14

Paredes com arte: os afrescos de Fulvio Pennacchitoriba.com.br/imprensa/Pennacchi_Toriba.pdf · artista quando o convidaram a ... E tal deslumbre me invade, ... primeira colheita,

Embed Size (px)

Citation preview

Paredes com arte: os afrescos de Fulvio Pennacchi

Todos que entram no Hotel

Toriba notam imediatamente:

no bar, na sala de café e chá, no

restaurante e no aconchegante

salão onde hóspedes e visitantes

se reúnem ao redor da lareira,

as paredes são quase totalmente

recobertas por belíssimos afrescos,

onze ao todo, somando mais de

60 metros lineares de pintura.

O autor da obra é Fulvio

Pennacchi, desenhista, pintor,

muralista e ceramista de origem

italiana, radicado em São Paulo

desde 1929, e integrante do

chamado Grupo Santa Helena —

junto com Alfredo Volpi,

Francisco Rebolo, Aldo Bonadei,

Alfredo Rizzotti, Mario Zanini

entre outros, na maioria

imigrantes ou descendentes

diretos. Chegou ao Brasil com o

diploma do Reggio Istituto di

Belle Arti com Licença do Curso

Superior de Belas Artes na Seção

de Decoração Mural, e combinava

elementos clássicos da formação

italiana com a atmosfera brasileira

que tão bem compreendia.

Não se sabe ao certo qual

era a relação do artista com os

fundadores do hotel, mas, de

acordo com o pesquisador e

estudioso Valério Pennacchi,

seu parente, Luiz Villares

Paredes com arte: os afrescos de Fulvio Pennacchi

provavelmente já tinha alguma

intimidade com o trabalho do

artista quando o convidaram a

adornar as paredes do hotel.

Nessa época, Pennacchi já havia

conquistado certa fama graças aos

murais executados na Igreja Nossa

Senhora da Paz, em São Paulo,

e em elegantes residências da

capital, além de agências bancárias

e instituições privadas.

Enquanto pintava as paredes do

hotel, escrevia em forma de poema

sobre a beleza da paisagem de

Campos do Jordão para Filomena

Maria dall’Aste Brandolini

Matarazzo, na época sua noiva:

69 Portadas e salões

Portals and Salons | Zwischentüre und Säle

72 Restaurante Pennacchi, década de 1940

Pennacchi Restaurant, 1940s | Restaurant

Pennacchi, 40er-Jahre

77

O Toriba na Cultura de Campos do Jordão78

73/71 Afresco de Pennacchi

Fresco by Pennacchi | Freske von Pennacchi

73/71 Afresco de Pennacchi

Fresco by Pennacchi | Freske von Pennacchi

Campos do Jordão

Colli montagne sfuggono nel cielo;

verde con verde e terra vario pinte

di toni caldi: sembrano i monti

di velluto antico, di belezza regale;

i verdi chiari e verdi rosso terra,

e sentieri che vanno girovaghi

intorno agli ondulanti immensi monti.

Intercalate con le vaste curve

da boschi verdi, tanto ricchi e belli;

e verdi oliva, e verdi di smeraldo,

e verdi arancio ed infiniti toni

di goiezza composti.

Vasto e si bello il paesaggio intorno

ch’io dipinger ni só, mi mantengo muto,

osservando, osservando

e meravilgia mi prende tutto

e penso alla potenza di Dio infinita

sopra questo mondo.

“Colinas e montanhas que se arrastam para o céu;

Verde com verde e multicoloridas

Terras de tons quentes

Parecem montes de veludo antigo,

De beleza régia;

E verdes claros, e verde vermelho terra

Os rodeantes caminhos acompanham

Os imensos e ondulados e montes

Intercalados, nas vastas curvas, estão

Os bosques tão verdes, tão ricos e belos;

E verde oliva, e verde esmeralda, e verde alaranjado.

Engendram infinitos prazenteiros tons.

Tão grande e bela é a paisagem circunvizinha

Que eu não consigo pintá-la

Mantenho-me mudo, observando, observando

E tal deslumbre me invade, todo,

Me faz pensar ao infinito poder de Deus

Sobre esse mundo!”

70/77 Afresco de Pennacchi

Fresco by Pennacchi | Freske von Pennacchi

Paredes com arte: os afrescos de Fulvio Pennacchi 8 1

Paredes com arte: os afrescos de Fulvio Pennacchi

no terreiro, a bandeirola de um

santo junino, a espiga de milho, a

primeira colheita, o fruto da terra,

a oferenda. Nos versos, as palavras

do tocador de viola Angelino de

Oliveira, de Botucatu, e de Luiz

Peixoto, personagem carioca misto

de poeta, compositor, caricaturista

e teatrólogo entre outros dotes

artísticos.

Tristeza do JecaAngelino de Oliveira, 1918

Nestes versos tão singelos,

minha bela, meu amor,

p’ra você quero contar

o meu sofrer e a minha dor.

Eu sou como o sabiá,

quando canta é só tristeza

desde o galho onde está.

Nesta viola eu canto e gemo de

verdade

Cada toada representa uma saudade

Eu nasci naquela serra

num ranchinho à beira chão,

todo cheio de buraco,

onde a lua faz clarão.

Quando chega a madrugada

lá no mato a passarada,

principia um barulhão.

Vou parar com minha vida já não

posso mais cantar

Pois o Jeca quando canta tem

vontade de chorar

E o choro que vai caindo

Devagar vai se sumindo como as

águas vão pro mar.

Pennacchi mergulhou no

cancioneiro popular em busca de

inspiração e dele extraiu temas

singelos relacionados à vida

campestre, numa narrativa visual

de três famosas canções cujos

versos foram reproduzidos no

rodapé de algumas das cenas.

Nos afrescos do bar, estampou

uma vindima e, para o restaurante,

criou uma festa rural focada no

churrasco gaúcho, relacionando,

assim, os temas aos espaços. Já no

salão da lareira, apropriou-se do

folclore e explorou as Entradas e

Bandeiras, na sala do chá e café.

A obra contém símbolos

inequívocos da cultura nacional:

a viola, o violeiro, o cachorro

companheiro do

caipira, as

galinhas

83

70/77 Afresco de Pennacchi

Fresco by Pennacchi | Freske von Pennacchi

O Toriba na Cultura de Campos do Jordão84

Casinha da ColinaLuiz Peixoto

Você sabe de onde eu venho?

De uma casinha que eu tenho,

Fica dentro de um pomar.

É uma casa pequenina,

lá no alto da colina,

de onde se ouve longe o mar.

Entre as palmeiras bizarras,

cantam todas as cigarras,

sob o pó de ouro do sol.

Do beiral vê-se o horizonte,

no jardim canta uma fonte

e há na fonte um caracol.

Do jasmineiro tão branco,

tomba de leve no banco

a flor que ninguém colheu.

No canteiro há uma rosinha,

no aprisco uma ovelhinha,

e na casa meu cão e eu.

Junto a minha cabeceira,

minha santa padroeira,

que está sempre em seu altar,

cuida de mim se adoeço,

vela por mim se adormeço,

e me acorda devagar.

(...)

Mas se acaso anoitecer

tudo pode acontecer

(que será de mim, depois?).

A casinha pequenina,

lá no alto da colina,

chega bem para nós dois.

Paredes com arte: os afrescos de Fulvio Pennacchi 85

74 Afresco de Pennacchi

Fresco by Pennacchi | Freske von Pennacchi

76 Afresco de Pennacchi

Fresco by Pennacchi | Freske von Pennacchi

O Toriba na Cultura de Campos do Jordão86

Paredes com arte: os afrescos de Fulvio Pennacchi 87

78 Afresco de Pennacchi

Fresco by Pennacchi | Freske von Pennacchi

O Toriba na Cultura de Campos do Jordão88

De acordo com Valerio

Pennacchi, dar vida a uma parede

por intermédio de poesias não era

novidade para o artista. Muitos anos

antes, ainda na Itália, havia se inspi-

rado no poema O Triunfo de Baco e

Ariana, de Lourenço, o Magnífico,

da família Dei Medici, decorando

com murais a têmpera a residência

de Valerio Pennacchi dei Notari na

Garfagnana, Lucca, Itália.

Desde o início da década de

1990, Ivani e Domingos Barbosa

da Rocha incluíram na agenda de

descanso o Hotel Toriba. Ao

contrário do que acontece com

muitos outros hóspedes, eles não

conheciam o hotel, não haviam

freqüentado na infância ou

adolescência e não chegaram lá

por conselho de amigos. “Um dia

decidimos passar o fim de semana

fora e, sem idéia para onde ir,

fomos vasculhar o Guia 4 Rodas.

Estava lá o detalhe que me atraiu:

os afrescos do Pennacchi, artista

que admiro e de quem possuo uma

tela”, explica Domingos.

De maio de 2004 a março de

2005, Julio Moraes e equipe

restauraram os afrescos, um tanto

danificados pela passagem do

tempo. Durante meses, na dança

dos andaimes, pequenas fendas

foram fechadas, novas tonalidades

se revelaram e uma luminosidade

diferente foi surgindo, trazendo de

volta o brilho do trabalho original,

depois de mais de sessenta anos.

Valeu a pena! A coleção de

murais preservados e restaurados

do Hotel Toriba é uma das maiores

e mais importantes obras em

exposição permanente do artista.

79 Restauro de afrescos, Julio Moraes

Conservação e Restauro SCL

Fresco restoration, Julio Moraes Conservação

e Restauro SCL | Restaurierung von Fresken,

Julio Moraes Conservação e Restauro SCL

Paredes com arte: os afrescos de Fulvio Pennacchi 89

75 Afresco de Pennacchi

Fresco by Pennacchi | Freske von Pennacchi

81/80 Restauro de afrescos, Julio Moraes

Conservação e Restauro SCL

Fresco restoration, Julio Moraes Conservação

e Restauro SCL | Restaurierung von Fresken,

Julio Moraes Conservação e Restauro SCL