17
1 Filipa I. Albuquerque Ensaio apresentado à Escola Superior de Teatro e Cinema no âmbito do Seminário Identidades do Mestrado em Teatro e Comunidade 2009 O ROUXINOL DE H.C. ANDERSEN OU COMO O ORIENTE É O OCIDENTE AO ESPELHO, ISTO É, A IMAGEM DO OUTRO LADO DE ACORDO COM AS TESES DE EDWARD W. SAID

O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

Embed Size (px)

DESCRIPTION

reflexões sobre a relação oriente / ocidente com base na leitura de Edward Said

Citation preview

Page 1: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

1

Filipa I. Albuquerque                

     

 Ensaio apresentado à Escola Superior de Teatro e Cinema no âmbito do 

Seminário Identidades do Mestrado em Teatro e Comunidade  

 

 

 

 

 

2009 

O ROUXINOL DE H.C. ANDERSEN OU COMO O

ORIENTE É O OCIDENTE AO ESPELHO,

ISTO É, A IMAGEM DO OUTRO LADO DE

ACORDO COM AS TESES DE EDWARD W. SAID

Page 2: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

2

“Usam também os chinas de bonifrates, com os quais fazem representações por

engenhos, como em Portugal os trouxeram alguns estrangeiros para ganharem

dinheiro; e para o mesmo fim de ganhar dinheiro os usam os chinas. Criam

rouxinóis e ensinam-nos a fazer representações, com diversas maneiras de vestidos

de homens e de mulheres, e fazem jeitos e trejeitos muito para folgar de ver. Só

este género de pássaros criam em gaiolas mui bem feitas para cantarem, e têm

comummente macho e fêmea em diversas gaiolas. E para cantarem apartam o

macho da fêmea, de maneira que se sintam mas não se vejam; e assim se desfaz o

macho em música, e cantam todo o ano. Eu tive dois, macho e fêmea, e em

Dezembro cantavam como que fora em Abril.”

(Frei Gaspar da Cruz, Tratado das Cousas da China – V)

§1. Breve enquadramento teórico

O Oriente não existe ali, como uma realidade fixa e imutável, “um facto inerte”1,

estabelecido para sempre pela imobilidade do lugar que se situa a oriente. Desde logo

porque os lugares são relativos. Os territórios são o que são em função do lugar que

ocupa o observador. O Oriente é o oriente, porque aqueles que o nomearam auto-

designaram-se como Ocidente. Se os que designamos por orientais se auto-

posicionassem como ponto de referência a partir do qual nomeariam os outros, também

poderiam chamar oriente ao sítio que agora designamos por Ocidente. No entanto, se

nós fossemos os orientais e eles os ocidentais, a substância da coisa não mudaria.

Porque haveria um nós e um eles. E acima de tudo, não iria alterar esta perspectiva

fundamental: é que esses lugares geográficos são construções dos homens, ou de alguns

homens que possuem legitimidade para nomear e justificar essa nomeação. Mais do que

um sítio, “o Oriente é uma ideia que tem uma história e uma tradição de pensamento, de

1 Edward W. SAID, Orientalismo, Lisboa, Edições Cotovia, 2004, p. 5. 

Page 3: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

3

imagens, e um vocabulário que lhe deram uma realidade e uma presença no e para o

Ocidente. As duas entidades geográficas, pois, apoiam-se, e até certo ponto reflectem-se

uma na outra”2.

O Oriente é uma invenção do Ocidente, um lugar romanesco e/ou

academicamente construído e legitimado, povoado por seres fantásticos e exóticos, um

lugar que foi sendo inventado pelo Ocidente, como elemento que, por contraposição,

contribui para a construção da identidade do próprio Ocidente. O Oriente surge, assim,

como a imagem que o espelho elaborado pelo Ocidente é devolvido a este, quando se

contempla ao espelho e se deixa levar pela sua imaginação efabuladora. Mas não é

apenas um produto do delírio ocidental; a construção dessa imagem (oriental) também

serviu os interesses coloniais do Ocidente. Este projecto ocidental de domínio socorre-

se dessa construção e esta construção legitima (ou pretende legitimar) essa dominação.

Por um lado, mobiliza o povo ocidental na desconsideração daqueles seres estranhos e

diferentes; por outro lado, constrói um labirinto onde os dominados se enleiam sem se

reconhecerem nessas imagens e, por isso, reduzindo as suas possibilidades de auto-

determinação.

Esta ligação do orientalismo ao projecto colonial do Ocidente não me parece tão

despiciendo. Edward W. Said sublinha que, ao contrário dos americanos, os europeus

(ingleses e franceses, sobretudo) desenvolveram uma longa tradição de orientalismo.

Com efeito, sendo o orientalismo originado a partir das potências ocidentais, o autor

distingue a produção franco-britânica do oriente e do orientalismo e a

produção/participação das outras potências europeias. Haveria ainda a ter em conta a

perspectiva americana distinta das já mencionadas e que sucedeu à dominação franco-

britânica. O argumento de Edward W. Said vai no sentido de que “o orientalismo

provém de uma particular proximidade mantida entre a Grã-Bretanha e a França e o

Oriente que até aos inícios do século XIX tinha significado apenas a Índia e os

2 Ibid. 

Page 4: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

4

territórios bíblicos”3 . A partir da Segunda Guerra Mundial, a América começou a

dominar o Oriente, substituindo-se à Grã-Bretanha e à França. Nos mesmos moldes?

Parece-nos que não. A razão dessa diferença de perspectivar o Oriente pode ter a ver

com um facto interessante: é que a América já foi o Oriente do Ocidente, no momento

em que Colombo julgou ter chegado à Índia. Por outro lado, a América constituiu-se a

partir duma situação de colónia explorada pelas potências europeias, nomeadamente

franco-britânicas. Assim sendo, a América deverá olhar o Oriente doutra maneira que os

países europeus, pois a América foi, durante alguns séculos, o Outro da Europa, o

Ocidente do Ocidente, logo, o Oriente, a Índia (ocidental). Poderia, assim, haver uma

solidariedade inconsciente para com o oriente, uma secreta afinidade.

Esta perspectiva dum Oriente construído segundo o Ocidente está bem patente,

entre nós, nas descrições que se vão fazendo no âmbito da vastíssima literatura de

viagens a partir do século XVI4. Estas descrições traduzem sobretudo a visão de nós

próprios, porque feitas a partir dos quadros mentais e culturais dos que viajavam e

relatavam. A sua interpretação do desconhecido que as viagens defrontavam era melhor

interpretado a partir do que a comunidade de leitores já sabia, segundo o seu horizonte

de recepção e o seu repertório, segundo as suas expectativas, mais aptas a conferir o que

era semelhante que a distanciar-se perante o que era diferente. Marco Pólo, o paradigma

do viajante aventureiro em terras do Oriente, também não fugiria a essa fatalidade pois

“não consegue libertar-se completamente da sua formação cultural e introduz nas suas

descrições reminiscências da literatura e da iconografia relativa às maravilhas

3 Edward W. SAID, op. cit., p. 4. 4 Como  são o  caso de  a Verdadeira  Informação do Preste  João das  Índias  (1540), do Pe. Francisco Álvares, o Tratado das Cousas da China (1570), de Frei Gaspar da Cruz, o Itinerário da Terra Santa (1593),  de  Frei  Pantaleão  de Aveiro,  a  Etiópia Oriental  (1609),  de  Frei  João  dos  Santos,  ou  o Itinerário da Índia por Terra (1611), de Frei Gaspar de São Bernardino. 

Page 5: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

5

orientais.”5 Desse modo fica explicada a visão dos Europeus sobre o Oriente: “eles

descobriram o novo com olhos antigos e contavam-no respeitando as convenções”6.

§2. Os rouxinóis do imperador chinês

Num dos seus contos intitulado O Rouxinol, H. C. Andersen fala-nos dum

rouxinol cujo canto impressionou um imperador chinês, deixando toda a gente

maravilhada. A impressão que deixou no imperador é medida pelo efeito que causou: o

rouxinol cantou tão bem que vieram as lágrimas aos olhos do imperador, pois o seu

canto foi-lhe direito ao coração. O chefe máximo do grande Império do Meio, apesar de

habituado às mais frias e violentas deliberações políticas que muitas vezes deve ter

envolvido a eliminação implacável dos seus inimigos internos e externos, deixou-se

comover pelo canto dum simples e frágil pássaro. A própria ave reconhece esse facto,

ao sentir-se recompensada pelas lágrimas dum homem tão poderoso. Por outro lado, a

humanidade do político vai ser importante para se compreender o sentido da decisão

que na parte final da história irá tomar em relação ao rouxinol. De qualquer modo,

quando o imperador ouve pela primeira vez o rouxinol no seu palácio, cuja decoração

corresponde ao imaginário ocidental e nada tem a ver com as instalações reais dos

imperadores chineses, opta por ficar com o rouxinol. Este passaria a ter a sua própria

gaiola, bem como a liberdade de passear cá fora duas vezes por dia e uma vez de noite.

Para isso, o rouxinol, recebeu doze criados que o prendiam com uma fita de seda à volta

das pernas, segurando-o bem firme. Porém, não era nenhum prazer esse passeio! No

entanto, o rouxinol vai transformar-se rapidamente numa celebridade, dentro e fora do

palácio. Até que o imperador recebe uma encomenda enviada pelo imperador do Japão:

um rouxinol artificial, guarnecido com diamantes, rubis e safiras. Dando-se-lhe corda,

ele cantava cada uma das peças que o outro rouxinol cantava. Depois de cantarem em

5 Rafaella d’INTINO, Enformação das Cousas da China: Textos do Século XVI, Lisboa, Imprensa Nacional‐Casa da Moeda, 1989, pp. XVI‐XVII. 6 Ibid. 

Page 6: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

6

dueto sem sucesso, o rouxinol artificial vai acabar por cantar sozinho e ter grande

sucesso, pois além de cantar como outro, era agradável à vista, com o brilho intenso de

todas as pedras preciosas que o revestiam. Até que o rouxinol que viera da floresta

acaba por fugir. Mas ninguém o lamenta: o rouxinol artificial apresenta muitas

vantagens: canta sem se cansar e, além disso, não é imprevisível como o outro. Até que

um dia, o mecanismo do rouxinol artificial avaria. Nem o médico, nem o relojoeiro

conseguirão consertá-lo, pelo que, com grande pena de todos, o rouxinol apenas poderá

cantar uma vez por ano. Passaram alguns anos e o imperador adoeceu gravemente.

Rígido e pálido, o imperador jazia no seu leito doirado quando a Morte lhe apareceu

sobre o peito, com quem começará a prestar contas. Esta fase moribunda só será

interrompida pelo maravilhoso canto do rouxinol verdadeiro que, com a sua presença e

o seu canto, inverterá o processo, proporcionando a recuperação do imperador. Este

pedirá ao rouxinol para, definitivamente, ficar no palácio, mas em vão: o rouxinol gosta

mais do coração do imperador do que da sua coroa e prefere voar para junto da floresta

e das pessoas humildes. O rouxinol prefere voltar apenas quando disso tiver vontade.

Neste original conto, Andersen confronta dois planos distintos: dois rouxinóis, o

animal e a máquina, um oriundo do Japão e o outro originário da China; mas também

coloca em paralelo a vida no palácio e a vida na floresta, cantar juntos das cortesãs e

cortesãos ou cantar para o pescador e para o camponês, a prisão e a liberdade, o

maquinismo e a vontade. Deste confronto, fica clara a posição de Andersen identificada

com o Oriente, enquanto lugar da realização de todos os desejos que compensam as

insuficiências da realidade inamovível do Ocidente. Assim, a vitória do rouxinol sobre o

seu simulacro mecânico anda ao arrepio do que se assistira após a revolução industrial e

a vitória do maquinismo: o triunfo do mundo mecânico sobre a Natureza e a

desvalorização do trabalho humano. Mas a vitória sobre o rouxinol mecânico, depois de

terem sido reconhecidas as suas virtudes, corresponde ao sentimento de que a sociedade

europeia saída da revolução industrial também já começa a tornar visíveis as suas

Page 7: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

7

contradições, a sua irracionalidade, as suas crises. A crise da sociedade ocidental e as

primeiras manifestações operárias contra a sociedade capitalista são aqui projectadas na

superação pacífica da dualidade natureza/máquina. A vitória derradeira da natureza

acontece pacificamente num mundo da abundância e da concórdia: o palácio ricamente

decorado, uma floresta acolhedora (onde o canto do rouxinol soaria melhor, como ele

avisa), um passarinho que canta sobre a gente feliz e sobre aqueles que sofrem. Um

mundo desejável: este mundo do imperador chinês amado pelo seu povo é o ocidente

desejado por aqueles que temem a revolução social. O mundo do imperador chinês

representa, afinal, o ocidente desejado, um mundo bucólico, harmónico e puro,

vencendo a morte com a ajuda do canto simples dum passarinho desinteressado e

generoso.

Ao que tudo indica, Andersen, ao escrever este conto sobre um rouxinol

maravilhoso, estaria a pensar na cantora lírica sueca Jenny Lind, conhecida como o

rouxinol, por quem estaria apaixonado. Do mesmo modo, em Andersen, como os

orientalistas, as suas descrições teriam menos a ver com o império chinês e o oriente em

geral do que com o nosso mundo. Só que dessa maneira, ocultando, damos melhor a ver

o que se oculta nos nossos desejos.

Lisboa, Março de 2009

Filipa Albuquerque

Page 8: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

8

Bibliografia

• SAID, Edward, 1978, Orientalismo, Lisboa: Cotovia, 2004

• ANDERSEN, Hans Christian, Histórias e Contos Completos de Hans Christian Andersen,

2005 Trad. Silva Duarte, Gaia: Edições Gailivro, 2005, [O Rouxinol]

Page 9: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

9

ANEXOS

Page 10: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

10

Page 11: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

11

Page 12: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

12

Page 13: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

13

Page 14: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

14

Page 15: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

15

Page 16: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

16

Page 17: O Rouxinol de H.C. Andersen ou como o Oriente é o Ocidete ao espelho, isto é, a imagem do outro lado de acordo com as teses de Edward W. Said

17