45
L a c h u l e t a m a g a z i n e L a c h u l e t a m a g a z i n e L a c h u l e t a m a g a z i n e L a c h u l e t a m a g a z i n e L E M A G A Z I N E D E S É L È V E S D U I E S . L A A R B O L E D A Año 4 2 Cette année, une partie de nos élèves ont profité d´une expérience merveilleuse qui leur a montré l'utilité de l’apprentissage d'une langue étrangère. Ainsi, nous avons répondu à une question posée à plusieurs reprises par ceux -ci: Pourquoi apprendre l´espagnol? Grâce à la connaissance de cet te langue étrangère, ils ont pu rencont rer des gens et se lier d'ami- tié avec des gens qui appartiennent à un autre pays. Sans aucun doute, nous sommes convaincus que l'enrichissement n'a pas ét é uniquement langag ier car l'interaction des per- sonnes, ayant des cultures différentes, i mplique t oujours le développement de certaines compétences, qui restent parfois en arrière-plan dans notre système d' éducation et ce n' est que dans ce type d'act ivités qu’elles peuvent se manif ester plus facilement. Il est, sans doute, impossible de mesurer l ' importance que cette rencontre a eu sur le ter- rain académique, culturel et personnel de nos étudiants, mais il est certain que ce que nous allons lire ci-dessous nous y aidera. Dans ce magazine, nous trouverons ceux qui ont participé à cette expérience sous un autre angle. En outre, il montrera certaines situations vécues dont le souvenir fera sourire tous les participants.. En bref, grâce à "La Chuleta Ma- gazine" nous passons en revue ce qui a été vécu par nos étudiants en le mettant dans no- tre mémoire et en permett ant a ux autres de partager cette belle expérience. Este año, una parte de nuestro alumn ado ha disfrutado de una magnífica exp erien- cia que le ha permitido comprobar la utilidad que s upone el conocimi ento d e una lengua extranjera. De esta forma , hemos conseg uid o dar respuesta a una pregunta hecha bastantes veces por este: ¿Para qué aprender francé s? Gracias al conocimien- to de esta le n gua extranjera h a n podido conocer a gente y entablar una amistad con personas q ue pertenecen a otro país. Sin duda, e stamos seguros de que su enri- quecimiento no ha sido solo lingüístico ya que la interacción entre personas, con cul- turas diferentes, siempre imp lica un crecimiento muy imp ortante en lo que respecta a determinadas h abilidades que, en ocasiones, permanecen en un segundo plano e n nuestro sistema educativo y e s solo en este tipo de actividades donde pueden desa rrollarse de bida mente. Quizás es imposible medir la importancia que este encuentro ha tenido en el desa- rrollo académico, cultural y personal de nuestro alumnado pero es posible que lo que vamos a leer a continuación nos ayude. En esta revista, vamos a conoce r a aquellos que han participado en esta experiencia vistos desde otra persp e ctiva. Co- nocere mos también algunas situaciones vividas cuyo recuerdo hará sonreír a sus protagonista s. En resumen, gracias a “La Chuleta Ma gazine” haremos un rep aso de lo viv ido por nue stro alumn ado fijándolo en nuestra memoria y permitiendo a todo el mundo conocer la genial e xperiencia que ha s upuesto este enc uentro. junio — 2011

Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

  • Upload
    l-rdp

  • View
    217

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista nº 6 del alumnado La Chuleta Magazine

Citation preview

Page 1: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

La chul eta maga zine

La chul eta maga zine

La chul eta maga zine

La chul eta maga zine

LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Año 4 nº 2

Cette année, une partie de nos élèves ont profité d´une expérience merveilleuse qui leur a

montré l'utilité de l’apprentissage d'une langue étrangère. Ainsi, nous avons répondu à

une question posée à plusieurs reprises par ceux-ci: Pourquoi apprendre l´espagnol? Grâce

à la connaissance de cette langue étrangère, ils ont pu rencontrer des gens et se lier d'ami-

tié avec des gens qui appartiennent à un autre pays. Sans aucun doute, nous sommes

convaincus que l'enrichissement n'a pas été uniquement langagier car l'interaction des per-

sonnes, ayant des cultures différentes, implique toujours le développement de certaines

compétences, qui restent parfois en arrière-plan dans notre système d'éducation et ce n'est

que dans ce type d'activités qu’elles peuvent se manifester plus facilement.

Il est, sans doute, impossible de mesurer l'importance que cette rencontre a eu sur le ter-

rain académique, culturel et personnel de nos étudiants, mais il est certain que ce que

nous allons lire ci-dessous nous y aidera. Dans ce magazine, nous trouverons ceux qui ont

participé à cette expérience sous un autre angle. En outre, il montrera certaines situations

vécues dont le souvenir fera sourire tous les participants.. En bref, grâce à "La Chuleta Ma-

gazine" nous passons en revue ce qui a été vécu par nos étudiants en le mettant dans no-

tre mémoire et en permettant aux autres de partager cette belle expérience.

Este año, una parte de nuestro alumnado ha disfrutado de una magnífica experien-

cia que le ha permitido comprobar la utilidad que supone el conocimiento de una

lengua extranjera. De esta forma, hemos conseguido dar respuesta a una pregunta

hecha bastantes veces por este: ¿Para qué aprender francés? Gracias al conocimien-

to de esta lengua extranjera han podido conocer a gente y entablar una amistad

con personas que pertenecen a otro país. Sin duda, estamos seguros de que su enri-

quecimiento no ha sido solo lingüístico ya que la interacción entre personas, con cul-

turas diferentes, siempre implica un crecimiento muy importante en lo que respecta

a determinadas habilidades que, en ocasiones, permanecen en un segundo plano en

nuestro sistema educativo y es solo en este tipo de actividades donde pueden

desarrollarse debidamente.

Quizás es imposible medir la importancia que este encuentro ha tenido en el desa-

rrollo académico, cultural y personal de nuestro alumnado pero es posible que lo

que vamos a leer a continuación nos ayude. En esta revista, vamos a conocer a

aquellos que han participado en esta experiencia vistos desde otra perspectiva. Co-

noceremos también algunas situaciones vividas cuyo recuerdo hará sonreír a sus

protagonistas. En resumen, gracias a “La Chuleta Magazine” haremos un repaso de

lo vivido por nuestro alumnado fijándolo en nuestra memoria y permitiendo a todo

el mundo conocer la genial experiencia que ha supuesto este encuentro.

junio — 2011

Page 2: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 2 La chuleta magazine

LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 3: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 3

Page 4: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 4 La chuleta magazine

LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 5: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 5

Page 6: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 6 La chuleta magazine

LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 7: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 7

Page 8: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 8 La chuleta magazine

LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 9: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 9

Page 10: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 10 La chuleta magazine

LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 11: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 11

Page 12: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 12 La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 13: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 13

Page 14: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 14 La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 15: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 15

Page 16: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 16 La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 17: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 17

Page 18: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 18 La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 19: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 19

Page 20: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 20 La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 21: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 21

Page 22: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 22 La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 23: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 23

Page 24: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 24 La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 25: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 25

Page 26: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 26 La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 27: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 27

Page 28: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 28 La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 29: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 29

Page 30: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Página 30 La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 31: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 31

Page 32: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Página 32

Page 33: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 33

Page 34: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Página 34

Mercredi au rugby Avec Alvaro, Pablo, Carlos, Belén, Santi, Justine, Audrey, aimie, Ka-

nelle et Nina, nous sommes allés au rugby de l’UNSS. Les Espagnols avaient déjà un peu appris à jouer chez Audrey. Nous avons tous joué ensemble au rugby et nous nous sommes amusés. Nina

J’ai bien aimé le lundi à Cordes-sur-Ciel avec vous tous. On a beaucoup rigolé dans le bus. Il me tarde l’année prochaine pour qu’on puisse de nouveau rigoler. J’es-père que la France vous a plu. Il ne manque plus que WANNA WANNA KIKO. Alizéa

Salida del lunes 11 de abril con los españoles Fuimos a Cordes-sur-Ciel y a Albi en autobús. Visitamos la Catedral Santa Cecilia y algunas calles de Albi. Vimos también el museo de Toulouse-Lautrec con varias pinturas de caballos, de mujeres. Fuimos delante de la casa donde nació el pintor. Fuimos a comer en un parque en Cordes y compramos algunos recuer-dos para acabar el día con los españoles. Anna

Conocimos a Jaime, Carlos, Santi, Pablo, Álvaro y Miguel en la fiesta en casa de Audrey el viernes por la noche. Les enseñamos a jugar al rugby. Después hicimos otra fiesta el sábado por la noche en casa de Juliette en la que nos hicimos amigos. Es un recuerdo maravilloso. Nos encantó este intercambio con los españoles y estamos impacien-tes por volver a verlos todos.

Audrey, Justine

Page 35: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 35

Page 36: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Le Vendredi 8 avril 2011, une amie, Audrey Rodriguez a organisé

une fête chez elle pour que nos correspondants puissent se retrouver

le week-end et que nous autres français, puissions faire la connais-

sance des correspondants de nos amis.

.La fête commençait à 19H30. Etaient conviés 7 personnes

(françaises), dont 5 ayant un correspondant. Sans compter Audrey:

quatre filles et un garçon.

Plus deux personnes n'ayant pas de correspondant : un garçon et

une fille.

. Santi et moi sommes arrivés les derniers à la fête. Tout le monde

était en train de jouer au Rugby, de rire et de manger.

Santi a fait connaissance avec mes amis et moi avec ses connaissan-

ces.

Nous avons remarqué que cette fête (plus une autre le lendemain)

nous a tous rapprochés et nous a permis de mieux nous connaître,

ainsi que de nous faire progresser en espagnol.

. Lorsqu'il faisait trop noir à l’extérieur, nous sommes tous rentrés à

l’intérieur de la maison pour danser et se parler sur les canapés.

La fête s'est terminé à minuit. C'était une bonne soirée pleine de ri-

res, de musiques, de nourritures ( :) ) et de nouvelles amitiés et con-

naissances.

Kanelle-Santi

Audrey-Carlos ***

Justine-Pablo

Juliette-Jaime

Yannis-Miguel

Nina-???

William

Lynda

Página 36 La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Page 37: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Año 4 nº 2 Página 37

Page 38: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

El día 7 de abril em-pezó nuestro viaje a Francia. Nos despertamos muy temprano, porque teníamos que estar a las 5:45 en el aeropuerto, cuando llegamos al aero-puerto muchos estábamos nerviosos porque era nuestro primer viaje en avión o por otras causas..., pero había padres mas nerviosos que los hijos. A las 6 empezamos a facturar poco después nos despedimos de nuestras familias y hubo alguna lagrima, después pasamos el control y llegamos a la pista, el avión era bastante grande y los padres se veía en una ventana

enorme mirándonos.

En el despegue había gente nervioso aunque el despegue fue muy di-vertido, en el resto del vuelo nos lo pasamos genial desde el avión había unas vistas impresionantes, durante el vuelo hicimos fotos..., a pesar de lo

temprano que era pocos o ninguno nos dormimos.

A Madrid llegamos sobre las 8 más o menos, unos pocos pudimos ver la cabina del avión. Nos tuvimos que cruzar casi toda la T4 porque nuestra siguiente puerta estaba al final. Nos dejaron libre un rato para desayunar y hacer lo que quisiésemos, el siguiente vuelo salía a las 10:00 aproximada-mente y quedamos un poco antes para reunirnos todos, pero el vuelo se retraso hasta las 11:00 mas o menos así que nos dejaron otro rato libre, a eso que yo no lo guarde bien el DNI y lo perdí , así que tuve que ir con el director a la policía y a las oficinas de Iberia haber si podía volar o que, (llegaba la hora de co-ger el vuelo) y me dijeron que si podía volar pero Cristina encontró mi carme y menos mal que nos volvieron a retrasar el

vuelo hasta las 12:00 mas o menos. En el segun-do retraso nos cambiaron de puerta y tuvimos que cambiarnos corriendo de una puerta a otra, pare-cía que llegamos tarde porque estaba confundida la hora pero finalmente no llegamos bien, mientras seguíamos esperando rellenamos una hoja de reclamaciones al fin sobre las 12:30 aproximada-mente nos montamos en el avión, hasta el nos llevaron en un autobús en el cual hubo alguien que se dejo la documentación pero una profesora que se dio cuenta y la cogió , este avión era bas-tante mas pequeño, los chicos/as mas altos se chocaban con el techo y prácticamente iba lleno con nosotros. Había vistas impresionantes como la de los Pirineos. Por fin llegamos al aeropuerto de Toulouse, una chica perdió su sudadera allí y una profesora perdió su chaqueta, al salir del ae-ropuerto hacia mucho calor. Había un autobús esperando que nos habían cedido unos niños pa-

ra compartirlo con ellos y los recogimos, les dejamos en su colegio y nos llevaron a nuestro instituto. En resumen el viaje

fue genial.

La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Página 38

Page 39: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

La familia es el primer grupo con el que tenemos contactos al nacer. Hoy en día existen diversos tipos de familias, debido a la diversidad de clases de vidas.

Lo que a mí me correspondió en el intercambio es una familia monoparental, com-puesta por una madre, Corinne Rodríguez y su hija Sarah Bouziri Rodríguez.

La madre, Corinne, era hija de padre Español (fallecido hace pocos años) y madre francesa, la cual conocí y visité su casa a diario. Era una señora bastante mayor, pero se encontraba muy bien. A pesar de ser hija de un Español, ni Corinne , ni su madre sabían Es-pañol. Una curiosidad es que la abuela paterna de Corinne se llamaba Carmen Rodríguez, como yo.

El padre de Sarah era Argelino y vivía en ese país. Cuando iba a Francia, vivía en Toulouse. Yo tuve la ocasión de conocerlo pues en los días en que estuve en Villemur el fue a ver a su hija. Aunque la visita duró poco tiempo, parecía un hombre amable.

Algunas noches un tío de Sarah llamaba a casa. Me dijeron que era poliglota, habla-ba Inglés, Francés, Alemán, Portugués, Español, Italiano, Chino, Japonés… Yo me quede alucinada.

Otra persona importante en esa familia era Philippe, amigo de Corinne que aunque no vivía en Villemur, nos visitaba a diario. Este había vivido en Barcelona por lo que sabía algo de Español y bastante Inglés lo que me facilitó el poderme comunicar con ellos.

Mi familia en Francia tenía una vida muy ordenada y tranquila, Corinne trabajaba en una empresa en la localidad que se dedicaba a la fabricación de piezas de aviones. Ella tenía unos horarios parecidos a los del colegio, solo que entraba a las 7 y media y los miér-coles no trabajaba.

Todos los días lectivos nos levantábamos a las 7 menos cuarto de la mañana, dema-siado temprano para mí. Primero desayunábamos un croissant o napolitana y luego nos aseábamos y vestíamos. A las 8 salíamos de la casa andando hacía el colegio, en el cual debíamos estar a las 8 y media. Tardábamos unos 5 minutos. Por el camino pasábamos a recoger a su vecina Anissa, la cual era más pequeña.

A las 5, la madre nos recogía en el colegio e íbamos a casa o a merendar con la abuela.

Al llegar a casa, la madre hacía las tareas del hogar, mientras Sarah y yo íbamos en bicicleta a dar un paseo, al supermercado o al parque. Otros días nos quedábamos en casa, que mientras ella hacía los deberes, yo me conectaba en el ordenador para hablar con mis amigos españoles.

La cena la hacíamos muy temprano, sobre las siete y media u ocho. Todas las comi-das que preparaban me gustaban menos unos guisantes, pero me los comí.

Durante el fin de semana la rutina cambió. Nos levantábamos más tarde y me lleva-ban a conocer localidades cercanas.El viernes por la tarde fuimos a Mountanban a cenar al Mc’donal, y luego a la bolera con Clara, Manu y sus correspondientes. El sábado fuimos a Mountanban de compras, por la tarde estuve en Villemur con más compañeros españo-les y sus correspondientes y por la noche tuve la ocasión de ir a Toulouse a cenar a un res-taurante Japonés. El domingo estuve en Villemur, fui a comer a casa de la abuela y luego fuimos a dar paseos en bici y visitar parques con Sarah, su amigo Dylan y su vecina Anissa.

Año 4 nº 2 Página 39

Page 40: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Casi todas estas actividades las hacíamos acompañados de Philippe, el cual se llevaba muy bien con Sarah, era muy simpático y divertido.

Sarah tiene 13 años, cumple los 14 en octubre, es una chica encantadora, simpática, buena estudiante y estuvo todo el tiempo pendiente de mí. Ella hablaba bastante Es-pañol, mucho más que yo el Francés, pero por el contrario no hablaba apenas Inglés.

La vivienda que tenían estaba como antes dije muy cerca del colegio. Era una casa de una sola planta con jardín. Durante mi estancia en esa casa, ocupé el dormitorio de Sarah, y esta durante esos días durmió con su madre. Mi habitación era alegre y moder-na con muchos cuadros de Londres y NY.

Mi estancia en Villemur fue muy agradable gracias a Corinne y Sarah que con amabili-dad y simpatía me hicieron sentir como en casa. Cuando me vine a Espala me dieron regalos para mi madre (perfume ,jabones ,pastas y limones), la abuela nos regaló una postal de Villemur y a mí me regalaron un pantalón y una camiseta.

Yo he invitado a Sarah a que venga este verano a pasar unos días en la playa, me ha dicho que es posible que venga la tercera semana de Agosto.

En estos días le estoy preparando un pequeño paquete con algunas pulseras para en-viárselas a Corinne y Sarah, ya que le gustaron mucho cuando yo las llevé.

Mi estancia en Francia fue inolvidable.

El segundo día en Francia (Viernes), por la tarde noche sobre las 7:30 nos llevaron a una fiesta, en la que estaban Jaime, Carlos, Miguel, Pablo, Álvaro y yo con nuestros

correspondientes que eran amigas y conocimos a muchas personas. En la fiesta comimos pizza y después nos pusimos a bailar todo el mundo, nosotros los españoles le pusimos música típica de aquí como sevillana y mu-chas más canciones. En el tercer día de Francia (Sábado), a la misma hora que el otro día nos llevaron a otra fiesta que fue otra casa, comimos también pizza y tortilla más tarde nos pusimos a hablar mientras comíamos un helado y después nos sentamos en el sofá y nos pusimos a hablar todo el mundo de muchas cosas. En resu-men no lo pasamos muy bien en Francia.

La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Página 40

Page 41: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

¿Cómo nace esa máquina, tan perfecta, tan formidable, capaz de levantarse en contra del viento, pájaro de metal, tan capaz de conectar personas, continentes, co- m o de destruirlas? ¿Cómo? Pues todo esto me preguntaba yo, hasta que en Francia, visitamos las instalaciones de AIR-BUS en Toulouse. Viernes 8, el día en el que todas las dudas se disiparían, nos recibieron con un video, en el que se explicaba el nacimiento de nuestros pájaros de metal, de no una simple máquina, de un avión. Se empezaba con un diseño, plasmado en papel, y de ahí , de un simple dibujo, a la realidad, a estar preparado para aguantar presiones inimaginables, para aguantar las condiciones de vuelo más adversas, preparado para recorrer millones y millones de kilómetros, sobre tierra, sobre agua, a realizar infinidad de despegues, de aterrizajes, preparado para conocer a más gente que cualquiera. Pero todas estas cosas pasan factura, y algún día, igual que como nació, morirá, realizara su último despegue, su último vuelo, su último aterrizaje, se despedirá de la última persona, y en-tonces se retirará, a su última estación, le quitarán las alas, la cola, sus turbinas, acabarán con él. Pero, afortunadamente más del 50% de las partes se pueden reciclar, esto significa que es ecológico, algo valiosísimo para los tiempos que corren hoy en día, y que, además nuestro pája-ro, como ave fénix, resurgirá de sus cenizas, y volverá a estar preparado, en parte, nuestro ave es inmortal. Al terminar el video, pasamos a una réplica exacta de una sala de control, radares, pantallas con datos por todos lados, presenciaríamos, lo que fue el primer vuelo de un avión, que sería el equivalente al primer vuelo de cualquier ave, se realiza en óptimas condiciones, y será corto. Nuestro pájaro de metal abandona su nido, abandona las pruebas y pasa a la acción. Piloto y copiloto de pruebas suben a él. Ahora sólo queda el avión, colocado milimétricamente en la pista de aterrizaje y despegue. Prueba de freno aéreo, de alerones, de spoilers, y todo listo, motores a máxima potencia, fre-nos fuera. Entonces, como si quisiese anunciar su salida, como si quisiese anunciarnos de que está listo para sobrevolarnos y hacernos sentir insignificantes, su ruido alcanza los 140 decibelios, aho-

Año 4 nº 2 Página 41

Page 42: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

ra se impulsa a más de 300km/h, y por fin, como algo surrealista, nuestro pájaro levanta el vuelo, trenes de aterrizaje dentro, altura aumentando, flaps mínimos, altura de crucero al-canzada. El alivio de los pilotos se nota hasta en tierra, el avión se comporta bien, pero aún queda el aterrizaje, la parte más manual de todo el periodo de pruebas, cuando recibe la orden de la torre de control, el avión se alinea con la pista, de nuevo con precisión milimétrica, flaps, al-tura disminuyendo, trenes de aterrizaje fuera, toca pista, frenos y motores invertidos al máximo, velocidad disminuyendo, fin. Se acabó el primer vuelo, nuestro pájaro realizará vuelos parecidos en condiciones extre-mas, en pistas inundadas, a 50 grados y a 30 bajo cero. Al fin, listo para conocer mundo. Tras salir de la sala nos dirigimos a una nave con una superficie superior a tres campos de fútbol, en ella, tres A380, el diseño estrella de AIRBUS, lo más parecido a lo que yo entien-do por avión, ahí estaba. Contaba con 2 plantas, clase Business y Turista, simplemente increíble, amplio, inmejorable. La visita había acabado, pasamos a la tienda dónde todos compramos algo de recuerdo, pero mis memorias y mi admiración hacia los aviones no se pueden comprar, esos me los quedé yo, para mí. Un recuerdo único.

El jardín japonés estaba en Toulouse, en medio de un parque (sí, era un parque de-ntro de otro parque, aquello era muy gran-de) con sitios de cultura japonesa como un lago pequeño con carpas (una especie de pez), una casa tradicional antigua japone-sa, un buda, cerezos en flor... Estaba por una parte amurallado, justo detrás de la casa; dentro de ella había puertas deslizantes de papel o shoji y con carteles en japonés contando la historia del país nipón y curiosidades o datos his-tóricos.

La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Página 42

Page 43: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

Durante el fin de semana estuve en Nîmes, una ciudad que se encuentra a unas 3 horas

de Toulouse, fuimos a ver a los abuelos de la francesa. Estuvimos todo el fin de semana en la casa y visitando Nîmes, es una ciudad muy bonita con muchos restos de la época

romana, pero lo que más me gustó fue la fábrica de ositos HARIBO. Visité la fábrica el domingo por la mañana con mi familia. Al lado de la fábrica estaba la tienda, donde se podía comprar muchas cosas. La fábrica no se podía visitar así que en-

tramos en la tienda y cuando entré lo que más me impresionó fue la cantidad de chuche-rías que había, el paquete de ositos más pequeño tenía 2 kilos y todo era así. Había chu-cherías de todo tipo y también había cosas de regalo ( camisetas, imanes de HARI-

BO,... ). Había muchísima gente allí comprando y salían con cajas llenas de chucherías, todo el mundo compraba, incluso yo que compre una de esas bolsas de ositos de 2 kilos, una camiseta y regalos para mi familia.

Me encantó visitar aquel lugar, era un sitio maravilloso.

En Francia la mayoría de las personas le gustaba el rugby o el fútbol. El equipo de rugby de Tou-louse es unos de los mejores equipos del mundo, depués de ganar 5 títulos de Europa de rugby. Aunque también muchos niños y niñas jugaban al fútbol. Mi correspondiente, Gratien juega en un equipo de fútbol. El sábado tenía que jugar un partido de fútbol en el pueblo de al lado y fui a ver le jugar. Él ganó el partido, gracias a un gol que él marcó de cabeza pese a su pequeña esta-tura.

Año 4 nº 2 Página 43

Page 44: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

En el pasado intercambio que realizamos parte del alumnado de 2º y 3º de ESO a Francia algunos alumnos con nuestras corresponsales en Francia que nos solíamos juntar, pudimos observar que el rugby es el deporte que más se practica y a la vez es el principal, igual que aquí el futbol. Estuvimos en varias fiestas y en todas jugamos al rugby. El equipo más seguido allí por ellos era el Toulouse del cual casi todos y todas tenían cami-setas bufandas y demás complementos. El jugador más seguido era Vicent Clerc del que casi todas tenían post-ers, Vicent Clerc juega aparte de con el Toulouse con la selección nacional de rugby francesa, la cuál ha dispu-tado 81 torneos, tiene 25 victorias, 9 Grand Slam y 4 trofeos Garibaldi. A algunos nos gusto tanto el rugby que mucho de nosotros hemos seguido practicando rugby ya aquí en El Puerto.

Las clases de matemáticas, nos sorprendieron porque, el profesor no explicaba el tema de matemáti-

cas en la pizarra, el solo ponía los ejercicios y quien quería los hacia y quien no quería no. El solo es-

taba allí para que los alumnos/as le preguntaran las dudas. Ellos podian jugar , hablar etc.. Y el pro-

fesor no les llamaba la atención.

En la clase de español, era como una clase para nosotros en España, la profesora explicaba y ellos

participaban y hacían los ejercicios. Pero pudimos saber como era una clase de español para ellos.

En la clase de Frances, nosotros nos lo pasamos muy bien, leimos Español para que los franceses nos

pudieran escuchar, y luego leimos en Frances tambien. Leimos un trozo del quijote, y copiamos los

apuntes del quijote en Frances.

La chuleta magazine LE MAGAZINE DES ÉLÈVES DU IES. LA ARBOLEDA

Página 44

Page 45: Retratos e historias que pasaron en Villemur_sur_Tarn en abril de 2011

El miércoles, nuestro penúltimo día en Francia, asistimos al instituto situado en Villemur sur Tarn. En el insti-tuto tuvimos una clase de música a la que asistimos Santiago, Javier, Juan y yo. Lo primero que hicimos al entrar al aula de música fue saludar a la profesora, ella nos devolvió el saludo, nos prestó una flauta a cada uno y nos sentó junto a otros alumnos franceses frente a unos atriles formando una especie de coro. A continuación nos entregó una hoja donde venían escritas las letras de la canción every breath you take (The Police) y una partitura para flauta de la canción. Luego nos dijo lo que teníamos que hacer: cantar y tocar la flauta con los franceses. Esto lo hicimos varias veces hasta que nos grabó una de ellas en un pen drive como recuerdo. Fi-nalmente nos despedimos de ella. ¡Fue la mejor clase del día y nos divertimos mucho!

El sábado, quedamos varios franceses y varios españoles para dar una vuelta a Villemur sur Tarn. Los españo-les éramos Andrés, Claudia y yo. Nos vimos todos en un parque y empezamos a pasear y a charlar. Más tarde tuvimos que acompañar a una chica francesa a su casa porque tenía que recoger algo. Mientras ella subía a su casa una vecina suya estaba asomada en su ventana y a Andrés no se le ocurrió otra cosa que saludarla, en-tonces la mujer malinterpretó su saludo y por lo que nos tradujeron nuestras amigas francesas, la señora empe-zó a insultar a Andrés y lo amenazó con llamar a su marido. Andrés y los demás españoles nos sorprendimos mucho ante la reacción de la vecina y cuando bajó nuestra amiga nos fuimos de ese sitio. Al rato empezamos a reírnos todos sin parar, ¡fue muy gracioso!

Año 4 nº 2 Página 45