8
Versão em português /ポルトガル語 ばん 2018年 ねん 3月 がつ Março de 2018 Moshi Moshi Para você que gosta ler em português 59号 ごう http://www.pref.saitama.lg.jp/f2214/moshimoshiportugues231213.html ※埼玉県HPから MoshiMoshi で検索 日本 にほん の学校 がっこう 給食 きゅうしょく は、明治 めいじ 22年 ねん (1889年)山形県 やまがたけん の私立 しりつ ちゅう あい 小学校 しょうがっこう で、お弁当 べんとう を持 ってこられな い家庭 かてい の児童 じどう に昼食 ちゅうしょく を提供 ていきょう したのが始 はじ まりとされています。その時 とき の献立 こんだて は「おにぎり・塩鮭 しおざけ ・漬物 つけもの 」で した。昭和 しょうわ 29年(1954年)には、学校給食法 ほう が定 さだ められました。この中で、学校給食の目標は、食事 しょくじ ついての正 ただ しい理解 りかい を深 ふか め、学校生活 せいかつ を豊 ゆた かにし望 のぞ ましい 食 しょく 習慣 しゅうかん や明 あか るい社交性 しゃこうせい を養 やしな うことなどとされて います。 児童 じどう 生徒 せいと の皆 みな さんは、 小 中 学 校 しょうちゅうがっこう の9年間 ねんかん で心 しん しん とも に大 おお きく成 せい ちょう し、味覚 みかく も大きく発達 はったつ します。その為 ため もバランスのとれた食事はとても大切 たいせつ です。学校給食には初 はじ めて食べる物 もの 、嫌 きら いな物 もの もあるかもしれません が、まずはひとくち 挑 戦 ちょうせん して、よく噛 んで 食 しょく ざい の持 つ味 あじ を感 かん じてみましょう。 A refeição escolar no Japão começou a ser oferecida em 1889 na Escola Privada Chuuai da província de Yamagata. Era oferecida a crianças que não podiam trazer o seu almoço para a escola. O menu desta época incluia bolinhos de arroz tipo oniguiri, salmão assado com sal e alguma verdura em conserva. Em 1954, foi estabelecida a Lei da Refeição Escolar. Os objetivos eram, dentre outros, aprofundar o entendimento correto sobre as refeições, tornar a vida escolar mais abundante, criar costumes alimentares recomendados e uma sociabilidade mais alegre. Todas as crianças durante os nove anos de escola primária e secundária desenvolvem bastante a sua mente e corpo juntamente com o seu paladar. Por isso, é muito importante fazer refeições balanceadas. Quando comemos algo pela primeira vez na refeição escolar, pode ser que não gostemos, mas é importante experimentar um pedaço, mastigar bem e sentir o significado que os alimentos possuem. ポルトガル語版 Português

Moshi - pref.saitama.lg.jp · particulares, as crianças trazem seu lanche de casa ou compram nas cantinas o que querem. Um exemplo frequente de merenda escolar é um prato com arroz,

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Moshi - pref.saitama.lg.jp · particulares, as crianças trazem seu lanche de casa ou compram nas cantinas o que querem. Um exemplo frequente de merenda escolar é um prato com arroz,

Versão em português /ポルトガル語ご

版ばん

2018年ねん

3月がつ

— Março de 2018

Moshi Moshi Para você que gosta ler em português

59号ごう

http://www.pref.saitama.lg.jp/f2214/moshimoshiportugues231213.html ※埼玉県HPから MoshiMoshi で検索

日本に ほ ん

の学校がっこう

給 食きゅうしょく

は、明治め い じ

22年ねん

(1889年)山形県やまがたけん

の私立し り つ

忠ちゅう

愛あい

小学校しょうがっこう

で、お弁当べんとう

を持も

ってこられな

い家庭か て い

の児童じ ど う

に 昼 食ちゅうしょく

を提供ていきょう

したのが始はじ

まりとされています。その時とき

の献立こんだて

は「おにぎり・塩鮭しおざけ

・漬物つけもの

」で

した。昭和しょうわ

29年(1954年)には、学校給食法ほう

が定さだ

められました。この中で、学校給食の目標は、食事しょくじ

ついての正ただ

しい理解り か い

を深ふか

め、学校生活せいかつ

を豊ゆた

かにし望のぞ

ましい食しょく

習慣しゅうかん

や明あか

るい社交性しゃこうせい

を養やしな

うことなどとされて

います。

児童じ ど う

生徒せ い と

の皆みな

さんは、小中学校しょうちゅうがっこう

の9年間ねんかん

で心しん

身しん

共とも

に大おお

きく成せい

長ちょう

し、味覚み か く

も大きく発達はったつ

します。その為ため

もバランスのとれた食事はとても大切たいせつ

です。学校給食には初はじ

めて食べる物もの

、嫌きら

いな物もの

もあるかもしれません

が、まずはひとくち挑戦ちょうせん

して、よく噛か

んで食しょく

材ざい

の持も

つ味あじ

を感かん

じてみましょう。

A refeição escolar no Japão começou a ser oferecida em 1889 na Escola Privada Chuuai da província

de Yamagata. Era oferecida a crianças que não podiam trazer o seu almoço para a escola. O menu desta

época incluia bolinhos de arroz tipo oniguiri, salmão assado com sal e alguma verdura em conserva. Em

1954, foi estabelecida a Lei da Refeição Escolar. Os objetivos eram, dentre outros, aprofundar o

entendimento correto sobre as refeições, tornar a vida escolar mais abundante, criar costumes

alimentares recomendados e uma sociabilidade mais alegre.

Todas as crianças durante os nove anos de escola primária e secundária desenvolvem bastante a sua

mente e corpo juntamente com o seu paladar. Por isso, é muito importante fazer refeições balanceadas.

Quando comemos algo pela primeira vez na refeição escolar, pode ser que não gostemos, mas é

importante experimentar um pedaço, mastigar bem e sentir o significado que os alimentos

possuem.

ポルトガル語

Portug

uês

Page 2: Moshi - pref.saitama.lg.jp · particulares, as crianças trazem seu lanche de casa ou compram nas cantinas o que querem. Um exemplo frequente de merenda escolar é um prato com arroz,

2

アメリカ出 身しゅっしん

のクリスです。

アメリカの典型的てんけいてき

な食べ物というと、チーズバーガー、アメリカンドッグ、ステーキ

などがありますが、学校の給食はどうなっているのでしょうか?

給食の内容ないよう

は学校や地域ち い き

によって違ちが

いますが、お肉にく

と2種類しゅるい

の野菜や さ い

と果物くだもの

という組く

合あ

わせが一般的いっぱんてき

です。ピザやフライドポテトなどはもちろんよく出されますが、特とく

にこのような多おお

くの脂し

肪ぼう

を含ふく

む食べ物が多いので、ここ数年すうねん

「健けん

康こう

に対たい

する配はい

慮りょ

が足た

りない」という非ひ

難なん

の声こえ

も増ふ

えてきまし

た。これから健康に対たい

する意い

識しき

が高たか

まるにつれて、アメリカの給食の様よう

子す

が変か

わっていくでしょう。 Aqui é o Chris dos Estados Unidos. Como exemplos clássicos de comida americana, temos: cheeseburger, corn dog (enrolado de sal-sicha ), bife, etc. Mas como serão as refeições escolares? As refeições escolares variam de escola para escola e de região para região, mas é comum termos uma carne, dois tipos de verduras e uma fruta como prato. Claro que também é frequente a oferta de pizza, batata frita, etc. Mas pelo motivo de haver muitas comidas gordurosas como essas, isso tem sido muito criticado nos últimos anos para alertar que falta um maior cuidado com relação à saúde. A partir de agora, talvez haja uma consciência maior com relação à saúde, e pode ser que a refeição escolar nos Estados Unidos mude.

アルゼンチン出身のマリエンです。

アルゼンチンでは、すべての学校に給食があるわけではありません。給食があるの

は、全ぜん

日にち

制せい

の私し

立りつ

学校と、経けい

済ざい

的てき

に恵めぐ

まれていない子こ

供ども

が通かよ

う公こう

立りつ

学校です。

公立学校でよく出るメニューは、シチューです。なぜなら一度い ち ど

に大量たいりょう

に作れるからです。あとは、パ

スタや野菜と一緒いっしょ

に食べる肉料理(カツレツ、オーブンで焼や

いた牛ぎゅう

肉にく

や鶏とり

肉にく

)と果物や他ほか

のデザートも

一般的です。バランスが良よ

く、健けん

康こう

的てき

な食しょく

事じ

作づく

りを目もく

的てき

にしていますが、あまり守まも

られていないので、

保護者から心しん

配ぱい

や不ふ

満まん

の声こえ

が上あ

がりました。今後こ ん ご

も子供たちの健康を 考かんが

え、より良い給食に改善かいぜん

できれ

ば良いと思おも

います。 Aqui é a Marien da Argentina. Na Argentina, não são todas as escolas que oferecem refeições. As escolas que oferecem re-feições são escolas privadas de tempo integral e escolas públicas que oferecem refeição escolar para crianças de famílias com poucos recursos. Entre os pratos típicos, podemos encontrar ensopados, já que é um prato econômico e que rende muito. Também encontramos macarrão, alguns pratos com carne (milanesas, carne ou frango assados no forno) acompanhados de alguma verdura, fruta ou alguma sobremesa. O objetivo seria fazer pra-tos balanceados e saudáveis, mas esse objetivo muitas vezes não é cumprido. Portanto, as preocupações e insatisfações dos pais têm aumentado Espero que de agora em diante as refeições escolares possam melhorar com um foco maior na saúde das crianças.

学校給食の献立こんだて

には、季き

節せつ

ごとの 行ぎょう

事じ

やお祝いわ

いの日ひ

に食た

べる特とく

別べつ

な 料りょう

理り

「 行ぎょう

事じ

食しょく

」、地域ち い き

の産物さんぶつ

活用かつよう

し風土ふ う ど

に合あ

った食た

べ物もの

として、歴史れ き し

・文化ぶ ん か

と共とも

に受う

け継つ

がれてきた「郷土食きょうどしょく

」なども盛も

り込こ

まれていま

す。例たと

えば、2月の節分せつぶん

の頃ころ

は、「豆まめ

」や「鰯いわし

」、3月のひな祭まつ

りや卒業式そつぎょうしき

の頃は、「お赤せき

飯はん

」「菜な

の花はな

「雛ひな

あられ」や「桜餅さくらもち

」などが出されています。季節や行事にまつわる食事の意味い み

を感かん

じながら食べると、

いつもの学校給食がさらにおいしく味あじ

わえるかもしれませんね。

日本では小中学校で給食を食べますが、他ほか

の国々くにぐに

の学校ではどんな昼食を食べているのでしょうか。国際こくさい

交流員こうりゅういん

の皆みな

さんに母国ぼ こ く

の様子よ う す

を紹しょう

介かい

してもらいます。

Page 3: Moshi - pref.saitama.lg.jp · particulares, as crianças trazem seu lanche de casa ou compram nas cantinas o que querem. Um exemplo frequente de merenda escolar é um prato com arroz,

3

ブラジル出身ワヂソンです。

ブラジルの学校は午前ご ぜ ん

、午後ご ご

、夜間や か ん

の3部制ぶ せ い

になっていることが多おお

いです。学校で食べる

こともできますが、午前は下校後げ こ う ご

、午後は登校前とうこうまえ

に自宅じ た く

で昼食を食べます。公こう

立りつ

学校では

無料むりょう

で給食を提供ていきょう

しています。私立し り つ

学校は、お弁当べんとう

か売ばい

店てん

で好きなものを買か

います。給食でよく出るメ

ニューは、白米、フェイジョン(インゲン豆まめ

を煮に

た料りょう

理り

)、ひき肉にく

の炒いた

め物もの

とサラダです。ひき肉の代か

わりに、鶏肉や、干ほ

し肉、ソーセージだったり、白米とフェイジョンの代わりに、パスタや野菜と肉が

入ったスープなどが出ることがあります。売店では、サンドイッチ、コシンニャ(鶏肉が入ったコロッケ

のようなもの)、ケーキ、お菓子か し

、ジュースなどが買えます。私も、小学生のころよく売店でおやつを

買って食べていました。 Aqui é o Wadison do Brasil. A maioria das escolas brasileiras funcionam por turno: manhã, tarde ou noite. É possível comer na escola também, mas o almoço geralmente é comido em casa, no final do turno da manhã ou antes do turno da tarde. As escolas públicas fornecem gratuitamente a merenda escolar. No caso de escolas particulares, as crianças trazem seu lanche de casa ou compram nas cantinas o que querem. Um exemplo frequente de merenda escolar é um prato com arroz, feijão, carne moída e salada. No lugar da carne moída, às vezes temos frango, carne seca, linguiça, etc. Também algumas vezes no lugar de arroz e feijão é servido macarrão ou uma sopa de legumes e carne. Nas cantinas, é possível comprar sanduíches, coxinhas, bolos, salgadinhos, guloseimas, sucos, etc. Eu mesmo costumava comprar meu lanche na cantina.

中国ちゅうごく

出身 徳間と く ま

です。

中国の小学校は昔むかし

から給食がありません。学校と家いえ

が近ちか

いので、子供こ ど も

たちは家に帰かえ

って

昼食を食た

べます。両親りょうしん

とも働はたら

いていて祖そ

父ふ

母ぼ

がご飯はん

を作つく

る家か

庭てい

が多いです。

昼食後は、学校のグランドに集あつ

まって、遊あそ

んだり、しゃべったりして、とても賑にぎ

やかです。午ご

後ご

の授じゅ

業ぎょう

が始はじ

まる10分ぷん

前まえ

に、クラスごとに並なら

んで、それぞれの教室きょうしつ

に入ります。

この十じゅう

数年すうねん

、一部い ち ぶ

の都市と し

では、子供たちが学校で昼飯を食べるようになりましたが、日本のような給

食ではなく業 者ぎょうしゃ

が作った弁当で、内容は肉又は魚さかな

など1種類と3種類の野菜が一般的です。“红烧大排

骨(ホンシャオダァパイコウ:骨ほね

付つ

き厚あつ

切ぎ

り豚ぶた

ロース肉にく

の醤しょう

油ゆ

煮に

)”が人気に ん き

で、私わたし

も大好だ い す

きです! Aqui é a Tokuma da China. As escolas primárias da China desde antigamente não servem refeição escolar. Como as escolas são próximas às casas das crianças, elas voltam para suas casas e almoçam lá. Como os pais estão tra-balhando, geralmente são os avós que preparam o almoço. Depois do almoço, as crianças vão para o campo, brincam e conversam. É uma animação só. Dez minutos antes de começar a aula da tarde, elas se enfileiram por classe e entram em suas salas. Nas últimas décadas, as crianças passaram a almoçar nas escolas de algumas cidades, mas diferen-temente do Japão, é uma empresa que prepara o almoço, geralmente uma carne ou peixe junto com 3 tipos de verduras. Um dos pratos populares é o hongshaodapaigu (costela de porco cozida com shôyu). Eu também adoro esse prato!

O menu da refeição escolar também inclui pratos especiais comemorativos de alguma festividade ou dos feriados de cada estação, que são comidas adaptadas ao clima e com uso de produtos regionais que vêm sendo passados junto com a história e a cultura. São chamados de "pratos da terra natal". Por exemplo, por volta da véspera de mudança de estações em fevereiro, come-se feijão de soja e sardinhas; em março, na época do Dia das Meninas e da cerimônia de formatura, come-se arroz com feijão vermelho, flores de hortaliças, bolachas de arroz, bolinhos de cerejeira, etc. Quando comemos a refeição escolar sentindo o significado das comidas relacionadas às estações e festividades, ela fica ainda mais gostosa.

Temos refeições escolares nas escolas do Japão, mas o que será que se come no almoço nas escolas de outros países? Os CIRs vão apresentar como são as refeições escolares em seus países:

Page 4: Moshi - pref.saitama.lg.jp · particulares, as crianças trazem seu lanche de casa ou compram nas cantinas o que querem. Um exemplo frequente de merenda escolar é um prato com arroz,

保護者ほ ご し ゃ

交流会こうりゅうかい

が開かい

催さい

されました。

Foi realizado o encontro de pais e responsáveis

行田ぎょうだ

市立し り つ

太田西おおたにし

小学校しょうがっこう

で保護者交流会が開催されました。

今回こんかい

は外国人がいこくじん

保護者3名めい

と日本人にほんじん

保護者11名が一緒いっしょ

にペルーの料理りょうり

を作つく

り、食事しょくじ

をしながら

親交しんこう

を深ふか

めました。初はじ

めてのぺルーの料理に、日本人保護者の皆みな

さんも興味深々きょうみしんしん

、調理中ちょうりちゅう

も盛さか

んに質問しつもん

する姿すがた

が見み

られました。笑え

顔がお

あふれる和なご

やかな会かい

となりました。

Foi realizado um encontro de pais e responsáveis na Escola Primária Otanishi da cidade de Gyoda.

Neste ano, dentre os pais e responsáveis presentes, participaram 3 estrangeiros e 11 japoneses. Eles

fizeram juntos uma comida peruana e aprofundaram seus laços de amizade enquanto comiam. Os pais e

responsáveis japoneses ficaram muito interessados no primeiro contato que tiveram com a comida peruana e

fizeram muitas perguntas durante a preparação. Foi um encontro agradável e cheio de alegria.

日本語に ほ ん ご

指導し ど う

担当たんとう

小野田お の だ

先生せんせい

のコメント Comentários do professor Onoda, de japonês:

今回こんかい

で7回目か い め

となります。平成へいせい

29年度ね ん ど

保護者ほ ご し ゃ

交流会こうりゅうかい

を昨年さくねん

の10月28日(土ど

)に実施じ っ し

しました。今回

はペルーを母ぼ

国こく

に持も

つ保ほ

護ご

者しゃ

を講こう

師し

として招まね

き、ペルーの家庭か て い

料理りょうり

「アヒデポジョ」を作つく

りました。アヒ

デポジョは、じゃがいもと鶏とり

肉にく

を使つか

ったおかずです。作り方かた

の工程こうてい

がいくつもあるため、参加さ ん か

した保護者

同士ど う し

で作業さぎょう

を分担ぶんたん

して 協 力きょうりょく

し、和わ

気き

あいあいと調ちょう

理り

を進すす

めることができました。

埼玉県さいたまけん

の国際こくさい

交流員こうりゅういん

、メロ・ワヂソンさん、スミヒロ・マリエンさんにも参加していただき、保護者間ほ ご し ゃ か ん

のコミュニケーションの支援し え ん

をしていただきました。そのため、言げん

語ご

の違ちが

いが壁かべ

となることなく楽たの

しく交

流することができました。

今後こ ん ご

も児童じ ど う

の国際こくさい

理解り か い

を深ふか

めるとともに保護者同士の理解り か い

や親睦しんぼく

を深めることができる活動かつどう

を企画き か く

し、

実施じ っ し

していきたいと思おも

います。 Esta foi a sétima vez que fizemos o Encontro de Pais e Responsáveis. Realizamos no sábado do dia 28 de

outubro de 2017. Uma mãe peruana foi convidada para ser a professora e fez a comida caseira “Ají de

Pollo”. O Ají de Pollo é uma comida que se prepara com batatas e frango. Como existem inúmeros processos

no preparo deste prato, os pais e responsáveis presentes dividiram as tarefas, ajudaram uns aos outros e

conseguiram cozinhar de forma harmoniosa.

Também estiveram presentes os CIRs (coordenadores de relações internacionais) de Saitama Wadison

Melo e Marien Sumihiro que auxiliaram na comunicação dos pais e responsáveis, desta forma, todos puderam

interagir de forma divertida sem as barreiras linguísticas.

Esperamos fazer outras atividades no futuro para aumentar a compreensão intercultural das crianças e

ao mesmo tempo aprofundar a compreensão e amizade entre os pais e responsáveis.

Page 5: Moshi - pref.saitama.lg.jp · particulares, as crianças trazem seu lanche de casa ou compram nas cantinas o que querem. Um exemplo frequente de merenda escolar é um prato com arroz,

Ají de Pollo Ají de Pollo Ají de Pollo (アヒデポジョ)(アヒデポジョ)(アヒデポジョ)

材料ざいりょう

(4人分にんぶん

・鶏肉とりにく

(胸むね

肉にく

)1枚まい

・ 牛 乳ぎゅうにゅう

1カップ

・にんにく 1片かけ

・玉たま

ねぎ 1/4個こ

・食しょく

パン 3枚 ・ブラックオリーブ 8個

・レタス 3枚位くらい

・ターメリック 大おお

さじ 1/2

・ゆで卵たまご

2個 ・塩しお

、コショウ 適量てきりょう

・ゆでジャガイモ 2個(皮かわ

をむいて、輪切わ ぎ

りにする)

作つく

り方かた

1、鍋なべ

で鶏肉を茹ゆ

でる、鍋から出で

して細こま

かく裂さ

き、ボウルに入い

れる。

2、食パン、牛乳、鶏肉の茹で汁じる

(400ml)をミキサーにかけてピューレ状じょう

にする。

3、玉ねぎとにんにくをみじん切りにする。フライパンにオイルを入れて、玉ねぎ、

にんにく、ターメリックを炒いた

めて鶏肉を入れる。

4、ピューレ状にしたパンを鍋に入れて混ま

ぜて、中火ちゅうび

で煮に

る。塩、コショウで味あじ

を整ととの

える。

5、お皿さら

にレタスを敷し

き、2~3枚のゆでジャガイモをのせて《4》をかける。

スライスしたゆで卵とブラックオリーブを飾かざ

りつけて出来上で き あ

がり。

*「アヒデポジョ」は、白しろ

ごはんと食べるのが一般的いっぱんてき

です。 Ingredientes (para 4 porções): •1 peito de frango •1 xícara de leite •3 folhas de alface •8 azeitonas pretas •1 dente de alho •1/4 cebola •3 fatias de pão •2 ovos cozidos •1/2 colher de sopa de açafrão-da-terra •2 batatas cozidas •Sal e pimenta a gosto

Modo de preparo: 1. Cozinhar o peito de frango. Depois de pronto, desfiá-lo e colocá-lo em um recipiente; 2. Misturar no liquidificador o pão, o leite e 400 ml do caldo do frango cozido e bater até formar um

purê; 3. Cortar a cebola e os dentes de alho em cubinhos. Colocar um pouco de azeite em uma frigideira e

colocar a cebola, o alho e o açafrão-da-terra. Refogá-los e colocar o frango; 4. Colocar a mistura de pão na frigideira e misturar. Cozinhar em fogo médio até que ferva. Depois,

acrescentar sal e pimenta a gosto; 5. Quando estiver pronto, colocar a alface no prato e pôr 2 a 3 rodelas de batata em cima. Colocar a

mistura feita na etapa 4. Decorar o prato com ovos e azeitonas pretas. *Geralmente, come-se o Ají de Pollo junto com arroz branco.

5

Page 6: Moshi - pref.saitama.lg.jp · particulares, as crianças trazem seu lanche de casa ou compram nas cantinas o que querem. Um exemplo frequente de merenda escolar é um prato com arroz,

国語こ く ご

クイズ Quiz de Língua Japonesa

<答こた

え> <Respostas>

①いわし sardinha ②まぐろ atum ③くじら baleia ④たい pargo ⑤さば cavala

⑥かつお bonito ⑦あじ carapau ⑧さめ tubarão ⑨うなぎ enguia

(例れい

Exemplo: 鮭

わに いわし まぐろ ぶり くじら しゃち

まぐろ さけ

たい たら さば さんま かつお ひらめ

ぶり あじ あさり さめ うなぎ あなご

鰯 鮪 鯨

鯛 鯖 鰹

鯵 鮫 鰻

今回こんかい

は魚さかな

偏へん

の漢字か ん じ

にチャレンジします!正ただ

しい漢字の読よ

み方かた

を選えら

びましょう。 Desta vez, o desafio será com kanjis que têm radical de peixe! Tente acertar a leitura dos kanjis.

① ② ③

④ ⑤ ⑥

⑦ ⑧ ⑨

Page 7: Moshi - pref.saitama.lg.jp · particulares, as crianças trazem seu lanche de casa ou compram nas cantinas o que querem. Um exemplo frequente de merenda escolar é um prato com arroz,

計算けいさん

しりとり Fazer contas ligando os números

【ルール】Regras:

①○の中なか

の数字す う じ

からスタートします。

Comece a partir do número circulado.

②右みぎ

の図ず

のように5+3=8→8-6=2→2+5=7

というように計算した答こた

えが次つぎ

の最初さいしょ

の数字になり、続つづ

いて

いきます。

Assim como o quadro ao lado, a resposta de cada conta

será o primeiro número da conta seguinte, continuando

assim até o final: 5 + 3 = 8 → 8 − 6 = 2 → 2 + 5 = 7.

③すべての数字を通とお

ったら 終しゅう

了りょう

です。

Completará quando passar por todos os números.

※一ひと

つのマスに通とお

ることができるのは、一回いっかい

だけです。 *Só poderá passar em cada quadrado só uma vez.

【足し算・引き算問題3×3】 【かけ算・わり算問題3×3】

[Contas de adição e subtração 3X3 quadrados] [Contas de multiplicação e divisão 3X3 quadrados]

【足し算・引き算問題4×4】 【かけ算・わり算問題4×4】

[Contas de adição e subtração 4X4 quadrados] [Contas de multiplicação e divisão 4X4 quadrados]

7

算数さんすう

クイズ

Quiz de Matemática

足た

し算ざん

・引ひ

き算ざん

問もん

題だい

Contas de adição e subtração

スタート

Início

7 2 9

2 6 6

8 5 3

1 7 8

8 14 9

6 5 5

11 5

2

6

10

18

6 6 6

2 36 2

12 9 9

3 4 6

54

18

【答え】[Respostas]

2 8 16

9 4 4

6 6

36

Page 8: Moshi - pref.saitama.lg.jp · particulares, as crianças trazem seu lanche de casa ou compram nas cantinas o que querem. Um exemplo frequente de merenda escolar é um prato com arroz,

~保護者ほ ご し ゃ

の皆みな

さんへ~ Aos senhores pais e responsáveis,

皆さんは、全国ぜんこく

学校がっこう

給 食きゅうしょく

甲子園こうしえん

をご存知ぞ ん じ

ですか。食育しょくいく

の啓発けいはつ

と地産地消ちさんちしょう

の奨励しょうれい

を目的もくてき

に全国の学校給食

で出される、郷土きょうど

を代 表だいひょう

する料理りょうり

を競きそ

い合あ

う大会たいかい

で、平成へいせい

18年度ね ん ど

から開催かいさい

されています。昨さく

年ねん

12月に 行おこな

われた第だい

12回かい

大会たいかい

では、2025校の中なか

から見事み ご と

、埼玉県の越生お ご せ

町立ちょうりつ

越生お ご せ

小学校しょうがっこう

が優勝ゆうしょう

しました。

山吹やまぶき

の花はな

ごはんをはじめ、越生町の梅うめ

やゆずをふんだんに取と

り入い

れた色いろ

鮮あざ

やかな献こん

立だて

で、越生の自し

然ぜん

や歴れき

史し

・文ぶん

化か

に触ふ

れ、越生をもっと好す

きになっ

てもらいたいという思おも

いが込こ

められています。

越生町おごせまち

は、埼玉県さいたまけん

の西部せ い ぶ

に位置い ち

し、関かん

東とう

三さん

大だい

梅ばい

林りん

の一ひと

つに数かぞ

えられてい

る越おご

生せ

梅ばい

林りん

など自し

然ぜん

の豊ゆた

かな風ふう

光こう

明めい

媚び

な町まち

です。梅とゆずの収 穫 量しゅうかくりょう

出荷量しゅっかりょう

は県内けんない

第一位だいいちい

です。

また、北本市きたもとし

には、日本で唯一ゆいいつ

、学校給食に関する歴史れ き し

資料しりょう

などを一般

公開こうかい

している「学校がっこう

給 食きゅうしょく

歴史館れきしかん

」があります。学校給食の年代ねんだい

別べつ

メニューのレプリカや食器しょっき

の展示て ん じ

コー

ナー、給食に関する情 報じょうほう

を映像えいぞう

で紹 介しょうかい

するライブラリーコーナーもあり、学校給食についての理り

解かい

を深ふか

める

事こと

が出で

来き

ます。ぜひ、足あし

を運はこ

んでいただき、ご家庭か て い

でも子供達と学校給食について話してみて下さい。

http://www.saigaku.or.jp/profile/library/ Vocês já ouviram falar do Kyushoku Koshien? É um campeonato realizado desde 2006 com o objetivo de estimular a educação alimentar, a produção e o consumo de comida local. As comidas regionais mais representativas oferecidas em refeições escolares de todo país disputam qual é a melhor. No 12º campeonato realizado em dezembro do ano passado, den-tre 2025 escolas, a Escola Primária Ogose de Saitama foi a grande vencedora com um menu que usou cores vivas de flores yamabuki, ameixas e laranjas de Ogose. A intenção era fazer com que as crianças pudessem entrar em contato com a natureza, história e a cultura local e gostar mais da cidade. Ogose fica na região oeste de Saitama. É uma bela cidade com uma natureza rica e que possui a Floresta de Ameixeira de Ogose, uma das três maiores florestas de ameixeiras da região de Kanto. É a cidade onde mais se colhe e despacha ameixas e laranjas na província de Saitama. Também, na cidade de Kitamoto, temos o Museu da História da Refeição Escolar, o único aberto ao públi-co no Japão com documentos históricos relacionados à refeição escolar. Há uma seção com exposição de réplicas de menus de refeições escolares divididas por épocas e uma seção que exibe vídeos informativos sobre refeições escolares onde podemos aprofundar nossos conhecimentos sobre as refeições escolares. Não deixe de ir dar uma olhada e conversar em casa com as crianças sobre as refeições escolares: http://www.saigaku.or.jp/profile/library/

この「ニュースレター MoshiMoshi」は、埼玉県さいたまけん

の公立小中学校こうりつしょうちゅうがっこう

に通かよ

う、外国人児童生徒がいこくじんじどうせいと

とその保護者ほ ご し ゃ

情報提供じょうほうていきょう

をするためのものです。ポルトガル語ご

、スペイン語ご

、中国語ちゅうごくご

、英語え い ご

を母語ぼ ご

とする児童生徒が在籍ざいせき

して

いる学校を含ふく

め全すべ

ての埼玉県公立小中学校に送おく

っています。これからも良よ

いものにしていくために、皆みな

さんの御ご

意見い け ん

・御ご

感想かんそう

をお待ま

ちしております。

O informativo MoshiMoshi é oferecido a todos os alunos estrangeiros de ensino fundamental de escolas

públicas da província de Saitama assim como a seus pais e responsáveis. Ele é enviado a todas as escolas

públicas de ensino fundamental que têm alunos cuja língua materna seja português, espanhol, chinês ou

inglês. Estamos procurando melhorar cada vez mais, portanto, não deixe de nos enviar a sua opinião.

編集:埼玉県教育委員会へんしゅう:さいたまけんきょういくいいんかい

Editado pela Secretaria de Educação da Província de Saitama

編集者へんしゅうしゃ

:帰国き こ く

児童じ ど う

生徒せ い と

等とう

支援し え ん

アドバイザー 北村きたむら

裕美ゆ み

Editora: Conselheira Educacional Yumi Kitamura

ポルトガル語版ご ば ん

:メロ・ワヂソン スペイン語版ご ば ん

: スミヒロ・マリエン 中国語版ちゅうごくごばん

:徳間と く ま

菲ふぇい

英語版えいごばん

:クリス・クレイゴ

Português : Wadison Melo Espanhol: Marien Sumihiro Chinês : Fei Tokuma Inglês : Chris Craigo

TEL. 048-822-0899 FAX 048-830-4962 E-mail: [email protected]

〒330-9301 さいたま市浦和区高砂3-15-1 Saitama-shi, Urawa-ku, Takasago 3-15-1