27

No tempo do verão

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Livro infantil inspirado no filme Ashaninka NO TEMPO DO VERÃO. A publicação faz parte da coleção Cineastas Indígenas para Crianças, que conta com mais cinco títulos com histórias voltadas para o público infantil. O livro vem acompanhado do filme que deu origem ao livro. Para assistir, acesse: http://vimeo.com/64884824

Citation preview

Page 1: No tempo do verão
Page 2: No tempo do verão
Page 3: No tempo do verão

Agradecemos à:Issac Piyãko, diretor da escola Samuel Piyãko;

E aos professores:Alexandrina Piyãko, Fátima Sousa Cruz e Komayari Asheninka

À:Antônio Piyãko e sua mulher Francisca Oliveira da Silva (Piti),

Vincent Carelli, Olivia Sabino e Daniel Tonacci Amanda e Paula de Stéfani e Paulo César Soares

E também à:

Moisés Piyãko pelos ensinamentos e alegriae Dora Piyãko pela companhia e cuidado.

Page 4: No tempo do verão

OS ASHANINKA DAQUI VIVEM NA BEIRINHA DO BRASIL, ÀS MARGENS DO RIO AMÔNIA,

NUMA ALDEIA CHAMADA APIWTXA.

ISAIKI ASHENIKAPAINI OTHAPIYAKIINI AMOYANI OITA OWAIRO NÃPITSI APIWTXA.

Page 5: No tempo do verão
Page 6: No tempo do verão

NO TEMPO DO VERÃO AS CRIANÇAS NÃO VÃO À ESCOLA. ANDAM COM SEUS PARENTES PARA APRENDER COM ELES AS COISAS QUE VÃO PRECISAR SABER

QUANDO CRESCEREM.

OSARETSI PAITEKI EETXERIKI EERO IKIYAANAI ISHIKOIRAKI, HATANAKI RANASHIWAITXA ITSIPATXAARI ISHENIKA PAINI, IKOWIR IYOTERI.

Page 7: No tempo do verão
Page 8: No tempo do verão

TAYRI VAI VISITAR O SEU AVÔ PARAAPRENDER A FAZER FLECHA:

“VOCÊ TÊM QUE CORTAR AS PENAS IGUALZINHO.FLECHA COM PONTA DE TABOCA

A CAÇA NÃO RESISTE!”- DIZ ELE.

IYAATSI TAYRI ITXARINI, IKOWAKOTERI IYOTÃTXAAWORI RÃTERO TXEKOPI: EEROKA OTSIMATXE PIYOTERI PITOTERI ISHIWÃKI KAMETHA PIYOMATAKAIRO TXEKOPI. KAPIROKOTA EERO ITSIMÃTAWO TSIMERI. IKÃTSI IRIRORI.

Page 9: No tempo do verão
Page 10: No tempo do verão

ELE VAI PARTIR COM SEUS IRMÃOS, PIANKO E BIANCA, E SEU TIO WEWITO,

PARA UMA PESCARIA. EI! PARACE QUE ETSIYAKI, O CACHORRO,

TAMBÉM QUER IR!

IYAATATXE ITSIPATXARI IRETSI PIYÃKO EEHATSI IRITSIRO BIANCA, ROYAATANAKIRI RAKATXAATE IKÕKIRI WEWITO.HO! PAMINERITXA ETSIYAKI, IKOWAKI IYAATE EEHATSI IRIRORI!

Page 11: No tempo do verão
Page 12: No tempo do verão

CHEGANDO LÁ É PRECISO CONSTRUIR UMA CABANA PARA PASSAR A NOITE. ENQUANTO TAYRI E PIANKO AJUDAM

SEU TIO, BIANCA FAZ COM SUAS PRIMAS UMA CABANA PARA O PINTINHO.

AREETAPAKIYA HÃTA, OTSIMATXE ÃTAPAAKI APÃKOSHI AMÃTXAARI. EETAATSI TAYRI EEHATSI PIYÃKO RAMITAKOTSIRI IKOKIRI IRIRORI, IROORI BIANCA ÃTATSIIPÃKOSHI OTXAPANITE.

Page 13: No tempo do verão
Page 14: No tempo do verão

NO DIA SEGUINTE BEM CEDO TAYRIENSINA OS IRMÃOS:

“PARA O FOGO PEGAR É PRECISOFAZER COM CARINHO...”

ANANTXA DESCASCA A MACAXEIRA E OS MENINOS PREPARAM SEUS ARPÕES:

É DIA DE PESCARIA!

IKITEESHITAKOMANAI, TAYRI ANANIKAKI IYOTAIRO IRITSIRO HIPE IKÃTAITSIRO, OOSHERO PAÃPARI OTSIMATXE AMINERO KAMETHA. PISHAYE KANIRI ANANTXA, IRIRORI SHIRÃPARI PAINIRÃTE IYETAAMETO: IRÕYAKA OITEESHIRITE OMANAATE!

Page 15: No tempo do verão
Page 16: No tempo do verão

NO FUNDO DO RIO UM CARANGUEJO QUASE LHES BELISCA O NARIZ, MAS

OS MENINOS CONSEGUEM APANHÁ-LO.

HIYAAKI ITHOMOITA ARI ISAIKI OIRÕTSI, ATSIKAWETAKARI IKIRIKI, KÃTSIMAITXA RAAKIRI EETXERIKI ITSITOKAIYAKIRINI.

Page 17: No tempo do verão
Page 18: No tempo do verão

- “QUANTOS PEIXES VOCÊ PESCOU? SÓ DOIS?” - PERGUNTA TIO WEWITO.

“AH! JÁ DÁ PRA VOCÊ COMER.”- “DÁ SIM, VOCÊ NÃO TEM MULHER.” -

COMPLETA TAYRI.

HIPE IKAATSIKA PAAKIRI SHIMA? ARI IKAATSI APITE? PIKÃTERI WEWITO ARIRIKA PIMÕKAATAKIYARI POYAARI. MÕKAATAKA, TEKAATSIMAPIINA. – IKÃTSI TAYRI.

Page 19: No tempo do verão
Page 20: No tempo do verão

HORA DE ARRUMAR AS COISAS E VOLTAR PRA CASA QUE A JORNADA É LONGA E O DIA

JÁ VAI LONGE. MAS ESPEREM, NÃO VÃO ESQUECER ETSIYAKI!

HAME AATAI PÃKOTSIKI, ITAINA APÕYAAKA, KIYARIYO PIPEYAKOTSIRIKARI ETSIYAKI!

Page 21: No tempo do verão
Page 22: No tempo do verão

NA ALDEIA, OS MENINOSVÃO TESTAR SUA HABILIDADE NO

TREINO DE PONTARIA E MOSTRAR PARAA COMUNIDADE O QUE APRENDERAM.

HAKA NÃPITSIKI, MAAWOINI EETXERIKI IYAÃTAWO PÃKOTSIKI, KOMITHAKIRIKA EEHATSI ROYAAYERO HIPEOKAATSI IYOTAKIRI.

Page 23: No tempo do verão
Page 24: No tempo do verão

NA FESTA, TAYRI TAMBÉM APROVEITA PARATOCAR E CANTAR. LEVA SEU INSTRUMENTO E

TENTA FAZER COMO OS MAIS VELHOS.É ASSIM QUE AS CRIANÇAS APRENDEM

NO TEMPO DE VERÃO.

RAANAKIRI TAYRI ITÃPOOTE PIYAARETSIKI, IYEERI ÃTARIITE ITÃPOOTE EEHATSI IPÃPITHAI. ARI OKÃTA RIYOYETSI EETXEERI OSARETSIPAYTEKI.

Page 25: No tempo do verão
Page 26: No tempo do verão

É as

sim q

ue a

s c

rianças aprendem no tempo de verão.

LIVRO

TEXTO:RITA CARELLI

TRADUÇÃO:PROFESSOR KOMAYARI E SUA TURMADE ALUNOS DO ENSINO MÉDIO

DESENHOS:WEWITO PIYÃKO E TAYRI PIYÃKO

PROJETO GRÁFICO:VÂNIA MEDEIROS

ESTE LIVRO FOI REALIZADO ATRAVÉS DA BOLSA DE INTERAÇÕES ESTÉTICAS DA FUNARTE EM RESIDÊNCIA NO PONTO DE CULTURA VÍDEO NAS ALDEIAS.

FILME

DIREÇÃO:WEWITO PIYÃKO

ROTEIRO:WEWITO PIYÃKO E VINCENT CARELLI

FOTOGRAFIA:WEWITO PIYÃKO, VINCENT CARELLI E TIROTSI ASHANINKA

MONTAGEM:FÁBIO COSTA MENEZES

PRODUÇÃO:VÍDEO NAS ALDEIAS

REALIZAÇÃO:VIDEO NAS ALDEIAS E UNESCO

Page 27: No tempo do verão

REAL

IZAÇ

ÃO: