευση Προστατεύστε από τη σκόνη και τις ακαθαρσίες.

Συντήρηση, καθαρισμός και αποστείρωση - Άκρα LTAΠροειδοποιήσεις- Χρησιμοποιήστε μόνο με ενδεδειγμένες οδοντιατρικές χειρολαβές και εργαλεία χειρός.Περιορισμοί επανεπεξεργασίας- Ανατρέξτε στις οδηγίες για την επιθεώρηση και τη λειτουργία.Πρόσθετες πληροφορίες- Χρησιμοποιούμενα προϊόντα καθαρισμού: τηρείτε πάντα τις οδηγίες του κατασκευαστή.Κατά τη χρήση- Ελέγξτε τη λειτουργία.

EL

Page 92: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

92 93

Profin® PDX

Moottorikytkin E-liitin standardin ISO 3964 mukaisestiMateriaali Eloksoitu alumiini

Työstökärjen liike Edestakainen akselin isku 1,2 mmIstukka Holkki

Varsi Dentatus Snap-in -napsautusvarsi

Suositusnopeus 5 000–10 000 kierr./min.

Enimmäisnopeus 10 000 kierr./min.

Moottorityyppi Sähkömoottori (suositus) tai hammaslääketieteellinen ilmamoottori Kärjen käyttöasennot:

Itseohjautuva (pyörii vapaasti) Kiillotukseen

Lukitut asennot Hampaiden anatomian korjaus esteettisesti yhdenmukaiseksi

Tekninen kuvaus

Profin®-kärjet

LTA Lamineer -kärjet Materiaali ja kuvaus, katso sivu 94EVA-kärjet Materiaali ja kuvaus, katso sivu 94

TOR TOR-välineiden osalta katso erilliset TOR-välineen mukana toimitetut tiedot

Lisävarusteet

EVA-60 Mäntä kärjen poistamiseen.Suihkuliitin Saatavilla erikseen

Page 93: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

92 93

KäyttöaiheetHampaiden pintojen ja paikkojen alustava muokkaus, viimeistely ja kiillotus.Ennen ensimmäistä käyttöä – lue aina käyttöohjeet.

Vasta-aiheetEi tunnettuja vasta-aiheita.

VarotoimetPuhdista, voitele ja steriloi kulmakappale ennen ensimmäistä käyttöä.

HuomioÄlä ylitä 10 000 kierr./min. Tarkista moottorin/laitteen asetukset.

Käytetyt merkinnät

Kärjen poistaminen Poista kärjet turvallisesti EVA-60-männän avulla.

REF

SN

Höyryautoklaavi 134 ºC

Ultraäänipuhdistus

Kertakäyttöinen (katso pakkaus)ValmistuspaikkaViite-/luettelonumeroEränumeroSarjanumeroCE-merkintäLue ohjeetLämpödesinfiointilaite

EVA- 60

FI

Page 94: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

94 95

Luettelonro Varren

Väri Muoto Suosituskäyttö LTA-150/2 Timantti PunainenLTA-S150/2 LTA-100/2 Timantti VihreäLTA-S100/2 LTA-75/2 Timantti KultaLTA-S75/2 LTA-50/2 Timantti Keltainen LTA-S50/2 LTA-30/2 Timantti Valkoinen LTA-S30/2 LTA-15/2 Timantti ViolettiLTA-S15/2 LTA-39/2 Volframi- MustaLTA-S36/2 Karbidi

Ylimääräisen paikkamateriaalin poistaminen ja kaikkien paikkamateriaalien muokkaus – käytä kärkiä, joiden hiukkaskoko on suuri (150–75 µ).

Kaikkien tekohammasmateriaalien ja hammaskiilteen muokkaus ja kiillotus (75–50 µ).

Loppukiillotus – käytä kärkiä, joiden hiukkaskoko on pieni (30–15 µ).

Profin® Lamineer -kärjet LTA®/EVA

LTA-E50/2 Timantti KeltainenLTA-C50/2 Timantti Keltainen

Purupinnoille ja koverille pinnoille.Reunojen, särmien jne. viimeistely.

LTA-D150/2 Timantti PunainenLTA-D100/2 Timantti VihreäLTA-D50/2 Timantti KeltainenLTA-D30/2 Timantti ValkoinenLTA-T50/2 Timantti KeltainenLTA-T30/2 Timantti Valkoinen

Erilaisten pintojen ja etuhampaiden reunojen muotoilu.

Etuhampaiden, ikenien ja hampaiden kontaktipintojen avaaminen.

Kiillotustahnan kanssa käytettävät kiillotuskärjet (Kertakäyttöiset muovikärjet)

Yleiskärki, vain vapaaseen rotaatioon.

Käytä asianmukaisen kiillotustahnan kanssa.

EVA-2000/100 Muovi VihreäEVA-5000/100 Muovi Sininen

LTA-

LTA-S

Volframikarbidi ei naarmuta hammaskiillettä. Komposiittipaikkojen reunojen viimeistelyyn.

{

Page 95: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

94 95

Kärkiä voidaan käyttää:- Hammaskiilteeseen, metallisiin, keraamisiin ja komposiittipaikkoihin- Ikenien ja etuhampaiden rakojen muuttamiseen luonnollisiksi- Etuhampaiden paikkojen muotoiluun- Hampaiden kontaktipintojen uudelleenmuotoiluun ja kiillottamiseen- Rosojen korjaamiseen ja viimeistelyyn ennen sementointia

Käyttöohjeet

Kärkien valitseminenValittava timanttihiomakärki riippuu poistettavan materiaalin määrästä. Nyrkkisääntönä on, että mitä enemmän materiaalia, sitä karkeampi timantti. Mate-riaalin poisto ja viimeistely tulee suorittaa asteittain.HUOMIO: Älä koskaan siirry superkarkeasta suoraan superhienoon. Käytä välissä keskikarkeita kärkiä.HUOMIO: Mustia volframikarbidikärkiä voidaan käytt-ää viimeistelyyn aina, kun hammaskiille on vaarassa naarmuuntua, sillä volframikarbidi ei raavi tai naarmu-ta hammaskiillettä.HUOMIO: Timanttikärki kuluu hitaasti. Kärjen kesto riippuu olosuhteista. Suosittelemme korkeintaan 30-40 käyttökertaa, jotta kärjen tehokkuus ei kärsisi.

HUOMIO: Muovikärjet ovat kertakäyttöisiä. Profinin valmistelu työskentelyä varten

Kiinnitä kärki mäntään. Varmista, että kärki on tiukasti paikoillaan vetämällä kärkeä sormillasi. Kärjen ei tulisi irrota helposti. Mikäli kärki irtoaa helposti, kokeile toista kärkeä tai lähetä kulmakappale huoltoon.

FI

Page 96: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

96 97

Kärkeä voidaan käyttää kahdessa eri asennossa: Asennossa A kärki pyörii vapaasti pinnanmuotoja seuraten. Asennossa B kärki on lukittu tarvittavaan asentoon. Kun haluat vaihtaa lukittua asentoa, irrota kärki, käännä ja työnnä kärki paikalleen uuteen asentoon. Kiinni-tä Profin-kulmakappale mikromoottoriisi. Sammuta yksikön sisäinen vesi tai suihku. Ulkoisten vesiliitäntöjen käyttö on sallittua suihkuliittimen (lisävaruste) avulla. Normaaleissa olosuhteissa vesisuihkua ei tarvita jää-hdyttämiseen. Mikäli kulmakappaleeseen ei ole liitetty vesisuihkua, huuhtele ylimääräiset kappaleet alueelta kolmisuuntaisella ruiskulla. Suositeltu nopeus on 5 000–10 000 (maks.) kierrosta minuutissa.Ylimääräisen kovetteen poistaminenAseta kärki poistettavaa tai viimeisteltävää materiaalia vasten hampaan pinnanmuotojen suuntaisesti (1). Käynnistä moottori ja liikuta välinettä hitaasti edesta-kaisin ylimääräisten irtokappaleiden poistamiseksi (2). Vaihda kärki hienompaan timanttiin, kun materiaalin määrä on pienentynyt. Viimeistele 30 tai 15 mikronin kärjellä ja kiillota muovi- tai puukärjellä ja kiillotustah-nalla.Etuhampaiden laminaatteja sementoidessa koveriin sisäpintoihin jäänyt ylimääräinen materiaali voidaan poistaa helposti ja turvallisesti taivutetulla kärjellä (3).

Inlay-paikkojen reunojen muokkausTavallisesti reunat voidaan viimeistellä samalla, kun ylimääräinen kiinnityssementti poistetaan (4). Menetel-mä muistuttaa ylimääräisen paikkamateriaalin poistoa. Mikäli inlay-/onlay-täytteitä kiinnitetään vierekkäisiin hampaisiin, viimeistele jokainen hammas kovettamisen jälkeen työnteon helpottamiseksi. Kiillota, kun kaikki paikat ovat kovettuneet.

AB

Page 97: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

96 97

Ylimääräisen subgingivaalisen sementin pois-taminenKärjet eivät vahingoita pehmytkudoksia, ja niitä voidaan käyttää subgingivaalisten alueiden hoi-toon (5). Valitse sopiva kärki (yleensä menetelmä ei edellytä superkarkeaa tai karkeaa kärkeä). Ase-ta kärki subgingivaalista pintaa vasten ja käynni-stä moottori. Kärki voidaan joko lukita paikalleen tai antaa pyöriä vapaasti sen mukaan, kumpi tarjoaa paremman tuntuman. Subgingivaaliseen kiillotukseen voidaan käyttää sinistä lastamallista EVA-5000-kärkeä.Profinin muut käyttötarkoitukset:- Kulmien muotoilu ja muokkaus (6)- Hammasvälien muotoilu (7)- Pinnanmuotojen muokkaus (8)- Etuhampaiden reunojen muotoilu/muokkaus (9)- Purennan korjaus (10)- Ikenien reunojen viimeistely (11)- Särmien valmistelu (12)- Hionta (13)

FI

Page 98: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

98 99

Huolto, puhdistus ja sterilointi – kulmakappale

Varoitukset Älä upota kulmakappaletta desinfiointiliuoksiin tai ultraäänihauteeseen. Tällaiset liuokset voivat sisältää kemikaaleja, joista voi olla haittaa kulmakappaleen käyttömekanismille tai jotka voivat saada sen jäätymään. Käyttäjä EI SAA purkaa kulmakappaletta.Uudelleenkäsittelyä koskevat rajoitukset Kulmakappaleen on testattu kestävän 250 sterilointijaksoa höyryautoklaavissa. Lisätietoja Kulmakappale on tärkeää puhdistaa ja voidella käyttökertojen välillä.

Käytön yhteydessä Sammuta ilma-ja vesisuihkutoiminto moottorista (jos käytössä).Tarkista oikea toiminta ennen käyttöä.

1. Puhdistaminen

Puhdistus Manuaalinen Puhdista veri ja irtokappaleet ei-metallisella harjalla (välineen naarmuun-tumisen välttämiseksi) juoksevan kylmän veden alla ja kuivaa väline pehmeällä liinalla.

Automaattinen Automaattinen jälleenkäsittelylaite hammaslääketieteellisille käsi- ja kulmakappaleille.

Ei suositella. Katso varoitus yltä. Katso varoitus yltä.

Desinfiointi 95 ºCIlman puhdistusainetta tai miedolla, vähäemäksisellä puhdistusaineella.

Automaattinen Automaattinen jälleenkäsittelylaite hammaslääketieteellisille käsi- ja kulmakappaleille.

Kemiallinen Ei suositella. Katso varoitus yltä. Katso varoitus yltä.

Kuivaus Anna ilmakuivua pystyasennossa tai pyyhi kuivaksi kuivalla liinalla.

Page 99: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

98 99

Huolto, puhdistus ja sterilointi – kulmakappale

Varoitukset Älä upota kulmakappaletta desinfiointiliuoksiin tai ultraäänihauteeseen. Tällaiset liuokset voivat sisältää kemikaaleja, joista voi olla haittaa kulmakappaleen käyttömekanismille tai jotka voivat saada sen jäätymään. Käyttäjä EI SAA purkaa kulmakappaletta.Uudelleenkäsittelyä koskevat rajoitukset Kulmakappaleen on testattu kestävän 250 sterilointijaksoa höyryautoklaavissa. Lisätietoja Kulmakappale on tärkeää puhdistaa ja voidella käyttökertojen välillä.

Voitelu (manuaalinen) Aerosolisuihke Aseta suihkepullon suutin kulmakappaleen moottorin liittimeen ja pidä pullon painiketta pohjassa, kunnes kulmakappaleen päästä valuva neste on kirkasta. Tämä kestää muutaman sekun-nin. Pyyhi ylimääräinen neste pois paperipyyhkeellä. Käytä vain hammaslääketieteellisille käsi- ja kulmakappaleille hyväksyttyjä voiteluaineita.

Automaattinen Automaattinen jälleenkäsittelylaite hammaslääketieteellisille käsi- ja kulmakappaleille.

Tarkastus ja toiminta Tarkasta ulkoasu ja toiminta silmämääräisesti.

2. Sterilointi

(kliinisesti vahvistetuin menetelmin standardin ISO 17665-1:2006 mukaisesti)

B-tyypin höyry

Vähintään 3 minuut-tia 134 ºC:ssa

Pakkaa paperiseen/läpinäkyvään sterilointipussiin (sovelletta-vissa olevien standardien mukaisesti). Sterilointipussin on oltava riittävän suuri, jotta kulmakappale mahtuu siihen kunnolla, eikä pussi pääse pingottumaan. Pakkaa erikseen ja kuivana. Tarkista pussin tiiviys.

Automaattinen Automaattinen jälleenkäsittelylaite hammaslääketieteellisille käsi- ja kulmakappaleille.Huomio: Steriiliys ei säily.

Chemklave Ei suositella. Katso varoitus yltä.

Kuumailmasteri-lointi

Ei suositella. Katso varoitus yltä.

Varastointi Suojaa pölyltä ja lialta

FI

Page 100: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

100 101

1. Puhdistaminen

Puhdistus 60 ºC maks.

Manuaalinen Poista kiinni jääneet irtokappaleet hankaamalla timant-tipäällysteistä puolta puhdistuspalaa vasten.

Desinfiointi 95 ºCIlman puhdistusainetta tai miedolla puhdistusaineella.

Kemiallinen Ei suositella. Katso varoitus yltä.

Kuivaus Anna ilmakuivua.

Tarkastus ja toiminta Tarkasta ulkoasu ja toiminta silmämääräisesti. Hävitä kuluneet kärjet.

2. Sterilointi

(kliinisesti vahvistetuin menetelmin standardin ISO 17665-1:2006 mukaisesti)

B-tyypin höyry

Vähintään 3 minuuttia 134 ºC:ssa

Pakkaa paperiseen/läpinäkyvään sterilointipussiin (sovellettavissa olevien standardien mukaisesti). Tarkista pussin tiiviys.

Chemklave Ei saa käyttää.

Kuumailmasterilointi Ei saa käyttää.

Varastointi Suojaa pölyltä ja lialta.

Varoitukset- Käytä vain soveltuvia hammaslääketieteellisiä käsi- ja kulmakappaleita.Uudelleenkäsittelyä koskevat rajoitukset- Katso Tarkastus ja toiminta.Lisätietoja- Käytetyt puhdistusaineet: noudata aina valmistajan ohjetta.Käytön yhteydessä- Tarkasta toiminta.

Huolto, puhdistus ja sterilointi – LTA-kärjet

Page 101: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

100 101

Technische beschrijving

Profin® tips

LTA lamineer tips Materiaal en beschrijving, zie blz. 103

EVA tips Materiaal en beschrijving, zie blz. 103

TOR Voor TOR-instrumenten - zie afzonderlijke informatie bij TOR

Accessoires

EVA-60 Pin om tip te verwijderen.

Waterspray clip Afzonderlijk verkrijgbaar

Profin® PDX

Motorkoppel E-fitting in overeenstemming met ISO 3964

Materiaal Geanodiseerd aluminium

Beweging van werktip Op en neer bewegende 1,2 mm axiale slag

Klem Spantang

Schacht Dentatus Snap-in

Aanbevolen snelheid 5000-10.000 tpm

Maximum snelheid 10.000 tpm

Motortype Elektrische (aanbevolen) of luchtaangedreven tandheelkundige motor

Variatie van tipbeweging:

Tip in een zelfsturende modus Voor polijstprocedures

Vaste posities Voor het creëren van anatomische correcties voor esthetische uitlijningen

NL

Page 102: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

102 103

Aanwijzingen voor gebruikHet aanpassen van aanvankelijke, afwerkingen en polijsten van tandoppervlakken en -restoraties.Voor eerste gebruik - lees altijd de gebruiksinstructies.

Contra-indicatieGeen contra-indicaties bekend.

VoorzorgenReinig, smeer en steriliseer het handstuk voor het eerste gebruik.

Let opOverschrijd 10.000 tpm niet. Controleer de instellingen op de motor/unit.

Gebruikte symbolen

Het verwijderen van de tip Gebruik de EVA-60 pin om de tips veilig te verwijderen.

REF

SN

Stoomautoclaaf 134 º C

Ultrasone reiniging

Eenmalig gebruik (zie verpakking)

ProductielocatieReferentie/catalogusnummerLOT-nummer

SerienummerCE-markering

Lees instructies

Thermale reinigings-/desinfectiemachine

EVA- 60

Page 103: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

102 103

Cat. nr. Schacht

Kleur Vorm Aanbevolen gebruik LTA-150/2 Diamant RoodLTA-S150/2 LTA-100/2 Diamant GroenLTA-S100/2 LTA-75/2 Diamant GoudLTA-S75/2 LTA-50/2 Diamant Geel LTA-S50/2 LTA-30/2 Diamant Wit LTA-S30/2 LTA-15/2 Diamant Paars LTA-S15/2LTA-39/2 Wolfraam ZwartLTA-S36/2 Carbide

Verwijderen van grove overhangen en vormen van alle restauratiematerialen - gebruik tips met grove deeltjesgrootte (150-75 µ).

Voor vormen en polijsten van alle prothesematerialen en glazuur (75-50 µ).

Laatste polijsting - gebruik tips met kleine deeltjesgrootte (30-15 µ).

Profin® Lamineer tips LTA®/EVA

LTA-E50/2 Diamant Geel

LTA-C50/2 Diamant Geel

Voor occlusale en concave oppervlakken.

Voor afwerken van schouders, afschuiningen, enz.

LTA-T50/2 Diamant GeelLTA-T30/2 Diamant Wit

LTA-D150/2 Diamant RoodLTA-D100/2 Diamant GroenLTA-D50/2 Diamant GeelLTA-D30/2 Diamant Wit

Voor het vormen van uiteenwijkende oppervlakken en incisale randen.

Voor het openen van incisale en gingivale approximale zones.

Tips voor polijsten met polijstpasta. (Plastic tips voor eenmalig gebruik)

Universele tips, alleen vrij roterend gebruiken.

Gebruik met geschikte polijstpasta

EVA-2000/100 Plastic GroenEVA-5000/100 Plastic Blauw

LTA-

LTA-S

Wolfraam carbide schuurt glazuur niet. Voor laatste afwerking van composiet vullingmarges.

{

NL

Page 104: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

104 105

Gebruiksvoorbeelden- Op glazuur, metalen, keramische en composiet restauraties- Voor het verfijnen van gingivale en incisale embrasures tot natuurlijke vormen- Voor het contouren en individualiseren van anterieure restauraties- Voor het bijvormen en polijsten van tandcontactzones- Voor chairside correctie en afwerken van marges voorafgaand aan cementeren

Gebruik.

Selectie van tipsDe selectie van de diamantkorreling is afhankelijk van de hoeveelheid materiaal die moet worden gereduceerd. Een algemene aanbeveling is, hoe meer materiaal, hoe grover de diamanten. Het verwijderen van materiaal en de afwerking moet in stappen plaatsvinden.NB: Ga nooit van supergrof naar superfijn in een stap, maar gebruik tussendoor middelgrove tips.NB: De zwarte tips met wolfraam-carbide coating kunnen altijd worden gebruikt voor afwerking als er risico is op schuren van glazuur, omdat wolfraam-cabide glazuur niet schuurt of beschadigt.NB: De slijtage van diamanten tips is klein. De duurzaamheid hangt af van de omstandigheden, voor doorlopende effectiviteit wordt niet vaker dan 30-40 keer aangeraden.

NB: Plastic tips zijn voor eenmalig gebruik. Uw Profin voorbereiden voor het werk

Breng de tip aan in de zuiger. Controleer of deze goed vast zit door met uw vingers aan de tip te trekken. U moet een sterke weerstand voelen. Als de tip gemakkelijk loskomt, probeert u een andere tip of moet het handstuk worden opgestuurd voor onderhoud.

Page 105: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

104 105

De tip kan in twee verschillende posities worden gebruikt: In positie A is de tip vrij om te roteren langs de contouren. In positie B is de tip vastgezet in een gewenste positie. Om een vaste positie te veranderen, trekt u de tip naar buiten, draait u hem en drukt u hem in de nieuwe positie weer vast. Monteer het Profin handstuk op uw micromotor. Intern water of spray moet zijn uitgeschakeld op de unit. Externe wateraansluiting kan worden gebruikt met de spray clip (optioneel). Spray is onder normale omstandigheden niet nodig voor koeling. Als er geen spray is aangesloten, spoelt u indien nodig restjes uit de zone met een 3-weg spuit. Aanbev. snelheid is 5000-10.000 (max) tpm.Reductie van overhangen en overtollig cementBreng de tip aan op het te reduceren of af te werken materiaal, parallel aan de tandcontour (1). Start de motor, beweeg het handstuk langzaam omhoog en omlaag, of naar binnen en buiten om resten te verwijderen (2). Vervang door een fijnere diamant als het merendeel van het materiaal is gereduceerd. Eindig met een 30 of 15 micron tip en polijst met de plastic of houten tips en polijstpasta.Bij het cementeren van facings op snijtanden, kan het overtollige materiaal in de palatinale concaviteit eenvoudig en veilig worden verwijderd met een gebogen tip (3).

Aanpassen van inlegmargesDe marges kunnen normaal worden afgewerkt gelijktijdig met het verwijderen van overtollig cement (4). De procedure is vergelijkbaar met het verwijderen van overhangen. Als inlays/onlays worden aangebracht op naast elkaar liggende tanden, werkt u elke tand na cementering af voor gemakkelijkere toegankelijkheid, en polijst u als ze allemaal zijn gecementeerd.

AB

NL

Page 106: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

106 107

Verwijderen van overtollig subgingivaal cementDe tips zijn niet-traumatisch voor zacht weefsel en kunnen subgingivaal worden gebruikt (5). Selecteer een geschikte tip (normaal gesproken is voor deze procedure geen supergrove of grove tip nodig). Breng de tip aan op het subgingivale oppervlak en start de motor. De tips kunnen in een vaste of draaiende positie zijn, afhankelijk van wat het beste gevoel geeft. Voor subgingivaal polijsten kan de blauwe spatelvormige tip EVA -5000 worden gebruikt.Ander gebruik van Profin:- Vormen en aanpassen van hoeken (6)- Vormen van approximale embrasures (7)- Vormen van contouren (8)- Vormen/aanpassen van incisale randen (9)- Aanpassen van occlusie (10)- Afwerken van schouders (11)- Voorbereiden van afschuiningen (12)- Strippen (13)

Page 107: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

106 107

Onderhoud, reiniging en sterilisatie - Handstuk Waarschuwingen Dompel het handstuk niet in desinfecterende oplossingen of in ultrasone baden. Deze oplossingen kunnen chemicaliën bevatten die het aandrijfmechanisme van het handstuk beklemmen of bevriezen. Het handstuk mag NIET worden gedemonteerd door de gebruiker.Beperkingen in hergebruik Het handstuk is getest op 250 sterilisatiecycli in een stoomautoclaaf. Aanvullende informatie Het is belangrijk dat het handstuk tussen de gebruiken goed wordt gereinigd en gesmeerd

Bij gebruikspunt Sluit lucht- en watersprayfunctie in motor uit (indien beschikbaar)Controleer de juiste werking voor gebruik.

1. Ontstemming

Reiniging Handmatig Reinig bloed en vervuiling met een niet-metalen borstel (om het instrument niet te krassen) onder stromend koud water en droog het instrument met een zachte doek.

Automatisch Automatische behandelmachine voor tandheelkundige handstukken.

Niet aanbevolen. Zie bovenstaande waarschuwing.

Desinfectie 95 ºCZonder of met milde schoonmaakmiddelen, laag alkalisch.

Automatisch Automatische behandelmachine voor tandheelkundige handstukken.

Chemisch Niet aanbevolen. Zie bovenstaande waarschuwing.

Drogen Laat aan de lucht drogen in rechtop staande positie of veeg af met een droge doel.

NL

Page 108: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

108 109

Smeren (handmatig) Aërosolspray Steek het mondstuk van de spuitbus in de motoringang van het handstuk en druk op de knop van de bus tot de vloeistof die uit de kop van het handstuk loopt, helder is. Dit duurt een paar seconden. Veeg overtollige vloeistof af met een papieren doek. Gebruik alleen goedgekeurde smeermiddelen voor tandheelkundige handstukken.

Automatisch Automatische behandelmachine voor tandheelkundige handstukken.

Inspectie en werking Inspecteer visueel op uiterlijk en werking.

2. Sterilisatie(bij de klinisch goedgekeurde processen volgens ISO 17665-1:2006)

B-type stoom

Minimaal 3 minuten op 134 ºC

Verpak in sterilisatiezak of papieren/doorzichtig folie (volgens toepasselijke normen). De sterilisatiezak moet groot genoeg zijn voor het handstuk, zodat de zak niet uitgerekt wordt. Verpak afzonderlijk en droog. Controleer juiste afdichting van de zak.

Automatisch Automatische behandelmachine voor tandheelkundige handstukken.NB: steriliteit blijft niet behouden.

Chemklave Niet aanbevolen.Droge hitte Niet aanbevolen.

Opslag Bescherm tegen stof en vuil.

Page 109: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

108 109

1. Ontstemming

Reiniging 60 ºC max

Handmatig Verwijder vastzittend vuil door de kant met diamantcoating te schuren tegen een reinigingsblok.

Desinfectie 95 ºCZonder of met milde schoonmaakmiddelen.

Chemisch Niet aanbevolen.

Drogen Laat aan de lucht drogen.

Inspectie en werking Visuele inspectie op uiterlijk en werking. Gooi versleten tips weg.

2. Sterilisatie

(bij de klinisch goedgekeurde processen volgens ISO 17665-1:2006)

B-type stoom

Minimaal 3 minuten op 134 ºC

Verpak in sterilisatiezak of papieren/doorzichtig folie (volgens toepasselijke normen). Controleer juiste afdichting van de zak. 134 ºC minimaal 3 minuten

Chemklave Niet gebruiken.

Droge hitte Niet gebruiken.

Opslag Bescherm tegen stof en vuil.

Waarschuwingen- Gebruik alleen met speciale tandheelkundige handstukken en handinstrumenten.Beperkingen in hergebruik- Zie inspectie en werking.Extra informatie- Gebruikte schoonmaakmiddelen: volg altijd de instructies van de fabrikant.Op het gebruikspunt- Controleer de werking.

Onderhoud, reiniging en sterilisatie - LTA tips

NL

Page 110: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

110 111

Profin® PDX

Motorkobling E-tilpasning i henhold til ISO 3964Materiale Anodisert aluminium

Arbeidstuppens bevegelse Vekselvirkende 1,2 mm. aksialslagSpindel Krage

Skaft Dentatus Snap-in

Anbefalt fart 5.000-10.000 rpm

Maksimal fart 10.000 rpm

Motortype Elektrisk (anbefalt) eller luftdentalmotor Ulike spissbevegelser:

Spiss i selvstyrende modus Poleringsprosedyrer

Fastlåste posisjoner For å gjøre anatomiske korreksjoner ved estetiske justeringer

Teknisk beskrivelse

Profin® spisser

LTA-laminerte spisser Materialer og beskrivelse, se side 112EVA-spisser Materialer og beskrivelse, se side 112

TOR For TOR-instrumenter, se egen info om TOR

Tilbehør

EVA-60 Uttrykker for å få ut spissen.Vannsprayclip Tilgjengelig separat

Page 111: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

110 111

BruksindikasjonerJustering av begynnende, avsluttende og polering av dentale overflater og restaureringer.Les alltid bruksanvisningene før første gangs bruk.

KontraindikasjonerIngen kjente kontraindikasjoner

ForholdsreglerRengjør, smør og steriliser håndstykket før første bruk.

AdvarselIkke gå over 10.000 rpm. Sjekk innstillingene på motor/enhet.

Symboler som brukes

Hvordan ta ut spissen Bruk uttrykkeren EVA-60 for å ta ut spissene på en trygg måte.

REF

SN

Dampautoklav 134 ºC

Ultrasonisk rengjøring

Éngangsbruk (se innpakning)ProduksjonsstedReferanse-/katalognummerLOT-nummerSerienummerCE-merkeLes instruksjonene

Termisk desinfeksjonsapparat

EVA- 60

NO

Page 112: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

112 113

Kat# Skaft Farge Form Anbefalt bruk

LTA-150/2 Diamant RødLTA-S150/2 LTA-100/2 Diamant GrønnLTA-S100/2 LTA-75/2 Diamant GullLTA-S75/2 LTA-50/2 Diamant Gul LTA-S50/2 LTA-30/2 Diamant Hvit LTA-S30/2 LTA-15/2 Diamant FiolettLTA-S15/2 LTA-39/2 Wolfram SortLTA-S36/2 Karbid

Fjerning av større overheng og forming av alle restorative materialer - bruk grovkornete spisser (150-75 µ).

For forming og polering av alle protesematerialer og emalje (75-50 µ).

Finpuss og polering - bruk finkornete spisser. (30-15 µ).

Profin® Lamineerspisser LTA®/EVA

LTA-E50/2 Diamant GulLTA-C50/2 Diamant Gul

Til okklusale og konkave overflater.Til fullføring av skuldre, skråkanter osv.

LTA-D150/2 Diamant RødLTA-D100/2 Diamant GrønnLTA-D50/2 Diamant GulLTA-D30/2 Diamant HvitLTA-T50/2 Diamant GulLTA-T30/2 Diamant Hvit

Til forming av divergerende overflater og incisale kanter.

Til åpning av incisale og gingivale, approksimale områder.

Tips til polering med polerpasta (Plastspisser til éngangsbruk)

Universalspisser, brukes kun til fri rotasjon. Bruk med passende polerpasta

EVA-2000/100 Plast GrønnEVA-5000/100 Plast Blå

LTA-

LTA-S

Wolframkarbid skraper ikke emalje. Til finpuss av emalje-komposittgrenser.

{

Page 113: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

112 113

Brukseksempler- Emalje-, metall-, keramikk- og komposittrestaureringer- Raffinering av gingivale og incisale åpninger til deres naturlige former- Konturforming og individualisering av anteriore restaureringer- Omforming og polering av områder med tannkontakt- Korreksjon og etterbearbeiding av marginer før sementering

Bruksanvisning

Valg av spisserValg av kornstørrelsen på diamantoverflaten avhenger av mengden materiale som skal reduseres. En generell anbefaling er at jo mer materiale, jo grovere diamanter. Fjerning av materiale og avsluttende bear-beiding bør utføres stegvis.MERK: Aldri hopp direkte fra veldig grovt til veldig fint i ett steg. Bruk heller spisser med mellomstor kornstørrelse.MERK: De sorte wolframkarbiddekkede spissene kan brukes til avsluttende bearbeiding dersom det er fare for sliping på emaljen, da wolframkarbid ikke sliter eller skraper opp emaljen.MERK: Slitasjen på de diamantbelagte spissene er lav. Varigheten avhenger av omstendighetene. For beste ytelse anbefales det å ikke bruke spissene mer enn 30-40 ganger.MERK: Plastspissene er kun til éngangsbruk. Gjør din Profin klar til arbeid

Sett spissen i spindelen. Sjekk at den sitter godt fast ved å dra i spissen med fingrene dine. Du bør kjenne at den gir god motstand. Dersom det er lett å ta ut spissen, kan du prøve med en annen spiss eller sende håndstykket inn til kontroll.

NO

Page 114: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

114 115

Spissen kan brukes i to ulike posisjoner: I posisjon A, kan spissen roteres for å følge konturer. I posisjon B, står spissen fast i en ønsket posisjon. For å endre en fast posisjon, kan du dra spissen litt ut, vri den og dytte den tilbake i en ny posisjon. Sett ditt Profin håndstykke på en mikromotor. Internt vann eller spray bør slås av i enheten. Ekstern vanntilko-bling kan brukes med sprayklemmen (valgfritt). Under normale omstendigheter, er ikke sprayen nødvendig for nedkjøling. Dersom sprayen ikke er tilkoblet, kan du fjerne restmateriale fra området med en treveissprøyte dersom det trengs. Anb. fart er 5.000-10.000 (maks) rpm.Reduksjon av overheng og overflødig sementBruk spissen parallelt til tannkonturen (1) på materialet som skal reduseres eller finpusses. Start motoren, og beveg håndstykket sakte opp og ned, eller inn og ut, for å fjerne materiale(2). Bytt til en mer finkornet diamant når mesteparten av materialet er fjernet. Avslutt med en 30 eller 15 mikrometers spiss og finpuss med plast- eller trespisser sammen med en polerpasta.Ved sementering av laminater på incisorer, kan det overflødige materialet i det konkave palatinale området fjernes trygt og enkelt med en bøyd spiss (3).

Justering av innleggsmarginerMarginene kan vanligvis finpusses samtidig som over-flødig tetningsmateriale fjernes (4). Denne prosedyren likner på den for fjerning av overheng. Dersom innlegg/onlay utføres på tilstøtende tenner, kan du finpusse hver tann etter sementering for å få bedre tilgang, for så å polere når samtlige er sementerte.

AB

Page 115: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

114 115

Fjerning av subgingival overflødig sementSpissene er atraumatiske mot mykvev og kan brukes subgingivalt (5). Velg en passende spiss (vanligvis vil ikke denne prosedyren kreve super-grove eller grove spisser). Sett spissen mot den subgingivale overflaten og start motoren. Spissene kan enten settes i en fast posisjon eller i en svi-velposisjon, alt etter hva som gir best berørings-fornemmelse. Den blå spatelformede spissen EVA-5000 kan brukes til subgingival polering.Andre bruksområder for Profin:- Forming og justering av hjørner (6)- Forming av approksimale åpninger (7)- Konturforming (8)- Forming/justering av incisialkanter (9)- Okklusjonsjustering (10)- Finpuss av skuldre (11)- Forberedelse av skråkanter (12)- Stripping (13)

NO

Page 116: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

116 117

Vedlikehold, rengjøring og sterilisering - Håndstykke Advarsler Ikke senk håndstykket i desinfiserende løsninger eller ultrasoniske bad. Disse løsningene kan inneholde kjemikalier som kan hindre eller fryse håndstykket drivmekanisme. Håndstykket skal IKKE demonteres av brukeren.Begrensninger for reprosessering Håndstykket er testet til å tåle 250 steriliseringssykluser i dampautoklave. Tilleggsinformasjon Det er viktig at håndstykket rengjøres og smøres tilstrekkelig mellom bruk.

Ved bruk Slå av luft- og vannsprayfunksjonen i motoren (om tilgjengelig)Sjekk at det fungerer riktig før bruk.

1. Dekontaminering

Rengjøring Manuelt Fjern blod og rester med en ikke-metallisk børste (for å forhindre at apparatet skrapes opp) i rennende kaldtvann og tørk med en myk klut.

Automatisk Automatisk reprosesseringsenhet til dentale håndstykker.

Ikke anbefalt Se advarsel ovenfor

Desinfisering 95 ºCMed eller uten milde rensemidler, lavt baseinnhold.

Automatisk Automatisk reprosesseringsenhet til dentale håndstykker.

Kjemisk Ikke anbefalt Se advarsel ovenfor

Tørking La lufttørke i stående posisjon eller tørk av med en tørr klut.

Page 117: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

116 117

Smøring (manuelt) Aerosolspray Sett dysen på sprayboksen inn i håndstykkets motorinng-ang og trykk på knappen på boksen helt til væsken kom-mer ut av hodet på håndstykket. Dette tar noen sekunder. Tørk vekk overflødig væske med et papirtørkle. Bruk bare godkjente smøremidler til dentale håndstykker.

Automatisk Automatisk reprosesseringsenhet til dentale håndstykker.

Inspeksjon og funksjon Gjennomfør en visuell inspeksjon av utseende og funk-sjon.

2. Sterilisering

(ved klinikkvaliderte proses-ser ifølge ISO 17665-1:2006)

B-type damp

Minst 3 minutter ved 134 ºC

Pakk i steriliseringspose av papir/gjennomsiktig film (i henhold til gjeldende standarder). Steriliseringsposen må være stor nok til håndstykket, slik at posen ikke blir strukket. Pakk inn individuelt og i tørr tilstand. Sjekk at posen er lukket på riktig måte.

Automatisk Automatisert reprosesseringsenhet til dentale håndstyk-ker.Merk: steriliteten er ikke preservert.

Chemklave Ikke anbefalt

Tørrvarme Ikke anbefalt

Oppbevaring Hold unna støv og skitt.

NO

Page 118: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

118 119

1. Dekontaminering

Rengjøring 60 ºC maks

Manuelt Fjern tilstoppet materiale ved å skrubbe den dia-mantbelagte siden mot rengjøringsblokken.

Desinfisering 95 ºCMed eller uten milde rensemidler.

Kjemisk Ikke anbefalt

Tørking La lufttørke.

Inspeksjon og funksjon Gjennomfør en visuell inspeksjon av utseende og funksjon. Eliminer slitte spisser.

2. Sterilisering

(ved klinikkvaliderte prosesser ifølge ISO 17665-1:2006)

B-type damp

Minst 3 minutter ved 134 ºC

Pakk i steriliseringspose av papir/gjennomsiktig film (i henhold til gjeldende standarder). Sjekk at posen er lukket på riktig måte.

Chemklave Ikke bruk.

Tørrvarme Ikke bruk.

Oppbevaring Hold unna støv og skitt.

Advarsler- Bruk bare med dedikerte dentale håndstykker og håndholdte instrumenter.Reprosesseringsbegrensninger Se inspeksjon og funksjon.Tilleggsinformasjon- Brukte rensemidler: følg alltid produsentens instruksjoner.Ved bruk- Kontroller funksjonalitet.

Vedlikehold, rengjøring og sterilisering - LTA-spisser

Page 119: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

118 119

Opis techniczny

Końcówki Profin®

Końcówki laminowane LTA Materiały i opis – patrz strona 121Końcówki EVA Materiały i opis – patrz strona 121

TOR Narzędzia TOR – patrz osobne informacje dotyczące narzędzi TOR

Akcesoria

EVA-60 Trzpień do odłączania końcówkiMocowanie przyłącza wody Dostępne osobno

Profin® PDX

Połączenie z silnikiem Typu E zgodne z normą ISO 3964Materiał Aluminium anodowane

Ruch końcówki roboczej Skok osiowy 1,2 mmUchwyt Tuleja zaciskowa

Trzon Dentatus typu „Snap-in”

Zalecana prędkość 5000–10 000 obr./min

Prędkość maksymalna 10 000 obr./min

Typ silnika Dentystyczny elektryczny (zalecany) lub pneumatyczny Tryby ruchu końcówki:

Tryb sterowania automatycznego Polerowanie

Pozycje stałe Do korekt anatomicznych na potrzeby korekt estetycznych

PL

Page 120: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

120 121

Informacje dotyczące użytkowaniaWstępna korekta, wykończenie i polerowanie powierzchni zębów oraz ich odbudowa.Przed użyciem należy zawsze przeczytać instrukcję użytkowania.

PrzeciwwskazaniaBrak znanych przeciwwskazań.

Środki ostrożnościPrzed pierwszym użyciem uchwytu należy go wyczyścić, przesmarować i wysterylizować.

OstrożnieNie przekraczać prędkości 10 000 obr./min. Sprawdzić ustawienia silnika/zespołu.

Użyte symbole

Odłączanie końcówki Aby bezpiecznie odłączyć końcówkę, należy użyć klucza EVA-60.

REF

SN

Sterylizować autoklawem parowym w temp. 134º C

Czyszczenie ultradźwiękami

Jednorazowego użytku (patrz opakowanie)Zakład produkcyjnyNumer referencyjny/katalogowyNumer partii (LOT)Numer seryjnyZnak CEPrzeczytać instrukcjęTermiczna myjnia/dezynfektor

EVA- 60

Page 121: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

120 121

Nr kat. Trzon

Kolor Kształt Zalecane zastosowanie LTA-150/2 diament czerwonyLTA-S150/2 LTA-100/2 diament zielonyLTA-S100/2 LTA-75/2 diament złotyLTA-S75/2 LTA-50/2 diament żółty LTA-S50/2 LTA-30/2 diament biały LTA-S30/2 LTA-15/2 diament fioletowyLTA-S15/2 LTA-39/2 węglik czarnyLTA-S36/2 wolframu

Do usuwania dużych nawisów i kształtowania wszystkich materiałów wypełniających używać końcówek o dużej granulacji (150–75 µ).

Do kształtowania i polerowania wszystkich materiałów protetycznych (75–50 µ).

Do polerowania końcowego używać końcówek o małej granulacji (30–15 µ).

Profin®Lamineer LTA®/EVA

LTA-E50/2 diament żółtyLTA-C50/2 diament żółty

Do powierzchni okluzyjnych i wklęsłychDo wykańczania występów, skosów itp.

LTA-T50/2 diament żółtyLTA-T30/2 diament biały

LTA-D150/2 diament czerwonyLTA-D100/2 diament zielonyLTA-D50/2 diament żółtyLTA-D30/2 diament biały

Do kształtowania powierzchni rozbieżnych i brzegów siecznych

Do otwierania obszarów siecznych, i powierzchni międzydziąsłowych.

Końcówki do polerowania z użyciem pasty. (końcówki jednorazowego użytku z tworzywa sztucznego)

Końcówki uniwersalne – tylko swobodnie obrotowe.

Stosować z odpowiednią pastą polerską

EVA-2000/100 tworzywo zielonyEVA-5000/100 tworzywo niebieski

LTA-

LTA-S

Węglik wolframu nie zarysowuje szkliwa Do wykańczania kompozytowych materiałów wypełniających

{

PL

Page 122: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

122 123

Przykładowe zastosowanie- Do szkliwa oraz wypełnień metalowych, ceramicznych oraz kompozytowych- przywracanie naturalnej postaci brzegów siecznych i dziąseł- konturowanie i uzupełnianie ubytków w zębach przednich- zmiana kształtu i polerowanie powierzchni mających kontakt z zębami- korekty i wykańczanie obrzeży przed cementacją

Sposób używania

Dobór końcówekDobór nasypu diamentowego zależy od ilości usuwanego materiału. Zasadniczo do usuwania dużej ilości materiału zaleca się stosowanie końcówek z większym nasypem. Usuwanie materiału i wykańczanie należy przeprowadzać krokowo.UWAGA: Nie należy przechodzić od końcówki z nasypem gruboziarnistym do końcówki z nasypem drobnoziarnistym w jednym kroku.UWAGA: Czarne końcówki powlekane węglikiem wolframu można zastosować do wykańczania, jeśli zachodzi niebezpieczeństwo zarysowania szkliwa – węgliki wolframu nie uszkadza szkliwa.UWAGA: Końcówki diamentowe charakteryzują się wysoką odpornością na zużycie. Trwałość zależy jednak od warunków użytkowania – w przypadku ciągłej pracy nie zaleca się przekraczać od 30 do 40 cykli.UWAGA: Końcówki wykonane z tworzywa sztucznego są jednorazowego użytku. Przygotowywanie końcówek Profin do użycia

Nałożyć końcówkę na tłok. Upewnić się, czy końcówka została prawidłowo założona, pociągając ją palcami. Powinien być wyczuwalny opór. Jeśli końcówka odłączy się, należy spróbować założyć inną końcówkę lub przekazać prostnicę do serwisu.

Page 123: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

122 123

Końcówkę można używać w dwóch pozycjach: W pozycji A końcówka może swobodnie obracać się, śledząc kontury. W pozycji B końcówka jest nieruchoma. Aby zmienić pozycję, należy wyciągnąć końcówkę, obrócić ją i ponownie założyć w nowej pozycji. Założyć prostnicę Profin na mikrosilnik. Wewnętrzny dopływ wody lub spray unitu stomatologicznego powinien być wyłączony. Z zewnętrznym przyłączem wody można stosować opcjonalny zacisk. W normalnych warunkach roboczych chłodzenie sprayem nie jest konieczne. Jeśli nie podłączono sprayu, w razie potrzeby należy usunąć pozostałości, przepłukując miejsce 3-drożną dmuchawko-strzykawką. Zalecana prędkość wynosi od 5000 do 10 000 obr./min.Usuwanie nawisów i nadmiaru cementuPrzyłożyć końcówkę do materiału, który ma zostać usunięty lub poddany wykończeniu tak, by była ustawiona równolegle względem konturu zęba (1). Uruchomić silnik, powoli przesunąć prostnicę w górę i w dół lub do wewnątrz i na zewnątrz, aby usunąć pozostałości (2). Gdy usunięto materiał zgrubny, należy założyć końcówkę o mniejszej ziarnistości. Wykańczanie przeprowadzić za pomocą końcówki o ziarnistości 30 lub 15 mikronów i polerować za pomocą końcówki wykonanej z tworzywa lub drewna, stosując pastę polerską.Przy cementowaniu laminatów na siekaczach nadmiar materiału z powierzchnie podniebiennej można bezpiecznie i łatwo usunąć za pomocą wygiętej końcówki (3).

Korekta marginów typu inlayMarginy mogą być wykańczane wraz z usuwaniem nadmiarowego materiału cementującego (4). Procedura przebiega podobnie do procedury usuwania nawisów. Przy wykonywaniu wkładów/nakładów (inlay/onlay) na sąsiednich zębach w celu zapewnienia łatwiejszego dostępu należy wykończyć oba zęby i wypolerować ich powierzchnie po zakończeniu cementacji.

AB

PL

Page 124: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

124 125

Usuwanie nadmiaru cementu z powierzchni poddziąsłowychDo zabiegów poddziąsłowych (5) można stosować końcówki nieuszkadzające tkanek miękkich. Wybrać odpowiednią końcówkę (zwykle nie wymaga się stosowania końcówek z nasypem bardzo gruboziarnistym lub gruboziarnistym ). Przyłożyć końcówkę do powierzchni poddziąsłowej i uruchomić silnik. Stosownie do potrzeb można stosować końcówkę w pozycji stałej lub obrotowej. Do polerowania powierzchni poddziąsowych można użyć niebieskiej końcówki EVA-5000 w kształcie łopatki.Dodatkowe zastosowanie końcówek Profin:- kształtowanie i korekta naroży (6)- kształtowanie przestrzeni międzyzębowych (7)- kształtowanie konturów (8)- kształtowanie/korygowanie brzegów siecznych (9)- korekta wad zgryzu (10)- wykańczanie występów (11)- przygotowanie skosów (12)- stripping (13)

Page 125: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

124 125

Konserwacja, czyszczenie i sterylizacja - Prostnica Ostrzeżenia Nie zanurzać prostnicy w roztworze do dezynfekcji lub kąpieli ultradźwiękowej. Roztwory te mogą zawierać środki chemiczne, które mogą spowodować uszkodzenie lub zablokowanie mechanizmu napędowego prostnicy. Prostnica NIE jest elementem przeznaczonym do serwisowania przez użytkownika.Ograniczenia dotyczące regeneracji Testy prostnicy wykazały, że można ją poddać 250 cyklom sterylizacji w autoklawie parowym. Dodatkowe informacje Prostnicę należy czyścić i odpowiednio smarować pomiędzy cyklami użycia.

Przed użyciem Wyłączyć funkcję doprowadzania powietrza lub sprayu wodnego silnika (jeśli dotyczy) Przed użyciem sprawdzić prawidłowość działania.

1. Odkażanie

Czyszczenie Ręczne Usunąć krew i inne pozostałości za pomocą niemetalowej szczotki (aby uniknąć zarysowania przyrządu) pod bieżącą zimną wodą. Wysuszyć miękką szmatką.

Automatyczne Za pomocą automatycznego urządzenia do regeneracji końcówek stomatologicznych.Niezalecane. Patrz powyższe ostrzeżenie.

Dezynfekcja 95ºCZaleca się niestosowanie detergentów – dopuszcza się stosowanie detergentów łagodnych, lekko zasadowych.

Automatyczne Za pomocą automatycznego urządzenia do regeneracji końcówek stomatologicznych.

Chemiczne Niezalecane. Patrz powyższe ostrzeżenie.

Suszenie Suszyć na powietrzu w pozycji pionowej lub przetrzeć suchą szmatką.

PL

Page 126: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

126 127

Smarowanie (ręczne) Aerozolem Umieścić dyszę pojemnika z aerozolem do przyłącza wlotowego silnika prostnicy i wcisnąć przycisk na pojemniku aż głowica prostnicy zostanie wyczyszczona. Proces ten może potrwać kilka sekund. Usunąć nadmiar płynu za pomocą ręcznika papierowego. Stosować jedynie środki smarne do przyrządów stomatologicznych.

Automatyczne Za pomocą automatycznego urządzenia do regeneracji końcówek stomatologicznych.

Kontrola i sprawdzenie działania

Dokonać wzrokowej kontroli przyrządu i sprawdzić działanie.

2. Sterylizacja

(zgodnie z procesami opisanymi w normie ISO 17665-1:2006)

Autoklaw parowy typu B

Co najmniej 3 minuty w temperaturze 134ºC

Umieścić w woreczku sterylnym papierowym lub wykonanym z przezroczystej folii (zgodnym z odpowiednimi normami). Woreczek powinien być odpowiednio duży, by pomieścić prostnicę. Elementy należy pakować osobno w warunkach suchych. Sprawdzić, czy woreczek jest szczelny.

Automatyczne Za pomocą automatycznego urządzenia do regeneracji końcówek stomatologicznych. Uwaga: sterylizacja nie zostanie zachowana.

Autoklaw chemiczny Niezalecane.

Termiczne w warunkach suchych

Niezalecane.

Magazynowanie Chronić przed pyłem i kurzem

Page 127: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

126 127

1. Odkażanie

Czyszczenie Maks. 60ºC

Ręczne Usunąć materiał powodujący niedrożność, trąc częścią powlekaną diamentami o blok czyszczący.

Dezynfekcja 95ºCZaleca się niestosowanie detergentów – dopuszcza się stosowanie detergentów łagodnych.

Chemiczne Niezalecane.

Suszenie Na powietrzu.

Kontrola i sprawdzenie działania

Dokonać wzrokowej kontroli przyrządu i sprawdzić działanie. Końcówki zużyte wyrzucić.

2. Sterylizacja

(zgodnie z procesami opisanymi w normie ISO 17665-1:2006)

Autoklaw parowy typu B

Co najmniej 3 minuty w temperaturze 134ºC

Umieścić w woreczku sterylnym papierowym lub wykonanym z przezroczystej folii (zgodnym z odpowiednimi normami)Sprawdzić, czy woreczek jest szczelny. 134ºC przez co najmniej 3 minuty

Autoklaw chemiczny Nie stosować.

Termiczne w warunkach suchych Nie stosować.

Magazynowanie Chronić przed pyłem i kurzem.

Konserwacja, czyszczenie i sterylizacja - Końcówki LTAOstrzeżenie – stosować tylko z dedykowanymi prostnicami i przyrządami stomatologicznymi.Ograniczenia dotyczące regeneracji – patrz informacje dotyczące kontroli i sprawdzania działania.Dodatkowe informacje – używając detergentów należy zawsze przestrzegać instrukcji producenta.W punkcie stosowania – sprawdzić działanie.

PL

Page 128: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

128 129

Descrição técnica

Cabeças Profin®

Cabeças de laminagem LTA Material e descrição, consultar a página 130Cabeças EVA Material e descrição, consultar a página 130

TOR Para os instrumentos TOR - consulte as informações separadas com a TOR

Acessórios

EVA-60 Êmbolo para a ejeção da cabeça.Engate de spray de água Disponível em separado

Profin® PDX

Acoplamento do motor Encaixe-E de acordo com a ISO 3964Material Alumínio anodizado

Movimento da cabeça de trabalho Curso axial recíproco a 1,2 mmMandril Pinça

Haste Engate do Dentatus

Velocidade recomendada 5000-10 000 rpm

Velocidade máxima 10 000 rpm

Tipo de motor Motor dentário a ar ou elétrico (recomendado) Variação do movimento da cabeça:

Cabeça num modo de condução automático

Para os procedimentos de polimento

Posições fixas Para criação de correções anatómicas para os alinhamentos estéticos

Page 129: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

128 129

Indicação para utilizaçãoAjuste inicial, acabamento e polimento das superfícies dentais e restaurações.Antes da utilização inicial - leia sempre as instruções de utilização.

ContraindicaçãoNenhuma contraindicação conhecida.

PrecauçãoLimpe, lubrifique e esterilize a peça antes da sua primeira utilização.

AtençãoNão exceder as 10 000 rpm. Verifique as configurações da unidade/motor.

Símbolos utilizados

Como ejetar a cabeça Utilize o êmbolo EVA-60 para ejetar em segurança as cabeças.

REF

SN

Autoclave a vapor 134 ºC

Limpeza ultra-sónica

Utilização única (consulte a embalagem)Local de fabricoNúmero de referência/catálogoNúmero de LOTENúmero de sérieMarca CELer instruçõesDesinfetante de anilha térmica

EVA- 60

PT

Page 130: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

130 131

Cat# Haste

Cor Forma Uso recomendado LTA-150/2 Diamante VermelhoLTA-S150/2 LTA-100/2 Diamante VerdeLTA-S100/2 LTA-75/2 Diamante DouradoLTA-S75/2 LTA-50/2 Diamante Amarelo LTA-S50/2 LTA-30/2 Diamante Branco LTA-S30/2 LTA-15/2 Diamante RoxoLTA-S15/2 LTA-39/2 Tungsténio PretoLTA-S36/2 Carboneto

Remoção de grandes saliências e moldagem de todo o material de restauração - utilizar cabeças com um grande tamanho de partículas (150-75 µ).

Para a moldagem e polimento de todos os materiais prostéticos e esmalte (75-50 µ).

Polimento final - utilize as cabeças para um pequeno tamanho de partículas (30-15 µ).

Profin® Cabeças de laminagem LTA®/EVA

LTA-E50/2 Diamante AmareloLTA-C50/2 Diamante Amarelo

Para superfícies oclusas e côncavas.Para o acabamento de bases, do bisel, etc.

LTA-D150/2 Diamante VermelhoLTA-D100/2 Diamante VerdeLTA-D50/2 Diamante AmareloLTA-D30/2 Diamante BrancoLTA-T50/2 Diamante AmareloLTA-T30/2 Diamante Branco

Para a modelação de superfícies divergentes e extremidades incisais.

Para a abertura de áreas proximais incisais e gengivais.

Cabeças para o polimento com pasta de polimento. (Cabeças de plástico de uso único)

Cabeças universais, apenas usadas com uma rotação livre.

Usar com a pasta de polimento adequada

EVA-2000/100 Plástico VerdeEVA-5000/100 Plástico Azul

LTA-

LTA-S

O carboneto de tungsténio não arranha o esmalte. Para o acabamento final das margens da massa composta.

{

Page 131: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

130 131

Exemplos de utilização- Em restauros de esmalte, metálicos, cerâmicos e compostos- Para o aperfeiçoamento de frestas gengivais e incisais até às formas naturais- Para o contorno e individualização de restaurações anteriores- Para remodelar e polir áreas de contacto do dente- Para o acabamento e correção em consultório das margens antes da cimentação

Como utilizar.

Seleção de cabeçasA seleção de abrasão de diamante depende da quantidade de material a reduzir. Uma recomendação geral é da que quanto mais material, mais abrasivos os diamantes. A remoção de material e o acabamento deverão ser feitos passo a passo.NOTA: Nunca passe de super-abrasivo a super-fino em apenas um passo, utilize cabeças de abrasão média.NOTA: As cabeças pretas revestidas a Carboneto de Tungsténio poderão sempre ser utilizadas para o acabamento quando existe um risco de abrasão no esmalte, já que o Carboneto de Tungsténio não marca nem arranha o esmalte.NOTA: O desgaste da Cabeça de Diamante é baixo. A durabilidade depende das circunstâncias, para a contínua eficiência é recomendada uma utilização nunca superior a 30-40 vezes.

NOTA: Cabeças de plástico de uso único. Prepare o seu Profin para o trabalho

Aplique a cabeça no pistão. Confirme o assentamento seguro puxando a cabeça com os seus dedos. Deverá sentir uma firme resistência. Caso a cabeça saia de forma fácil, tente outra cabeça ou envie a peça para a manutenção.

PT

Page 132: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

132 133

A cabeça pode ser usada em duas posições distintas: Na posição A, a cabeça está livre para rodar para seguir os contornos. Na posição B, a cabeça é afixada numa posição de conveniência. Para alterar uma posição fixa, retire ligeiramente a cabeça e empurre-a novamente para uma nova posição. Monte a peça Profin no seu micromotor. A água interna ou spray deverão ser desligados na unidade. A ligação de água externa poderá ser utilizada com o engate de spray (opcional). O spray está em condições normais e não é necessário o arrefecimento. Caso a aplicação de spray não esteja ligada, lave a área retirando os detritos se necessário com uma seringa de 3 vias. Velocidade rec. é de 5000-10 000 (máx) rpm.Redução de saliências e cimentos em excessoAplique a cabeça no material a reduzir ou terminar paralelamente ao contorno do dente (1). Arranque o motor, mova a peça lentamente para cima e para baixo, para dentro e para fora de maneira a remover os detritos (2). Mude para um diamante mais fino quando a maior parte do material tiver já sido reduzida. Termine com uma cabeça de 30 ou 15 mícrons com as cabeças de plástico ou de madeira em conjunto com uma pasta de polimento.Durante a cimentação de laminados nos incisivos, o ma-terial em excesso na concavidade palatina poderá ser facilmente e seguramente removido com uma cabeça dobrada (3).

Ajuste das margens dos inlaysAs margens poderão normalmente ser terminadas em conjunto com a remoção do material de cimento de vedação em excesso (4). O procedimento é semelhante à remoção de saliências. Caso os inlays/onlays estejam a ser feitos nos dentes adjacentes, termine cada dente após a cimentação para um acesso mais fácil e efetue o polimento assim que todos estiverem cimentados.

AB

Page 133: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

132 133

Remoção dos cimentos em excesso subgengivaisAs cabeças não provocam traumatismos aos tecidos macios e poderão ser utilizadas nas zonas subgen-givais (5). Selecione uma cabeça adequada (nor-malmente este procedimento não requer cabeças super-abrasivas ou abrasivas). Aplique a cabeça na superfície subgengival e arranque o motor. As ca-beças poderão ser fixas ou numa posição basculan-te, qualquer que ofereça a melhor sensação táctil. Para o polimento subgengival poderá ser utilizada a cabeça em forma de espátula azul EVA -5000.Usos adicionais para o Profin:- Moldagem e ajuste dos cantos (6)- Moldagem das frestas proximais (7)- Moldagem dos contornos (8)- Moldagem/ajuste das extremidades incisais (9)- Ajuste da oclusão (10)- Acabamento de bases (11)- Preparação dos biséis (12)- Redução do esmalte (13)

PT

Page 134: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

134 135

Manutenção, limpeza e esterilização - Peça manual Avisos Não submergir a peça manual em soluções de desinfeção ou em banhos ultra-sónicos. Estas soluções poderão conter químicos capazes de impedir ou congelar o mecanismo de acionamento da peça manual. A peça manual NÃO será desmon-tada pelo utilizador.Limitações ao reprocessamento A peça manual está testada para aguentar 250 ciclos de esterilização em autoclave a vapor. Informação adicional É importante que a peça manual seja limpa e corretamente lubrificada entre utilizações.

No ponto de utilização

Desligue o ar e a função de spray de água no motor (se disponível)Verifique o funcionamento correto antes da utilização.

1. Descontaminação

Limpeza Manual Limpe o sangue e os detritos utilizando uma escova não metálica (para evitar o arranhar do instrumento) sob água fresca corrente e seque o instru-mento com um pano macio.

Automático Dispositivo de reprocessamento automático para as peças manuais dentais.

Não recomendado. Ver o aviso acima.

Desinfeção 95 ºC Sem ou com detergentes leves, solução pouco alcalina.

Automático Dispositivo de reprocessamento automático para as peças manuais dentais.

Químico Não recomendado. Ver o aviso acima.

Secagem Deixe secar ao ar numa posição vertical ou seque com um pano seco.

Page 135: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

134 135

Lubrificação (manual) Spray aerossol Introduza o bocal da lata de spray na entrada do motor da peça manual e pressione o botão da lata até que o líquido que sai da cabeça da peça manual esteja limpo. Isto poderá tardar alguns segundos. Limpe o fluido em excesso com um lenço de papel. Utilize apenas os lubrificantes aprovados para peças manuais dentais.

Automático Dispositivo de reprocessamento automático para as peças manuais dentais.

Inspeção e funcionamento Inspecione visualmente quanto à aparência e funcionamento.

2. Esterilização

(nos processos validados pela clínica segundo a ISO 17665-1:2006)

Vapor tipo B

Pelo menos 3 minu-tos a 134 ºC

Embale no saco de esterilização de película transparente/papel (de acordo com as normas aplicáveis). O saco de esterilização deverá ser suficientemente grande para a peça manual de forma a que o saco não fique esticado. Embale individualmente e em condições secas. Verifique a vedação correta do saco.

Automático Dispositivo de reprocessamento automatizado para as peças manuais dentais.Nota: a esterilização não é preservada.

Chemklave Não recomendado.

Calor seco Não recomendado.

Armazenamento Proteger do pó e da sujidade

PT

Page 136: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

136 137

1. Descontaminação

Limpeza60 ºC máx

Manual Remova os detritos obstruídos raspando o lado revestido a diamante contra o bloco de limpeza.

Desinfeção 95 ºCSem ou com detergentes leves.

Químico Não recomendado.

Secagem Deixe secar ao ar.

Inspeção e funciona-mento

Inspecione visualmente quanto à aparência e funciona-mento. Descarte as cabeças desgastadas.

2. Esterilização

(nos processos valida-dos pela clínica segundo a ISO 17665-1:2006)

Vapor tipo B

Pelo menos 3 minutos a 134 ºC

Embale no saco de esterilização de película transparen-te/papel (de acordo com as normas aplicáveis). Verifique a vedação correta do saco.

Chemklave Não utilizar.

Calor seco Não utilizar.

Armazenamento Proteger do pó e da sujidade.

Avisos- Utilizar apenas com peças manuais dentais dedicadas e instrumentos manuais.Limitações do reprocessamento - Ver inspeção e funcionamento.Informação adicional- Detergentes utilizados: siga sempre as instruções do fabricante.No ponto de utilização- Verifique o funcionamento.

Manutenção, limpeza e esterilização - Cabeças LTA

Page 137: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

136 137

Profin® PDX

Cuplajul motorului E-fitting conform ISO 3964

Material Aluminiu eloxat

Mișcarea vârfului de lucru Piston 1,2 mm cu mișcare axială

Fixare Inel de fixare

Mâner Dentatus Snap-in

Viteza recomandată 5.000-10.000 rpm

Viteza maximă 10.000 rpm

Tipul motorului Electric (recomandat) sau motor dentar pneumatic

Tipul de mișcare a vârfului:

Vârf cu auto-direcție Pentru proceduri de șlefuire

Poziții fixe Pentru crearea corecturilor anatomice pentru alinieri estetice

Descriere tehnică

Vârfuri Profin®

Vârfuri laminare LTA Material și descriere, a se vedea pagina 139

Vârfuri EVA Material și descriere, a se vedea pagina 139

TOR Pentru instrumentele TOR - a se vedea informațiile separate pentru TOR

Accesorii

EVA-60 Vârf de tip sondă pentru extragere.

Clemă pentru spray cu apă Disponibilă separat

RO

Page 138: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

138 139

Indicații pentru utilizareAjustarea inițială, finisarea și șlefuirea suprafețelor si restaurărilor dentare.Înainte de prima utilizare - se vor citi obligatoriu instrucțiunile de utilizare.

ContraindicațiiNu exista contraindicații cunoscute.

AtențiePiesa manuală trebuie curățată, lubrifiată și sterilizată înainte de prima utilizare.

AtențieNu se vor depăși 10.000 rpm. Se vor verifica setările motorului/unității.

Simb oluri utilizate

Cum trebuie scos vârful Utilizați sonda EVA-60 pentru a scoate vârfurile în siguranță.

REF

SN

Sterilizare cu abur 134 ºC

Curățare cu ultrasunete

De unică folosință (a se vedea ambalajul)Locul fabricației

Referința/număr de catalogNumăr LOTNumăr serieMarcaj CEA se citi instrucțiunile

Spălător pentru dezinfectare termică

EVA- 60

Page 139: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

138 139

Cat# Mâner

Culoare Forma Utilizarea recomandată LTA-150/2 Diamant RoșuLTA-S150/2 LTA-100/2 Diamant VerdeLTA-S100/2 LTA-75/2 Diamant AuriuLTA-S75/2 LTA-50/2 Diamant Galben LTA-S50/2 LTA-30/2 Diamant Alb LTA-S30/2 LTA-15/2 Diamant VioletLTA-S15LTA-S15/2 LTA-39/2 Tungsten NegruLTA-S36/2 Carbură

Înlăturarea proeminențelor evidente și fasonarea întregului material restaurativ - utilizați vârfurile cu particule de dimensiuni mari (150-75 µ).

Pentru fasonarea și șlefuirea tuturor materialelor protetice și a smalțului (75-50 µ).

Șlefuirea finală - utilizați vârfuri cu particule de dimensiuni mici (30-15 µ).

Vârfuri® Profin Lamineer LTA®/EVA

LTA-E50/2 Diamant GalbenLTA-C50/2 Diamant Galben

Pentru suprafețe de ocluziune și concave.Pentru șlefuirea muchiilor, fațetelor etc.

LTA-D150/2 Diamant RoșuLTA-D100/2 Diamant VerdeLTA-D50/2 Diamant GalbenLTA-D30/2 Diamant AlbLTA-T50/2 Diamant GalbenLTA-T30/2 Diamant Alb

Pentru fasonarea suprafețelor divergente și a muchiilor incizale.

Pentru deschiderea zonelor apropiate incizale și gingivale.

Vârfuri pentru șlefuire cu pastă pentru șlefuit. (Vârfuri de plastic de unică folosință)

Vârfuri universale, utilizate doar pentru rotire liberă.

Utilizați împreună cu pasta pentru șlefuit corespunzătoare

EVA-2000/100 Plastic Verde

EVA-5000/100 Plastic Albastru

LTA

LTA-S

Carbura de tungsten nu curăță smalțul. Pentru șlefuirea finală a marginilor plombelor din compozit.

{

RO

Page 140: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

140 141

Exemple de utilizare- Pe restaurări din smalț, metalice, ceramice și din material compozit- Pentru cizelarea breșelor gingivale și incizale în forme naturale- Pentru conturarea și individualizarea restaurărilor anterioare- Pentru modelarea și șlefuirea zonelor de contact dintre dinți- Pentru corectarea și refinisarea în cabinet a marginilor înainte de cimentare

Cum se utilizează.

Selectarea vârfurilorSelectarea granulației diamantului depinde de cantitatea de material care trebuie îndepărtat. Reco-mandarea generală este ca granulele de diamant să fie cu atât mai mari cu cât materialul este mai mult. Înlăturarea materialului și șlefuirea trebuie realizate etapizat.

NOTĂ: Nu treceți niciodată de la foarte aspru la foarte fin într-o singură etapă, ci utilizați vârfuri cu granulație intermediară.

NOTĂ: Vârfurile negre cu strat de carbură de tungsten pot fi utilizate pentru șlefuire oricând există riscul de abraziune a smalțului, deoarece carbura de tungsten nu zgârie sau curăță smalțul.

NOTĂ: Gradul de uzare al vârfurilor de diamant este redus. Durabilitatea depinde de circumstanțe, pentru o eficiență continuă, se recomandă cel mult 30-40 de utilizări.

NOTĂ: Vârfurile de plastic sunt de unică folosință.

Pregătiți instrumentul Profin pentru lucru

Aplicați vârful în piston. Verificați fixarea trăgând vârful cu degetele. Ar trebui să observați o rezistență puternică. Dacă vârful iese cu ușurință, încercați un alt vârf sau trimiteți piesa manuală la reparat.

Page 141: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

140 141

Vârful poate fi utilizat în două poziții diferite: În poziția A, vârful este liber să se rotească pentru a urma contururile. În poziția B, vârful este fixat într-o anumită poziție potrivită. Pentru a modifica o poziție fixă, trageți ușor vârful, rotiți-l și împingeți-l înapoi în noua poziție. Montați piesa manuală Profin pe micromotor. Apa din interior sau spray trebuie oprită în unitate. Sursa de apă ex-ternă poate fi utilizată cu clema pentru spray (opțio-nal). În condiții normale, spray-ul nu este necesar pentru răcire. Dacă spray-ul nu este conectat, dacă este necesar, clătiți zona de reziduuri cu o seringă cu 3 căi. Viteza recomandată este de 5.000-10.000 (max) rpm.

Reducerea proeminențelor și a excesului de cimentAplicați vârful pe materialul care trebuie îndepărtat sau șlefuit în paralel cu conturul dintelui (1). Porniți motorul, mișcați ușor piesa manuală în sus și în jos sau in interior și în exterior pentru a înlătura reziduu-rile (2). După ce cea mai mare parte a materialului a fost înlăturată, schimbați cu un diamant mai fin. Finisați cu vârf de 30 sau 15 microni și șlefuiți cu vârfuri de plastic sau lemn împreună cu o pastă pentru șlefuit.

La cimentarea fațetelor laminate pe incisivi, excesul de material din concavitatea palatinală poate fi în-lăturat ușor și sigur cu ajutorul unui vârf curbat (3).

Ajustarea marginilor plombeiÎn mod normal, marginile pot fi finisate în același timp cu înlăturarea excesului de material de sigilare (4). Procedura este asemănătoare celei de îndepărtare a proeminențelor. Dacă plombele/restaurațiile sunt realizate pe dinți adiacenți, finisați fiecare dinte după cimentare, pentru un acces mai ușor și șlefuiți după ce ați încheiat toate cimentările.

AB

RO

Page 142: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

142 143

Înlăturarea excesului de ciment subgingivalVârfurile sunt non-traumatice pentru țesutul moale și pot fi utilizate subgingival (5). Selectați un vârf adecvat (în mod normal această procedură nu necesită vârfuri foarte aspre sau aspre). Aplicați vârful pe suprafața subgingivală și porniți motorul. Vârfurile pot fi fixe sau într-o poziție de învârtire, în funcție de poziția care oferă cel mai bun simț tactil. Pentru șlefuirea subgingivală, poate fi utilizat vârful în formă de spatulă EVA -5000.

Utilizări suplimentare ale Profin:- Modelarea și ajustarea colțurilor (6)- Modelarea breșelor apropiate (7)- Modelarea contururilor (8)- Modelarea/ajustarea muchiilor incizale (9)- Ajustarea ocluziunii (10)- Finisarea muchiilor (11)- Pregătirea fațetelor (12)- Curățare (13)

Page 143: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

142 143

În momentul utilizării Opriți funcția de aer și spray cu apă a motorului (dacă este disponibilă)Verificați funcționarea corespunzătoare înainte de utilizare.

1. Decontaminarea

Curățarea Manuală Curățați sângele și reziduurile folosind o perie nemetalică (pentru a evi-ta zgârierea instrumentului) sub jet de apă rece și ștergeți instrumentul cu o lavetă moale.

Automată Instrument pentru reprocesarea automată a pieselor dentare manuale.

Nu se recomandă. A se vedea atenționarea de mai sus.

Dezinfectarea 95 ºCCu sau fără detergenți slabi, cu alcalinitate redusă.

Automată Instrument pentru reprocesarea automată a pieselor dentare manuale.

Chimică Nu se recomandă. A se vedea atenționarea de mai sus.

Uscarea Lăsați să se usuce la aer, în poziție verticală sau ștergeți cu o lavetă uscată.

Întreținerea, curățarea și sterilizare - Piesa manuală Atenție Nu scufundați piesa manuală în soluții de dezinfectare sau în băi cu ultrasunete. Aceste soluții pot conține substanțe care pot produce oprirea sau blocarea mecanismului de funcționare a piesei manuale. Piesa manuală NU trebuie dezasamblată de utilizator.Limitările reprocesării Piesa manuală este testată să reziste la 250 de cicluri de sterilizare în autoclava cu aburi. Informații suplimentare Este important ca piesa manuală să fie curățată și lubrifiată corespunzător între utilizări.

RO

Page 144: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

144 145

Lubrifierea (manuală) Spray aerosoli Introduceți capul tubului spray în racordul la motor al piesei manuale și apăsați butonul până când lichidul care vine din capătul piesei este curat. Aceasta va dura câteva secunde. Ștergeți excesul de lichid cu un șervet de hârtie. Utilizați doar lubrifianți aprobați pentru piesele manuale dentare.

Automată Instrument pentru reprocesarea automată a pieselor dentare manuale.

Inspectarea și funcționarea Inspectați vizual aspectul și funcționarea.

2. Sterilizarea

(în cazul proceselor validate clinic conform ISO 17665-1:2006)

Abur de tip B

Minim 3 minute la134 ºC

Ambalați în capsula de sterilizare din hârtie/film transparent (conform standardelor respective). Capsula de sterilizare tre-buie să fie suficient de mare pentru piesa manuală astfel încât capsula să nu fie întinsă. Ambalați individual în mediu uscat. Verificați sigilarea corectă a capsulei.

Automată Instrument pentru reprocesarea automată a pieselor dentare manuale.Notă: sterilitatea nu se păstrează.

Autoclavă chimică Nu se recomandă.

Căldură uscată Nu se recomandă.

Depozitare Protejați de praf și murdărie.

Page 145: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

144 145

1. Decontaminarea

Curățarea 60 ºC max

Manuală Înlăturați reziduurile îmbâcsite prin frecarea laturii cu strat de diamant de piatra de curățare.

Dezinfectarea 95 ºCCu sau fără detergenți slabi.

Chimică Nu se recomandă.

Uscarea Lăsați să se usuce la aer.

Inspectarea și funcțio-narea

Inspectați vizual aspectul și funcționarea. Eliminați vârfurile uzate.

2. Sterilizarea

(în cazul proceselor validate clinic conform ISO 17665-1:2006)

Abur de tip B

Minim 3 minute la 134 ºC

Ambalați în capsula de sterilizare din hârtie/film trans-parent (conform standardelor respective). Verificați sigilarea corectă a capsulei.

Autoclavă chimică A nu se utiliza.

Căldură uscată A nu se utiliza.

Depozitare Protejați de praf și murdărie.

Atenție - Utilizați doar cu piese manuale și instrumente manuale dedicate.Limitări ale reprocesării - A se vedea inspectarea și funcționarea.Informații suplimentare- Detergenții utilizați: respectați întotdeauna instrucțiunile producătorului.În momentul utilizării - Verificați funcționarea.

Întreținerea, curățarea și sterilizarea - vârfuri LTA

RO

Page 146: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

146 147

Technický popis

Koncovky Profin®

Koncovky Lamineer LTA Materiál a popis, pozri stranu 148

Koncovky EVA Materiál a popis, pozri stranu 148

TOR Pre nástroje TOR - pozri samostatné informácie s TOR

Príslušenstvo

EVA-60 Piest na vysunutie koncovky.

Svorka s rozprašovačom vody Dodávané samostatne

Profin® PDX

Prepojenie s motorom E-spojka podľa normy ISO 3964

Materiál Anodizovaný hliník

Pohyb pracujúcej koncovky Vratný 1,2 mm axiálny pohyb

Zvieracie čeľuste Objímka

Driek Dentatus snímateľný

Odporúčaná rýchlosť 5 000-10 000 ot./min.

Maximálna rýchlosť 10 000 ot./min.

Typ motora Elektrický (odporúčaný) alebo vzduchový dentálny motor

Možnosti pohybu koncovky:

Koncovka v režime samoriadenia Na leštenie

Fixné polohy Na vytvorenie anatomických korekcií pre estetické zoradenie

Page 147: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

146 147

Návod na použitiePočiatočná úprava, dokončenie a leštenie dentálnych povrchov a zubných náhrad.Pred prvým použitím si vždy prečítajte návod na použitie.

KontraindikáciaŽiadne známe kontraindikácie.

Bezpečnostné opatreniaPred prvým použitím prístroj očistite, namažte a sterilizujte.

UpozornenieNepresiahnite rýchlosť 10 000 rpm. Skontrolujte nastavenia na motore/jednotke.

Použité symboly

Ako vysunúť koncovku Na bezpečné vysunutie koncovky použite piest EVA-60.

REF

SN

Parný autokláv 134 °CUltrazvukové čistenie

Na jedno použitie (pozri obal)Miesto výrobyReferenčné/katalógové čísloČíslo šaržeSériové čísloZnačka CEPrečítajte si návod na použitie.Dezinfekcia termálnou umývačkou

EVA- 60

SK

Page 148: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

148 149

Kat. č. Driek Farba Tvar Odporúčané použitie

LTA-150/2 Diamant ČervenáLTA-S150/2 LTA-100/2 Diamant ZelenáLTA-S100/2 LTA-75/2 Diamant ZlatáLTA-S75/2 LTA-50/2 Diamant Žltá LTA-S50/2 LTA-30/2 Diamant Biela LTA-S30/2 LTA-15/2 Diamant FialováLTA-S15LTA-S15/2 LTA-39/2 Volfrám ČiernaLTA-S36/2 Karbid

Odstránenie hrubých prečnievajúcich materiálov a tvarovanie všetkých výplňových materiálov - použite koncovky s väčšími časticami (150 - 75 µ).

Na tvarovanie a leštenie všetkých prostetických mate-riálov a skloviny (75 - 50 µ).

Záverečné leštenie – použite koncovky s malými časti-cami (30 - 15 µ).

Profin® Koncovky Lamineer LTA®/EVA

LTA-E50/2 Diamant ŽltáLTA-C50/2 Diamant Žltá

Pre oklúzne a duté povrchy.Pre dokončenie ramienok, šikmých plôch atď.

LTA-D150/2 Diamant ČervenáLTA-D100/2 Diamant ZelenáLTA-D50/2 Diamant ŽltáLTA-D30/2 Diamant BielaLTA-T50/2 Diamant ŽltáLTA-T30/2 Diamant Biela

Na tvarovanie rozbiehavých povrchov a inciziválnych hrán.

Na otváranie inciziválnych hrán a ďasien, priľahlých plôch.

Koncovky na leštenie leštiacou pastou. (Jednorázové plastové koncovky)

Univerzálne koncovky, určené na použitie s voľnou rotáciou.

Používajte s vhodnou leštiacou pastou.

EVA-2000/100 Plastový ZelenáEVA-5000/100 Plastový Modrá

LTA-

LTA-S

Karbid volfrámu neobrusuje sklovinu. Na dokončenie okrajov kompozitných výplní.

{

Page 149: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

148 149

Príklady použitia- Na enamelové, kovové, keramické a kompozitné restorácie- Na vykladenie gingiválnych a inciziválnych diastém do pôvodného tvaru- Na vytvorenie obrysov a oddelenie predných restorácií- Na opätovné vytvarovanie a leštenie plôch dotýkajúcich sa zubov- Na korekciu zo strany stomatologického kresla a opätovné dokončenie okrajov pred cementáciou

Návod na použitie.

Výber koncoviekVýber diamantového piesku závisí na množstve materiálu, ktorý je potrebné zredukovať. Všeobecné odporúčanie znie: čím viac materiálu, tým hrubšie diamanty. Odstránenie materiálu a dokončenie je potrebné vykonať v postupných krokoch.POZNÁMKA: Nikdy neprechádzajte od super hrubej k super jemnej koncovke v jednom kroku, ale použite medzikrok so stredne hrubými koncovkami.POZNÁMKA: Ak existuje riziko abrázie skloviny, môžete vždy na dokončenie použiť čierne koncovky potiahnuté karbidom volfrámu, keďže karbid volfrámu neškriabe ani neobrúsi sklovinu.POZNÁMKA: Opotrebovanie diamantových koncoviek je nízke. Trvanlivosť závisí na okolnostiach. Aby bola zachovaná účinnosť, odporúčame, nepoužívať ich viac ako 30 - 40 krát.POZNÁMKA: Plastové koncovky sú určené na jedno použitie. Pripravte váš Profin na prácu

Zasuňte koncovku do piestu. Potiahnutím koncovky prstami, skontrolujte, či je pevne ukotvená. Mali by ste pocítiť silný odpor. Ak koncovku ľahko vytiahnete, skúste inú alebo zašlite násadu do servisu. SK

Page 150: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

150 151

Koncovku môžete použiť v dvoch rôznych polohách: V polohe A koncovka voľne rotuje a lemuje obrysy. V polohe B je koncovka pevne ukotvená v potrebnej polohe. Ak chcete zmeniť fixnú polohu, jemne vytiahnite koncovku, otočte ju a zatlačte ju späť do novej polohy. Pripojte násadu Profin na váš mikromotor. Na jednotke vypnite internú vodu alebo rozprašovač. Externú prípojku na vodu môžete použiť s rozprašovacou svorkou. Za normálnych podmienok nie je potrebné chladenie roz-prašovačom. Ak rozprašovač nie je pripojený, v prípade potreby vymyte zvyšky 3-cestnou striekačkou. Odporúčaná rýchlosť je 5 000 - 10 000 (max.) rpm.Zmenšenie prečnievajúcich materiálov a nadbytoč-ného cementuPoložte koncovku na materiál, ktorý chcete zmenšiť ale-bo dokončiť, rovnobežne s obrysom (1). Spustite motor, násadou pomaly posúvajte hore a dole, alebo dnu a von a odstráňte zvyšky (2). Keď bola veľká časť materiálu od-stránená, použite jemnejší diamant. Dokončite 30 alebo 15 mikrónovou koncovkou a vyleštite plastovými alebo drevenými koncovkami s leštiacou pastou.Pri cementovaní vrstiev na rezákoch môžete nadbytočný materiál v palatálnej dutine ľahko a bezpečne odstrániť zahnutou koncovkou (3).

Úprava okrajov inlejovOkraje môžete zvyčajne dokončiť spolu s odstránením nadbytočného tmelu (4). Postup je podobný odstráne-niu prečnievajúcich materiálov. Ak boli inleje/onleje urobené na susediacich zuboch, dokončite každý zub po cementácii z dôvodu lepšieho prístupu a vyleštite ich po dokončení cementácie všetkých zubov.

AB

Page 151: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

150 151

Odstránenie nadbytočného subgingivinálneho cementuKoncovky nepoškodzujú mäkké tkanivo a môžete ich použiť na subgingiválne zákroky (5). Vyberte vhodnú koncovku (zvyčajne tento zákrok nevyža-duje super hrubé alebo hrubé koncovky). Položte koncovku na subgingiválny povrch a spustite motor. Koncovky môžu byť vo fixnej polohe alebo vo vírivkovitej polohe, v závislosti na najlepšom hmatovom precítení. Na subgingiválne leštenie môžete použiť modrú koncovku v tvare špachtle EVA -5000.Ďalšie použitie Profin- Tvarovanie a úprava rohov a kútov (6)- Tvarovanie susediacich diastém (7)- Tvarovanie obrysov (8)- Tvarovanie/úprava inciziválnych okrajov (9)- Úprava oklúzií (10)- Dokončenie ramienok (11)- Príprava šikmých plôch (12)- Otváranie (13)

SK

Page 152: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

152 153

Údržba, čistenie a sterilizácia - násada

Výstrahy Neponárajte násadu do dezinfekčných roztokov alebo do ultrazvukových kúpeľov. Tieto roztoky môžu obsahovať chemické látky, ktoré môžu brzdiť alebo úplne zastaviť hnací mechanizmus násady. Násadu NESMIE rozoberať používateľ.Obmedzenia regenerácie Test násady ukázal, že odolá 250 cyklom sterilizácie v parnom autokláve. Doplnkové informácie Je dôležité, aby bola násada medzi používaniami vyčistená a správne namazaná.

Počas používania Zatvorte v motore prúd vzduchu a vypnite funkciu rozprašovania vody (ak je prítomná). Pred použitím skontrolujte správnu funkčnosť.

1. Dekontaminácia

Čistenie Ručné Odstráňte krv a zvyšky použitím nekovovej kefky (aby ste zabránili poškra-baniu nástroja) pod tečúcou studenou vodou a vysušte nástroj mäkkou handričkou.

Automatizované Automatické zariadenie pre regeneráciu dentálnych násad.

Neodporúčaná. Pozri výstrahy vyššie.

Dezinfekcia 95 °CBez alebo s jemnými detergentmi, slabou zásadou.

Automatizovaná Automatické zariadenie pre regeneráciu dentálnych násad.

Chemická Neodporúčaná. Pozri výstrahy vyššie.

Sušenie Nechajte vyschnúť na vzduchu vo vzpriamenej polohe alebo vytrite do sucha suchou handričkou.

Page 153: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

152 153

Lubrikácia (ručná) Sprej s rozprašovačom Zasuňte dýzu plechovky rozprašovača do vstupu pre násadu na motore a stlačte tlačidlo plechovky, až kým z hlavy násady nebude vytekať číra kvapalina. Bude to trvať niekoľko sekúnd. Vytrite nadbytočnú kvapalinu papierovou utierkou. Používajte len schválené lubrikanty pre dentálne násady.

Automatizovaná Automatické zariadenie pre regeneráciu dentálnych násad.

Kontrola a funkcia Vizuálne skontrolujte vzhľad a funkčnosť.

2. Sterilizácia

(podľa klinicky schválených procesov podľa normy ISO 17665-1:2006)

para typ B

Minimálne 3 minúty pri134 °C

Zabaľte do sterilizačného vrecúška z papiera/priesvitnej fólie (podľa platných štandardov). Sterilizačné vrecúško musí byť dostatočné veľké pre násady, aby nebolo vrecko napnuté. Zabaľte jednotlivo a v suchých podmienkach. Skontrolujte správne utesnenie vrecúška.

Automatizovaná Automatické zariadenie pre regeneráciu dentálnych násad.Poznámka: sterilita nie je zachovaná.

Chemikláv Neodporúčaná.

Suché teplo Neodporúčaná.

Skladovanie Chráňte pred prachom a špinou.

SK

Page 154: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

154 155

1. Dekontaminácia

Čistenie max. 60 °C

Ručná Odstráňte zanesené zvyšky pošúchaním diamantom potiahnutej strany po čistiacom bloku.

Dezinfekcia 95 °CBez alebo s jemnými detergentmi.

Chemická Neodporúčaná.

Sušenie Nechajte vysušiť na vzduchu.

Kontrola a funkcia Vizuálne skontrolujte vzhľad a funkčnosť. Opotrebované koncovky zlikvidujte.

2. Sterilizácia

(podľa klinicky schválených procesov podľa normy ISO 17665-1:2006)

para typ B

Minimálne 3 minúty pri 134 °C

Zabaľte do sterilizačného vrecúška z papiera/priesvitnej fólie (podľa platných štandardov). Skontrolujte správne utesnenie vrecúška.

Chemikláv Nepoužívajte.

Suché teplo Nepoužívajte.

Skladovanie Chráňte pred prachom a špinou.

Výstrahy- Používajte len s určenými dentálnymi násadami a ručnými nástrojmi.Obmedzenia regenerácie- Pozrite časť Kontrola a funkcia.Doplnkové informácie- Pri používaní detergentov vždy dodržujte pokyny výrobcu.Počas používania- Skontrolujte funkčnosť.

Údržba, čistenie a sterilizácia - koncovky LTA

Page 155: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

154 155

คำ�บรรย�ยท�งเทคนิค

ทิป Profin®

วัสดุและคำ�บรรย�ยสำ�หรับทิป LTA lamineer ดูหน้� 157

วัสดุและคำ�บรรย�ยสำ�หรับทิป EVA ดูหน้� 157

TOR สำ�หรับอุปกรณ์ TOR – ดูข้อมูลสำ�หรับ TOR ที่ให้ไว้โดยแยก

อุปกรณ์เสริม

พลันเจอร์ EVA-60 เพื่อนำ�ทิปออก

คลิปพ่นน้ำ� มีจำ�หน่�ยแยก

Profin® PDX

ก�รเชื่อมต่อกับมอเตอร์ E-fitting ต�ม ISO 3964

วัสดุ อะลูมิเนียมชุบผิว

ก�รเคลื่อนที่ของทิป เข้�ออกต�มแนวแกนโดยมีระยะชัก 1.2 มม.

ชัค ปลอกรัด

ก้�น Dentatus Snap-in

คว�มเร็วแนะนำ� 5,000–10,000 รอบต่อน�ที

คว�มเร็วสูงสุด 10,000 รอบต่อน�ที

ชนิดของมอเตอร์ ไฟฟ้� (แนะนำ�) หรือมอเตอร์สำ�หรับง�นทันตกรรมระบ�ยคว�มร้อนด้วยอ�ก�ศ

ก�รเคลื่อนที่ของทิปในรูปแบบต่�ง ๆ:

ทิปในโหมดก�รทำ�ง�นแบบเลี้ยวเอง สำ�หรับหัตถก�รก�รขัด

ตำ�แหน่งต�ยตัว สำ�หรับก�รแก้ไขก�รจัดแนวฟันเพื่อคว�มสวยง�ม

TH

Page 156: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

156 157

ข้อบ่งใช้ก�รปรับพื้นผิวฟันครั้งแรก ก�รขัดแต่ง และก�รขัด และก�รบูรณะฟันก่อนก�รใช้ง�นครั้งแรกให้อ่�นคำ�แนะนำ�ก�รใช้ง�นก่อนเสมอ

ข้อห้�มใช้ไม่มีข้อห้�มใช้ที่ทร�บ

ข้อควรระวังไว้ก่อนทำ�คว�มสะอ�ด หล่อลื่น และฆ่�เชื้อด้�มกรอก่อนก�รใช้ง�นครั้งแรก

ข้อควรระวังห้�มใช้ที่คว�มเร็วเกินกว่�10,000 รอบต่อน�ที ตรวจสอบก�รตั้งค่�ที่มอเตอร์/ตัวเครื่องสัญลักษณ์ที่ใช้

วิธีก�รดีดทิปออก ใช้พลันเจอร์ EVA-60 เพื่อนำ�ทิปออกอย่�งปลอดภัย

REF

SN

หม้ออบฆ่�เชื้อด้วยไอน้ำ�ที่ 134 º C

ก�รทำ�คว�มสะอ�ดด้วยคลื่นคว�มถี่สูง

ใช้ครั้งเดียว (ดูที่กล่อง)โรงง�นผลิตหม�ยเลขอ้�งอิง/แค็ตต�ล็อกหม�ยเลขล็อตหม�ยเลขประจำ�เครื่องเครื่องหม�ย CEอ่�นคำ�แนะนำ�ก�รใช้ง�น

เครื่องล�้งฆ่�เชื้อด้วยคว�มร้อน

EVA- 60

Page 157: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

156 157

Cat# ก้�น สี สัณฐ�น ก�รใช้ง�นที่แนะนำ�

LTA-150/2 เพชร แดงLTA-S150/2 LTA-100/2 เพชร เขียวLTA-S100/2 LTA-75/2 เพชร GoldLTA-S75/2 LTA-50/2 เพชร เหลือง LTA-S50/2 LTA-30/2 เพชร ข�วLTA-S30/2 LTA-15/2 เพชร ม่วงLTA-S15/2 LTA-39/2 ทังสเตน ดำ�LTA-S36/2 ค�ร์ไบด์

ก�รนำ�ส่วนอุดย้อยขน�ดใหญ่และก�รปรับรูปร่�งวัสดุบูรณะทุกแบบ โดยใช้ทิปที่มีอนุภ�คขน�ดใหญ่ (150–75 µ)

สำ�หรับก�รปรับรูปร�่งและก�รขัดวัสดุทันตกรรมประดิษฐ์และเคลือบฟัน (75–50 µ)

ก�รขัดครั้งสุดท้�ย – ใช้ทิปที่มีขน�ดอนุภ�คเล็ก (30–15 µ)

ทิป Profin® Lamineer LTA®/EVA

LTA-E50/2 เพชร เหลืองLTA-C50/2 เพชร เหลือง

สำ�หรับพื้นผิวด�้นสบและพื้นผิวเว�้สำ�หรับขัดแต่งบ่�ฟัน เหลี่ยม และอื่น ๆ

LTA-D150/2 เพชร แดงLTA-D100/2 เพชร เขียวLTA-D50/2 เพชร เหลืองLTA-T50/2 เพชร เหลืองLTA-D30/2 เพชร ข�วLTA-T30/2 เพชร ข�ว

สำ�หรับก�รปรับรูปร�่งพื้นผิวที่ถ่�งออกและขอบฟันตัด

สำ�หรับก�รเปิดพื้นที่รอยต่อฟันตัดและเหงือก

ทิปสำ�หรับก�รขัดที่ใช้ส�รป้�ยขัดร่วมด้วย (ทิปพล�สติกชนิดใช้แล้วทิ้ง)

ทิปเอนกประสงค์จะใช้ในลักษณะก�รหมุนแบบอิสระเท่�นั้น

ใช้กับส�รป�้ยขัดที่เหม�ะสม

EVA-2000/100 พล�สติก เขียว

EVA-5000/100 พล�สติก น้ำ�เงิน

LTA-

LTA-S

ทังสเตนค�ร์ไบด์จะไม่ทำ�ให้เกิดรอยที่เคลือบฟัน สำ�หรับก�รขัดแต่งขอบวัสดุคอมโพสิตที่ใช้อุดฟัน

{

TH

Page 158: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

158 159

ตัวอย่�งก�รใช้- ใช้กับเคลือบฟัน วัสดุบูรณะที่ทำ�จ�กโลหะ เซร�มิก และคอมโพสิต- สำ�หรับก�รปรับแต่งช่องระหว่�งเหงือกและฟันตัด ให้เป็นรูปทรงธรรมช�ติ- ทำ�เส้นเค้�โครงและบูรณะส่วนหน้� แยกร�ยชิ้น- เพื่อเปลี่ยนรูปร่�งและขัด พื้นที่สัมผัสของฟัน- เพื่อทำ�ก�รแก้ไขและทำ�ก�รขัดตกแต่งขอบอีกครั้ง ก่อนก�รยึดด้วยซีเมนต์

วิธีก�รใช้ก�รเลือกทิปก�รเลือกกริดเพชรจะขึ้นอยู่กับปริม�ณของวัสดุที่จะลดขน�ด คำ�แนะนำ�ทั่วไปก็คือยิ่งปริม�ณวัสดุที่ต้องก�รนำ�ออกม�เพียงใดก็ให้ใช้เพชรที่หย�บเพียงนั้น ก�รขัดกรอวัสดุออกและก�รขัดแต่งควรทำ�เป็นขั้น ๆ

หม�ยเหตุ: ห้�มเปลี่ยนจ�กทิปที่หย�บที่สุดไปเป็นทิปที่ละเอียดที่สุดในขั้นตอนเดียว แต่ให้ใช้ทิปที่มีคว�มหย�บป�นกล�งก่อน

หม�ยเหตุ: ใช้ทิปดำ�ที่เคลือบด้วยทังสเตนค�ร์ไบด์เพื่อทำ�ก�รขัดแต่งเสมอในกรณีที่มีคว�มเสี่ยงที่จะทำ�ให้เกิดรอยถลอกที่เคลือบฟัน

หม�ยเหตุ: ก�รสึกหรอของทิปเพชรต่ำ� คว�มทนท�นจะขึ้นอยู่กับสภ�พก�รใช้ง�น แนะนำ�ให้ใช้ซ้ำ�ไม่เกิน 30–40 ครั้งเพื่อคงประสิทธิภ�พก�รใช้ง�น

หม�ยเหตุ: ทิปพล�สติกสำ�หรับใช้แล้วทิ้ง

เตรียม Profin ของท่�นเพื่อใช้ง�น

ใส่ทิปในลูกสูบ ตรวจสอบว่�ทิปติดแน่นในที่ด้วยก�รดึงทิปนั้นด้วยนิ้ว ควรรู้สึกได้ถึงก�รต้�นแรงที่มั่นคง ห�กทิปหลุดออกม�อย�่งง่�ยด�ย ให้ลองใช้ทิปอันใหม่หรือส่งด�้มกรอเพื่อทำ�ก�รเซอร์วิส

Page 159: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

158 159

ทิปนี้ส�ม�รถใช้ได้ในสองตำ�แหน่ง: ในตำ�แหน่ง ก ทิปส�ม�รถหมุนได้อย่�งอิสระไปต�มคว�มโค้ง ในตำ�แหน่ง ข ทิปจะอยู่ในตำ�แหน่งต�ยตัวที่ผู้ใช้ส�ม�รถใช้ง�นได้สะดวก ห�กต้องก�รเปลี่ยนตำ�แหน่งต�ยตัว ให้ดึงทิปออกเล็กน้อย หมุนและดันทิปกลับเข้�ไปยังตำ�แหน่งใหม่ ติดตั้งด้�มกรอ Profin ของท่�นบนไมโครมอเตอร์ ควรปิดน้ำ�หรือสเปรย์บนเครื่อง ส�ม�รถเชื่อมต่อน้ำ�จ�กภ�ยนอกเพื่อใช้กับสเปรย์คลิป ในสภ�วะก�รใช้ง�นปกติไม่จำ�เป็นต้องใช้สเปรย์เพื่อหล่อเย็น ห�กไม่เชื่อมต่อกับหัวพ่น ให้ชะล�้งเศษชิ้นส่วนออกจ�กบริเวณนั้นด้วยกระบอกฉีดส�มท�ง คว�มเร็วแนะนำ�คือ 5,000–10,000 (สูงสุด) รอบต่อน�ที

ก�รกรอลดขน�ดส่วนอุดย้อยและซีเมนต์ส่วนเกินใช้ทิปกับวัสดุเพื่อกรอลดขน�ดหรือขัดแต่งขน�ดไปกับคว�มโค้งของฟัน (1) สต�ร์ทมอเตอร์ เคลื่อนด้�มกรอขึ้นลงช้� ๆ หรือเข้�และออกเพื่อนำ�เศษวัสดุออก (2) เปลี่ยนเป็นทิปเพชรที่ละเอียดขึ้นเมื่อกรอวัสดุส่วนใหญ่ออกแล้ว ขัดแต่งขั้นสุดท�้ยด้วยทิปขน�ด 30 หรือ 15 ไมครอนและขัดด้วยทิปพล�สติกหรือทิปไม้โดยใช้ส�รป�้ยขัดร่วมด้วย

เมื่อติดล�มิเนตด้วยซีเมนต์บนฟันตัด วัสดุส่วนเกินในโพรงเพด�นป�กส�ม�รถนำ�ออกได้อย่�งง่�ยด�ยและปลอดภัยด้วยทิปแบบงอ (3)

ก�รปรับขอบอินเลย์โดยปกติแล้วจะส�ม�รถขัดแต่งขอบพร้อมไปกับก�รกรอวัสดุฉ�บยึดส่วนเกินออก (4) หัตถก�รนี้จะคล้�ยกับก�รกรอส่วนอุดย้อยออก ห�กมีก�รทำ�ออนเลย์/อินเลย์กับฟันที่อยู่ติดกัน ขัดแต่งฟันแต่ละซี่หลังจ�กที่ยึดด้วยซีเมนต์แล้วเพื่อให้ส�ม�รถเข้�ถึงได้ง่�ยและขัดเมื่อยึดทั้งหมดด้วยซีเมนต์เสร็จสิ้นแล้ว

AB

TH

Page 160: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

160 161

ก�รนำ�ซีเมนต์ส่วนเกินที่อยู่ใต้เหงือกออกทิปจะไม่ทำ�ให้เกิดแผลกับเนื้อเยื่ออ่อนและส�ม�รถใช้ใต้เหงือกได้ (5) เลือกทิปที่เหม�ะสม (โดยปกติหัตถก�รนี้ไม่จำ�เป็นต้องใช้ทิปที่หย�บหรือหย�บเป็นพิเศษ) ใช้ทิปที่พื้นผิวใต้เหงือกและเปิดสต�ร์ทมอเตอร์ ทิปอ�จอยู่ในตำ�แหน่งต�ยตัวหรืออยู่ในตำ�แหน่งหมุนโดยให้เลือกอย่�งใดอย่�งหนึ่งที่ให้สัมผัสที่ดีที่สุด สำ�หรับก�รขัดใต้เหงือก อ�จใช้ทิป EVA -5000 สีน้ำ�เงินที่มีรูปร่�งคล้�ยพ�ย

ก�รใช้ง�นเพิ่มเติมสำ�หรับ Profin:- ก�รปรับรูปร่�งและก�รปรับมุม (6)- ก�รปรับรูปร่�งช่องระหว�่งฟัน (7)- ก�รปรับคอนทัวร์ (8)- ก�รปรับรูปร่�ง/ก�รปรับขอบฟันตัด (9)- ก�รปรับก�รสบฟัน (10)- ก�รขัดแต่งบ่�ฟัน (11)- ก�รเตรียมเหลี่ยม (12)- ก�รขูดผิวเคลือบฟัน (13)

Page 161: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

160 161

ก�รดูแลรักษ�, ก�รทำ�คว�มสะอ�ดและก�รทำ�ไร้เชื้อ – ด้�มกรอ คำ�เตือน ห้�มจุ่มด้�มกรอลงในน้ำ�ย�ฆ่�เชื้อหรือในอ่�งทำ�คว�มสะอ�ดด้วยคลื่นคว�มถี่สูง น้ำ�ย�ฆ�่เชื้อเหล�่นี้อ�จมีส�รเคมีที่อ�จขัดขว�งหรือทำ�ให้กลไกขับ หยุดทำ�ง�น ห้�มมิให้ผู้ใช้แยกชิ้นส่วนด�้มกรอข้อจำ�กัดในก�รนำ�กลับม�ใช้ใหม่ ด้�มกรอผ่�นก�รทดสอบแล้วว�่ทนต่อรอบก�รทำ�ไร้เชื้อในเครื่องนึ่งอัดไอน้ำ�ถึง 250 รอบ ข้อมูลเพิ่มเติม ประก�รสำ�คัญคือต้องทำ�คว�มสะอ�ดและหล่อลื่นด�้มกรออย�่งเหม�สมระหว่�งก�รใช้ง�นแต่ละครั้ง

ที่จุดใช้ง�น ปิดฟังก์ชันก�รทำ�ง�นก�รพ่นน้ำ�และลมในมอเตอร์ (ห�กมี)ตรวจสอบก�รทำ�ง�นก่อนใช้ง�น

1. ก�รขจัดก�รปนเปื้อน

ก�รทำ�คว�มสะอ�ด แมนนวล ทำ�คว�มสะอ�ดเลือดและเศษวัสดุออกด้วยก�รใช้แปรงที่ไม่ใช่โลหะ (เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้เกิดก�รขูดขีดเครื่องมือ) โดยเปิดให้น้ำ�เย็นไหลผ�่นและเช็ดให้แห้งด้วยผ้�นุ่ม

อัตโนมัติ ก�รนำ�ด�้มกรอทันตกรรมกลับม�ใช้ใหม่โดยอัตโนมัติ

ไม่แนะนำ� ดู คำ�เตือน ข�้งบน

ก�รฆ�่เชื้อ 95 º Cใช้หรือไม่ใช้ส�รทำ�คว�มสะอ�ดฤทธิ์อ่อนก็ได้, คว�มเป็นด่�งต่ำ�

อัตโนมัติ ก�รนำ�ด�้มกรอทันตกรรมกลับม�ใช้ใหม่โดยอัตโนมัติ

ส�รเคมี ไม่แนะนำ� ดู คำ�เตือน ข�้งบน

ก�รทำ�ให้แห้ง ปล่อยให้แห้งในอ�ก�ศในตำ�แหน่งตั้งขึ้นหรือเช็ดด้วยผ้�แห้ง TH

Page 162: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

162 163

ก�รหล่อลื่น (แมนนวล) ก�รพ่นละอองลอย ใส่หัวพ่นกระป๋องสเปรย์เข้�ในส่วนเข�้ไปที่มอเตอร์ของด�้มกรอและกดปุ่มที่กระป๋องจนกระทั่งมีของเหลวที่ออกม�จ�กหัวของด�้มกรอใส ก�รดำ�เนินก�รนี้จะใช้เวล�สองส�มวิน�ที เช็ดของเหลวส่วนเกินออกด้วยกระด�ษเช็ดมือ ใช้ส�รหล่อลื่นที่ได้รับอนุญ�ตสำ�หรับใช้กับด�้มกรอเท่�นั้น

อัตโนมัติ ก�รนำ�ด�้มกรอทันตกรรมกลับม�ใช้ใหม่โดยอัตโนมัติ

ก�รตรวจสอบและฟังก์ชันก�รทำ�ง�น ตรวจสอบสภ�พและก�รทำ�ง�นด้วยต�

2. ก�รทำ�ไร้เชื้อ

(ด้วยกระบวนก�รคลินิกที่ผ่�นก�รตรวจรับรองต�ม ISO 17665-1:2006)

ไอน้ำ�แบบ B

อย่�งน้อย 3 น�ทีที่134 º C

บรรจุในถุงทำ�ไร้เชื้อซึ่งทำ�ด้วยกระด�ษ / ฟิล์มใส (ต�มม�ตรฐ�นที่ใช้บังคับ) ถุงทำ�ไร้เชื้อควรมีขน�ดใหญ่เพียงพอสำ�หรับด้�มกรอ โดยเมื่อบรรจุแล้วต้องไม่ทำ�ให้ถุงยืด บรรจุแยกชิ้นในสภ�พที่แห้งสนิท ตรวจสอบดูว่�ถุงมีก�รปิดผนึกถูกต้องหรือไม่

อัตโนมัติ ก�รนำ�ด�้มกรอทันตกรรมกลับม�ใช้ใหม่โดยอัตโนมัติหม�ยเหตุ: ไม่ส�ม�รถคงสภ�พไร้เชื้อได้

Chemklave ไม่แนะนำ�

ก�รทำ�ให้แห้งด้วยคว�มร้อน

ไม่แนะนำ�

ก�รเก็บ ปกป้องจ�กฝุ่นและสิ่งสกปรก

Page 163: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

162 163

1. ก�รขจัดก�รปนเปื้อน

ก�รทำ�คว�มสะอ�ด สูงสุด 60 º C

แมนนวล นำ�เศษชิ้นส่วนที่อุดตันออกด้วยก�รขัดถูด�้นที่เคลือบด้วยเพชรกับบล็อกทำ�คว�มสะอ�ด

ก�รฆ�่เชื้อ 95 º Cใช้หรือไม่ใช้ส�รทำ�คว�มสะอ�ดฤทธิ์อ่อนก็ได้

ส�รเคมี ไม่แนะนำ�

ก�รทำ�ให้แห้ง ปล่อยให้แห้งในอ�ก�ศ

ก�รตรวจสอบและฟังก์ชันก�รทำ�ง�น

ตรวจสอบสภ�พและก�รทำ�ง�นด้วยต� กำ�จัดทิปที่สึกหรอ

2. ก�รทำ�ไร้เชื้อ

(ด้วยกระบวนก�รคลินิกที่ผ่�นก�รตรวจรับรองต�ม ISO 17665-1:2006)

ไอน้ำ�แบบ B

อย่�งน้อย 3 น�ทีที่ 134 º C

บรรจุในถุงทำ�ไร้เชื้อซึ่งทำ�ด้วยกระด�ษ / ฟิล์มใส (ต�มม�ตรฐ�นที่ใช้บังคับ) ตรวจสอบดูว�่ถุงมีก�รปิดผนึกถูกต้องหรือไม่

Chemklave ห้�มใช้

ก�รทำ�ให้แห้งด้วยคว�มร้อน ห้�มใช้

ก�รเก็บ ปกป้องจ�กฝุ่นและสิ่งสกปรก

คำ�เตือน – ใช้ด้�มกรอทันตกรรมและเครื่องมือเฉพ�ะง�นเท่�นั้นข้อจำ�กัดในก�รนำ�ม�ใช้ใหม่ – ดู ก�รตรวจสอบและฟังก์ชันก�รทำ�ง�นข้อมูลเพิ่มเติม – ใช้ส�รทำ�คว�มสะอ�ด: ปฏิบัติต�มคำ�แนะนำ�ของผู้ผลิตเสมอที่จุดใช้ง�น – ตรวจสอบฟังก์ชันก�รทำ�ง�น

ก�รดูแลรักษ�, ก�รทำ�คว�มสะอ�ดและก�รทำ�ไร้เชื้อ – ทิป LTA

TH

Page 164: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

164 165

Techninis aprašas

„Profin®“ antgaliai

LTA „Lamineer“ antgaliai Medžiaga ir aprašas, žr. 166 psl.

EVA antgaliai Medžiaga ir aprašas, žr. 166 psl.

TOR Informacijos apie TOR instrumentus ieškokite su TOR pateikiamoje informacijoje

Priedai

EVA-60 Stūmoklis antgalio išėmimui

Vandens purkštuko spaustukas Tiekiamas atskirai

Profin® PDX

Variklio mova E pritaikymas pagal ISO 3964

Medžiaga Anoduotas aliuminis

Darbinio antgalio judėjimas Slenkamasis 1,2 mm ašinis judesys

Laikiklis Įvorė

Strypas „Dentatus“ įspaudžiamasis

Rekomenduojamas greitis 5 000–10 000 apsisukimų per minutę

Didžiausias greitis 10 000 apsisukimų per minutę

Variklio tipas Elektrinis (rekomenduojamas) arba orinis odontologinis variklis

Antgalio judesių variacijos:

Antgalis savaiminio valdymo režime Poliravimo procedūroms

Fiksuotos padėtys Anatominėms korekcijoms ir estetiniam lygiavimui

Page 165: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

164 165

Naudojimo indikacijosDantų paviršių ir restauracijų pradinis koregavimas, užbaigimas ir poliravimas.Prieš pirmąjį naudojimą – visada perskaitykite naudojimo instrukcijas.Tik JAV: parduodama tik su receptu – skirtas naudoti tik gydytojams odontologams.

KontraindikacijosŽinomų kontraindikacijų nėra.

Atsargumo priemonėsPrieš naudodami pirmą kartą rankinį prietaisą nuvalykite, sutepkite ir sterilizuokite mašininį antgalį prieš pirmąjį naudojimą.

ĮspėjimasNeviršykite 10 000 apsisukimų pr minutę. Patikrinkite variklio / įrenginio nustatymus.

Naudojami simboliai

Kaip išimti antgalį Kad saugiai išimtumėte antgalius, naudokite EVA-60 stūmoklį.

REF

SN

Garų autoklavas 134 º C

Valymas ultragarsu

Vienkartinio naudojimo (žr. pakuotę)Pagaminimo vietaNuorodos / katalogo numeris

Partijos numerisSerijos numerisCE ženklasPerskaitykite instrukcijasTerminio plovimo ir dezinfekavimo įrenginys

EVA- 60

LT

Page 166: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

166 167

Kat. Nr. Strypas Spalva Forma Rekomenduojamas naudojimas

LTA-150/2 Deimantinis RaudonaLTA-S150/2 LTA-100/2 Deimantinis ŽaliaLTA-S100/2 LTA-75/2 Deimantinis AuksoLTA-S75/2 LTA-50/2 Deimantinis Geltona LTA-S50/2 LTA-30/2 Deimantinis Balta LTA-S30 LTA-15/2 Deimantinis VioletinėLTA-S15 LTA-39/2 Volframo JuodaLTA-S36 karbidas

Stambių atsikišimų ir visų restauracinių medžiagų formavimas – naudokite antgalius su stambiomis dalelėmis (150–75 µ).

Visų protezinių medžiagų ir emalio formavimas bei poliravimas (75–50 µ).

Baigiamasis poliravimas – naudokite antgalius su smulkiomis dalelėmis (30–15 µ).

„Profin®“ „Lamineer“ antgaliai LTA®/EVA

LTA-E50/2 Deimantinis Geltona

LTA-C50/2 Deimantinis Geltona

Kandimo ir įgaubtiems paviršiams.

Pečių, nuožulnumų užbaigimui ir pan.

LTA-D150/2 Deimantinis RaudonaLTA-D100/2 Deimantinis ŽaliaLTA-D50/2 Deimantinis GeltonaLTA-D30/2 Deimantinis Balta

LTA-T30/2 Deimantinis BaltaLTA-T50/2 Deimantinis Geltona

Skirtingų paviršių ir kandinių kraštų formavimui.

Kandinių, dantenų ir tarpdantinių sričių atvėrimui.

Antgaliai poliravimui naudojant poliravimo pastą. (Vienkartiniai plastikiniai antgaliai)

Universalūs antgaliai, naudojami tik laisvai besisukantys.

Naudoti su tinkama poliravimo pasta.

EVA-2000/100 Plastikinis ŽaliaEVA-5000/100 Plastikinis Mėlyna

LTA-

LTA-S

Volframo karbidas nešiaušia emalio. Baigiamajam kompozitinių plombų kraštų poliravimui.

Page 167: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

166 167

Naudojimo pavyzdžiai- Emalis, metalinės, keraminės ir kompozitinės restauracijos- Tarpdančio formavimas ties danteniniu ir kandamuoju trečdaliu iki natūralios formos- Priekinių restauracijų kontūro suformavimas ir individualus pritaikymas- Besiliečiančių dantų formos keitimas ir poliravimas- Ribų koregavimas ir užbaigimas prieš cementavimą

Kaip naudoti.

Antgalių pasirinkimasDeimantinių dalelių dydis pasirenkamas pagal ketin-amos šalinti medžiagos kiekį. Bendroji rekomendacija: didesniam medžiagos kiekiui naudoti šiurkštesnius deimantus. Medžiagos šalinimas ir užbaigimas turi būti atliekamas etapais.PASTABA. Niekada per vieną etapą nekeiskite labai stambių dalelių labai smulkiomis, naudokite vidutinio šiurkštumo antgalius.PASTABA. Juodos spalvos volframo karbidu padengtus antgalius visada galima naudoti užbaigimui, kai yra emalio subraižymo rizika, kadangi volframo karbidas nepažeidžia ir nešiaušia emalio.PASTABA. Deimantiniai antgaliai mažai dėvisi. Pat-varumas priklauso nuo aplinkybių; siekiant išlaikyti veiksmingumą, rekomenduojama naudoti ne daugiau kaip 30–40 kartų.PASTABA. Plastikiniai antgaliai skirti naudoti vieną kartą. Paruoškite „Profin“ darbui

Įdėkite antgalį į pistoletą. Pirštais patraukdami už ant-galio patikrinkite, ar jis užsifiksavo. Turite jausti stiprų pasipriešinimą. Jei antgalis lengvai išsiima, naudokite kitą antgalį arba išsiųskite rankinį prietaisą remontui.

LT

Page 168: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

168 169

Antgalį galima naudoti dvejose skirtingose padėtyse: A padėtyje antgalis gali suktis laivai ir sekti kontūrus. B padėtyje antgalis yra užfiksuotoje patogioje padėtyje. Norėdami pakeisti užfiksuotą padėtį, šiek tiek ištraukite antgalį, pasukite jį ir įspauskite į naują padėtį. „Profin“ rankinį prietaisą prijunkite prie mikrovariklio. Vidinis vandens ar purškalo tiekimas įrenginyje turi būti išjungtas. Išorinė vandens jungtis gali būti naudojama su purkštuko spaustuku (pasirinktinai). Įprastomis sąlygomis purkštuvas aušinimui nereikalingas. Jei purkštuvas neprijungtas ir reikia nuplauti sritį, naudokite 3 krypčių švirkštą. Sukimosi greitis yra 5 000–10 000 (didžiausias) ap-sisukimų per minutę.

Išsikišimų ir perteklinio cemento šalinimasPriglauskite antgalį prie medžiagos, kurią reikia šalinti ar užbaigti, lygiagrečiai danties kontūrui (1). Paleiskite variklį, lėtai judinkite rankinį prietaisą aukštyn ir žemyn arba pirmyn ir atgal, kad pašalintumėte likučius (2). Pašalinus didžiąją medžiagos dalį, pakeiskite antgalį, padengtą smulkesnėmis deimantinėmis dalelėmis. Užbaikite su 30 arba 15 mikronų antgaliu, poliruokite naudodami plastikinius arba medinius antgalius su poliravimo pasta.Jei laminatės cementuojamos ant kandžių, perteklinė medžiaga gomurinėje ertmėje gali būti lengvai ir saugiai pašalinama su lenktu antgaliu (3).

Plombų kraštų koregavimasKraštus įprastai galima užbaigti kartu pašalinant perteklinę glaistymo medžiagą (4). Procedūra yra panaši į išsikišimų šali-nimą. Jei plombuojami greta esantys dantys, kiekvienas dantis turi būti užbaigiamas po cementavimo siekiant geresnės prie-igos, o poliravimas atliekamas po visų dantų cementavimo.

AB

Page 169: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

168 169

Perteklinio cemento šalinimas iš dantenųAntgaliai netraumuoja minkštųjų audinių ir gali būti naudojami po dantenomis (5). Pasirinkite tinkamą antgalį (įprastai šiai procedūrai nereikia labai šiurkščių ar šiurkščių antgalių). Uždėkite antgalį ant paviršiaus po dantenomis ir paleiskite variklį. Antgaliai gali būti fiksuotoje arba sukimosi padėtyje, atsižvelgiant į tai, kurioje padėtyje geriau juntami judesiai. Poliravimui po dantenomis galima naudoti mėlyną mentelės formos antgalį EVA-5000.

Papildomos „Profin“ naudojimo sritys:- Kampų formavimas ir koregavimas (6)- Tarpdančių formavimas (7)- Kontūrų formavimas (8)- Kandinių kraštų formavimas / koregavimas (9)- Sąkandžio koregavimas (10)- Pečių užbaigimas (11)- Nuožulnumų paruošimas (12)- Apnuoginimas (13)

LT

Page 170: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

170 171

Priežiūra, valymas ir sterilizavimas – rankinis prietaisas Įspėjimai Nemerkite rankini prietaiso į dezinfekavimo tirpalus ar ultragarsines voneles. Tirpaluose gali būti rankinio prietaiso sukimosi mechanizmą trikdančių ar stabdančių cheminių medžiagų. Naudotojui NELEIDŽIAMA ardyti rankinio prietaiso.Apdorojimo apribojimai Patikrinta, kad rankinį prietaisą galima sterilizuoti garais autoklave 250 kartų. Papildoma informacija Svarbu po kiekvieno naudojimo rankinį prietaisą tinkamai nuvalyti ir sutepti.

Naudojimo vietoje

Variklyje išjunkite oro ir vandens purškimo funkciją (jei ji yra)Prieš naudodami patikrinkite, ar instrumentas tinkamai veikia.

1. Nukenksminimas

Valymas Rankinis Ne metaliniu šepetėliu (kad nesubraižytumėte instrumento) nuvalykite kraują ir likučius po tekančiu vandeniu ir instrumentą nusausinkite minkšta šluoste.

Automatinis Automatinis odontologinių rankinių prietaisų apdorojimo įrenginys.

Nerekomenduojamas. Žr. aukščiau pateiktą įspėjimą.

Dezinfekcija 95 ºCBe arba su švelniais, švelniai šarminiais plovikliais.

Automatinis Automatinis odontologinių rankinių prietaisų apdorojimo įrenginys.

Cheminis Nerekomenduojamas. Žr. aukščiau pateiktą įspėjimą.

Džiovinimas Palikite išdžiūti ore vertikalioje padėtyje arba nušluostykite sausa šluoste.

Page 171: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

170 171

Priežiūra, valymas ir sterilizavimas – rankinis prietaisas Įspėjimai Nemerkite rankini prietaiso į dezinfekavimo tirpalus ar ultragarsines voneles. Tirpaluose gali būti rankinio prietaiso sukimosi mechanizmą trikdančių ar stabdančių cheminių medžiagų. Naudotojui NELEIDŽIAMA ardyti rankinio prietaiso.Apdorojimo apribojimai Patikrinta, kad rankinį prietaisą galima sterilizuoti garais autoklave 250 kartų. Papildoma informacija Svarbu po kiekvieno naudojimo rankinį prietaisą tinkamai nuvalyti ir sutepti.

Sutepimas (rankinis) Aerozolio purškalas Įstatykite purškalo purkštuką į rankinio pietaiso variklio įvadą ir purkškite, kol per mašininio antgalio galvutę ištekantis skystis bus skaidrus. Tai užtrunka kelias sekundes. Popieriniu rankšluosčiu nuvalykite skysčio per-teklių. Naudokite tik odontologiniams rankiniams prietaisams patvirtintus tepalus.

Automatinis Automatinis odontologinių rankinių prietaisų apdorojimo įrenginys.

Apžiūra ir veikimas Apžiūrėkite. ar nėra pažeidimų ir patikrinkite, kaip veikia.

2. Sterilizavimas

(pagal klinikoje patvirtintas procedūras, vadovaujantis ISO 17665-1:2006)

B tipo garai

Mažiausiai 3 min.134 ºC temperatūroje

Supakuokite į popierinę / permatomos plėvelės sterilizavimo pakuotę (pagal taikomus standartus). Sterilizavimo pakuotė turi būti pakankamai didelė, kad joje tilptų rankinis prietaisas ir ji nebūtų ištempta. Prietaisus pakuokite atskirai ir tik sausus. Patikrinkite, ar pakuotė sandariai uždaryta.

Automatinis Automatinis odontologinių rankinių prietaisų apdorojimo įrenginys.Pastaba: sterilumas neišsaugomas.

Cheminis autoklavavi-mas

Nerekomenduojamas.

Sausas karštis Nerekomenduojamas.

Laikymas Saugokite nuo dulkių ir purvo.

LT

Page 172: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

172 173

1. Nukenksminimas

Valymas aukščiausia 60 ºC

Rankinis Įstrigusius likučius pašalinkite deimantais padengtą pusę trindami į valymo bloką.

Dezinfekcija 95 ºCBe arba su švelniais plovikliais.

Cheminis Nerekomenduojamas.

Džiovinimas Palikite išdžiūti ore.

Apžiūra ir veikimas Apžiūrėkite dėl pažeidimų ir patikrinkite veikimą. Išmeskite nusidėvėjusius antgalius.

2. Sterilizavimas

(pagal klinikoje patvirtintas procedūras, vadovaujantis ISO 17665-1:2006)

B tipo garai

Mažiausiai 3 min. 134 ºC temperatūroje

Supakuokite į popierinę / permatomos plėvelės sterilizavi-mo pakuotę (pagal taikomus standartus). Patikrinkite, ar pakuotė sandariai uždaryta.

Cheminis autoklavavimas Nenaudokite.

Sausas karštis Nenaudokite.

Laikymas Saugokite nuo dulkių ir purvo.

Įspėjimai – naudokite tik su specialiais odontologiniais rankiniai prietaisais ir rankiniais instrumentais.Apdorojimo apribojimai – žr. „Apžiūra ir veikimas“.Papildoma informacija – naudojami plovikliai: visada vadovaukitės gamintojo instrukcijomis.Naudojimo vietoje – patikrinkite, kaip veikia.

Priežiūra, valymas ir sterilizavimas – LTA antgaliai

Page 173: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

172 173

Notes

Page 174: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

174 175

Notes

Page 175: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

174 175

Notes

Page 176: MB - Dentatus · Instruções — Manutenção 128 Instrucțiuni — Întreținere RO 137 ... The handpiece is tested to withstand 250 cycles of sterilization in steam autoclave

Dentatus ABSwe +46 8 546 509 00 [email protected] + 1 212 481 1010 [email protected]

MADE INSWEDEN

BL-6

733-

01_2

017-

06-3

0