20

REMADE IN PORTUGAL 2010

Embed Size (px)

DESCRIPTION

"REMADE 4.0" Exposição de Design Ecológico e Artes plásticas

Citation preview

Page 1: REMADE IN PORTUGAL 2010

1

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 2: REMADE IN PORTUGAL 2010

2

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 3: REMADE IN PORTUGAL 2010

LEVEL 1Neste primeiro nível apresentam-se depoimentos de quatro entidades que tornaram possível a exposiç o e têmapoiado o projecto Remade in Portugal desde a sua génese.

LEVEL 2Neste segundo nível surgem os primeiros objectos de design com materiais reciclados. Estes acompanham o trabalho«Place in Time», de Miguel Soares.

LEVEL 3Neste nível, aparecem novamente objectos de design com preocupaç es ambientais e um novo vídeo de Miguel Soares.«Spacejunk beta 1.0 .

LEVEL 4O quarto momento expositivo apresenta a peça «Tecto falso encostado», de Patrícia Garrido.

LEVEL 5Na quinta plataforma aparecem novos objectos de design e o filme «Too Many Daddies, Mommies and Babies» de GabrielAbrantes.

ã

õ»

LEVEL 6Neste nível s o apresentadas as últimas peças de design da colecç o Remade.

LEVEL 7A exposiç o termina com a peça «Strangers in the night», de Joana Vasconcelos.

LEVEL 8Espaço lounge.

ã ã

ã

In this level, the statements of four entities, which have supported the Remade in Portugal project since thebeginning and have made this exhibition possible, are presented.

In this second level, the first design objects made of recycled material appear. These follow the work «Place inTime» (2005) by Miguel Soares.

In this level, again we have design objects with environmental concerns and another video by Miguel Soares.«Spacejunk beta 1.0 (2001).

The fourth exhibition moment presents the installation «Leaning false ceiling» (2002) by Patricia Garrido.

In the fifth platform, new design objects are presented along with the Gabriel Abrantes' film «Too Many Daddies,Mommies and Babies».

»

In this level, we may observe the last design pieces of the Remade collection.

The exhibition ends with Joana Vasconcelos' installation «Strangers in the night» (2000).

Lounge area.

LEVEL 1

LEVEL 2

LEVEL 3

LEVEL 4

LEVEL 5

LEVEL 6

LEVEL 7

LEVEL 8

3

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 4: REMADE IN PORTUGAL 2010

CO-PRODUÇ O

Fundaç o EDP

Francisco de la Fuente Sanchez

Eduardo Moura

José Manuel dos Santos

Elisabete Sá

Remade in Portugal

Agência Portuguesa do Ambiente

Mário Grácio

Anabela Trindade

Cristina Garç o

Roberto Cremascoli, Edison Okumura eMarta Rodrigues, arquitectos, Lda

Roberto Cremascoli

[email protected]

[email protected]

Ã

ã

ã

Presidente

Director Cultural

Comunicaç o

Institucional

Director Geral

Sub-Director Geral

Chefe do Gabinete de Divulgaç o eAcesso à Informaç o

Artística

Comissário das exposiç es Remade

Comunicaç o

Design de Comunicaç o

Director do Museu da Electricidade

ã

ãã

õ

ã

ã

CO-PRODUCTION

EDP Foundation

Portuguese Environmental Agency

President

Cultural Director

Press

Institutional

General Director

General Sub-Director

Head of theCommunication and Information Bureau

Artistic

Remade exhibitions curator

Press

CommunicationDesign

Electricity Museum s Director’

CO-PRODUÇ O

Fundaç o EDP

Francisco de la Fuente Sanchez

Eduardo Moura

José Manuel dos Santos

Elisabete Sá

Remade in Portugal

Agência Portuguesa do Ambiente

Mário Grácio

Anabela Trindade

Cristina Garç o

Roberto Cremascoli, Edison Okumura eMarta Rodrigues, arquitectos, Lda

Roberto Cremascoli

[email protected]

[email protected]

Ã

ã

ã

CO-PRODUCTION

EDP Foundation

Portuguese Environmental Agency

COORDENAÇ O

***

COMISS RIO PARA AS ARTES PL STICAS

PROJECTO

COMISS O EXECUTIVA

PRODUÇ O TECNICA

AGRADECIMENTOS

Ã

Á Á

Ã

Ã

José Manuel dos Santos

Roberto Cremascoli

Jo o Pinharanda

Roberto Cremascoli, Edison Okumura eMarta Rodrigues, arquitectos, lda

Fernando Ribeiro

Lisa Belchior

Fernando Afonso - Móveis Afonso VI

MLAlpine Unipessoal, Lda

Vis o X, Lda

Adelaide Bota

António Silva

Carla Correia

Henrique Cayatte

Mádia Griva Fuso

Manuel Pássaro

Margarida Chantre

Marisa Sim o

Paula Gris

Paula Viegas

Susana ngelo

Suzana Ferreira

ã

ã

ã

Â

***

***

***

***

COORDINATION

ARTCURATOR

PROJECT

EXECUTIVE TEAM

TECHNICAL PRODUCTION

ACKNOWLEDGEMENTS

(Remade in Portugal)

(Remade in Portugal)

(Centro Português deDesign)

(Fundaç o EDP)

(Sociedade PontoVerde)

(Fundaç o EDP)

(Caixa Geral deDepósitos)

(Centro Português deDesign)

(Sociedade Ponto Verde)

(Caixa Geral deDepósitos)

(Caixa Geral deDepósitos)

(Caixa Geral deDepósitos)

ã

ã

José Manuel dos Santos

Roberto Cremascoli

Jo o Pinharanda

Roberto Cremascoli, Edison Okumura eMarta Rodrigues, arquitectos, lda

Fernando Ribeiro

Lisa Belchior

Fernando Afonso - Móveis Afonso VI

MLAlpine Unipessoal, Lda

Vis o X, Lda

Adelaide Bota

António Silva

Carla Correia

Henrique Cayatte

Mádia Griva Fuso

Manuel Pássaro

Margarida Chantre

Marisa Sim o

Paula Gris

Paula Viegas

Susana ngelo

Suzana Ferreira

ã

ã

ã

Â

FICHA TÉCNICA

4

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 5: REMADE IN PORTUGAL 2010

“ – ”

Õ

GAME OVER PRESS START É O PONTO DE PARTIDA DEUMA VIAGEM AO MUNDO DA SUSTENTABILIDADE ONDE, DEPLATAFORMA EM PLATAFORMA, O VISITANTE SECONFRONTA COM AMEAÇAS AMBIENTAIS E ENCONTRASOLUÇ ES PARA DEFENDER O PLANETA. VAMOS JOGAR?

A acç o desenvolve-se num ambiente criado no interior de contentores que reproduzem o

imaginário das docas portuárias. Ao entrar, o visitante inicia a sua viagem e

apercebe-se de uma outra realidade que vai interiorizando à medida que avança. Em

cada plataforma (sala de exposiç o) irá descobrir alertas para problemas ambientais

ou pequenos contributos para os reverter.

Os objectos expostos, produzidos por artistas plásticos, designers, estilistas e

arquitectos, transmitem diferentes sensibilidades e distintas abordagens à temática

do Ambiente. O visitante deverá percorrer o espaço, formar uma opini o crítica e

alcançar o seu objectivo: transformar-se numa entidade activa em bons comportamentos

ambientais.

GAME OVER - PRESS START significa n o desistir e continuar a agir para melhorar o

nosso Planeta.

ã

ã

ã

“ ” ã

"GAME OVER - PRESS START" IS THE STARTING POINTFOR A JOURNEY INTO THE WORLD OF SUSTAINABILITYWHERE, FROM PLATFORM TO PLATFORM, THE VISITOR ISCONFRONTED WITH ENVIRONMENTAL THREATS BUT ALSOWITH SOLUTIONS TO SAVE THE PLANET. LET'S PLAY?

The action takes place inside containers which reproduce the docks atmosphere. As

soon as the visitor starts his journey, she/he realizes that there is another reality

which she/he will absorb along the way. On each platform (showroom) she/he will find

warnings for environmental issues or small contributions to revert them.

The objects on display, created by artists, designers, fashion designers and

architects, convey different sensitivities and approaches to the theme of

Environment. The visitor should go through this exhibition and form an opinion to

achieve the main goal: become an active entity in good environmental behaviour.

"GAME OVER - PRESS START" means not to give up and to keep the action needed to help

our planet.

'

5

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 6: REMADE IN PORTUGAL 2010

MIGUEL SOARES

Desde os primeiros trabalhos que o universo temático de Miguel Soares (Braga, 1970)

se orienta para quest es que confrontam o mundo real e contemporâneo com uma realidade

ficcionada a partir de utopias ou distopias tecnológias e científicas e concretizada

por colagem, «assemblage», manipulaç o de tecnologias digitais, articulaç o de

bandas sonoras próprias, etc.

O ponto de partida foi o da relaç o do planeta Terra, seus habitantes e tecnologias

actuais, com tecnologias e seres de outros planetas, supostamente mais avançados.

Depois, o confronto entre grandes potências terrestres e a explicitaç o, através da

seduç o hipnotizante dos jogos de computador, dos perigos em que a sua rivalidade

colocava a humanidade. Finalmente, o artista, tem desenvolvido uma maturada reflex o

sobre as quest es entropicas de uma sociedade onde a tecnologia rapidamente se torna

obsoleta e o novo rapidamente se transforma em lixo - assim garante uma dimens o de

crítica histórica e política aos seus trabalhos. É este tema que se explicita em ambos

os vídeos apresentados. Num deles ("SPACEJUNK BETA 1.0", 2001) a Terra surge rodeada

do vasto anel de desperdícios de satélites artificiais e a seduç o visual esconde o

perigo eminente de uma colis o. No outro ( PLACE IN TIME , 2005) assistimos a uma

verdadeira história do passado e do futuro da Terra, desenrolada a partir do ponto de

vista de uma barata, animal que sobrevive a todos os ciclos naturais anteriores à

hominizaç o e a todos os ciclos impostos pelos progressos tecnológicos, os mesmos que

determinam a destruiç o da humanidade que os produziu.

Jo o Pinharanda

õ

ã ã

ã

ã

ã

ã

õ

ã

ã

ã

ã

ã

ã

" "

Since his first works, the thematic universe of Miguel Soares (Braga, 1970) is

oriented to issues confronting the real and contemporary world with a fictionalised

reality, from utopias or scientific and technological dystopias, which are

manifested by collage, assemblage, digital technologies manipulation, personal

soundtracks articulation, etc.

The starting point was the relation of the planet Earth, its inhabitants and current

technologies, with technologies and , supposedly more

advanced. Afterwards, the confrontation between big terrestrial powers and the

explicitness, through the hypnotising seduction of the computer's games, of the

dangers in which this rivalry places humanity. Finally, the artist has developed a

matured reflection about the questions of entropy on society, where technology

rapidly becomes obsolete and what is new is speedily transformed in trash, thus

guaranteeing a dimension of historical and political criticism to his works. This is

the theme presented in both videos. In one of them ( , 2001) the

Earth arises surrounded by a vast ring of artificial satellites waste and the visual

seduction conceals the eminent danger of a collision. In another ( ,

2005) we watch the true history of the past and the future of the planet, unrolled from

the viewpoint of a cockroach, animal which has survived to all the previous natural

cycles of humanisation and to all the imposed cycles by technological progresses, the

same determining the destruction of the mankind which produced them.

Jo o Pinharanda

beings from other planets

"SPACEJUNK BETA 1.0"

"PLACE IN TIME"

ã

6

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 7: REMADE IN PORTUGAL 2010

SPACEJUNK BETA

**************************************

Miguel Soares

"SpaceJunk beta 1.0"

Cortesia do Artista e da Galeria Graça

Brand o

, 2001.

Animaç o 3D transferida para DVD, cor,

som, 4'42'

*

ã

ã

Miguel Soares

"SpaceJunk beta 1.0", 2001.

3D Animation transferred to DVD,

color, sound, 4'42'

Courtesy: Artist and Graça Brand o

Gallery

ã

PLACE IN TIME

**************************************

Miguel Soares

"Place in Time", 2005.

Animaç o 3D transferida para DVD, cor,

som, 11'30'

ã

*

Colecç o Fundaç o EDP, Lisboaã ã

"Place in Time", 2005.

3D Animation transferred to DVD,

color, sound, 11'30'

EDP Foundation Collection, Lisbon

7

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 8: REMADE IN PORTUGAL 2010

PATRICIA GARRIDO

A reflex o sobre os lugares, as vidas que nesses lugares se desenrolaram e as vidas

que esse lugar guardou s o a preocupaç o transversal ao trabalho de Patrícia Garrido

(Lisboa, 1963). Essa vida pode ser a sua ou a de outrém. Se for a sua, as peças

adquirem uma dimens o privada por vezes de difícil decifraç o, se forem alheias

apresentam-se como modelos abstractos através dos quais somos capazes de generalizar

comportamentos e sentimentos - geralmente a artista integra ambos os territórios, de

tal modo que, o que lhe pertence, o que pertence ao feminino e o que pertence à

humanidade se confundem nas leituras que deles queiramos fazer.

A peça aqui apresentada define um espaço de luz abstracta a partir de um pedaço de

tecto falso recolhido nos destroços da demoliç o de um escritório da baixa pombalina.

Aparentemente nada de mais anónimo e impessoal. Mas, pela distorç o de fins que a

artista aqui introduz (de elemento técnico e funcional a escultura, de peça de tecto a

peça de ch o/parede, de luz destinada a permitir o trabalho a luz sem destino

prático), podemos ser conduzidos a outros domínios: reflectirmos sobre as vidas dos

corpos reais que já se abrigaram sob aquele pedaço de tecto (frio, feio, sem alma),

sob ele trabalhando ano após ano; pensarmos numa vida que queremos diferente daquela,

pensarmos na nossa vida agora iluminada por um céu artificial.

Jo o Pinharanda

ã

ã ã

ã ã

ã

ã

ã

ã

The reflection about places, lives that unfolded in those places and the lives that

those places kept are an ubiquitous interest on Patrícia Garrido's work (Lisbon,

1963). That life can be her own or of someone else. If it is her own, the pieces

acquire a private aspect, sometimes of difficult comprehension, if it is of someone

else the pieces are abstract models through which we are able to generalise

behaviours and feelings in general the artist integrates both territories, in such a

way that what belongs to her, what belongs to the feminine and what belongs to

humanity are confused in the readings that we want to do of them.

This piece defines a space of abstract light from a part of false ceiling from a

demolition wreckage of a Lisbon's downtown office. Apparently, nothing more

anonymous and impersonal. However, by the distortion of purposes introduced by the

artist (from functional and technical element to sculpture, from part of a ceiling to

a part of ground/wall, from light for work to light with no practical use), we are able

to be driven to other domains: we will reflect about the lives of the real bodies that

have already been sheltered under that piece of roof (cold, ugly, without a soul),

working under it year in, year out; we think of a life that we want unlike that one, we

think of our lives, now lightened by an artificial heaven.

Jo o Pinharanda

ã

8

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 9: REMADE IN PORTUGAL 2010

**************************************

Patrícia Garrido

"Tecto falso encostado", 2002

Alumínio, luzes fluorescentes, cabos

eléctricos, borracha

dim. 187 x 254 x 15 cm

Colecç o Fundaç o EDP, Lisboa

Fotografia: Tânia Sim es

ã ã

õ

*

Patrícia Garrido

«Leaning false ceiling", 2002

Aluminium, fluorescent lights,

electric cables, rubber

dim. 187 x 254 x 15 cm

EDP Foundation Collection, Lisbon

Photography: Tânia Sim esõ

TECTO FALSO ENCOSTADO

9

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 10: REMADE IN PORTUGAL 2010

GABRIEL ABRANTES

O seu trabalho foi revelado pouco antes da consagraç o que esta obra lhe valeu.

Vencedor do Prémio Novos Artistas, em 2009, Gabriel Abrantes (Chapel Hill, Carolina

do Norte, 1984) já era, e manteve-se depois, um cultor ecléctico de meios e temas de

trabalho. A pintura, a fotografia, a instalaç o, a performance, a criaç o musical, a

narratividade permitida pelo vídeo e a sua expans o para o cinema s o domínios que

cultiva n o só em simultâneo no tempo como muitas vezes na mesma obra registando todas

essas contribuiç es nos suportes digitais da fotografia e do vídeo.

A apresentaç o original desta obra ( TOO MANY DADDIES, MOMMIES AND BABIES», 2008) era

projectada no que restava dos próprios cenários onde tinha sido filmada, introduzindo

a dimens o da instalaç o e, fazendo-nos penetrar o espaço de trabalhos dos actores e

técnicos, conduzia-nos ao interior da história e introduzia-nos na dimens o da

performance. A situaç o dramática das mudanças climáticas, é pretexto para o

desenrolar de uma narrativa delirante de humor crítico total onde os temas

conservacionistas (protecç o da Floresta Amazónica) se cruzam com os temas de género

(amor homossexual e heterossexual, casamento, procriaç o e adopç o) conduzindo a um

desfecho absolutamente inesperado e desconcertante.

Jo o Pinharanda

ã

ã ã

ã ã

ã

õ

ã

ã ã

ã

ã

ã

ã ã

ã

«

Gabriel Abrante's work was known a short time before this work appraisal. Winner of

the Prize New Artists, in 2009, Gabriel Abrantes (Chapel Hill, North Carolina, 1984)

was already, and kept on being afterwards, an eclectic worker of means and work

themes. Painting, photography, installation, performance, music creation, the

narrative allowed by video, and its extension to cinema, are domains that he

nurtures, not just simultaneously in time but also many times in the same work,

registering all those contributions in digital systems of photography and video.

The presentation of this work ( , 2008) was

screened in what remained of the settings where it had been filmed, introducing the

installation dimension and by introducing us to the work space of actors and

technicians he would drive us to the history inside and introduce us in the

performance dimension. The dramatic issue of the climatic changes is the pretext to

unroll a delirious narrative of totally critical humour where preservation subjects

(protection of the Amazon Forest) are crossed with gender subjects (heterosexual and

homosexual love, marriage, breeding and adoption) driving to a disconcerting and

absolutely unexpected outcome.

Jo o Pinharanda

«TOO MANY DADDIES, MOMMIES AND BABIES»

ã

10

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 11: REMADE IN PORTUGAL 2010

**************************************

"Too many daddies, mommies and babies"

PT | 2008 | Fic. | 16mm | Cor | 26'45''

Realizaç o, Argumento e Produç o: Gabriel Abrantes

Actores: Filipe Vargas, Ana Moreira, Agata Pinho,

Alexander David, Alves Von Calhau, Gabriel Abrantes

Som/Vídeo/Documentaç o/AP: F. Manuel

Photo Documentation/Translation/AP: Susana Pomba

Assistentes Produç o: B. Teles, R. Zrubek, R.

Korman, A. Pissara, E. Matos

Maquilhagem: Leonor Veiga

Música: D. Schimdt e R. Ami

Agradecimentos: J. Bock, N. Checa, J. M. dos Santos,

J. Pinharanda, N. Crespo, D. Sardo, R. Brito, L.

Afonso, S. Ponte, M. von Calhau, V. Carmo, T.

Pereira

Apoio à produç o: Fundaç o EDP, Associaç o Zé dos

Bois, Escola Maumaus, Lightfilm, Nova Imagem,

Galeria 111, Filmes do Fundo, Obviosom, Kodak,

Horto do Campo Grande, Alta de Lisboa, Bikini

Produç es

Cortesia do Artista

ã ã

ã

ã

ã ã ã

õ

*

«Too many daddies, mommies and babies"

PT | 2008 | Fic. | 16mm | Color | 26'45''

Written, Directed and Produced by: Gabriel Abrantes

Cast: Filipe Vargas, Ana Moreira, Agata Pinho,

Alexander David, Alves Von Calhau, Gabriel Abrantes

Sound/Video/Documentation/PA: F. Manuel

Photo Documentation/Translation/PA: Susana Pomba

Production Assistance: B. Teles, R. Zrubek, R.

Korman, A. Pissara, E. Matos

Make-up: Leonor Veiga

Music by: Daniel Schimdt and Ragnar Ami

Special thanks to: J. Bock, N. Checa, J. M. dos

Santos, J. Pinharanda, N. Crespo, D. Sardo, R.

Brito, L. Afonso, S. Ponte, M. von Calhau, V. Carmo,

T. Pereira

Made possible by: Fundaç o EDP, Associaç o Zé dos

Bois, Escola Maumaus, Lightfilm, Nova Imagem,

Galeria 111, Filmes do Fundo, Obviosom, Kodak,

Horto do Campo Grande, Alta de Lisboa, Bikini

Produç es

Courtesy: Artist

ã ã

õ

TOO MANY DADDIES, MOMMIES ANDBABIES

Imagem do filme de 16 mm, «Too Many Daddies, Mommies

and Babies» de Gabriel Abrantes, 24 min, 2009

Cortesia Gabriel Abrantes

*

Still from 16MM Film, Too Many Daddies, Mommies and

Babies by Gabriel Abrantes, 24 Minutes, 2009

Courtesy Gabriel Abrantes

11

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 12: REMADE IN PORTUGAL 2010

JOANA VASCONCELOS

A peça que apresentamos integra o núcleo de obras do início da carreira de Joana

Vasconcelos (Paris, 1973) e exp e já o conjunto de recursos e procedimentos que

caracterizam a sua personalidade artística. A saber: integraç o de dispositivos

mecânicos ou eléctricos (n o robóticos, n o electrónicos), de modo a criar situaç es

de movimento, luz e/ou som; repetiç o de elementos idênticos que, associados em

diferentes soluç es, formam uma imagem nova (por vezes metonímica por vezes

metafórica).

O seu trabalho é de selecç o e recolha de desperdícios da sociedade de consumo: a

selecç o desses elementos, dentro de um leque de objectos produzidos industrialmente

mas com baixa incorporaç o tecnológica e de m o-de-obra e compondo um leque de

objectos ao gosto popular (raramente Pop), acentua uma evocaç o kitsch e um clima de

nostalgia nas peças onde a artista introduz dimens es críticas ou irónicas.

«STRANGERS IN THE NIGHT» (2000), ao mesmo tempo que nos oferece uma cabina estofada a

napa branca onde poderíamos romanticamente dançar ao som de um clássico de Sinatra ou

sermos «voyeurs» num clube «stripper», evoca, nos farolins cintilantes que recobrem

esse espaço íntimo, o movimento nocturno e predador dos carros que correm, pelas ruas

da cidade, numa busca incessante e nunca satisfeita de corpos e sensaç es.

Jo o Pinharanda

õ

ã

ã ã õ

ã

õ

ã

ã

ã ã

ã

õ

õ

ã

“ ”

This piece integrates the nucleus of works of the beginning of Joana Vasconcelos'

career (Paris, 1973) and it already presents the set of resources and procedures

which characterise her artistic personality. For example, the integration of

mechanical or electric gadgets (not robotic, nor electronic), in order to create

situations of movement, light and/or sound; repetition of identical elements, which

are associated in different solutions and result in a new image (sometimes

metonymical, sometimes metaphorical).

Her work consists in selecting and collecting waste of the consumerist society: the

selection of those elements, inside a range of objects produced industrially but with

low technological incorporation and labour demand, which display an array of "popular

taste" objects (rarely Pop), emphasises a kitsch evocation and a mood of nostalgia on

the pieces where the artist introduces critical or ironic dimensions.

(2000) - which presents an upholstered bunk in white

synthetic leather where we could either romantically dance to the sound of a

Sinatra's classic song or be voyeurs in a stripper club - evokes, in the sparkling

headlights that cover that intimate space, the nocturnal and predator mouvement of

the cars that cross the city streets, in an endless and never satisfied search of

bodies and sensations.

Jo o Pinharanda

«STRANGERS IN THE NIGHT»

ã

12

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 13: REMADE IN PORTUGAL 2010

STRANGERS IN THE NIGHT

**************************************

Joana Vasconcelos

"Strangers in the night", 2000.

Farolins, napa capitonnée, ferro

pintado, instalaç o eléctrica e sistema

de som

dim. 270 x 150 x 150 cm

ã

Colecç o Fundaç o EDP, Lisboa

Fotografia: DMF, Lisbon

*

ã ã

Joana Vasconcelos

"Strangers in the night", 2000.

Headlights, synthetic leather, iron,

electrical components and sound system

dim. 250 x 150 x 150 cm

EDP Foundation Collection, Lisbon

Photography: DMF, Lisbon

13

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 14: REMADE IN PORTUGAL 2010

REMADE IN PORTUGAL 2010

***************************************************

ALDA TOM SSPAL - SOCIEDADE DE PORCELANAS DE ALCOBAÇA SA

*

JARRA DECORATIVA

WAKEÁ

*

29% RESINA EPOXY1% CORANTE70% PEÇAS DE REFUGO DE PORCELANA MO DASÍ

DECORATIVE VASE

EPOXY RESINPIGMENT

CRUSHEDPORCELAIN PIECES

***************************************************

ALDA TOM SSPAL - SOCIEDADE DE PORCELANAS DE ALCOBAÇA SA

*

PEÇAS CER MICAS FEITAS A PARTIR DE LAMAS DA ETAR DASPAL

*

10% VIDRADO30% GUA10% PASTA DE PORCELANA50% LAMAS DA ETAR

UNICAÁ

Â

Á

SET OF CERAMIC OBJECTS MADE OF MUD OF AN ETAR(RESIDUAL WATER TREATMENT STATION)

GLAZEDWATER

PORCELAIN PASTEMUD OF AN ETAR

***************************************************

ANA SALAZAR

*

ABRIGO DE DESPERDCIO T XTIL

*

100% TECIDOS REUTILIZADOS, EXCEDENTES DE PRODUÇ O(FELTRO, CETIM, FAZENDA DE L E RENDA EM MALHA)

S/ T TULOÍ

Í Ê

ÃÃ

UNTITLED

COAT MADE OF TEXTILE WASTE

REUSED FABRICS, PRODUCTION SURPLUS (FELT, SATIN,WOLL DOTH AND WOOL LACE)

***************************************************

CATARINA PESTANADASEIN

*

LIGHTNING STRIKESTWICE (Iron Maiden s Tribute)’

CANDELABRO

*

80% REAPROVEITAMENTO DE CANALIZAÇ O E SISTEMA DEREGA20% COMPONENTES ELÉCTRICOS

Ã

CHANDELIER

REUSED PIPING AND WATERING SYSTEMSELECTRICAL COMPONENTS

14

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 15: REMADE IN PORTUGAL 2010

REMADE IN PORTUGAL 2010

***************************************************

FRANCISCO PROVID NCIA

*

CANDEEIRO DE LEDS

ROSE DOWNÊ

*

80% ALUMNIO RECICLADO20% OUTROS MATERIAIS

Í

LED LAMP

RECYCLED ALUMINIUMOTHER MATERIALS

***************************************************

GRAÇA CORREIA + ROBERTO RAGAZZICLIMAR SA

*

SYN

PRODUTO DE S NTESE PARA ILUMINAÇ O E VENTILAÇ O

*

90% ALUMNIO ANODIZADO7% LEDS E ACESS RIOS ELÉCTRICOS

3% ACR LICO

Í Ã Ã

Ó

Í

Í

COMBINATION OF LIGHTING AND VENTILATION OBJECT

ANODIZED ALUMINIUMLEDS AND ELECTRICAL

COMPONENTSACRYLIC

***************************************************

JO O MENDES RIBEIROMAIA E ROCHA LDA

*

BANCO COM MESA REBAT VEL PARA DOIS

*

100% TRICAPA DE CASQUINHA COM FERRAGENS EM AÇO

CONVERSADEIRAÃ

ÍBENCH WITH FOLDABLE TABLE FOR TWO

RECYCLED WOOD PANELS WITH STEEL HARDWARE

***************************************************

MO&TA Design para Krv Kurva Design

*

TECIDO

EVIDENCE

*

30% ALGOD O VIRGEM70% TYVEK RECICLADO

Ã

FABRIC

VIRGIN COTTONRECYCLED TYVEK

15

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 16: REMADE IN PORTUGAL 2010

***************************************************

JOSÉ MANUEL CARVALHO ARA JOJOFEBAR

*

GUARDA-SOLPARASOL

SOMBRAÚ

*

100% AÇO INOX E TELA STAINLESS STEEL AND CANVAS

***************************************************

JOSÉ MARIA CABRAL + JOSÉ RESENDESOMA

*

AEREA

CADEIRA, POLTRONA E MESA PARA MONTAR

*

100% DESPERD CIO INDUSTRIAL DE PMMAÍ

D.I.Y. CHAIR, ARMCHAIR AND TABLE

PMMA INDUSTRIALWASTE

***************************************************

MARIA GAMBINA

*

MINI-SAIA

*

100% GOLAS E TIRAS RECTAS UTILIZADAS EM POLOS

POLO SKIRT

MINI SKIRT

COLLARS AND STRIPS OF POLO SHIRTS

***************************************************

PEDRO SOTTOMAYORTELABAGS

*

SPAM

LINHA DE MALAS EM TELA REUTILIZADA

*

90% TELA5% ZIP PL STICO5% PRESSINTA

Á

BAGS IN REUSED BANNER

BANNERPLASTIC ZIP

NYLON STRIP

REMADE IN PORTUGAL 2010

16

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 17: REMADE IN PORTUGAL 2010

***************************************************

PEDRO SOTTOMAYORSPSS - SERAFIM PEREIRA SIM ES SUC. LDA

*

CABIDE

TREE

Õ

*100% MADEIRA DE CARVALHO DE ORIGEM CERTIFICADA,CARBONO NEGATIVO

HOOK

OAK WOOD OF CERTIFIED ORIGIN,CARBON-NEGATIVE

***************************************************

RICARDO DOURADO

*

MANTA

VESTIDO

*

COLCHA EM CROCHÉ TINGIDA, COM APLICAÇ ES DEEXCEDENTES DE PRODUÇ O

ÕÃ

DRESS

DYED KNITTED BEDSPREAD, WITHEYELETS OF PRODUCTION SURPLUS

***************************************************

SIMPLEFORMSDESIGN

*

CANDEEIRO DE TECTO OU MESA E 2 BANCOS

*

100% AGLOMERADO DE CORTIÇA NATURAL

DUO LAMP, STOOL ANDSTACK

CEILING OR TABLE LAMP AND 2 STOOLS

CORK AGGLOMERATE

REMADE IN PORTUGAL 2010

***************************************************

RITA GARIZOPOMBO - IND STRIA METAL RGICA LDA

*

TOALHEIRO DE PÉ

*

57% FERRO35% LAT O8% CORDA DE ALGOD O

ALBERTINA

Ú Ú

ÃÃ

TOWEL RACK

IRONBRASS

COTTON ROPE

17

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 18: REMADE IN PORTUGAL 2010

CONCURSO DE DESIGNPROJECTO REMADE IN PORTUGAL

Objectivo e mbito do Concurso

Este concurso visou sensibilizar jovens licenciados em Design e empresas nacionais

para a utilizaç o de materiais reciclados e para uma prática profissional com

preocupaç es ambientais.

Podiam participar neste projecto os designers e as empresas nacionais, de qualquer

área, que desenvolvessem ou pretendessem desenvolver produtos cuja composiç o

incorporasse, pelo menos, 50% de material reciclado.

O tema para a 1ª ediç o deste concurso foi o Doméstico Utilitário para sala ou quarto .

Pretendeu-se o desenvolvimento de objectos cuja composiç o integrasse uma

percentagem de, pelo menos, 50 % de matéria proveniente de processos de reciclagem.

Excluindo os materiais resultantes da reciclagem de resíduos perigosos.

O concurso destinou-se a empresas e designers nacionais a trabalhar em parceria.

Â

ã

õ

ã

ã

ã

“ ”

DESIGN COMPETITIONPROJECT REMADE IN PORTUGAL

Aim and scope of the competition

This competition was created for young designers (with a degree in Design) and to

national companies in order to make them aware of the need of using recycled materials

and to work in professional solutions for environmental issues.

This competition was open to national designers and national companies, of any area,

who developed or wanted to develop products which would incorporate in their

composition, at least, 50% of recycled material.

The theme for this competition 1st edition was Domestic Utilitarian . The idea was to

develop objects which would integrate in their composition at least 50% of material

coming from recycling processes, excluding materials transformed from dangerous

residues.

The competition was oriented to national designers and companies working in

partnership.

“ ”

18

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 19: REMADE IN PORTUGAL 2010

***************************************************

RA L PINTO E PEDRO MAIAAVEIRO MEU AMOR, DESIGN LDA

*

SENSUÚ

ARTEFACTO LUMINOSO DE BAIXO CUSTO E R PIDA EXECU O

*

80% DE TELAS RECICLADAS

Á ÇÃLOW COST LAMP

80% OF RECYCLED BANNERS

PREMIADOS

***************************************************

MAFALDA FERNANDESOLARIA NORBERTO BATALHA LDA

*

UM MISTO DE

OBJECTO MULTIUSOS - BANCO BALOIÇO, MESA DE APOIO OUCONTENTOR

*

50% GRÉS VIRGEM30% AGLOMERADO DE CORTIÇA RECICLADO

20% PASTA DE PAPEL RECICLADA

MULTI-FUNCTION OBJECT - SWING-STOOL, COFFEE TABLEAND CONTAINER

VIRGIN STONEWAREAGGLOMERATE

RECYCLED CORKPAPIER MACHE RECYCLED

***************************************************

ANDREA FONSECASANDRA LOURO

*

ASCORK

BANCO

*

90% ROLHAS DE CORTIÇA RECICLADAS

10% COLA FRIA

STOOL

RECYCLED CORKSTOPPERS

GLUE

***************************************************

PAULA PINHO

*

SITCAN

BANCO

*

90% LATAS RECICLADAS10% RESINA

STOOL

RECYCLED METALLIC CANSRESIN

19

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Page 20: REMADE IN PORTUGAL 2010

CO-PRODUÇ OÃ CO-PRODUCTION

COORDENAÇ O REMADE IN PORTUGALÃ REMADE IN PORTUGAL COORDINATION

PATROCINADOR PRINCIPAL MAJOR SPONSOR

PATROCINADORES SPONSORS

APOIOS SUPPORT

APOIO A COMUNICAÇ OÃ COMUNICATION SUPPORT

www.remadeinportugal.pt

20

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100