163
REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION DE L’AMENAGEMENT HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE RAPPORT FINAL NOVEMBRE 2013 NO. 854 0256 Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized

REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REGIDESO

REPUBLIQUE DU BURUNDI

PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA

REGIDESO ET AU PROSECEAU

PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION DE

L’AMENAGEMENT HYDROELECTRIQUE DE

MULEMBWE

RAPPORT FINAL

NOVEMBRE 2013

NO. 854 0256

Pub

lic D

iscl

osur

e A

utho

rized

Pub

lic D

iscl

osur

e A

utho

rized

Pub

lic D

iscl

osur

e A

utho

rized

Pub

lic D

iscl

osur

e A

utho

rized

Pub

lic D

iscl

osur

e A

utho

rized

Pub

lic D

iscl

osur

e A

utho

rized

Pub

lic D

iscl

osur

e A

utho

rized

Pub

lic D

iscl

osur

e A

utho

rized

wb371432
Typewritten Text
RP1533 V3
wb371432
Typewritten Text
wb371432
Typewritten Text
Page 2: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE B

SOMMAIRE

RESUME EXECUTIF (FRANÇAIS, ANGLAIS, KIRUNDI)

1. TABLE DE SYNTHÈSE DU PAR ................................................................................. 16

2. INTRODUCTION ....................................................................................................... 16

2.1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE ................................................................................................. 16

2.2. JUSTIFICATION DU PROJET ................................................................................................. 17

2.3. OBJET DE L’ETUDE ............................................................................................................ 18

3. DESCRIPTION DU PROJET ........................................................................................ 18

3.1. CONTEXTE GÉNÉRAL DU PROJET ......................................................................................... 18

3.2. AGENCEMENT GÉNÉRAL DES OUVRAGES ............................................................................. 20

3.3. DESCRIPTION DES AMÉNAGEMENTS .................................................................................... 21

3.3.1. OUVRAGES DE RETENUE ................................................................................................................... 21

3.3.2. OUVRAGES D’ADDUCTION (PRISE D’EAU, TUNNEL ET CONDUITE) ......................................................... 23

3.3.3. CENTRALE ........................................................................................................................................ 24

3.3.4. CITÉ D’EXPLOITATION ....................................................................................................................... 24

3.3.5. ROUTES D’ACCÈS ............................................................................................................................. 24

3.3.6. CARRIÈRES ET ZONES D’EMPRUNT ..................................................................................................... 24

3.3.1. POSTE DE DÉPART ET LIGNE HT ....................................................................................................... 25

3.4. CALENDRIER DES TRAVAUX ................................................................................................ 25

3.5. MAIN D’ŒUVRE REQUISE POUR LA CONSTRUCTION ............................................................. 26

3.6. PRINCIPES D'EXPLOITATION DES OUVRAGES ET PRODUCTION .............................................. 26

4. IMPACTS POTENTIELS DU COMPLEXE HYDROÉLECTRIQUE DE JIJI ET MULEMBWE .......... 27

4.1. IMPACTS POSITIFS .............................................................................................................. 27

4.2. IMPACTS NÉGATIFS ............................................................................................................ 27

5. OBJECTIFS DU PAR ................................................................................................ 29

5.1. OBJECTIF .......................................................................................................................... 29

5.2. NIVEAU D’AVANCEMENT DU PROJET ET IMPLICATIONS SUR LE RECENSEMENT DES PAP ET SUR

LES MODALITÉS D’ DU BUDGET DU PAR RESUME ................................................................. 29

6. ETUDES SOCIO-ÉCONOMIQUES ................................................................................. 31

6.1. CONTEXTE GÉNÉRAL .......................................................................................................... 31

Page 3: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE C

6.1.1. ORGANISATION ADMINISTRATIVE ....................................................................................................... 31

6.1.2. TENDANCES DÉMOGRAPHIQUES ........................................................................................................ 32

6.1.3. QUESTIONS FONCIÈRES ..................................................................................................................... 33

6.1.4. RELIGION .......................................................................................................................................... 33

6.1.5. SANTÉ ET VIH/SIDA ......................................................................................................................... 33

6.2. RECENSEMENT DES PERSONNES AFFECTÉES PAR LE PROJET (PAP) ..................................... 34

6.2.1. MÉTHODE DE RECENSEMENT DES PAP ET DE LEURS ACTIFS AFFECTÉS .............................................. 34

6.2.2. DISTRIBUTION DES MÉNAGES AFFECTÉS ............................................................................................ 35

6.2.2.1. COMPOSANTES NON-LINÉAIRES ........................................................................................................... 35

6.2.3. COMPOSANTES LINÉAIRES ................................................................................................................ 35

6.2.4. IDENTIFICATION DES PERSONNES VULNÉRABLES ................................................................................ 36

6.2.5. MOYENS DE SUBSISTANCE DES PAP ................................................................................................. 37

6.2.5.1. AGRICULTURE .................................................................................................................................... 37

6.2.5.2. ELEVAGE ET PÊCHE ............................................................................................................................ 38

6.2.5.3. COMMERCE, INDUSTRIE ET ARTISANAT ................................................................................................. 39

6.2.6. UN HABITAT RURAL DISPERSÉ ........................................................................................................... 39

6.2.7. ACCÈS AUX INFRASTRUCTURES ET SERVICES DE BASE ....................................................................... 40

6.2.7.1. SANTÉ ................................................................................................................................................ 40

6.2.7.2. EDUCATION ........................................................................................................................................ 40

6.2.7.3. ENERGIE DOMESTIQUE ........................................................................................................................ 41

6.2.7.4. EAU POTABLE ..................................................................................................................................... 41

6.2.7.5. TRANSPORT ET VOIES D’ACCÈS ........................................................................................................... 41

6.2.8. SITES CULTURELS ET SACRÉS ........................................................................................................... 41

6.3. RECENSEMENT DES PERTES DE BIENS ET D’ACTIFS AFFECTÉS PAR LES COMPOSANTES NON-LINÉAIRES ......................................................................................................................... 42

6.3.1. TERRAINS ......................................................................................................................................... 42

6.3.2. CULTURES ANNUELLES ET PÉRENNES ................................................................................................ 43

6.3.3. ARBRES (BOIS DE SERVICE)............................................................................................................... 45

6.3.4. CONSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 45

6.3.5. PAP AFFECTÉ À PLUS DE 30% DE LEURS ACTIFS ............................................................................... 45

6.4. RECENSEMENT DES PERTES DE BIENS ET D’ACTIFS AFFECTÉS PAR LES COMPOSANTES

LINÉAIRES ......................................................................................................................... 46

7. CADRE LÉGAL ........................................................................................................ 47

7.1. DOCUMENTS-CADRES ........................................................................................................ 47

7.1.1. LE CADRE DE POLITIQUE DE RÉINSTALLATION DES POPULATIONS (CPRP) .......................................... 47

7.1.2. LE NOUVEAU CODE FONCIER DU BURUNDI ......................................................................................... 47

7.1.2.1. DÉCLARATION PROVISOIRE D’UTILITÉ PUBLIQUE (DPUP) ..................................................................... 48

7.1.2.2. DÉCRET OU ORDONNANCE D’EXPROPRIATION ...................................................................................... 48

7.1.3. ORDONNANCE MINISTÉRIELLE NO 720/CAB/304/2008 ...................................................................... 48

7.1.4. POLITIQUE OPÉRATIONNELLE 4.12 DE LA BANQUE MONDIALE ............................................................ 48

7.1.5. POLITIQUE DE LA BANQUE AFRICAINE DE DÉVELOPPEMENT ................................................................ 49

7.2. PRINCIPES DIRECTEURS ..................................................................................................... 49

Page 4: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE D

7.2.1. PRINCIPES GÉNÉRAUX ....................................................................................................................... 49

7.2.2. PERSONNES VULNÉRABLES ............................................................................................................... 50

7.3. CADRE INSTITUTIONNEL...................................................................................................... 50

7.3.1. MINISTÈRES ...................................................................................................................................... 50

7.3.2. STRUCTURES ADMINISTRATIVES ........................................................................................................ 51

7.3.2.1. REGIDESO ....................................................................................................................................... 51

7.3.2.2. COMMISSION D’INDEMNISATION DE LA REGIDESO .................................................................. 51

7.3.2.3. COMMISSION FONCIÈRE ....................................................................................................................... 51

7.3.2.4. RENFORCEMENT DES CAPACITÉS DES ORGANISMES .............................................................................. 51

7.4. COMPARAISON ENTRE LE CADRE JURIDIQUE NATIONAL ET LES EXIGENCES DES BAILLEURS

INTERNATIONAUX ............................................................................................................... 52

8. ELIGIBILITÉ ............................................................................................................ 55

8.1. DÉFINITION DES PERSONNES AFFECTÉES PAR LE PROJET (PAP) .......................................... 55

8.2. ÉLIGIBILITÉ ET DROITS À COMPENSATION ............................................................................ 55

8.2.1. CRITÈRES D’ÉLIGIBILITÉ .................................................................................................................... 55

8.2.2. DROIT À COMPENSATION ................................................................................................................... 56

8.3. IDENTIFICATION DES GROUPES OU PERSONNES VULNÉRABLES.............................................. 60

8.4. DATE BUTOIR ..................................................................................................................... 60

9. RECENSEMENT DES PERTES ET DE LEUR INDEMNISATION ........................................... 62

9.1. MODE DE CALCUL DES COMPENSATIONS ............................................................................. 62

9.1.1. DISPOSITIONS DE L’ORDONNANCE PORTANT ACTUALISATION DES TARIFS D’INDEMNISATION (2008) ..... 62

9.1.2. PRINCIPE D’INDEMNISATION ............................................................................................................... 63

9.2. BASE DE L’ESTIMATION ...................................................................................................... 63

9.2.1. TERRAINS ......................................................................................................................................... 63

9.2.2. HABITATIONS .................................................................................................................................... 64

9.2.3. CULTURES ANNUELLES ..................................................................................................................... 64

9.2.4. CULTURES PÉRENNES ....................................................................................................................... 65

9.2.5. ARBRES (BOIS DE SERVICE)............................................................................................................... 65

10. MESURES DE RÉINSTALLATION ET DE RESTAURATION DES MOYENS D’EXISTENCE......... 66

10.1. ÉLECTRIFICATION DES LOCALITES ENVIRONNANTES ............................................................. 66

10.2. MESURES DE RESTAURATION DES MOYENS DE SUBSISTANCE (M1) ....................................... 66

10.3. APPUI D’UNE ONG AU COURS DU PROCESSUS DE RÉINSTALLATION (M2) .............................. 67

10.4. AIDE ALIMENTAIRE POUR LA PÉRIODE DE TRANSITION (M3) .................................................. 68

10.5. AIDE GÉNÉRALE À LA RÉINSTALLATION ET AUX DÉMARCHES ASSOCIÉES POUR TOUTES LES PAP

(M4) ................................................................................................................................. 68

10.6. FORMATION EN GESTION DES FINANCES (M5) ...................................................................... 69

10.7. POLITIQUE NATIONALE DE VILLAGISATION ........................................................................... 69

10.8. MISE EN ŒUVRE DES MESURES ........................................................................................... 70

Page 5: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE E

11. SÉLECTION, PRÉPARATION DU SITE ET RELOCALISATION ............................................ 71

12. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ......................................................................... 72

13. CONSULTATION ET PARTICIPATION COMMUNAUTAIRES .............................................. 73

13.1. ORGANISATION .................................................................................................................. 73

13.2. RÉSULTATS DES PREMIÈRES CONSULTATIONS LOCALES ....................................................... 73

13.3. PENDANT LES ENQUÊTES SOCIO-ÉCONOMIQUES .................................................................. 73

13.4. RÉSULTATS DE LA PREMIÈRE CONSULTATION NATIONALE ..................................................... 74

13.5. SECONDE CONSULTATION................................................................................................... 75

13.6. CONSULTATIONS, PARTICIPATION ET CONCERTATIONS FUTURES ........................................... 76

13.6.1. CONSULTATION LORS DE LA PRÉPARATION DU PAR .......................................................................... 76

13.6.1.1. INFORMATION DES PAP ET DES COLLECTIVITÉS LOCALES ..................................................................... 76

13.6.1.2. CONSULTATIONS DANS LE CADRE D’ACCORDS DE COMPENSATION ......................................................... 77

13.6.1.3. CONSULTATION DANS LE CONTEXTE DU PROCESSUS DE RÉINSTALLATION .............................................. 77

13.6.2. CONSULTATION PENDANT LA PHASE D’INFORMATION DU PUBLIC ......................................................... 77

13.6.2.1. CADRE DE POLITIQUE DE RÉINSTALLATION (CPR)................................................................................. 77

13.6.2.2. PLANS D’ACTION DE RÉINSTALLATION (PAR) ....................................................................................... 78

13.6.3. CONSULTATION PENDANT LA PHASE D’EXÉCUTION DU PAR ................................................................ 78

13.6.4. MODALITÉS D’INFORMATION ET DE CONSULTATION ............................................................................ 78

13.6.5. COMITÉS LOCAUX DE RÉINSTALLATION .............................................................................................. 79

14. INTÉGRATION AVEC LES POPULATIONS HÔTES ........................................................... 80

15. ORGANISATION ET MISE EN ŒUVRE DU PAR ............................................................. 81

15.1. CADRE GÉNÉRAL ............................................................................................................... 81

15.2. RÔLES ET RESPONSABILITÉS POUR LA MISE EN ŒUVRE DES PAR ......................................... 82

15.2.1. LA REGIDESO ................................................................................................................................ 82

15.2.1.1. UNITE D’EXECUTION DU PROJET (UEP) .................................................................................................. 83

15.2.1.2. COMMISSION D’INDEMNISATION ............................................................................................................ 84

15.2.2. COMITÉS LOCAUX DE RÉINSTALLATION ............................................................................................. 84

15.2.3. MINISTERE DES FINANCES ET DE LA PLANIFICATION DU DEVELOPPEMENT ............................................ 85

ECONOMIQUE ............................................................................................................................................... 85

15.2.4. MEEATU ........................................................................................................................................... 85

15.2.5. COMMISSION FONCIÈRE NATIONALE (CFN) ........................................................................................ 85

15.2.6. ONG SOLLICITÉES POUR SOUTENIR LA MISE EN ŒUVRE DES PAR ...................................................... 85

15.3. VERSEMENT DES INDEMNITÉS DE COMPENSATION ................................................................ 86

15.4. BUDGET DE FONCTIONNEMENT DU PAR .............................................................................. 86

16. PROCÉDURES DE RECOURS OU DE GESTION DES GRIEFS ............................................ 88

16.1. TYPES DE RÉCLAMATIONS PRÉVUES .................................................................................... 88

Page 6: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE F

16.2. FONCTIONNEMENT DU MÉCANISME ....................................................................................... 88

16.2.1 PRINCIPES GÉNÉRAUX ET PRINCIPAUX ASPECTS ................................................................................. 88

16.2.2 ENREGISTREMENT ET SUIVI DES RÉCLAMATIONS ................................................................................ 89

16.2.3 TROIS NIVEAUX DE GESTION DES RÉCLAMATIONS ............................................................................... 91

16.2.3.1 PREMIER NIVEAU : NIVEAU LOCAL EN COOPÉRATION AVEC L’URP ......................................................... 91

16.2.3.2 SECOND NIVEAU : COMITÉ DE MÉDIATION............................................................................................. 92

16.2.3.3 TROISIÈME NIVEAU : RECOURS À LA JUSTICE ........................................................................................ 93

17 RESPONSABILITÉS DE MISE EN ŒUVRE ..................................................................... 94

18 PROGRAMME D’EXÉCUTION ..................................................................................... 95

18.2 DURÉE DE LA MISSION ........................................................................................................ 95

18.3 CHRONOGRAMME DES ACTIVITÉS DE MISE EN ŒUVRE DU PAR .............................................. 95

19 COÛTS ET BUDGET .................................................................................................. 96

19.2 COÛTS UNITAIRES ............................................................................................................. 96

19.3 ESTIMATION DU BUDGET D’INDEMNISATION .......................................................................... 96

20 SUIVI ET ÉVALUATION ............................................................................................ 101

20.2 CADRE GÉNÉRAL ............................................................................................................. 101

20.3 OBJECTIFS DU MÉCANISME DE SUIVI-ÉVALUATION .............................................................. 101

20.4 PRINCIPES DE SUIVI-ÉVALUATION ...................................................................................... 102

20.5 SUIVI INTERNE ................................................................................................................. 103

20.6 EVALUATION DES RÉSULTATS ........................................................................................... 104

20.7 AUDIT FINAL DE CONFORMITÉ ........................................................................................... 105

20.8 RESPONSABILITÉS ........................................................................................................... 105

21 PUBLICATION ....................................................................................................... 106

Page 7: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE G

LISTEDES TABLEAUX

TABLEAU [1] TABLE DE SYNTHÈSE DU PAR ....................................................................................... 16

TABLEAU [2] CARACTÉRISTIQUES DE L’OUVRAGE DE RETENUE ET DU RÉSERVOIR .............................. 22

TABLEAU [3] CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME D’ADDUCTION ............................................................ 23 TABLEAU [4] CARACTÉRISTIQUES LA CENTRALE ÉLECTRIQUE ............................................................ 24

TABLEAU [5] POPULATION (EST. 2010) ............................................................................................. 32

TABLEAU [6] RÉPARTITION DES PAP PAR COMPOSANTE NON-LINÉAIRE DE PROJET ............................ 35

TABLEAU [7] RÉPARTITION DES PAP PAR COMPOSANTE LINÉAIRE DE PROJET .................................... 35

TABLEAU [8] PRODUCTION AGRICOLE DES DEUX COMMUNES (TONNES PAR AN SUR 2001-2005) ......... 37

TABLEAU [9] SITUATION DE L’ÉLEVAGE ............................................................................................. 38 TABLEAU [10] SITUATION DE L’ARTISANAT .......................................................................................... 39

TABLEAU [11] CULTURES ANNUELLES AFFECTÉES PAR LES COMPOSANTES NON-LINÉAIRES .................. 43

TABLEAU [12] CULTURES PÉRENNES AFFECTÉES PAR LES COMPOSANTES NON-LINÉAIRES .................... 44

TABLEAU [13] ARBRES AFFECTÉES PAR LES COMPOSANTES NON-LINÉAIRES (BOIS DE SERVICE ET DE

CHAUFFE) .................................................................................................................... 45 TABLEAU [14] HABITATIONS ET AUTRES STRUCTURES À INDEMNISER ................................................... 45

TABLEAU [15] ACTIFS AFFECTÉS PAR LES COMPOSANTES LINÉAIRES ET NON DÉFINIES ......................... 46

TABLEAU [16] COMPARAISON ENTRE LE CADRE JURIDIQUE NATIONAL ET LA P.O 4.12 .......................... 52

TABLEAU [17] MATRICE D’INDEMNISATION ........................................................................................... 57

TABLEAU [18] DEROULEMENT DES ACTIVITES ...................................................................................... 61

TABLEAU [19] DESCRIPTIF DE LA MAISON-TYPE ................................................................................... 64

TABLEAU [20] TARIF UNITAIRE DES PIEDS DE CULTURE PÉRENNES ....................................................... 64

TABLEAU [21] TARIF UNITAIRE DES PIEDS DE CULTURE PÉRENNES ....................................................... 65

TABLEAU [22] AIDE ALIMENTAIRE AU PAP VULNÉRABLES ET LOCATAIRES ........................................... 68

TABLEAU [23] MISE EN ŒUVRE DES MESURES D’ACCOMPAGNEMENT .................................................... 70

TABLEAU [24] INTERVENTIONS ET RÉPONSES ...................................................................................... 74

TABLEAU [25] BASES D’ESTIMATION DU BUDGET DE FONCTIONNEMENT DU PAR ................................... 86 TABLEAU [26] CHRONOGRAMME PRÉVISIONNEL ................................................................................... 95

TABLEAU [27] RÉCAPITULATIF DES COÛTS UNITAIRES .......................................................................... 96

TABLEAU [28] BUDGET DU PAR EN FBU ............................................................................................. 98

TABLEAU [29] BUDGET DU PAR EN USD ............................................................................................ 99

TABLEAU [30] SÉLECTION D’INDICATEURS POUR LE SUIVI INTERNE ..................................................... 103

Page 8: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE H

LISTEDES FIGURES

FIGURE [1] AMÉNAGEMENT DU COMPLEXE HYDROÉLECTRIQUE DE DE JIJI ET MULEMBWE ................ 19

FIGURE [2] AMÉNAGEMENT DU COMPLEXE HYDROÉLECTRIQUE DE BURURI ..................................... 20

FIGURE [3] CONCEPTION GÉNÉRALE DES AMÉNAGEMENTS ET DES INSTALLATIONS ANNEXES .......... 21 FIGURE [4] VUE DE L’OUVRAGE DE RETENUE ET DE LA PRISE D’EAU ............................................... 23

FIGURE [5] LOCALISATION DES CARRIÈRES POTENTIELLES POUR MULEMBWE ET JIJI ....................... 25

FIGURE [6] SUBDIVISIONS ADMINISTRATIVES DE LA COMMUNE DE BUYENGERO ................................ 31

FIGURE [7] SUBDIVISIONS ADMINISTRATIVES DE LA COMMUNE DE SONGA ........................................ 32

FIGURE [8] PART DES PRODUCTIONS DANS CHAQUE COMMUNE ........................................................ 38

FIGURE [9] DISTRIBUTION DE LA TAILLE DES PARCELLE SOUMISES À EXPROPRIATION ....................... 42 FIGURE [10] PRODUCTION DE MANIOC SUR LA ZONE .......................................................................... 44

FIGURE [11] DISTRIBUTION DES PERTES DE PRODUCTION DE MANIOC ................................................. 45

FIGURE [12] MISE EN ŒUVRE DES PAR ............................................................................................ 82

FIGURE [13] PROCÉDURE DE GESTION DES PLAINTES ET RÉCLAMATIONS .......................................... 90

FIGURE [14] RÉPARTITION DU BUDGET ........................................................................................... 100

LISTE DES ANNEXES

ANNEXE 1. BUDGET DETAILLE DES COMPOSANTES NON LINEAIRES

ANNEXE 2. BUDGET D’INDEMNISATION DES TERRAINS DES COMPOSANTES NON LINEAIRES

ANNEXE 3. BUDGET D’INDEMNISATION DES CULTURES ANNUELLES DES COMPOSANTES NON LINEAIRES

ANNEXE 4. BUDGET D’INDEMNISATION DES CULTURES PERENNES DES COMPOSANTES NON LINEAIRES

ANNEXE 5. BUDGET D’INDEMNISATION DES ARBRES DES COMPOSANTES NON LINEAIRES

ANNEXE 6. BUDGET D’INDEMNISATION DES CONSTRUCTIONS DES COMPOSANTES NON LINEAIRES

ANNEXE 7. MESURES DE REINSTALLATION

ANNEXE 8. PAP AFFECTES A PLUS DE 30% DE LEURS ACTIFS

ANNEXE 9. ELEMENTS DE CONSULTATIONS PUBLIQUES

Page 9: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE I

LISTE DES ACRONYMES

BAD Banque Africaine de Développement

BM Banque Mondiale

CFM Commission Foncière Nationale

CGES Cadre de Gestion Environnementale et Sociale

CLR Comité Locaux de Réinstallation

CPR Cadre de Politique de Réinstallation

CPRP Cadre de Politique de Réinstallation de Population

CR Comité de Réinstallation

EIES Etude d’Impact Environnemental et Social

FAO Food and Agriculture Organization

GES Gaz à Effet de Serre

GPS Global Positioning System

Ha Hectare (10 000 m²)

HT Haute Tension

MW Mégawatt

ONG Organisation Non-Gouvernementale

PAP Personne Affectée par le Projet

PAR Plan d’Action de Réinstallation

PGES Plan de Gestion Environnement et Social

RDC République Démocratique du Congo

REGIDESO Régie de Production et Distribution d’Eau et d’Electricité (Burundi)

RES Responsable Environnement et Social (du maitre d’Ouvrage)

SIDA Syndrome d’Immunodéficience Acquise

UEP Unité d’Exécution du PAR

UNESCO Organisation des Nations Unies pour l’Education, la Science et la Culture

UTM Universal Transverse Mercator (Transverse universelle de Mercator)

VIH Virus de l’Immunodéficience Humaine

oOo

Page 10: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 1

RESUME EXECUTIF (FRANÇAIS)

L’offre actuelle en énergie électrique au Burundi est extrêmement limitée, moins de 40 MW installés auxquels il faut ajouter 15 MW d’électricité importée (1,8 MW de Rusizi 1 et 13,2 MW de Rusizi 2) soit moins de 55 MW. Cette offre limitée est par ailleurs réduite par les pertes sur réseau qui s’établissaient en moyenne à 23% sur les 11 dernières années. Il est estimé que l’offre effective ne dépasse pas 35 MW en tenant compte de ces pertes. Les spécialistes du secteur estiment que la demande actuelle s’élève à plus de 70 MW, à comparer avec une offre totale d’environ 35 MW soit seulement 50% de la demande.

Plus de 94% de la population Burundi a recours au bois ou ses dérivés pour la cuisson des aliments et la consommation d’électricité par personne y est de 25 kWh/hab./an contre 500 kWh/hab./an en moyenne sur le continent africain. La quasi-totalité de la population rurale a recours à la bougie ou au pétrole comme source de lumière, ce qui représente un budget supérieur à ce qu’ils dépenseraient pour le même usage s’ils avaient accès à l’électricité.

Le déficit en électricité a donc des impacts négatifs majeurs

Sur l’environnement en favorisant la déforestation

Sur l’économie en limitant l’activité et le développement artisanal et industriel

Sur la pauvreté en imposant aux plus pauvres des dépenses supérieures pour l’éclairage.

Le projet de Mulembwe trouve donc sa pleine justification à la lumière de ces considérations. Avec une puissance installée de 16,5 MW et un objectif de production de 90,5 GWh/an, il est équivalent à près de 50% de la puissance installée nationale productive actuelle.

Le projet de Mulembwe s’inscrit dans un projet plus large dit « Complexe Hydroélectrique de Jiji et Mulembwe » qui intègre 3 composantes : le projet hydroélectrique de Jiji sur la rivière Jiji, un affluent de la Mulembwe, celui de Mulembwe sur la rivière Mulembwe, et le réseau électrique de lignes 110 kV pour amener l’énergie produite aux centres de consommation. Une quatrième composante est représentée par la distribution d’énergie au niveau secondaire (électrification rurale). Cette composante n’est pas définie techniquement et précisément à ce jour.

Le projet de Mulembwe est de taille modeste, avec un ouvrage de retenu de moins de 15 m de hauteur (donc non classé comme grand barrage) et de type fil de l’eau, c’est-à-dire sans réservoir significatif (limité à 50,000 m3 seulement). Tous les apports au barrage, jusqu’à concurrence de 8 m3/s, sont détournés vers la prise d’eau pour être turbinés. Tous les débits supérieurs à 8 m3/s sont restitués à la rivière. La centrale de production est située sur la même rivière, environ 1,5 km à l’aval du barrage. L’eau y est acheminée par une galerie d’amenée souterraine de 1,13 km de longueur (diamètre de 2,8 m) puis par une conduite forcée en surface de 600 m de longueur (diamètre de 1,6 m).

Le projet est développé dans la Province de Bururi, la plus grande des 17 Provinces du Burundi, en particulier dans 2 de ses 9 communes : Buyengero et Songa. Avec une population de 60 700 habitants pour une superficie de 215 km², Buyengero offre une densité de 282 habitants/km². La population de Songa est de 50 100 habitants sur 232 km², soit une densité de population de 216 habitants/km². Ces densités sont en accord avec la densité de population de la Province qui atteint 257 h/km² (631 135 hab. pour 2 465 km²).

Le Burundi est l’un des pays présentant les plus forts taux de pauvreté au monde. Il est estimé qu’au niveau national 67% de la population vit avec un revenu inférieur ou égal au seuil de pauvreté, ce chiffre s’élevant à 69% pour la population rurale et 34% pour la population urbaine. La province de Bururi ou se situe le projet s’inscrit dans cette valeur moyenne avec 72% de sa population pauvre.

Page 11: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 2

L’agriculture occupe plus de 90% de la population dans les deux communes qui s’adonnent principalement à la production des cultures vivrières (manioc, maïs, patate douce, haricots, pomme de terre) et industrielles (dominées par le café surtout à Buyengero) et dans une moindre mesure aux cultures maraîchères et fruitières. L’élevage est essentiellement extensif, dominé par les bovins à Songa et par les ovins et caprins à Buyengero. Les villageois ne pratiquent pas la pêche.

Aucune installation industrielle n’existe dans la zone du projet. L’activité artisanale est surtout représentée par la menuiserie et la production de briques à Buyengero et par quelques services à Songa (Menuiserie, forge, couture etc.).

Aucun site de valeur culturelle (historique, archéologique ou religieux) n’a été mis en évidence dans les limites ou à proximité immédiate des sites du projet.

De nombreux impacts bénéfiques sont attendus du projet de production d’électricité de Mulembwe parmi lesquels :

Résorber le fort déficit en électricité du Burundi : pour une demande estimée à 70 MW, le pays n’en assure aujourd’hui que 35 MW. Les 16,5 MW de Mulembwe représentent presque l’équivalent de 50% de la capacité actuelle nationale.

Réduire la déforestation du pays en substituant l’électricité à la biomasse en zones urbaines ;

Améliorer la production économique, en particulier artisanale et industrielle, aujourd’hui fortement contrainte par le manque d’énergie électrique ;

Réduire la pauvreté en milieu rural sachant que les plus pauvres payent aujourd’hui plus cher leur éclairage (pétrole lampant, bougies) que s’ils disposaient de l’électricité ;

Améliorer l’éducation par la lecture et le travail en soirée ;

Améliorer les conditions d’hygiène par l’accès à la conservation par le froid ;

Promouvoir le développement de la zone du projet par le désenclavement qui résulte de la construction ou de la réhabilitation de nouvelles routes, qui favorisera les échanges et la commercialisation de la production agricole locale ;

Avoir un impact économique immédiat sur la zone du projet par le recrutement de la main d’œuvre et l’apport d’un revenu régulier au niveau des foyers concernés, améliorant globalement le pouvoir d’achat au niveau de la zone ; il est raisonnable de considérer que 500 à 700 emplois seront ainsi créés pour la durée du chantier (3 ans) ;

Avoir un impact économique sur la zone en favorisant la création d’emplois indirects par les contrats de sous-traitance que passeront les entreprises principales auprès de petites entreprises locales ;

Avoir un impact économique à long terme en permettant au personnel recruté localement de se former au cours de la période de construction aux diverses techniques et de pouvoir, à la fin du chantier, élargir sa capacité professionnelle à d’autres domaines que l’agriculture ;

Sensibiliser le personnel local aux aspects d’hygiène et de bonne pratique environnementale (protection contre la pollution, assainissement individuel, gestion des déchets etc.) afin que ceux-ci retransmettent dans leurs communautés ces principes et permettent à long terme l’amélioration des comportements ;

Maintenir à long terme la communauté d’ingénieurs et techniciens chargés de l’exploitation des ouvrages, qui maintiendra un certain pouvoir d’achat au niveau local (produits frais, services divers) ;

Réduire fortement la production de gaz à effet de serre (GES) par rapport à une alternative de production thermique de l’électricité : selon l’alternative considérée (gaz, fuel lourds ou charbon) Mulembwe évite le rejet d’environ 45 000 à 100 000 tonnes de CO2 par an soit 2,3 à 5 millions de tonnes sur une période de 50 ans et 4,6 à 10 millions de tonnes sur un siècle.

Page 12: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 3

Les impacts du projet sur l’environnement sont globalement modestes, les plus significatifs étant relatifs aux aspects d’occupation du sol. En effet, la forte densité de population dans la zone de projet interdit l’accès à des terrains libres de toute utilisation. On peut donc considérer que tout besoin foncier passe par une acquisition de terres privées voire par le déplacement involontaire de personnes. C’est la raison pour laquelle le présent PAR a été préparé.

Dans ce contexte, en coordination avec la Banque Mondiale, il a été décidé à la présente étape de préparation du projet d’établir un CPRP pour l’électrification et l’alimentation en eau potable des localités environnantes du projet, complété de 3 PAR pour les deux ouvrages de productions et les lignes de transmission. Un CPR a été préparé pour répondre à la réinstallation éventuelle associée à la construction de l'30kV et des lignes de distribution basse tension dont la disposition n'a pas encore été identifié. Il guide également les questions liées à la réinstallation des routes d'accès, les sites de carrières, et les camps de travailleurs.

Le présent document doit donc être apprécié dans ce contexte et être consulté de façon coordonnée avec le CPR et avec l’EIES relative au projet de Jiji.

L’objectif du PAR est de définir les principes guidant la réinstallation, les dispositions organisationnelles et les critères devant être appliqués lors de la mise en œuvre du PAR et de quantifier financièrement les moyens à engager. Les principes directeurs sont les suivants :

Eviter ou minimiser la réinstallation involontaire de personnes ;

Lorsque le déplacement est inévitable, atténuer les impacts négatifs dus à l’acquisition de terres et mettre en place des activités de réinstallation sous forme de programmes de développement permettant aux personnes déplacées de rétablir leur moyens d’existence et leur niveau de vie, aux niveaux qui prévalaient avant le déplacement ou la mise en œuvre du Projet ;

Fournir une assistance ciblée complémentaire, ainsi qu’une assistance de transition aux personnes affectées et tout particulièrement aux groupes les plus vulnérables.

Le PAR résumé a été préparé en conformité avec la législation burundaise et les exigences de la P.O 4.12 de la Banque mondiale « Réinstallation involontaire de personnes » (2001) de la Politique en matière de déplacement involontaire de populations de la Banque Africaine de Développement (2003) et de la Déclaration des principes et normes adoptés par la Banque Européenne d’Investissement en matière sociale et environnementale (2009).

Les points suivants sont abordés dans ce PAR:

Le recensement des pertes de biens et d’actifs fonciers affectés par les composantes non-linéaires du projet : bâtiments, cultures annuelles, cultures pérennes (plantations)

Le recensement des pertes de biens et d’actifs fonciers affectés par les composantes linéaires (routes d’accès) du présent PAR.

Le cadre légal couvrant le champ d’application du droit d’expropriation et la nature de l’indemnisation qui lui est associée, les procédures juridiques et administratives applicables, la législation pertinente (y compris les droits coutumier et traditionnel) régissant le régime foncier, le recensement des actifs et des pertes, celle de la compensation, les droits d’usage des ressources naturelles, les lois et règlements applicables aux organismes responsables de la mise en œuvre des activités de réinstallation, les différences ou divergences entre la politique de la Banque mondiale en matière de réinstallation et la législation nationale.

La notion d’éligibilité au statut de PAP, comme ayant droit aux indemnisations : Cette notion intègre la définition du statut de PAP, celle de personne vulnérable, le type de compensation auquel le PAP a accès, incluant indemnisation en nature, financière, réinstallation.

Les mesures proposées de réinstallation des déplacés involontaires (physiques ou économiques) et de restauration des moyens d’existence.

Page 13: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 4

Les mesures de consultation et de participation communautaire telles que requises par la loi burundaise et les exigences de la Banque Mondiale.

L’organisation proposée et les conditions de mise en œuvre du PAR, définissant les rôles et responsabilités des parties impliquées et le budget de fonctionnement requis.

Les procédures de recours ou de gestion des griefs définissant les conditions de recevabilité des réclamations, le mécanisme d’enregistrement, de traitement et de suivi des réclamations, les différents niveaux de gestion des réclamations.

Le programme prévisionnel d’exécution de mise en œuvre du PAR.

Les coûts et budgets nécessaires à la mise en œuvre du PAR.

Le cadre de mise en œuvre de suivi et d’évaluation de la conformité des procédures et mesures mises en œuvre dans le cadre du PAR avec les différentes normes internationales pertinentes en matière de compensation et de réinstallation.

Les dispositions mises en place afin d’assurer la publication de l’information auprès des populations et parties concernées.

REF SUJET NON

LINEAIRES LINEAIRES TOTAL

1 Localisation du projet Burundi

2 Province Bururi

3 Communes Songa et Buyengero

4 Type de travaux Construction d'un barrage en fil d'eau

5 Budget de travaux (USD) 62 107 000

6 Budget de travaux (FBu) 97 042 187 500

7 Budget du PAR (FBu) 3 046 426 876

8 Budget du PAR par personne affectée (FBu/personne) 1 212 518

9 Budget du PAR (USD) 1 949 713

10 Budget du PAR par personne affectée (USD/personne) 776

11 Budget du PAR en % du budget du projet 3,14

12 Nombre de personnes affectées 636 1 876 2 512

13 Genre affecté (Homme/femme) 288/349 848/1028 1135/1377

14 Nombre de ménages affectés 97 286 383

15 Nombre de ménages affectés à plus de 30% des actifs 45 133 178

16 Nombre de personnes à recaser (3) 295 870 1 166

17 Nombre de ménages vulnérables affectés 38 112 150

18 Nombre de ménages dont les actifs fonciers sont affectés 79 233 312

19 Superficie des actifs fonciers affectés 6,10 25 31

20 Nombre de ménages ayant perdu des cultures annuelles 83 245 328

Page 14: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 5

REF SUJET NON

LINEAIRES LINEAIRES TOTAL

21 Superficie des cultures annuelles affectée(2) 6,70 27 34

22 Nombre de ménages ayant perdu des cultures pérennes 55 162 217

23 Nombre de pieds de cultures pérennes perdus 3 545 14 249 17 794

24 Nombre de maisons affectées 4 16 20

(1) Sur la base du sex ratio des collines de Muheka et de Musenyi

(2) Pour mémoire, la superficie des composantes linéaires est de 6,1 hectares. L’écart correspond aux incertitudes et sécurités prises pour la détermination des surfaces de culture à indemniser par PAP.

(3) Sur la base d'actifs affectés supérieurs à 30%

Page 15: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 6

EXECUTIVE SUMMARY (ENGLISH)

The existing electrical energy supply in Burundi is extremely limited, with an installed capacity of less than 40 MW, plus 15 MW of imported electricity (1.8 MW from Rusizi 1 and 13.2 MW from Rusizi 2) i.e. a total of less than 55 MW. This limited supply is further reduced by losses from the networks that have averaged 23% over the past 11 years. It is estimated that actual supplies do not exceed 35 MW when these losses are taken into account. Sector specialists estimate that the current demand exceeds 70 MW, compared with total supplies of about 35 MW i.e. only 50% of demand.

Over 94% of the population of Burundi uses wood or wood derivatives for cooking food and electricity consumption amounts to 25 kWh/capita/year compared with 500 kWh/capita/year on average in Africa. Almost all of the rural population use candles or oil lamps for light, which cost them more than they would spend if they had access to electricity.

The shortage of electricity therefore has major negative impacts:

on the environment, by encouraging deforestation

on the economy, by limiting activity and the development of crafts and industries

on poverty, by obliging the poorest people to spend more on lighting.

The Mulembwe project is therefore fully justified in light of these considerations. With an installed capacity of 16.5 MW and production target of 90.5 GWh/year, it would cover nearly 50% of the country’s current consumption.

The Mulembwe project is part of a much larger project known as the “Jiji and Mulembwe Hydroelectric Complex”, which comprises 3 components: the Jiji hydroelectric project on the River Jiji, a tributary of the Mulembwe, the Mulembwe project on the River Mulembwe and the network of 110 kV transmission lines conveying the energy produced to various consumption centres. A fourth component is secondary-level distribution of energy (rural electrification). So far, this component has not been defined precisely from the technical standpoint.

The Mulembwe project is of modest size, with a retaining structure only 15 m high (and therefore not classed as a high dam). It is of the run-of-river type, i.e. without any significant reservoir (only 50,000 m

3). All inflow to the reservoir, up to a discharge of 8 m

3/s, is diverted to the water intake

and flows through the turbines. All discharges above 8 m3/s return to the river. The power plant is

situated on the same river about 1.5 km downstream of the dam. The water is conveyed there via a headrace chanel 1.13 km long (diameter 2.8 m) and then via a surface penstock 600 m long (diameter 1.6 m).

The project is being developed in the Province of Bururi, the largest of Burundi’s 17 Provinces, and in particular in 2 of its 9 communes: Buyengero and Songa. With a population of 60,700 and an area of 215 km², Buyengero has a density of 282 inhabitants/km². The population of Songa is 50 100 and its area 232 km², i.e. a population density of 216 inhabitants/km². These densities are in agreement with the population density of the Province, which is 257 h/km² (631 135 inhabitants and an area of 2 465 km²).

Burundi has one of the highest poverty rates in the world. It is estimated that 67% of the country’s entire population has an income at or below the poverty line, a figure that rises to 69% for the rural population as against 34% for the urban population. The province of Bururi, where the project is situated, is closed to the average with 72% of the population being considered poor.

Page 16: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 7

Over 90% of the population in the two communes is involved in agriculture, mainly the production of food crops (manioc, maize, sweet potatoes, beans, potatoes) and industrial crops (dominated by coffee, especially at Buyengero) and to a lesser extent vegetables and fruit crops. Most stock-breeding is extensive and is dominated by cattle at Songa and by sheep and goats at Buyengero. The villagers do not fish.

There is no industrial installation in the project area. Artisanal activity consists mainly of carpentry and brick production at Buyengero and a few services at Songa (carpentry, forge, sewing, etc.).

No site of any cultural (i.e. historical, archaeological or religious) value was identified within the project area or in the immediate vicinity.

Numerous beneficial impacts are expected from the Mulembwe electricity production project, including:

Helping to relive the severe electricity shortage in Burundi: with an estimated demand of 70 MW, the country produces only 35 MW at present. The 16.5 MW from Mulembwe represent nearly about 50% of the country’s current capacity.

Reducing deforestation in the country by substituting electricity for biomass in urban areas;

Improving economic production, in particular from crafts and industries, which are badly hampered at present by the shortage of electrical energy;

Reducing poverty in rural areas, as the poorest people currently pay more for lighting (oil lamps, candles) than if they had electricity;

Improving education through reading and homework;

Improving health conditions via access to cold storage;

Promoting the development of the project area by opening it up through the construction or rehabilitation of new roads that will encourage trade and the marketing of local agricultural produce;

Having an immediate economic impact on the project area through the recruitment of manpower and provision of regular incomes in the concerned households, thus ensuring an overall improvement in purchasing power in the area; it is reasonable to consider that 500 to 700 jobs will be created during the period of the works (3 years);

Having an economic impact in the area by encouraging the creation of indirect jobs as a result of the main companies signing subcontracting agreements with small local firms;

Having a long-term economic impact by enabling locally recruited workers to receive training during the construction period in the various techniques used, and be in a position when the works are finished to extend their professional skills to fields other than agriculture;

Raising the awareness of local workers to hygiene issues and best environmental practices (protection against pollution, individual sanitation, waste management, etc.) so that they can pass on these principles to their communities and ensure an improvement in behaviour in the long term;

Maintaining the community of engineers and technicians responsible for operating the structures on a long-term basis, which will ensure the maintenance of a certain level of purchasing power at local level (fresh produce, miscellaneous services);

Considerably reducing greenhouse gas production in comparison with a thermal production alternative: depending on the alternative considered (gas, heavy fuel oil, coal), Mulembwe will avoid releasing around 45,000 to 100,000 tons of CO2 per annum, i.e. 2.3 – 5 million tons over a 50-year period and 4.6 to 10 million tons in a century.

Page 17: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 8

The project’s impacts on the environment are generally modest, with the most significant relating to land use. Indeed, the high population density in the project area means that it is impossible to have access to completely unused land. It may therefore be assumed that all land needed for the project will involve acquiring privately-owned property and even involuntary resettlement. This is the reason why the present RAP has been prepared.

The present RAP for Mulembwe must be appreciated in conjunction with the overall RPF and the ESIA for Mulembwe. An RPF has been prepared to address the eventual resettlement associated with the construction of the 30kV and low voltage distribution lines whose layout has not yet been identified. It also guides the resettlement issues related to access roads, quarry sites, and the workers' camps.

The objective of this RAP is to define the guiding principles regarding the resettlement programme, organizational arrangements and criteria to be applied in the RAP, as well as drawing up a budget towards the means that need to be engaged. The main principles are the following:

Avoiding or minimizing involuntary displacement of people;

When displacement is unavoidable, limiting impacts due to land acquisition and setting up resettlement activities as development programs, which give the possibilities to restore the livelihoods and standards of living on displaced people, reaching similar levels as the ones before the start of the project;

Providing additional well defined assistance, such as accompany people through all the resettlement procedures, and especially to the most vulnerable groups.

This RAP has been prepared in compliance with the Burundian law and the requirement of P.O 4.12 of the World Bank “”Involuntary resettlement of people” (2001) from the African Development Bank Policy towards involuntary displacement of population (2003) and the Declaration principles and standards adopted by the European Investment Bank in terms of social and environmental matters (2009).

The following elements are described in this RAP:

Inventory of property loss and land assets affected by the non-linear components of the project: buildings, annual farming, perennial crops (growing up);

Census of properties and land assets, affected by linear components (access roads )

Legal framework covering the scope of the right of expropriation and the nature of the compensation associated with it, any applicable legal and administrative procedures, the relevant legislation (including customary and traditional rights) governing land tenure, theassessment of assets and losses, regarding the compensation, rights to use natural resources, applicable laws and regulations towards organisms which are responsible for the establishment of resettlement activities, the differences or discrepancies between the World Bank standards and national legislation in terms of resettlement.

The eligibility’s concept at the PAP status, such as having the right to obtain the compensations: This concept includes the definition of PAP status, of a vulnerable person, the type of compensation from which PAP has access, including compensation of, financial, resettlement.

Measures proposed towards involuntary displacements of people (physical or economical) and restoration of livelihoods.

Consulting measures and the participation of the community, as required by the Burundian law and the requirements from the World Bank.

The proposed organization and the setting up conditions of the RAP, defining the roles and responsibilities of involved parties and the operating budget which is required.

Page 18: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 9

Recourse or management procedures of grievance, which are defining the eligibility of claims, the mechanisms of registration, the treatment and follow-up of claims, the different levels regarding the management of claims.

The estimated scheduled regarding the setting up of the RAP

Financial costs necessary for the implementation of the RAP.

Follow up and evaluation remit to be in compliance with the procedures and measures established within the framework of the RAP, based on various relevant international standards in terms of compensation and resettlement.

Any arrangements developed in order to ensure the publication of the information with the concerned population and parties.

The main results are listed in the following table:

REF SUBJECT LINEAR NAME LINEAR TOTAL

1 Geographical situation of the project Burundi

2 Province Bururi

3 Towns Songa et Buyengero

4 Type of works Dam’s construction on a river

5 Costs of works (USD) 62 107 000

6 Costs of works (FBu) 97 042 187 500

7 Costs of RAP (FBu) 3 046 426 876

8 Costs of RAP for each affected person (FBu/person) 1 212 518

9 Costs of RAP (USD) 1 949 713

10 Costs of RAP for each affected person (USD/person) 776

11 Costs of RAP in % from project’s budget 3,14

12 Number of affected person 636 1 876 2 512

13 Affected gender (Man/Women) (1) 288/349 848/1028

1135/1377

14 Number of affected households 97 286 383

15 Number of affected households with more than 30% active person

45 133 178

16 Number of people that need to be displaced (3) 295 870 1 166

17 Number of affected susceptible households 38 112 150

18 Number of households whom active people are affected 79 233 312

19 Surface area of affected land property 6,10 25 31

20 Number of households which are losing annual crops 83 245 328

21 Number of crops surface area impacted by the project (2) 6,70 27 34

22 Number of households which are losing perennial crops 55 162 217

23 Number of damaged plants of perennial farming 3 545 14 249 17 794

24 Number of affected houses 4 16 20

(1) On the basis of sex ratio of Muheka and Musenyi hills

(2) In memory, the surface area of linear components is of 6,1 hectares. The gap that correspond to uncertainties and security taken to estimate the farming surface areas needed to be compensated by PAP.

(3) On the basis of active people of more than 30%

Page 19: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 10

Page 20: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 11

INCAMAKE N’IVYAPFUNDITWSE (KIRUNDI)

Umuyagankuba uri mu Burundi uraharuye kuko uri munsi ya MW 40 ushobora kongerako MW15 zivuye hanze (1.8 MW muri Rusizi ya 1 na 13.2 muri Rusizi ya 2), bivuga ko uri munsi ya MW55.Ivyo biharuro bisanzwe ari bike vyunyurwa n’uwutakara kubera imihora ungana ni imiburiburi n’ibice 23% mu myaka 11 irangiye. Ni ukuvuga ko umuyagankuba wose uri mu gihugu utarenga MW35 turavye urwo ruhombo .Abahinga bibaza ko umuyagankuba ukenewe woba urenga MW 70 ugereranije nuwutangwa ungana MW35, ni ukuvuga ibice 50% vy’uwusabwa.

Abanyagihugu barenga ibice 94% vy’abarundi bakoresha inkwi canke amakara kugira bateke. Baraharuye basanga umurundi umwe akoresha umuyagankuba ku mwaka ungana KWh 25 mugihe muri Afrika umunyagihugu umwe akoresha KWh 500 ugereranije. Nk’abanyagihugu bose bo mugihugu hagati bakoresha ibuji ni peterori mukumurika bigatwara amahera menshi ugereranije niyo baba bakoresha umuyagankuba.

Ubukene bw’umuyagankuba burafise ingaruka mbi zikomeye :

ku bidukikije baguma basenya inkwi amashamba agahona;

ku butunzi bituma ibikorwa n’iterambere ry’imyuga mito mito n’amahinguriro bigoyagoya;

Abakene nabo bituma basesagura gusumba kugira baboneshe mu mazu.

Uko kuntu rero ibintu vyifashe, birumvikana ko umugambi wo kwubaka urugomero ku ruzi Mulembwe uje hageze, kubera ukenewe cane. Bitegekanijwe ko ruzoba rufise ububasha bwa MW 16,5 kandi mu migambi rushobora gutanga GWh 90,5 ku mwaka, bivugako urwo rugomero rushobora gutanga ibice 50% vy’umuyagankuba uri mu Burundi muri kino gihe.

Umugambi wo kwubaka urugomero rw’umuyagankuba kuri Mulembwe uri mu mugambi munini w’ingomero z’umuyagankuba zizokubakwa kuri Jiji na Mulembwe, zigizwe n’ibice bitatu bikurikira: umugambi w’urugomero rwa Jiji ku ruzi Jiji, uw’urugomera rwa Mulembwe ku ruzi Mulembwe, rusanzwe rwisuka muri Mulembwe, hamwe n’umuhora wa KV110 uzoshikana umuyagankuba aho bawukoresha. Umugambi wa kane ugizwe no gutanga umuyagankuba mu banyagihugu. Ariko uyo mugambi wa 4, ubuhinga uzokoresha n’igihe uzotangurirako ntibiramenyekana gushika uno munsi.

Umugambi wa Mulembwe ufise igihagararo kibayabaye kuko ufise ububasha bwo kubika amazi ku metero 15 (ni ukuvugwa ko udashirwa mu ngomero z’umuyagankuba nininini), n’igikono co kubika ayo mazi ntikirenza metero cube 50.000. Amazi yose aja mururwo rugomero ntarenza metero cube 8 ku musogonda, ayarengako aca asubira mu ruzi.

umugambi wo kubaka kuri Jiji urasanzwe kuko ufise imetero 13.5 z’uburebure zifazojamwo amazi(ni ukuvuga yuko atari urugomero rw’ umuyagankuba runini ) ni ukuvuga rufise ububiko bw’amazi bukwiye (metero kibe 80,000 gusa). Ivyozana amazi vyose, uretse metero kibe 9 ku musogonda, aca aja aho amazi ashikira kugirango ace atuma imoteri itanga umuyagankuba. Amazi yose arenza metero kibe 9 ku musogonda asubira mu ruzi. Urwo rugomero rwo gutanga umuyagankuba biri ku ruzi rumwe nko ku Km 2.5 haruguru y’urugomero. Amazi ahashika biciye mu kuzimu kwi metero 710 bikurikiwe nutundi turingoti twa metero 1130 z’uburebure hamwe n’uburebure bw’amazi ajanywe n’inguvu kuri kilometero kwadarato c’imetero 800 z’uburebure (n’imetero 1,8 z’ubwaguke).

Uwo mugambi uriko urangurirwa mu ntara ya Bururi, intara nini mu ntara 17 zigize uburundi, cane cane mu makomini 2 muri cenda ayigize arizo Buyengero na Songa. Ku banyagihugu bagera ku 60700 baba ku bilometero kwadarato 215, Buyengero ifise abantu bagera ku 282 ku kilometero kwadarato. Abanyagihugu bo muri komine Songa bagera ku 50100 kuri kilometero kwadarato 232 ni ukuvuga abantu bagera ku 257 ku kilometero kwadarato. Ivyo biharuro bingana nababa ku kilometero kwadarato mu ntara yose 257( ni ukuvuga 631135 ku kilometero kwadarato 2465).

Uburundi ni igihugu kiri mu bihugu bikenye cane kw’isi. Giharurwa ku rugero rw’ibice 67% vy’abanyagihugu bari munsi canke ku rugero rw’ubukene. Ivyo biharuro bingana n’ibice 69% mu

Page 21: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 12

gihugu hagati be n’ibice 34% mu bisagara. Intara ya Bururi hazorangurirwa uyo mugambi uri mu ntara zikenye z’igihugu, kuko ibice 72% vy’abanyagihugi bakenye.

Uburimyi murayo makomini uko ari 2 butunze abantu barenga ibice 90%, barima ahanini ibiterwa mbumbarugo (imyumbati, ibigori, ibijumbu, ibiharage, ibiraya ) na njabukamazi (ikawa , cane cane muri Buyengero) na hamwe hamwe ivyamwa n’imboga. Ubworozi bugizwe ahanini n’inka nk’i Songa, impene n’intama mu Buyengero .Abanyagihugu baho ntibaroba.

Nta nyubakwa y’ihinguriro iri aho hazorangurirwa uyo mugambi. Ibikorwa vy’imyuga mito mito bigizwe no kubaza be no gufyatura amatafari i Buyengeo, n’utundi dukorwa dutoduto i Songa (kubaza, gushona be no gucura).

Nta kintu c’agaciro ndangakaranga (ivyakera, ivyavuye mu kuzimu canke ibigirwamana) biraboneka ko biri hafi y’ahazorangurirwa uyo mugambi wo kubaka urugomero rw’umuyagankuba.

Ibintu vyinshi vy’ingira kamaro biritezwe mu karere kazokwubakwamwo urugomero rw’ umuyagankuba ku ruzi Jiji na cane cane:

Kugabanya ubukene bw’umuyagankuba mu gihugu, mu gihe Uburundi bwose bukeneye M W 70, ubu bukaba bufise MW 35 gusa. MW 31.5 zizova ku rugomero rwa Jiji, zikaba zingana hafi n’igice c’umuyagankuba ukoreshwa mu gihugu cose.

Bizokingira amashamba kuko nkabo mu bisagara bahora bakoresha inkwi bazoca bakoresha umuyagankuba.

Ubutunzi buziyongera canecane imyuga namahinguriro, ubu bidatera imbere kubera ubukene bw’umuyagankuba.

Amatara azogabanya ubukene mu gihugu hagati mugihe abakene bagura i peterori nama buji vyo kubonesha mu mazuaha gukoresha umuyagankuba.

Bizotuma indero itera imbere kuko baziga no kumugoroba ndetse bazokora n’ibindi bikorwa ijoro.

Isuku rizongerekana kubera gukanyisha ivyo bafungura.

Akarere kazubakwamwo uyo mugambi kazotera imbere kuko hazubakwa inyubakwa zitandukanye, amabarabara ahasanzwe agasanurwa, bikazotuma guhanahana ibidandazwa no gushora ivyo bimbuye vyoroha.

Bizogira akamaro buno nyene ahazoja uyo mugambi, kuko hazokenerwa abakozi bubaka bigatuma imiryango yisununura mukuronka udufaranga, bigatuma no kubaho neza kongerekana mu karere, abantu bari hagati 500 na700 bazohabwa akazi mu kiringo c’imyaka itatu kubaka bizomara.

Hazoba kandi iyongerekana ry’ubutunzi ku mashirahamwe matomato ya hano iwacu azofashanya nayatsindiye amasoko.

Hazoba kandi iyongerekana ry’ubutunzi ku gihe kirekire, kuko abanyagihugu bazohabwa akazi bazoba bariko biga umwuga uzotuma nigihe akazi kohera, ivyo bize bazobikoresha n’ahandi nko muburimyi.

Bizotuma abanyagihugu baronka inyigisho zijanye no kugira isuku no gukingira ibidukikije, nabo baheze babikoreshe uko igihe kizohera mu guhindura inyifato n’ingendo.

Bizotuma ku gihe kirekire abahinga n’abafundi bazoguma bakorera ngaho baduza ubutunzi bw’imiryango, kuko bazogura ibintu babika kubera umuyagankuba, kare vyagurwa ubusa kubera bitaguzwe bica vyononekara.

Bizogabanya ivyuka vyonona igisenge c’isi, kuko ivyahora bitera ivyo vyuka bizoba vyasubiriwe n’umuyagankuba ( aha twovuga nk’amagaz, ibitoro birekura ivyotsi vyinshi hamwe n’amakara).Urugomero rwa Jiji ruzotuma hagabanuka ivyuka vyonona igisenge c’isi bigera ku

Page 22: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 13

ma toni 74.000 gushika ku ma toni162.000 vy’ama gaz bita CO2 ku mwaka ni ukuvuga hagati y’imiliyoni .73 gushika ku miliyoni 8.1 zama toni ku kiringo c’imyaka 50, ni ukuvuga amatoni ari hagati y’imiliyoni 4.6 na miliyini 10 z’ama toni yonona igisenge c’isi mu myaka ijana.

Ingaruka mbi ku bidukikije vy’uyo mugambi si vyinshi, izihambaye n’izijanye n’ingene isi yaze. Mubisanzwe abantu benshi baba murako karere kazubakwamwo urwo rugomero batuma atawundi mugambi woharangurirwa kuko hasa n’ahuzuye. Bikabonekako umugambi wose woza usaba kugura amatongo canke kwimura abahaba kandi usanga batabishaka. Ni naco gituma umugambi PAR wateguwe.

Gushiraho inyubakwa bijanye nk’amabarabara n’imihora ntibiratomorwa neza, kuko bitarirwa ido n’ido. Bitayeko, kubera itegurwa ry’umugambi mu masezerano ya EPC, ivyo bizoguma gurtyo gushika hashitsweko umugambi wa EPC ujejwe ivyo vyigwa. Ivyo bidatomoye muri kino gihe, bituma tudashobora kumenya ido n’ido igitigiri c’abantu uyo mugambi uzohitana.

Uko bimeze ubu, bihagarikiwe n’Ibanki y’isi yose, hashitsweko ko ingingo yo gutegura umugambi ushiraho CPRP kubigize vyose uyo mugambi, bikurikirwa na PAR 3 ziri mu ncamake y’ibikorwa yo gukora umuyagankuba n’imihora iwutwara..

Ico cigwa gitegerezwa kwigwa hakurikijwe izo mvo kandi bikihwezwa na CPR na EIES biri kumwe ku bijanye n’umugambi uzokorerwa ku ruzi Mulembwe.

Intumbero ya PAR mu ncamake itegerezwa kwerekana ingene abimuwe baronswa aho baba, ingingo zateguwe nico bisunga kugira PAR ishirwe mu ngiro no kwerekana agaciro kico uyo mugambi wotwara. Ivyisungwa nyamukuru nibi bikurikira:

Kubuza canke kugabanya abimurwa batavyifuza;

Mugihe kwimura abantu bibaye ngombwa, ni ukugabanya ingaruka mbi zijanye no kubaronderera ayandi matongo no gushiraho uburyo bujanye no kubimura n’imigambi yotuma abimuwe baronswa uburyo bwo kubaho, nkubwo bahorana imbere yuko bakurwa mu vyabo kubera uyo mugambi.

Kubafasha gusumbiriza, nigihe boba bataramenyera aho bimuriwe cane cane kuri ba ntahonikora.

PAR mu ncamake yateguwe hakurikijwe amategeko agenga Uburundi nivyo Ibanki y’isi yose isaba muri P.O.4.12 vyerekeranye no “kwimura abantu batavyifuza”(2001), co kimwe n’ibisabwa n’Ibanki ya Afrika ijejwe iterambere (2003), hamwe rero n’ingingo n’amategeko ya Banki y’abanyabulaya itanga ingurane mu vyerekeye imibano n’ibidukikije (2009).

Ibiri kurutonde bizihwezwa muri make na PAR nibi :

Kugira amatohoza y’agahombo k’ibintu n’amatongo bizotwarwa nuyo mugambi : inyubakwa, ibiterwa biteba kwera n’ibindi bisoromwa kenshi.

Ibishobora kuba uruhombo bw’ibintu n’amatongo bizotwagwa n’umugambi w’amabarabara n’imihora y’umuyagankuba bitarirwa neza mugihe co gutegura PAR mu ncamake.

Ibitegekanijwe vyemewe n’amategeko no gutanga umuzibukiro bisanzwe bijana, ingene amategeko akurikizwa n’ingene ivy’intwaro bigenda (harimwo amategeko yakurikizwa kuva kera) kuvy’amatongo, ibitegekanijwe ku butunzi n’uruhombo, gutanga umuzibukiro, amategeko agenga ubutunzi kama, amategeko azokurikizwa ku bajejwe gukurikirana ishirwa mu ngiro ry’umugambi wo kwimura abantu, ubudasa n’ibihushane biri muri politiki y’Ibanki y’isi yose muvyerekeye kwimura abantu be n’amategeko agenga Uburundi.

Kugira amategeko agenga PAP atorwe, nk’amategeko yo gutanga imizibukiro :ivyo bishiramwo gusigura amategeko ya PAP, umuntu wa ntahonikora, ubwoko bw’umuzibukiro PAP ifitiye uburenganzira, harimwo imizibukiro y’ibintu, amahera no kwimura abantu.

Page 23: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 14

Ingingo zafashwe mu kuronsa abimuwe batabishaka aho baba (abantu nivyo batunze) no gushiraho uburyo bwotuma babaho.

.Ingingo zo guhanahana ivyiyumviro nuko abanyagihugu bobikurikirana nkuko bisabwa n’amategeko agenga Uburundi nivyo Ibanki y’isi yose ihimiriza

Gutunganya baba bifuza n’ingene hoshirwa mu ngiro PAR, bisigura uruhara nabo bose vyega hamwe n’uburyo bwo kubikora bukenewe.

Ingene basaba kurenganurwa no gutorera umuti ingorane bisigura ingene bakira abitwaye, ingene babandika, ingene bakora n’ingene bakurikirana abitwaye be rero n’ibisata bitandukanye vyo gutora umuti wizo ngorane.

Programa itegekanya ingene PAR izoshirwa mu ngiro

Uburyo n’amahera akenewe kugirango PAR iranguke

Uburyo bw’ishirwa mu ngiro no gukurikirana ko vyakurikije amategeko mw’shirwa mu ngiro rya PAR biri kumwe n’ingingo zitandukanye mpuzamakungu mu vyerekeye gushumbusha no kwereka aho baba abimuwe.

Ingingo zashizweho kugira abanyagihugu nabo bose vyega baronswe amakuru.

Inyishu zitezwe zirasobanuye neza muri iki kibaho gikurikira.

IVYO

TWISUNGA IBIRIMWO BITARI KUMWE BIRI KUMWE

VYOSE

HAMWE

1 Ahari umugambi Burundi

2 Intara Bururi

3 Amakomine Songa na Buyengero

4 Ubwoko bw’ibikorwa Kubaka urugomero rw’umuyagankuba

hakatishijwe amazi

5 Amafranga akenewe (mu madolari y’abanyamerika) 95 229 000

6 Amafranga akenewe (mu mafranga y’amarundi) 148 795 312 500

7 Uburyo bwa PAR mu mafranga y’amarundi) 3 851 361 256

8 Uburyo bwa PAR ku muntu azoshikirwa n’iyimurwa(mu mafranga y ‘amarundi)

1 721 694

9 Uburyo bwa PAR (mu madolari y’abanyamerika ) 2 464 871

10 Uburyo bwa PAR ku muntu(mu madolari y’abanyamerika))

1 102

11 Uburyo bwa PAR ku bice umugambi wose uzotwara 2,59

12 Abantu bose bazoshikirwa n’iyimurwa 1 082 1 155 2 237

13 Igitsina kizoshikirwa(umugabo/umugore) 578/564 553/602 1131/1166

14 Imiryango izimurwa 165 176 341

15 Imiryango izimurwa irenza ibice 30% vy’ayakenewe 114 122 236

16 Abantu bategerezwa kuronswa ahandi baba(3) 748 798 1 546

17 Imiryango ya bantahonikora izoshikirwa 53 57 110

18 Ibitigiri vy’Imiryango amatongo yabo azoshikirwa 144 154 298

19 Uburinganire bw’amatongo azoshikirwa 6,85 28 35

20 Ibitigitigiri vy’imiryango bazohomba ibiterwa vyera rimwe ku mwaka

124 132 256

Page 24: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 15

IVYO

TWISUNGA IBIRIMWO BITARI KUMWE BIRI KUMWE

VYOSE

HAMWE

21 Uburinganirebw’ibiterwa vyera rimwe ku mwaka bizoshikirwa(2)

7,97 32 40

22 Ibitigiri vy’imiryango izohomba ibiterwa vyera bitevye 112 119 231

23 Nombre de pieds de cultures pérennes perdus 4 897 19 831 24 728

24 Nombre de maisons affectées 18 73 91

(1) Twisunze igitsina ku mitumba ya Muheka na Musenyi

(2) Twibukanije, uburinganire bwahazokorerwa umugambi nivyo bijanye bungana na hegitari 6,85. Ubusumbasumbane buvuye ku kutamenya n’umutekano uburinganire bw’ibiterwa bizoronswa imizibukiro na PAP.

(3) Twisunze vyankenerwa bizoshikirwa birenza ibice 30%

Page 25: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 16

1. TABLE DE SYNTHESE DU PAR

Tableau [1] TABLE DE SYNTHESE DU PAR

Ref Sujet Non

linéaires Linéaires Total

1 Localisation du projet Burundi

2 Province Bururi

3 Communes Songa et Buyengero

4 Type de travaux Construction d'un barrage en fil d'eau

5 Budget de travaux (USD) 62 107 000

6 Budget de travaux (FBu) 97 042 187 500

7 Budget du PAR (FBu) 3 046 426 876

8 Budget du PAR par personne affectée (FBu/personne) 1 212 518

9 Budget du PAR (USD) 1 949 713

10 Budget du PAR par personne affectée (USD/personne) 776

11 Budget du PAR en % du budget du projet 3,14

12 Nombre de personnes affectées 636 1 876 2 512

13 Genre affecté (Homme/femme) 288/349 848/1028 1135/1377

14 Nombre de ménages affectés 97 286 383

15 Nombre de ménages affectés à plus de 30% des actifs 45 133 178

16 Nombre de personnes à recaser (3) 295 870 1 166

17 Nombre de ménages vulnérables affectés 38 112 150

18 Nombre de ménages dont les actifs fonciers sont affectés 79 233 312

19 Superficie des actifs fonciers affectés 6,10 25 31

20 Nombre de ménages ayant perdu des cultures annuelles 83 245 328

21 Superficie des cultures annuelles affectée(2) 6,70 27 34

22 Nombre de ménages ayant perdu des cultures pérennes 55 162 217

23 Nombre de pieds de cultures pérennes perdus 3 545 14 249 17 794

24 Nombre de maisons détruites 4 16 20

(1) Sur la base du sex ratio des commune de Songa et Buyengero

(2) Pour mémoire, la superficie des composantes linéaires est de 6,16 hectares. L’écart correspond aux incertitudes et sécurités prises pour la détermination des surfaces de culture à indemniser par PAP.

(3) Sur la base d'actifs affectés supérieurs à 30%

2. INTRODUCTION

2.1. PRESENTATION GENERALE

Ce Plan d’Action de Réinstallation (PAR) du projet de construction et d’exploitation de la centrale hydroélectrique de Mulembwe constitue une suite aux études de Préfaisabilité et de Faisabilité de Petits Aménagements Hydroélectriques au Burundi réalisées depuis 2010 par Fichtner dans le

Page 26: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 17

cadre du Projet Multisectoriel d’Infrastructure d’Eau et d’Electricité (PMIEE). Les études concluaient alors que les 2 projets les plus intéressants du point de vue technique et économique sont situés à moins de 6 km l’un de l’autre, dans une zone géographiquement homogène et dans la même province de Bururi. Il s’agit des projets de Jiji et de Mulembwe.

Ce PAR complète l’Etude d’Impact Environnemental et Social (EIES) réalisée en parallèle par ARTELIA Eau & Environnement en partenariat avec le bureau d’étude SHER.

A ce jour, trois bailleurs de fonds ont exprimé leur intérêt vis-à-vis de ce projet : la Banque Mondiale qui a initié et qui supervise la présente étude (financée par un don du Royaume des Pays-Bas), la Banque Africaine de Développement et la Banque Européenne de Développement. L’étude est réalisée en conformité avec leurs exigences environnementales et sociales.

2.2. JUSTIFICATION DU PROJET

UNE OFFRE REDUITE

L’offre actuelle en énergie électrique au Burundi est extrêmement limitée, moins de 43 MW installés auxquels il faut ajouter 16,7 MW d’électricité importée (3,5 MW de Rusizi 1 et 13,2 MW de Rusizi 2) soit moins de 60 MW. Aux centrales gérées par REGIDESO s’ajoutent celles gérées par ABER et quelques centrales privées qui représentent une capacité installée de 1,12 MW soit une capacité totale de production de 44 MW. Avec 16 MW importés, l’offre est donc au maximum d’environ 60 MW.

Cette offre limitée est par ailleurs réduite par les pertes sur réseau qui s’établissaient en moyenne à 23% sur les 11 dernières années. Il est estimé que l’offre effective ne dépasse pas 35. En 2011, les importations avec 104 GWh ont représenté 42% du total distribué (245 GWh).

UNE DEMANDE EN ACCROISSEMENT

L’offre énergétique du Burundi indiquée ci-dessus fait face à une demande qui ne fait que s’accroître avec l’extension de la capitale et des centres urbains de l’intérieur. En 2011, le pays enregistrait 57 000 abonnés dont 47 800 (84%) concernaient des ménages mais ne représentaient que 42% de la consommation. Environ 40% de l’énergie distribuée est utilisée en moyenne tension par le secteur de la petite industrie et de l’artisanat.

UN DEFICIT ENERGETIQUE MASSIF

Les spécialistes du secteur estiment que la demande actuelle s’élève à plus de 70 MW, à comparer avec une offre totale d’environ 35 MW soit seulement 50% de la demande.

Selon un document récent1, plus de 94% de la population Burundi a recours au bois ou ses dérivés

pour la cuisson des aliments et la consommation d’électricité par personne y est de 25 kWh/hab./an contre 500 kWh/hab./an en moyenne sur le continent africain. La part de l’électricité dans le bilan énergétique du pays est de 4%. Moins de 3% de la population est raccordée à l’électricité (estimé à 60 000 habitants en 2012).

La quasi-totalité de la population rurale a recours à la bougie ou au pétrole lampant comme source d’éclairage, ce qui représente un budget supérieur à ce qu’ils dépenseraient pour le même usage s’ils avaient accès à l’électricité.

Le déficit en électricité a donc des impacts majeurs

Sur l’environnement en favorisant la déforestation

Sur l’économie en limitant l’activité et le développement artisanal et industriel

1 Assemblée Nationale, Commission de la bonne Gouvernance et de la Privatisation, Rapport d’Information sur la problématique de

l’énergie et de l’eau au Burundi, Avril 2012

Page 27: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 18

Sur la pauvreté en imposant aux plus pauvres des dépenses supérieures pour l’éclairage.

Le projet de Mulembwe trouve donc sa pleine justification à la lumière de ces considérations. Avec un objectif de production de 90,5 GWh/an, et sur la base d’une consommation moyenne de 500 kWh par habitant et par an (moyenne du continent africain), ce sont 180,000 personnes qui pourront bénéficier de cette énergie. Si on y ajoute le projet de Jiji, ce sont au total presque un demi-million d’habitants au Burundi qui pourront bénéficier de ces deux projets

2.3. OBJET DE L’ETUDE

L’objet de la présente étude est clairement défini dans l’introduction des Termes de Références : « L’objet de ces termes de référence est la réalisation d’une Étude d’Impacts Environnementale et Sociale (EIES) et d’un Plan d’Action de Réinstallation (PAR) des aménagements hydroélectriques de JIJI et MULEMBWE et de la ligne d’évacuation de l’énergie sur Bujumbura ainsi que du réseau secondaire afin de compléter et de mettre à jour le rapport sur l’étude réalisée par le Consultant Fichtner lors des études de préfaisabilité et de faisabilité. »

Initialement, le Consultant devait donc produire les 3 PAR relatifs aux 3 composantes du projet (Projet hydroélectrique de Jiji ; Projet hydroélectrique de Mulembwe et Ligne de transmission HT) complétés d’un Cadre de Politique de Réinstallation des Populations (CPRP) pour le développement du réseau secondaire d’électrification, non défini à ce jour.

L’étude a rapidement mis en évidence que l’avancement technique du projet, dont le travail de conception est toujours en cours de réalisation, ne permettait pas de déterminer avec précision le nombre exact de Personnes Affectées par la Projet (PAP). En effet, si les sites relatifs aux deux petits aménagements de Jiji et Mulembwe (sites des deux barrages et sites des deux centrales hydroélectriques) sont à ce jour définis, l’implantation des ouvrages linéaires incluant les routes d’accès et les lignes de transport, qui représentent l’essentiel des impacts sur l’occupation du sol, ne sont aujourd’hui implantés qu’au niveau d’une faisabilité, avec une incertitude qui ne permet pas d’identifier précisément le nombre de foyers affectés et les impacts sur les terres agricoles.

Cette situation devrait persister jusqu’à l’appel d’offre dans la mesure où la REGIDESO considère le développement simultanée des 3 composantes majeures du projet (deux ouvrages de production et les lignes HT) sous la responsabilité d’un seul constructeur dans le cadre d’un contrat EPC (Engineering, Procurement and Construction). C’est donc ce constructeur qui assurera les études détaillées du projet, le choix et la contractualisation des entreprises et la responsabilité de la construction des ouvrages.

Dans ce contexte, en coordination avec la Banque Mondiale, il a été décidé à la présente étape de préparation du projet d’établir un CPR

2 pour l’ensemble des composantes du projet, complété de 3

PAR pour les deux ouvrages de productions et les lignes de transmission.

Le présent document doit donc être apprécié dans ce contexte et être consulté de façon coordonnée avec le CPR et avec l’EIES relative au projet de Mulembwe.

3. DESCRIPTION DU PROJET

3.1. CONTEXTE GENERAL DU PROJET

Le projet, dit « Complexe Hydroélectrique de Jiji et Mulembwe » comprend trois composantes principales: (i) et (ii) les deux petits projets hydroélectriques de type fil de l’eau, situés à quelques kilomètres de distance l’un de l’autre dans la Province de Bururi, sur la rivière Mulembwe et la

2 Projet d’appui aux projets PMIEE et PURSE de la REGIDESO et au PROCEAU, EIES et PAR des aménagements hydroélectriquesJjiji

et Mulembwe et de la ligne 110 kv d’évacuation d’énergie sur Bujumbura. Cadre de Politique de Réinstallation de novembre 2013.

Page 28: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 19

rivière Jiji, son affluent et (iii) le réseau électrique de lignes 110 kV pour amener l’énergie produite aux centres de consommation. Une quatrième composante est représentée par la distribution d’énergie au niveau secondaire (électrification rurale). Cette composante n’est pas définie techniquement et précisément à ce jour. Les principaux éléments de ce complexe sont illustrés dans la Figure [1] .

Figure [1] AMENAGEMENT DU COMPLEXE HYDROELECTRIQUE DE DE JIJI ET MULEMBWE

Source : Étude de Faisabilité de l’Aménagement Hydroélectrique de Jiji (FICHTNER, 2012)

Le projet est implanté dans la Province de Bururi, précisément dans les Communes de Songa et de Buyengero. Il s’insère dans un milieu ayant les caractéristiques suivantes :

Le milieu physique présente un relief fortement accidenté avec un phénomène de déforestation très avancé et accentué par l’érosion et la pression anthropique. La configuration du terrain rend la zone difficile d’accès en raison de la sinuosité, la dispersion et l’impraticabilité des routes et des pistes.

La Province du Bururi, avec une population estimée à 574 013 habitants (3ème RGPH 2008), répartie en 110 801 ménages et sur 115 610 ha. Elle fait partie des provinces à forte densité de population avec 500 hab/km

2.Les Communes de Songa et de Buyengero abritent

respectivement 51 831 habitants et 58 670 habitants.

Page 29: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 20

Les communes et les collines se retrouvent dans une situation d’enclavement pesant sur leur développement socio-économique (manque d’infrastructures et accès limités aux services de base).

3.2. AGENCEMENT GENERAL DES OUVRAGES

Le projet retient un ouvrage en fil d’eau sans régulation journalière. Comme pour le projet de Jiji, l’ouvrage exploite une partie de l’écoulement sur la dénivellation naturelle de la rivière. La dérivation de l’eau permet de gagner la hauteur de chute qui à partir du débit équipé va produire la puissance hydroélectrique de l’aménagement. Une fois turbinée, l’eau est restituée dans la rivière.

L’aménagement de Mulembwe se trouve sur la Mulembwe à environ 30 kilomètres de l’embouchure de celle-ci et à environ 3,75 km à vol d’oiseau au nord de la centrale hydroélectrique de Jiji (son affluant), dans la province de Bururi (Voir Figure [2] ).

Figure [2] AMENAGEMENT DU COMPLEXE HYDROELECTRIQUE DE BURURI

Source : Étude de Faisabilité de l’Aménagement Hydroélectrique de Mulembwe (FICHTNER, 2012)

Page 30: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 21

3.3. DESCRIPTION DES AMENAGEMENTS

3.3.1. OUVRAGES DE RETENUE

L’ouvrage de retenue est présenté Figure [3] ci-dessous.

Figure [3] CONCEPTION GENERALE DES AMENAGEMENTS ET DES INSTALLATIONS ANNEXES

Source : Étude de Faisabilité de l’Aménagement Hydroélectrique de Jiji (FICHTNER, 2012)

Page 31: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 22

Il comprend :

Un évacuateur de crue de type déversoir non vanné. Il sera divisé en 3 passes d’une largeur de 6,5 mètres séparées par des piliers. L’évacuation de l’énergie sera effectuée par un bassin amortisseur conventionnel de 17 m.

Un système de purge du réservoir.

Un système de dotation. Conformément aux exigences environnementales et aux résultats des études hydrologiques, un débit de dotation de 420 l/s sera garanti.

Le tableau ci-dessous rassemble les caractéristiques de l’ouvrage de retenue et du réservoir.

Tableau [2] CARACTERISTIQUES DE L’OUVRAGE DE RETENUE ET DU RESERVOIR

RESERVOIR

Niveau d’exploitation : normal – minimal — maximal 1 420 – 1 419 – 1 422 m

Surface normale de la retenue (à 1 420 m) 9 972 m2 (1 ha)

OUVRAGE DE RETENUE

Type d’ouvrage Barrage béton

Élévation du couronnement 1 423 m

Hauteur de l’ouvrage (par rapport au lit de la rivière) x Largeur x Longueur

14 x 47 x 11,5 m

Type d’évacuateur Déversoir non vanné, crête à 1 420 m

Nombre de passes x Largeur d’une passe 2 x 6 m

Type d’ouvrage de dissipation de l’énergie Saut de ski

Nombre de vidanges de fond 2

Hauteur d’un pertuis x Largeur d’un pertuis 2 x 2 m

Débit de dotation (Débit réservé) et système 0,42 m

3/s par Tuyau enrobé dans la

structure en béton de l’ouvrage de retenue

Source : Étude de Faisabilité de l’Aménagement Hydroélectrique de Mulembwe (FICHTNER, 2012)

Page 32: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 23

Figure [4] VUE DE L’OUVRAGE DE RETENUE ET DE LA PRISE D’EAU

Source : Étude de Faisabilité de l’Aménagement Hydroélectrique de Mulembwe (FICHTNER, 2012)

3.3.2. OUVRAGES D’ADDUCTION (PRISE D’EAU, TUNNEL ET CONDUITE)

Le système d’adduction se trouve en rive droite et comporte :

Une prise d’eau frontale

Un dessableur à deux bassins

Une galerie d’amenée

Une chambre de vanne et de mesure

Une conduite forcée.

Tableau [3] CARACTERISTIQUES DU SYSTEME D’ADDUCTION

DESSABLEUR

Diamètre de dimensionnement 0,2 mm

Nombre de bassins 2

Longueur effective x Largeur 55 x 14 m

GALERIE D’AMENEE

Largeur x Hauteur des murs latéraux x Longueur 2,8 x 1,4 x 1 130 m

Pente 1 %

CONDUITE FORCEE

Type Conduite en surface ou enterrée

Longueur total x Diamètre 660 x 1,6 m

Source : Étude de Faisabilité de l’Aménagement Hydroélectrique de Mulembwe (FICHTNER, 2012)

Page 33: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 24

3.3.3. CENTRALE

La centrale sera située sur une terrasse plane, sur la rive droite de la rivière Mulembwe à 5 m au-dessus du lit de la rivière pour garantir une protection contre les crues.

Les dimensions approximatives du bâtiment de la centrale seront de 16 m x 48 m. La centrale comprendra la salle des machines, des bureaux, ainsi que toutes les commodités nécessaires pour le personnel d’exploitation.

Tableau [4] CARACTERISTIQUES LA CENTRALE ELECTRIQUE

CENTRALE HYDROELECTRIQUE

Type Centrale en surface avec 3 groupes Pelton

Élévation de l’axe des turbines 1 162 m

Puissance nominale 5,7 MW

Puissance installée 16,5 MW

Débit équipé 8 m3/s

Longueur x Largeur 15,4 x 40,2 m

Source : Étude de Faisabilité de l’Aménagement Hydroélectrique de Mulembwe (FICHTNER, 2012)

3.3.4. CITE D’EXPLOITATION

Le site initialement retenu pour la cité sera en fait utilisé pour le poste de départ. La cité de Mulembwe sera commune avec celle de Jiji.

3.3.5. ROUTES D’ACCES

La construction et l’exploitation de la centrale de Mulembwe nécessitent la création d’accès et l’amélioration de route existante. Quatre accès sont nécessaires : (i) à l’ouvrage de retenue, (ii) à la chambre de vanne à l’amont de la conduite de force, (iii) à la centrale électrique et (iv) à la cité d’exploitation. L’étude de faisabilité a permis d’optimiser les tracés de nouvelles routes et des réhabilitations en fonction de l’ensemble du complexe hydroélectrique de Bururi (voir Figure [2] ).

Pour Mulembwe, il ressort la nécessité:

D’améliorer et transformer des pistes existantes pour l’accès aux ouvrages amont sur 2 km.

De construire 10,75 km de nouvelles routes pour :

– L’accès à l’ouvrage de retenue : 2 km

– L’accès à la chambre de vanne à l’amont de la conduite de force : 3,3 km

– L’accès à la centrale de Mulembwe à partir de la centrale de Jiji : 4,2 km

– La liaison barrage cité-route existante : 1,25 km

La création des accès nécessitera d’importantes opérations de déblai et de remblai ainsi que la construction de passage de talwegs. Des quantités non négligeables de matériaux excédentaires sont anticipées par la faisabilité; les zones de stockage sont identifiées sur la Figure [3] .

3.3.6. CARRIERES ET ZONES D’EMPRUNT

Quatre sites de carrières potentielles situées à une distance de transport économiquement intéressante ont été identifiés dans le cadre de l’étude de faisabilité (Figure [5] ci-dessous).

Page 34: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 25

Figure [5] LOCALISATION DES CARRIERES POTENTIELLES POUR MULEMBWE ET JIJI

Source : Étude de Faisabilité de l’Aménagement Hydroélectrique de Mulembwe (FICHTNER, 2012)

3.3.1. POSTE DE DEPART ET LIGNE HT

Cette sous-composante du projet est intégrée à la composante 3, à savoir le réseau de ligne électrique 110 kV développé pour le complexe hydroélectrique de Jiji et Mulembwe. A titre indicatif, un nouveau poste 110/30 kV est requis pour absorber l’énergie des centrales Jiji et Mulembwe et pour faciliter l’alimentation des réseaux 110 kV et 30 kV. Avec accord préalable de la REGIDESO, le site de HOREZO a été sélectionné au lieu de GASAGAMBA initialement considéré en faisabilité.

Le réseau de lignes électriques 110 kV développé pour le complexe hydroélectrique de Jiji et Mulembwe fait l’objet d’un PAR dédié.

3.4. CALENDRIER DES TRAVAUX

La mise en œuvre générale du projet s’effectuera en trois étapes principales qui devraient couvrir un total de 42 mois, soit 3,5 ans, dont 36 mois de construction:

Etape I: Procédure d’appel d’offres et adjudication (6 mois)

Etape II: Travaux de construction, fabrication et montage des équipements (30 mois)

Etape III: Mise en service, essais et formation (6 mois)

Le calendrier de mise en œuvre a été dressé en considérant que l’entrepreneur général élaborerait lui-même le projet d’exécution définitif. L’étude et l’élaboration des plans d’exécution seront donc élaborés sous sa propre responsabilité. Il est aussi considéré que l’entrepreneur sera expérimenté et équipé de tout le matériel nécessaire à la réalisation des travaux.

Page 35: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 26

3.5. MAIN D’ŒUVRE REQUISE POUR LA CONSTRUCTION

La faisabilité n’apporte aucune information sur ce sujet. D’expérience, le Consultant estime qu’une main d’œuvre de l’ordre de 500 à 700 personnes parait réaliste, la plupart des ouvrages étant développés en parallèle. Ce chiffre pourrait varier selon le degré de mécanisation utilisé pour les terrassements, en particulier ceux des routes.

3.6. PRINCIPES D'EXPLOITATION DES OUVRAGES ET PRODUCTION

L’aménagement hydroélectrique de Jiji sera un aménagement au fil de l’eau, à savoir que les débits qui entreront dans la retenue seront directement dirigés vers le système d’adduction pour la production énergétique. Toutefois, il a été retenu que l’ouvrage permettra une petite régulation de la production d’environ 3 heures. Les débits qui dépasseront le débit équipés seront quant à eux évacués à travers l’ouvrage d’évacuation des crues.

Page 36: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 27

4. IMPACTS POTENTIELS DU COMPLEXE HYDROELECTRIQUE DE JIJI ET MULEMBWE

4.1. IMPACTS POSITIFS

De nombreux impacts bénéfiques sont attendus du projet de production d’électricité de Jiji parmi lesquels :

Résorber le fort déficit en électricité du Burundi : pour une demande estimée à 70 MW, le pays n’en assure aujourd’hui que 35 MW. Les 16,5 MW de Mulembwe représentent presque la moitié de la capacité actuelle nationale.

Améliorer la production économique, en particulier artisanale et industrielle, aujourd’hui fortement contrainte par le manque d’énergie électrique ;

Réduire la pauvreté en milieu rural sachant que les plus pauvres payent aujourd’hui plus cher leur éclairage (pétrole lampant, bougies) que s’ils disposaient de l’électricité ;

Améliorer l’éducation par la lecture et le travail en soirée ;

Améliorer les conditions d’hygiène par l’accès à la conservation par le froid ;

Promouvoir le développement de la zone du projet par le désenclavement qui résulte de la construction ou de la réhabilitation de nouvelles routes, qui favorisera les échanges et la commercialisation de la production agricole locale ;

Avoir un impact économique immédiat sur la zone du projet par le recrutement de la main d’œuvre et l’apport d’un revenu régulier au niveau des foyers concernés, améliorant globalement le pouvoir d’achat au niveau de la zone ; il est raisonnable de considérer que 500 à 700 emplois seront ainsi créés pour la durée du chantier (3 ans) ;

Avoir un impact économique sur la zone en favorisant la création d’emplois indirects par les contrats de sous-traitance que passeront les entreprises principales auprès de petites entreprises locales ;

Avoir un impact économique à long terme en permettant au personnel recruté localement de se former au cours de la période de construction aux diverses techniques et de pouvoir, à la fin du chantier, élargir sa capacité professionnelle à d’autres domaines que l’agriculture ;

Sensibiliser le personnel local aux aspects d’hygiène et de bonne pratique environnementale (protection contre la pollution, assainissement individuel, gestion des déchets etc.) afin que ceux-ci retransmettent dans leurs communautés ces principes et permettent à long terme l’amélioration des comportements ;

Maintenir à long terme la communauté d’ingénieurs et techniciens chargés de l’exploitation des ouvrages, qui maintiendra un certain pouvoir d’achat au niveau local (produits frais, services divers) ;

Réduire fortement la production de gaz à effet de serre (GES) par rapport à une alternative de production thermique de l’électricité : selon l’alternative considérée (gaz, fuel lourds ou charbon) Mulembwe évite le rejet d’environ 45 000 à 100 000 tonnes de CO2 par an soit 2,3 à 5 millions de tonnes sur une période de 50 ans et 4,6 à 10 millions de tonnes sur un siècle.

4.2. IMPACTS NEGATIFS

Les impacts du projet sur l’environnement sont globalement modestes, les plus significatifs étant relatifs aux aspects d’occupation du sol. En effet, la forte densité de population dans la zone de projet interdit l’accès à des terrains libres de toute utilisation. On peut donc considérer que tout besoin foncier passe par une acquisition de terres privées voire par le déplacement involontaire de personnes.

Page 37: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 28

Les besoins initialement identifiés du projet concernent 10,6 ha pour les installations linéaires (routes d’accès et conduite forcée) et 6,16 ha pour les installations ponctuelles (Barrage et retenue, centrale et cité d’exploitation), soit 16,8 ha. Un certain nombre d’installations non définies à ce jour sont exclues de ces chiffres : camps ouvriers, zones de dépôt de résidus de produits d’excavation, zones de stockage d’équipements, site de décharge pour les déchets etc. Le consultant a donc considéré d’augmenter de 50% les chiffres présentés par les études de Fichtner afin de sécuriser un budget de compensation suffisant. La superficie de 24ha (0,24 km²) a donc été retenue pour la préparation du PAR. La presque totalité des terrains sont agricoles et seront donc compensés comme tels. L’acquisition de terres concernera environ 380 foyers, parmi lesquels 4 perdront leur habitation.

Le nombre de ménages et les actifs affectés par le projet sont présentés aux sections 6.2 et 6.4.

Le projet n’aura pas d’impact significatif sur les ressources forestières, en raison de leur absence de la zone de projet. Seuls des arbres isolés ou des arbustes et buissons seront affectés. Les arbres d’importance en taille ou fruitiers feront l’objet d’une compensation pour leur propriétaires selon des barèmes établis et acceptés présentés dans le PAR.

La plupart des autres impacts négatifs potentiels se rapportent aux activités de construction, qui, si elles sont mal supervisées pourraient entrainer diverses nuisances pour la population. Cependant, un encadrement strict des entreprises et l’obligation pour elles d’appliquer de bonnes pratiques environnementales dans leurs activités de construction permettent de réduire ces risques à des niveaux tout à fait acceptables. C’est l’enseignement qui est tiré de certains projets phares comme Nam Theun 2 au Laos (fin de construction en 2010) sur l’efficacité des mesures correctives qui a été utilisé pour la formulation des recommandations et du PGES relatifs au présent projet.

Les principaux risques de sécurité publique sont liés aux activités suivantes: manipulation d’explosifs, stockage et manipulation d’hydrocarbures inflammables, transport d’équipements et de matériaux accroissant le trafic poids lourd et les risques d’accidents. Des plans de gestion de tous ces aspects seront demandés à l’entreprise à l’engagement de son contrat.

En zones de pauvreté, l’initiation d’un chantier attire souvent des populations en recherche d’emploi, qui se concentrent autour du site en grand nombre devenant rapidement incontrôlables. Des mesures préventives efficaces et testées sur des chantiers équivalents existent et seront mises en œuvre. La délocalisation des bureaux de recrutement, le recrutement par l’intermédiaire des chefs de collines, la coordination avec les autorités policières locales dès l’engagement du chantier permettront un contrôle efficace de ce phénomène.

Aucun impact significatif n’est attendu sur les infrastructures sociales (santé, éducation, sport, transport) à l’exception de l’école de Jiji qui devra être temporairement déplacée.

Aucun impact significatif n’est attendu sur la biodiversité animale ou végétale en raison de sa grande pauvreté. Cependant des mesures seront instaurées : interdiction de pièges ou armes de chasse dans les camps, interdiction de viande de brousse dans les caps, sensibilisation du personnel à la protection de la biodiversité.

Aucun impact significatif n’est attendu sur les infrastructures sociales (santé, éducation, sport, transport,…).

En phase d’exploitation les impacts seront très limités. Il n’y aura aucun impact sur l’hydrologie de la rivière à l’aval de la centrale. Seule la section de rivière (2 500 m) située entre barrage et centrale risquerait l’assèchement dans les périodes les plus sèches de l’année. La mise en place d’un débit écologique de 0,4 m

3/s complété des écoulements permanents issus de sources le long

du cours d’eau (estimés à environ 0,5 m3/s) permettra d’éviter cet assèchement. L’impact attendu

sur la population piscicole est lui aussi limité en raison de la très faible biodiversité observée et de l’absence d’espèces migratrices. Aucun impact sur la pêche, celle-ci n’étant pas pratiquée. La présence de la petite retenue pourrait favorablement permettre le développement d’une faune piscicole plus abondante que celle observée aujourd’hui.

Page 38: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 29

5. OBJECTIFS DU PAR

5.1. OBJECTIF

L’objectif général est de préparer un plan de déplacement et de compensation des personnes affectées, en conformité avec la législation burundaise, la P.O. 4.12 de la Banque mondiale et le Cadre de Politique de Réinstallation (CPR) préparé suivant ces deux références. Il s’agit principalement de :

Compenser les impacts du déplacement involontaire des populations affectées par le Projet ;

Restaurer les moyens de production, les revenus et les pertes de valeur pour les propriétaires dont les terres sont utilisées par le projet.

Le PAR vise les objectifs spécifiques suivants:

garantir la conformité du processus de déplacement/réinstallation/compensation avec la législation burundaise et la P.O. 4.12 de la Banque mondiale ;

déterminer les critères d’éligibilité des personnes et des biens affectés ;

définir les droits à la compensation (et appui à la réinstallation) de manière équitable, juste et transparente ;

prévoir les modalités d’assistance pour restaurer les moyens d’existence des PAP et assurer que les mécanismes mis en place leur permettront au moins de rétablir le niveau et les conditions de vie qu’elles avaient avant le déplacement, et dans la mesure du possible de les améliorer ;

déterminer les critères de vulnérabilité (au changement), identifier les personnes les plus vulnérables et garantir des mécanismes d’accompagnement approprié;

déterminer les modalités de consultation et de participation des PAP ;

proposer un processus de déplacement/réinstallation/compensation sensible aux conflits (intrafamiliaux, interpersonnels, intergroupes et intercommunautaires) et aux questions de genre ;

présenter une estimation du budget global de la compensation/ réinstallation et un calendrier prévisionnel.

5.2. NIVEAU D’AVANCEMENT DU PROJET ET IMPLICATIONS SUR LE RECENSEMENT DES PAP ET SUR

LES MODALITES D’ DU BUDGET DU PAR RESUME

Le PAR est basé sur les propositions techniques de la Faisabilité et dépend donc du niveau d’information disponible à ce stade. De plus, il est anticipé pour son développement un contrat de type EPC. La caractéristique d’un tel contrat est d’alléger les études techniques préparatoires et de transférer à l’EPC contracté toutes les études techniques détaillées, dont une partie importante est, dans le cas d’un contrat de construction classique, portée par la faisabilité. Ce type de situation crée une forte contrainte pour atteindre le niveau de précision attendu dans les études environnementales et sociales telles que le présent PAR.

Cet état d’avancement du projet et ce mode de contractualisation impliquent des modalités de recensement du nombre de PAP, des actifs touchés et du budget telles que décrites dans les sections 6.2.1Méthode de recensement des PAP page 34 et 19.3Estimation du budget d’indemnisation page 96.

Page 39: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 30

A ce stade du projet, la préparation d’un PAR spécifique au projet hydroélectrique de Mulembwe dépendant du « CPR (Cadre de la Politique de Relocalisation) du complexe hydroélectrique de Jiji et Mulembwe », dont il est une des composantes, se justifie pleinement par :

Le niveau d’avancement du projet : niveau de faisabilité ;

Le mode anticipé de contractualisation de la réalisation: contrat de type EPC (Engineering Procurement& Construction) qui inclura les études de détails ;

Le faible niveau d’impact environnemental et social mis en évidence : l’ouvrage est (i) un barrage au fil de l’eau sans réservoir de régulation et donc avec une emprise foncière limitée, (ii) un petit barrage (moins de 15 m de hauteur sans complexité particulière) et (iii) d’une puissance installée modérée de 16,5 MW.

Page 40: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 31

6. ETUDES SOCIO-ECONOMIQUES

Des enquêtes de terrain,menées d’août à septembre 2013, ont permis d’actualiser les données issues du recensement (inventaires des PAP et de leurs actifs) réalisé par FICHTNER. Les équipes d’enquêteurs ont opéré à partir d’un questionnaire commun garantissant l’homogénéité et la comparabilité des résultats.

Les données collectées incluent :

caractéristiques socio-économiques des ménages riverains du projet

possessions (terres, cultures et constructions) des ménages potentiellement affectés

localisation des PAP et de leurs actifs (relevés GPS et photos)

prix des matériaux de construction (notamment pour les habitations)

prix du marché pour les terres et les cultures

perception du projet, et notamment les attentes et préoccupations par rapport au processus de compensation/indemnisation.

6.1. CONTEXTE GENERAL

6.1.1. ORGANISATION ADMINISTRATIVE

Implanté dans la province de Bururi, le projet est en particulier développé dans les communes de Buyengero et Songa.

La commune de Buyengero couvre 215 km² et compte 3 zones (Muyama, Mudende, Muzenga) subdivisées en 16 collines (Banda, Gasenyi, Gitsinda, Kanyinya, Karambi, Kinama, Kirama, Mabanza, Mudende, Mujigo, Nkizi, Nyacambuko, Nyamurunga, Rubirizi, Runyinya et Sebeyi).

Figure [6] SUBDIVISIONS ADMINISTRATIVES DE LA COMMUNE DE BUYENGERO

Source : Monographie de la Commune de Buyengero, MPDRN, UNDP, 2006

Page 41: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 32

La commune de Songa couvre 232 km² et compte 5 zones (Muheka, Songa, Ruvumvu, Kiryama et Ndago) subdivisées en 17 collines (Gahanda, Jenda, Kigabiro, Kinwa, Kiryama, Muheka, Musenyi, Mutsinda, Muzamba, Ndago, Rusama, Rutundwe, Rwego, Songa, Taba, Tara et Yengero).

Figure [7] SUBDIVISIONS ADMINISTRATIVES DE LA COMMUNE DE SONGA

Source : Monographie de la Commune de Buyengero, MPDRN, UNDP, 2006

6.1.2. TENDANCES DEMOGRAPHIQUES

Les densités moyennes des communes de Buyengero et Songa sont respectivement de 282 et 216 hab/km

2, supérieures à la densité de la province de Bururi (198 hab/km

2), mais inférieures à la

moyenne nationale (273 hab/km2).

La population des deux communes est particulièrement jeune : près de 70% ont moins de 25 ans.

Le tableau suivant présente les projections démographiques établies par le Ministère de la planification du développement et de la reconstruction nationale (MPDRN) pour 2010.

Tableau [5] POPULATION (EST. 2010)

PROVINCE DE BURURI COMMUNE DE BUYENGERO COMMUNE DE SONGA

Population totale 534 761 60 705 50 113

Hommes 259 783 29 462 23 516

Femmes 274 978 31 243 26 597

Population active totale 250 752 28 036 23 546

Population active Hommes 116 863 13 164 10 425

Population active Femmes 133 889 14 872 13 120

Population à charge Totale 284 009 32 669 26 567

Population à charge Hommes 142 920 16 298 13 091

Population à charge Femmes 141 089 16 371 13 476

Rapport de dépendance 1,13 1,17 1,13

% de Population Active 47 46 47

Source :Monographies des Communes de Buyengero et Songa, MPDRN, UNDP, 2006

Page 42: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 33

6.1.3. QUESTIONS FONCIERES

Le régime foncier est de type coutumier, reconnaissant les droits de propriété et d’exercice aux familles au sein desquelles les individus ont des droits et des devoirs. La famille se partage l’espace et les ménages l’exploitent : chaque homme reçoit ainsi une part des terres familiales à son mariage – la transmission se fait exclusivement par la voie patrilinéaire –, mais chaque ménage est ensuite indépendant du reste de la famille et produit le nécessaire pour ses besoins élémentaires. Le chef de famille est le garant de l’unité du domaine familial. Le fermage et le métayage ne sont pratiqués qu’occasionnellement.

Bien que les activités agricoles reposent principalement sur les femmes, celles-ci n’ont pas de droits de propriété sur les terres qu’elles cultivent (seulement l’usufruit), ce qui les rend particulièrement vulnérables. La loi coutumière leur interdit en effet d’être propriétaires de terre ou de bétail, éléments vitaux de leur subsistance. Elles n’ont de contrôle ni sur les revenus du foyer, ni sur les facteurs de production et ne peuvent avoir accès au crédit que par l’intermédiaire d’associations (et non pas de manière individuelle). D’après l’Article 122 du Code de la Famille, le mari est le chef de famille, ce qui favorise le monopole des hommes sur la prise de décision. De récentes études ont démontré que les foyers ayant une femme comme chef de ménage ont moins de ressources que les ménages ayant un homme à leur tête : « Etre femme et paysanne au Burundi est synonyme de pauvreté pour la femme et sa famille »

3. Ces facteurs de vulnérabilité

sont à prendre en compte dans la mise en œuvre des procédures de déplacement, compensation et réinstallation.

Les conflits fonciers qui marquent la région sont liés à la forte croissance démographique dans un espace réduit et à l’absence d’alternatives à l’agriculture, situation aggravée par les crises successives qu’a traversées le Burundi depuis 1972. Ils sont liés aux écueils de la gouvernance foncière et du pluralisme juridique, à la spoliation des terres des réfugiés, aux multiples situations d’illégalité et non-respect des règles foncières (ventes illégales et remise en cause par la famille, ventes régulières mais non documentées, occupation illégale de terrains domaniaux

4.

La rareté et le morcellement des terres contribuent ainsi à alimenter de réguliers phénomènes de violence. Selon le Ministère de la santé publique, au niveau national plus de la moitié des crimes et près de 90% des jugements en attente au tribunal national de justice sont liés à des questions foncières

5. Le contexte local dans lequel le projet se développe n’échappe pas à cette situation :

crimes et violentes disputes au sujet des terres ont été reportés au cours des enquêtes socio-économiques. L’injection monétaire au niveau local(indemnisation financière) risque d’accentuer ce phénomène d’insécurité : des mesures particulières doivent donc être envisagées pour minimiser ces risques et éviter que les personnes affectées par le projet ne soient victimes d’actes d’agression après avoir reçu les compensations, notamment les indemnités monétaires en espèces.

6.1.4. RELIGION

Plusieurs religions sont pratiquées dans la province du Bururi comme dans les différentes régions du Burundi. Le christianisme est la religion majoritaire (65 à 70 %de la population) avec principalement le catholicisme. Environ 20% pratiquent une religion traditionnelle animiste. La région compte également une minorité de musulman.

6.1.5. SANTE ET VIH/SIDA

Au Burundi, la situation sanitaire reste préoccupante et marquée par la prédominance de nombreuses maladies transmissibles et non transmissibles. Selon l’annuaire statistique 2009 ; les

3 OXFAM (2011). Investir dans l’agriculture au Burundi. Indispensable pour combattre l’insécurité alimentaire et améliorer les conditions

de vie des femmes paysannes. 4

5Ibid.

Page 43: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 34

maladies qui constituent les principales causes de morbidité et de mortalité sont le paludisme, les infections respiratoires aigües, les maladies diarrhéiques,la malnutrition, le sida et la tuberculose.

L’espérance de vie à la naissance du Burundi est estimée à 49 ans dont 51,8 ans pour les femmes et 46 ans pour les hommes. Le taux brut de mortalité est estimé à 16,5 pour 1000 avec un ratio de mortalité maternelle de 500 pour 100 000 naissances vivantes, un taux de mortalité infantile de 59 pour 1000 et celui de mortalité infanto- juvénile de 96 pour 1000 naissances vivantes.

La troisième enquête nationale de séroprévalence menée en 2007 auprès de 18.000 personnes âgés de 18 mois et plus a trouvé une séroprévalence nationale de la population âgée de18 mois et plus de 2,97% (soit 2,8 % en milieu rural, 4,4 % en milieu semi - urbain et 4,6 % en milieu urbain). Selon l’Enquête Démographique et de Santé réalisée en 2010, la prévalence globale du VIH dans la population âgée de 15 à 49 ans est de 1,4% ; elle est de 1% chez les hommes à 1,7% chez les femmes.

La Province de Bururi présente une séroprévalence comprise entre 1,58 et 2,22 %, une gamme de valeur plutôt faible par comparaison à d’autres provinces.

6.2. RECENSEMENT DES PERSONNES AFFECTEES PAR LE PROJET (PAP)

6.2.1. METHODE DE RECENSEMENT DES PAP ET DE LEURS ACTIFS AFFECTES

Les enquêtes de terrain ayant mené au présent PAR ont toutes été réalisées sur la base du plan définitif fourni par les concepteurs du projet au niveau faisabilité, mais avant le piquetage précis et définitif des sites d’implantation des diverses composantes qui n’interviendra que lorsque le financement sera acquis, la planification des études d’exécution achevées et que les travaux commenceront.

En l’absence de bornage physique sur lequel s’appuyer, les équipes de terrain utilisaient des appareils de géolocalisation GPS comportant une marge d’erreur de plus ou moins 5 mètres. Cette incertitude a peu de conséquencepour l’étude des composantes non linéaire (centrale, barrage et réservoir, cité d’exploitation, etc.), mais implique une forte incertitude pour les composantes linéaires étroites pour lesquelles l’incertitude est du même ordre de grandeur que leur largeur.

Au niveau faisabilité, certaines surfaces qui seront utilisées par le projet n’ont pas encore été réellement estimées à savoir (i) les talus des routes en zone pentues, (ii) zones de carrière ou d’emprunt nécessaires, (iii) les zones de dépôts des matériaux et des déblais d’excavation et (iv) les camps temporaires des ouvriers et autres emprises de chantier.

Il ressort de ces états de fait les points suivants :

Un recensement et une évaluation complète des actifs touchés a été effectuée pour toutes les composantes non-linéaires du projet.

Pour les composantes linéaires (routes, conduites forcées et lignes de transmission), le recensement a permis d’identifier une liste de personnes pouvant être affectées et dont les terrains croisent vraisemblablement les trajets des infrastructures linéaires. Toutefois il n’a pas été possible de recenser les actifs touchés au niveau des routes d’acces pas encore tracees. Quand le piquetage définitif des installations sera réalisé, le maître d’ouvrage devra s’assurer qu’un inventaire précis des actifs potentiels touchés par les les routes d’access soit réalisé, comme cela a été fait pour les autres actifs effectivement identifiés dans le présent PAR.

Pour les surfaces qui seront certainement utilisées par le projet,mais encore non définies, le recensement des PAP et des actifs n’a pas été possible. L’ensemble de ces surfaces est estimé dans l’EIES du projet à environ 8 ha.

Page 44: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 35

Le budget du PAR, tel que défini dans le présent document prend toutefois en compte l’ensemble des surfaces du projet (linéaires et non linéaires) sur la base de recensement (voir section 19.3Estimation du budget d’indemnisation page 96).

6.2.2. DISTRIBUTION DES MENAGES AFFECTES

383 ménages affectés ont été identifiés, toutes catégories de PAP confondues. Leur distribution est présentée ci-dessous.

6.2.2.1. COMPOSANTES NON-LINEAIRES

Les PAP confirmées sont au nombre de 97 ménages. Le tableau de la page suivante présente les nombres de PAP confirmés identifiés pour les trois composantes non-linéaires du projet.

Tableau [6] REPARTITION DES PAP PAR COMPOSANTE NON-LINEAIRE DE PROJET

Composante Nombre de ménages Pourcentage

Barrage et réservoir 20 18%

Centrale 17 21%

Cité d'exploitation 60 62%

Total 97 100%

Perte d’habitations :

– • Barrage et réservoir : 0 ménages

– • Centrale : 2 ménages

– • Cité d’exploitation : 2 ménages

Pertes de terrains, cultures annuelles ou pérennes :

– • Barrage et réservoir : 19 ménages

– • Centrale : 4 ménages

– • Cité d’exploitation : 56 ménages

Perte de culture (locataire)

– • Centrale : 11 ménages

Il est à noter que certains ménages sont propriétaires des pieds de cultures pérennes sans être propriétaire de la terre. Dans ce cas la perte se résume aux pieds de cultures.

6.2.3. COMPOSANTES LINEAIRES

Les PAP de composantes linéaires sont au nombre de 286, selon la répartition illustrée dans le tableau de la page suivante.

Tableau [7] REPARTITION DES PAP PAR COMPOSANTE LINEAIRE DE PROJET

Composante Nombre de ménages Pourcentage

Conduites forcées 8 3%

Route 1 70 24%

Route 2 55 19%

Route 3 98 34%

Route 4 55 19%

Total 286 100.00%

Page 45: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 36

6.2.4. IDENTIFICATION DES PERSONNES VULNERABLES

Les personnes vulnérables sont au nombre de 38. Les différentes catégories de personnes vulnérables proposées dans le Cadre de politique de réinstallation ont été affinées et peuvent être ainsi déclinées :

Ménages les plus pauvres, dont le chef de famille est sans ressources ou quasiment sans ressources (revenus mensuels inférieurs à 30 000 Fbu), c’est-à-dire les personnes ne pouvant subvenir à leurs besoins.

Femmes chefs de ménage qui exploitent les surfaces agricoles dont elles disposent (en usufruit) et/ou dépendent de leurs proches (enfants, frères, parents, etc.) pour leurs revenus.

Les femmes exploitantes agricoles doivent souvent faire appel à une main d’œuvre complémentaire (proches ou travailleurs temporaires) pour cultiver leurs terres. En cas de remplacement des terres agricoles, la réinstallation devra prendre en compte la première mise en valeur de la terre allouée (défrichage, premier labour, etc.) et s’assurer des conditions d’accès à une main d’œuvre équivalente et de façon durable (ce qui ne devrait pas poser problème dans la mesure où la réinstallation se fera dans un périmètre très proche du lieu d’origine). Ces femmes sont de plus particulièrement vulnérables car elles risquent d’être soumises à de fortes pressions de l’entourage et du voisinage en cas de compensation/indemnisation : des mesures devront être prises pour les protéger de ces conséquences menaçant leur sécurité physique et financière.

Enfants chefs de ménage (orphelins): ces enfants sont particulièrement vulnérables et auront besoin d’une assistance particulière pour gérer les indemnisations qui pourraient leurs être versées ou pour leur réinstallation. Les mesures devront s’assurer en particulier que les liens (s’ils existent) avec des proches ou le voisinage les soutenants sont maintenus et que la réinstallation leur offre des conditions d’accès aux services sociaux (notamment éducatifs) identiques ou de préférence améliorées par rapport à leur situation actuelle.

Personnes âgées, particulièrement celles vivant seules : elles dépendent aussi souvent de leurs proches et/ou voisins qui les aident à cultiver leurs terres ou à subvenir à leurs besoins. Les mesures de réinstallations devront garantir des avantages équivalents à la situation avant le déplacement.

Travailleurs agricoles : ils sont vulnérables car ils dépendent de travaux agricoles saisonniers, possèdent très peu de ressources et ont un accès limité à la terre.

Handicapés physiques (de guerre par exemple) ou mentaux, qui dépendent d’autres personnes pour subvenir à leurs besoins et sont d’autant plus vulnérables à tout changement dans leur mode de vie.

Personnes malades (notamment celles atteintes du VIH/SIDA ou d’autres maladies graves ou incurables) qui sont également particulièrement vulnérables à tout changement dans leur mode de vie et dont la réinstallation doit prendre en compte l’accès aux structures et services de santé (dans des conditions équivalentes ou meilleures à la situation antérieure à la réinstallation).

Les personnes vulnérables ont été identifiées par composante du projet :

Barrage et réservoir : 3 personnes vulnérables

Centrale : 8 personnes vulnérables

Cité d’exploitation : 27 personnes vulnérables

Route d’accès : 112 ppersonnes vulnerables

Page 46: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 37

6.2.5. MOYENS DE SUBSISTANCE DES PAP

6.2.5.1. AGRICULTURE

Dans les deux communes concernées par le projet, l’agriculture occupe plus de 90% de la population et est principalement dédiée à la production de cultures vivrières et industrielles et, dans une moindre mesure, aux cultures maraîchères et fruitières.

Comme sur l’ensemble du territoire burundais,l’agriculture de subsistance prédomine largement dans les communes de Songa et Buyengero. Elle repose sur un système de production traditionnel basé sur l’association de cultures, avec un accès aux intrants très limité, un outillage rudimentaire et une quasi-inexistence de système de stockage. Le morcellement de la terre, la dégradation des sols et l’incapacité de laisser la terre en jachère (due à la pression foncière) sont des facteurs additionnels expliquant la faible productivité agricole.

Le cycle agricole repose sur trois saisons : (1) de septembre à février, (2) de février à juin et (3) de juillet à décembre. Certaines cultures, telles que le bananier, le manioc et le caféier, sont cultivés toute l’année. En raison du manque de terres arables (principalement dû à la pression démographique), la population ne pratique que rarement la jachère.

D’après les informations recueillies auprès de la population, les rendements ne sont pas élevés et la production ne couvre pas les besoins alimentaires de la population qui doit acheter des denrées agricoles complémentaires sur les marchés voisins. Cependant, les engrais chimiques et les produits phytosanitaires utilisés dans la commune de Songa grâce à l’appui du projet de développement agro-sylvo-pastoral du Bututsi semblent avoir entraîné une amélioration de certaines productions (source : entretien avec les représentants de la population et enquête ménages).

Tableau [8] PRODUCTION AGRICOLE DES DEUX COMMUNES (TONNES PAR AN SUR 2001-2005)

TONNES PAR AN SUR PERIODE

2001-2005 PROVINCE DE BURURI COMMUNE DE BUYENGERO COMMUNE DE SONGA

Banane 62884 - 14371

Haricot 12183 1017 2685

Maïs 31294 1031 8207

Manioc 109941 43849 11779

Patate douce 114022 11911 11748

Pomme de Terre 68303 7992 9450

Colocase (taro) 7344 245 -

Blé 4354 183

Petit pois 1717 913 -

Source : DPAE Bururi dans les Monographies des Communes de Buyengero et Songa, MPDRN, UNDP, 2006

La production de manioc dans la commune de Buyengero représente, en poids, plus de 65% de la totalité de la production vivrière de la commune. Comparativement, la production de la commune de Songa est beaucoup plus équilibrée (voir Figure [8] page suivante).

Page 47: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 38

Figure [8] PART DES PRODUCTIONS DANS CHAQUE COMMUNE

Commune de Buyengero Commune de Songa

Source : Monographies des Communes de Buyengero et Songa, MPDRN, UNDP, 2006

Les principales cultures maraîchères pratiquées en commune Buyengero sont les choux blancs, la tomate, les amarantes (irengarenga), les aubergines, les courgettes et les oignons blancs et rouges. Les principales cultures fruitières sont les avocatiers, les pruniers, l’ananas, les agrumes et le maracuja.

Les deux communes produisent du café, la commune de Buyengero comptabilisant plus de 25% du nombre total des plants de la Province (Songa ne détient que 8% des plants).

Seule une faible portion de la production vivrière, des légumes et des fruits est commercialisée, et seulement de façon informelle. La commercialisation s’effectue d’abord au niveau des collines, directement auprès des producteurs, puis sur les marchés hebdomadaires ruraux (résultats de l’enquête socio-économique et MPDRN, 2006). Seul le café est commercialisé à l’extérieur de la zone (à Bujumbura). Sur les marchés locaux, les prix sont discutés de manière informelle entre acheteurs et producteurs et sont fixés par la loi de l’offre et de la demande.

6.2.5.2. ELEVAGE ET PECHE

La zone se caractérise par une forte tradition pastorale, notamment dans la commune de Buyengero. Le système extensif est le principal mode de production animale, mais des systèmes semi-intensifs commencent à se développer sous l’effet de la pression démographique et le besoin d’intégrer l’élevage à l’agriculture pour la restauration et le maintien de la fertilité des sols.

Comparé à l’élevage bovin, les autres types d’élevage sont marginaux avec cependant une tradition de garder autour des troupeaux de vaches quelques moutons. Les petits ruminants sont élevés presque exclusivement en mode extensif traditionnel. L’élevage porcin est rare mais existe. Les systèmes d’élevage avicole reposent exclusivement sur le système traditionnel (poules élevées en liberté).

Tableau [9] SITUATION DE L’ELEVAGE

TETES EN 2005 PROVINCE DE BURURI COMMUNE DE BUYENGERO COMMUNE DE SONGA

Bovins 99 237 3514 12000

Ovins 55 411 5751 3200

Caprins 98084 6665 6054

Porcs 11930 592 3950

Volaille 115323 4947 6100

Source : Monographies des Communes de Buyengero et Songa, MPDRN, UNDP, 2006

Quatre marchés de vente d’animaux (petits bétail) ont été identifiés dans la commune de Buyengero. Le gros bétail est vendu sur le marché de Kabumburi.

Page 48: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 39

La pêche n’est pas pratiquée car les communes de Buyengero et de Songa sont traversées par des cours d’eau sans poisson. La population consomme des poissons (Ndagala et Mukeke) pêchés dans le lac Tanganyika et vendus par des commerçants de Rumonge.

Il existe un étang piscicole dans la commune de Buyengero avec une production très limitée. Les tentatives de développement de la pisciculture dans la commune de Songa (projet de Développement de l’aquaculture et de la pêche artisanale - DAPA) ont toutes échoué (MPDRN, 2006).

6.2.5.3. COMMERCE, INDUSTRIE ET ARTISANAT

Marchés ruraux (respectivement au nombre de 4 et 5 dans les communes de Buyengero et Songa), cabarets et boutiques sont les principaux centres d’activités commerciales. Les principaux produits sont les denrées alimentaires et les articles ménagers.

Aucune installation industrielle n’existe sur le territoire des communes de Buyengero et de Songa, à l’exception de trois petites unités de dépulpage et de lavage du café.

L’artisanat est peu développé comme présenté dans le tableau ci-dessous.

Tableau [10] SITUATION DE L’ARTISANAT

NOMBRE D’ARTISANS COMMUNE DE BUYENGERO COMMUNE DE SONGA

Menuiserie 22 6

Briqueterie 64 -

Tuilerie 2 -

Boulangerie 5 -

Forge - 3

Soudure - 1

Réparation mécanique - 1

Couture - 2

Source : Monographies des Communes de Buyengero et Songa, MPDRN, UNDP, 2006

6.2.6. UN HABITAT RURAL DISPERSE

Dans la zone du projet, le territoire est structuré par un habitat rural dispersé, l’habitat groupé étant insignifiant. La dispersion de l’habitat multiplie les difficultés pour l’accès aux services et infrastructures de base (électricité et eau potable).

Les matériaux de construction utilisés sont les briques cuites, l’adobe (plus de la moitié des maisons) et le pisé pour les murs, et la tôle (en majorité), les tuiles et chaume pour la toiture. Le sol est principalement (plus de 80% des habitations) en terre battue, et dans une moindre mesure en ciment. Les maisons disposent d’un confort minimal : pas d’accès aux réseaux d’eau et d’électricité et latrines extérieures.

Les communes disposent de sites de production de matériaux de construction. Selon les monographies du MPDRN, la commune de Songa dispose de 42 gisements d’argile, 10 de graviers, 9 de mœllons, 1 de phyllades, 13 de sables, 2 de terre rouge, 56 de granités et 5 de roches gabroïques. La commune de Buyengero dispose de 7 gisements d’argile, 5 de graviers, 6 de quartzites, 14 de sables, 8 de terre rouge et 3 de granités.

Page 49: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 40

6.2.7. ACCES AUX INFRASTRUCTURES ET SERVICES DE BASE

6.2.7.1. SANTE

La commune Buyengero dispose de 2 centres de santé répartis dans les zones Muyama et Muzenga. La commune de Songa dispose de 4 centres de santé répartis dans les zones Muheka, Kiryama, Ndago et Songa.

Au niveau de la province, les infrastructures suivantes sont disponibles :

3 districts sanitaires (Bururi, Matana, Rumonge),

1 hôpital régional,

3 hôpitaux de district,

1 Clinique privé,

48 Centre de santé Public,

46 CDS agréés,

3 formations sanitaires associatives (ABUBEEF, RAMA, FVS/AMADE).

2 pharmacies de la MFP et 48 pharmacies privées.

Le paludisme est la maladie la plus répandue dans les deux communes, suivi par les infections respiratoires aigües et les maladies diarrhéiques.

6.2.7.2. EDUCATION

La commune de Buyengero dispose de 44 écoles primaires dont 27 à cycle complet fonctionnelles. Elles totalisent 274 salles de classe et 11817 écoliers dont environ 45% de filles. Ces écoles étaient encadrées par 241 enseignants. Le taux moyen d’abandon de l’école au secondaire est de 0,6%, tandis que le taux de redoublement s’élève à 2,9%. Les ratios élève par salle montrent des disparités assez fortes au niveau de la commune. Ainsi, la zone Mudende semble privilégiée avec 31 élèves par classe alors que la zone Muzenga affiche un ratio double de 69 élèves par salle. Les ratios élève par enseignant sont similaires entre les zones avec des ratios variant entre 41 et 56 élèves par enseignant. Il est à signaler que les deux ratios élève par classe et élèves par enseignant restent élevés par rapport aux normes de l’UNESCO.

La commune de Songa dispose de 27 écoles primaires dont 24 à cycle complet fonctionnelles. Elles totalisent 163 salles de classe et 11553 écoliers dont 48,64%. Le personnel enseignant était de 163 unités. Les ratios élèves par salle montrent de légères disparités variant entre 60 et 79 entre les zones. Les ratios élèves par enseignant sont plus équilibrés entre les zones avec des ratios variant entre 26 et 37. Le taux moyen d’abandon au primaire est de 3.10%, tandis que le taux de redoublement s’élève à 30,7%. Les ratios élèves par classe restent élevés par rapport aux normes de l’UNESCO, tandis que les ratios élèves par enseignant rentrent dans ces normes.

Six écoles secondaires dont 1 à cycle complet sont fonctionnelles dans la commune de Buyengero. Elles totalisent 27 salles de classe et 1421 élèves dont environ 37% de filles. Ces écoles étaient encadrées par 52 enseignants. Le taux moyen d’abandon de l’école au secondaire est de 0,6%, tandis que le taux de redoublement s’élève à 2,9%. Les rations élève par salle montrent des disparités au niveau de la commune. Ainsi, la zone Muyama semble privilégiée avec 41 élèves par classe alors que la zone Muzenga affiche un ratio double de 79 élèves par salle. Les ratios élève par enseignant varient énormément et se situe entre 11 élèves par enseignant dans la zone Muyama et 68 dans la zone Mudende. Il est à noter que ces taux restent supérieurs aux normes de l’UNESCO qui préconise 30 élèves par classe et par enseignant

Six écoles secondaires dont 1 seule à cycle complet (Ecole Normale de Rumeza) sont fonctionnelles dans la commune de Songa. Elles totalisent 62 salles et 2 947 élèves dont 46,2% de

Page 50: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 41

filles. Le taux moyen d’abandon de l’école au secondaire est de 0,6%, tandis que le taux de redoublement s’élève à 2,9%. Les ratios élève par salle montrent des disparités au niveau de la commune. La zone Muheka semble privilégiée avec 36 élèves par classe alors que la zone Kiryama affiche un ratio double de 77 élèves par salle. Les ratios élève par enseignant sont aussi variables et se situent entre 31 élèves par enseignant dans la zone Songa et 62 dans la zone Muheka. Les ratios élèves par classe et élèves par enseignant restent élevés par rapport aux normes de l’UNESCO.

Il n’y a pas d’école technique professionnelle dans la commune de Buyengero.

La commune Songa dispose d’une école technique professionnelle de 14 salles de classe et 38 enseignants. L’école totalise un effectif de 821 élèves dont 14,4 % de filles. Le ratio du nombre d’élèves par salle est de 59, tandis que le ratio du nombre d’élèves par enseignant est de 22, conforme aux recommandations de l’UNESCO.

L’éducation non formelle englobe les formations dispensées en dehors du système d’enseignement formel classique. Elle couvre les centres d’instruction et d’alphabétisation encadrée par les églises (Ecoles Yaga Mukama), le secteur de l’Artisanat et de l’Enseignement des Métiers ainsi que le secteur de l’alphabétisation des adultes encadré par le Centre National d’Alphabétisation.

Il n’y a pas d’écoles Yaga Mukama dans la commune de Buyengero. En commune de Songa, ces écoles ne reçoivent plus les enfants en âge de scolarisation mais seulement les adultes.

Il n’y a pas de centre d’alphabétisation dans la commune de Songa alors que 7 centres sont opérationnels dans la commune de Buyengero.

6.2.7.3. ENERGIE DOMESTIQUE

La commune de Buyengero est desservie en électricité par la centrale de Manga et la ligne moyenne tension 30KW Mugamba-Tora-Buyengero. En plus des lignes de moyenne tension, Buyengero dispose de quelques groupes électrogènes de secours, utilisés au chef-lieu de commune en cas de coupure de courant. La commune de Songa est quant à elle desservie par la ligne Kiryama-Rumeza. Faute d’énergie hydroélectrique suffisante, le bois de chauffe constitue une importante source d’énergie dans les deux communes. Le charbon n’est que rarement utilisé

6.2.7.4. EAU POTABLE

Les communes de Songa et Bunyengero disposent chacune de plusieurs centaines de points d’eau gérés par la Régie Communale de l’Eau (RCE). Ces points d’eau comprennent les sources aménagées, les bornes fontaines et les branchements privés, dont un certain nombre ne sont pas fonctionnels. Chaque ménage a accès à un point d’eau dans un rayon de 500 mètres autour de son habitation (MPDRN 2006).

6.2.7.5. TRANSPORT ET VOIES D’ACCES

Les tronçons bitumés des infrastructures routières sont en bon état. En revanche, la totalité des routes en terre battue et les pistes rurales sont en très mauvais état, ce qui constitue un facteur d’enclavement pour certaines zones de la commune et un handicap majeur pour les échanges commerciaux avec les communes voisines.

6.2.8. SITES CULTURELS ET SACRES

Aucun site d’intérêt culturel ou sacré n’a été identifié sur les communes de Buyengero et Songa.

Page 51: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 42

6.3. RECENSEMENT DES PERTES DE BIENS ET D’ACTIFS AFFECTES PAR LES COMPOSANTES NON-LINEAIRES

6.3.1. TERRAINS

La figure ci-dessous donne un aperçu des ressources foncières qui seront impactées par le projet et soumises à compensation. La plupart des parcelles affectées ont une surface comprises entre 100 et 1 000 m

2. Environ 6,1 hectares seront soumis à expropriation et par conséquent

indemnisables : ils sont distribués entre 79 ménages, ce qui confirme le fort morcellement des terres dans la zone (comme dans l’ensemble du Burundi). Il est à noter que 18 PAP sur 97 identifiés au niveau des équipements non linéaires ne perdent pas de terre.

Comme précisé dans la section 6.1.3, les conflits et tensions autour des questions foncières peuvent engendre des actes de violence et menace à l’encontre de personnes plus vulnérables. Alors que les principes de la Banque mondiale énoncent une préférence pour les compensations « terres contre terres », il peut s’avérer extrêmement complexe d’identifier des espaces vacants ou des propriétaires prêts à céder une partie de leurs parcelles à un tiers non membre de leur famille. Néanmoins, ce RAP s’appuie dans la logique de l’option de la compensation terre contre terre, et tous les efforts seront déployés pour ce faire. Dans le cas où l’option de compensation terre contre terre ferait défaut, le projet prévoit des mesures pour aider les PAP restaurer leurs moyens de subsistance.

Figure [9] DISTRIBUTION DE LA TAILLE DES PARCELLE SOUMISES A EXPROPRIATION

De plus, les familles dépendant de petites surfaces agricoles pour leur subsistance, chaque perte (même minime d’un point de vue absolu) peut perturber davantage des conditions de vie déjà précaires. Cependant, compte tenu des petites surfaces affectées (environ 0,05 hectare par

Page 52: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 43

ménage), la compensation financière semble constituer une option appropriée dans la plupart des cas, dans la mesure où les ménages affectés bénéficient de programmes de restauration/amélioration des moyens de subsistance.

6.3.2. CULTURES ANNUELLES ET PERENNES

Les tableaux suivants donnent les surfaces cultivées qui seront occupées par le projet et pour lesquelles les ménages affectés percevront une compensation (indemnisation et aide à la restauration des moyens de subsistance). Les pertes agricoles concernent à la fois des cultures annuelles (manioc, haricot, maïs, pomme de terre, oignon, etc.) et des cultures pérennes (agrumes, bananiers, manguiers, avocatiers, etc.).

Le Tableau [11] et Figure [10] , à la page suivante, indique que plus de 50% (en agrégeant les ménages qui ne perdent que du manioc et ceux qui perdent une combinaison de cultures) de la surface agricole affectée est dédiée au manioc, en toute logique car il s’agit de la culture la plus largement répandue dans la zone du projet. Le manioc, en tant que culture de subsistance, est vital pour la sécurité alimentaire de la population locale : il sera donc opportun d’accompagner le déplacement économique de programmes de restauration (ou amélioration) des moyens de subsistance (voir section 10.2). Il peut être estimé sommairement que près de 30 tonnes par an de manioc ne seront pas produites par les PAP impactés par les éléments non linéaires du projet.

Il est cependant essentiel de prendre en compte la faible ampleur de l’impact, à savoir que qu’environ 350 ares de manioc seront affectés. De manière globale, environ 280 ares occupés par les cultures pérennes seront affectés par le projet.

Le Tableau [12] précise que 134 ménages subiront des pertes de cultures pérennes, sur une échelle de 1 à plusieurs centaines de pieds (en écartant la valeur extrême unique de plus de 1000 pieds).

Tableau [11] CULTURES ANNUELLES AFFECTEES PAR LES COMPOSANTES NON-LINEAIRES

CULTURES NOMBRE DE

MENAGES

AFFECTES

SUPERFICIE A

INDEMNISER (ARE)

% DE LA SURFACE

AGRICOLE TOTALE

AFFECTEE

Manioc 47 243,3 36,2

Manioc; Patate douce 12 53,9 8,0

Manioc; Patate douce; Colocase 2 15,2 2,3

Patate douce; Colocase 1 12,6 1,9

Patate douce 2 5,2 0,8

Manioc; Haricot 4 22,5 3,4

Haricot 5 20,5 3,1

Manioc; Patate douce; Haricot 1 2,0 0,3

Manioc; Colocase; Haricot 1 2,1 0,3

Manioc; Tomates 1 2,8 0,4

Mais; Haricot 1 6,7 1,0

Haricot; Poireaux 1 2,2 0,3

Haricot; Oignon 1 0,4 0,1

Patate douce; Haricot 1 2,5 0,4

Autres cultures pérennes 17 279,3 41,5

Total 97 671,2 100 2Hors doublon.

3Pour mémoire, la superficie des composantes linéaires est de 6,16 hectares. L’écart correspond aux

incertitudes et sécurités prises pour la détermination des surfaces à indemniser par PAP.

Page 53: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 44

Les cultures pérennes les plus communes sur la zone sont le bananier, le caféier et le palmier à huile avec respectivement la perte de 2600, 664 et 245 pieds.

Tableau [12] CULTURES PERENNES AFFECTEES PAR LES COMPOSANTES NON-LINEAIRES

CULTURES NOMBRE DE MENAGES AFFECTES NOMBRE DE PIEDS INDEMNISES

(PERTES)

Bananier 42 2604

Caféier 9 664

Palmier 25 245

Avocatier 4 9

Manguier 2 17

Autres 2 6

TOTAL 551 3545

1Hors doublon.

Figure [10] PRODUCTION DE MANIOC SUR LA ZONE

La figure ci-dessous montre la distribution des pertes de production de manioc pour chaque foyer qui sera comprise entre 200 et 400 kg/an avec quelques cas extrêmes pouvant atteindre plus de 2 000 kg/an.

Page 54: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 45

Figure [11] DISTRIBUTION DES PERTES DE PRODUCTION DE MANIOC

6.3.3. ARBRES (BOIS DE SERVICE)

Les arbres observés sont principalement des eucalyptus et des pins.

Tableau [13] ARBRES AFFECTEES PAR LES COMPOSANTES NON-LINEAIRES (BOIS DE SERVICE ET DE

CHAUFFE)

NOMBRE DE PIEDS NOMBRE DE MENAGES AFFECTES

454 22

6.3.4. CONSTRUCTIONS

Sur les PAP à proximité des équipements ponctuels les pertes de construction occasionnées par le projet seront faibles avec

Tableau [14] HABITATIONS ET AUTRES STRUCTURES A INDEMNISER

NOMBRE DE CONSTRUCTIONS TOTAL A INDEMNISER SURFACE OCCUPEE (M2)

4 120

6.3.5. PAP AFFECTE A PLUS DE 30% DE LEURS ACTIFS

Afin de déterminer le nombre de PAP qu’il pourrait être nécessaire de réinstaller physiquement, le seuil de 30% des actifs affectés par le projet a été recherché pour chaque PAP. En effet, si un PAP est dépossédé d’une partie significative de ses actifs, des mesures alternatives à la compensation financière doivent être envisagées et privilégiées, en conformité avec le CPR. Le déplacement

Page 55: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 46

physique et/ou la compensation terrain parterrain devront être recherchés en priorité selon les choix des PAP impliqués tels qu’exprimés dans l’Annexe 7.

Le nombre de PAP dont les actifs affectés sont supérieurs à 30% est de 45 pour les composantes non linéaires du projet.

6.4. RECENSEMENT DES PERTES DE BIENS ET D’ACTIFS AFFECTES PAR LES COMPOSANTES

LINEAIRES

Le recensement des actifs affectés par les composantes linéaires et leur estimation du coût reposeent sur 2 idées simples et sécuritaires :

L’idée raisonnable de base est que le coût moyen d’indemnisation par unité de superficie affectée est équivalent pour les composantes linéaires et non linéaires.

Cette idée induit également que la proportion de personnes vulnérables est équivalente pour les composantes linéaires et non linéaires.

Les superficies affectées pour les composantes linéaires ont été réalisés sur la base de :

une emprise permanente de 4 mètres de largeur pour les routes ;

une emprise permanente 2 mètres pour les conduites forcées ;

une emprise temporaire de 2 mètres de chaque côté de des routes ou des conduites forcées pour le passage des équipements ;

une emprise de 8 hectares pour des composantes du projet non encore définies actuellement, mais qui occuperont une superficie à prendre en compte : (i) les talus des routes en zones pentues, (ii) les zones de carrière ou d’emprunt, (iii) les zones de dépôts des matériaux et des déblais d’excavation, (iv) les camps temporaires des ouvriers.

La superficie affectée par les composantes non linéaires (objet du recensement) est de 6,16 ha. La superficie affectée par les composantes linéaires et non définies est de 24,8 ha soit un total de 30,92 ha. Par exemple, aux 3 545 pieds de culture pérennes recensés sur les 6,1 ha des

composantes non linéaires, correspondent 17 794 (3 545 x 30,92/6,16) pieds pour les 30,9 de

l’ensemble du projet.

Tableau [15] ACTIFS AFFECTES PAR LES COMPOSANTES LINEAIRES ET NON DEFINIES

Sujet Non linéaires Linéaires Total

Superficie affectée par les composantes du projet

6,16 ha 24,8,7 ha 30,9 ha

Nombre de ménages affectés 97 286 383

Nombre de ménages affectés à plus de 30% des actifs

45 133 178

Superficie des actifs fonciers affectés 6,1 ha 25 ha 31 ha

Superficie des cultures annuelles affectée(1) 6,7 ha 27 ha 34 ha

Nombre de pieds perdus 3 545 14 249 17 794

Nombre de maisons détruites 4 16 20 (1) Pour mémoire, la superficie des composantes linéaires est de 6.1 hectares. L’écart correspond aux incertitudes et sécurités prises pour la détermination des surfaces à indemniser par PAP.

Page 56: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 47

7. CADRE LEGAL

L’analyse du cadre légal et juridique couvre le champ d’application du droit d’expropriation et la nature de l’indemnisation qui lui est associée, les procédures juridiques et administratives applicables, la législation pertinente (y compris les droits coutumier et traditionnel) régissant le régime foncier, le recensement des actifs et des pertes, celle de la compensation et les droits d’usage des ressources naturelles.

Elle couvre aussi les lois et règlements applicables aux organismes responsables de la mise en œuvre des activités de réinstallation, les différences ou divergences entre la politique de la Banque mondiale en matière de réinstallation et la législation nationale.

7.1. DOCUMENTS-CADRES

7.1.1. LE CADRE DE POLITIQUE DE REINSTALLATION DES POPULATIONS (CPRP)

Le Cadre de politique de réinstallation des populations (CPRP) est un document régi par les principes de la Banque mondiale. Son objectif principal est de définir les principes guides pour l’élaboration des plans de réinstallation.

Le CPRP définit le cadre légal et réglementaire national et les directives des bailleurs de fonds, ainsi que la méthode d’évaluation et les niveaux de compensation des biens et intérêts affectés. Il décrit la structure générale du plan de réinstallation, le processus d’exécution du PAR, les procédures organisationnelles et les responsabilités des intervenants. Il prévoit les critères de sélection et catégories d’appartenance des personnes affectées, ainsi que la date butoir d’éligibilité à compensation. Il propose également des dispositifs de financement et de compensation de la réinstallation, des mécanismes de consultation et participation du public et des dispositifs de suivi-évaluation.

L'OP 4.12 (voir section suivante) stipule qu’un CPRP doit être préparé dès lors que les activités du projet entraînent une confiscation de terres (expropriation) et/ou la diminution ou suppression des ressources liées à ces terres. Les modalités énoncées dans le CPRP

6 pour le projet

d’aménagement hydroélectrique de Mulembwe ont été prises en compte lors de la préparation du présent PAR.

7.1.2. LE NOUVEAU CODE FONCIER DU BURUNDI

La loi N°1/13 du 9 Août 2011 portant révision du Code foncier du Burundi a abouti au « nouveau Code foncier ». Celui-ci apporte des changements majeurs sur son prédécesseur de 1986.

L’objectif principal de la révision du Code foncier est de sécuriser les ressources foncières. Il prévoit ainsi la formalisation des droits non-écrits, de même que la sauvegarde et la régularisation des droits fonciers écrits. Il cherche à réconcilier la légitimité des pratiques foncières des acteurs locaux avec la légalité des textes législatifs et réglementaires : ce cadre légal entend réguler les conflits fonciers qui pèsent sur le Burundi et de contribuer à la consolidation de la paix.

Cette révision vise également à clarifier les différents statuts des terres et à définir les différents statuts, principes et régimes juridiques qui les régissent. Le nouveau Code amène une modernisation du droit domanial et une meilleure prise en compte des terres à statuts particuliers comme les marais et les paysannats. Enfin, il devrait permettre de renforcer une gestion foncière décentralisée des terres, accessible à l’ensemble de la population : par exemple, le certificat foncier délivré à la commune (pour un coût peu élevé) servira de document de sécurisation foncière.

6Le CPRP peut être consulté au bureau de la REGIDESO, ou sur Internet sur le site :

http://web.worldbank.org/external/projects/main?pagePK=64283627&piPK=73230&theSitePK=40941&menuPK=228424&Projectid=P097974.

Page 57: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 48

D’autres nouveautés portent sur l’obtention de cession foncière par des personnes physiques ou morales étrangères, les autorités et les compétences en matière d’attribution de concession ou d’autorisation de cession des terres domaniales et la création d’une Commission Foncière Nationale.

7.1.2.1. DECLARATION PROVISOIRE D’UTILITE PUBLIQUE (DPUP)

La DPUP sanctionne les étapes liées à la préparation et la décision d’expropriation. Elle est publiée et soumise à l’appréciation des populations et des PAP afin de requérir leur adhésion et implication dans toutes les phases du processus de réinstallation.

7.1.2.2. DECRET OU ORDONNANCE D’EXPROPRIATION

Ce décret sanctionne toutes les étapes d’évaluation des préjudices et d’acceptation par les personnes affectées par le projet. Il est affiché dans les bureaux des communes et du ministère concernés et publié dans le Bulletin Officiel du Burundi.

Il sera ensuite notifié aux intéressés à travers des rencontres avec les personnes affectées par le projet pour leur faire connaître leurs options, incluant leurs recours, acceptation ou non d’une des options offertes. Les cas suivants pourraient se présenter :

Si acceptation, préparation des actes de cession amiable et enclenchement des modalités et de l’échéancier de paiement et de réinstallation prévus dans le PAR ;

Si refus, application des procédures prévues en cas de litiges du Cadre de politique et précisées dans un PAR.

La majorité de ces activités est à la charge du Gouvernement et prend un minimum de deux (2) mois. Les réunions publiques peuvent être confiées à une ONG, pour plus de transparence et d’équité.

7.1.3. ORDONNANCE MINISTERIELLE NO 720/CAB/304/2008

L’Ordonnance ministérielle No 720/CAB/304/2008 du 20/3/2008 porte actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique.

La volonté d’actualisation des tarifs d’indemnisation des terres et des constructions correspond à la volonté du Gouvernement de répondre aux préoccupations des populations en général, et en particulier des personnes affectées par les projets entraînant des expropriations.

7.1.4. POLITIQUE OPERATIONNELLE 4.12 DE LA BANQUE MONDIALE

La PO 4.12 vise à éviter ou minimiser les déplacements ou délocalisation de personnes. Lorsque ceux-ci sont inévitables, elle donne un cadre pour la réinstallation et l’assistance aux personnes déplacées pour la restauration de leurs moyens d’existence et de leurs niveaux de vie. La politique de la Banque mondiale se distingue de la législation nationale dans le sens où elle est inclusive et préconise d’intégrer les détenteurs de droits formels, reconnus ou coutumiers, mais également les personnes n’ayant aucun de ces droits sur les terres qu’ils occupent ou utilisent.

La politique est déclenchée par : a) l’acquisition involontaire de terrains ou d’autres éléments d’actifs, b) les restrictions d’accès aux biens physiques (pâturages, eaux, produits forestiers) ou c) les restrictions d’accès aux parcs nationaux et autres aires protégées. Il ne fait aucun doute qu’elle est déclenchée dans le cas du présent Projet.

Des plans sommaires de réinstallation sont acceptables lorsque les impacts sont “mineurs”, ou si moins de 200 personnes sont déplacées pour les besoins du projet. Considéré dans son ensemble, (aménagements hydroélectriques de Jjiji, de Mulembwe et de la ligne 110 kv d’évacuation de l’énergie sur Bujumbura), le nombre de personnes déplacées est supérieur à 200

Page 58: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 49

et les impacts ne peuvent pas être qualifiés de « mineurs ». La préparation – et l’approbation – d’un Plan d’Action de Réinstallation (PAR) est donc une condition préalable à l’évaluation du projet par la Banque mondiale et une condition nécessaire à son financement.

7.1.5. POLITIQUE DE LA BANQUE AFRICAINE DE DEVELOPPEMENT

Le document cadre de la Banque africaine de développement (BAD) pour les questions de réinstallation est la Politique en matière de déplacement involontaire de populations publiée en novembre 2013. Les principes directeurs établis sont en grande partie similaires à ceux prescrits par la Banque mondiale.

7.2. PRINCIPES DIRECTEURS

7.2.1. PRINCIPES GENERAUX

La Politique opérationnelle PO 4.12 de la Banque mondiale portant sur la réinstallation involontaire des populations, réfère au paragraphe 3 aux personnes affectées comme étant les personnes concernées par « les conséquences économiques et sociales directes

7 qui, tout à la fois, résultent

de projets d’investissement financés par la Banque et sont provoqués par le retrait involontaire8 de

terres provoquant (i) une relocalisation ou une perte d’habitat; (ii) une perte de biens ou d’accès à ces biens; ou (iii) une perte de sources de revenu ou de moyens d’existence, que les personnes affectées aient ou non à se déplacer sur un autre site. ».

La politique de la Banque Mondiale s’applique donc à toutes les personnes affectées, qu’elles doivent être déplacées physiquement ou non de leur milieu de vie. Elle doit être suivie quelques soit le nombre total de personnes affectées, la sévérité des impacts ou que les personnes affectées aient ou non un droit légal à la terre qu’elles occupent ou exploitent.

D’autres principes à suivre pour l’indemnisation et la réinstallation des personnes affectées (elles incluent les communautés) par le Projet seront les suivants :

les personnes affectées doivent être consultées et avoir l’opportunité de participer à toutes les étapes charnières du processus d’élaboration et de mise en œuvre des activités de réinstallation involontaire et de compensation;

des activités de réinstallation involontaire et de compensation doivent être conçues et exécutées en tant que programmes de développement durables, fournissant suffisamment de ressources d’investissement pour que les personnes affectées par le projet aient l’opportunité d’en partager les bénéfices;

les droits humains des personnes affectées par le Projet doivent être pleinement respectés et le processus de compensation et de réinstallation doit être équitable et transparent.

En conformité avec la législation burundaise en vigueur, les politiques du Gouvernement du Burundi et la politique de la Banque mondiale en la matière, un autre principe directeur de la réinstallation est que dans les cas où l’acquisition de propriétés ou de moyens de subsistance ne peuvent être évités, les personnes affectées doivent être assurées d’une amélioration de leurs moyens d’existence, ou du moins de leur rétablissement, en termes réels, à leur niveau d’avant la réinstallation ou à celui d’avant la mise en œuvre du projet, selon le cas le plus avantageux pour elles.

7 « S’il existe des impacts sociaux ou économiques négatifs indirects, l’Emprunteur

établira une bonne pratique en entreprenant une évaluation sociale et en mettant en œuvre des mesures pour minimiser et atténuer ces impacts, en visant notamment les pauvres et les groupes vulnérables. D’autres impacts environnementaux, sociaux et économiques ne résultant pas du retrait des terres peuvent être et traités par le biais d’évaluations environnementales et autres rapports et instruments du projet. » (PO 4.12, note 5 en référence au paragraphe 3). 8 « Aux fins de cette politique, «involontaire» signifie les actions pouvant être

entreprises sans que les personnes déplacées donnent leur consentement en toute connais¬sance de cause ni qu’elles aient la faculté d’exercer un choix ». (PO 4.12, note 7 en référence au paragraphe 3).

Page 59: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 50

7.2.2. PERSONNES VULNERABLES

De plus, tel que préconisé par les politiques de la Banque mondiale, le CPRP prévoit que dans les cas où la réinstallation et l’acquisition de terres ne peuvent être évitées, une attention particulière sera portée aux besoins des groupes vulnérables parmi les personnes affectées, le Gouvernement du Burundi reconnaissant que certaines conditions économiques, sociales, environnementales et naturelles peuvent accroître la vulnérabilité des personnes et des ménages.

Dans le cadre de ce projet, ces groupes potentiellement vulnérables incluent plus particulièrement (pour plus de détails, voir section 6.2.4) :

les ménages les plus pauvres (revenus mensuels inférieurs à 30 000 FBU)

les femmes chefs de ménage (veuves, divorcées et femmes isolées)

les enfants chefs de ménage (orphelins)

les personnes âgées (de plus de 60 ans)

les invalides (de guerre par exemple) ou handicapés ou mentaux

les personnes malades (notamment celles atteintes du VIH/SIDA ou d’autres maladies graves ou incurables)

7.3. CADRE INSTITUTIONNEL

7.3.1. MINISTERES

Dans le cadre de la mise en œuvre de ce projet, les institutions étatiques et les organismes intervenant dans la programmation des différentes étapes de la mise en œuvre du projet, sont les suivants :

Ministère de l’Energie et des Mines (MEM) : chargé de la mise en œuvre et du suivi de la politique du Gouvernement en matière d’équipement du pays en infrastructures énergétique et pour le développement minier, il est le Maître d’Ouvrage du projet de construction des aménagements hydro-électriques de Mulembwe et de Jiji. En liaison avec les différents départements ministériels intéressés, il a l’initiative et la responsabilité des actions suivantes : la maîtrise d’ouvrage, le suivi de la conception et de la réalisation des infrastructures, ainsi que leur entretien et la réglementation de leur gestion.

Ministère de l’Eau, de l’Environnement, de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme (MEEATU) : ce ministère est chargé de la conception et de l’exécution de la politique du Gouvernement en matière d’aménagement du territoire et d’urbanisation, à travers ses différentes directions et services. Il conduit également l’ensemble des opérations liées à l’aménagement des plateformes sur toute l’étendue du territoire. Dans le cadre de ce projet, il a notamment la charge de l’aménagement de la plate-forme devant accueillir toutes les personnes à réinstaller.

Ministère des Transports, des Travaux Publics et de l’Equipement (MTTPE) : ce ministère est chargé de la conception et de l’exécution de la politique du Gouvernement en matière de transport et d’équipement, à travers ses différentes directions et services. Il conduit également l’ensemble des opérations liées à l’aménagement des routes et des pistes sur toute l’étendue du territoire. Dans le cadre de ce projet, il a notamment la charge de l’aménagement des composantes linéaires (routes, etc.).

Page 60: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 51

7.3.2. STRUCTURES ADMINISTRATIVES

7.3.2.1. REGIDESO

L’Entreprise burundaise de production et de distribution de l’Eau et de l’Electricité assure la Maîtrise d’ouvrage du projet.

7.3.2.2. COMMISSION D’INDEMNISATION DE LA REGIDESO

Cette Commission est composée de six membres nommés le 12/02/2013 par une lettre du Directeur Général de la REGIDESO dont la référence.est le Nº372/304-04.

Deux membres du ministère des finances interviennent comme superviseurs.

La Commission détermine les indemnités et les mesures d’accompagnement et organise la réinstallation. Elle assure les opérations d’information et de communication pour faire connaître les différentes composantes du PAR et les options offertes aux personnes affectées ainsi que pour recueillir leurs réactions et suggestions.

7.3.2.3. COMMISSION FONCIERE

La Commission foncière évalue les indemnités et procède à la révision du PAR en fonction des résultats de la consultation publique de budgétisation des indemnités. Elle est chargée de la transmission du PAR finalisé aux autorités régionales (chefs de secteur, chefs de colline), au Ministre, et au Ministre des Finances aux fins d’approbation du PAR par le(s) Ministère(s) dont relève le projet, le Ministère des Finances, la Banque Mondiale.

7.3.2.4. RENFORCEMENT DES CAPACITES DES ORGANISMES

Les opérations de déplacement involontaire sont des activités nouvelles pour la plupart des acteurs impliqués et à impliquer. Le processus devrait comprendre des actions de renforcement des capacités des différents acteurs. Par ailleurs, les principes d’équité et d’impartialité mais aussi de respect des évaluations faites lors de l’étude constituent autant de thèmes d’information/formation à l’endroit des membres des commissions. De façon générale, les éléments synthétiques du cadre politique de réinstallation (CPR) et du PAR devraient constituer les thèmes majeurs de formation.

En ce qui concerne la stratégie de communication déployée pour réaliser les consultations publiques, les populations ont fait savoir que l’information est passée et qu’il fallait maintenir cette façon de faire. Elles sont décidées à s’impliquer plus pour davantage disséminer l’information et souhaitent que les informations soient données à l’avance afin de permettre une large diffusion et une plus grande participation aux activités du projet. Elles affirment que les communiqués radiodiffusés et les circulaires apprêtés par les autorités devront suffire pour les mobiliser, étant convaincues maintenant de la réalité et de l’effectivité de la construction des barrages.

Dans le souci d’une transparence et d’une mobilisation judicieuse des populations de la zone du projet, des séances d’information et d’explication devraient être menées sur le contenu du présent PAR et particulièrement sur les principes et mesures de compensation et d’accompagnement adoptés

Le CPRP du PMIEE comporte très peu de détails sur le cadre institutionnel à mettre en place pour les PAR des sous-projets. Une proposition est donc faite ici, laquelle respecte les lois nationales et les procédures de la Banque mondiale en matière de réinstallation involontaire. Cette section présente le processus mis en place dans le cadre du présent PAR.

La mise en œuvre d’un PAR exige la mise en place d’une organisation appelée à assumer la gestion opérationnelle du processus. Dans cette section sera précisée l’organisation des différentes entités impliquées dans la mise en œuvre du PAR.

Page 61: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 52

7.4. COMPARAISON ENTRE LE CADRE JURIDIQUE NATIONAL ET LES EXIGENCES DES BAILLEURS

INTERNATIONAUX

Le tableau suivant présente les convergences et divergences entre la législation burundaise et la P.O 4.12 de la Banque mondiale en matière de réinstallation.

En tout état de cause, les conventions internationales ayant une prééminence sur les lois nationales, une convention de crédit signée avec la Banque Mondiale s’inscrirait dans ce cadre. En cas de conflit entre les deux cadres juridiques, c’est la politique de la Banque qui prévaut/ Ou le cadre le plus avantageux pour les ayants droits sera adopter.

Tableau [16] COMPARAISON ENTRE LE CADRE JURIDIQUE NATIONAL ET LA P.O 4.12

CATEGORIE DE

PAP/TYPE DE

PERTE LEGISLATION BURUNDAISE

PO. 4.12 DE LA BANQUE

MONDIALE OPTION RETENUE

Propriétaires de terres

Compensation monétaire basée sur la valeur de marché

Compensation en nature (terre) selon les règles coutumières

Préférence d’une compensation en nature (terre)

Autres compensations au coût de remplacement de la perte

Application de la PO 4.12

Les taux d’indemnisation seront déterminés selon les dispositions préconisées dans ce CPR

Locataires de terres

Droit à une compensation basée sur le nombre de droits acquis

Droit à une compensation quelle que soit la reconnaissance juridique de leur occupation

Application de la PO 4.12

Les taux d’indemnisation seront déterminés selon les dispositions préconisées dans ce CPR

Usagers des terres

Dans certains cas, les utilisateurs de terres possèdent un droit de

propriété par extension (utilisation régulière)

Dans d’autres cas, les utilisateurs de terres ont droit à une indemnisation pour les cultures et toutes les autres activités économiques

Les droits à compensation pour pertes de cultures et éventuellement terres et revenus doivent être établis pour les usagers

Application de la PO 4.12

Les taux d’indemnisation seront déterminés selon les dispositions préconisées dans ce CPR

Propriétaires de bâtiments « non permanents »

Compensation monétaire basée sur la valeur de marché

Droit à une compensation ennature (bâtiment) ou monétaire au coût total de remplacement, y compris les frais de main-d’œuvre et de réinstallation, avant le déplacement

Application de la PO 4.12

Les taux d’indemnisation seront déterminés selon les dispositions préconisées dans ce CPR

Propriétaires de bâtiments « permanents »

Compensation monétaire basée sur la valeur de marché

Droit à une compensation en nature (bâtiment) ou monétaire au coût total de remplacement, y compris les frais de main-d’œuvre et de réinstallation, avant le déplacement

Application de la PO 4.12

Les taux d’indemnisation seront déterminés selon les dispositions préconisées dans ce CPR

Cultures pérennes

Compensation monétaire basée sur les taux de marché

Compensation à la valeur intégrale de remplacement de la culture considérée (prenant en considération la valeur du plant, le travail nécessaire au rétablissement de la culture, et la perte de revenu pendant la période nécessaire au ré-établissement à la valeur du marché du produit considéré)

Application de la PO 4.12

Les taux d’indemnisation seront déterminés selon les dispositions préconisées dans ce CPR

Page 62: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 53

CATEGORIE DE

PAP/TYPE DE

PERTE LEGISLATION BURUNDAISE

PO. 4.12 DE LA BANQUE

MONDIALE OPTION RETENUE

CALCUL DE L’INDEMNISATION

Calcul de l’indemnisation

Pour les cultures vivrières annuelles et bisannuelles : tarif basé sur le rendement espéré, la superficie du champ, le prix moyen par kg au cours des 6 derniers mois du produit

Pour les cultures pérennes : tarif basé sur le rendement espéré, la superficie du champ, le prix moyen par kg au cours des 6 derniers mois du produit et le nombre moyen d’années entre le moment de la plantation de la culture et celui de son entrée en production

Pour les terres : tarif basé la catégorie de terrain et selon qu’il est situé dans la capitale, dans les villes principales, dans les villes secondaires, dans les centres à vocation urbaine et selon le standing du quartier

Pour le bâti : tarif basé sur la catégorie des matériaux utilisés, sur le standing du quartier et sur les niveaux de construction (pavillonnaire, rez-de-chaussée, étages)

L’indemnisation en espèces doit être suffisante pour remplacer les terres et autres actifs perdus au coût de remplacement intégral

Préférence pour les options de compensation « terres contre terres » et des options de réinstallation pour les personnes déplacées dont les moyens d’existence dépendent des terres.

Les PAP doivent être pleinement indemnisées et réinstallées avant le déplacement et l’exécution du Projet.

Les compensations en espèces pour les actifs perdus devront être faites en intégralité, au coût de remplacement non déprécié.

Le processus d’évaluation financière sera réalisé par les bureaux de terrain, avec des évaluateurs officiels ; la détermination finale des taux de compensation se fera selon l’approche décrite dans ce CPR ; une évaluation des valeurs réelles du marché pour les terres et autres actifs devra être réalisée avant la fixation des taux d’indemnisation finaux.

PROCEDURES

Paiement des indemnisations/compensations

Avant le déplacement selon la loi Avant le déplacement

Conformité entre la loi burundaise et la politique de la Banque.

Appliquer correctement les dispositions de la loi y relatives

Groupes vulnérables

Pas de dispositions spécifiques prévues par la loi

Une attention particulière est accordée aux personnes qui vivent sous le seuil de pauvreté, les personnes sans terre, les vieillards, les femmes et les enfants et les minorités

Fournir l’assistance par le projet

Plaintes et réclamations

Des procédures de recours sont prévues par la loi

Privilégier en général les règlements à l’amiable, un système de gestion des conflits proche des personnes concernées, simple et facile d’accès. Les personnes affectées doivent avoir un accès aisé à un système de gestion des plaintes

Gestion des plaintes et réclamations selon le mécanisme décrit dans ce CPR

Page 63: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 54

CATEGORIE DE

PAP/TYPE DE

PERTE LEGISLATION BURUNDAISE

PO. 4.12 DE LA BANQUE

MONDIALE OPTION RETENUE

Consultation Prévu par la loi

Les personnes affectées doivent être informées à l’avance des options qui leur sont offertes, puis être associées à leur mise en œuvre de manière participative

Application de la PO 4.12 (consultations de manière participative)

Restauration des moyens d’existence et aide à la réinstallation

Non prévu par la loi

Fournir une assistance ciblée additionnelle (par ex. facilités de crédit, formation, opportunités d’emploi) et des opportunités pour améliorer ou restaurer la capacité de revenu, les niveaux de production et le niveau de vie des personnes déplacées dont les conditions de vie ou de revenu sont affectées par le projet

Programme de restauration des moyens d’existence devant être définis et mis en œuvre pour chaque composante du projet ;

Les PAP affectés par un déplacement physique et choisissant la formule complète de réinstallation recevront une aide à la réinstallation

Page 64: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 55

8. ELIGIBILITE

8.1. DEFINITION DES PERSONNES AFFECTEES PAR LE PROJET (PAP)

La définition des personnes affectées par le Projet, telle qu’employée dans ce PAR, est la suivante : toute personne dont les biens ou moyens d’existence sont affectés négativement par la mise en œuvre du Projet, qu’il s’agisse d’un déplacement physique (perte du lieu de résidence ou de commerce) ou d’un déplacement économique (perte d’une partie ou de la totalité des biens, actifs et sources de revenus), temporaire ou définitif. Les pertes considérées incluent par exemple les logements, terres agricoles, forêts, zones de pêches et autres ressources naturelles, sites sacrés et culturels y compris les tombes, locaux à usage commercial, biens mis en location, opportunités de générer des revenus et réseaux ou activités sociales et culturelles.

8.2. ELIGIBILITE ET DROITS A COMPENSATION

8.2.1. CRITERES D’ELIGIBILITE

À la différence de la législation burundaise, la P.O 4.12 reconnaît que les personnes déplacées comprennent non seulement des détenteurs de droit formel sur les terres, mais également des personnes qui n’ont ni droit formel ni titres susceptibles d’être reconnus sur les terres qu’elles occupent.

Toutes les personnes résidant ou détenant des actifs affectés dans la zone du Projet à la date butoir sont admissibles à une indemnisation/compensation. Selon les catégories de personnes éligibles de la PO 4.12 et adaptés au contexte local les personnes éligibles sont les suivantes :

Ceux qui ont des preuves écrites de leurs droits sur les terres antérieures à la date butoir selon le code foncier ou coutumier: titres, preuves d’achat, actes administratifs, actes d’achat, actes de vente des chefs de terre, etc.

Ceux qui n’ont pas de preuves écrites, mais ont des revendications sur les terres antérieures à la date butoir et qui sont reconnues coutumièrement. Il s’agit des Ayants droits coutumiers qui, sans posséder de titres fonciers ni d’actes de vente ou d’achat, sont reconnus légitimement comme des propriétaires par les autorités coutumières et/ou administratives locales.

Les locataires, antérieurs à la date butoir, d’habitation, de locaux commerciaux ou de terre avec des preuves écrites.

Les locataires, antérieures à la date butoir, d’habitation, de locaux commerciaux ou de terre avec sans preuves écrites.

Les équipes en charge de la réinstallation considèreront diverses sources de preuves d’éligibilité de la part des PAP donnant droit à compensation. Il s’agit notamment de :

Recensement, enquête ménage et évaluation de la propriété immobilière déjà effectués par le Projet ;

Titres de propriété formels ;

Titres, preuves d’achat, actes administratifs, actes d’achat, actes de vente des chefs de terre, reçus de location, permis de construire, etc. ;

Possession et accès reconnus par le droit coutumier ;

Contrats de location, contrats de travail ;

Page 65: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 56

Les critères pour établir l’éligibilité des biens, accès ou revenus non prouvés formellement ou non documentés seront étudiés au cas par cas. D’autres moyens de preuve pourront inclure par exemple :

Attestations sur l’honneur signées par les locataires et les propriétaires ;

Attestations ou preuves reconnues par les autorités administratives ou coutumières, les chefs coutumiers, les anciens, les chefs de famille, etc.

8.2.2. DROIT A COMPENSATION

Tous les actifs, y compris les structures et les champs, identifiés comme étant affectés par le Projet au cours des enquêtes de recensement et d’évaluation des actifs à effectuer avant la publication de la liste des PAP et des actifs affectés (avant les dates boutoirs) sont admissibles à une indemnisation/compensation.

Les compensations sont déterminées en fonction de droits associés à chaque type d’impact ou de pertes. Les principes suivants devront être appliqués :

Les droits à compensation prendront en compte les ménages affectés comme entité de base entière, plutôt qu’uniquement le chef de foyer de manière individuelle.

Pour les familles biparentales, les deux conjoints seront considérés comme ayant droit à une compensation financière et il est prévu que les deux bénéficient des mesures de rétablissement des moyens d’existence ; les procédures respectives (par exemple la signature d’accords de compensation) devront être accomplies en présence des deux conjoints, qui devront tous deux signer les documents ; les virements bancaires seront effectués vers les comptes détenus par les deux conjoints.

Pour les familles monoparentales, les droits seront au nom d’une seule personne, chef de ménage. Si le chef de ménage est un enfant (moins de 14 ans), il/elle aura droit à un programme spécial d’assistance destiné à lui apprendre à gérer les montants versés au titre de compensation/indemnisation. Dans la mesure du possible, on demandera à un membre majeur de la famille de prendre le rôle de garant.

Le processus de compensation financière devra être contrôlé (voir section 13 sur le dispositif de suivi-évaluation) afin de vérifier que l’argent est utilisé au bénéfice de l’ensemble du ménage.

Le versement de la compensation financière sera accompagné d’une formation à la gestion de l’argent (dispensée aux deux conjoints pour les familles biparentales) dans le cadre du programme de restauration des moyens d’existence.

Les personnes vulnérables, telle que définies à la section 8.3, en plus des droits listés ci-dessus, bénéficieront d’une assistance spécifique pour la réinstallation.

La matrice d’indemnisation à la page suivante présente les catégories de personnes potentiellement affectées par le Projet, les types de pertes et les droits associés.

Page 66: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU

RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 57

Tableau [17] MATRICE D’INDEMNISATION

# PAP ACTIF

AFFECTE/TYP

E DE PERTE

DROITS

COMPENSATION PROGRAMME DE FORMATION POUR LA

RESTAURATION DES MOYENS

D’EXISTENCE

1 Propriétaire Habitations/structures résidentielles

Option 1 : réinstallation

Allocation d’un terrain résidentiel sur le site de réinstallation convenu, avec un titre de propriété

Reconstruction d’une habitation de qualité au moins équivalente à celle de l’habitation d’origine

et indemnisation au coût de remplacement pour chaque élément qui ne pourrait être inclus dans l’habitation de remplacement

Assistance pour la réinstallation : allocation de déménagement et versement des coûts de transaction

Formation en gestion des finances du ménage

Si la PAP subit une perte de terres agricoles, elle devra aussi bénéficier du programme de restauration des moyens d’existence

Option 2 : indemnisation financière

Indemnisation financière au coût de remplacement pour la perte du logement, en tenant valeurs de marché de compte pour les structures et matériaux Indemnisation financière pour la perte du terrain sur lequel le logement est situé, au coût de remplacement Indemnisation financière au coût de remplacement pour la perte d’autres éléments ; Indemnisation financière au coût de remplacement pour la perte permanente de récoltes dans le jardin du logement Plus tous les coûts de transaction liés

Formation en gestion des finances du ménage

Si la PAP subit une perte de terres agricoles, elle devra aussi bénéficier du programme de restauration des moyens d’existence

2 Propriétaire Terres agricoles

Indemnisation au coût de remplacement ou affectation d’un terrain à une distance acceptable du logement et ayant au moins une productivité équivalente Indemnisation pour la perte d’arbres et de cultures pérennes et coût de remplacement Indemnisation pour la perte de cultures saisonnières au prix du marché Indemnisation pour tout développement effectué sur le terrain, au coût de remplacement Plus tous les coûts de transaction liés

Formation en gestion des finances du ménage

Participation au programme de restauration des moyens d’existence

3 Métayer ou locataire

Terres agricoles

Si un contrat/accord formel existe avec le métayer ou le locataire Indemnisation pour les cultures pérennes (au coût de remplacement) selon le contrat formel (entre le propriétaire du terrain et le métayer/locataire) ; Indemnisation pour les cultures annuelles au prix du marché (uniquement si les cultures annuelles ne peuvent être récoltées avant la date de la perte) selon le contrat formel (entre le propriétaire du terrain et le métayer/locataire) ; Indemnisation au coût de remplacement des améliorations apportées au terrain, versées au propriétaire certifié des améliorations

Formation en gestion des finances du ménage

Participation au programme de restauration des moyens d’existence

Page 67: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU

RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 58

# PAP ACTIF

AFFECTE/TYP

E DE PERTE

DROITS

COMPENSATION PROGRAMME DE FORMATION POUR LA

RESTAURATION DES MOYENS

D’EXISTENCE

L’Unité d’exécution du PAR (UEP) aura pour but de faciliter un accord avec le propriétaire par rapport à l’allocation d’une compensation pour des cultures pérennes (coût de remplacement) en conformité avec les accords informels existants (entre le propriétaire du terrain et le métayer/locataire) Compensation pour les cultures annuelles au prix du marché (uniquement si les cultures annuelles ne peuvent être récoltées avant la date de la perte) selon les accords informels (entre le propriétaire du terrain et le métayer/locataire Compensation au coût de remplacement des améliorations apportées au terrain, versées au propriétaire certifié des améliorations

Formation en gestion des finances du ménage

Participation au programme de restauration des moyens d’existence

4 Locataire

Locataire dans une structure affectée

Usage résidentiel

Allocation de déménagement (comprenant tous les coûts liés au déménagement plus une indemnisation pour les coûts de transaction)

Une allocation de transition pour couvrir la période nécessaire pour retrouver un lieu de résidence (en général 3 mois de loyer, et au maximum 6 mois de loyer)

Si la PAP subit une perte de terres agricoles, elle devra aussi bénéficier du programme de restauration des moyens d’existence

Locataire dans une structure affectée

Usage résidentiel et commercial

Allocation de déménagement (comprenant tous les coûts liés au déménagement plus une indemnisation pour les coûts de transaction)

Une allocation de transition pour couvrir la période nécessaire pour retrouver un lieu de résidence ou d’activité commerciale (en général 3 mois de loyer et au maximum 6 mois de loyer)

Indemnisation pour la perte de revenus pendant la période requise pour rétablir l’activité commerciale (typiquement 3 mois de revenus, et au maximum un an de revenu)

Si la PAP subit une perte de terres agricoles, elle devra aussi bénéficier du programme de restauration des moyens d’existence

Si l’activité commerciale ne peut être rétablie : participation au programme de restauration des moyens d’existence

Formation en gestion financière

5 Propriétaire(privé ou coopérative)

Structure commerciale fixe

Indemnisation au coût de remplacement des actifs fixes (y compris tout terrain commercial associé à la structure), en tenant valeurs de marché de compte pour les matériaux Plus : tous les coûts de transaction liés Indemnisation pour la perte de revenus pour toute la durée nécessaire pour réimplanter l’entreprise et rétablir les revenus liés – en général trois mois de revenus avec un maximum d’un an de revenus

Formation en gestion financière

Si l’activité commerciale ne peut être rétablie : participation au programme de restauration des moyens d’existence

Page 68: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU

RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 59

# PAP ACTIF

AFFECTE/TYP

E DE PERTE

DROITS

COMPENSATION PROGRAMME DE FORMATION POUR LA

RESTAURATION DES MOYENS

D’EXISTENCE

6

Structure commerciale mobile (ex : kiosque)

Indemnité de déménagement (qui couvrira les coûts de déménagement et de transaction) Indemnité de transition pour couvrir la période jusqu’à ce que la structure commerciale soit 100 % opérationnelle de nouveau après le déplacement (en général trois mois de revenus avec un maximum d’un an de revenus)

Formation en gestion financière

Si l’activité commerciale ne peut être rétablie : participation au programme de restauration des moyens d’existence

7 Propriétaire Autre structure inamovible

Indemnisation au coût de remplacement, en tenant valeurs de marché de compte pour les structures et matériaux

Plus tous les coûts de transaction liés

8 Employé

Perte de revenus due à une perte d’emploi ou d’activité commerciale

L’indemnisation pour perte de revenus pour les employés travaillant au sein de structures déplacées fait partie de l’indemnisation verse au propriétaire de la structure/activité commercial S’il n’y a pas de contrat entre l’employé et le propriétaire/employeur, l’Unité d’exécution du PAR (UEP) essaiera de trouver un arrangement entre les deux au sujet de l’indemnisation de l’employé

Si l’emploi ne peut être retrouvé, participation au programme de restauration des moyens d’existence

9 Squatters Perte des structures et des actifs

Squatters ne sont pas indemnisés pour les terres, mais bénéficieront d'une assistance qui recompense les structures perdues et les actifs, les cultures et les arbres, et le transport / déplacement à un endroit où ils peuvent vivre et travailler légalement. Ils ont également le droit de récupérer les structures et les actifs.

Remarque : les personnes vulnérables, en plus des droits listés ci-dessus, bénéficient d’une assistance spécifique pour la réinstallation

Remarque : une évaluation foncière (prix du marché) sera réalisée avant que les coûts de remplacement finaux ne soient fixés pour les terrains à usage résidentiel, commercial et agricole.

Remarque : les droits sont présentés séparément pour chaque catégorie de ménage/entité affecté(e) ; certains ménages peuvent ainsi être éligibles au sein de plusieurs catégories (par exemple un ménage qui est déplacé physiquement et économiquement peut être éligible dans deux catégories : perte de structure résidentielle et perte de terrains agricoles).

Page 69: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 60

8.3. IDENTIFICATION DES GROUPES OU PERSONNES VULNERABLES

Les catégories suivantes de groupes vulnérables devront faire l’objet d’une attention particulière dans la mise en œuvre des PAR :

Ménages les plus pauvres, dont le chef de famille est sans ressources ou quasiment sans ressources (revenus mensuels inférieurs à 30 000 Fbu), c’est-à-dire les personnes ne pouvant subvenir à leurs besoins.

Femmes chefs de ménage qui exploitent les surfaces agricoles dont elles disposent (en usufruit) et/ou dépendent de leurs proches (enfants, frères, parents, etc.) pour leurs revenus.

Les femmes exploitantes agricoles doivent souvent faire appel à une main-d’œuvre complémentaire (proches ou travailleurs temporaires) pour cultiver leurs terres. En cas de remplacement des terres agricoles, la réinstallation devra prendre en compte la première mise en valeur de la terre allouée (défrichage, premier labour, etc.) et s’assurer des conditions d’accès à une main-d’œuvre équivalente et de façon durable (ce qui ne devrait pas poser problème dans la mesure où la réinstallation se fera dans un périmètre très proche du lieu d’origine). Ces femmes sont de plus particulièrement vulnérables car elles risquent d’être soumises à de fortes pressions de l’entourage et du voisinage en cas de compensation/indemnisation: des mesures devront être prises pour les protéger de ces conséquences menaçant leur sécurité physique et financière.

Enfants chefs de ménage (orphelins): ces enfants sont particulièrement vulnérables et auront besoin d’une assistance particulière pour gérer les indemnisations qui pourraient leur être versées ou pour leur réinstallation. Les mesures devront s’assurer en particulier que les liens (s’ils existent) avec des proches ou le voisinage les soutenant sont maintenus et que la réinstallation leur offre des conditions d’accès aux services sociaux (notamment éducatifs) identiques ou de préférence améliorées par rapport à leur situation actuelle.

Personnes âgées, particulièrement celles vivant seules : elles dépendent aussi souvent de leurs proches et/ou voisins qui les aident à cultiver leurs terres ou à subvenir à leurs besoins. Les mesures de réinstallations devront garantir des avantages équivalents à la situation avant le déplacement.

Travailleurs agricoles: ils sont vulnérables car ils dépendent de travaux agricoles saisonniers, possèdent très peu de ressources et ont un accès limité à la terre.

Handicapés physiques (de guerre par exemple) ou mentaux, qui dépendent d’autres personnes pour subvenir à leurs besoins et sont d’autant plus vulnérables à tout changement dans leur mode de vie.

Personnes malades (notamment celles atteintes du VIH/SIDA ou d’autres maladies graves ou incurables) qui sont également particulièrement vulnérables à tout changement dans leur mode de vie et dont la réinstallation doit prendre en compte l’accès aux structures et services de santé (dans des conditions équivalentes ou meilleures à la situation antérieure à la réinstallation).

8.4. DATE BUTOIR

La date limite d’éligibilité à la compensation est fixée au 12 Novembre 2013, à un mois après la date d’affichage de la liste provisoire des PAP. Toute personne concernée absente ou non inscrite sur la liste ou ayant des réclamations peut se présenter au chef de secteur pendant cette période. Toutes les dispositions administratives seront alors prises pour certifier les opérations de validation publique des listes et la prise en compte des préoccupations des PAP.

Page 70: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 61

Au-delà de cette date, aucune nouvelle occupation ou exploitation d’une terre ou ressource visée par le Projet ne pourra plus faire l’objet de compensation.

Pour le cas du projet, cette date est précisée dans le tableau de déroulement des activités.

Tableau [18] DEROULEMENT DES ACTIVITES

Date Activités Lieu

06/08/2013 Première consultation locale pour la sensibilisation et information

Commune Songa (Nyamitanga)

08/08/2013 Deuxième consultation locale pour la sensibilisation et information

Commune Buyengero (Songorero)

Août – Septembre 2013

Recensement des PAP et leurs actifs à perdre

Zone du projet

23/08/2013 Première consultation nationale pour l’administration centrale, régionale, PAP et ONG

Bujumbura, au Restaurant Chez André

18/10/2013 Deuxième consultation nationale pour l’administration centrale, régionale, PAP et ONG

Bujumbura, au Restaurant Chez André

Fin septembre 2013

Clôture des recensements des PAP et leurs biens à perdre

Zone du projet

12/10/2013 Affichages des résultats du recensement des PAP et leurs actifs à perdre

Communes et zones concernées

12/10/2013 au 12/11/2013

Période de réclamation Communes et zones concernées

18/10/2013 Présentation du rapport provisoire Bujumbura, au Restaurant Chez André

18/10/2013 au 12/11/2013

Prise en considération des suggestiones, commentaires et observations du rapport provisoire + réclamations des PAP

Bujumbura

12/11/2013 Proclamation de la Date butoir Au chef lieu de la commune Songa et aux collines Karambi et Nyamitanga

Au chef lieu de la commune Buyengero et à la colline Songorero.

22/11/2013 Présentation du rapport final Bujumbura, au Restaurant Chez André

Page 71: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 62

Tenant compte que la révision budgétaire est prévue à la fin du mois de mars courant, la date probable pour la déclaration de l’utilité publique des emprises du projet pourrait être projetée le 12 avril 2014.

9. RECENSEMENT DES PERTES ET DE LEUR INDEMNISATION

La méthode de détermination des pertes et de leur indemnisation prend en compte les principes posés par la P.O. 4.12 de la Banque mondiale, ainsi que la législation en vigueur au Burundi en matière de compensation en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique (Code foncier complété par l’Ordonnance ministérielle No 720/CAB/304/2008).

Toutes les compensations devront être réglées avant le déplacement ou l’occupation des terres.

9.1. MODE DE CALCUL DES COMPENSATIONS

9.1.1. DISPOSITIONS DE L’ORDONNANCE PORTANT ACTUALISATION DES TARIFS

D’INDEMNISATION (2008)

Au Burundi, les dispositions concernant l’expropriation foncière pour cause d’utilité publique sont régies par le Code foncier et complétées par l’Ordonnance ministérielle No 720/CAB/304/2008 du 20/03/2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique (l’Ordonnance). Cette ordonnance établit les modalités de calcul des indemnisations, à partir de formules adaptées et appliquées aux cultures vivrières annuelles et bisannuelles, aux cultures pérennes (bananier, caféier, théier, etc…) et aux constructions.

Pour les cultures saisonnières, le tarif d’indemnisation est obtenu par l’application de la formule suivante:

T = 0,8 x RE x S x P

T = Tarif d’indemnisation en FBU ; RE = Rendement espéré exprimé en tonne/hectare ; S = Superficie du champ ; P = Prix moyen par kg au cours des 6 derniers mois du produit vivrier, référence faite aux publications de l’Institut des Statistiques et Études Économiques du Burundi (ISTEEBU).

Pour les cultures pérennes, la formule est établie comme suit :

T = I + 0,8 x RE x S x P x N

T = Tarif d’indemnisation en FBU ; I = Coût d’investissement moyen ; RE = Rendement espéré exprimé en tonnes/hectare ; S = Superficie du champ ; P = Prix moyen par kg au cours des 6 derniers mois référence faite aux publications de l’Institut des Statistiques et Etudes Economiques du Burundi (ISTEEBU) ; N = Nombre moyen d’années entre le moment de la plantation de la culture et celui de son entrée en production.

Correction par rapport à l’Ordonnance : les données de l’ISTEEBU n’étant pas disponibles sur l’ensemble de la période, le calcul de P est basé sur les prix de 2008 ajustés à partir d’une inflation annuelle estimée à 16% sur les 5 dernières années.

L’Ordonnance présente également des tarifs d’indemnisation des essences forestières (sur base des prix de 2008). Elle distingue notamment le bois du chauffage du bois d’œuvre et de service.

Page 72: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 63

L’Ordonnance propose aussi des tarifs d’indemnisation pour les terrains, mais n’aborde pas les cas particuliers des terrains agricoles dans les régions rurales.

9.1.2. PRINCIPE D’INDEMNISATION

L’Ordonnance ministérielle ne prévoit pas de formule de calcul pour les indemnisations des structures et habitations en milieu rural. En l’absence de cadre explicite au niveau de la législation nationale, ce sont les principes de la P.O. 4.12 de la Banque mondiale qui s’appliqueront, à savoir : pour les maisons et autres structures, c’est le coût, au prix du marché, des matériaux nécessaires pour construire une structure de remplacement de qualité similaires ou supérieures à celle de la structure concernée, plus le coût de transport des matériaux de construction, le coût du travail et les rémunérations des entrepreneurs, les frais d’enregistrement et de cession.

La reconstruction d’habitations dans le voisinage est préconisée par rapport au versement d'argent, mais la personne concernée est libre de choisir, une fois pleinement informée de ses droits. Le type de compensation ressort donc d’un choix individuel, après sensibilisation sur les avantages de la compensation en nature.

Pour la compensation des pertes agricoles, le coût de la compensation comprend la valeur de la production d'une culture pendant la dernière campagne et le coût de mise en valeur, qui correspond au coût de l’investissement effectué par l’agriculteur pour fertiliser la terre et la rendre capable de produire à son niveau actuel. Le même principe que pour les cultures a été établi pour les arbres fruitiers, arbres utilitaires et arbustes, en tenant compte du temps requis pour amener un jeune plant à la maturité requise pour produire.

Pour ceux qui n'ont pas de droit ou revendication légale reconnus sur les terres qu'ils occupent, mais qui ont perdu des activités de commerce, ou, la perte d'accès à un revenu ou à une ressource utilisée comme moyen de subsistance, la compensation sera estimée à partir de l’évaluation des revenus tirés des activités perdues suite aux travaux. La méthode préconisée est la réinstallation économique de ces personnes dans un autre endroit mais de préférences en gardant le même type d'activité.

En raison du délai entre ce PAR ; l’expropriation et l’indemnisation effectives, les recensements réalisées dans le présent document devront être actualisées et confirmées au moment même de l’expropriation.

9.2. BASE DE L’ESTIMATION

Les sections ci-dessous détaillent les taux unitaires utilisés pour l’estimation budgétaire. Les tables détaillées des montants par PAP sont données dans les annexes.

9.2.1. TERRAINS

Les terrains ont été estimés sur base d’une réunion de travail menée le 18 octobre 2013 à Bujumbura avec la REGIDESO, des représentants des institutions et des représentants des environs des rivières Jiji et Mulembwe. Les participants ont souligné les carences de l’Ordonnance de 2008 et que les prix dépendent de nombreux facteurs : la pente, la qualité du sol, les relations existantes entre le vendeur et l’acheteur, etc. Les terrains se vendent généralement entre personnes de la même famille et rarement à un tiers hors du cercle familial ; lorsque c’est le cas, les prix peuvent être bien plus élevés que pour les transactions foncières intrafamiliales.

Dans la zone du projet les participants ont estimé que le prix d’un terrain agricole en forte pente et aux qualités de sol médiocres avoisine les 2 500 FBu/m

2, et qu’un terrain de bonne qualité

agronomique en pente modérée et ayant un sol riche peut atteindre les 5 000 FBu/m2.

Page 73: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 64

La proposition du groupe de travail est donc d’adopter un prix médian de 4 000 FBu/m2, par

conséquent taux unitaire du terrain agricole utilisé dans le présent PAR. Cette estimation prend en compte les valeurs de marché pour la terre, le cas échéant.

9.2.2. HABITATIONS

Le prix au m2 d’indemnisation des constructions est fixé sur la base d’un bâtiment-type. La maison-

type utilisée pour calculer les indemnités dans le présent PAR comporte les caractéristiques présentées dans le tableau suivant.

Tableau [19] DESCRIPTIF DE LA MAISON-TYPE

Descriptif et devis estimatif d’une maison-type

en milieu rural et « semi-durable »9

Surface 60 m2

Fondation Maçonnerie de moellons au mortier de ciment

Elévation Briques adobe avec mortier de pose en terre, crépissage mortier en terre

Plafond Nattes ou papyrus

Charpente Bois

Couverture Tôles galvanisées

Huisserie Portes et fenêtre en bois

En conformité avec la P.O. 4.12 de la Banque mondiale et les meilleures pratiques internationales en matière de réinstallation/compensation, les surfaces et constructions de remplacement (qu’il s’agisse d’une compensation en nature ou monétaire) s’inscrivent dans la logique d’une amélioration des conditions de vie des personnes affectées, en comparaison avec le niveau d’existence avant le déplacement. Les surfaces de remplacement considérées sont donc supérieures aux surfaces d’origine.

Le prix du mètre carré bâti a été estimé à 146 200 Fbu (sur base du prix d’une maison semi-durable de 60 000 Fbu selon l’Ordonnance de 2008 mais majoré d’un taux d’inflation de 16% sur 6 ans – c’est-à-dire environ 2,5 fois la valeur de base de 2008), soit :

4 385 000 Fbu pour un bâtiment de 30 m2

8 700 000 Fbu pour un bâtiment de 60 m2

14 600 000 Fbu pour un bâtiment de 100 m2

9.2.3. CULTURES ANNUELLES

Les tarifs d’indemnisation pour les cultures annuelles ont été estimés sur base des tarifs précisés dans l’ordonnance 720/CAB/304/2008 du 20/03/2008, en prenant en compte un taux d’inflation annuelle de 16% sur la période 2008-2014 (6 ans), ce qui équivaut à multiplier par 2,5 environ la valeur initiale de 2008. Si de nouvelles cultures étaient recensées au moment de la mise en œuvre finale du PAR, leurs tarifs sera calculés sur cette base en actualisant le taux d’inflation.

Tableau [20] TARIF UNITAIRE DES PIEDS DE CULTURE PERENNES

Cultures recensées pendant les enquêtes socioéconomiques de 2011, 2012 et 2013

Tarif / are (en FBU)

Manioc 66 367

Haricot 15 788

9 Durée de vie estimée à environ 50 ans. Cette catégorie n’est pas incluse dans l’Ordonnance de 2008, c’est le prix du marché qui a été

pris en considération.

Page 74: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 65

Cultures recensées pendant les enquêtes socioéconomiques de 2011, 2012 et 2013

Tarif / are (en FBU)

Colocase 43 504

Oignon 72 819

Maïs 17 542

Poireau 55 901

Patate douce 35 279

Choux 36 254

Tomate 203 488

Aubergine 112 464

Cette méthode permet une estimation proche des taux du marché, voire légèrement supérieure (en fonction des cultures). Par exemple, en juillet 2013 le kg de manioc était estimé par l’Institut de statistiques et d’études économiques du Burundi (ISTEEBU) à 422 FBu et environ 550 FBu selon cette méthode de calcul d’indemnisation.

9.2.4. CULTURES PERENNES

Les tarifs d’indemnisation pour les cultures pérennes ont également été estimés sur base des tarifs précisés dans l’Ordonnance de 2008, en prenant en compte un taux d’inflation annuelle de 16%.

Tableau [21] TARIF UNITAIRE DES PIEDS DE CULTURE PERENNES

Type de culture Caféier Bananier Avocatier Manguier Palmier

Tarif unitaire au pied (Fbu)

3 360 14 009 32 553 59 204 126 388

9.2.5. ARBRES (BOIS DE SERVICE)

L’indemnité pour les arbres (pins et eucalyptus sont les espèces prédominantes) est basée sur la table « des bois d'œuvre et de service » de l'Ordonnance de 2008 en tenant compte d'une inflation de 16 % sur 6 ans (sur la période 2008-2013) et en considérant un diamètre moyen compris entre 30 et 59 cm.

Le prix unitaire (par pied) a ainsi été estimé à 3 300 Fbu.

Page 75: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 66

10. MESURES DE REINSTALLATION ET DE RESTAURATION DES MOYENS D’EXISTENCE

La mise en œuvre du PAR comporte un ensemble de mesures en complément des indemnisations et des aides telles que présentées dans les sections précédentes. Ces mesures visent à répondre au principe selon lequel le projet doit améliorer les conditions de vie générale des personnes affectées et doit en particulier veiller à améliorer, ou a minima à maintenir, leurs moyens de subsistances. Les mesures présentées aux sections suivantes seront mises en œuvre dans le cadre du PAR. Le budget alloué à la mise en application de ces mesures est inclu dans le budget du PAR du tableau [28]. Quant à leur mise en application, une ONG ou un consultant sera recruté.

10.1. ÉLECTRIFICATION DES LOCALITES ENVIRONNANTES

Cette mesure vise à améliorer les conditions de vie des habitants de la zone du projet. Elle représente un facteur majeur d’acceptabilité sociale du projet. L’arrivée de l’électricité amènera de nouvelles opportunités de développement économique qui permettront d’augmenter la résilience de l’économie locale. La modernisation de certains modes de production, comme le pressage de l’huile de palme à l’aide de presses mécanisées, permettra de meilleurs rendements et une hausse des revenus tirés de ces activités. La conservation des aliments pourra également être améliorée et rendra possible l’entreposage de denrées périssables.

Les coûts de l’électrification rurale seront intégrés dans le budget du projet et ne représentent donc pas un poste de dépenses spécifique au présent PAR.

10.2. MESURES DE RESTAURATION DES MOYENS DE SUBSISTANCE (M1)

Les superficies de terre agricole potentiellement affectées par le projet sont significatives avec une superficie totale de 30.9 hectares à indemniser. Sur la base des enquêtes, la zone peut potentiellement subir une perte de production d‘environ 73 tonnes de manioc par an si l’argent des terres indemnisées n’est pas réinvesti dans la production agricole. Cette mesure sera indispensable pour les aménagements de Jiji, de Mulembwe et des lignes électriques haute tension qui devront être considérés en synergie pour financer la restauration des moyens de subsistances.

Cette mesure vise à prévenir les pertes de revenus causées, en partie, par la perte de terres cultivables pour les besoins du projet. En considérant la densité de population et la très faible offre de vente de terrains agricole dans la région, il est peu probable que les PAP perdant des parcelles agricoles puissent en retrouver d’autres grâce aux indemnités financières. Afin de conserver et/ou d’améliorer les moyens de subsistance, il est donc nécessaires de déployer des mesures visant à améliorer les rendements de production, en particulier pour les PAP dont une proportion importante des actifs est indemnisée :

.

Formations des agronomes communaux et des moniteurs agronomes qui existent déjà au niveau des communes et collines de la zone du projet aux nouvelles pratiques agricoles permettant de meilleurs rendements : par exemple avec la mise en place de systèmes de « Champs Ecoles Paysans », méthode qui s’est déjà révélée efficace au Burundi dans le cadre de programmes de réintégration et réinstallation des réfugiés; il s’agit de plus de l’une des techniques de formation in situ recommandées par l’Organisation des Nations unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO).

Mutualisation de l’achat d’intrants agricoles en gros pour bénéficier de meilleurs tarifs ;

Recherche des semences et des plants permettant d’améliorer les productions ;

Mise en commun des ressources pour accéder aux meilleurs débouchés pour les produits agricoles (promotion des associations et coopératives).

Page 76: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 67

Le budget à prévoir est estimé sur les principes énoncés ci-dessous :

Budget est à répartir entre le projet de Jiji (40%), de Mulembwe (40%) et les lignes HT (20%).

Durée du projet : 5 ans

Un véhicule utilitaire pour l’encadrement des agriculteurs affectés sur 5 ans : 50 000 000 FBu

Le recrutement des consultants nationaux agronomes pour encadrer les associations des agriculteurs pendant 5 ans: 200 000 000 FBu

Un budget de fonctionnement de 30 000 000 par an sur 5 ans

Un budget d’investissement : 53 000 000 par an sur 5 ans (pépinières, plants, semences, outils, amendements,…)

Total : 665 000 000 FBu à répartir selon :

– Projet hydroélectrique de Jiji 266 000 000 FBu

– Projet hydroélectrique de Mulembwe 266 000 000 FBu

– Projet des lignes électriques : 133 000 000 FBu

Il est à noter que ce budget est inclus dans le budget total du PAR.

10.3. APPUI D’UNE ONG AU COURS DU PROCESSUS DE REINSTALLATION (M2)

Toutes les PAP seront assistées, si elles le souhaitent, au cours du processus de réinstallation par une ONG locale, – à recruter avant le démarrage du projet –, dont le fonctionnement sera assuré par un budget inclus dans présent PAR. Cette ONG s’appuiera sur les services et la médiation de facilitateur locaux. Cette mesure sera indispensable pour les aménagements de Jiji, de Mulembwe et des lignes électriques haute tension qui devront être considérés en synergie pour l’aide au processus de réinstallation.

L’ONG sera également responsable du programme d’accompagnement des PAP vulnérables et des locataires identifiés dans le présent PAR et tout au long du processus de réinstallation. L’assistance pourra prendre la forme de:

Formation/sensibilisation pour l’utilisation de la compensation (ONG);

Aide à la recherche de terrains et à la négociation des prix ;

Aide à l’ouverture de comptes postaux (ou auprès d’organismes de crédit tels que la Coopérative d’épargne et de crédit - COOPEC) pour les PAP vulnérables, en priorité celles pour lesquelles les montants de compensation seront élevés.

Et d’une manière générale :

– la mise en œuvre d’actions pour la protection des personnes vulnérables ;

– la mise en œuvre d’actions permettant d’assurer que les femmes bénéficieront d’un traitement équitable dans l’accès aux indemnisations et aux mesures d’assistance technique.

L’ONG sera recrutée comme consultant par l’UEP (Unité d’exécution du Projet) et fonctionnera en relation avec les CRL (Comités de Réinstallation Locaux). La définition précise des objectifs, la supervision et le contrôle de l’exécution seront assurés par l’UEP.

Le budget à prévoir est estimé ci-dessous :

Budget à répartir entre le projet de Jiji (40%), de Mulembwe (40%) et les lignes HT (20%) ;

Durée du projet : 5 ans ;

Page 77: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 68

Un véhicule utilitaire pour la cellule et son fonctionnement sur 5 ans : 50 000 000 FBu ;

Un budget de fonctionnement de 53 000 000 par an sur 5 ans ;

Total : 265 000 000 FBu répartis entre :

– Projet hydroélectrique de Jiji 106 000 000 FBu

– Projet hydroélectrique de Mulembwe 106 000 000 FBu

– Projet des lignes électriques : 53 000 000 FBu

10.4. AIDE ALIMENTAIRE POUR LA PERIODE DE TRANSITION (M3)

Tableau [22] UN APPUI ALIMENTAIRE EST PREVU POUR VENIR EN AIDE AUX PAP VULNERABLES

IDENTIFIEES ET AUX LOCATAIRES. CHAQUE FAMILLE (QUEL QUE SOIT LE NOMBRE

D’ENFANTS PAR FAMILLE), SUR UNE DUREE DE 6 MOIS, RECEVRA EN MOYENNE PAR JOUR : 2 KG DE MANIOC, 800G DE HARICOTS, 1 G DE RIZ, ¼ LITRE D’HUILE ET 250 G DE SUCRE. SUR LA BASE DES PRIX 2013 AJUSTES A 16% D’INFLATION POUR 2014, LE MONTANT

FORFAITAIRE PAR JOUR EST DE 5 500 FBU, SOIT SUR 6 MOIS UNE AIDE ALIMENTAIRE DE

990 000 FBU. LE MARCHE D’APPROVISIONNEMENT DE CES PRODUITS EST OUVERT

(MARCHE LOCAL OU INTERNATIONAL). LEUR ACHAT ET DISTRIBUTION SERONT A LA

CHARGE D’UNE ONG OU UN CONSULTANT A RECRUTER SUIVANT LES TERMES DE

REFERENCES BIEN DETERMINES. L’UNITE DE MISE EN ŒUVRE DES PAR ASSURERA LE

SUIVI ET LA SUPERVISION.AIDE ALIMENTAIRE AU PAP VULNERABLES ET LOCATAIRES

PRODUIT QUANTITE PAR

JOUR UNITE PRIX FBU UNITAIRE(1) TOTAL FBU

Haricot 0,8 kg 1 330 1050

Riz 1 kg 1500 1500

Sucre 0,25 kg 2 200 550

Huile de palme 0,25 l 1 700 425

Manioc 2 kg 309 618

Total 4 508

Ajusté avec une inflation de 16% sur un an et arrondi aux 500 supérieur

5 500 Fbu

(1) ISTEEBU, bulletin de juillet 2013 pour le Bururi

10.5. AIDE GENERALE A LA REINSTALLATION ET AUX DEMARCHES ASSOCIEES POUR TOUTES LES

PAP (M4)

Cette mesure a pour objectif de couvrir un ensemble de frais occasionnés par les nombreuses démarches à effectuer pour mener à bien la réinstallation. Le montant est fixé à 17 000 FBu/PAP.

Page 78: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 69

10.6. FORMATION EN GESTION DES FINANCES (M5)

Par expérience, le versement de compensations financières peut engendre des effets négatifs non voulus, en particulier pour les femmes et les enfants. Afin de minimiser ces effets pervers d’une disponibilité soudaine de liquidités au sein des ménages, le Projet fournira une assistance pour l’utilisation rationnelle et la gestion des indemnisations, et s’assurera à travers les mécanismes de suivi-évaluation (voir section 20) que les familles et structures sociales ne soient pas perturbées.

Une formation financière sera proposée à chaque ménage affecté qui aura reçu une compensation financière. Elle sera faite par une ONG ou un consultant qui sera recruté suivant les TdRs bien déterminés. Cette formation se concentrera sur :

Une assistance pour l’ouverture et la gestion d’un compte bancaire

La planification financière pour le ménage

La planification des investissements liés à la participation du ménage aux programmes de rétablissement des moyens d’existence

Les stratégies d’épargne

La gestion des dettes existantes

La sensibilisation pour former des associations et cooperatives

La creation des activités génératrices de revenues.

Dans les familles biparentales, les deux conjoints devront participer à la formation.

La formation commencera avant tout paiement des indemnisations et se poursuivra sur une année. La gestion de la compensation financière sera intégrée au programme général de suivi-évaluation.

Le budget à prévoir est de 35 000 FBupar ménage.

10.7. POLITIQUE NATIONALE DE VILLAGISATION

Le gouvernement du Burundi a adopté une politique politique nationale de villagisation où chaque commune doit avoir un village de la paix. Les communes qui abritent la zone du projet (Buyengero et Songa) disposant respectivement de 40 ha et 12 ha destinée à cette politique, devront prioriser les PAP lors de la distribution des parcelles. Chaque PAP aura une parcelle de 15 m x 15 m.

Le Burundi vécue deux grandes exodes causées par des conflits interne ; le génocide de 1972 et la guerre civile de 1993-2005. Ainsi, dans les 20 années passées, 500.000 burundais expatriés par les conflits, sont estimés être revenues au Burundi. Les villages de paix sont une de réponses pour accueillir les revenants. Depuis 2005, des villages sont construits pour accueillir les rapatriés sans terre et «déracinés» après leurs années d’exil dans les pays voisins, notamment la Tanzanie. L’idée est alors née de construire des villages pour accueillir les réfugiés exilés, qui avaient fini par occuper les bureaux des autorités administratives pour exiger une solution à leur situation. Les Twas (le troisième groupe ethnique du Burundi) sans terre, les Tutsis déplacés de l’intérieur et les autres catégories de personnes vulnérables étaient également invitées à venir vivre dans ces villages en vue de faire renaître la diversité sociale. Cela leur a valu le titre de «villages de la paix».

Une évaluation de la première génération de ces villages a révélé que les villages ne donnaient aucun moyen à leurs habitants de se réintégrer à l’environnement socio-économique local. Conséquemment, le gouvernement avait pris la décision de construire des villages de deuxième génération, qui ne fourniraient pas seulement un abri mais aussi de l’eau et des installations sanitaires décentes, ainsi que des moyens de subsistance, des terres cultivables et des activités génératrices de revenus pour les habitants. Huit villages connus sous le nom de «villages ruraux intégrés» ont été érigés dans les provinces du sud du pays entre 2007 et 2010. Les villages de paix associe’ a ce PAR, sont donc des villages ruraux intégrés. Contrairement à d’autres pays d’Afrique les villages de paix au Burundi, n’a pas un esprit ou caractère coercitif.

Page 79: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 70

10.8. MISE EN ŒUVRE DES MESURES

Le tableau ci-dessous indique les entités impliquées dans la mise en œuvre des mesures d’accompagnements.

Tableau [23] MISE EN ŒUVRE DES MESURES D’ACCOMPAGNEMENT

Mesure Mise en œuvre opérationnelle

Responsable du contrôle et de l’exécution

Autorité et cadrage

Budget

(M0) Electrification rural Entreprise sélectionné par la REGIDESO

REGIDESO

Etat Burundais via la REGIDESO

Inclus dans le budget du Projet

(M1) Mesures d'accompagnement pour la restauration des moyens de subsistance

Techniciens agronomes communaux et moniteurs agricoles collinaires

UEP CI

Chaque entité disposera d’un budget spécifique inclus dans le PAR.

(M2) Appui d'une ONG pour le processus de réinstallation

ONG sélectionnée par l’UEP en relation avec les CLR et expert international

UEP CI

Chaque entité disposera d’un budget spécifique inclus dans le PAR

(M3) Aides aux PAP vulnérables et locataires

ONG sélectionnée par l’UEP

UEP CI

(M4) Aide générale à la réinstallation et aux démarches associées

ONG sélectionnée par l’UEP en relation avec les CLR

UEP CI

(M5) Formation des ménages à la gestion financière

ONG sélectionnée par l’UEP

UEP CI Chaque entité disposera d’un budget spécifique inclus dans le PAR

ONG peut désigner une ONG par mesure ou plusieurs ONG selon la sélection via un appel d’offre qui sera organisé par la REGIDESO (voir section15.2.7 ).

Page 80: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 71

11. SELECTION, PREPARATION DU SITE ET RELOCALISATION

Comme dans la politique nationale de villagisation que notre pays a adopté chaque commune doit avoir un village de paix, la commune de Buyengero compte installer un tel village sur un terrain domanial se trouvant à Songorero (à proximité du site Mulembwe). Lors de l’acquisition des parcelles, les PAP qui auront perdu leurs maisons mais qui n’ont pas leurs terrains propres pour la reconstruction seront les prioritaires afin de bénéficier d’un meilleur accès aux services et infrastructures de base (eau et électricité).

Mais pour les PAP qui vont perdre leurs maisons et qui disposent encore des terres vides à côté de leurs lieux de résidence, la reconstruction de leurs maisons sera faite, suivant son choix et la disponibilité des places au village de paix, soit dans sa propriété qu’elle occupe actuellement, soit au village de paix.).

Page 81: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 72

12. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Les impacts négatifs sur l’environnement des activités de reconstructions seront similaires à ceux d’un chantier d’habitation isolé avec des impacts très limités, perceptibles dans l’environnement immédiat de la construction. Ces impacts potentiels concernent principalement les gênes de voisinage de type bruits et poussières.

Les nouvelles constructions proposeront de meilleures pratiques d’’assainissement que les constructions actuelles se qui globalement permettra d’améliorer l’environnement et les conditions sanitaires à proximité du projet.

Les activités de construction apporteront également un surplus bénéfique pour l’activité économique du secteur.

Les impacts du PAR sur l’environnement sont négligeables.

Page 82: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 73

13. CONSULTATION ET PARTICIPATION COMMUNAUTAIRES

13.1. ORGANISATION

Comme la loi burundaise et les exigences de la Banque Mondiale en font obligation, les résultats de l’étude font l’objet de restitutions publiques aux différentes parties prenantes avec, comme public prioritaires, les représentants des institutions centrales et régionales de l’état, les représentants des populations locales affectées et les représentants d’ONG, afin de recueillir leurs avis.

La consultation du public a été largement réalisée au cours des études successives engagées sur le projet depuis 2010 :

Le précédent Consultant, Fichtner, a organisé de multiples réunions au niveau des communes et collines concernées par le Projet. La communication avec les parties prenantes s’est maintenue pendant toute la période d’enquêtes socio-économiques réalisées en 2010-2011 ;

ARTELIA et SHER ont réalisé en juillet-septembre 2013 des consultations au niveau des communes de Buyengero et de Songa ;

Un atelier de démarrage a été organisé le 23 août 2013 à Bujumbura ;

Un atelier de présentation du rapport provisoire s’est tenu à Bujumbura le 15 Octobre 2013;

Ce rapport final a fera l’objet d’une présentation en Novembre 2013 à Bujumbura.

Les documents relatifs aux consultations sont présentés en Annexe 8.

13.2. RESULTATS DES PREMIERES CONSULTATIONS LOCALES

Le 6 août 2013, une réunion d’information et de sensibilisation sur les projets de Mulembwe et de Jiji s’est tenue dans la commune Songa, à Nyamitanga, pour les populations des collines Muheka et Musenyi. 61 personnes ont participé à cette réunion.

Une seconde réunion d’information et de sensibilisation a été organisée,dans la commune de Byengero, à Songorero pour les populations des collines de Karambi et Kanyinia, et pour laquelle 34 participants ont été enregistrés.

Les principaux sujets abordés lors de ces réunions concernent :

Présentation et discussion sur les composantes des projets, intérêt des projets pour le pays et la région,

Procédures d’indemnisation pour les bâtiments et terrains éventuellement touchés, et les cultures et autres biens qui pourraient être endommagés par les travaux,

Autres mesures d’assistance à la réinstallation,

Procédures de traitement des plaintes et des conflits.

13.3. PENDANT LES ENQUETES SOCIO-ECONOMIQUES

En complément des enquêtes de Fichtner en 2011, des consultations publiques ont été organisées entre août et septembre 2013 aux cours desquelles chaque personne identifiée comme PAP est présentée et convoquée à participer à l’enquête socio-économique.

En cas d’objection, un arbitrage sur place des autorités coutumières ou communales est requis pour trouver des solutions idoines pour la prise en compte ou non du PAP. Cette étape s’est

Page 83: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 74

déroulée avec le recensement des personnes et des biens affectés par le projet, par l’intermédiaire de deux équipes d’enquête sur le terrain.

13.4. RESULTATS DE LA PREMIERE CONSULTATION NATIONALE

La première consultation nationale s’est déroulée le 23 août 2013 à Bujumbura. La consultation a concerné les aménagements hydroélectriques de Jiji, et de Mulembwe, ainsi que les lignes Haute Tension (HT) et les postes électriques. Cette première consultation publique a rassemblé 50 représentants des administrations centrales et régionales, des personnes affectées par le projet et d’ONG.

Les principaux points abordés sont résumés dans le tableau ci-dessous.

Tableau [24] INTERVENTIONS ET REPONSES

PREOCCUPATIONS EXPRIMEES SOURCE REPONSES

Il est fait référence à des statistiques d’électrification nationale qui viennent juste d’être harmonisées et qui peuvent servir de base d’information

Représentant de l’Ambassade des Pays- Bas

Il en sera tenu compte dans le rapport

Y a-t-il d’autres bailleurs que la Banque mondiale intéressés ?

Banque africaine de Développement et BEI

En période de travaux risque d’abandon des écoliers au profit d’un travail sur le chantier

Non, car strict respect des règlementations du Burundi et de l’OMT qui interdisent le travail salarié pour des jeunes de moins de 16 ans

Les lignes HT sont menacées par les incendies allumés annuellement par les agriculteurs sur leurs champs

Pas de risque, le brulis des pailles résiduelles ne pouvant affecter les lignes qui sont au point le plus bas à plus de 7 m du sol.

Bénéfices additionnels si les programmes de villagisation sont mis en œuvre pour améliorer l’accès aux services.

C’est exact, mais ces programmes doivent accompagner le projet, pas être placés sous sa responsabilité. Nécessité de coordination au niveau le plus haut

Si on limite le développement hydroagricole à l’amont, en particulier dans les zones humides, les habitants de l’amont seront-ils compensés ?

Chef de service Génie-Rural au MINAGRI

La limitation ne concerne que l’installation de périmètres avec prise d’eau. Cela ne limite pas la culture traditionnelle de décrue dans les zones humides. Pas de compensation à l’amont pour des projets qui n’existent pas.

Considère-t-on un budget pour l’amélioration du Bassin Versant (lutte contre érosion)

L’érosion est un phénomène naturel et le taux observé dans ce bassin ne pose pas de problème particulier pour le projet dont la conception est adaptée. Il n’y a donc pas de mesure particulière à intégrer dans le PGES.

Le représentant de la Banque Mondiale rappelle la nécessité de respecter les délais de l’étude

Représentant Banque Mondiale

Les délais seront respectés

Une école est située à proximité immédiate du site du barrage de Jiji et les travaux pourraient déranger les élèves

REGIDESO/PMIEE

Cette école est effectivement trop proche du site pour y être maintenue et sera donc déplacée au moins temporairement

Risques de pollution des eaux pendant les travaux avec conséquences pour la santé car eau utilisée à l’aval dans l’extraction d’huile de palme

REGIDESO/PMIEE

Mise en place d’un contrôle quotidien des entreprises et de leur gestion des produits dangereux. Suivi de la qualité de l’eau. Risque peut être contrôlé efficacement

Recommandation à la REGIDESO de bien faire établir un titre officiel de propriété pour chaque terrain acquis et de conserver sur le long

Conseiller à la Direction Générale AU MININTER

Excellente recommandation car c’est ce qui a été observé sur le projet d’Inga en RDC : des ayants droits contestent les compensations allouées à leurs ancêtres lors de l’acquisition

Page 84: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 75

PREOCCUPATIONS EXPRIMEES SOURCE REPONSES

terme toute information dans une base de données pour éviter plaintes futures des descendants d’ayants droits.

des terrains faites par le SNEL en 1950 ! Plusieurs dossiers en justice à ce jour

Les risques potentiels des projets demandent des mesures d’accompagnement

Tous les risques sont identifiés et des mesures correctives sont développées dans le PGES. En particulier une étude du risque de rupture de barrage a été intégrée dans l’EIES

Est-ce que le risque lié au changement climatique est intégré dans la conception du projet ?

Oui, ce risque est intégré et une évaluation est présentée dans l’EIES

Recommandation pour la mise en place de centres de villages à intégrer dans le projet

Représentant des PAP de Karambi

L’approche doit être supportée mais la stratégie nationale de villagisation ne peut s’intégrer en termes de coûts dans ce projet qui est de toute petite taille. Par ailleurs, très peu de personnes sont effectivement déplacées par le projet.

Recommandation pour que les PAP profitent des activités de construction

Le PGES donne priorité aux PAP lors du recrutement de main d’œuvre par les entreprises. Une procédure particulière est proposée pour le recrutement.

Est-ce que le projet va soumettre un rapport de cadrage au Ministère chargé de l’environnement comme le stipule la loi?

Membre de l’ABEIE

Cette étude est une mise à jour d’une étude d’impacts engagée depuis 2010. La phase de cadrage est réalisée depuis longtemps. Par ailleurs les délais très courts de cette mise à jour ne permettent pas d’y intégrer une telle étape.

Recommandation d’établir un Comité Inter Ministériel pour suivre les études de ces projets

Représentant de l’Ambassade des Pays- Bas

Remarque à prendre en considération pour les études à venir mais il est rappelé que le dossier d’EIES provisoire est rendu fin septembre 2013. REGIDESO précise qu’un tel comité a été établi pour discuter de la protection des zones humides amont.

13.5. SECONDE CONSULTATION

Cette seconde consultation s’’est déroulé le 18 Octobre 2013 après la remise du rapport provisoire des EIES. Une présentation des EIES et des PAR a été proposé à 49 personnes représentant les parties prenantes nationales et locales et la presse.

La matinée a été consacrée aux EIES des projets de Jiji, Mulembwe et des lignes électriques. Une présentation des documents a ensuite permis un questionnement et des échanges entre les porteurs du projet et les parties prenantes.

L’après-midi a été consacré à un atelier à la présentions des PAR des projets de Jiji, Mulembwe et des lignes électriques avec 3 temps forts : (i) une présentation formelle, (ii) une discussion ouverte sur les PAR et (iii) un temps de travail en 3 groupes pour aborder spécifiquement les taux unitaires d’indemnisation et les modalités de versement des indemnisations.

Les réunions d’information au niveau de la zone d’intervention du projet ont été sanctionnées par des procès-verbaux. Ces procès-verbaux annexés aux EIES reprennent les principaux points relatifs aux préoccupations, recommandations, contributions et attentes exprimés par les autorités locales et les populations riveraines du projet.

Au titre des préoccupations. Les préoccupations des différents acteurs concernent :

– les mesures de sécurité envisagées au voisinage des barrages et des routes ;

– l’équité par rapport à la compensation des biens impactés ;

Page 85: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 76

– l’équité par rapport aux personnes impactées notamment la prise en compte des exploitants non propriétaires ;

– la compensation en rapport avec les espèces naturelles situées dans l’emprise.

Au titre des contributions. Les communes et les populations :

– adhèrent entièrement au projet et sont prêtes à collaborer en faveur de sa concrétisation et de son succès ;

– acceptent volontairement que la route affecte éventuellement les terres de cultures et les vergers contre des compensations équitables ;

Attentes exprimées. Pour les populations le projet devra favoriser :

– l’embauche de la main d’œuvre locale lors des travaux et la sous-traitance aux entreprises locales - le développement des activités génératrices de revenu pendant et après l’exécution du projet ;

– le financement de bosquets communautaires dans les villages en compensation des arbres abattus le long de la route lors des travaux, le choix des espèces à planter restant du ressort des populations concernées et des services techniques ;

– l’organisation de campagnes d’information et de sensibilisation sur les problèmes liés à la sécurité, à l’hygiène et à la prévention contre les maladies sexuellement transmissibles (VIH/SIDA en particulier) ainsi qu’à la préservation des ressources naturelles, des sites et des monuments culturels (mesures spécifiques concernant le balisage des lieux sacré) ;

En tout état de cause, toutes les composantes des populations bénéficiaires du projet attendent avec impatience le lancement des travaux afin que ces barrages soient construits pour dynamiser les activités économiques et sociales au niveau des Secteurs, Collines et Communes concernés par le projet.

La présence massive de la population et la participation assez significative des femmes à ces réunions dénotent de l’intérêt qu’elles portent au projet.

En définitive, les retombées socio-économiques sont bien perçues par les populations rencontrées et entendent développer des initiatives pour en tirer le meilleur profit (augmentation de la production agricole, implantation de gargotes de restauration, construction de logements pour louer aux travailleurs, etc.).

13.6. CONSULTATIONS, PARTICIPATION ET CONCERTATIONS FUTURES

13.6.1. CONSULTATION LORS DE LA PREPARATION DU PAR

13.6.1.1. INFORMATION DES PAP ET DES COLLECTIVITES LOCALES

Le processus d’information et de consultation du PAP et autres parties prenantes du Projet, pour chaque composante, sera lancé dès l’approbation du CPR et des Plans de Réinstallation associés.

Dans le cadre des consultations, les communautés recevront des informations actualisées sur le Projet. Des informations actualisées seront également fournies aux communes situées à l’intérieur des zones concernées par le Projet et aux administrations locales.

Une des activités clés pour la préparation du processus de consultation sera d’établir la liste des parties prenantes du Projet, basée sur les informations obtenues dans les PAR

Cette liste sera mise à jour tout au long du processus de réinstallation et servira de guide pour la planification des campagnes d’information et de consultation du parties prenantes, qui seront conduites en plus de la consultation des PAP.

Page 86: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 77

Le processus de consultation prendra place pendant toute la période de préparation et de mise en œuvre du PAR pour chaque composante du Projet.

Les aspects majeurs de la consultation durant la phase de préparation du PAR sont les suivants :

13.6.1.2. CONSULTATIONS DANS LE CADRE D’ACCORDS DE COMPENSATION

Dans le contexte du recensement des actifs et des pertes, les PAP seront consultées pour évaluer leur niveau de satisfaction et d’approbation du plan de compensation proposé. Ces consultations seront effectuées en amont de la préparation et de la signature des accords de compensation.

Dans le contexte des consultations liées au processus de compensation, il sera demandé aux PAP déplacées physiquement de donner leur préférence entre une formule complète de réinstallation ou une compensation financière et une réinstallation qu’elles organiseront elles-mêmes.

13.6.1.3. CONSULTATION DANS LE CONTEXTE DU PROCESSUS DE REINSTALLATION

Les PAP déplacées physiquement et optant pour la formule de réinstallation complète seront consultées par rapport à leur préférence concernant la sélection de sites de réinstallation. Les sites potentiels seront examinés en présence des PAP et de leurs comités locaux de réinstallation. Toutes les possibilités de réinstallation selon des préférences de chaque PAP devront être examinées. Les populations hôtes potentielles seront également consultées et un dialogue entre les PAP, les comités de réinstallation et les communautés hôtes potentielles devra être encouragé. Les PAP et les communautés hôte devront donner leur consentement total avant que la sélection des sites de réinstallation ne soit entérinée.

Remarque: selon les informations contenues dans les PAR, il n’y aura qu’un nombre limité de PAP affectées par des déplacements physiques. On peut donc assumer des terrains de remplacement proches des terrains/actifs affectés pourront être identifiés et obtenus pour ceux qui opteront pour la formule de réinstallation complète.

Les PAP réinstallées seront consultées régulièrement dans le contexte de la procédure de suivi-évaluation.

13.6.2. CONSULTATION PENDANT LA PHASE D’INFORMATION DU PUBLIC

13.6.2.1. CADRE DE POLITIQUE DE REINSTALLATION (CPR)

Le résumé exécutif du CPR sera publié dans les journaux régionaux et nationaux pour permettre au public et aux parties prenantes de consulter les différentes informations et procédures et d’exprimer leur opinion ou remarques. Ce document sera publié en français, en anglais et en Kirundi.

Des versions papiers du CPR seront mises à disposition dans des lieux publics (bibliothèques publiques, antennes provinciales et communales et Ministères de l’Energie et des Mines) pour permettre au public de les consulter.

Le processus de divulgation du CPR sera assorti d’une consultation des communautés affectées afin de récolter leurs points de vue et préoccupations par rapport à la démarche générale et le programme du CPR. Le programme de divulgation des documents comprendra :

Des réunions d’information publiques pour présenter et expliquer le CPR

Des groupes de discussion pour obtenir les points de vue et préoccupations spécifiques dans chaque zone/communauté concernée.

Les réunions de consultation lors de la divulgation seront organisées dans les zones affectées et seront accessibles aux personnes affectées, y compris les groupes vulnérables.

Page 87: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 78

Le processus de divulgation sera clairement présenté et le résumé exécutif du CPR sera expliqué. Des versions imprimées seront mise à disposition des PAP.

Lors des réunions de consultation, les préoccupations seront notées et des réponses seront données aux questions. Les PAP seront tenues informées de la mise à disposition des versions complètes du CPR dans les antennes communales.

13.6.2.2. PLANS D’ACTION DE REINSTALLATION (PAR)

La consultation du public et la divulgation du PAR – qui seront rédigés en conformité avec le CPR – seront organisées d’une manière similaire à celle décrite ci-dessus pour le CPR.

Pour les PAR, les communes et les comités locaux de réinstallation des communautés affectées fourniront leur assistance pour une mise en place appropriée du processus de consultation et d’information.

13.6.3. CONSULTATION PENDANT LA PHASE D’EXECUTION DU PAR

Lors de la mise en œuvre du PAR, l’Unité d’exécution du PAR (UEP) sera responsable de la planification et de la consultation régulière des communautés affectées, couvrant ainsi les différentes groupes de PAP, notamment les personnes vulnérables.

L’UEP accompagnera les ONG compétentes mandatées pour effectuer la consultation lors de la mise en œuvre du PAR.

Les principes directeurs sont les suivants :

Consultation quotidienne des comités locaux de réinstallation dans le cadre du programme de suivi du PAR ;

Réunions de consultation du public dans le cadre du programme de suivi du PAR ;

Prise en compte particulière des personnes vulnérables, organisation de la procédure d’identification des personnes vulnérables et de leurs besoins individuels lors de réunions participatives ;

Les populations affectées et les autres parties prenantes du Projet doivent être tenues informées de l’avancement du Projet et des activités futures pertinentes ;

Mise à jour permanente de la liste des parties prenantes ;

Un processus facilement accessible à toutes les personnes affectées et capable de répondre rapidement à des besoins de consultation exprimés par les PAP (par exemple préoccupations liées aux travaux de construction).

Dès le début de la mise en œuvre du PAR, l’UEP ouvrira un bureau sur le site concerné par le Projet. L’information concernant l’ouverture du bureau sera largement communiquée aux personnes affectées, notamment les horaires pendant lesquels le personnel de contact sera disponible. L’emplacement du bureau sera bien signalé. Le bureau sera installé à un emplacement dont l’accès ne devra en aucun cas être gêné ni bloqué par les travaux.

13.6.4. MODALITES D’INFORMATION ET DE CONSULTATION

Les formats respectifs des activités de communication et de consultation seront choisis en fonction de l’objectif fixé et en prenant compte des besoins et des capacités des groupes respectifs concernés. Les différentes modalités de consultation possibles incluent (mais ne se limitent pas à) :

Réunions avec les communautés

Entretiens avec des personnes ressources clés

Page 88: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 79

Réunions de groupes de discussion

Marches de visite environnementales

Ateliers ou tables rondes

Visites de ménages et entretiens en face à face (par exemple avec des ménages vulnérables).

Toutes les activités de consultation et de communication seront consignées (dans des procès-verbaux) et archivées.

Des feuilles de présence signées par les participants seront établies pour chaque activité de consultation et d’information.

13.6.5. COMITES LOCAUX DE REINSTALLATION

Des comités locaux de réinstallation seront créés dès l’approbation du CPR et du PAR.

Ils auront un rôle clé dans le processus de consultation, faciliteront la communication avec les PAP et seront eux-mêmes activement impliqués dans les activités de consultation.

Page 89: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 80

14. INTEGRATION AVEC LES POPULATIONS HOTES

Dans la mesure où les PAP resteront dans leur colline ou zone d’origine, l’intégration des populations hôtes n’est pas un sujet de réflexion et d’action pertinent pour ce PAR. Il n’a pas d’impact envisagé ni de dispositions spécifiques à mettre en œuvre pour l’intégration groupées de personnes déplacées.

Cependant, ce PAR prévoit des mécanismes de compensation / réinstallation « sensibles au conflit » qui ont pour objectif d’éviter toute tension entre les PAP et les personnes non affectées qui pourraient exprimer, parfois violemment (voir section 6.1.3), des velléités d’inclusion parmi les PAP ou de main mise sur les indemnités financières versées (voir section.

Page 90: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 81

15. ORGANISATION ET MISE EN ŒUVRE DU PAR

15.1. CADRE GENERAL

Compte tenu de la complexité des programmes de réinstallation, il est essentiel de déterminer avec précision les rôles et responsabilités des différents acteurs concernés. Les PAR créés dans le cadre du CPR seront mis en œuvre selon une organisation générale commune.

La REGIDESO dispose actuellement d’une commission permanente d’indenmisation (CI) composée de six (06) membres nommés la lettre du Directeur Général Nº 372/304-04, du 12/02/2013. Cette commission est toujours assistée par deux personnes du ministère des finances. Jusqu’à présent, elle s’acquitte convenablement de sa mission. Pour la mise en œuvre des PAR, cette commission doit s’occuper de l’indemnisation des PAP.

A partir de septembre 2013, la REGIDESO dispose également d’une Cellule Environnementale et Sociale(CES) composée de quatre membres dont le coordonateur, un membre chargé des questiones environnementales, un membre chargé des questions sociales et un autre chargé de la communication.

La REGIDESO a déjà mis en place une Unité d’Exécution du Projet (UEP). Au sein de cette unité, il est prévu une autre unité qui va collaborer étroitement avec la commission d’indemnisation et les CLR ; il s’agit de l’Unité Environnementale et Sociale (UES).

Les Comités locaux de réinstallation (CLR) représenteront et assisteront les PAP dans toutes les procédures liées à la préparation et à la mise en œuvre des PAR, et agiront en tant que partenaire de l’Unité d’exécution des PAR (UEP) et des autres entités impliquées dans la mise en œuvre de ces derniers. Selon le besoin, les entités comme la Commission nationale des terres et autres biens interviendront en tant qu’organes consultatifs et partenaires.

Des ONG compétentes en matière de réinstallation et restauration des moyens d’existence s’occuperont de certaines missions spécifiques qui leur seront assignées.

Le schéma de la page suivante illustre les différentes responsabilités pour la préparation et la mise en œuvre des PAR.

Page 91: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 82

Figure [12] MISE EN ŒUVRE DES PAR

Le mécanisme de traitement des plaintes est présenté à la section 16

15.2. ROLES ET RESPONSABILITES POUR LA MISE EN ŒUVRE DES PAR

15.2.1. LA REGIDESO

En tant qu’agence de mise en œuvre, la REGIDESO est l’entité responsable de la préparation et de la mise en œuvre des PAR, suivant les principes définis dans le CPR.

La REGIDESO dispose actuellement de : i) une Unité d’Exécution du Projet (UEP) ; ii) une Cellule Environnementale et Sociale (UES) ; et iii) une Commission d’Indemnisation (CI). Ces deux dernières equipes, avec les Comités Locaux de Réinstallation (CLR), forment l’Unité de Mise en Eouvre des PAR (UMEP) qui est sous la supervision de l’Unité d’exécution du Projet.

Gouvernement du Burundi MFPDE MEEATU

REGIDESO Agence

responsible de la mise en oeuvre des PAR

UMEP:

UES + COMMISSION D’INDEMNISATION + CLR

Unité d’exécution du Projet (UEP)

Mise en oeuvre des PAR - Processus d’information et de consultation - Processus de compensation - Processus de relocalisation (construction et

acquisition des maisons) - Mecanisme de gestión des plaintes - Suivi-évaluation - Conception et gestion de la base des donnés

des PAR

COMMISSION NATIONALE FONCIERE -Conseils et orientations

Page 92: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 83

15.2.1.1. UNITE D’EXECUTION DU PROJET (UEP)

L’Unité d’Exécution du Projet est responsable de toutes les activités en rapport avec le projet. Elle doit coordonner et superviser tous les programmes d’action avant et pendant la construction ainsi que pendant la période de mise en service.

Dans ce contexte, la REGIDESO, via l’UEP, est responsable des éléments suivants :

Communication avec les organismes de financement ;

Coordination opérationnelle générale de la mise en œuvre des différents PAR dans le cadre du CPR ;

Information et consultation des PAP lors de la mise en œuvre des PAR ;

Via la Commission d’indemnisation, la REGIDESO pourra, selon le besoin, obtenir une assistance technique supplémentaire d’experts externes ou de certaines entités du gouvernement burundais;

La REGIDESO, via l’Unité de mise en oeuvre des PAR, entretiendra des liens étroits de collaboration avec les structures techniques publiques intervenant dans les communes, avec les PAP et les ONG impliquées.

UNITE ENVIRONMENTALE ET SOCIALE (UES)

L’UES est sous la coordination de l’UEP. Elle doit être composée par deux cadres, un pour le volet environnemental et l’autre pour le volet social.

Elle est responsable de la base des données.

La REGIDESO, via l’Unité d’Exécution du Projet, à travers l’UES, a comme mission :

- S’assurer que la mise en œuvre des PAR est conforme aux exigences de protection sociale formulées par les bailleurs et le gouvernement du Burundi ;

- Superviser le processus de compensation pour chaque PAR selon le cadre du CPR ;

- Rencontrer régulièment les collectivités et administrarions impliquées dans la mise en œuvre des PAR ;

- Travailler en étroite collaboration avec les CLR ;

-Faire des consultations avec l’administration à la base et les PAP ;

- Confirmer les données de recensements qui ont été effectués sur terrain ;

- Organniser des réunions de sensibilisation avec les PAP ;

- Superviser la mise en place des CLR ;

- Actualiser avec les CLR selon les sites concernés les types d’affectation à indemniser ;

- Disponibiliser les données fiables en rapport avec les PAP et leurs biens perdus ;

- Présenter ces données à la Commission d’Indemnisation.

- Superviser le travail des ONG concernant les mesures de rétablissement des moyens de subsistance

Page 93: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 84

15.2.1.2. COMMISSION D’INDEMNISATION

La CI aura pour mission de faciliter la communication entre UEP et les autres partenaires. Les principales missions assignées de la Commission sont les suivantes :

- Communication et coopération avec les administrations et les communes dans la zone ;

- Travailler en étroite collaboration avec les CLR ;

- S’acquiter du travail de la compensation des biens perdus par les PAP ;

- Communication et coopération avec les institutions impliquées dans le processus de compensation et les programmes de formation pour les personnes affectées : ONG et institutions financières pour le paiement des compensations financières ;

- En collaboration avec le Service Logistique de la REGIDESO, elle doit organiser et superviser la construction des maisons des PAP qui perderont leurs maisons et qui ont souhaité que ces dernères soient construites par le projet.

15.2.2. COMITES LOCAUX DE REINSTALLATION

Les comités locaux de réinstallation sont des partenaires locaux pour la mise en œuvre des PAR, en particulier dans le contexte suivant :

Les comités locaux de réinstallation représentent les PAP dans les discussions sur la démarche de compensation ;

Les comités locaux de réinstallation offrent leur assistance pour identifier et sélectionner les sites de réinstallation ;

En tant que représentants des PAP, les comités locaux de réinstallation seront les témoins de l’accord final avec les PAP par rapport à la sélection des sites de réinstallation ;

Processus de compensation : témoins de l’évaluation, du processus et de la signature des accords de compensation avec les ménages ;

Implication dans le mécanisme de gestion des plaintes et réclamations au niveau de chaque village ;

Implication dans les procédures de suivi, en particulier le suivi de la gestion par les PAP des compensations financières et l’avancement des mesures de rétablissement des moyens de subsistance et du paiement des compensations en général ;

Identification des personnes vulnérables au niveau des ménages, information envoyée à l’UEP par rapport aux préoccupations spécifiques de ces personnes, organisation de réunions et rencontres avec les personnes vulnérables ;

Coopération avec les ONG responsables de l’information et de la participation des PAP, du rétablissement des moyens d’existence et de la formation en gestion des finances du ménage.

L’équipe de l’UEP rencontrera et consultera régulièrement les comités locaux de réinstallation dans les zones affectées.

Les comités locaux de réinstallation seront élus par les PAP dans le cadre géographique de chaque composante du Projet. Les élections pourraient être organisées lors de réunions de communauté, dans le cadre du processus général d’information et de consultation.

Les comités locaux de réinstallation seront mis en place en amont du lancement du développement des PAR pour les composantes du Projet.

Page 94: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 85

Avant de commencer leur mission, les comités locaux suivront tous une formation sur les questions spécifiques d’acquisition de terrains et de réinstallation dans le cadre des exigences nationales et internationales.

Proposition de Composition des Comités Locaux de Réinstallation

Leader local (chef de la communauté)

4 ménages affectés

3 représentants de groupes vulnérables

15.2.3. MINISTERE DES FINANCES ET DE LA PLANIFICATION DU DEVELOPPEMENT ECONOMIQUE

Lors de la mise en œuvre des PAR, le Gouvernement du Burundi, via le Ministère des Finances, étant le bailleur de l’indemnisation des PAP, doit intervenir lors de l’indemnisation comme superviseur.

15.2.4. MEEATU

Ayant l’environnement dans ses attributions, le MEATU interviendra dans la mise en œuvre des PAR comme inspecteur des aspects environnementaux.

15.2.5. COMMISSION FONCIERE NATIONALE (CFN)

Elle est constituée par le Code Foncier (art. 452 et ss.) et a pour mission d’assister le gouvernement dans l’élaboration, la mise en œuvre, le suivi et l’évaluation de la politique foncière nationale. Sa composition est fixée par décret et elle est appelée à donner son avis préalablement à l’expropriation pour assurer la bonne application de la législation foncière. Sur demande, la commission donnera des conseils à l’UEP et supervisera les processus administratifs dans le cadre d’acquisitions de terrains et d’opération de réinstallation liées au Projet, qui seront effectuées par les unités administratives concernées.

Sur demande, la commission donnera des conseils techniques au Comité de Réinstallation afin de faciliter les prises de décision liées à des questions foncières.

15.2.6. UNITE DE MISE EN ŒUVRE DU PAR (UMEP)

L’UMEP, sous la supervison de l’UEP, assure les rôles de l’Unité Environnementale et Sociale (UES), de la Commission d’Indemnisation (CI) I et des Comités Locaux de Réinstallation (CLR)..

15.2.7. ONG SOLLICITEES POUR SOUTENIR LA MISE EN ŒUVRE DES PAR

Des ONG compétentes seront identifiées pour qu’elles fournissent leur assistance à l’UEP, en particulier pour :

Mettre en œuvre les mesures de rétablissement des moyens d’existence telles que décrites dans la section 10, en particulier aux sections 10.2, 10.3 et 10.4.

Mettre en œuvre les formations en gestion de l’argent pour permettre aux PAP de gérer de manière durable les compensations financières obtenues (voir section 10.6)

Exécution du processus général d’information et de consultation lors de la mise en œuvre des PAR

Page 95: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 86

Assistance sur le terrain pendant les périodes de paiement des compensations financières

Aide pour le dispositif de suivi

Les ONG seront identifiées et sélectionnées par le biais d’une procédure d’appel d’offres. En collaboration avec le CR, la REGIDESO sélectionnera les ONG pour la mise en œuvre des PAR dans le cadre du CPR.

Les ONG missionnées pour fournir l’assistance lors de la mise en œuvre des PAR devront apporter des preuves que leurs équipes ont les compétences et expertise appropriées. Une fois sélectionnées, les équipes des ONG suivront une formation sur les exigences nationales et internationales concernant la mise en œuvre des PAR, une attention particulière étant portée sur la consultation des PAP et les mesures de rétablissement des moyens de subsistance.

15.3. VERSEMENT DES INDEMNITES DE COMPENSATION

Les modalités de versement peuvent avoir des conséquences dramatiques dans le contexte du Projet. La CI devra finaliser les modalités de paiement les plus adéquate pour garantir :

La sécurité des personnes;

L’équité au sein du ménage ;

La protection des femmes vivants seules et autres personnes vulnérables avec ou sans enfant et qui pourraient subir de fortes pressions pour l’utilisation des indemnisations ;

Le non gaspillage des sommes versées.

Nous recommandons les dispositions suivantes en accord avec l’atelier de travail du 18 Octobre 2013 en présence de nombreuses parties prenantes :

Encourager les compensations en nature;

Favoriser le versement des compensations monétaires sur des comptes postaux ou COOPEC ;

Dates de transfert monétaire ou versement en espèces communiquées sur base d’une période de plusieurs mois (pas de date précise) ;

Participation des 2 époux au processus de compensation (signatures des 2) ;

Sensibilisation avant la remise des indemnisations (par ex. gestion financière au sein des ménages) ;

15.4. BUDGET DE FONCTIONNEMENT DU PAR

Le budget global du fonctionnement du PAR comprend les budgets des différentes composantes permettant son fonctionnement à savoir (i)la Commission d’Indemnisation (CI), (ii) l’Unité d’Implémentation du Projet (PIU), (iii) l’assistance d’un expert international pour le fonctionnement et le contrôle, (iv) l’assistance d’une ONG locale pour l’aide au PAP dans la mise en œuvre du PAP (voir mesure M2 à la section 10.3) et (v) les comités locaux.

Le budget est établi sur les hypothèses présentées au tableau ci-dessous.

Tableau [25] BASES D’ESTIMATION DU BUDGET DE FONCTIONNEMENT DU PAR

LA COMMISSION D’INDENMISATION A prévoir en moyenne 1 réunion mensuelle pendant 3 ans avec en moyenne 20 personnes (650000 FBu / réunion d’indemnité et de logistique)

UNITE D’EXECUTION DU PAR (UEP) Sur la base de 1 personne temps plein de la REGIDESO sur 3 ans plus logistique et per diem

Page 96: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 87

ASSISTANCE EXPERT INTERNATIONAL

AU FONCTIONNEMENT ET AU

CONTROLE 10 jours tous les ans sur 3 ans

NGO D'AIDE A LA MISE EN ŒUVRE Voir mesure M2 section 10.3

LES COMITES LOCAUX (CL) Sur la base de 1 réunion mensuelle pendant 3 ans avec en moyenne 10 personnes (40000 FBu indemnité/réunion plus logistique 40000 FBu /réunion

Page 97: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 88

16. PROCEDURES DE RECOURS OU DE GESTION DES GRIEFS

Le mécanisme de gestion des plaintes et réclamation offre l’opportunité à tout PAP ou toute personne concernée d’exprimer ses griefs concernant notamment la procédure de réinstallation et de compensation, sans aucun frais. Les PAP pourront également avoir recours aux tribunaux conformément aux dispositions prévues par le cadre juridique burundais.

16.1. TYPES DE RECLAMATIONS PREVUES

Dans le cadre du Projet, les réclamations peuvent avoir les motifs suivants (liste donnée à titre indicatif uniquement) :

Identification erronée du propriétaire/de l’occupant de la propriété et des biens éligibles ;

Erreurs d’évaluation des biens ;

Litiges sur les limites des terrains, entre la personne affectée et le Projet ou bien entre deux voisins ;

Plaintes sur la politique d’éligibilité ;

Désaccord sur l’évaluation des actifs ;

Désaccord sur l’éligibilité et la propriété ;

Différend sur la propriété des entreprises (par exemple si le propriétaire et l’exploitant sont des personnes différentes) ;

Désaccord sur la date et le moyen de compensation.

16.2. FONCTIONNEMENT DU MECANISME

16.2.1 PRINCIPES GENERAUX ET PRINCIPAUX ASPECTS

Le présent PAR, qui reprend les dispositions du CPR, fournit un mécanisme extrajudiciaire de gestion des réclamations et litiges, à partir d’explications et de médiations de tiers. Chacune des personnes affectées pourra déclencher ce mécanisme, tout en pouvant avoir recours au système judiciaire.

Le mécanisme reposera sur les principes suivants :

Chaque personne affectée aura un accès simplifié au dépôt de réclamations et de plaintes ;

Les réclamations pourront être soumises oralement (et seront enregistrées) ou par écrit ;

Toute réclamation sera enregistrée, acquittée et suivie jusqu’à sa clôture ;

Les dispositions de gestion des réclamations comprendront deux niveaux d’examen et de règlement extrajudiciaire à l’amiable, le premier interne à l’UEP en coopération avec les comités de réinstallation locaux et le second avec l’implication de parties externes ;

Le troisième niveau du mécanisme est le système judiciaire, pour les réclamations qui ne peuvent être résolues à l’amiable ; l’objectif est en général d’éviter d’avoir recours à la Justice dans la mesure du possible.

Les principaux aspects du mécanisme de réclamation sont les suivants :

Le public et en particulier les PAP doivent être informés du mécanisme de réclamation et de la manière dont ils peuvent utiliser cette procédure. Le public sera informé via les procédures de

Page 98: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 89

divulgation du CPR/PAR et via des réunions de la communauté menées par l’URP en coopération avec les comités de réinstallation locaux :

Les réclamations seront enregistrées en utilisant un Formulaire de Réclamation (en kirundi ou en français). Des Formulaires de Réclamation seront disponibles pour l’enregistrement des plaintes et contiendront les détails concernant la réclamation ainsi que le nom et l’adresse du demandeur, la date de la demande, le type de demande et le nom des personnes recevant la réclamation. Les formulaires seront enregistrés dans un registre où ils seront suivis jusqu’à parvenir à une solution appropriée.

L’UEP tiendra à jour une base de données numérique des réclamations, contenant les journaux et registres de toutes les réclamations reçues, avec une indication de l’état respectif des réclamations (c’est-à-dire résolue, non résolue, en instance…).

Les options de résolution seront développées par proposition unilatérale, discussion bilatérale et/ou médiation d’un tiers. Si une plainte n’est pas légitime, l’affaire sera clôturée sans accord avec le plaignant. Toute réponse sera communiquée clairement soit oralement soit par écrit et un cas de réclamation ne sera clôturé que lorsqu’un accord avec le plaignant aura été obtenu.

La personne affectée se verra proposer l’accès à un conseil juridique tiers, via un juriste qualifié ; ce juriste sera régulièrement disponible dans les bureaux de l’UEP sur site ; le conseil juridique sera disponible sans frais ; les informations sur la possibilité d’accès au conseil juridique seront communiquées aux personnes affectées.

Le mécanisme est présenté en figure 5 page suivante.

16.2.2 ENREGISTREMENT ET SUIVI DES RECLAMATIONS

Le mécanisme de réclamation sera accessible à toutes les parties affectées, y compris les personnes vulnérables. Par conséquent, il est primordial que les réclamations puissent être soumises au niveau local.

L’enregistrement des réclamations sera possible :

au niveau local, via les comités de réinstallation,

au Bureau de l’UEP,

aux bureaux de la REGIDESO.

L’enregistrement des réclamations sera possible à partir du début des activités de dédommagement et de réinstallation.

Page 99: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 90

Figure [13] PROCEDURE DE GESTION DES PLAINTES ET RECLAMATIONS

Page 100: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 91

Pour chaque réclamation, un dossier de réclamation sera ouvert, contenant :

le formulaire de réclamation (qui enregistre les plaintes, les détails concernant la réclamation, le nom et l’adresse du demandeur, la date de la demande, le type de demande et le nom des personnes recevant la réclamation) ;

l’accusé de réception de l’enregistrement, à remettre au plaignant ;

la fiche de suivi de réclamation (mesures prises, mesures correctives) ;

la fiche de clôture, dont une copie sera remise au plaignant après son approbation de la résolution et sa signature.

Les réclamations seront enregistrées dans un délai de 7 jours après réception et une réponse sera fournie à la victime dans un délai de 30 jours maximum. La clôture d’une réclamation ne signifie pas automatiquement que le plaignant est satisfait de la mesure prise (dans les cas où une plainte n’est pas justifiée). La clôture signifie que le plaignant approuve qu’une mesure ait été prise par l’UEP pour traiter la réclamation sans être nécessairement satisfait du résultat.

16.2.3 TROIS NIVEAUX DE GESTION DES RECLAMATIONS

16.2.3.1 PREMIER NIVEAU : NIVEAU LOCAL EN COOPERATION AVEC L’URP

Dans la pratique, pour des activités de dédommagement et de réinstallation similaires, les réclamations concernent des différends sur la politique du Projet ou des conflits entre voisins, qui peuvent en général être résolus via une médiation adéquate utilisant les règles coutumières ou l’administration locale au niveau le plus bas.

En outre, des réclamations peuvent être faites dans le cadre des activités de construction. Dans ce cas, la coopération avec la gestion des réclamations de l’entreprise de construction et le personnel de liaison avec les communautés est primordiale. Les réclamations liées à la construction doivent être résolues grâce à la coopération de la gestion des réclamations de l’URP et du personnel des entreprises de construction chargé des réclamations. Pendant la construction, des rapports hebdomadaires seront remis à la direction (URP, REGIDESO, comités de réinstallation), indiquant les réclamations risquant d’avoir un impact sur le planning de construction. Ces rapports mentionneront les réclamations dont la résolution est en instance sur de longues périodes.

Les victimes auront la possibilité de soumettre leurs réclamations au niveau local. Ce système fournit une accessibilité maximale au mécanisme de réclamation pour toutes les personnes affectées et la possibilité de résoudre les réclamations de manière pratique et directe.

Les comités de réinstallation locaux/chefs de village en tant que membres des comités de réinstallation enregistreront les réclamations sous forme orale ou écrite. Une grande partie des réclamations pourront être résolues directement par des explications et des informations au plaignant.

Les comités de réinstallation/chefs de village recevront une formation de la part de l’URP afin de traiter les problèmes qui peuvent être résolus par des explications (c’est-à-dire l’explication de la politique de réinstallation, de la détermination de la stratégie ou de l’admissibilité au dédommagement, des règlements liés à la construction). L’Unité de Réalisation de Projet (URP) prend note des réclamations déposées auprès des chefs de village pendant les réunions de routine et les visites de consultation régulières de tous les villages affectés. En outre, des réunions régulières se tiendront avec le personnel principal de l’entreprise de construction. Toutes les réclamations seront enregistrées au sein de l’URP et saisies dans la base de données électronique.

Les réclamations qui n’auront pas été résolues au niveau du village seront examinées. Les responsables des réclamations de l’URP effectueront typiquement les revues selon les étapes suivantes :

Page 101: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 92

Revue de la documentation pertinente existante sur le cas particulier (problèmes du ménage, litiges potentiels concernant le terrain, mesures et comptes initiaux, etc.) ; troubles liés à la construction ou autre problème ;

Revue des propriétés faisant l’objet d’un litige, des limites faisant l’objet d’un litige ou des caractéristiques de la propriété sur le terrain le cas échéant et audition des parties concernées (le(s) plaignant(s) et les tiers (membres du comité de réinstallation)) ;

Accord sur la solution proposée au sein de l’équipe de gestion des réclamations et du comité de réinstallation local/chef de village ; représentant de l’entreprise de construction ;

Réponse au plaignant.

Dans ces cas, l’équipe de gestion des réclamations coopérera avec les représentants des comités de réinstallation locaux et avec les représentants de l’entreprise de construction et se réunira directement avec le plaignant afin de fournir des explications détaillées et, si nécessaire, de combiner l’explication avec une visite de terrain de la zone faisant l’objet du litige/du lieu lié à une réclamation relative à la construction.

Le personnel de gestion des réclamations de l’URP :

Contrôlera et archivera les réclamations enregistrées et enregistrera toutes les réclamations dans une base de données des réclamations centralisée au niveau de l’URP ;

S’assurera que les réclamations font l’objet d’un accusé de réception dans les délais convenus (7 jours) ;

Recueillera les dossiers de réclamation soumis au niveau local de manière régulière (deux fois par mois) pour s’assurer que toutes les réclamations sont traitées en temps voulus ; contrôlera que les accusés de réception de l’enregistrement des réclamations ont été émis au niveau local (comités de réinstallation, administrations de cellules et de quartiers) ;

S’assurera que les autorités locales et les comités de réinstallation locaux sont dûment consultés au moment de l’examen de la réclamation ; les représentants des entreprises de construction seront consultés le cas échéant ;

S’assurera que les lettres de clôture proposant une solution au plaignant sont envoyées en temps utiles au plaignant et acquittées ;

S’assurera que toutes les étapes de gestion des réclamations sont correctement documentées.

16.2.3.2 SECOND NIVEAU : COMITE DE MEDIATION

Le second niveau vise à traiter les réclamations que le premier niveau n’est pas en mesure de résoudre et à parvenir à des solutions qui, si elles sont acceptées, auront caractère d’obligation pour l’organisme de mise en œuvre et le(s) plaignant(s). L’objectif reste cependant d’éviter d’avoir recours à la Justice et d’essayer de parvenir à un règlement à l’amiable si possible. Aucune réclamation ne sera considérée par le second niveau si elle n’a pas déjà été examinée par le premier niveau mais que la solution proposée par l’URP n’était pas acceptable pour le plaignant.

Le second niveau de gestion des réclamations reposera sur un Comité de Médiation établi au niveau de la commune et qui comprendra :

Un représentant de l’Administration de la Commune ;

Un représentant de l’Unité d’exécution du PAR (UEP), agissant en qualité d’observateur ; un représentant de l’entreprise de construction, agissant en qualité d’observateur ;

Trois représentants des personnes affectées, dont au moins une femme, choisis parmi les organisations de la communauté, les personnes âgées, les institutions coutumières.

Page 102: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 93

Le Comité de Médiation se réunira si nécessaire, en fonction des plaintes et des litiges enregistrés. Les comptes rendus de réunions, y compris les dispositions de résolution proposées, les enregistrements de décisions, les accords obtenus seront préparés.

16.2.3.3 TROISIEME NIVEAU : RECOURS A LA JUSTICE

Si ce mécanisme ne permet pas de parvenir à un accord à l’amiable, le plaignant ou le défendeur pourront avoir recours à la Justice (à tout moment).

Page 103: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 94

17 RESPONSABILITES DE MISE EN ŒUVRE

Le mode de mise en œuvre du PAR en régie ayant été adopté par la REGIDESO, cette dernière aura à sa charge de la gestion directe de l’ensemble du PAR et de sa mise en œuvre en s’appuyant sur la CI. La REGIDESO sera également responsable du suivi de la performance de l’opération de réinstallation et participera aux audits de contrôle.

La REGIDESO entretiendra des liens étroits de collaboration avec les structures techniques publiques intervenant dans les communes, les PAP et les ONG impliquées.

La REGIDESO a une obligation de moyens pour la mise en œuvre du PAR avec la mise en place de ressources humaines et des moyens financiers suffisant avec en particulier des compétences en particulier dans les domaines suivants :

Gestion des projets

Spécialiste du foncier

Un Sociologue en communication sociale, genre et renforcement des capacités.

La section 15.2 Rôles et responsabilités pour la mise en œuvre des PAR page 82 met en relation les rôles et les responsabilités dans la mise en œuvre du PAR.

Page 104: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 95

18 PROGRAMME D’EXECUTION

18.2 DUREE DE LA MISSION

Conformément au calendrier de mise en œuvre du projet de base lavement et particulièrement du plan de réinstallation, la durée des prestations, incluant le dédommagement de tous les ayants droits est de quatre (04) mois. Cette durée comprend la phase de négociations avec les PAP, la compensation monétaire et, pour la réinstallation physique des personnes déplacées, des prestations de services complémentaires, de renforcement des capacités, etc.

18.3 CHRONOGRAMME DES ACTIVITES DE MISE EN ŒUVRE DU PAR

Tableau [26] CHRONOGRAMME PREVISIONNEL

ACTIVITES MOIS

1 2 3 4 5 6 7

Transmission du projet au ministre responsable des terres rurale

x

Déclaration provisoire d’utilité publique x

Affichage et convocation des parties intéressées x x Mise en place Comité de Réinstallation (CR), du l’Unité d’Implémentation du Projet (PIU), des Comité locaux (CL) et de l’ONG d’aide à l’implémentation du PAR (M2)

x x

Organisation et exécution de la mission d’enquête ménage complémentaire, production des résultats x

Organisation et exécution de la mission d’enquête sur les valeurs foncières, production des résultats x

Mise à jour des bases de données et préparation du brouillon de PAR final avec les données financières mises à jour, envoi au Ministre

x x

Mise en place avec les autorités locales du processus d’information et de convocation des intéressés, consultation publique sur le projet de PAR

x x

Révision des résultats de consultations publiques et évaluation des indemnités par la Commission foncière nationale x x

Préparation du PAR final tenant compte des avis fournis par la Commission; x

Transmission du PAR final pour approbation aux Ministère(s) dont relève le projet, le Ministère des Finances, la Banque Mondiale

x

Décret ou ordonnance d’expropriation x

Notification des intéressés. x

Suivi-évaluation x

Page 105: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 96

19 COUTS ET BUDGET

19.2 COUTS UNITAIRES

Les coûts unitaires pris en compte dans le calcul du budget sont regroupés dans le tableau ci-dessous (voir également les explications détaillées à la section8.1).

Tableau [27] RECAPITULATIF DES COUTS UNITAIRES

DESCRIPTIF UNITES PU (FBU)

Indemnisation des terrains m2 4 000

Mise en valeur du terrain agricole m2 200

Indemnisation des bâtiments m2 146 200

Aide alimentaire aux PAP vulnérables (Mesure M3) Par ménage 990 000

Aide aux démarches à réaliser par les ménages (Mesure M4) Par ménage 17 000

INDEMNISATION DES CULTURES ANNUELLES

Manioc Are 66 367

Haricot Are 15 788

Colocase Are 43 504

Oignon Are 72 819

Maïs Are 17 542

Poireau Are 55 901

Patate douce Are 35 279

Choux Are 36 254

Tomate Are 203 488

Aubergine Are 112 464

INDEMNISATION DES CULTURES PERENNES

Caféier Pied 3 360

Bananier Pied 14 009

Avocatier Pied 32 553

Manguier Pied 59 204

Palmier Pied 126 388

Arbres bois de service Pied 3 300

19.3 ESTIMATION DU BUDGET D’INDEMNISATION

Le budget d’indemnisation, d’aide et assistance aux PAP des composantes non linéaires a été calculé à partir d’un recensement exhaustif des PAP, tel que présenté dans les annexes. Il aboutit donc à des résultats fiables des actifs touchés par les composantes non linéaires.

Le budget d’indemnisation (voir synthèse du budget dans les Tableau [28] et 0), d’aide et assistance aux PAP des composantes linéaires et des composantes non linieaires a été estimé par CIM x SACL et CIM x SACNL avec :

Page 106: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 97

CIM : Coût Individuel Moyen des indemnisations, aide et assistance par unité de surface pour les PAP des composantes non-linéaires ;

SACL : Superficies Affectées par les Composantes Linéaires et non-définies ;

SACNL : Superficies Affectées par les Composantes non linéaires ;

L’idée raisonnable de base est que le coût moyen d’indemnisation par unité de superficie affectée est équivalent pour les composantes linéaires et non linéaires Cette idée induit également que la proportion de personnes vulnérables est équivalente pour les composantes linéaires et non linéaires.

Les coûts prévisionnels du Plan de réinstallation incluent :

les compensations aux populations affectées;

un ensemble de mesures et d’activités à réaliser pour la mise en œuvre du PAR noté M1 à M5.

Un budget de fonctionnement du PAR

Un budget de mise à jour du PAR

10% d’incertitude

Les couts « définitifs » des compensations seront déterminés après les négociations avec les PAP, sur la base des accords signés, en tenant compte du fait que :

les superficies des champs affectés qui ont été mentionnés dans le présent PAR et qui seront ajustées au démarrage de la mise en œuvre du PAR, en se basant sur l’emprise techniquement utile pour les travaux ;

les options définitives des PAP en termes de compensation (en espèces ou en nature) pourraient influencer le coût total du PAR dans son ensemble. pour la mise en œuvre du PAR. Ces coûts feront l’objet d’une négociation et seront considérés comme partie intégrante du coût global du plan de réinstallation.

Les tableaux ci-dessous (Tableau [28] et 0) présentent une synthèse du budget. Les tableaux détaillés du budget pour les composantes non linéaires sont présentés aux annexes 1 à 6.

Page 107: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 98

Tableau [28] BUDGET DU PAR EN FBU

6,16

246 560 000

32 020 271

71 377 935

1 493 267

13 156 540

12 328 000

24,8

991 043 117

128 704 856

286 902 220

6 002 159

52 882 457

49 552 156

30,9

1 237 603 117

160 725 127

358 280 156

7 495 426

66 038 997

61 880 156

266 000 000

106 000 000

148 500 000

6 511 000

13 405 000

23 400 000

51 600 000

51 600 000

81 000 000

1 440 000

82 000 000

272 347 898

2 995 826 876

(M4) Aide générale à la réinstallation et aux démarches associées

Réalisation du PAR final

La Commission d’Indemnisation (CI)

Indemnisation des arbres forestiers

Unité Environnementale et Sociale (UES)

Unité d'Exécution du Projet (UEP)

Budget d'indemnisation des cultures annuelles

Indemnisation des cultures pérennes

Indemnisation des bâtiments

Aide pour la mise en valeur des terre agricoles

(M1) Mesures d'accompagnement pour la restauration des moyens de

subsistance

Récapitulatif du budget du PAR des composantes non linéaires de Mulembwe

Surface (ha)

Indemnisation des terrains

Indemnisation des bâtiments (maisons détruites)

Aide pour la mise en valeur des terres agricoles

Surface (ha) considérée

Récapitulatif (extrapolation) du budget du PAR des composantes linéaire de Mulembwe

Indemnisation des terrains

Budget d'indemnisation des cultures annuelles

Indemnisation des cultures pérennes

Total en Fbu

(M2) Appui d'une ONG pour le processus de réinstallation

(M3) Aides alimentaires aux PAP vulnérables et locataires

Les Comités locaux (CL)

Récapitulatif du budget du PAR du projet hydroélectrique de Mulembwe

Indemnisation des arbres forestiers

Budget d'indemnisation des cultures annuelles

Indemnisation des cultures pérennes

Assistance expert internationnal au fonctionnement et au contrôle

Indemnisation des bâtiments

Indemnisation des arbres forestiers

Aide pour la mise en valeur des terres agricoles

(M5) Formation des ménages à la gestion financière

Contingence de 10%

Surface (ha)

Indemnisation des terrains

Page 108: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 99

Tableau [29] BUDGET DU PAR EN USD

6,16

157 798

20 493

45 682

956

8 420

7 890

24,76

634 268

82 371

183 617

3 841

33 845

31 713

30,92

792 066

102 864

229 299

4 797

42 265

39 603

170 240

67 840

95 040

4 167

8 579

14 976

33 024

33 024

51 840

922

52 480

174 303

1 917 329

( M 4 ) Aide générale à la réinstallation et aux démarches associées

Réalisation du PAR final

( M 2 ) Appui d ' une ONG pour le processus de réinstallation

( M 3 ) Aides alimentaires aux PAP vulnérables et locataires

Les Comités locaux ( CL )

Indemnisation des terrains

Budget d'indemnisation des cultures annuelles

Indemnisation des cultures pérennes

Indemnisation des bâtiments (maisons détruites)

Aide pour la mise en valeur des terre agricoles

(M1) Mesures d'accompagnement pour la restauration des moyens de

subsistance

Indemnisation des cultures pérennes

Budget d'indemnisation des cultures annuelles

Récapitulatif du budget du PAR des composantes non linéaires de Mulembwe

Surface (ha)

Indemnisation des terrains

Indemnisation des arbres forestiers

Indemnisation des bâtiments

Aide pour la mise en valeur des terres agricoles

Récapitulatif ( extrapolation ) du budget du PAR des composantes linéaire de Mulembwe

Surface (ha)

Indemnisation des terrains

Budget d'indemnisation des cultures annuelles

Indemnisation des cultures pérennes

Total en USD

Indemnisation des arbres forestiers

La Commission d'Indemnisation (CI)

L’Unité Environnementale et Sociale (UES)

Assistance expert internationnal au fonctionnement et au contrôle

Unité d ' Exécution du Projet ( UEP )

Indemnisation des bâtiments

Indemnisation des arbres forestiers

Aide pour la mise en valeur des terres agricoles

( M 5 ) Formation des ménages à la gestion financière

Contingence de 10%

Récapitulatif du budget du PAR du projet hydroélectrique de Mulembwe

Surface (ha)

Page 109: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 100

Figure [14] REPARTITION DU BUDGET

Terrains

Cultures annuelles

Cultures pérennes

Arbres

Constructions

Mise en valeur des terres

Restauration moyens de subsistance

Appui d'une ONG

Aide PAP vulnérables

Aide générale à la réinstallation

Formation des ménages

Fonctionnement du PAR hors ONG

Réalisation du PAR final Contingence de 10%

Page 110: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 101

20 SUIVI ET EVALUATION

Cette section définit les dispositifs de suivi et évaluation que l’organisme en charge de l’exécution des PAR (REGIDESO) devra mettre en œuvre. Cette procédure, définie dans le CPR, est commune aux projets hydroélectriques de Jiji et de Mulembwe ainsi qu’aux projets de lignes électriques HT qui leurs sont associés.

20.2 CADRE GENERAL

Le suivi consiste à évaluer « en temps réel » la conformité des procédures et mesures mises en œuvre dans le cadre du PAR avec les différentes normes internationales pertinentes en matière de réinstallation (et notamment la P.O 4.12 et les politiques de la Banque africaine de développement et de la Banque européenne d’investissement), ainsi que l’efficacité des actions engagées. Le suivi permet aussi d’identifier les difficultés qui peuvent surgir lors de la mise en œuvre du PAR et d’y répondre immédiatement.

Le suivi des activités comprendra trois volets principaux :

Suivi interne

Suivi externe (par des experts externes)

Audit final du PAR (par un ou plusieurs experts internationaux).

La procédure de suivi interne fera partie des activités quotidiennes de l’Unité d’exécution du PAR (UEP) via l’UES.

Le suivi externe devra fournir une évaluation objective et indépendante de la mise en œuvre du PAR, pour s’assurer que le Projet et ses composantes respectives respectent les normes internationales en matière de déplacement, compensation et réinstallation, ainsi que les dispositions définies dans le CPR.

L’équipe de suivi, en collaboration avec les représentants des personnes affectées (c’est-à-dire les comités de réinstallation locaux), sélectionnera les indicateurs de processus et de résultats, qui seront appliqués à la mise en œuvre du PAR pour chaque composante du Projet.

Un échantillon stratifié10

d’environ 20% des personnes affectées pour chaque composante du Projet sera mobilisé régulièrement pour mesurer les résultats. La procédure de stratification garantira la représentation de tous les sous-groupes dans l’échantillon.

L’équipe de l’UEP finalisera l’état initial avant la perte de biens des ménages affectés, par rapport auquel les indicateurs seront mesurés pour les ménages de l’échantillon.

La procédure de suivi sera basée à la fois sur des indicateurs quantitatifs (comme le revenu), ainsi que des indicateurs indirects pour la restauration des moyens d’existence.

L’audit final permettra de s’assurer que toutes les actions prévues pour les PAR ont été mises en œuvre de façon appropriée et transparente, conformément aux politiques de sauvegarde internationales. Le mécanisme de suivi-évaluation est décrit plus en détails dans la section suivante.

20.3 OBJECTIFS DU MECANISME DE SUIVI-EVALUATION

La procédure de suivi, dans le cadre du CPR et du PAR, vise à s’assurer que les objectifs suivants ont été atteints:

10

Cette technique permet d’augmenter la précision et de diminuer les risques de biais en échantillonnant chaque section (ou strate) séparément, notamment lorsqu’on étudie des populations hétérogènes.

Page 111: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 102

Les actions et engagements décrits dans le CPR et les PAR associés sont mis en œuvre en intégralité et dans les délais ;

Les personnes affectées par le Projet (PAP) comprennent quels sont leurs droits ;

Les PAP éligibles bénéficient de l’ensemble de leurs droits à la compensation/indemnisation et des mesures de restauration des moyens d’existence dans les délais convenus ;

Les ménages déplacés physiquement retrouvent un niveau de vie au moins équivalent au niveau de vie précédent ou l’améliorent;

Les mesures de compensation, d’indemnisation et de restauration des moyens d’existence ont permettent aux PAP d’améliorer ou au moins de retrouver des moyens d’existence similaires à ceux qu’ils possédaient avant le Projet ou le déplacement ;

Les plaintes et réclamations exprimées/soumises par les PAP sont suivies et résolues et, si nécessaire, des mesures correctives sont mises en œuvre ;

Si nécessaire, des changements quant aux procédures mises en œuvre dans les PAR sont apportés pour améliorer la compensation/indemnisation et/ou l’assistance aux PAP ; les changements nécessaires sont fonction des résultats de la procédure de suivi-évaluation et de la consultation des PAP.

La REGIDESO, via l’UEP, a la responsabilité globale du dispositif de suivi-évaluation. Le suivi sera effectué par l’équipe interne (UEP), qui recevra une formation sur les techniques de suivi et la consignation/reporting des résultats.

En fonctions des besoins, des experts externes pourront être mobilisés pour le suivi-évaluation externe.

20.4 PRINCIPES DE SUIVI-EVALUATION

Les principes de suivi-évaluation suivants seront appliqués :

Suivi interne de la mise en œuvre du PAR (activités/résultats) : évaluation des activités, des délais de réalisation, du degré de conformité avec les PAR et des résultats directement mesurables, tels que :

– Le montant total des indemnisations payées sur une période donnée d’un mois (voir ci-dessous)

– Le nombre de personnes suivant des sessions de formation pour la restauration des moyens d’existence

– Le nombre d’habitations perdues et rétablies, les surfaces de terres de remplacement affectées

– Les activités commerciales rétablies.

Le suivi cherchera également à décrire et étudier les situations de conflit ou les problèmes spécifiques issus de la mise en œuvre du PAR. Le suivi permettra d’évaluer en temps réel si des changements doivent être apportés pour que le programme de réinstallation soit plus efficace. Le suivi sera réalisé en interne, à une fréquence déterminée dans les PAR pour chaque indicateur. La procédure de suivi du PAR doit intégrer des modules participatifs, tels que des entretiens et des discussions de groupe ciblées (focus groups).

Remarque : le suivi du versement des compensations/indemnités sera confié à une entité indépendante externe.

Evaluation des résultats :

Page 112: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 103

Il s’agit d’évaluer si les mesures ont atteint les objectifs fixés quant à la restauration et/ou amélioration du niveau de vie des ménages déplacés physiquement et/ou de économiquement.

L’évaluation des résultats définit dans quelle mesure le Projet a atteint ou est susceptible d’atteindre les objectifs du CPR et du PAR. La restauration des activités de subsistance et de revenus acceptables sur une période raisonnable est un exemple de résultat. L’évaluation des résultats, combinée à la procédure de suivi, indiquera si le programme fonctionne efficacement et doit continuer à être mis en œuvre comme prévu ou si des changements fondamentaux doivent être apportés. L’évaluation va au-delà de l’analyse des indicateurs quantitatifs et examine les impacts à long terme des activités réalisées et des résultats du programme de réinstallation dans son ensemble. Elle détermine ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas, et ce qui doit être modifié.

L’évaluation des résultats sera faite par une entité indépendante pendant la mise en œuvre du CPR et du PAR.

L’évaluation des résultats se base généralement sur des indicateurs indirects (ou de substitution). Par exemple, de nombreuses personnes sont réticentes à l’idée de communiquer leur revenu réel ; des indicateurs de substitution peuvent être alors utilisés pour déterminer si les personnes affectées ont pu retrouver ou améliorer leurs moyens d’existence et niveau de vie (scolarisation ou achat d’articles de « luxe » comme des motos, la TV satellite, etc.).

Les rapports d’évaluation seront publiés.

Audit de conformité final:

L’audit définit si le CPR, les PAR et les conditions applicables ont été respectés et si leur mise en œuvre peut être considérée achevée.

20.5 SUIVI INTERNE

La surveillance interne vérifiera l’avancement et analysera les problèmes qui se posent à intervalles réguliers (par exemple tous les trimestres) afin de fournir des informations pour les mises à jour nécessaires des procédures du PAR.

Tableau [30] SELECTION D’INDICATEURS POUR LE SUIVI INTERNE

THEME ACTIVITE ET INDICATEUR DE SUIVI SPECIFIQUE FREQUENCE

DE SUIVI

Respect du calendrier

Paiement des indemnisations/compensations et réalisation des mesures de restauration des moyens d’existence : % achevé

Mensuelle

Identification et préparation des sites de réinstallation (prêts à accueillir les personnes à réinstaller) : % achevé

Relogement des PAP sur les sites de réinstallation : % achevé

Lots utilisés pendant la construction : % réintégré et rendu aux propriétaires

Procédure de réclamation : nombre de plaintes et réclamations reçues/traitées/résolues

Activités de consultation : procès-verbaux des réunions, comptes- rendus des discussions (focus groups) et entretiens, etc.

Résumé des activités de suivi, à intégrer dans les rapports d’avancement de la mise en œuvre du PAR et à communiquer au Comité de réinstallation

Restauration globale des moyens d’existence et des revenus

Les indemnités/compensations ont-elles été payées aux propriétaires et usagers des terres ? % des paiements totaux/mesures de restauration des moyens d’existence achevé, en cours, pas démarré, en appel.

Mensuelle Les indemnités/compensations sont-elles en général conformes aux tarifs convenus et versées selon les délais prévus? % des paiements totaux effectués aux tarifs convenus % dans les délais convenus

Quelle est la réaction des personnes affectées face aux programmes de restauration des moyens d’existence ? % d’inscription des ménages affectés

Page 113: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 104

THEME ACTIVITE ET INDICATEUR DE SUIVI SPECIFIQUE FREQUENCE

DE SUIVI

Les mesures de restauration des moyens d’existence ont-elles été appliquées à tous les groupes de personnes affectées ? % des mesures de restauration des moyens d’existence totales en cours, non démarrées.

Une formation financière a-t-elle été donnée à tous les groupes de personnes affectées ? % de ménages affectés en formation financière réalisé, en cours, non démarré, en appel.

Les activités commerciales affectées ont-elles bénéficié des compensations prévues ? % du total réalisé, en cours, pas démarré, en appel.

Les travailleurs/employés affectés ont-ils bénéficié des mesures et compensations prévues ? % du total réalisé, en cours, non démarré.

Les personnes vulnérables ont-elles été identifiées au niveau des ménages ? % de situations des ménages examiné

Les besoins spécifiques des groupes vulnérables ont-ils été identifiés et traités ? % de personnes vulnérables faisant l’objet de mesures ciblées

Les personnes déplacées physiquement ont-elles retrouvé un nouveau lieu de résidence ? % de personnes déplacées installées dans une nouvelle habitation

Tous les 3 mois

Les activités commerciales affectées ont-elles été restaurées ? % d’activités restaurées

Tous les 6 mois

Quels changements sont survenus concernant le coût de la vie et les dépenses des PAP ? Description factuelle

Une fois par an

Comment les changements de revenus ont-ils modifié l’économie globale des ménages des PAP ? Description factuelle

Nombre de PAP qualifiées et non qualifiées engagées en tant que main d’œuvre de construction (ou employées autrement dans le cadre du Projet) ? Nombre total de PAP ayant posé leur candidature pour les emplois proposés, % employé à temps partiel/à temps plein, % en cours de formation

Les mesures de restauration des moyens d’existence s’avèrent-elles efficaces ? Jugement d’expert (résumé)

Des mesures de soutien supplémentaires sont-elles requises ? Jugement d’expert basé

Niveau de satisfaction des PAP

Comment les PAP perçoivent-elles le degré de restauration de leurs moyens d’existence ? Résultats des entretiens de suivi avec les PAP

En continu

Les PAP ont-elles connu des difficultés à la suite du Projet ? Résultats des entretiens de suivi avec les PAP

Consultation et réclamations

Les PAP comprennent-elles la procédure d’acquisition des terres et de compensation/indemnisation et les mesures de restauration des moyens d’existence ? Résultats des entretiens de suivi avec les PAP

Les PAP maîtrisent-elles les moyens dont elles disposent pour exprimer des réclamations et plaintes? Résultats des entretiens de suivi avec les PAP

Quels types de réclamations ont été émis et quelles ont été les réponses apportées ? Résumé de la contribution de la procédure de réclamation et des entretiens de suivi avec les PAP : informations factuelles.

20.6 EVALUATION DES RESULTATS

L’évaluation des résultats sera effectuée pendant la mise en œuvre du PAR par un évaluateur externe qualifié et expérimenté. L’évaluation des résultats (avec recueil et analyse de données) sera effectuée tous les 6 mois, à partir du début de la mise en œuvre du PAR de chaque composante.

L’un des principaux objectifs de l’évaluation est d’identifier les changements nécessaires (par exemple pour les mécanismes de mise en œuvre) ou de mesures complémentaires de restauration des moyens d’existence. Avec des intervalles de 6 mois, les changements nécessaires peuvent être identifiés en temps utile et les changements peuvent être mis en œuvre aussi rapidement que possible.

Des indicateurs socio-économiques simples seront déterminés et suivis.

Page 114: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 105

20.7 AUDIT FINAL DE CONFORMITE

L’audit final de conformité a pour objet de déterminer si le Projet s’est effectivement conformé aux conditions fixées dans le CPR et si toutes parties concernées ont respecté leurs engagements.

Par conséquent, l’audit indépendant évaluera la conformité des programmes de réinstallation/compensation avec les dispositions décrites dans le CPR, le cadre légal applicable au Burundi et les exigences des différents bailleurs internationaux tels que la Banque mondiale, la Banque africaine de développement et la Banque européenne d’investissement. L’audit sera réalisé par une entité indépendante (à déterminer). Les rapports d’évaluation seront rendus publics.

L’audit de conformité sera réalisé approximativement un an après la fin de la mise en œuvre des différents PAR (programmes de restauration des moyens d’existence inclus).

Les revues de conformité se concentreront sur les points suivants :

Conformité globale avec la législation applicable, les normes internationales et les dispositions décrites dans le CPR et à appliquer dans le cadre du PAR.

Conformité avec les critères d’éligibilité décrits dans le CPR.

Application des droits décrits dans le CPR.

Conformité avec les mécanismes de mise en œuvre décrits dans le CPR.

L’audit d’achèvement évaluera si toutes les activités nécessaires pour parvenir à la conformité ont été réalisées et si les procédures de compensation/indemnisation/réinstallation sont considérés achevées.

L’un des objectifs principaux de le CPR est de poser les conditions pour que les moyens d’existence et le niveau de vie des populations déplacées économiquement et/ou physiquement soit restaurés ou améliorés. Lorsque cet objectif est atteint, la procédure de réinstallation peut être considérée comme achevée.

20.8 RESPONSABILITES

La procédure de suivi-évaluation interne sera sous la responsabilité de l’équipe de l’UEP. En coopération avec le responsable du suivi, le responsable du mécanisme de gestion des plaintes et réclamations, ainsi que les ONG responsables de la mise en œuvre des mesures de restauration des moyens d’existence seront chargés de réunir et de traiter les données pertinentes. Des rapports mensuels intermédiaires seront préparés pour l’ensemble des activités de suivi.

Les résultats de la procédure de suivi-évaluation seront saisis dans une base de données par un expert de l’UEP.

Les responsables de l’UEP prépareront également le rapport de suivi annuel à communiquer au Comité de réinstallation.

La procédure de suivi-évaluation du versement des indemnités, dans le cadre de chaque PAR, sera confiée à une entité externe indépendante. Pendant les périodes de versement, l’UEP recevra des rapports de suivi hebdomadaires. La procédure comprendra un suivi individuel des personnes affectées par la perte de résidence qui garantira que les personnes ont pu être relogées avant de déménager de leur lieu de résidence d’origine.

Des consultants externes seront recrutés pour effectuer des missions de suivi semestrielles pendant la mise en œuvre du PAR.

Le contrat d’audit de conformité final sera confié à un consultant qualifié et expérimenté.

Page 115: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013 PAGE 106

21 PUBLICATION

Les dispositions en matière de publication visent à rendre disponible aux populations affectées et aux tiers une information pertinente et dans des délais appropriés. L’information en cascade, de REGIDESO vers les populations, sur tout sujet relatif au PAR, son avancement, son contenu et - en contrepartie - la remontée vers REGIDESO de toute information utile issue des communautés locales et des institutions concernées. La publication du présent PAR, ainsi que de toute nouvelle disposition s’y rattachant, sera réalisée dans des conditions garantissant que les populations affectées y auront accès et pourront le comprendre. La publication du PAR et des mesures que ces documents présenteront couvrira divers aspects :

Présentation des mesures du PAR auprès des populations affectées par le projet de Jiji lors de consultations publiques, à prévoir suite à ce mandat. Les interlocuteurs devront disposer d’une synthèse des mesures, la plus explicite et la plus précise possible, écrite en français et kirundi. Cette notice d’information sera remise aux mairies et aux organismes qui en feront la demande lors des consultations. Les personnes consultées disposeront d’un délai, entre la présentation des mesures du PAR définitif et l’expression de leurs avis, pour approfondir leur connaissance des propositions à partir de la notice d’information.

Les mesures exposées préciseront notamment quand et comment les populationsaffectées participeront aux analyses et décisions les concernant, soit directement, soit àtravers leurs instances représentatives, en particulier lors des étapes suivantes:

évaluation des catégories de logements résidentiels proposées dans le PAR;

Détermination de la superficie des parcelles, inventaire des biens et calcul des indemnisations;

élaboration et validation de l’étude des besoins en appui au développement des mesures de développement économique proposées dans le PAR;

participation aux comités citadins de réinstallation, sur toute la durée du PAR avec une représentation des femmes et des jeunes;

participation effective à la réception des logements et des infrastructures;

participation aux comités de gestion des activités sociales et aux groupements économiques de base;

participation au système de suivi et d’évaluation du projet.

Un exemplaire « papier » du PAR devra être remis à chacune des mairies concernées par l’emprise et par le site d’accueil afin que toute personne intéressée puisse en prendre connaissance.

Après approbation par le gouvernement du Burundi et par la Banque Mondiale, le présent plan sera publié dans le journal officiel de la République du Burundi et dans l’Info-Shop de la Banque Mondiale.

Page 116: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION

REPUBLIQUE DU BURUNDI - MINISTERE DE L’ENERGIE ET DES MINES - REGIDESO

EIES ET PAR DES AMENAGEMENTS HYDROELECTRIQUES JIJI, MULEMBWE ET DE LA LIGNE 110 KV D’EVACUATION DE

L’ENERGIE SUR BUJUMBURA, CGES DU RESEAU DE DISTRIBUTION ET CPR PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION RESUME DU PROJET HYDROELECTRIQUE DE MULEMBWE

N° 854 0256 NOVEMBRE 2013

ANNEXE 1. BUDGET DETAILLE DES

COMPOSANTES LINEAIRES ET NON

LINEAIRES

Page 117: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 118: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 119: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 120: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 121: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 122: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 123: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 124: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 125: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 126: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 127: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 128: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 129: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 130: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 131: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 132: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 133: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 134: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 135: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 136: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 137: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 138: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 139: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 140: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 141: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 142: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 143: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 144: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 145: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 146: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 147: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 148: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 149: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 150: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 151: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 152: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 153: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 154: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 155: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 156: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 157: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 158: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 159: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 160: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 161: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 162: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION
Page 163: REGIDESO - World Bank · 2016. 7. 13. · REGIDESO REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D’APPUI AUX PROJETS PMIEE ET PURSE DE LA REGIDESO ET AU PROSECEAU PLAN D’ACTION DE REINSTALLATION