36

PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran
Page 2: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

2

PRESENTACIÓN DEL MANUAL

MANUAL DEL EQUIPO (INSTRUCCIONES DE USO)

AVISO IMPORTANTE

Nombre Técnico: Sillón odontológicaNombre Comercial: Sillón odontológicaModelos: Syncrus G8Marca: GNATUS

Fabricante / Representante:Alliage S/A Indústrias Médico OdontológicaC.N.P.J. 55.979.736/0001-45 - Insc. Est. 582.002.897.114Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500Ribeirão Preto - S.P. - BrasilPhone +55 (16) 2102-5000

Responsable Técnico: Ricardo J. Ravaneli CREA-SP: 5060714523

Registro ANVISA nº: 10069210062

Para maior segurança:Lea y entienda todas las instrucciones contenidas en estas instrucciones de uso antes de instalar u operar este equipo.Estas instrucciones de uso deben ser leídas por todos los operadores de este equipo.

Page 3: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

3

INDICE02 PRESENTACIÓN DEL MANUAL

04 IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO04 Indicación del equipamiento 04 Finalidad del equipamiento05 Principios y fundamentos aplicados para el funcionamiento del producto 05 Descripción del equipamiento

06 MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO

09 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS09 Características general11 Emisiones electromagnéticas15 Dimensiones16 Simbolos del embalaje 16 Simbolos del producto

18 ESPECIFICACIONES DE INFRAESTRUCTURA

18 INSTALACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

20 OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

28 PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS28 Recomendaciones para conservación del equipo28 Condiciones de transporte, almacenaje y operación29 Sensibilidad a condiciones ambientales previsibles en situaciones normales de uso29 Precauciones y advertencias “durante la instalación” del equipo30 Precauciones y advertencias “durante la utilización” del equipo30 Precauciones y advertencias “después de la utilización” del equipo30 Precauciones y advertencias durante la “limpieza y desinfección” del equipo31 Precauciones en caso de alteración en el funcionamiento del equipo31 Precauciones que deben ser adoptadas contra riesgos previsibles o no comunes, relacionados con la desactivación y abandono del equipamiento

31 CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO31 Procedimientos adicionales para reutilización31 Limpieza general31 Desinfeccción32 Mantenimiento Preventiva32 Mantenimiento Correctivo

33 IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

33 GARANTIA DEL EQUIPAMIENTO

33 CONSIDERACIONES FINALES

Page 4: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

4

IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPOEstimado ClienteFelicitaciones por su excelente elección. Adquiriendo equipamientos con la calidad “Gnatus” tiene usted la seguridad de poseer productos de tecnología compatible con los mejores del mundo en su clase.Este Manual ofrece una presentación general de su equipamiento. Describe detalles importantes que podrán orientarlo en su correcta utilización, así como, en la solución de pequeños problemas eventuales.Le aconsejamos que lo lea integralmente y lo guarde para futuras consultas.

Indicación del equipamientoEste aparato es exclusivo de uso odontológico, debendo ser utilizado por persona capacitada, (profesional debidamente calificado, conforme legislación local del país) observando las instrucciones contenidas en este manual. Es obligación del usuario usar solamente equipamientos de trabajo en perfectas condiciones y proteger a si própio y otras personas contra posibles peligros.

IDENTIFICACIÓN

Finalidad del equipamientoEste equipo se destina a dar cabida al paciente cómodamente, para la realización de las prácticas odontológicas.

Nombre Técnico: Sillón odontológicaNombre Comercial: Sillón odontológicaModelos: Syncrus G8Marca: GNATUS

Page 5: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

5

Descripción del equipamientoSillón para acomodar al paciente durante el tratamiento odontológico, con movimientos automáticos, accionado por moto-reductor de corriente continua con arranque gradual.Design innovador, con líneas arredondeadas, proporcionando visual moderno y armonioso.Pedal integrado, unifica todos los comandos de pie, permitiendo accionamientos del sillón, unidad dental, unidad de agua y reflector. Diferenciado con su sistema chip-blower, que permite la liberación del flujo de aire con la turbina parada (función chorro de aire).Posee dos opciones de pedales para ser adaptados al sillón.Opción 1: Comunicación a través de cable Opción 2: Comunicación in cable "wireless" (opcional).Movimientos sincronizados entre el respaldo y el asiento. Al final del curso de bajada del respaldo permite la posición de Trendelemburg (posición adoptada donde las piernas y caderas quedan en un nivel más elevado que el tórax y la cabeza).Con dispositivo de seguridad anti-aplastamiento de los miembros inferiores.Respaldo curvado circundante, que además de proporcionar confort al paciente, permite mayor aproximación al campo operatorio. Practicidad en la remoción del respaldo del tórax, facilitando la limpieza y desinfección, a través del sistema Easy-Fix.Respaldo de cabeza anatómico, removible, bi-articulado y con regulación de altura, con movimientos anterior, posterior y longitudinal.Apoyo cervical (opcional), proporciona mayor confort al paciente.Asiento fijado en estructura tubular de acero retráctil, facilita el acceso en casos de mantenimiento y limpieza.Base con diseño ergonómico, construida en acero, protegida por bordes antideslizante.Posee 2 orificios que permiten la fijación del sillón en el piso.Estructura de acero con tratamiento superficial a través de nanotecnología. Pintura lisa de alto brillo à base de epoxi, polimerizada en estufa a 250ºC, resistente a la corrosión y materiales de limpieza.Posee exclusivo sistema de Masajeador Robótico, con dos puntos de masaje (tórax Y asiento), con 3 programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran confort al paciente, relajándolo durante los procedimientos, además de ser más un diferencial de lujo.Base del apoya brazos fijo con acabamiento arredondeado, dispensa movimientos y facilita la limpieza y desinfección.Segundo apoya brazos (retráctil), con dispositivo accionado a través del panel de control del equipo, que permite controlar el movimiento del apoya brazos "caída" facilitando el acceso del paciente y aumentando la productividad del profesional.Tapicería amplia, con apoyo lumbar, montado sobre estructura rígida recubierta con poliuretano inyectado de alta resistencia, recubierto con material laminado, sin costura,atóxico y anti-llamas.Caja de conexión, construida en polietileno de alto impacto y lados arredondeados (opcional).Para garantizar un funcionamiento seguro de su equipamiento, utilice solamente las configuraciones de montaje (Sillón, Unidad dental, Unidad de Agua y Reflector) suministradas por la Reventa / Asistencia Técnica Autorizada Gnatus.Sistema de calidad de EN ISO 9001/2000 y EN ISO 13485/2003, asegurando que los productos sean producidos dentro de procedimientos estandarizados.Productos fabricados de acuerdo con la resolución RDC 59/00 - Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria - ANVISA.

Principios y fundamentos aplicados para el funcionamiento del productoEsta sillón odontológica está diseñado para acomodar al paciente, totalmente eléctrica accionado por pedal de control, donde se envían comandos de la placa electrónica para dos motores responsables por el movimiento del mecanismo del asiento y respaldo.

* Item opcional

IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO

Page 6: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

6

MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CON-SUMO

El contenido de esta página es de carácter informativo, el equipo puede presentarse diferente del ilustrado. Por lo tanto, al adquirir el producto comprobar la compatibilidad técnica entre el equipo, acoplamiento y accesorios.

01 - Respaldo de cabeza02 - Respaldo tórax03 - Capa buje superior04 - Base 05 - Capa inferior 06 - Pedal "sistema con cable"

07 - Llave general - Botón enciende/apaga 08 - Capa acabamiento del motor 09 - Apoyo para los pies 10 - Asiento retráctil 11 - Apoya brazos fijo*12 - Apoya brazos retráctil

* Item opcional

ATENCIÓN Para el sillón con caja de conexión integrada se recomienda fijar la base del sillón al piso, conforme orientaciones en el artículo “Instalación” de este manual.

01

02

12

10

09

060803

11

05

0407

Page 7: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

7

04 05 06

MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CON-SUMO

01

09

02 03

07 08

Page 8: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

8

*01 - Respaldo de cabeza biarticulado (sistema "clic").

*02 - Respaldo de cabeza biarticulado (accionado manualmente).

*03 - Respaldo de cabeza biarticulado (accionado por palanca).

*04 - Pedal sin cable "sistema wireless"

*05 - Kit caja de conexión extra.

*06 - Dispositivo anti-aplastamiento.

*07 - Masajeador.

*08 - Apoya brazos retráctil.

*09 - Apoyacabezas.

ATENCIÓN - El dibujo (pag.07) ilustra todos los ítems opcionales, por lo que su equipo será compuesto únicamente de los ítems seleccionados durante su opción de compra.- El uso de cualquier parte, accesorio o material no especificado o previsto en estas instrucciones de uso es de entera responsabilidad del usuario.

* Item opcional

MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CON-SUMO

Page 9: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

9

ESPECIFICACIONES TÉCNICASCaracterísticas general

Modelo

Syncrus G8

Alimentación

127/220 V~ (seleccionable internamiente)

Frecuencia

50/60 Hz

Protección contra descarga eléctrica

Equipamiento de Clase I - Parte aplicada de Tipo B

Modo de operación

Continuo con carga intermitente - T-ON: 1min. T-OFF: 4 min

Protección contra penetración nociva de agua o partículas

IPX0 - Toda la silla odontológica, con excepción del pedal de comando

IPX1 - Pedal de comando

Potencia de entrada

530VA

Fusibles de protección

F1 y F2 T8A/250V

Capacidad de levantamiento

Carga distribuida de 200 kg (peso de los pacientes + equipo y accesorios)

Peso Neto

127 Kg

Peso Bruto

160 Kg

Page 10: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

10

Arranque suaveLa silla dispone de un dispositivo de arranque suave para los movimientos de subida y bajada del asiento y del respaldo. Este dispositivo proporciona una mejor sensación al paciente, al impedir la ocurrencia de sacudones al inicio y final de los movimientos y aumenta la vida útil del motor.

Parada de emergenciaLa silla posee una tecla de parada automática de los movimientos - “Parada de emergencia”. Cuando esta tecla es presionada, bloquea automáticamente todos los movimientos y funciones de la silla, bastando accionarla nuevamente para desbloquear y que el equipo funcione normalmente, manteniendo la programación y posiciones grabadas anteriormente.

Protección antiaplastamientoPensando siempre en la seguridad del profesional, desarrollamos el dispositivo antiaplastamiento de los miembros inferiores.Cuando la silla esté en movimiento de bajada del asiento, cualquier obstrucción bajo la silla disparará este dispositivo, deteniéndose automáticamente todos sus movimientos, impidiendo mayores problemas.

Protección contra sobrecorrienteEl equipo está dotado de un dispositivo de seguridad contra sobrecorriente, por medio de 2 fusibles y protección contra sobrecorriente interna para los periféricos conectados a la silla.

Sistema electrónicoLa silla está dotada de un sistema electrónico integrado de baja tensión, que permite una total integración con reflectores, Unidad Dental y unidades de agua electrónicos Gnatus, ofreciendo mayor seguridad al paciente y al profesional, además de aumentar la vida útil de los componentes.

Lista de piezas y esquemas de circuitoGnatus declara que la provisión de esquemas de circuitos, lista de piezas o cualquier otra información que subsidie la prática de la asistencia técnica por parte del usuario, podrá ser solicitada, desde que haja acuerdo pertinente entre el usuario y la empresa Gnatus.

* Item opcional

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Atención Los materiales utilizados en la construcción del equipamiento son Biocompatibles.

Advertencia Atención al utilizar este equipo en conjunto con otros equipos que puedan moverse, para evitar colisiones.

Page 11: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

11

Emisiones electromagnéticasEl Sillón Syncrus G8 está destinada a ser utilizada en ambientes electromagnéticos especificados abajo. El cliente o el usuario del Sillón Syncrus G8 deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.

Ensayo de emisiones Conformid Ambiente electromagnético - guía

Emisiones de RFABNT NBR IEC CISPR 11

Grupo 1 El Sillón Syncrus G8 utiliza energía RF apenas para su función interna. Sin embargo, sus emisiones RF son muy bajas y no es probable causar cualquier interferencia en equipos electrónicos próximos.

Emisiones de RFABNT NBR IEC CISPR 11

Clase B

Emisiones de armónicosIEC 61000-3-2

Clase A El Sillón Syncrus G8 es de uso conveniente en todos los establecimientos, incluso establecimientos domésticos y aquellos directamente conectados a una red pública de energía eléctrica de baja tensión, la cual alimenta edificaciones utilizadas para fines domésticos.

Fluctuaciones de Tensión/Emisiones de Ficker

IEC 61000-3-3

Conforme

Emisiones electromagnéticas

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Page 12: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

12

Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnéticaEl Sillón Syncrus G8 está destinada a ser utilizada en ambientes electromagnéticos especificados abajo. El cliente o el usuario del Sillón Syncrus G8 deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.

Ensayo deInmunidad

Nivel de ensayo ABNTNBR IEC 60601

Nivel deConformidad

Ambiente ElectromagnéticoDirectrices

Descargaelectrostática(ESD)IEC 6100-4-2

± 6 kV Contacto± 8 kV Aire

± 6 kV Contacto± 8 kV Aire

L o s p i s o s d e b e n s e r de madera , ho rm igón o cerámica. Se el piso es coberto con materail sintético, a umidad relativa deveria ser de por el menos30%

Transitoriosrápido eléctrica /tren de pulsos(”Burst”)IEC 61000-4-4

± 2 kV en las líneas dealimentacón± 1 kV líneasentrada / salida

± 2 kV en las líneas dealimentacón± 1 kV líneasentrada / salida

Se recomienda que la calidaddel suministro eléctrico es el de un entorno típico comercial u hospitalario.

BrotesIEC 61000-4-5

± 1 kV línea (s) alínea (s)± 2 kV línea (s) atierra

± 1 kV línea (s) alínea (s)± 2 kV línea (s) atierra

Se recomienda que la calidaddel suministro eléctrico es el de un entorno típico comercial u hospitalario.

Redución,interrupcín yvariación detensión en líneasde entrada dealimentaciónIEC 61000-4-11

< 5% Ut(>95% caída de la Ur)para 0,5 ciclo40% Ut(60% caída de la Ut)para 5 ciclos70% Ut(30% caída de la Ut )para 25 ciclos< 5%Ut(>95% caída de la Ut )para 5s

< 5% Ut(>95% caída de la Ur)para 0,5 ciclo40% Ut(60% caída de la Ut)para 5 ciclos70% Ut(30% caída de la Ut )para 25 ciclos< 5%Ut(>95% caída de la Ut )para 5s

Se recomienda que la calidaddel suministro eléctrico es el de un entorno típico comercial u hospitalario.Si es exigido del Sillón Syncrus G8 el uso continuado durante interrupciones de energía, se recomienda que el Sillón Syncrus G8 sea alimentado por una fuente de alimentación ininterrumpida o por una bateria.

Campo magnéticola frecuenciade alimentar(50/60Hz) IEC61000-4-8

3 A/m 3 A/m Si ocurra distorsión de imagem, puede ser necesariop o s i c i o n a r e l e q u i p o lejos de la frecuencia de alimentación o instalar una blindaje magnética. El campo magnético de frecuencia debe ser medido en el local de instalación para asegurarque esté bajo el suficiente.

NOTA Ut es a tensión de alimentación c.a. antes de la aplicación del nivel de ensaio

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Page 13: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

13

Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnéticaEl Sillón Syncrus G8 está destinada a ser utilizada en ambientes electromagnéticos especificados abajo. El cliente o el usuario del Sillón Syncrus G8 deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.

Ensayo deInmunidad

Nivel de ensayoABNT NBR IEC 60601

Nivel deConformidad

Ambiente ElectromagnéticoDirectrices

RF conducidaIEC 61000-4-6

RF radiadaIEC 61000-4-3

3 vrms150 kHz hasta80 MHz

3 V/m88MHz hasta 2,5 GHz

3 Vrms

3 V/m

Se recom ienda que equ ipos de comunicación de RF portátil y móvil no sean usados próximos a cualquier partedel Sillón Syncrus G8 incluyendo cables, con distancia de separación menor que la recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable e la frecuencia del transmisor.

Distância de separacíon recomendada:d = 1,2√Pd = 1,2√P 80 MHz a 800MHzd = 2,3√P 800 MHz a 2,5MHz

Donde P es la potencia máxima nominal de salida del transmisor en watts (W), de acuerdo con el fabricante del transmisor,y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).Se recomienda que la intensidad de campo a partir de transmisor RF, como determinada por medio de inspección de electromagnética en el lugara, sea menor que el nivel de conformidad en cada gama de frecuenciab. Puede haber interferencia en las proximidades de equipamientos marcadoscon el siguiente símbolo:

NOTA 1 Em 80MHz y 800MHz, se aplica a faja de frecuencia más alta.NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de estruturas, objetos e personas.

a - Las intensidades de campo establecidas por los transmisores fijos, tales como estaciones radio base, teléfonos (celular/sin hilo) radios móviles terrestres, radioafición, transmisión de radio AM y FM y trasmisión de TV, no se pueden predecir de modo teórico con precisión. Para evaluaral ambiente electromagnético debido a lost transmisores de RF fijos; se recomienda hacer una inspección electromagnética en el local. Si la intensidad de campo en el local en que el Sillón Syncrus G8 está siendo usada exceder el nivel de conformidad de RF aplicable, se recomienda verificar si la operación está normal. Si es observado desempeño anormal, se puede hacer necesarioprocedimientos adicionales tales como la reorientar o recolocar el Sillón Syncrus G8.b - Arriba del rango de frecuencia de 150kHz hasta 80 MHz, es recomendado que la intensidaddel campo sea menor que 3 V/m.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Page 14: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

14

Distancias recomendadas entre equipos de comunicaciones RF móvil y portátil y Sillón Syncrus G8

El Sillón Syncrus G8 está destinada para utilización en un ambiente electromagnético en el cual las perturbaciones de RF son controladas. El cliente o el usuario del Sillón Syncrus G8 pueden ayudar a prevenir interferencia electromagnética, manteniendo una distancia mínima entre equipamientos de comunicación de RF (transmisores) móviles y portátiles y el Sillón Syncrus G8 como recomendado abajo, de acuerdo con la máxima potencia de salida del equipamiento de comunicación.

Máxima de salidadel transmisor

(W)

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor(M)

150 kHz a 80 MHzd= 1,2√p

80 kHz a 800 MHzd= 1,2√p

800 kHz a 2,5 GHzd= 2,3√p

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Para los transmisores con potencia de salida máxima nominal no mencionados anteriormente, ladistancia de separación recomendada d en metros (m) se puede determinar usando la ecuaciónaplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal del transmisoren vatios (W), según el fabricante del transmisor.

NOTA 1 80 MHz y 800 MHz se aplica a la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.

NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicadas a todas las situaciones. La absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas afecta la propagación electromagnética.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Page 15: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

15

Dimensiones (mm)

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Page 16: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

16

Simbolos del embalaje

Simbolos del producto

Apilamiento máximo, determina la cantidad máxima de caja que puede ser apilada durante el transporte y almacenamiento “conforme embalaje”.

Embalaje debe ser almacenado y / o transportado evitando la umidad, lluvia y salpicaduras de agua.

Embalaje debe ser almacenado y / o transportado evitando la umidad, lluvia y salpicaduras de agua.

Embalaje debe ser almacenado o transportado protegido de luz solar.

Embalaje debe ser almacenado y / o transportado con cuidado (no debe sufrir caída y ni impactar).

D e te r m i n a l o s l í m i t e s d e temperatura entre los cuales el embalaje debe ser almacenado o transportado.

Tipo B.Conexión a tierra (en varios puntosde lo equipo) indica la condición de estar puesto a tierra.

Atenção: Consulte las instrucciones de funcionamiento.

Nota: Indica información útil para la operación del producto.

R e f e r i r s e a l m a n u a l d e instrucciones.

Representante autorizado en la comunidad europea

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Page 17: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

17

Señal general de acción obligatoria.

Advertencia general:Si las instrucciones no fueran segu idas deb idamente , l a utilización puede acarrear daños para el producto, el usuario o el paciente.

Posición de conectado. Posición de desconectado.

Subida del asiento. Bajada del asiento.

Subida del respaldo. Bajada del respaldo.

Determina la posición de vuelta a cero. Accionamiento del reflector.

Determina la posición de trabajo ”1 y 2”.

Determina la posición de trabajo ”3 y 4”.

Parada emergencial Determina la posición cuspir / vuelta a última posición

Simbolos del producto

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Page 18: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

18

INSTALACIÓN DEL EQUIPAMIENTOPara la instalación de este equipo es necesaria la asistencia técnica especializada (Gnatus). Solicite la presencia de un técnico representante Gnatus en la reventa más próxima, o através del Servicio de Atención GNATUS: + 55 (16) 3512-1212 / SAC: 0800-7015054.

NotasEstas informaciones también forman parte del Manual de Instalación y Mantenimiento del equipo que se encuentra en poder del representante Técnico autorizado Gnatus.

Advertencia Para su seguridad, el equipamiento sale de fábrica posicionado en 220V~, Por lo tanto certifíquese de que su red es compatible antes de conectarlo, caso sea 127V~ Solicite la presencia de un técnico representante Gnatus

ESPECIFICACIONES DE INFRAESTRUCTURAEl perfecto funcionamiento y la durabilidad del consultorio GNATUS están conectados directamente a la pre-instalación, que debe ser efectuada por profesionales debidamente capacitados conforme instrucciones contenidas en la “Planta de Pre Instalación" que se encuentra en poder del representante Técnico autorizado Gnatus.

Conectado/Desconectado - Masajeador

Inversor giro micromotor eléctrico.

Selección - Masajeador Zona1/2 - Masajeador

Control + o - Velocidad/Intensidad (Masajeador)

Velocidad/Intensidad Masajeador

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Page 19: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

19

INSTALACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

Atención El consultorio odontológico Gnatus está dimensionado de tal forma que la estabilidad del conjunto compuesto por el Sillón odontológico, Unidad Dental, Reflector y Unidad de Agua se mantenga estable en las condiciones normales de uso. Si por casualidad el cliente, tiene la necesidad de hacer la instalación de otros accesorios al consultorio.Gnatus le informa que eso es de total responsabilidad del cliente en la evaluación de su estabilidad, y recomienda en este caso, que la base del sillón sea fijada al piso mediante los agujeros que vienen acompañadas a la base. Eso hace con que el peso adicionado no comprometa la estabilidad de todo el conjunto.

Como fijar la base de el sillón en el pisoPara la fijación, haz una marcación en el piso, perfora con broca ø12mm, encaja los bujes S12 en los orifícios y posiciona el sillón en los orifícios y fije con los 02 tornillos 3/8” x 90mm y arandelas.

Base perforada para opción de fijación del sillón al piso: 2 Orificioslocalizados al lado de los bujes “ladoexterno” cubiertos por la capa de acabamiento del motor.

Área mínima para la instalación de un consultorio odontológico deberá ser de 10m².

OBS.: Tornillos, bujes y arandelas vienen con el producto.

Page 20: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

20

OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

Respaldo de cabeza biarticulado accionado por "manipulador, palanca o Clic"Accionamiento manual*:Para mover la articulación del respaldo de cabeza, suelte el manípulo (b) girando en sentido anti horario, encuentre la posición deseada y apriételo girando en sentido horario para trabar el mecanismo.

Palanca*:Para mover la articulación del respaldo de cabeza, suelte la palanca (c) subiéndola, encuentre la posición deseada y mueva la palanca hacia abajo para trabar el mecanismo.

Clic:Para mover la articulación del respaldo de cabeza, presione el botón de fijación (d). Encuentre la posición deseada y suelte el botón para trabar.

IniciandoDespués de posicionar el sillón en el lugar escogido:- Conecte la llave general - botón enciende /apaga localizada en la lateral de la capa de acabamiento del motor (a).- A través del pedal de comando, ajuste el sillón en la posición deseada.- Ajuste la posición del respaldo de cabeza.

a

d

b

c

* Item opcional

Page 21: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

21

Dispositivo antiaplastamiento*

Dispositivo de seguridad antiaplastamiento de los miembros inferiores (e). Cuando la silla está en movimiento de bajada del asiento, cualquier obstrucción bajo la tapa inferior bloqueará automáticamente todos os movimientos de la silla, quedándose bloqueados hasta que se libere el dispositivo antiaplastamiento.

Easy-fixEl tapizado del respaldo es removible gracias al sistema Easy-fix. Para removerlo basta tirar. Para colocarlo nuevamente, encuentre la posición correcta y presiónelo fijando el tapizado en el respaldo.

OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

* Item opcional

e

Soporte del apoyo de cabezaPara regular la altura basta moverlo en la vertical (por fricción).

Page 22: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

22

OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTOAccionamiento del Pedal Integrado “Chip-Blower”

01 - Posición de trabajo 1/202 - Posición de trabajo 3/403 - Vuelta a la última posición / Posición de Escupir04 - Accionamiento del reflector / inversión de rotación del micro motor eléctrico05 - Vuelta a cero 06 - Palanca de accionamiento electro-neumático 07 - Sistema “Chip-Blower” tecla doble función accionamiento (“Spray” o “Aire)08 - Parada emergencial 09 - Led emergencia10 - Sube respaldo11 - Baja respaldo12 - Accionamiento del reflector13 - Sube asiento14 - Baja asiento15 - Mango para transporte (pedal móvil)

01

OBS.: Para la Unidad Dental (sin el sistema Bien Air), la tecla del pedal (04) tendrá la función de inversión de rotación del micro motor eléctrico.

02

03

04

05

07 0806

14

13

11

12

10

09

15

Page 23: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

23

Parada emergencial:Al accionar el botón “Parada emergencial” (08), encenderá el Led y (09) ocurrirá una parada automática de todos los movimientos del sillón, quedando bloqueados hasta que se presione nuevamente el botón “Parada emergencial” (08). Esta operación no cancela las posiciones y las programaciones ya grabadas. Recomendamos utilizarla durante los procedimientos quirúrgicos largos, ya que el sillón quedará bloqueado, impidiendo movimientos inesperados.

Accionamiento del reflector:Para encender el reflector accione la tecla (12) el reflector encenderá la luminosidad baja, para aumentar la luminosidad presione nuevamente la tecla, y para apagarlo, accione una vez más.

ATENCIÓN: Para la Unidad Dental (sin el sistema Bien Air) la tecla del pedal (04) tendrá la función de inversión de rotación del micro motor eléctrico y la tecla (12) accionamiento del reflector.Para las Unidad Dentals (con el sistema Bien Air), será el pedal la tecla (04) y (12) con la misma función, accionamiento del reflector."Para obtener más informaciones, consulte el manual del modelo de reflector adquirido".

Posiciones de trabajo:- El sillón Syncrus G8 posee cuatro posiciones de trabajo programables. Para programarlas simplemente colocar el sillón en la posición y el reflector en la intensidad deseada y mantener la tecla (01) "posiciones de trabajo 1 y 2" o tecla (02) " posiciones de trabajo 3 y 4" del pedal presionadas por 3 segundos, el sillón emitirá un bip, enseguida dos bips consecutivos, entrando en ciclo, suelte el botón después del número de bips referente a la posición de trabajo que desea programar.- Para seleccionar la primera posición de trabajo toque una vez la tecla (01) del pedal, para la segunda dos toques consecutivos. Para seleccionar la tercera o cuarta posición, repita el mismo procedimiento utilizando la tecla (02).

Tecla (01): 1 bip = 1ª posición de trabajo 2 bip = 2ª posición de trabajo

OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

Accionamiento del reflector para lasUnidad Dentals (con el sistema Bien Air)

Accionamiento del reflector para laUnidad Dental (sin el sistema Bien Air)

04 12 04 12

Tecla (02): 1 bip = 3ª posición de trabajo 2 bip = 4ª posición de trabajo

Page 24: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

24

Presionando la tecla hacia abajo (A) y la palanca hacia la derecha (B) juntamente, accionará la turbina de alta rotación aire y agua (spray).

A

Presionando la tecla (A) hacia abajo, accionará aire en las puntas.

Presionando la tecla (B) hacia la derecha, accionará aire hacia las piezas de mano alta rotación/micromotor (solamente aire/eléctrica).

Encaje uno de los pies bajo el “mango de transporte”; para moverlo erguir lo suficiente y posicionar en el lugar deseado.

Sistema Chip-BlowerEl sistema “chip-blower” permite la liberación del flujo de aire con la turbina parada (función de aire). Posee tecla doble función, que permite el funcionamiento de las piezas de mano con o sin agua, conforme figura abajo:

Vuelta a la última posición "Posición de escupir" y Vuelta a cero:Al accionar el botón “Vuelta a la última posición “Posición de escupir” (03), el reflector se desconectará (caso esté conectado), iniciará el vaciamiento de agua en la cuba (hasta el tiempo programado o caso no haya sido programado, durante 4 minutos) y el respaldo sube plenamente para la Posición de escupir, al accionarlo nuevamente, el respaldo retornará a la posición anterior y el reflector se encenderá. Al accionar el botón “Vuelta a cero” (05), el reflector se apagará (caso esté encendido), iniciará el vaciamiento de agua en la cuba (hasta el tiempo programado o caso no haya sido programado, durante 4 minutos), el respaldo sube plenamente y el asiento bajará totalmente accionando la caída del apoya brazos retráctil (cuando el equipamiento lo posee en su configuración).Después de accionada la operación de “Vuelta a cero” (05) o la operación de “Vuelta a la última posición “Posición de Escupir” (03), cualquier otra operación ejecutará el “Stop”, y automáticamente será definida la posición actual del respaldo como “Última posición”.

OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

A B

A

B

Page 25: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

25

OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTOMovimiento conjugado respaldo/asiento - Posición de trendelemburg

Asiento pivotanteEl asiento de la silla Syncrus G8 es pivotante, lo que facilita la limpieza y la desinfección. Para moverlo, sujételo en la punta del asiento de acuerdo a la figura.

Apoya brazos retráctilApoya brazos retráctil, accionado a través del panel de control del equipo (A), que permite liberar la caída del apoya brazos (04) facilitando el acceso del paciente y aumentando la productividad del profesional.

Al bajar o subir el respaldo, automática-mente el asiento se mueve, proporcio-nando mayor comodidad para el paciente.Bajando totalmente el respaldo, se consigue la posición de Trendelemburg - posición el la que las piernas y la pélvis (01) se quedan en un nivel más elevado que el tórax y la cabeza (02).

Dispositivo antiaplastamientoLa silla Syncrus G8 está dotada de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento de los miembros inferiores (03). Cuando la silla está en movimiento de bajada del asiento, cualquier obstrucción bajo la tapa inferior bloqueará automáticamente todos os movimientos de la silla, quedándose bloqueados hasta que se libere el dispositivo antiaplastamiento.

Panel de comando del equipo

Posición de Trendelemburg

02

01

03

A04

Page 26: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

26

OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTOControl MasajeadorPara accionar la función masajeador, tecle en el panel de comando del equipo (Enciende/Apaga) masajeador (B). Después de seleccionada la función, escoja la opción de operación:

01 - Display numérico del porcentaje de velocidad e intensidad (0 a 99%).

02 - Control de la velocidad o intensidad.

03 - 1 Velocidad / 2 Intensidad. El primer dígito indica si el comando seleccionado es para cambiar la velocidad (1) o la intensidad (2).

04 - Programación: Wave / Continuos / Pulse.Después de seleccionada la opción deseada, el Led muestra la opción que está. Obs: Cuando accionado la opción wave, automáticamente se accionan las dos zonas (Z1 y Z2).

05 - Zona (1) / Zona (2).Selección del área a ser masajeada.Espalda o piernas, pudiendo seleccionar las dos zonas juntas. El Led indica la opción que se utiliza.Si las dos zonas son seleccionadas, los dos Leds se encienden.

06 - Enciende/Apaga y tiempo de funcionamiento.El indicador Led muestra la opción que está.1º Clic corto – enciende el masajeador en 10 minutos2º Clic corto – cambia para el tempo de 20 minutos.3º Clic corto - vuelve para el tiempo de 10 minutos.Clic largo, apaga el masajeador.

Panel de comandodel equipo

02

01

03

04

05

06

B

Page 27: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

27

Para conectar el masajeador pulse la tecla (06) y para desconectarlo mantenga la misma presionada por 1 segundo.Con el masajeador ya conectado pulse la tecla (06) para escoger cuánto tiempo permanecerá conectado, 10 ó 20 minutos, pasado este tiempo el masajeador se desconectará automáticamente. Verifique cuál tiempo está seleccionado por los LEDs . Después de desconectado el masajeador puede ser conectado nuevamente.Utilice la tecla (04) para escoger entre los modos Wave, Continuous o Pulse. El modo seleccionado puede verificarse en los LEDs correspondientes.El operador puede optar por mantener solamente el masajeador del respaldo conectado o apenas el del asiento o ambos (excepto en el modo Wave donde los dos permanecen conectados), para ello utilice la tecla (05) para escoger entre la “Zona 1” (respaldo) y/o “Zona 2” (asiento), la selección puede verificarse en los LEDs correspondientes.La velocidad e intensidad del masajeador pueden ajustarse por medio de la tecla de “Menú” (05) que selecciona lo que será editado y de la tecla (02) que promueven el ajuste de los valores de 0% a 99%, los porcentajes aparecen al lado derecho del display en verde (01). Al accionar la tecla de “Menú” (03), alternará en el lado izquierdo del display en rojo los números 1 y 2. Número 1: ajuste de velocidad y número 2: ajuste de intensidad.

Funciones del Control Masajeador

Modo Wave: En este modo los masajeadores aumentan y disminuyen su intensidad a lo largo del tiempo, alternando entre el masajeador de respaldo y el del asiento, o sea, cuando uno de ellos está más intenso el otro está en su menor intensidad. La velocidad y el nivel más alto de intensidad puede ajustarse . En este modo los masajeadores trabajan en conjunto no siendo posible accionar solamente uno de ellos.

Modos de masaje

Modo Continuous: En este modo los masajeadores operan de forma continua. La intensidad puede ajustarse. Asiento y respaldo pueden accionarse individualmente.

Modo Pulse: En este modo los masajeadores pulsan de forma sincronizada. La intensidad y velocidad pueden ajustarse. Asiento y respaldo pueden accionarse individualmente.

OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO

Page 28: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

28

PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIASRecomendaciones para conservación del equipoSu equipamiento Gnatus fue proyectado y perfeccionado dentro de los padrones de la moderna tecnología. Como todos los aparatos, necesita de cuidados especiais, que muchas vezes son olvidados por diversos motivos y circunstancias. Por eso, aquí están algunos recuerdos importantes para su día a día. Procure observar estas pequeñas reglas que, incorporadas a la rutina de trabajo, irán proporcionar gran economía de tiempo y evitarán gastos desnecesarios.

Condiciones de transporte, almacenaje y operaciónEl equipamiento debe ser transportado y almacenado observando las siguientes recomendaciones:- Evite las caídas e impactos.- Proteja de la humedad, no lo exponga a la lluvia, salpicaduras de agua o piso húmedo.- Manténgalo en lugar protegido de la lluvia y del sol directo, y en su embalaje original.- Al transportarlo, no lo mueva sobre superficies irregulares, y protéjalo de la lluvia directa y respete al apilado máximo especificado en la parte externa del embalaje.

Condiciones ambientales de transporte o almacenamiento:- Faja de temperatura ambiente de transporte o almacenamiento -29ºC a +60ºC.- Faja de humedad relativa de transporte o almacenamiento 20% a 90%.- Faja de presión atmosférica 500hPa a 1060 hPa (375 mmHg a 795 mmHg).

Condiciones ambientales de acondicionamiento (entre las operaciones):- Faja de temperatura ambiente de acondicionamiento -10ºC a +55ºC.- Faja de temperatura ambiente recomendada +15ºC a +30ºC.- Faja de humedad relativa de acondicionamiento 30% a 75%.- Faja de presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg).

Condiciones ambientales de operación:- Faja de temperatura ambiente de funcionamiento +10ºC a +40ºC.- Faja de temperatura ambiente recomendada +21ºC a +26ºC.- Faja de humedad relativa de funcionamiento 30% a 75%.- Faja de presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg).- Altitud de operación: ≤2000m.

ATENCIÓN El Equipamiento mantiene su condición de seguridad y eficacia, siempre que mantenido (almacenado) conforme mencionados en esta instrucción de uso. De esta forma, el equipamiento no perderá o alterará sus características físicas y dimensionales.

Page 29: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

29

PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIASSensibilidad a condiciones ambientales previsibles en situaciones normales de uso

ADVERTENCIAS - El Sillón Syncrus G8 precisa de cuidados especiales en relación a la compatibilidad electromagnética y precisa ser instalado y colocado en funcionamiento de acuerdo con las informaciones sobre compatibilidad electromagnética proporcionadas en este manual.- Los equipos de comunicación de RF muebles y portátiles pueden afectar los equipos electro médicos.- El uso de un cable, transductor u otro accesorio diferente de aquellos especificados en este manual, y/o la substitución de componentes internos en este(os) equipo(s) Puede(n) resultar en aumento(s) de emisión(es) o reducción de la inmunidad electromagnética del equipo.- No conviene que el Sillón Syncrus G8 se utilice en proximidad con o apilado sobre otro equipo, caso el uso en proximidad o apilado sea necesario, conviene que el Sillón Syncrus G8 sea observado para verificar si está funcionando normalmente en la configuración en la cual será utilizado.

Precauciones y advertencias “durante la instalación” del equipo- Este equipo solo podrá ser desembalado e instalado por un técnico autorizado Gnatus, bajo pena de pérdida de la garantía, pues solamente él posee las informaciones y las herramientas adecuadas y el entrenamiento necesario para ejecutar esta tarea.- Gnatus no se responsabiliza por daños o accidentes causados provenientes de mala instalación efectuada por técnico no autorizado Gnatus.- Solamente después que el equipo haya sido instalado y debidamente probado por el técnico autorizado representante Gnatus, es que estará pronto para iniciar las operaciones de trabajo.- Posicione el equipo en un lugar donde no será mojada.- Instale el equipo en un local donde no será afectada por la presión, temperatura, humedad, luz solar directa, polvos o sales.- El equipo no debe ser sometida a inclinaciones, vibraciones excesivas o choques (incluyendo durante el transporte y manipulación).- Este equipo no ha sido proyectado para uso en ambiente donde existen vapores, mezclas anestésicas inflamables con el aire u oxigeno y óxido nitroso puedan ser detectados. - Verifique el voltaje del equipo al hacer la instalación eléctrica. - Antes del primer uso y/o después de largas interrupciones de trabajo, como las vacaciones limpie y desinfecte el equipo.

Page 30: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

30

Precauciones y advertencias “después de la utilización” del equipo- Apague la llave general del consultorio cuando no se encuentra en uso por un tiempo prolongado.- Mantenga el equipo siempre limpio para la próxima operación.- Evite modificar cualquier parte del equipo. No desconecte el cable u otras conexiones sin necesidad.- Después de la utilización del equipo, limpie y desinfecte todas las partes que puedan estar en contacto con el paciente.- Al observar la presencia de manchas no removibles, trincas o fisuras en los reservorios de agua, Bio-System, conductor de luz o en el protector ocular, providencie la substitución de los componentes dañados.

Precauciones y advertencias “durante la utilización” del equipo- El equipamiento deberá ser operado solamente por técnicos debidamente habilitados y entrenados (Cirujanos Dentistas, Profesionales Capacitados).- En caso de un eventual mantenimiento, utilice solamente los servicios de Asistencia Técnica Autorizada Gnatus.- El equipo ha sido fabricado para soportar la operación continúa e intermitente; por lo tanto siga los ciclos descritos en estas Instrucciones de Uso.- Mismo que, este equipo haya sido proyectado de acuerdo con las normas de compatibilidad electromagnética, puede en condiciones muy extremas, causar interferencia con otros equipos. Evite utilizar este equipo en conjunto con otros dispositivos muy sensibles a la interferencia o con dispositivos que puedan crear altos disturbios electromagnéticos.- Evite de colocar en contacto las partes plásticas con sustancias químicas, utilizadas en las rutinas de tratamiento odontológico, tales como: ácidos, mercurio, líquidos acrílicos, amalgamas, etc.- Al mover la silla, nunca tome la parte de la pierna de apoyo, la levante por la estructura del asiento en la región.

Gnatus no se responsabiliza por: - Uso de equipo diferente de aquello que ha sido destinado para su uso.- Daños causados al equipo, al profesional y/o al paciente por la instalación incorrecta y procedimientos errados de mantenimiento, diferentes de aquellos que están descritos en estas instrucciones de uso que acompañan al equipo o por su operación incorrecta.

PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS

Precauciones y advertencias durante la “limpieza y desinfección” del equipo- Antes de limpiar el equipamiento, apague la llave general.- Evite derramar agua u otros líquidos dentro del equipamiento, eso podría causar cortos circuitos.

Cuidados para la limpieza de los revestimientos del respaldo y asiento (laminado PVC "courvin", cuero o ultraleather).

- Jamás utilizar ningún tipo de alcohol, material micro abrasivo, detergentes que contengan solventes como éter o saca manchas para limpieza de los revestimientos, pues esto podrá provocar manchas.

Procedimiento para la limpieza del revestimiento en laminado PVC (courvin) o ultraleather:- Recomendamos el uso de un paño húmedo con agua y jabón neutro.

Procedimiento para la limpieza de los revestimientos de cuero:- Para limpieza e hidratación de los revestimientos de cuero, recomendamos la utilización de productos exclusivos para este fin.- Nunca moje o refriegue rigurosamente el cuero. En el caso que caiga suciedad que manche el cuero, límpielo inmediatamente con un paño húmedo en agua con jabón neutro.

Page 31: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

31

Precauciones que deben ser adoptadas contra riesgos previsibles o no comunes, relacionados con la desactivación y abandono del equipamiento-Para evitar contaminación ambiental o uso indebido del equipamiento después de su inutilización, debe ser descartado en local apropiado (conforme la legislación local del país).-Respetar la legislación local del país para las condiciones de instalación y descarte de los residuos.

Precauciones en caso de alteración en el funcionamiento del equipoSi el equipamiento presenta alguna anormalidad, verificar si el problema esta relacionado con algún ítem de la lista de tópicos imprevistos (fallas, causas y soluciones). En caso de no ser posible solucionar el problema, apague el equipamiento, retire el cable de alimentación de energía de la toma de corriente y contactase con tu representante (Gnatus).

CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO

PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS

Atención - Con el objetivo de eliminar riesgos de seguridad o daños al equipo, recomendamos que al efectuar la limpieza no penetren líquidos en el interior del mismo.- Para efectuar la limpieza del equipo utilice un paño húmedo con agua y jabón neutro. La aplicación de otros productos químicos para limpieza a base de solventes o hipoclorito de sodio no son recomendados, ya que pueden dañar el equipo.

Limpieza generalImportante: Para efectuar la limpieza o cualquier tipo de mantenimiento verifique que el equipo este desconectado de la energía eléctrica.

Procedimientos adicionales para reutilizaciónEl equipo es reutilizable en cantidades indeterminadas, o sea, ilimitadas, necesitando apenas de limpieza y desinfección.

Desinfección- Para efectuar la desinfección del equipo utilice un paño limpio y suave húmedo con alcohol 70%. (EXCEPTO PARA TAPICERÍA).- Nunca utilice desinfectantes corrosivos o solventes.

AdvertenciaCon el objetivo de prevenir contaminación, utilice guantes y otros sistemas de protección durante la desinfección.Aunque, durante los procedimientos, se utilicen guantes, después de retirarlosdeben lavarse las manos.

Page 32: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

32

CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVOMantenimiento PreventivaEl equipamiento deberá sufrir mediciones de rutina, conforme legislación vigente del país. Más nunca con período superior a 3 años.Para la protección de su equipamiento, busque una asistencia técnica Gnatus para revisiones periódicas de mantenimiento preventiva.

ATENCIÓN Caso el equipamiento presente cualquier anormalidad, verifique si el problema está relacionado con alguno de los ítems listados en el ítem Imprevisto (situación, causa y solución). Si no es posible solucionar el problema, apague el equipamiento y solicite la presencia de un técnico representante Gnatus en la reventa más próxima, o solicite a través del Servicio de Atención al cliente GNATUS: + 55 (16) 3512-1212 / SAC: 0800-7015054.

Mantenimiento CorrectivoGnatus declara que la provisión de Esquemas de Circuitos, Lista de Piezas o Cualquier otra información que propicie asistencia técnica por parte del usuario, podrán ser solicitadas, desde que previamente acordado, entre éste y la Empresa Gnatus.

Page 33: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

33

En caso de encontrar algún problema en la operación, siga las instrucciones abajo para verificar y solucionar el problema y/o contactase con algún representante del lugar.

IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Imprevistos Provável Causa SoluçõesImprevistos Probable causa Solución- Silla totalmente inoperante. - Dispositivo antiaplastamiento

accionado.- Botón “Parada de emergencia”accionado.- Enchufe desconectado.- Corte de energía.

- I n t e r r u p t o r g e n e r a l desconectado.- Fusible(s) quemado(s).

- L i b e r a r d i s p o s i t i v o antiaplastamiento.- Accionar nuevamente el botón “Parada de emergencia”.- Conectar el enchufe.- Esperar normalización del suministro.- Conectar interruptor general.

- Desconecte la alimentación del sillón y solicite la presenciade un Técnico.

- Masajeador totalmenteinoperante.

- Botón de accionamiento del masajeador en el panel del equipo no accionado.- Mal contacto del cable de alimentación del masajeador.- Fusible(es) quemado(s).

- Accionar el botón de accionamento del masajeador.

- Verificar las conexiones.

- Desconecte la alimentación del Sillón y solicite la presencia de un Técnico.

CONSIDERACIONES FINALESEntre los cuidados que usted debe tomar con su equipamiento, el más importante es el que se refiere a la o reposición de piezas.Para garantizar la vida útil de su aparato, reponga solamente piezas originales Gnatus. Las mismas tienen garantía de los patrones y las especificaciones técnicas exigidas por el representante Gnatus.Llamamos su atención para nuestra red de revendedores autorizados. Solo ella mantendrá su equipamiento constantemente nuevo, con sus asistentes técnicos entrenados y las herramientas específicas para la correcta mantenimiento de su aparato.Siempre que precise, solicite la presencia de un técnico representante Gnatus en la reventa más próxima, o solicite a través del Servicio de Atención al cliente GNATUS: + 55 (16) 3512-1212 / SAC: 0800-7015054.

GARANTIA DEL EQUIPAMIENTOEste equipamiento está cubierto por los plazos de garantía y normas contenidas en el Certificado de Garantía que acompaña el producto.

Page 34: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

34

Page 35: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran

35

Page 36: PRESENTACIÓN DEL MANUAL · 2018-06-27 · programaciones (Wave, Continuous y Pulse) con ajuste de velocidad e intensidad a través de control manual. El masajeador proporciona gran