20
MODULOS DE CAPACITACIÓN NIVEL BASICO Chanka Ayllu ASOCIACION EDUCATIVA SAYWA LED SERVICIO DE LIECHTENSTEIN PARA EL DESARROLLO CULTURA ANDINA Y LENGUA QUECHUA CULTURA ANDINA Y LENGUA QUECHUA

Modulo 1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

pdf material

Citation preview

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

1

MODULOS DE CAPACITACIÓNNIVEL BASICO

Chanka Ayllu

ASOCIACION EDUCATIVA SAYWALED SERVICIO DE LIECHTENSTEIN

PARA EL DESARROLLO

CULTURA ANDINA Y LENGUA QUECHUA

CULTURA ANDINA Y LENGUA QUECHUA

2

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

CULTURA ANDINA Y LENGUA QUECHUA

MODULOS DE CAPACITACIONNIVEL BASICO

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

3

LED SERVICIO DE LIECHTENSTEIN PARA EL DESARROLLO

CULTURA ANDINA Y LENGUA QUECHUA

Módulo de CapacitaciónNivel Básico

Autores:RODAS ANTAY, AntonioSANCHEZ ROJAS, BelisarioGONZALES ESTALLA, RicardoPARDO GÓMEZ, JoséCÁRDENAS GUZMAN, Mois

Diseño y Diagramación:RODAS ANTAY, AntonioSANCHEZ ROJAS, Belisario

Domicilio:Jr. Tùpac Amaru Nº 257 Andahuaylas – Perú

Primera edición 2010

© Asociación Educativa Saywa - 2009Derechos reservados

Impresor:Grafica Retai S.AC.RUC: 20514788198Av. Marginal 259 Urb. Javier Prado6º Etapa - Salamanca

Fecha de impresión:Marzo de 2010

Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú Nº 2010 – 03670

Material de capacitación docente con el auspicio de:

4

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

6

7 11

1416

2021

2426

2931

3435

3840

4344

5051

5556

6061

6566

47

CONTENIDO

Pág

Presentación

LECCION 1 Cultura: Nuestra diversidad cultural. Lengua: Sistema fonológico del quechua (primera parte: consonantes). LECCION 2Cultura: Multiculturalidad, pluriculturalidad e interculturalidad.Lengua: Sistema fonológico del quechua (segunda parte: consonantes).

LECCION 3 Cultura: Cosmovisión de la Cultura Andina.Lengua: Sistema fonológico del quechua (tercera parte: vocales).

LECCION 4 Cultura: Características de las cosmovisiones del mundo.Lengua: Pronombres personales.

LECCION 5 Cultura: Pacha desde la visión andina.Lengua: Pronombres posesivos y demostrativos.

LECCION 6 Cultura: La sabiduría en el mundo andino.Lengua: Pronombres interrogativos e indefinidos.

LECCION 7Cultura: Saberes y prácticas culturales en el mundo andino.Lengua: Léxico quechua acerca de la ubicación de los seres y objetos en el espacio.

LECCION 8Cultura: Crianza en el mundo andino.Lengua: Partículas adverbiales en el quechua.

MIS LOGROS DE APREDIZAJE.

LECCION 9Cultura: El tiempo en el mundo andino.Lengua: Partículas interjectivas mas usuales.

LECCION 10Cultura: Organización social del mundo andino.Lengua: La estructura oracional del quechua.

LECCION 11Cultura: Trabajo en el mundo andino.Lengua: La estructura de la frase en el quechua.

LECCION 12Cultura: Los valores en el mundo andino.Lengua: Las oraciones subordinadas en el quechua.

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

5

LECCION 13Cultura: Normas y sanciones en el mundo andino.Lengua: Morfología. Estructura de la palabra quechua (Raíz Sufijos).

LECCION 14Cultura: Tecnología en el mundo andino.Lengua: Sufijos nominales flexivos.

LECCION 15 Cultura: Los símbolos en el mundo andino.Lengua: Los conectores narrativos en el quechua.

LECCION 16Cultura: Las señas en el mundo andino.Lengua: Los conectores como sufijos en el quechua.

MIS LOGROS DE APREDIZAJE.

LECCION 17Cultura: La familia en el mundo andino.Lengua: Lecto escritura de números y relaciones matemáticas en quechua.

LECCION 18Cultura: La Educación de los hijos.Lengua: Léxico quechua acerca del cuerpo humano.

LECCION 19Cultura: La música, la danza y el baile en el mundo andino.Lengua: Léxico quechua acerca de salud e higiene.

LECCION 20Cultura: Sabiduría sobre relacionalidad.Lengua: Léxico quechua acerca de alimentos y vestimenta.

LECCION 21Cultura: La reciprocidad en el mundo andino.Lengua: Léxico quechua acerca de plantas y animales.

LECCION 22Cultura: La complementariedad en el mundo andino.Lengua: Léxico quechua acerca de formas y colores.

LECCION 23Cultura: El año andino.Lengua: Léxico quechua acerca de la medición del tiempo (horas, días, meses, años)

LECCION 24Cultura: La economía andina.Lengua: Léxico quechua acerca de la familia y sus relaciones

LECCION 25Cultura: Identidad cultural.Lengua: Los préstamos en la lengua quechua.

MIS LOGROS DE APREDIZAJE.

Bibliografía

7071

7576

8182

8586

9394

99100

103104

107108

111112

116117

120121

125126

129130

134

137

90

6

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

PRESENTACIÓN

La cultura andina quechua en la actualidad está vigente en las comunidades andinas rurales; a pesar de que, muchas de las prácticas y saberes han sido invisilizadas, minusvaloradas y exclui-das por la cultura dominante (occidental, europea), desde la invasión de los españoles; gene-rando con ello relaciones de inequidad, intolerancia y exclusión. La población urbana castellano hablante o bilingüe (quechua – castellano o viceversa) constituye un segmento muy importante de la población andina, quienes necesitan conocer o redescubrir la cosmovisión, las sabiduría y las prácticas andinas para comprender las lógicas del pensamiento y actuación del poblador andino, con quienes interactúan en la cotidianidad y en las diversas gestiones en las instituciones públicas.

Frente a este panorama, la Asociación Educativa Saywa y otros aliados vienen generando espa-cios de reflexión y análisis en el proceso de la reafirmación cultural y la revitalización de la lengua quechua, y así disminuir la brecha de la inequidad entre los andinos quechua hablantes y la po-blación urbana castellano hablante.

Es, con este propósito que se ha elaborado el presente manual titulado “La Cultura Andina y la Lengua Quechua. Módulos de Capacitación. Nivel básico”, para el fortalecimiento de las capa-cidades humanas y fundamentalmente las comunicativas de los castellano hablantes o bilingüe incipientes (funcionarios, directivos, trabajadores de los sectores públicos y de la sociedad civil, y población) en el conocimiento de la Cultura Andina, y en el uso y dominio de la lengua quechua.

Este manual es producto de varias jornadas de capacitación, y contiene 25 lecciones. Cada lec-ción tiene dos partes: la cultura andina y la lengua quechua. Los contenidos de la cultura andina se refieren al conocimiento de la cosmovisión andina, los saberes y prácticas que sustentan su existencia, entre otros temas. En cuanto a la lengua, ésta se inicia con el conocimiento del siste-ma fonológico del quechua y luego la morfo-sintaxis en un nivel básico los que a los participantes les permitirá producir situaciones comunicativas orales y luego la lecto-escritura en el quechua. En cada lección, el aprendizaje de la lengua, es eminentemente práctica e inicia con textos li-terarios (willakuy, harawi, taki, etc.) motivadores, luego se presenta el contenido de la lengua y concluyendo en muchas prácticas para el manejo oral y la lecto-escritura en quechua. La lengua, en el nivel básico, está orientada para el desarrollo de las capacidades comunicatvas orales, fun-damientalmente, para la cotidianidad, y así puedan mejorar en sus desempeños en relación a los pobladores quechua hablantes. Para medir los logros de aprendizaje que alcanzan los participan-tes, se aplican las fichas de autoevaluación en tres momentos, después de las lecciones 8, 16 y 25; los puntajes obtenidos indicarán el nivel de logro alcanzado por el participante.

Agradecemos el apoyo de “Liechtensteinischer Entwicklungs Dienst (LED) - Servicio de Lie-chtenstein para el Desarrollo”, institución con alto grado de sensibilidad hacia los pueblos andinos y amazónicos de nuestro país; sin cuyo concurso no hubiera sido posible la edición del presente manual.

Amigos y amigas, esperamos que este manual te sirva de ayuda y te permita mejorar tus capaci-dades comunicativas con los quechua hablantes y en tu desempeño cotidiano; y permita también fortalecer nuestra identidad cultural como Nación Chanka.

Antonio Rodas AntayAsociación Educativa Saywa

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

7

CICLO DE CAPACITACION EN LA CULTURA Y LENGUA QUECHUA

NIVEL BASICO

LECCION 1

Cultura: Nuestra diversidad cultural Lengua: Sistema fonológico del quechua (primera parte: consonantes)

NUESTRA DIVERSIDAD CULTURAL

Los seres humanos por creación o evolución somos y seremos diversos; esta diversidad es el tesoro incalculable que posee la humanidad. A nivel global, coexistimos muchas culturas cada una con su propia forma de ser; por ello, la actualidad nos obliga a respetarnos, tolerarnos, valorarnos y nutrirnos entre las diferencias que coexistimos en este mundo.

La geografía agreste y a la vez hermosa de nuestra patria, posibilita a que los pueblos andinos, amazónicos, etc. mantengamos nuestra herencia cultural legado por nuestros antepasados. Las culturas con el pasar de los siglos, desarrollamos el pensamiento, conocimiento, formas de vivir que son válidos para enfrentar las adversidades y a la vez hemos aprendido a convivir con la diver-sidad y adversidad. En la actualidad, se promueve el reconocimiento y la valoración de la diversi-dad; reconoce la existencia de distintas formas de pensamiento y de procesamiento de la informa-ción y ello es favorable para que las culturas originarias puedan ser reconocidas y valoradas.

Los peruanos debemos sentirnos orgullosos de contar con culturas milenarias que en sus saberes guardan una filosofía de vida alternativa para la actualidad. Es hora de aprender a convivir en y con la diversidad; de proteger y desarrollar nuestras culturas originarias, de revitalizar la riqueza cultural que es nuestra herencia del pasado, el orgullo del presente y la esperanza del futuro de un país tan diverso en lo cultural y agroecológico.

Reflexionemos:- ¿En qué manifestaciones de nuestra localidad se evidencia la diversidad?.- La diversidad ¿es un problema o una riqueza?, ¿Por qué?.

8

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

MAPA LINGÜÍSTICO Y FAMILIAS LINGÜÍSTICAS

FAMILIAS LINGUISTICAS Y LENGUAS EN EL PERU

Las culturas y pueblos originarios andinos, amazónicos, desarrollaron y usan las siguientes len-guas en el territorio peruano:

1. ARAWA (Culina)2. ARAWAK (Asháninka, Campa, Chamicuro, Iñapari, Machiguenga, Piro, Yanesha, Resigaro, Nomatsiguenga).3. BORA (Bora).4. CAHUAPANA (Chayahuita, Jebero)5. CONDOSHI (Candoshi)6. HARAKMBUT (Harakmbut)7. HUITOTO (Huitoto, Ocaina)8. JIBARO (Achuar, Aguaruna, Huambisa)9. PANO (Amahuaca, Capanahua, Shipibo, Conibo, Yaminahua, …)10. PEBA YAGUA (Yagua)11. QUECHUA (Quechua)12. SHIMACO (Urarina)13. TACANA (Ese eja)14. TICUNA (Ticuna)15. TUCANO (Secoya, Orejón)16. TUPI GUARANI (Cocama Cocamilla, Omagua)17. ZAPARO (Arabela, Iquito, Taushiro)18. CASTELLANO (Castellano)19. AIMARA (Aimara)

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

9

VARIEDADES DEL QUECHUA

Según los investigadores y lingüistas de renombre académico como Rodolfo Cerrón Palomino, Alfredo Torero, Gustavo Solís, Juan Carlos Godenzzi, Hornberger, Coronel-Molina, y otros; desde el punto de vista demográfico, el quechua es la lengua indígena más importante de las Américas; y aproximadamente 8 millones de personas hablan el quechua en la actualidad en los países Perú, Ecuador, Colombia, Bolivia, norte de Argentina y Chile. La gran mayoría de los hablantes está concentrada en los países andinos centrales Ecuador, Perú y Bolivia.

En el Perú, el quechua tiene varios dialectos y por cuestiones didácticas tomamos la división de tres grupos principales:

Agrupa a las variedades del norte del Perú, regiones de Lambayeque, Cajamarca, San Martín, Amazonas e Iquitos, y a las del Ecuador y Colombia.

Congrega a los dialectos de la sierra central del Perú, regiones de Lima, Áncash, Huánuco, Cerro de Pasco y Junín.

Agrupa a los dialectos de la sierra sur del Perú, regiones de Ayacucho, Huancavelica, Cusco, Apurímac, Arequipa y Puno, además de Bolivia, de Argentina y de Chile.

Quechua Norteño Quechua Central Quechua Sureño

Por sus marcas y diferencias, las variedades del quechua hablado en el Perú, se clasifica en:

1. Quechua Chanka2. Quechua Cusco Collao3. Quechua del Centro4. Quechua de Ancash5. Quechua de Ferreñafe6. Quechua de Cajamarca7. Quechua de Lamas8. Quechua de Napo

Hablantes del quechua de Cajamarca

Hablantes del quechua de la zona amazónica

Hablantes del quechua Chanka

10

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

LA LENGUA QUECHUA EN LA REGION APURIMAC

La región Apurímac tiene el porcentaje más alto de quechua hablantes de todo el Perú (Atlas Lin-güístico del Perú – Andrés Chirinos, 2005). Apurímac es la región bastión de la cultura y lengua quechua, donde la mayoría de los pobladores viven de acuerdo a los paradigmas de su cultura originaria y tienen como medio de comunicación entre los pueblos, el quechua.

Por otra parte, el quechua hablado en Apurímac es difícil de clasificar. En esta región se encuen-tran las variedades Chanka y del Cusco; pero también encontramos extensos territorios con otros dialectos que se originaron por el encuentro de estas dos variedades. Una clasificación tentativa por provincias sería:

* Quechua Chanka Provincias de Andahuaylas y Chincheros.* Quechua cusqueño Provincias de Cotabamba y Grau.* Quechua Chanka–cusqueño Provincias de Aymaraes, Abancay y Antabamba.

Según el último Censo y otras investigaciones (Censo Nacional de Población 2007, UNICEF 2008 y otras), en Apurímac somos quechua hablantes o bilingües (quechua – castellano, castellano - quechua) aproximadamente un 80 %. Esta situación motiva a que en la región se promueva el uso de la lengua quechua en todos los escenarios urbanos y rurales, en las instituciones públicas y privadas, y en todas las actividades socio económicas, culturales y políticas de la sociedad apu-rimeña.

POBLACION DE 5 A 14 AÑOS CON QUECHUA COMO LENGUA MATERNAAPURIMAC

Fuente: Atlas Lingüístico del Perú. Andrés Chirinos Rivera. Ministerio de Educación – Centro Bartolomé de las Casas, Lima, 2001.Censo Nacional de Población 1993.

PROVINCIA 5 -14 años TOTAL

5 – 14 años CASTELLANO

% 5-14 años QUECHUA

%

QUECHUA AYACUCHO - CHANCA Andahuaylas 37453 8951 23,9 28191 75,3 Chincheros 14755 2666 18,1 11892 80,6 TOTAL 52208 11617 22,3 40083 77,8 QUECHUA CUSQUEÑO Cotabambas 11676 569 4,9 10950 93,8 Grau 7248 1483 20,5 5716 78,9 TOTAL 18924 2052 10,8 16666 88,1 QUECHUA “AYACUCHANO – CUSQUEÑO” O APURIMEÑO Abancay 27941 13447 48,1 14273 51,1 Antabamba 3278 714 21,8 2531 77,2 Aymaraes 7918 2419 30,6 5453 68,9 TOTAL 39137 16580 42,4 22257 56,9

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

11

GRAMATICA BASICA DEL QUECHUA

Históricamente, la escritura del quechua, desde la percepción de los españoles, data desde el mo-mento de la llamada conquista (invasión). Su escritura anterior a ésta, se desconoce. Pero, últimas investigaciones están tratando de descifrar los kipus como una forma de escritura que utilizaron los Inkas. La codificación técnica del quechua se remite al año de 1954, “I Congreso indigenista de Pascuaro-México”. En 1975 el Ministerio de Educación del Perú, establece el sistema escriturario del quechua con las cinco vocales. En 1983, a solicitud de las Universidades Mayor de San Mar-cos y San Cristobal de Huamanga se desarrolla el primer Taller de Escritura Quechua y Aymara; cuyas conclusiones y recomendaciones han sido reconocidas y aprobadas mediante la R.M. Nº 1218-85-ED, que establece el alfabeto (Panalfabeto) para todas las variedades del quechua del Perú, trivocálica en cuanto a su escritura; además ya se determina las normas ortográficas y de puntuación. Para la variedad Chanka, sus grafías podemos apreciar en el siguiente cuadro.

SISTEMA FONOLÓGICO DEL QUECHUA(Primera Parte: Consonante)

(R.M. Nº 1218-85-ED)ALFABETO DEL QUECHUA CHANKA

CARACTERISTICAS DE LA FONOLOGÍA DEL QUECHUA CHANKA

• 15 fonemas consonánticos, y se pronuncian asociando con la vocal “a”, así: p [pá], t [tá], ch [chá], k [ká], q [qá], s [sá], h [há], m [má], n [ná], ñ [ñá], l [lá], ll [llá], r [rá], w [wá], y[yá] .

• 3 fonemas vocálicos: a [a], i [i], u [u].

• En caso del fonema consonántico “h”, se pronuncia como si fuera “j” del castellano, pero un poco suave. Ejemplo: haku (vamos) se pronuncia como “jaku”.

• El fonema “q” se pronuncia como la “cc” del castellano. Ejemplo: qam (tú), se pronuncia como “ccam” (desde el castellano), qaqa (peñasco), se pronuncia como “ccacca”.

• Las semiconsonantes “w”, “y”, evitan el encuentro de dos vocales en una sílaba. Ejemplos: “waira” (incorrecto) - “wayra” (correcto), wauqiy (incorrecto) – wawqiy (correcto).

1 Los corchetes denotan la forma de pronunciación de las grafias según las normas establecidas por el Sistema Alfabético Fonético Internacional (AFI)

12

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

• Las aspiradas: ph, th, chh, kh, qh; y las glotalizadas p’, t’, ch’, k’, q’ no existen en el Quechua Chanka; pero sí en la variedad Cusco - Collao.

• Las vocales “e”, “o” existen sólo como alófonos en contacto directo o indirecto con la post velar “q”; es decir, que existen sólo en la oralidad y como tal no son fonemas del quechua. Ejemplos: “urqu”, se lee como [órqo]; “irqi”, se pronuncia como [érqe]; “qichipra” como [qechípra].

PRACTICAMOS LA LECTURA

Practicamos la lectura de algunas palabras quechuas con cada una de las grafías. Por ahora lo que interesa es la pronunciación correcta de palabras quechuas; para ello, observamos la colum-na de la “escritura alfabética”, pero leemos observando bien la columna de la “representación fonológica”.

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

13

PROTOCOLOS DE DIALOGO

Practicamos oralmente, en pares, los saludos, las despedidas y las presentaciones en quechua. Completa en los puntos suspensivos con nombres de personas u otras expresiones según sea en cada caso. Para comprender utiliza el texto en castellano.

SALUDOS / ENCUENTROS

¡Allinllachu………! ¡Allinllam ……….!¡Cómo estás ………….…! ¡Estoy bien …….……..!

¡Allinllachu wawqiy……! ¡Allinllam wawqiy ……...!¡Cómo estás hermano/amigo………..! ¡Estoy bien hermano/amigo …….……..!

¡Allinllachu paniy…….…! ¡Allinllam turiy ……...!¡Cómo estás hermana/amiga………..! ¡Estoy bien hermano/amigo …….……..!

¡Allinllachu ñañay…….…! ¡Allinllam ñañay ……...!¡Cómo estás hermana/amiga………..! ¡Estoy bien hermana/amiga …….……..!

¡Taytallá! / ¡Mamallá! ¡Taytallá! / ¡Mamallá!¡Buenos días, buenas tardes, buenas noches! ¡Buenos días, buenas tardes, buenas noches! ¡Rimaykullayki…!/¡Napaykullayki …! ¡Rimaykullayki…!/¡Napaykullayki …!¡Buenos días …………..! ¡Buenos días …….……..!

DESPEDIDAS

Tupananchikkama ……. Tupanachikkama …….Hasta luego …………. Hasta luego …….……

Paqarinkama…………… Paqarinkama …………Hasta mañana ……………. Hasta mañana ……..…….……

Qamña allinlla………….. Qampas allinlla……….Buena suerte / Que te vaya bien ………. También buena suerte / A ti también ………… ………………...Huk punchawkama ……. Huk punchawkama …..Hasta otro día ……………. Hasta otro día ………..……

Kutimunaykama ……… Arí, Kutimunaykikama ……..Hasta mi regreso / Hasta la vista ………… Yá, hasta tu regreso /Yá, Igualmente …………..

PRESENTACION PERSONAL

¿Imataq sutiyki? ………….ñuqapa sutiyqa.¿Cuál es tu nombre? Mi nombre es …………………

¿Maymantataq kanki? ………… ñuqaqa kani. ¿De dónde eres? Yo soy de ………………… ¿Maypitaq llamkanki? …………….. ñuqaqa llamkani.¿Dónde trabajas? Yo trabajo en …………¿Qamri?¿Y tú?

¿Maypitaq tiyanki? ……………… ñuqaqa tiyani.¿Dónde vives? Yo vivo en ………………………..

14

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

CICLO DE CAPACITACION EN LA CULTURA Y LENGUA QUECHUA

NIVEL BASICO

LECCION 2

Cultura: Multiculturalidad, pluriculturalidad e interculturalidad.Lengua: Sistema fonológico del quechua (segunda parte: consonantes).

MULTICULTURALIDAD, PLURICULTURALIDAD E INTERCULTURALDAD

Presentamos algunas aproximaciones conceptuales sobre aspectos que caracterizan nuestra di-versidad cultural.

MULTICULTURALIDADLa multiculturalidad reconoce la existencia de las diferentes culturas; sin que necesariamente ten-gan una relación entre ellas.

PLURICULTURALIDADLa pluriculturalidad es el reconocimiento de las diferentes culturas existentes que conviven e inte-ractúan en el mismo espacio territorial; aún sin una relación de equidad.

INTERCULTURALIDADLa interculturalidad es el proceso de interacción que reconoce y parte de las asimetrías sociales, económicas, políticas y de poder, que limitan la posibilidad del grupo cultural en situación de dominado a ser considerado como sujeto con equidad, diferencia y con capacidad de diálogo, de decisión y de acción.

La interculturalidad es un proceso que por medio de mediaciones sociales, políticas y comuni-cativas, permite construir espacios de diálogo, relaciones de equidad, actitudes de respeto y de tolerancia para una convivencia con justicia y en democracia.

La interculturalidad es el conocimiento y respeto a las otras formas de pensar, a lógicas diferentes y a la vez pone en práctica y vigencia las culturas y lenguas originarias.

EL PERU, ¿ES UN PAIS PLURICULTURAL, MULTILINGUE Y MULTIÉTNICO?

El Perú es un país multicultural, pluricultural, multiétnico y multilingüe, por ello las propuestas sociales, económi-cas, educativas, políticas deben asumir estas caracterís-ticas, y promover la construcción de la interculturalidad.

En la zona andina coexisten las culturas andinas (Que-chua y Aimara) con la Cultura Occidental o criolla; y en cuanto a las lenguas el quechua, aimara y castellano. A continuación apreciamos dichas características.

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

15

Culturas

andinas

Culturas

amazónicas

Cultura occidental,

criolla

- Quechua

- Aimara

- Aguaruna

- Shipibo

- Huambisa

- Criolla occidental

DIVERSIDAD

CULTURAL

PERU:

PAIS PLURICULTURAL

Otras

- Afroperuana

- Asiática- ………….

Lenguas

andinas

OtrasLenguas

Amazónicas

Quechua Aimara - Aguaruna

- Shipibo

- Shuar

- Ashaninka

- Huitoto

- …………….

DIVERSIDAD

LINGÜISTICA

- Inglés- Francés

- Portugués

- …………..

Castellano

PERU:

PAIS MULTILINGÜE

- Japonés

16

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

NUESTRA CONVIVENCIA PLURICULTURAL

En los tiempos actuales no hay culturas ni lenguas puras, tampoco superiores ni inferiores; la convivencia ya por cerca de quinientos años ha transformado a la comunidad peruana en un país de mestizos; sin embargo, a pesar de la exclusión, incomprensión, existen comunidades andinas que aún conservan fuertemente los rasgos culturales de nuestros antepasados, ellos hasta la actualidad conviven con su forma de ser. Por otra parte, también en los centros urbanos existen grupos humanos que vienen enraizándose con la cultura llamada occidental, criolla o urbana. Este panorama lo representamos con el siguiente gráfico.

Escenario pluricultural

Bilingües:

Cultura

y

lenguaoriginaria(quechua)

CulturaOccidental

y

lenguacastellana

CULTURAS ANDINAS

CULTURAOCCIDENTAL

CRIOLLA

NOTA: Diagrama sólo con fines didácticos.

SISTEMA FONOLOGICO DEL QUECHUA(Segunda Parte: Consonantes)

ALFABETO QUECHUA (R.M.1218-85-ED)

El alfabeto quechua presentado en la lección anterior, al que denominamos ACHAKA-LAMA, en resumen viene a ser el siguiente:

a, ch, h, k, i, l, ll, m, n, ñ, p, q, r, s, t, u, w, y

PRACTICAMOS LA LECTURA

Continuamos con la práctica en la pronunciación de palabras quechuas con las demás grafías del achakalama.

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

17

Aprendamos la siguiente canción.

MARMA KILLA(Taki)

Marma killaschallay, yana tulluschallay. (kutiy)Yanacha kallaspapas, yuraq sunquchayuq,yanacha kallaspapas sumaq kuyaqchayuq.

Atataw runapa churin, atataw runapa wawan. (kutiy)Intita wataspapas, uywaway niwachkasqa,killata wataspas uywaway niwachkasqa.

Mascha ripukuyman, mascha pasakuyman. (kutiy)Intita wataspapas taytayta uywamuyman,

killata wataspapas mamayta uywamuyman.

Tukupay

Negroschallay, samboschallay ancha kuyakunayamañaya, amañaya ñakarichiwaychu, ñakarichiwaychu.

18

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

En esta canción, algunas palabras quechuas se pueden escribir desde el castellano, aparentemen-te tienen el mismo sonido, pero su escritura no corresponde al alfabeto quechua. Así veamos:

Runasimi Castellano Yuraq yuracc Atataw atatau Wawan huahuan Uywaway uihuahuay Niwachkasqa nihuachcascca

De esta comparación ya podemos ir reafirmando, que “q” equivale a “cc” del castellano, asi-mismo se evitan la escritura de vocales juntas en una palabra utilizando “w” para “ua”, “y” para “ui”, también “k” para “c”.

PROTOCOLOS DE DIALOGO

En parejas, practicamos el uso oral del quechua.

ENCUENTROS

1) ENCUENTRO DE DOS AMIGOS:

Allinllachu wawqiy..……….... Allinllam wawqiy……….Cómo estás hermano ……………… Yo estoy bien hermano …………..…..

2) ENCUENTRO ENTRE UN AMIGO Y UNA AMIGA:

Allinllachu paniy ………….. Allinllam turiy ………….Cómo estás hermana ……………… Yo estoy bien hermano …………..…..

3) ENCUENTRO ENTRE DOS AMIGAS:

Allinllachu ñañay ………… Allinllam ñañay …………Cómo estás hermana ……………… Yo estoy bien hermana …………..…..

4) DOS AMIGOS DESPUÉS DE ENCONTRARSE PREGUNTAN POR SUS FAMILIAS:

Persona 1: Wawqiy, ¿Imahinallam aylluyki tarikun? Hermano, ¿Cómo se encuentra tu familia?

Persona 2: Wawqiy, aylluyqa allinllam kachkan (tarikun). ¿Qampa aylluykirí? Hermano, mi familia está (se encuentra) bien. ¿Y tu familia?

Persona 1: Ñuqapapas allinllam. También está bien.

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

19

5) DOS PERSONAS AL ENCONTRARSE PREGUNTAN POR SU ESPOSA/O:

Persona 1: Paniy, ¿Maypitaq qusayki?Hermana, ¿Dónde está tu esposo?

Persona 2: Turiy, qusayqa llamkachkanmi. ¿Maypitaq qampa warmiyki?Hermano, mi esposo está trabajando. ¿Y dónde está tu esposa?

Persona 1: Paniy, warmiyqa wasiypim mikunata rurachkan.Hermana, mi esposa está preparando comida en mi casa.

6) EN PAREJAS PRODUCIMOS DIÁLOGOS INTERPERSONALES DE ENCUENTRO.

Practicamos en pares diálogos en quechua sobre encuentros en diversos escenarios y momentos.

DESPEDIDAS

1) DOS AMIGOS SE DESPIDEN HASTA EL DÍA SIGUIENTE:

P1: Wawqiy, paqarinkama Hermano, hasta mañana

P2: Paqarinkama wawqiy Hasta mañana hermano

2) DOS AMIGAS SE DESPIDEN HASTA UNA PRÓXIMA FECHA:

P1: Ñañay, tupananchikkama Hermana, hasta pronto.

P2: Hukpi tupananchikkama ñañay Hasta otro encuentro hermana).

3) UN AMIGO SE DESPIDE DE UNA AMIGA QUE VIAJA:

P1: Paniy, allinllamá ripunki Hermana, te deseo buen viaje.

P2: Arí turiy, qampas allinllamá Sí hermano, tú también cuídate.

4) EN PAREJAS PRODUCIMOS DIÁLOGOS INTERPERSONALES. Practicamos en pares diálogos en quechua sobre despedidas en diversos escenarios y momentos.

20

Módulos de Capacitación en Cultura y lengua Quechua SAYWA

NIVEL BASICO

LECCION 3

CICLO DE CAPACITACION EN LA CULTURA Y LENGUA QUECHUA

Cultura: Cosmovisión de la Cultura AndinaLengua: Sistema fonológico del quechua (tercera parte: vocales)

COSMOVISIÓN DE LA CULTURA ANDINA

Es la forma o la manera particular de interpretar, concebir y ver la realidad, la vida, el mundo, el tiempo y el espacio, que ha construido y posee desde siempre el poblador originario quechua que vive en la región andina, los mismos que le ofrecen una explicación mitológica y la orientación valorativa de su sentido y su razón de ser.

La cosmovisión andina se manifiesta en las creencias y los valores, pero fundamentalmente, en los mitos cosmogónicos generados por el poblador andino. Los mitos cosmogónicos pretenden legitimar divinamente a los arquetipos originarios que explican, justifican y sancionan los hechos básicos de la condición humana: sexualidad y fertilidad, vestimenta, alimento y trabajo; felicidad, pecado y castigo; vida, sufrimiento y muerte; y en general las relaciones del hombre con su medio social, natural y sobrenatural 2 .

A continuación presentamos un contraste de las maneras de ver el mundo desde las diferentes culturas que conviven en nuestro contexto.

MUNDO

DIOS

HOMBRES

NATURALEZA

COSMOVISIONANDINA

COSMOLOGIAOCCIDENTAL

DEIDADES

(Apu, illa, ...)

HOMBRE NATURALEZA

CHACRA

HOMBRE(Razón,voluntad,poder)

NATURALEZA(Mundo

VISIONMODERNA /

2 Cultura Andina. Enriquez, Porfirio. p.85