28
Instruções para o uso Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Português 323P4 325P4 X-SERIES 325P5 X-SERIES

OM, 323 P4, 325 P4 X-series, 325 P5 X-series, 2002-06m.husqvarna.com/ddoc/HUSO/HUSO2002_AApt/HUSO2002_AApt...A máquina tem um longo raio de acção. Impeça pessoas ou animais de

Embed Size (px)

Citation preview

Instruções para o uso

Leia as instruções para o uso com toda a atenção ecompreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Português

323P4 325P4X-SERIES325P5X-SERIES

2 – Portuguêse

SÍMBOLOS

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

ATENÇÃO! A máquina pode serperigosa!O uso indevido ou incorrecto poderácausar sérios ferimentos ou até mesmoa morte do utilizador ou outraspessoas.

Leia as instruções para o uso comtoda a atenção e compreenda o seuconteúdo antes de fazer uso damáquina.

Use sempre:• Capacete de protecção no caso de

haver de objectos que possam serlançados

• Protectores acústicos• Protecção ocular recomendada

• Use sempre luvas de protecçãoaprovadas.

• Este produto está conforme asdirectivas em validade da CE

• Use botas estáveis eantideslizantes.

Inspecção e/ou manutenção deverãorealizar-se com o motor desligado,com o contacto de paragem naposição STOP.

Use sempre luvas de protecçãoaprovadas.

Necessário limpar a intervalosregulares.

Inspecção visual.

Deve ser utilizada uma protecçãoocular recomendada.

Os restantes símbolos e decalcomaniasexistentes na máquina dizem respeito aexigências específicas para homologação emalguns países.

Enchimento de óleo e ajustamentodo caudal do óleo.

• Esta máquina não estáelectricamente isolada. Se amáquina entrar em contacto comcabos eléctricos sob tensão ou seaproximar dos mesmos, podeprovocar morte ou ferimentosgraves. A electricidade podedeslocar-se de um ponto para outrosob a forma de arco voltaico.Quanto mais alta for a voltagem,maior distância pode a electricidadepercorrer.A electricidade pode tambémdeslocar-se através de ramos eoutros objectos, especialmente seestiverem molhados. Mantenhasempre uma distância mínima de10 metros entre a máquina e caboseléctricos sob tensão e/ou objectosem contacto com os mesmos. Nocaso de ser obrigado a trabalharcom uma distância de segurançamais curta, contacte sempre aempresa de fornecimento deenergia eléctrica em causa, paraassegurar que a tensão seja desligadaantes de iniciar o seu trabalho.A máquina tem um longo raio deacção. Impeça pessoas ou animaisde permanecer a menos de 15

Portuguêse – 3

CONTEÚDO

Índice

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOSSímbolos .............................................................................. 2CONTEÚDOÍndice .................................................................................. 3INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAEquipamento de protecção pessoal ....................................... 4Equipamento de segurança da máquina ............................... 4Controlo, manutenção e assistência técnica do

equipamento de segurança da máquina .......................... 6Algumas expressões que especificam a lâmina e a

corrente .......................................................................... 7Afiação e regulação do talão de profundidade da corrente .... 8Esticamento da corrente ..................................................... 10Lubrificação do equipamento de corte ............................... 10Controlo de desgaste no equipamento de corte .................. 11Instruções gerais desegurança ............................................. 12Instruções de segurança para o uso de podadoras de lança .. 13Técnicas básicas de trabalho ............................................... 14COMO SE CHAMA?COMO SE CHAMA? ....................................................... 16MONTAGEMMontagem da cabeça de corte ............................................ 17Montagem da lâmina e corrente ......................................... 17Ajuste da correia de suporte ............................................... 17Abastecimento de óleo ....................................................... 17Montagem e desmontagem do tubo divisível (325P5) ........ 18CUIDADOS COM O COMBUSTÍVELCombustível ...................................................................... 19Abastecimento ................................................................... 19ARRANQUE E PARAGEMControle antes de arrancar ................................................. 20Arranque e paragem ........................................................... 20MANUTENÇÃOCarburador ........................................................................ 21Silenciador ......................................................................... 23Sistema de arrefecimento ................................................... 23Vela de ignição ................................................................... 23Filtro de ar ......................................................................... 24Esquema de manutenção ................................................... 24ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS323P4 ................................................................................ 26325P4 ................................................................................ 26325P5 ................................................................................ 26

Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos seusprodutos, reservando-se o direito de introduzir modificacõesreferentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos semaviso prévio.

ATENÇÃO!Sob nenhumas circunstâncias é permitidomodificar a configuração original damáquina sem a autorização expressa dofabricante. Use sempre acessóriosoriginais. Modificações e/ou acessóriosnão autorizados podem acarretar emsérias lesões ou perigo de vida para outilizador ou outros.

!

4 – Portuguêse

Equipamento de segurança damáquinaNesta secção explicam-se quais são os detalhes de segurança damáquina, que função desempenham e também como efectuaro controlo e manutenção de modo a assegurar o seu funciona-mento. (Ver capítulo ”Como se chama” para a localização dessaspeças na máquina.)

Equipamento de protecção pessoal

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

• ATENÇÃO! A máquina pode ser perigosa! O usoindevido ou incorrecto poderá causar sériosferimentos ou até mesmo a morte do utilizador ououtras pessoas. É de extrema importância que vocêleia e compreenda o conteúdo deste manual.

• Em quaisquer circunstâncias de utilização damáquina, deverá ser usado o equipamento deprotecção pessoal aprovado pelas autoridadescompetentes. O equipamento de protecção pessoalnão elimina o risco de lesão mas reduz os seusefeitos em caso de acidente. Peça ajuda ao seuconcessionário na escolha do equipamento.

LUVASDevem ser usadas luvassempre que seja necessário, p.ex. ao montar, inspeccionarou limpar equipamento decorte.

CAPACETE DE PROTEC-ÇÃO COM VISEIRA

PROTECTORES ACÚSTI-COSDevem-se usar protectoresacústicos com suficienteinsonorização.

PROTECÇÃO VISUALGolpes de galhos ou objectosarremessados pela rotação doequipamento de corte podemferir os olhos.

BOTASUse botas estáveis eantideslizantes.

VESTUÁRIOUse roupas de materialresistente. Evite vestimentasdemasiado largas que sepossam prender facilmente agalhos e arbustos. Use semprecalças compridas grossas. Nãouse jóias, shorts ou outrascalças curtas. Não andedescalço ou de sandálias. Ocabelo não deve passar abaixodos ombros.

PRIMEIROS SOCORROSUma caixa de primeirossocorros deverá acompanharo utilizador.

!

ATENÇÃO!Nunca utilize uma máquina com peças desegurança defeituosas.Siga nesta secção as instruções decontrolo, manutenção e assistênciatécnica.

1. Bloqueio doacelerador

O bloqueio do acelerador éconstruído para evitaracelerações involuntárias. Aose comprimir o bloqueio (A)contra o punho (quando seagarra o punho), liberta-se oacelerador (B). Quando sesolta o punho, retornam oacelerador e o bloqueio doacelerador às suas posiçõesoriginais. Isto ocorre pormeio de dois sistemas demolas de retorno indepen-dentes entre si. Esta posiçãosignifica que o aceleradorestá sempre bloqueado no”ralenti”.

2. Contacto deparagem

O contacto de paragemdeve-se usar para desligar omotor. "

A

B

!

ATENÇÃO!Retire os protectores acústicos logo que omotor tenha parado, para que possadetectar ruídos e sinais de alarme.

Portuguêse – 5

4. Silenciador

O silenciador é configuradopara produzir um nívelsonoro tão baixo quantopossível, assim como paraconduzir os gases para longedo utilizador. É tambémconstruído para reduzirmatérias prejudiciais dosgases de escape.

Em países com clima quentee seco, o risco de incêndio éconsiderável. Por essa razão,equipamos certossilenciadores com uma rederetentora de faíscas. Verifiquese a sua máquina possui umadessas redes retentoras.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

3. Sistema anti-vibração

A sua máquina está equipadacom um sistema anti-vibração, construído parapropiciar uma utilização tãoconfortável e isenta devibrações quanto possível.

O sistema anti-vibração damáquina reduz a transmissãode vibrações entre a partemotor/equipamento de cortee os punhos.

Em se tratando de silenciadores, é muito importante seguir asinstruções de controlo, manutenção e assistência técnica (versecção ”Controlo, manutenção e assistência técnica do equipamen-to de segurança da máquina”).

!

ATENÇÃO!O silenciador com catalisador aquece-semuito, tanto na utilização como após aparagem. Isto aplica-se também aofuncionamento ao ralenti. O contacto como mesmo poderá causar queimaduras napele. Cuidado com os riscos de incêndio!

!

ATENÇÃO!Não se esqueça que os gases de escapedo motor:• contêm monóxido de carbono, que podecausar intoxicações. Nunca arranquenem deixe funcionar a máquina dentro decasa ou em locais com ventilaçãoinsuficiente.• São quentes e podem causar faíscasque podem originar incêndios. Por essemotivo, nunca deve arrancar ou usar amáquina em ambiente fechado ou pertode material inflamável.

!

ATENÇÃO!A exposição excessiva a vibrações podelevar a lesões arteriais ou nervosas empessoas portadoras de distúrbios doaparelho circulatório. Procure um médicose constatar sintomas corporais que sepossam relacionar com exposiçãoexcessiva a vibrações. Exemplos dessessintomas são entorpecimento, ausência detacto, comichões, pontadas, dor, ausênciaou redução da força normal, mudanças nacor da pele ou na sua superfície. Essessintomas surgem comumente nos dedos,mãos ou pulsos.

6 – Portuguêse

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Controlo, manutenção e assistênciatécnica ao equipamento desegurança da máquina

1. Bloqueio doacelerador

• Verifique se o aceleradorestá preso no ”ralenti”quando o bloqueio doacelerador se encontra nasua posição original.

• Comprima o bloqueio doacelerador e verifique seeste retorna à sua posiçãooriginal quando o soltar.

• Verifique se o acelerador eo bloqueio do aceleradoractuam suavemente bemcomo se as suas molas deretorno funcionam.

• Veja a secção “Arranque”.Arranque com a máquinae dê aceleração total. Solteo acelerador e verifique seo equipamento de cortepára e se continua imóvel.Se o equipamento de cortegirar com o acelerador namarcha em vazio, controleo ajuste da marcha emvazio do carburador. Vero capítulo ”Manutenção”.

2. Contacto deparagem

• Arranque com o motor everifique se este pára defuncionar quando se levao contacto para a posiçãode paragem.

INFORMAÇÃO IMPORTANTE• Todas as reparações e assistência técnica àmáquina requerem conhecimentosespecializados.• Isto é válido particularmente para oequipamento de segurança da máquina. Se amáquina não satisfizer aos controlos abaixorelacionados, procure a sua oficinaespecializada.• A compra de um dos nossos produtosgarante-lhe uma reparação e assistência técnicapor pessoal especializado. Se o local da compranão foi um dos nossos concessionáriosautorizados, pergunte-lhes pela oficinaautorizada mais próxima.

3. Sistema anti-vibração

• Verifique regularmenteos elementos anti-vibração quanto a fendasno material edeformações.

• Verifique se os elementosanti-vibração estãointeiros e correctamentefixos.

4. Silenciador

1.Nunca use uma máquinacom silenciadordefeituoso.

2.Verifique regularmente seo silenciador está fixo.

3.Se a sua máquina estiverequipada com rederetentora de faíscas, estadeverá ser limparegularmente. Uma redeobstruída conduz a umaquecimento, podendocausar sérios danos aomotor. Nunca use umsilenciador com rederetentora de faíscasdefeituosa.

Portuguêse – 7

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

5. Equipamento de corte

Esta secção trata de como você, através de manutenção correctae uso do tipo correcto de equipamento de corte:• Obtém capacidade máxima de corte.• Aumenta o tempo de vida útil do equipamento de corte.

ATENÇÃO!Nunca utilize uma máquina comequipamento de segurança defeituoso. Oequipamento de segurança seráverificado e conservado conforme odescrito nesta secção. Se a sua máquinanão satisfizer a alguma dessasverificações, deverá procurar uma oficinaespecializada para reparação.

ATENÇÃO!Pare sempre o motor antes de trabalharcom qualquer detalhe do equipamento decorte. Esse continua a girar mesmo depoisde se soltar o acelerador. Verifique se oequipamento de corte parou completamen-te e retire o cabo da vela de ignição antesde começar qualquer trabalho nesseequipamento.

!

!

1 Use somente oequipamento de cortepor nós recomendado!Ver capítulo“Especificaçõestécnicas”.

2 Mantenha os dentesde corte da correntebem e correctamenteafiados! Siga as nossasinstruções e use ocalibrador de limarecomendado. Umacorrente mal afiada oudanificada aumenta osriscos de acidente.

3 Mantenha a profun-didade correcta!Siga as nossasinstruções e use ocalibrador de profun-didade recomendado.Uma profundidadedemasiado grandeaumenta os riscos deretrocesso.

4 Mantenha a correnteesticada!Se estiver mal esticada,aumenta o risco desaltar a corrente bemcomo o desgaste dalâmina, da corrente edo pinhão.

5 Conserve o equipa-mento de corte bemlubrificado e com amanutenção correcta!Uma lubrificaçãodeficiente da correnteaumenta os riscosdesta romper-se bemcomo aumenta odesgaste da lâmina, dacorrente e do pinhão.

Algumas expressões queespecificam a lâmina e a correnteQuando o equipamento de corte que é fornecido com a suamáquina se desgastar ou danificar e tiver de ser substituído, sódevem ser usadas lâminas e correntes de serra dos tipos por nósrecomendados.

Lâmina• Comprimento (pol/cm)• Numero de dentes no roleto

(t). Pequena quantidade =pequeno raio de extremidade= baixa tendência a retrocesso.

• Passo da corrente{pol). O roleto da lâmina e opinhão da moto-serra devemestar adequados à distânciaentre os elos de condução.

• Total de elos de condução(unid.)Cada comprimento de lâminafornece, em combinação como passo da corrente e com ototal de dentes no roleto dalâmina um númerodeterminado de elos decondução.

• Laegura da ranhura da lâmina(pol/mm). A largura daranhura da lâmina deve estarajustada à largura dos elos decondução da moto-serra.

• Orificio de lubrificação dacorrente e orificioda cavilha do esticador dacorrente.

8 – Portuguêse

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Corrente

• Passo da corrente (=pitch)(pol)

• Largura dos elos decondução(mm/pol)

• Total de elos de condução(unid)

Afiação e regulação do talão deprofundidade da corrente

ATENÇÃO!Uma corrente incorrectamente afiadaaumenta o risco de retrocesso!

A Noções gerais sobre afiação dosdentes de corte

• Nunca serre com uma corrente desafiada. Os sinais de que acorrente não está afiada são que você é obrigado a pressionaro equipamento de corte através da madeira e os grãos daserragem são muito pequenos. Uma serra pouco afiada nãoproduz nenhuma serragem. Produz somente pó de madeira.

• Uma corrente bem afiada penetra por si própria pelamadeira adentro e deixa uma serragem grande e longa.

• A parte da corrente queserra é chamada ELO DECORTE e constitui-se deum DENTE DE CORTE(A) e um RESSALTO DOTALÃO DEPROFUNDIDADE (B). Adistância na altura entreesses determina aprofundidade de corte.

• Ao afiar-se o dente de corte,há cinco medidas aconsiderar.

BA

ÂNGULO DE AFIAÇAO

ÂNGULO DE ATAQUE

POSIÇÃO DA LIMA

DIÂMETRO DA LIMAREDONDA

PROFUNDIDADE DALIMA

15

É muito difícil afiar umacorrente correctamente semferramentas auxiliares. Porisso recomendamos a si queuse o nosso calibrador delima. Este assegura umaregulação de corrente comredução de retrocessooptimizada e máximacapacidade de corte.

As seguintes divergências das instruçõesde afiação aumentam consideravelmenteas tendências a retrocesso da corrente:

• ÂNGULO DEAFIAÇÃODEMASIADOGRANDE

• ÂNGULO DEATAQUEDEMASIADOPEQUENO

• DIÂMETRO DA LIMADEMASIADOPEQUENO

Portuguêse – 9

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

B Afiação do dente de cortePara afiação do dente decorte é necessário umaLIMA REDONDA e umCALIBRADOR DELIMA.1 Verifique se a corrente

está esticada. Umacorrente insuficiente-mente esticada, torna-se instável lateralmen-te, o que dificulta a suaregulação correcta.

2 Lime sempre começan-do do interior para oexterior do dente decorte. Pressione menosa lima no movimentode retorno. Lime todosos dentes de um ladoprimeiro. Depois vire elime os dentes restantesdo outro lado.

3 Lime de modo quetodos os dentes tenhamo mesmo tamanho.Quando restaremapenas 4 mm (0,16")do comprimento dosdentes de corte,considera-se a correntedesgastada e deve-se adeitar fora.

min 4 mm (0,16")

C Noções gerais sobre regulação dotalão de profundidade

• Ao afiar-se o dente decorte, diminui o TALÃODE PROFUNDIDADE(= profundidade de corte).Para manter a máximacapacidade de corte, oressalto do talão deprofundidade deve serbaixado ao nívelrecomendado.

• Num elo de corte domodelo com REDUÇÃODE RETROCESSO, ocanto dianteiro do ressaltodo talão de profundidade éarredondado. É muitoimportante que estearredondamento/chanfradura seja mantidoapós o ajuste do talão deprofundidade.

• Recomendamos que use onosso calibrador do talãode profundidade quepropicia um correcto talãode profundidade e umachanfradura do ressalto docanto dianteiro do talão deprofundidade.

ATENÇÃO!Um talão de profundidade demasiadogrande aumenta a tendência a retrocessoda corrente.

10 – Portuguêse

• Quanto mais você usa uma corrente de serra, mais compridaesta fica. É importante que se ajuste o equipamento de corteapós essa modificação.

• A tensão da corrente deverá ser controlada a cadaabastecimento de combustível.Atenção! Uma nova corrente requer um período de rodagemdurante o qual...se deve controlar o esticamento maisfrequentemente.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

D Regulação do talão de profundidade

• Quando se faz a regulaçãodo talão de profundidade, osdentes de cortes devem estarrecém-afiados.Recomendamos que o talãode profundidade sejaajustado após cada trêsafiações da corrente. Obs:Esta recomendaçãopressupõe que ocomprimento dos dentes decorte não se tenham limadoanormalmente.

• Para regulação do talão deprofundidade é necessáriauma LIMA PLANA e umCALIBRADOR DOTALÃO DEPROFUNDIDADE.

• Coloque o calibrador sobre oressalto do talão deprofundidade.

• Ponha a lima plana sobre aparte excedente do ressaltodo talão de profundidade eremova com a lima esseexcedente. O talão deprofundidade estará correctoquando nenhuma resistênciafor percebida ao se passar alima sobre o calibrador.

Esticamento da correnteATENÇÃO!Uma corrente de serra insuficientementeesticada pode provocar um salto dacorrente, o que pode acarretar em sériaslesões, até mesmo mortais.

• Em geral é recomendávelesticar-se a corrente aomáximo possível, mas deveestar tensa o suficiente paraque se possa girar a correntecom a mão.

1. Solte a porca da lâmina.

2. Estique a correnteapertando o seu parafusotensor com a ajuda deuma chave universal.Estique acorrente atéque esta não tenha folgana parte inferior dalâmina.

3. Aperte a porca da lâminacom uma chave univer-sal, ao mesmo tempoque segura na ponta dalâmina. Verifique se acorrente da serra podeser girada facilmente àmão.

Lubrificação do equipamento decorte

ATENÇÃO!Lubrificação insuficiente do equipamentode corte pode ocasionar um rompimento dacorrente que por sua vez pode causar sériaslesões, até mesmo mortais.

A Óleo de corrente• O óleo de corrente deverá apresentar uma boa adesividade e

possuir boas características de fluidez, independentementede um verão muito quente ou inverno de frio intenso.

• Como fabricantes de motosserras, desenvolvemos um óleode corrente optimizado que, além da sua base vegetal, ébiodegradável. Recomendamos o uso do nosso óleo para ummáximo de vida útil, beneficiando a corrente e o meioambiente.

• Caso o nosso óleo de corrente não esteja disponível,recomendamos óleo de corrente comum.

• Em áreas onde óleos especialmente destinados à lubrificaçãode correntes de serra não sejam encontrados, pode-se utilizaróleo para transmissões EP 90.

• Nunca empregue óleo usado!É prejudicial tanto a si, como à serra e ao meio ambiente.

B Abastecimento do óleo de corrente

A bomba de óleo é pré-ajustada na fábrica de modoa corresponder à maior partedas necessidades de óleo decorrente, e com essa afinaçãoa máquina gasta doisdepósitos de óleo de correnteenquanto gasta um depósitode combustível. Verifique,pois, o nível de óleo de corrente a intervalos regulares, paraevitar danos que possam ocorrer na corrente e na lâmina porfalta de lubrificação.

Portuguêse – 11

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

C Controlo da lubrificação da corrente• Verifique a lubrificação da

corrente a cadaabastecimento decombustível.

Com a ponta da lâmina a umadistância de mais ou menos20 cm (8 pol.), aponte paraum objecto sólido e claro.

D Ajustamento da lubrificação da corrente• Ao serrar madeira dura e

seca, pode ser precisoaumentar a lubrificação dacorrente. Para regular ocaudal de óleo, devedesapertar-se primeiro oparafuso (A) e depois rodaro parafuso de afinação (B)no sentido anti-horário.Finalmente, deve reapertar-

se o parafuso (A). Com este procedimento, o consumo deóleo aumenta, sendo necessário verificar o nível com maisfrequência.

Medidas a tomar se a lubrificaçãonão funcionar:1 Verifique se o canal do óleo

de corrente na lâmina estáaberto. Limpe-o se fornecessário.

2.Verifique se o canal de óleoda caixa da engrenagem estálimpo. Limpe se fornecessário.

3.Verifique se o roleto daponta da lâmina girafacilmente.Se a lubrificação da correntenão funcionar após a

verificação e execução dos pontos acima, deve entrar emcontacto com a sua oficina autorizada.

Após um minuto de funcionamento com 3/4 de aceleração,deverá aparecer uma nítida faixa de óleo sobre o objectoclaro.

Controlo de desgaste noequipamento de corteA. CorrenteControle diariamente a

corrente, verificando se:• Há rachaduras visíveis em

rebites e elos.• A corrente está rija.• Os rebites e elos apresentam

desgaste anormal.

Recomendamos acomparação duma correntenova com a corrente damáquina para avaliar odesgaste da mesma.

Quando restarem apenas 4mm do comprimento dodente de corte, a correnteestá completamente gasta edeverá ser deitada fora.

min 4 mm (0,16")

B. Pinhão da correnteVerifique regularmenteo nível de desgaste dopinhão da corrente.Substitua-o casoapresente desgasteanormal.

D. LâminaVerifique regularmente:

• Se ocorreu a formação derebarbas nos bordos externosda lâmina. Remova com alima se necessário.

• Se a ranhura da lâmina estácom desgaste anormal.Substitua a lâmina quandonecessário.

• Se a extremidade da lâminaapresenta desgaste anormalou irregular. Se ocorrer aformação de uma depressãoonde o raio da extremidadetermina, na parte inferior dalâmina, significa que vocêoperou com a correnteinsuficientemente esticada.

• Para obter vida útil máxima,a lâmina deve ser viradadiariamente.

ATENÇÃO!Um equipamento de corte com defeito ouincorrecto aumenta o risco de acidentes.

C. Sistema antivibraçãoVerifique a intervalos regularesse o amortecedor de vibraçõesnão tem fendas. Verifique aintervalos regulares o desgastedos amortecedores de borra-cha. Substitua, se estiveremdesgastados.

12 – Portuguêse

Cuidados com ocombustível• Nunca abastecer a máquina

com o motor ligado. Pararo motor e deixar arrefeceralguns minutos antes deabastecer.

• Zele por uma boaventilação ao abastecer emisturar o combustível(gasolina e óleo de doistempos).

• Remova a máquina, pelomenos 3 metros, do localde abastecimento antes dearrancar.

• Nunca arranque com amáquina:

a) Se derramou combustívelsobre a máquina. Seque-abem.

b) Se derramou combustívelsobre si próprio ou nas suasroupas. Troque de roupas.

c) Se houver fuga decombustível. Verifiqueperiodicamente se há fugaspela tampa do depósito etubos de combustível.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Instruções gerais de segurança

ATENÇÃO!Tenha cuidado ao manusear combustível.Pense nos riscos de incêndio, explosão einalação.!

Min. 3 m(10 ft)

Transporte e armazenagem

• Guarde e transporte a máquina e o combustível de modo talque possíveis fugas e vapores não venham a entrar emcontacto com faíscas ou chama aberta, por exemplo,máquinas e motores eléctricos, contactos/interruptoreseléctricos, caldeiras ou semelhante.

• Ao armazenar e transportar combustível, utilize o recipienteespecialmente destinado e aprovado para esse fim.

• Em armazenagem por tempo prolongado, esvazia-se odepósito de combustível da máquina. Consulte a estação degasolina mais próxima sobre como proceder com o excedentede combustível.

• Ponha a máquina no solo ecertifique-se de que alâmina está afastada deramos e pedras. Pressioneo corpo da máquinacontra o solo com a mãoesquerda (NOTA! Não ofaça com o pé). Agarredepois a pega dodispositivo de arranquecom a mão direita e puxea corda.

• A cobertura da embraiagem completa com o tubo, tem deestar montada antes da máquina arrancar. Do contrário, aembraiagem poderá soltar-se e causar lesões pessoais.

• Nunca arranque com a máquina em ambiente fechado.Pense no perigo ao inalar os gases de escape do motor.

• Observe os arredores e esteja certo de que não há risco depessoas ou animais entrarem em contacto com oequipamento de corte.

Arranque

ATENÇÃO!Quando o motor é posto em marcha com omanípulo de arranque a frio na posição de“choque” ou “aceleração de arranque”, oequipamento de corte começaimediatamente a girar.

!

ATENÇÃO!Um equipamento de corte incorrecto podeaumentar o risco de acidentes.!

INFORMAÇÃO IMPORTANTE• A máquina só está prevista para aparar ramos egalhos.

• Nunca utilize a máquina se estiver cansado, seingeriu álcool ou medicamentos que possam afectara sua visão, discernimento ou controlo do corpo.

• Use equipamento de protecção pessoal. Ver”Equipamento de protecção pessoal”.

• Nunca use uma máquina que foi modificada demodo tal que não mais coincida com a fabricaçãooriginal.

• Nunca use uma máquina defeituosa. Siga asinstruções de manutenção, controlo e assistênciatécnica contidas nesta publicação. Certos serviçosde assistência técnica e manutenção deverão serrealizados por especialistas treinados e qualificados.Ver capítulo ”Manutenção”.

• O operador da máquina deve verificar que não seencontra qualquer pessoa ou animal num raio de 15metros. Sempre que trabalhem vários operadores aomesmo tempo, a distância de segurança deve ser dodobro do comprimento da árvore mas não menos de15 metros.

Portuguêse – 13

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Instruções de segurança para o usode podadoras de lança

ATENÇÃO!Esta máquina pode provocar acidentespessoais graves. Leia as instrucões desegurança cuidadosamente. Aprenda autilizar a máquina.

!

ATENÇÃO!Ferramentas cortantes. Nao toque noeqipamento, sem primeiro desligar o motor.

NOTA! Leia as instruções cuidadosamente antes de começar atrabalhar com a máquina.

Instruções de segurança para osarredores

• Nunca permita quecrianças utilizem amáquina.

• Providencie para queninguém esteja a menosde 15 m do local detrabalho.

• Nunca permita queoutra pessoa utilize amáquina sem estar certode que a mesmaentendeu o conteúdo domanual de instruções.

• Nunca trabalhe de umaescada, banco ouqualquer outra posiçãoelevada, que não sejacompletamente segura.

Protecção pessoal• Utilize sempre botas,

assim como o restanteequipamento deprotecçao pessoal,descrito no capítulo”Equipamento de protecçãopessoal”.

• Use sempre roupas detrabalho e resistentescalças compridas.

• Nunca use peças de roupasoltas ou jóias.

• Pessoas com cabeloscompridos, por questõesde segurança pessoal,devem mantê-los presos.

Instruções de segurança durante otrabalho

• Certifique-se de que vocêtem uma posição detrabalho segura e estável.

• Use sempre ambas asmãos para segurar amáquina. Mantenha amáquina do lado direitodo corpo.

• Maneje o acelerador com a mão direita.

• Tenha cuidado para queas mãos e os pés não se aproximem doequipamento de corte quando o motor está a trabalhar.

• Ao desligar o motor,mantenha as mãos e ospés afastados doequipamento de corte atéque o motor estejatotalmente parado.

• Tenha cuidado com tocos e bocados de madeira que possamser projectados durante o corte.

• Pouse sempre a máquina no solo quando a mesma nãoestiver em uso.

• Inspeccione o objecto a cortar com vista a corpos estranhos,tais como linhas eléctricas, insectos ou outros animais, etc.Verifique ainda se existem peças que possam danificar oequipamento de corte, tais como pregos e outros objectosmetálicos.

• Se tocar em qualquer objecto ou se ocorrerem vibrações,páre a máquina imediatamente. Remova o cabo da vela deignição da vela. Verifique se a máquina não sofreu danos.Reparar eventuais danos.

• Se qualquer objecto se prender no equipamento de corte nodecorrer do trabalho, o motor deve ser desligado e ficartotalmente parado antes de limpar o equipamento de corte.Remova o cabo da vela de ignição da vela.

!

14 – Portuguêse

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Instruções de segurança após o términodo trabalho• Quando a máquina não está em uso, devem sempre ser

colocadas as protecções para transporte.• Antes de limpar, reparar ou revisar a máquina, certifique-se

sempre de que o motor está totalmente parado e desligue ocabo de ignição da vela.

• Use sempre luvas fortes aoreparar o equipamento decorte, que é muito afiado efacilmente pode causarferimentos por corte.

• Guarde a máquina fora doalcance das crianças.

• Nas reparações.use somentepeças genuínas.

Técnicas básicas de trabalho• Para melhor equilíbrio,

segure a máquina o maisperto do corpo possível.

• Certifique-se que a pontanão toca no chão.

• Não tente forçar o trabalho.Mova-se a uma velocidaderegular de modo a que osramos sejam cortados porigual.

• Deixe o motor baixar para amarcha em vazio após cadamomento de trabalho.Aceleração total por muitotempo, sem carga para omotor poderá causar sériosdanos ao motor.

• Mantenha sempre aaceleração total em toda aserração.

• Deixe o motor retornar aoralenti após cada corte daserra. Períodos longos deaceleração total podemdanificar seriamente aembraiagem centrífuga.

!

ATENÇÃO!Nunca se coloque directamente por baixode um ramo a cortar, sob risco de provocaracidente grave ou mesmo mortal.

Tenha muito cuidado em trabalhos perto de cabos eléctricos.Galhos a cair podem causar um curto-circuito.

!

ATENÇÃO!Cumpra os regulamentos de segurançaaplicáveis para os trabalhos efectuadosnas imediações de cabos de alta tensão.

!

ATENÇÃO!Esta máquina não está electricamenteisolada. Se a máquina entrar em contactocom cabos eléctricos sob tensão ou seaproximar dos mesmos, pode provocarmorte ou ferimentos graves. A electricidadepode deslocar-se de um ponto para outrosob a forma de arco voltaico. Quanto maisalta for a voltagem, maior distância pode aelectricidade percorrer.A electricidade pode também deslocar-seatravés de ramos e outros objectos,especialmente se estiverem molhados.Mantenha sempre uma distância mínima de10 metros entre a máquina e caboseléctricos sob tensão e/ou objectos emcontacto com os mesmos. No caso de serobrigado a trabalhar com uma distância desegurança mais curta, contacte sempre aempresa de fornecimento de energiaeléctrica em causa, para assegurar que atensão seja desligada antes de iniciar o seutrabalho.

!

ATENÇÃO!A máquina pode ser perigosa. Providenciede forma a que nem pessoas nem animaisse aproximem a menos de 15 metros

• Coloque-se na posiçãocorrecta relativamente aoramo a cortar. Se possível, ocorte deve serperpendicular ao ramo.

• Não trabalhe com a haste adireito do corpo (comouma cana de pesca). Se ofizer, terá a impressão de oequipamento de corte sermais pesado.

• Ramos fortes devem sercortados em partes, paraque possa controlar melhora sua caída e o local dequeda.

• Nunca serre no nó do galho(acelera a queda e dificultao ataque)!

��

Portuguêse – 15

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

• Encoste a face da cabeçade corte ao ramo a cortar,como guia durante ocorte. Deste modo, evitaráque o equipamento decorte “salte” no ramo.

• Faça um corte de descargana parte de baixo do ramoantes de continuar, paraevitar que a casca estale eprovoque feridas à árvoredifíceis de cicatrizar. Ocorte de descarga não devepassar de 1/3 do diâmetrodo ramo para evitarprender a serra. Retiresempre o equipamento decorte do ramo com acorrente em movimento,para evitar que oequipamento de cortefique entalado.

• Use o suporte parafacilitar o manuseio damáquina e paradescarregar melhor o seupeso.

• Certifique-se de que podeestar de pé com segurançae de que não haja ramos,pedras ou árvores queestorvem o seu trabalho.

!

ATENÇÃO!Nunca acelere sem ter o controlo total sobreo equipamento de corte.

16 – Portuguêse

Como se chama?

1. Abastecimento de lubrificante

2. Engrenagem angular

3. Parafuso de afinação da lubrificação da corrente (B)4. Parafuso de freio da lubrificação da corrente (A)

5. Tubo (haste)

6. Punho dianteiro7. Acelerador

8. Contacto de paragem

9. Bloqueio do acelerador10. Gancho de suspensão do suporte

11. Cobertura do cilindro

12. Pega de arranque13. Depósito de combustível

14. Arranque a frio

15. Bomba de combustível

16. Cobertura do filtro de ar

17. Cobertura da embraiagem

18. Cobertura de protecção da corrente19. Porca da lâmina

20. Parafuso tensor da corrente

21. Corrente da serra22. Lâmina

23. Depósito de óleo da corrente

24. Abastecimento de óleo da corrente25. Instruções para a utilização

26. Protector de lâmina

27. Chave insex28. Chave universal

29. Suporte

31. Acoplamento do tubo

COMO SE CHAMA?

27

28

23

24

2119

22

18

1

7

13

15

14

17

510

4

20

232326

25

11

12

16

31

29

6 8

9

2

3

Portuguêse – 17

MONTAGEM

Montagem da cabeça de corte• Monte a cabeça de corte

no tubo (haste) de talmodo que o parafuso (A)fique alinhado com o furodo tubo (haste) como semostra na figura.

• Aperte o parafuso A.• Aperte o parafuso B.NOTA! Tenha cuidado paraque o veio motor que estádentro do tubo (haste)encaixe devidamente no seulugar na cabeça de corte.

Montagem da lâmina e corrente• Desatarraxe inteiramente a

porca da lâmina e removaa cobertura de protecção.

• Monte a lâmina noparafuso respectivo.Coloque a lâmina na suaposição mais atrás. Ponhaa corrente sobre o pinhãoe a ranhura da lâmina.Comece pela partesuperior da lâmina.

• Verifique se o fio dos elosde corte está voltado paraa frente, na parte superiorda lâmina.

• Monte a cobertura doacoplamento (travão decorrente) e localize o pinodo esticador da correnteno encaixe da lâmina.Verifique se os elos decondução da correntepassam pelo pinhão dacorrente e se a correnteestá em posição correctana ranhura da lâmina.Aperte as porcas da lâminacom os dedos.

• Estique a corrente,parafusando com o auxílioda chave universal oparafuso esticador dacorrente, no sentido dosponteiros do relógio. Acorrente deverá esticar-seaté não mais ficar a penderna parte inferior dalâmina.

A

B

• A corrente está correctamenteesticada quando não maispender na parte inferior dalâmina e ainda possa sergirada facilmente com a mão.Aperte bem as porcas dalâmina com a chave universalao mesmo tempo que segura aextremidade da lâmina.

• Numa nova corrente, a tensãodesta deverá ser controladaconstantemente até completara rodagem. Verifique a tensãoda corrente regularmente.Uma corrente correctasignifica boa capacidade decorte e longa vida útil.

Ajuste da correia de suporte1. A máquina deve ser sempre

usada em conjunto com acorreia de suporte, deforma a se obter o máximocontrolo sobre a máquina ereduzir o risco de cansaçonos braços e nas costas.

2. Ponha a correia de suporte.Prenda a máquina nogancho de suspensão dacorreia de suporte.

3. Ajuste o comprimento dacorreia de forma ao ganchoficar mais ou menos àaltura da anca direita.

Abastecimento de óleo• Abra a tampa do lado de cima

da cabeça da lâmina.• Abasteça com óleo para

corrente de serra Husqvarna.• Feche a tampa novamente.

18 – Portuguêse

MONTAGEM

Montagem:

• Certifique-se de que omanípulo foi afrouxado.

• Engate o entalhe daparte inferior do tubo naplaca de travagem daparte superior do tubo.As peças fixam-se entãouma à outra.

• Aperte o manípulo.

Desmontagem:

• Afrouxe o manípulo (trêsvoltas no mínimo).

• Pressione o manípulocontra o acoplamento.

• Gire cuidadosamente aparte inferior do tubolibertando-a do engate.

• Segure ambas as partes dotubo e puxe o tuboinferior para fora doacoplamento.

Montagem e desmontagem do tubodivisível (325P5)

Portuguêse – 19

CUIDADOS COM O COMBUSTÍVEL

CombustívelOBS:A máquina está equipada com um motor de dois tempos edeve sempre funcionar com uma mistura de gasolina e óleopara motores de dois tempos. Para assegurar a proporçãocorrecta da mistura é importante medir cuidadosamente aquantidade de óleo a ser misturada. Ao misturar pequenasquantidades de combustível, até pequenos erros na quantidadede óleo alteram profundamente a dosagem da mistura.

5101520

2%(1:50)0,100,200,300,40

3%(1:33)0,150,300,450,60

Gasolina

Lit.

ÓleoLit.

Mistura• Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo e

próprio para gasolina.• Comece sempre por encher com a metade da gasolina a ser

misturada. Deite depois toda a quantidade de óleo. Misture(agite) a mistura de combustível. Complete com o resto dagasolina.

• Misture (agite) bem o combustível antes de encher odepósito da máquina.

• Não misture combustível além do necessário para seconsumir durante um mês, no máximo.

• Se a máquina não for utilizada por um longo período, deve-se esvaziar e limpar o depósito de combustível.

• Seque bem à volta datampa do depósito.Sujidades no depósitocausam problemas defuncionamento.

• Certifique-se de que ocombustível está bemmisturado, agitando orecipiente antes de enchero depósito.

Gasolina

ATENÇÃOUtilize sempre gasolina dequalidade de mistura comóleo (gasolina com índicede octano de 90, nomínimo). Se a sua máqui-na estiver equipada comcatalisador (veja em“Especificações técnicas”),deve usar-se sempregasolina de qualidade semchumbo, misturada comóleo. A gasolina comchumbo destrói ocatalisador.

• Octanagem mínimarecomendada: 90octanas.Se o motor trabalharcom menos de 90octanas poderá ocorrer ochamado ”bater depinos”. Isto leva a umaumento da temperatura,podendo causar sériasavarias ao motor.

!ATENÇÃO!O silenciador com catalisador fica extrema-mente quente durante a utilização e após aparagem. Isto aplica-se inclusivamente aofuncionamento na marcha em vazio. Tomecuidado com os riscos de incêndio, especi-almente ao manejar próximo a materiaisinflamáveis e/ou gases.

!

!

ATENÇÃO!As seguintes medidas preventivasreduzem os riscos de incêndio:Não fume nem coloque nenhuma fonte decalor nas proximidades do combustível.Nunca abasteça com o motor emfuncionamento.Pare o motor e deixe-o arrefecer algunsminutos antes de abastecer.Abra a tampa do depósito devagar aoabastecer, para que possíveis gases decombustível sejam liberados aos poucos.Aperte a tampa do depósitocuidadosamente após abastecer. Retiresempre a máquina do lugar deabastecimento ao arrancar.

Abastecimento

• Ao trabalhar continuadamente em rotação alta, recomenda-se o uso de uma octanagem mais alta.

Óleo de dois tempos• Para obter o melhor resultado, utilizar o óleo de dois tempos

da HUSQVARNA, especialmente concebido para serrasroçadoras e serras a motor. A relação da mistura é de 1:50(2%).

• Se não existir disponível óleo de dois temposHUSQVARNA, pode-se usar outro óleo de dois tempos dealta qualidade para motores arrefecidos a ar. Consulte o seuconcessionário ao escolher o óleo.Proporção de mistura - 1:33(3%).

• Nunca use óleo de dois tempos para motores de popaarrefecidos a água, o chamado ”outboard oil”.

• Nunca use óleo para motores de quatro tempos.

Min. 3 m(10 ft)

ATENÇÃO!Observe boa ventilação no manuseio decombustível.

20 – Portuguêse

Controle antes de arrancar• Inspeccione a área de trabalho. Remova objectos que possam

ser lançados.• Examine as lâminas.

Nunca utilize lâminas semgume, rachadas oudefeituosas.

• Nunca use equipamentorombo, estalado oudanificado. Verifique setodos os parafusos epernos estão apertadoscorrectamente.

• Certifique-se de que a corrente está bem lubrificada. Ver asecção “Lubrificação do equipamento de corte“.

• Verifique se o equipamento de corte fica sempre totalmenteparado quando o motor está no ralenti.

• Utilize a máquina apenas para o fim a que foi destinada.• Certifique-se que as funções de segurança e manuseamento

estão em ordem. Nunca utilize uma máquina em que faltempeças ou tenha sido modificada de forma ficar diferente dasespecificações.

ARRANQUE E PARAGEM

ATENÇÃO!A cobertura da embraiagem completa como tubo devem estar montados antes dearrancar a máquina. De contrário, aembraiagem pode soltar-se e causar danospessoais. Remova sempre a máquina dolocal de abastecimento antes de arrancar.Coloque a máquina numa base sólida.Assegure-se de que o equipamento decorte não possa tocar em nenhum objecto.Não permite a presença de pessoasestranhas na área de trabalho, sob risco dedanos pessoais sérios. A distância desegurança é de 15 metros.

Arranque e paragem

!

ParagemO motor pára ao se desligara ignição.

ArranquePressione o corpo da máqui-na contra o solo com a mãoesquerda (NOTA: Não ofaça com o pé). Agarredepois a pega do arranquecom a mão direita e puxe acorda lentamente até sentirresistência (o mecanismo dearranque começa a actuar) eem seguida puxe commovimentos rápidos e fortes.Restabeleça imediatamente ocomando do estranguladorquando houver explosão nomotor e faça repetidastentativas até o motorarrancar. Quando arrancar,acelere rapidamente aomáximo e a mistura dearranque desligar-se-áautomaticamente.

!

ATENÇÃO!Quando o motor é posto em marcha com omanípulo de arranque a frio na posição de“choque” ou “aceleração de arranque”, oequipamento de corte começaimediatamente a girar.

Motor frioIGNIÇÃO:Leve o contacto de paragemà posição de arranque.ESTRANGULADOR:Coloque o estrangulador emposição de funcionamento.BOMBA DECOMBUSTÍVEL:Premir o injector deborracha da bomba decombustível repetidas vezes,até que o combustívelcomece a encher o reservató-rio do injector. Não énecessário encher completa-mente.

Motor quenteUse o mesmo procedimento para arrancar conforme o anteriorporém sem colocar o estrangulador em funcionamento. Amistura de arranque é obtida, colocando-se o estrangulador emposição de funcionamento e depois retornando-o à posiçãoprimitiva.

NOTA: Não puxe a corda de arranque inteiramente nem soltea pega com a corda toda esticada, para não danificar amáquina. Tenha cuidado para que o equipamento de corte nãoesteja apoiado no solo ao arrancar a máquina.

Portuguêse – 21

MANUTENÇÃO

Carburador

O seu produto Husqvarna foi construído e fabricado seguindoespecificações que reduzem a emissão de gases prejudiciais.Quando o motor tiver gasto 8-10 tanques, considera-se então“rodado“. Para verificar que este funciona adequadamente eemite o mínimo possível de gases de escape após a rodagem,deve solicitar ao revendedor/oficina de assistência, que utilizan-do o conta-rotações, ajuste o carburador de modo a estefuncionar da melhor forma.

Ajustamentos básicos

• Durante os testes efectuados na fábrica, são feitos osajustamentos básicos no carburador. O ajustamento básico émais gorduroso do que o ajustamento óptimo e deve serassim mantido nas primeiras horas de funcionamento damáquina. Só depois deve o carburador ser ajustado com maisprecisão. O ajustamento de precisão deve ser efectuado porpessoal devidamente formado.

NOTA!Se o equipamento de corte rodar em ponto morto, o parafusoT deve ser rodado contra os ponteiros do relógio até o equipa-mento de corte parar.Rotação recomendada: 2 700 rpm.Sobrerrotação máxima recomendada: Veja em “Especificaçõestécnicas”.

• Com os bocais L e H, é ajustada a quantidade de combustívelque irá para o fluxo de ar que a abertura do aceleradorpermite. Rodando na direcção dos ponteiros do relógio, amistura de ar/combustível torna -se mais magra (menoscombustível) e rodando contra os ponteiros do relógio, amistura de ar/combustível torna-se mais gordurosa (maiscombustível). Uma mistura magra proporciona uma rotaçãoalta e uma mistura gordurosa uma rotação baixa.

• O parafuso T regula a posição do acelerador em pontomorto. Rodando o parafuso T na direcção dos ponteiros dorelógio, obtém-se uma rotação alta e rodando contra osponteiros do relógio, uma rotação baixa.

Funcionamento• Controlar as rotações do

motor com o acelerador.No carburador émisturado ar/com-bustível. Esta mistura dear/combustível éajustável. Para utilizar asua potência máxima, amáquina deve estar bemajustada.

• Ao regular o carburadoro motor deve serajustado às condiçõeslocais, ou seja clima,altitude, gasolina e otipo de óleo de 2-tempos.

• O carburador estáequipado com trêspossibilidade deregulação:L= bocal de rotaçãobaixaH= bocal de rotação altaT= parafuso deregulação para pontomorto

!

AVISO!No caso de não ser possível ajustar arotação em ponto morto, de modo a queo equipamento de corte pare, contactara oficina de assistência técnica. Nãoutilizar a máquina até esta estarcorrectamente regulada ou devidamentereparada.

Ajustamento de precisão

• Quando a máquina tiver sido rodada, o carburador deve serajustado com mais precisão. Este ajustamento deve serefectuado por pessoal especializado. Ajustar primeiro aagulha de baixa rotação L, seguido do parafuso de pontomorto T e por último a agulha de alta rotação H.

Condiçoes

• Antes de executar quaisquer ajustamentos, verificar que ofiltro de ar está limpo e que a tampa do filtro de ar está bemfechada. Se for feito o ajustamento com um filtro de ar sujo,a mistura tornar-se-á magra quando o filtro de ar for limpo,o que pode causar sérios danos ao motor.

• Rodar cuidadosamente as agulhas L e H até ponto centralentre o seu ponto mais solto e o seu ponto mais apertado.

• Não tentar rodar as agulhas para além do seu ponto deparagem, pois pode causar danos.

• Arrancar a máquina de acordo com as instruções dearranque e aquecer o motor durante 10 minutos.NOTA! Se o equipamento de corte girar, rodar o parafusode ponto morto T contra os ponteiros do relógio até oequipamento de corte parar de girar.

AVISO!Antes de arrancar a máquina, a coberturade embraiagem com o tubo devem estarmontados, caso contrário pode aembraiagem soltar-se e causar danospessoais.

!

22 – Portuguêse

MANUTENÇÃO

Agulha de baixarotação L

Tentar encontrar a rotaçãomais alta, rodando a agulhade baixa rotação L nadirecção dos ponteiros dorelógio ou contra os ponteirosdo relógio. Quando forencontrada a rotação maisalta, rodar a agulha de baixarotação L um quarto de voltana direcção dos ponteiros dorelógio.NOTA! Se o equipamento decorte girar em ponto morto,rodar o parafuso de pontomorto T na direcção dosponteiros do relógio até oequipamento de corte parar.

Ajustar a rotação em pontomorto com o parafuso T,caso seja necessário. Rodarprimeiro o parafuso deponto morto T na direcçãodos ponteiros do relógio atéo equipamento de cortecomeçar a rodar. Rodarentão o parafuso contra adirecção dos ponteiros dorelógio até o equipamentode corte parar. Quando omotor funcionar regular-mente em todas as posições,terá então sido atingida arotação correcta. Deve haveruma boa margem até àrotação em que o equipa-mento de corte começa arodar..

Ajustamento final da rotação em pontomorto T

AVISO!Contactar o seu revendedor/oficina de assistência técnica senão for possível ajustar o ponto morto de modo ao equipa-mento de corte não rodar. Não utilizar a máquina até esta tersido ajustada ou reparada.

Agulha de altarotação H

A agulha de alta rotação Hinfluencia a potência domotor, rotação, temperaturae consumo de combustível.Uma agulha de alta rotaçãoH afinada para uma misturamuito magra (agulhaaparafusada demais), resultanuma rotação excessiva edanifica o motor. Não deixeo motor em plena rotaçãomais que 10 segundos.Acelere a fundo e rode aagulha de alta rotação Hmuito lentamente no sentidohorário até reduzir a rotação.Rode agora a agulha de altarotação H muito lentamenteno sentido anti-horário atéque o motor comece afuncionar de maneirairregular. Finalmente rode aagulha de alta rotação Hnovamente sentido horário,mas apenas o necessário paraque o motor funcione denovo de maneira regular.

Note que o motor deve estar a funcionar sem carga durante aafinação da agulha de alta rotação.Considera-se a agulha de alta rotação H correctamente afinadaquando o motor começar a funcionar a 4 tempos. Se funcionara 2 tempos, a mistura é muito magra. Se o escape tiver muitofumo e o motor funcionar a 4 tempos, a mistura é muitogorda.

NOTA! Se pretender um ajustamento óptimo do carburador,deve contactar um revendedor qualificado/oficina de assistên-cia técnica que possua um conta-rotações.

Carburador correctamente ajustado

Um carburador correctamente ajustado, significa que amáquina acelera sem dificuldades e funciona a 4-tempos narotação máxima, assim como que o equipamento de corte nãoroda em ponto morto. Uma agulha de baixa rotação L ajustadademasiado magra, trará problemas de arranque e aceleraçãoinadequada.Uma agulha de alta rotação H ajustada demasiado magracausará uma potência mais baixa = menor capacidade, acelera-ção inadequada e/ou danos ao motor.Um ajustamento demasiado gordo das duas agulhas L e H,trará problemas de aceleração e rotação de funcionamentomuito baixa.

L

+ 1/4

H

Portuguêse – 23

Silenciador

NOTA!Alguns silenciadores estão munidos de catalisador. Veja em“Especificações técnicas” se a sua serra de roçadura está equipadacom catalisador.

MANUTENÇÃO

Para obter uma temperaturade funcionamento tão baixaquanto possível, a máquinaestá equipada com umsistema de arrefecimento.

O sistema de arrefecimentoconstitui-se de:1.Entrada de ar no

dispositivo de arranque.2.Asas de ventoinha na

cambota.3.Aletas de arrefecimento

no cilindro.4.Cobertura do cilindro

(conduz o ar dearrefecimento ao cilindro)

Sistema de arrefecimento

Limpe o sistema de arrefecimento com uma escova, uma vezpor semana. Em condições duras de trabalho, mais frequente-mente.O sistema de arrefecimento obstruído ou sujo conduz a umsuperaquecimento da máquina, danificando-se o cilindro e opistão.

O silenciador é configuradopara abafar o nível de ruídoe para conduzir os gases deescape para longe doutilizador. Os gases deescape são quentes e podemconter faíscas, as quaispodem causar incêndios seos gases de escape foremorientados para materialseco ou inflamável. Algunssilenciadores estão equipa-dos com rede abafa-chamas.Se a sua máquina estiverequipada com abafa-chamas, este deve ser limpo,de preferência com umaescova de aço, a intervalosregulares. Em silenciadoressem catalisador, a rede deveser limpa e eventualmentesubstituída uma vez porsemana. Em silenciadorescom catalisador, a rede deveser controlada e eventual-mente limpa uma vez pormês. Sempre que a redeesteja danificada, deve sersubstituída. Uma rede quese apresente obstruída comfrequência, pode indicar queo funcionamento docatalisador está reduzido.Tome contacto com o seurevendedor para verificação.Uma< rede obstruídaprovoca sobre-aquecimentodo motor, danificando ocilindro e o pistão. Vejatambém em “Manutenção”.

OBS: Nunca use a máquina com o silenciador em mau estado.

ATENÇÃO!O silenciador com catalisador aquece-se muito, tanto na utilização como apósa paragem. Isto aplica-se também aofuncionamento ao ralenti. O contactocom o mesmo poderá causarqueimaduras na pele. Cuidado com osriscos de incêndio!

!

1

4

3

2

Vela de ignição

O funcionamento da vela deignição é sensível a:• Carburador

incorrectamente regulado.• Uma mistura incorrecta de

combustível (óleo a maisou o óleo errado).

• Filtro de ar sujo.Esse factores causam aformação de crostas noseléctrodos da vela de igniçãoe podem ocasionar proble-mas no funcionamento edificuldades em arrancar.

0,5 mm

Se a potência da máquina é baixa, se é difícil de arrancar ou amarcha em vazio é inconstante: verifique sempre a vela deignição primeiro, antes de tomar outras providências.

Se a vela estiver suja, limpe-a e controle a abertura entre oseléctrodos que é de 0,5 mm. A vela de ignição deve ser trocadaapós um funcionamento de cerca de um mês ou mais cedo senecessário.OBS: Use sempre o tipo de vela de ignição recomendado! Avela de ignição incorrecta pode danificar o pistão/cilindro.

24 – Portuguêse

MANUTENÇÃO

Filtro de ar

O filtro de ar deve ser limporegularmente, removendo-sepoeira e sujidades de modoa evitar:• Distúrbios no carburador• Problemas de arranque• Diminuição de potência• Desgaste inútil das peças

do motor• Consumo de combustível

fora do normal

Limpe o filtro após 25 horasde funcionamento ou maisfrequentemente em ambien-tes de muita poeira.

Limpeza do filtro de arDesmonte a cobertura do filtro de ar e remova o filtro. Lave-obem com água quente e sabão. O filtro deverá estar seco ao seremontar no lugar.Um filtro de ar usado por muito tempo nunca poderá estarinteiramente limpo. Por essa razão, o filtro deverá ser trocadopor outro novo a intervalos regulares. Deve-se sempre substi-tuir um filtro danificado.Se a máquina for utilizada em ambientes com muita poeira,deve-se aplicar óleo ao filtro de ar, ver a secção “Olear o filtrode ar“.

Olear o filtro de arUtilize sempre o óleo parafiltros HUSQVARNA, ref.nº 503 47 73-01. O óleopara filtros contém umdetergente para facilitar aaplicação homogénea pelofiltro. Por essa razão, evitecontacto com a pele.Coloque o filtro num sacoplástico e deite o óleo parafiltros. Amasse o sacoplástico para distribuir oóleo. Remova o filtro,comprimindo o saco, e deitefora o excesso de óleo antesde montar o filtro namáquina. Nunca utilize óleode motor comum. Estedesce rapidamente pelofiltro e acumula-se nofundo.

1Cuidados diários

1. Limpe a máquinaexternamente.

2. Verifique se o bloqueiodo acelerador e se oacelerador funcionamcom segurança.

3. Verifique se o contacto deparagem funciona.

4. Verifique se a unidade decorte não gira na marchaem vazio.

5. Limpe o filtro de ar.Substitua-o se necessário.

6. Verifique se porcas eparafusos estão apertados.

7.Certifique-se de não haverfugas de combustível.

8.Limpe sob a tampa deprotecção.

2

3

4

5

6

7

Esquema de manutençãoSeguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Senecessitar de maiores informações, consulte o serviço deassistência técnica.

8

Portuguêse – 25

MANUTENÇÃO

Cuidados semanais

1. Verifique o dispositivo dearranque, sua corda e molade retorno.

2. Verifique se os elementosanti-vibração estãoperfeitos.

3. Limpe a vela de igniçãoexteriormente. Desmonte econtra a distância entre oseléctrodos. Ajuste adistância para 0,5 mm ousubstitua a vela de ignição.

4. Limpe as asas de ventoinhana cambota.

5. Limpe ou substitua a rededo abafa-chamas dosilenciador (não se aplica acatalisadores comcatalisador)

6. Limpe o local docarburador.

7. Limpe as aletas dearrefecimento do cilindro everifique se a entrada de arno dispositivo de arranquenão está obstruída.

8. Remova com a limaeventuais rebarbas naslaterais da lâmina.

Cuidadosmensais

1. Limpe o depósito decombustível

2. Limpe o carburadorexteriormente e o espaço àvolta deste.

3. Limpe a roda daventoinha e a área ao redordesta.

4. Verifique o filtro e o tubode combustível. Substitua-os se necessário.

5. Verifique todos os cabos econexões.

6. Verifique o desgaste daembraiagem, suas molas eo tambor. Substitua o quefor necessário.

7. Substitua a vela deignição.

8. Verifique e limpe a rededo abafa-chamas dosilenciador (só se aplica acatalisadores comcatalisador)

5

4

3

1

2

8

7

6

4

7

6

2

3

5

1

8

26 – Portuguêse

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Especificações técnicas

MotorCilindrada, cm3

Diâmetro do cilindro, mmCurso do pistão, mmRotação em aceleração máxima recomendada, rpmMarcha em vazio, rpmPotência máxima conforme ISO 8893Silenciador com catalisadorSistema de ignição regulado pela velocidade derotação

Sistema de igniçãoFabricante/tipo de sistema de igniçãoVela de igniçãoDistância entre eléctrodos, mm

Sistema de lubrificação e combustívelFabricante/tipo de carburadorVolume depósito de combustível, litros

Sistema de lubrificação da correnteCapacidade do depósito de óleo, litros

PesoPeso sem combustível, instrumentos de corte eprotecção, kg

Níveis sonoros(ver obs. 1)Nível de pressão sonora equivalente, junto doouvido do utilizador, medido conforme EN ISO11680-1, dB(A)Nível de efeito sonoro equivalente, medidoconforme EN ISO 11680-1 e ISO 10884, dB(A)

Níveis de vibraçãoNíveis de vibração no punho, medidos conformeEN ISO 11680-1, m/s2

No ralenti, punho esquerdo/direito.Na rotação máxima, punho esquerdo/direito.

323P4

24,5342712 5002 7000,9kW/9 000 rpm-

sim

Walbro MBNGK BPMR 7A0,5

Zama C1Q0,5

0,17

5,0

94

107

1,3/1,94,0/3,1

325P4

24,5342712 5002 7000,9kW/9 000 rpmsim

sim

Walbro MBNGK BPMR 7A0,5

Zama C1Q0,5

0,17

5,1

92

105

2,2/2,66,6/7,5

Obs. 1: O nível de pressão sonora equivalente é calculado como a soma energética dos níveis de pressão sonora ponderados notempo, em diferentes condições de funcionamento, sob a seguinte divisão de tempo:1/2 marcha em vazio e 1/2 máx. rotação.

325P5

24,5342712 5002 7000,9kW/9 000 rpmsim

sim

Walbro MBNGK BPMR 7A0,5

Zama C1Q0,5

0,17

5,9

92

105

1,2/1,68,6/7,6

´+H(M¶94¨

Portuguêse – 27

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Tipo Pol Pol/mm Pol/mm Angulo Angulo Angulo Pol/mm Pol/cm: dl

91 VG 3/8" 0,050"/1,3 5/32"/4,0 85° 30° 0° 0,025"/0,65 10"/25:4012"/30:45

S 36 3/8" 0,050"/1,3 5/32"/4,0 85° 30° 0° 0,025"/0,65 10"/25:4012"/30:45

90 SG 3/8" 0,028"/1,1 5/32"/4,0 85° 30° 0° 0,025"/0,65 10"/25:4012"/30:45

Combinações de lâmina e correnteAs combinações abaixo têm a aprovação da CE.

Lâmina CorrentePasso da Comprimento Número máx. decorrente pol pol dentes do rolete

10 3/8 7 T Husqvarna S 36/Oregon 91 VG12 3/8 7 T Husqvarna S 36/Oregon 91 VG

10 3/8 7 T Oregon 90 SG12 3/8 7 T Oregon 90 SG

Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa)Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n.° +46-36-146500, declaramos que os produtos serraroçadora Husqvarna 323P4, 325P4 e 325P5, a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2002 eseguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conformes com asDIRECTRIZES DO CONSELHO a seguir mencionadas:- de 22 de Junho de 1998 ”referente a máquinas” 98/37/CE, anexo IIA.- de 3 de maio de 1989 ”referente a compatibilidade electromagnética” 89/336/CEE, e seus apêndices válidos actualmente.Foram respeitadas as normas ou outros documentos normativos: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806-1.

Entidade competente: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suécia, realizou ocontrole de tipo da UE em conformidade com o artigo 8, número 2c. Os certificados de controle de tipo da CE, emconformidade com o Apêndice VI têm os números 404/01/841 – 323P4, 404/01/803 – 325P4, 404/02/863 – 325P5.

A serra roçadora fornecida está em conformidade com a que foi apresentada para o controle de tipo da CE.

Huskvarna, 3 de Janeiro de 2002

Bo Andréasson, Chefe de Desenvolvimento

L

15

´+H(M¶94¨2002W22

114 00 84-59