45
SAF-T PT V1.02 junho 2013

SAF-T PT - primaverabss.com · Estando as DFP instaladas e outro módulo que não o das Vendas ou da Contabilidade, é possível aceder ao utilitário, mas não são disponibilizados

Embed Size (px)

Citation preview

SAF-T PT V1.02

junho 2013

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

2

Índice

Índice ............................................................................................................................ 2

Introdução .................................................................................................................... 3

Licenciamento ............................................................................................................... 4

Estrutura do ficheiro SAF-T PT ....................................................................................... 5

Header ...................................................................................................................... 5

Master Files................................................................................................................ 7

GENERALLEDGER (n) ............................................................................................. 8

CUSTOMER (n) – Clientes ....................................................................................... 9

SUPPLIER (n) – Fornecedores ................................................................................ 11

TAXTABLE (n) - Impostos ..................................................................................... 13

PRODUCT (n) - Produtos e Serviços ........................................................................ 14

GeneralLedgerEntries ................................................................................................ 16

Source Documents .................................................................................................... 18

SalesInvoices: .................................................................................................... 18

MovementOfGoods: ............................................................................................. 25

WorkingDocuments: ............................................................................................ 30

INVOICE (n) ....................................................................................................... 34

LINE (n) ............................................................................................................. 35

Casos Práticos .......................................................................................................... 36

Fatura corrigida/devolvida .......................................................................................... 36

Documentos com moeda estrangeira ........................................................................... 37

Movimentos comerciais referentes a Outros Devedores ................................................... 38

Movimentos com Retenção IRS ................................................................................... 39

Agência de turismo ................................................................................................... 41

Valor dos portes ....................................................................................................... 42

Coerência do ficheiro gerado ..................................................................................... 44

Conclusão .................................................................................................................... 45

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

3

Introdução Foi publicada em Diário da República a Portaria 160/2013 que vem alterar as

Portarias 321-A/2007 e 1192/2009, aprovando desta forma a versão 1.02 do

SAFT-PT. Será esta a versão apresentada ao longo do presente documento.

Este documento servirá de apoio à compreensão dos comportamentos gerados

na exportação do ficheiro SAF-T PT.

Na PRIMAVERA KnowledgeBase foi disponibilizado um conjunto de artigos que

procuram responder a várias questões frequentes:

PKB

Como efetuar a comunicação de Faturas?

Como validar a estrutura da empresa para a geração do SAF-T?

Como exportar informação contabilística do ERP para o formato SAF-T PT?

Questões de Suporte | SAF-T PT

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

4

Licenciamento Ao nível de configuração de módulos e sub-módulos do ERP para a

disponibilização do ficheiro, atualmente o utilitário SAF-T PT só gera o ficheiro

se estiverem configurados os seguintes documentos:

Vendas: • Vendas a Dinheiro;

• Faturas e faturas simplificadas;

• Notas de Crédito e Débito;

• Documentos de transporte;

• Documentos em fase de criação (pedidos de cotação, cotações e encomendas).

Contabilidade (CBL):

• Todos os documentos.

Relativamente ao licenciamento do SAF-T PT no ERP PRIMAVERA, este só está

disponível se tiver as Declarações Fiscais primavera (DFP) instaladas. Isto é

verdade tanto para o utilitário das DFP como do Administrador.

Estando as DFP instaladas e outro módulo que não o das Vendas ou da

Contabilidade, é possível aceder ao utilitário, mas não são disponibilizados

quaisquer documentos para a geração do ficheiro SAF-T PT.

Também é possível gerar um ficheiro SAF-T PT para comunicação de faturas,

através do utilitário Comunicação de Faturas disponível em Vendas | Utilitários

| Comunicação à AT, sendo que, neste caso apenas é necessária a licença de

Vendas.

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

5

Estrutura do ficheiro SAF-T PT O diagrama seguinte apresenta a estrutura do ficheiro XML SAF-T PT definido

pela Associação Portuguesa de Software (ASSOFT):

Em seguida é descrito de forma mais pormenorizada, através de quadros, o

esquema acima ilustrado. A primeira coluna identifica a ordem dos vários

elementos XML, a segunda coluna é a tag, a terceira é a tabela onde estão

armazenados os dados e a quarta e última coluna descreve os dados que

contêm a respetiva tag.

Header

Dados relativos à entidade emissora do ficheiro e que estão disponíveis nas

propriedades da empresa no Administrador. Contém igualmente dados

relativos à versão do ficheiro, ano fiscal, moeda e período de exportação.

Nome Tabela Campos/Observações

1.1 AuditFileVersion * Versão Audit “1.02_01”

1.2 CompanyID * Empresas ICConservatoria+ ICMatricula ou

IFNIF

Obtém-se pela concatenação da

Conservatória do Registo Comercial

e o número do registo comercial,

separados pelo caráter espaço. Nos

casos em que não existe o registo

comercial, deve ser indicado o NIF.

1.3 TaxRegistrationNumber * Empresas IFNIF

1.4 TaxAccountingBasis * Tipo de sistema que gerou o ficheiro

“C” - Contabilidade

“F” - Faturação

“I” - Integrado – CBL e L&T

“S” – Auto-faturação;

“E” – Faturação emitida por

terceiros, incluindo documentos de

transporte e os de conferência;

“P” – Dados parciais de faturação,

incluindo os documentos de

transporte e os de conferência.

1.5 CompanyName * Empresas IDNome

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

6

Nome Tabela Campos/Observações

1.6 BusinessName Designação comercial do sujeito

passivo. Neste caso, como não é

obrigatório, então nada é

preenchido.

1.7 CompanyAddress * Tipo AddressStructure

1.7.1 BuildingNumber Empresas IDNumPorta

1.7.2 StreetName Empresas IDMorada

1.7.3 AddressDetail Empresas IDMorada + IDNumPorta +

IDAndarSala

1.7.4 City * Empresas IDLocalidade

1.7.5 PostalCode * Empresas IDCodPostal

1.7.6 Region Empresas IDDistrito

1.7.7 Country * Prenchido com “PT”.

1.8 FiscalYear * Empresas Deverá ser obtido através dos

campos IFMesInicio e IFMesFim

tendo apenas em atenção quando o

ano fiscal é diferente do ano civil.

1.9 StartDate * Empresas Primeiro dia mês: IFMesInicio + Mes

+ Ano

1.10 EndDate * Empresas Ultimo dia mês: IFMesFim + Mes +

Ano]

1.11 CurrencyCode * Empresas No caso português será ser

constante: “EUR”.

1.12 DateCreated * Data da geração do ficheiro.

1.13 TaxEntity * No caso do ficheiro de Logística e

Tesouraria:

- Descrição da filial (caso possua o

módulo de Filiais), ou

- «Global».

No caso do ficheiro integrado ou só

com o módulo de Contabilidade, este

campo deverá ser preenchido com a

especificação «Sede».

1.14 ProductCompanyTaxID * Identificação fiscal da entidade

produtora do software. Neste caso é

preenchido com o NIB da empresa

PRIMAVERA.

1.15 SoftwareCertificateNumber

*

Número do certificado atribuído à

entidade produtora do software.

1.16 ProductID * Nome do produto que gera o ficheiro

SAF-T PT.

1.17 ProductVersion * Versão do produto. Deverá ser

utilizada a versão da plataforma.

1.18 HeaderComment Comentários adicionais ao ficheiro,

conforme disponível no assistente de

exportação. Caso o utilizador não

tenha inserido qualquer comentário,

então esta tag não será incluída no

ficheiro XML.

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

7

Nome Tabela Campos/Observações

1.19 Telephone Empresas IDTelefone

1.20 Fax Empresas IDFax

1.21 Email Empresas IDemail

1.22 WebSite Empresas IDWeb

Em seguida é apresentado um exemplo da secção “Header” do ficheiro SAF-T

PT:

- <Header>

<AuditFileVersion>1.01_01</AuditFileVersion>

<CompanyID>123456789</CompanyID>

<TaxRegistrationNumber>123456789</TaxRegistrationNumber>

<TaxAccountingBasis>I</TaxAccountingBasis>

<CompanyName>Empresa Demo Standard PT</CompanyName>

- <CompanyAddress>

<StreetName>Rua Cidade do Porto</StreetName>

<AddressDetail>Rua Cidade do Porto</AddressDetail>

<City>Braga</City>

<PostalCode>4709</PostalCode>

<Region>Braga</Region>

<Country>PT</Country>

</CompanyAddress>

<FiscalYear>2010</FiscalYear>

<StartDate>2010-01-01</StartDate>

<EndDate>2010-12-31</EndDate>

<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode>

<DateCreated>2010-10-11</DateCreated>

<TaxEntity>GLOBAL</TaxEntity>

<ProductCompanyTaxID>505050080</ProductCompanyTaxID>

<SoftwareCertificateNumber>0030</SoftwareCertificateNumber>

<ProductID>ERP v750/PRIMAVERA Business Software Solutions</ProductID>

<ProductVersion>07.5827.2017</ProductVersion>

<Telephone>253309900</Telephone>

<Email>[email protected]</Email>

<WebSite>www.primaverabss.com</WebSite>

<HeaderComment />

</Header>

Master Files

Dados relativos às tabelas principais: Plano Oficial de Contas, Clientes,

Fornecedores, Produtos/Serviços e Taxas de IVA.

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

8

GENERALLEDGER (n) - Plano Oficial de Contas (Agregadoras e de

movimento)

São criadas tantas secções deste tipo, quantas as contas que sejam devolvidas

pelo intervalo de extração do ficheiro. Inclui as contas de ordem e as

analíticas.

Nome Tabela Campos/Observações

2.1.1 AccountID * PlanoContas Conta

2.1.2 AccountDescription * PlanoContas Descricao

Se a conta não tiver a

descrição definida, então é

utilizada a

descrição:”Desconhecida”.

2.1.3 OpeningDebitBalance * AcumuladosContas Mes00DB

2.1.4 OpeningCreditBalance * AcumuladosContas Mes00CR

2.1.5 ClosingDebitBalance * Mes15DR

2.1.6 ClosingCreditBalance * Mes15CR

2.1.7 GroupingCategory * Categoria da conta:

“GR” – Conta de 1.º grau

da contabilidade geral;

“GA” – Conta agregadora

ou integradora da

contabilidade geral;

“GM” – Conta de

movimento da

contabilidade geral;

“AR” – Conta de 1.º grau

da contabilidade analítica;

“AA” – Conta agregadora

ou integradora da

contabilidade analítica;

“AM” – Conta de

movimento da

contabilidade analítica.

2.1.8 GroupingCode Código da conta de grau

inferior, caso não se trate

de uma conta de 1º grau.

Exemplo da secção “GeneralLedger”:

- <GeneralLedger>

<AccountID>11</AccountID>

<AccountDescription>Caixa</AccountDescription>

<OpeningDebitBalance>17665.92</OpeningDebitBalance>

<OpeningCreditBalance>8842.92</OpeningCreditBalance>

<ClosingDeditBalance>18842.92</ClosingDeditBalance>

<ClosingCreditBalance>18842.92</ClosingCreditBalance>

<GroupingCategory>GA</GroupingCategory>

<GroupingCode>21</GroupingCode>

</GeneralLedger>

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

9

CUSTOMER (n) – Clientes

São criadas tantas secções deste tipo, quantos os clientes existentes.

Deve conter todos os registos existentes no respetivo ficheiro de clientes, bem

como aqueles que sejam implícitos nos movimentos e não constem do

respetivo ficheiro. Por exemplo, outros terceiros devedores e clientes

indiferenciados (VD).

No caso da exportação do SAF-T PT para efeitos de comunicação dos

elementos das faturas à AT, apenas irão ser exportados os dados referentes a

clientes que sejam implícitos nos movimentos referentes ao período de

exportação.

Nome Tabela Campos/Observações

2.2.1 CustomerID * Clientes Cliente no caso de existir na

tabela Clientes ou [NIF]_C

para devedores / clientes

indiferenciados.

2.2.2 AccountID * CnfTabLigCBL Conta

Código da conta associada

na Contabilidade. Caso não

exista, deve ser definida

como ”Desconhecido”.

2.2.3 CustomerTaxID * Clientes NumContrib

2.1.4 CompanyName * Clientes Nome

2.1.5 Contact Contactos/

LinhasContactoEntidades

PrimeiroNome +

UltimoNome

A relação entre a entidade e

o contacto é dada através da

tabela

“LinhasContactoEntidades”.

2.2.6 BillingAddress * Morada Faturação

2.2.6.1 BuildingNumber Neste caso, como não é

obrigatório, então nada é

preenchido.

2.2.6.2 StreetName Clientes Nome da rua. Neste caso,

como não é obrigatório e

como não existe um campo

com apenas essa

informação, então nada é

preenchido.

2.2.6.3 AddressDetail * a Clientes Fac_Mor

Endereço detalhado.

2.2.6.4 City * a Clientes Fac_Local

Quando este campo não se

encontra preenchido, então

é utiliza a descrição

“Desconhecido”.

2.2.6.5 PostalCode * a Clientes Fac_CP

Quando este campo não se

encontra preenchido, então

é utiliza a descrição

“Desconhecido”.

2.2.6.6 Region Clientes/Distritos Distrito

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

10

Nome Tabela Campos/Observações

É utilizado o descritivo da

tabela “Distritos”.

2.2.6.7 Country * Clientes Pais

Código ISO 3166 -1 -alpha -

2, de acordo com a Portaria

n.º 1192/2009.

2.2.7 ShipToAddress b Morada Expedição. Neste

caso, não é preenchido

nenhum valor.

2.2.7.1 BuildingNumber Neste caso, como não é

obrigatório, então nada é

preenchido.

2.2.7.2 StreetName MoradasAlternativasClientes Nome da rua. Neste caso,

como não é obrigatório e

como não existe um campo

com apenas essa

informação, então nada é

preenchido.

2.2.7.3 AddressDetail * MoradasAlternativasClientes Morada

2.2.7.4 City * MoradasAlternativasClientes Localidade

2.2.7.5 PostalCode * MoradasAlternativasClientes CP

2.2.7.6 Region MoradasAlternativasClientes Distrito

2.2.7.7 Country * MoradasAlternativasClientes Pais

Código ISO 3166 -1 -alpha -

2, de acordo com a Portaria

n.º 1192/2009. Se este

campo não estiver

preenchido, então é

apresentada a descrição

“Desconhecido”.

2.2.8 Telephone Clientes Fac_Tel

2.2.9 Fax Clientes Fac_Fax

2.2.10 Email Contactos Email

2.2.11 Website Clientes EndereçoWeb

2.2.12 SelfBillingIndicator Indicador da existência de acordo de autofacturação entre o cliente e o fornecedor. Deve ser preenchido com «1» se houver acordo e com «0» (zero) no caso contrário. Neste caso, é sempre preenchido com «0».

Exemplo da secção “Customer” num ficheiro SAF-T PT:

- <Customer>

<CustomerID>SOFRIO</CustomerID>

<AccountID>21111001</AccountID>

<CustomerTaxID>123456799</CustomerTaxID>

<CompanyName>Sofrio, Lda</CompanyName>

- <BillingAddress>

<AddressDetail>AV. DO ETERNO GELO, 88888</AddressDetail>

<City>POLO NORTE</City>

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

11

<PostalCode>1000</PostalCode>

<Region>1000</Region>

<Country>PT</Country>

</BillingAddress>

<Telephone>200267890</Telephone>

<Fax>200267899</Fax>

<Website>http://www.sofrio.com</Website>

<SelfBillingIndicator>0</ SelfBillingIndicator >

</Customer>

SUPPLIER (n) – Fornecedores

São criadas tantas secções deste tipo, quantos os fornecedores existentes.

Deve conter todos os registos existentes no respetivo ficheiro de fornecedores,

bem como aqueles que sejam implícitos nos movimentos e não constem do

respetivo ficheiro. Por exemplo, outros terceiros credores e fornecedores

indiferenciados.

Nome Tabela Campos/Observações

2.3.1 SupplierID * Fornecedores Fornecedor no caso de existir

na tabela Fornecedores ou

[NIF]_F para credores /

fornecedores indiferenciados.

2.3.2 AccountID * Fornecedores Conta

Código da conta associada à

Contabilidade. Caso não

exista, deve ser definida

como ”Desconhecido”.

2.3.3 SupplierTaxID

*

Fornecedores NumContrib

2.3.4 CompanyName

*

Fornecedores Nome

2.3.5 Contact Fornecedores/

LinhasContactoEntidades

PrimeiroNome + UltimoNome

A relação entre a entidade e

o contacto é dada através da

tabela

LinhasContactoEntidades.

2.3.6 BillingAddress

*

Morada Faturação

2.3.6.1 BuildingNumber Neste caso, como não é

obrigatório, então nada é

preenchido.

2.3.6.2 StreetName Fornecedores Nome da rua. Neste caso,

como não é obrigatório e

como não existe um campo

com apenas essa

informação, então nada é

preenchido.

2.3.6.3 AddressDetail * Fornecedores Morada

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

12

Nome Tabela Campos/Observações a

2.3.6.4 City * a Fornecedores Local

2.3.6.5 PostalCode * a Fornecedores CP

2.3.6.6 Region Clientes/Distritos Distrito - Deve ser utilizado o

descritivo da tabela

“Distritos”.

2.3.6.7 Country * Clientes Pais

2.3.7 ShipToAddress b

Morada Expedição

2.3.7.1 BuildingNumber Neste caso, como não é

obrigatório, então nada é

preenchido.

2.3.7.2 StreetName MoradasAlternativasForneced

ores

Nome da rua. Neste caso,

como não é obrigatório e

como não existe um campo

com apenas essa

informação, então nada é

preenchido.

2.3.7.3 AddressDetail * MoradasAlternativasForneced

ores

Morada

2.3.7.4 City * MoradasAlternativasForneced

ores

Localidade

2.3.7.5 PostalCode * MoradasAlternativasForneced

ores

CP

2.3.7.6 Region MoradasAlternativasForneced

ores

Distrito

2.3.7.7 Country * MoradasAlternativasForneced

ores

Pais

2.3.8 Telephone Fornecedores Tel

2.3.9 Fax Fornecedores Fax

2.3.10 Email Contactos Email

2.3.11 Website Fornecedores EndereçoWeb

2.3.12 SelfBillingIndica

tor

Indicador da existência de acordo de autofacturação entre o cliente e o fornecedor. Deve ser

preenchido com «1» se houver acordo e com «0» (zero) no caso contrário. Neste caso, é sempre preenchido com «0».

Exemplo da secção “Supplier” num ficheiro SAF-T PT:

- <Supplier>

<SupplierID>F0004</SupplierID>

<AccountID>22111004</ AccountID >

<SupplierTaxID>190836286</SupplierTaxID>

<CompanyName>Distribuição Informática</CompanyName>

- <BillingAddress>

<AddressDetail>Av. da Boavista, 1500</AddressDetail>

<City>Desconhecido</City>

<PostalCode>4000</PostalCode>

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

13

<Region>Desconhecido</Region>

<Country>PT</Country>

</BillingAddress>

<Fax>22 780690</Fax>

<Website>http://distinformatica.pt</Website>

<SelfBillingIndicator>0</ SelfBillingIndicator >

</Supplier>

TAXTABLE (n) - Impostos

São incluídos os regimes fiscais de IVA praticados em cada espaço fiscal e as

rubricas do imposto do selo a liquidar, aplicáveis nas linhas dos documentos,

registados em “SourceDocuments”.

Nome Tabela Campos/Observações

2.5.1 TaxTableEntry

2.5.1.1 TaxType * «IVA» — imposto sobre o valor

acrescentado;

«IS» — imposto de selo.

«NS» — não sujeito a IVA ou IS.

2.5.1.2 TaxCountryRegion * Região de acordo com as transações

realizadas.

Deve ser preenchido de acordo com a norma ISO 3166-1 - alpha-2. No caso das Regiões Autónomas da Madeira e Açores deve ser preenchido com: «PT -AC» — espaço fiscal da Região Autónoma dos Açores; «PT -MA» — espaço fiscal da Região Autónoma da Madeira.

2.5.1.3 TaxCode No caso do IVA assumir:

«RED» — taxa reduzida; «INT» — taxa intermédia; «NOR» — taxa normal; «ISE» — isenta;

«OUT» — outros.

No caso do código do tipo de imposto (TaxType) = IS, deve ser preenchido com o código da verba respetiva.

2.5.1.4 Description * No caso do IVA assumir:

Intermédia;

Normal;

Reduzida;

Isenta.

No caso do Imposto de Selo deve ser preenchido com a descrição da respetiva verba.

2.5.1.5 TaxExpirationDate Última data legal de aplicação da taxa de imposto, no caso de alteração da mesma, na vigência do período de tributação.

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

14

Nome Tabela Campos/Observações

2.5.1.6 TaxPercentage IVA Taxa

Campo de preenchimento obrigatório, no caso de se tratar de uma percentagem do imposto

2.5.1.7 TaxAmount Campo de preenchimento obrigatório, no caso de se tratar de uma verba fixa de imposto de selo.

Exemplo da secção “TaxTable” num ficheiro SAF-T PT:

- <TaxTable>

- <TaxTableEntry>

<TaxType>IVA</ TaxType>

<TaxCountryRegion>PT</ TaxCountryRegion>

<TaxCode>ISE</ TaxCode>

<Description>Isenta</Description>

<TaxPercentage>0.00</ TaxPercentage>

</TaxTableEntry>

</TaxTable>

PRODUCT (n) - Produtos e Serviços

São criadas tantas secções deste tipo, quantos os artigos/produtos que

existam e que se encontrem ativos, bem como aqueles que sejam implícitos

nos movimentos e não constem do respetivo ficheiro (ex. Portes) e todos os

impostos incluídos na fatura, exceto IVA e IS, (ex. Ecotaxas, IEC).

No caso da exportação do SAF-T PT para efeitos de comunicação dos

elementos das faturas à AT, apenas irão ser exportados os dados referentes a

artigos/produtos que sejam implícitos nos movimentos referentes ao período

de exportação.

Nome Tabela Campos/Observações

2.4.1 ProductType * Artigo Indicador de Produto ou

serviço.

“P” – Produtos

“S” – Serviços

“O” – Outros

“T” – Impostos, taxas e

encargos parafiscais

2.4.2 ProductCode * Artigo Artigo

2.4.3 ProductGroup * Artigo/Familias

Família

Utilizado o descritivo da tabela

“Familias”.

2.4.4 ProductDescription * Artigo Descricao

2.4.5 ProductNumberCode * Artigo CodBarras

No caso de não existir

preencher com “ProductCode”.

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

15

Exemplo da secção “Product” num ficheiro SAF-T PT:

- <Product>

<ProductType>P</ProductType>

<ProductCode>A0001</ProductCode>

<ProductGroup>Computadores</ProductGroup>

<ProductDescription>Pentium D925 Dual Core</ProductDescription>

<ProductNumberCode>5601234901248</ProductNumberCode>

</Product>

As tabelas Clientes, Produtos e Taxas devem conter todos os registos que

sejam implícitos nos movimentos. Se existir, por exemplo, uma Venda a

Dinheiro com o registo do contribuinte e morada de um cliente, mesmo que

esse cliente não esteja na tabela de clientes da aplicação deverá ser exportado

como cliente no SAF-T PT.

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

16

GeneralLedgerEntries

Apresenta todos os Movimentos Contabilísticos.

Nome Tabela Campos/Observações

3.1 NumberOfEntries * CabecMovCBL Total de documentos

3.2 TotalDebit * Movimentos Valor; Natureza

3.3 TotalCredit * Movimentos Valor; Natureza

3.4 Journal Tipo Journal

3.4.1 JournalID * CabecMovCBL Diario

3.4.2 Description * Diarios Descricao

3.4.3 Transaction Documento contabilístico

3.4.3.1 TransactionID * CabecMovCBL TransactionDate JournalID

DocArchivalNumber

Por exemplo: 2009-02-02 123 123

3.4.3.2 Period * CabecMovCBL Mes

3.4.3.3 TransactionDate * CabecMovCBL Dia + Mes + Ano

3.4.3.4 SourceID CabecMovCBL Utilizador

3.4.3.5 Description * CabecMovCBL Descricao

3.4.3.6 DocArchivalNumbe

r

CabecMovCBL NumDoc

3.4.3.7 TransactionType Depende dos valores selecionados no separador “Tipos Operação”, para cada período/diário, do utilitário de exportação SAF-T PT.

N – Normal;

R – Regulatização do período de tributação;

A – Apuramento de resultados;

J – Movimentos de ajustamento.

3.4.3.8 GLPostingDate * CabecMovCBL Dia + Mes + Ano

3.4.3.9 CustomerID * Movimentos Campo de preenchimento

obrigatório, no caso da transação

consubstanciar uma venda que

deva figurar no anexo O da

IES/declaração anual ou que

deva figurar no anexo I da

declaração periódica de IVA

(campo “Recapitulativos” da

tabela “Movimentos” ativo).

Deve ser indicada a chave do

registo na tabela de clientes.

3.4.3.10 SupplierID * Movimentos Campo de preenchimento

obrigatório caso o campo

“Recapitulativos” da tabela

“Movimentos” esteja marcado

com verdadeiro. Neste caso deve

ser indicado o código da

entidade associada ao

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

17

Nome Tabela Campos/Observações

movimento. Caso exista mais do

que uma entidade associada ao

documento devem ser

preenchidos com a designação

“Lançamentos Agregados”.

3.4.3.11 Line Linhas do documento

contabilístico.

3.4.3.11.1 RecordID * Movimentos Linha

3.4.3.11.2 AccountID * Movimentos Conta

3.4.3.11.3 SourceDocumentID Identificador do movimento

contabilístico. Neste caso, como

não é obrigatório, então nada é

preenchido.

3.4.3.11.4 SystemEntryDate * Movimentos Dia + Mes + Ano

3.4.3.11.5 Description * Movimentos Descricao

3.4.3.11.6 DebitAmount Movimentos Valor

Deve ter em atenção a natureza do

movimento “Natureza”.

3.4.3.11.7 CreditAmount Movimentos Valor

Deve ter em atenção a natureza do

movimento “Natureza”.

Exemplo da secção “GeneralLedgerEntries” num ficheiro SAF-T PT:

- <GeneralLedgerEntries>

<NumberOfEntries>27</NumberOfEntries>

<TotalDebit>77973.57</TotalDebit>

<TotalCredit>78973.57</TotalCredit>

- <Journal>

<JournalID>27</JournalID>

<Description>Caixa A</Description>

- <Transaction>

<TransactionID>2009-01-31 00021 10001</TransactionID>

<Period>1</Period>

<TransactionDate>2009-01-31</TransactionDate>

<SourceID>miguel.campos</SourceID>

<Description>Caixa A - Pagamentos</Description>

<DocArchivalNumber>1</ DocArchivalNumber>

<TransactionType>N</ TransactionType>

<GLPostingDate>2010-01-14T09:29:42</GLPostingDate>

- <Line>

<RecordID>1</RecordID>

<AccountID>111</AccountID>

<SystemEntryDate>2010-01-14T09:29:42</SystemEntryDate>

<Description>Caixa A - Pagamentos</Description>

<CreditAmount>560.00</CreditAmount>

</Line>

(…)

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

18

</Transaction>

</Journal>

</GeneralLedgerEntries>

Em suma, as operações que quando executadas terão reflexo no ficheiro SAF-

T PT são:

Alteração dos dados da empresa;

Criação/Alteração de contas do Plano Oficial de Contas;

Criação/Alteração da ficha de um cliente/fornecedor, mesmo que não

contenham movimentos contabilísticos no período exportado;

Criação/Alteração de produtos/serviços;

Taxas de IVA;

Criação/Alteração de documentos de venda (exceto quando os

documentos de venda do tipo fatura ou equivalente estão ao abrigo da

certificação de software);

Movimentos contabilísticos.

Source Documents

Nesta secção são incluídos todos os documentos de venda emitidos pela

empresa, incluindo os talões de venda. Devem constar os documentos

anulados, devidamente assinalados, permitindo verificar a sequencialidade da

numeração dos documentos. Quando existir um registo de um talão de venda,

ou talão de devolução, e outro registo da fatura ou nota de crédito

correspondente, o talão deve ser assinalado na tag “InvoiceStatus” como «F»,

para não duplicar o montante das vendas ou anulações.

Não devem ser exportadas linhas sem relevância fiscal, designadamente

descrições técnicas, instruções de montagem e condições de garantia.

A estrutura dos campos a serem exportados poderá ser verificada na portaria

160/2013 disponível aqui.

SalesInvoices:

Nome Tabela Campos/Observações

4.1 SalesInvoices

4.1.1 NumberOfEntries * CabecDoc Total de documentos dos tipos:

Vendas a Dinheiro;

Faturas;

Notas de crédito e

débito.

4.1.2 TotalDebit * CabecDoc (Totalmerc + TotalIVA +

TotalEcotaxa + TotalOutros) -

TotalDesc

Valor dos documentos cuja

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

19

Nome Tabela Campos/Observações

natureza seja a receber.

4.1.3 TotalCredit * CabecDoc (Totalmerc + TotalIVA +

TotalEcotaxa + TotalOutros) -

TotalDesc

Valor dos documentos cuja

natureza seja a pagar.

4.1.4 Invoice * Documento Venda

4.1.4.1 InvoiceNo * CabecDoc TipoDoc Serie/NumDoc

Identificação única do documento de venda.

4.1.4.2 DocumentStatus

4.1.4.2.1 InvoiceStatus * CabecDoc

Status

Deve ser preenchido com: «N» — normal; «S» — autofacturação; «A» — documento anulado; «R» — documento resumo doutros documentos; «F» — documento faturado (quando o documento é do tipo talão de venda ou talão de devolução e existe na tabela o correspondente do tipo fatura ou nota de crédito).

4.1.4.2.2 InvoiceStatusDate CabecDoc

Status

Data da última gravação do estado do documento ao segundo. Tipo data e hora:

“AAAA -MM -DDThh:mm:ss”.

4.1.4.2.3 Reason CabecDoc

Status

Motivo que levou à alteração do documento.

4.1.4.2.4 SourceID CabecDoc

Status

Utilizador responsável pela alteração do documento.

4.1.4.2.5 SourceBilling CabecDoc Deve ser preenchido com: “P” – Documento produzido na aplicação; “I” – Documento integrado e produzido noutra aplicação; “M” – Documento proveniente de recuperação de emissão manual;

4.1.4.3 Hash * Chave do documento.

Assinatura nos termos da

Portaria 363/2010 que

regulamenta a certificação dos

programas informáticos de

faturação (gravada na base de

dados quando se desencadeou

o processo de gravação do

documento).

No caso de documentos

provenientes de aplicações

externas este campo deve ser

preenchido com a chave do

documento gerado pela

aplicação original (o campo é

preenchido com ‘0’ (zero), caso

não haja obrigatoriedade de

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

20

Nome Tabela Campos/Observações

certificação).

4.1.4.4 HashControl Chave de controlo.

Versão da chave privada

utilizada na criação da

assinatura do campo 4.1.4.3.

Para os documentos que são

“Cópia de documento original”

e “Integração de documentos

emitidos manualmente”, passa

a ser preenchido com o

seguinte valor: Versão da

chave + InvoiceType(2) +

“M”+Série Documento+”/”+ nº

doc. Original. Para os

documentos provenientes de

aplicações externas é

preenchido com o seguinte

valor: nºCertificado +

“.”+versão da chave.

4.1.4.5 Period Cabecdoc Data

Deve ser o mês presente na

data do documento, quando o

ano fiscal é igual ao ano

contabilístico.

4.1.4.6 InvoiceDate * CabecDoc Data (data criação documento -

AAAA-MM-DD)

4.1.4.7 InvoiceType * CabecDoc Tipo de documento definido no

assistente de geração do

ficheiro.

4.1.4.8 SelfBillingIndicator * Indicador da existência de

acordo de autofacturação entre

o cliente e o fornecedor. Deve

ser preenchido com «1» se

houver acordo e com «0»

(zero) no caso contrário. Neste

caso, é sempre preenchido com

«0».

4.1.4.9 SourceID * Utilizador que gerou o

documento.

4.1.4.10 EACCode CAE da atividade relacionada

com a emissão deste

documento.

4.1.4.11 SystemEntryDate * CabecDoc DataGravacao

Data de gravação do documento. A data e hora da última alteração ao documento (ex:AAAA-MM-DDTHH:MM:SS).

4.1.4.12 TransactionID CabecDoc IDMovCBL

Campo de preenchimento

obrigatório se se tratar do

ficheiro integrado (Faturação +

Contabilidade).

4.1.4.13 CustomerID * CabecDoc Entidade, para entidades que

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

21

Nome Tabela Campos/Observações

não são clientes e NIF+”_C”

para outros devedores.

4.1.4.14 ShipTo Local e data de Entrega

4.1.4.14.1 DeliveryID Identificador da entrega. Neste

caso, como não é obrigatório,

então nada é preenchido.

4.1.4.14.2 DeliveryDate CabecDoc DataDescarga

4.1.4.14.3 WarehouseID

4.1.4.14.4 LocationID

4.1.4.14.5 Address b Morada de Envio

4.1.4.14.5.1 BuildingNumber Neste caso, como não é

obrigatório, então nada é

preenchido.

4.1.4.14.5.2 StreetName Nome da rua. Neste caso, como

não é obrigatório e como não

existe um campo com apenas

essa informação, então nada é

preenchido.

4.1.4.14.5.3 AddressDetail * Clientes Fac_Mor

4.1.4.14.5.4 City * Clientes Fac_Local

4.1.4.14.5.5 PostalCode * Clientes Fac_CP

4.1.4.14.5.6 Region Clientes Distrito - Deve ser utilizado o

descritivo da tabela “Distritos”.

4.1.4.14.5.7 Country * Clientes Pais

4.1.4.15 ShipFrom Local onde se inicia a expedição

4.1.4.15.1 DeliveryID Identificador da entrega. Neste

caso, como não é obrigatório,

então nada é preenchido.

4.1.4.15.2 DeliveryDate CabecDoc DataCarga

4.1.4.15.3 WarehouseID Tipo AddressStructure

4.1.4.15.4 LocationID

4.1.4.15.5 Address * Tipo AddressStructure

4.1.4.15.5.1 BuildingNumber Neste caso, como não é

obrigatório, então nada é

preenchido.

4.1.4.15.5.2 StreetName Nome da rua. Neste caso, como

não é obrigatório e como não

existe um campo com apenas

essa informação, então nada é

preenchido.

4.1.4.15.5.3 AddressDetail * Empresas IDMorada + IDNumPorta

4.1.4.15.5.4 City * Empresas IDLocalidade

4.1.4.15.5.5 PostalCode * Empresas IDCodPostal

4.1.4.15.5.6 Region Empresas IDDistrito

4.1.4.15.5.7 Country * Empresas IDLocalizacaoSede

4.1.4.16 MovementEndTime Tipo de data e hora: “AAAA -

MM -DDThh:mm:ss” em que o

“ss” pode ser “00”, na ausência

de informação concreta.

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

22

Nome Tabela Campos/Observações

4.1.4.17 MovementStartTime Tipo de data e hora: “AAAA -

MM -DDThh:mm:ss” em que o

“ss” pode ser “00”, na ausência

de informação concreta.

4.1.4.18 Line Linhas do documento

4.1.4.18.1 LineNumber * LinhasDoc NumLinha

4.1.4.18.2 OrderReferences Os documentos financeiros que

estão ao abrigo da Certificação

de Software e são gerados a

partir de outros documentos

deverão ter nesta posição o

documento que foi a base para

a sua geração (ex: quando uma

guia de remessa dá origem a

uma fatura, tem de ser gerada

a assinatura para ambos os

documentos).

Na geração do SAF-T este

campo é preenchido da

seguinte forma:

“Lxx/DOC/Serie/NumDoc”

(Exemplo: L1/GR/2010/1)

Lxx: indica o número da

linha

Doc: indica o tipo de

documento

Série: indica a série do

documento

NumDoc: indica o número

de documento

4.1.4.18.2.1 OriginatingON Número da ordem de

encomenda. Neste caso, como

não é obrigatório, então nada é

preenchido.

4.1.4.18.2.2 OrderDate Data da encomenda. Neste

caso, como não é obrigatório,

então nada é preenchido.

4.1.4.18.3 ProductCode * LinhasDoc Artigo

4.1.4.18.4 ProductDescription * Artigo Descrição

4.1.4.18.5 Quantity * LinhasDoc Quantidade

4.1.4.18.6 UnitOfMeasure LinhasDoc Unidade

4.1.4.18.7 UnitPrice * LinhasDoc PrecUnit

4.1.4.18.8 TaxPointDate * LinhasDoc Data

4.1.4.18.9 References Referencias a outros

documentos

4.1.4.14.9.1 CreditNote Referência à nota de crédito.

Neste caso, como não é

obrigatório, então nada é

preenchido.

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

23

Nome Tabela Campos/Observações

4.1.4.18.9.1 Reference Referência a outros

documentos. Neste caso, como

não é obrigatório, então nada é

preenchido.

4.1.4.18.9.2

Reason Motivo do crédito. Neste caso,

como não é obrigatório, então

nada é preenchido.

4.1.4.18.10 Description * LinhasDoc Descricao

4.1.4.18.11 DebitAmount * LinhasDoc PrecoLiquido

Nas notas de crédito é o valor

da linha sem IVA deduzido dos

descontos de linha e cabeçalho,

na moeda “EUR”

4.1.4.18.12 CreditAmount * LinhasDoc PrecoLiquido

Nas faturas, notas de débito e

vendas a dinheiro é o valor da

linha sem IVA deduzido dos

descontos de linha e cabeçalho,

na moeda “EUR”

4.1.4.18.13 Tax

4.1.4.18.13.1 TaxType * Tipo de imposto de acordo com

TaxTable

4.1.4.18.13.2 TaxCountryRegion * Região de acordo com as

transações realizadas.

Deve ser preenchido de acordo com a norma ISO 3166-1 - alpha-2. No caso das Regiões Autónomas da Madeira e

Açores deve ser preenchido com: «PT -AC» — espaço fiscal da Região Autónoma dos Açores;

«PT -MA» — espaço fiscal da

Região Autónoma da Madeira.

4.1.4.18.13.3 TaxCode * No caso do IVA assumir:

«RED» — taxa reduzida; «INT» — taxa intermédia; «NOR» — taxa normal; «ISE» — isenta;

«OUT» — outros.

No caso do código do tipo de

imposto (TaxType) = IS, deve

ser preenchido com o código da

verba respetiva.

4.1.4.18.13.4 TaxPercentage * LinhasDoc TaxaIVA

4.1.4.18.13.5 TaxAmount Montante do imposto. Campo de preenchimento obrigatório, no caso de se tratar de uma verba fixa de imposto de selo. Como o imposto de selo não é comtemplado, então esta tag não é preenchida.

4.1.4.18.14 TaxExemptionReaso

n

IVA MotivoIsencao Motivo de isenção de imposto. Campo de preenchimento obrigatório, quando os campos

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

24

Nome Tabela Campos/Observações

percentagem da taxa de imposto (TaxPercentage) ou

montante do imposto

(TaxAmount) são iguais a zero.

4.1.4.18.15 SettlementAmount LinhasDoc Desconto1, Desconto2,

Desconto3

4.1.4.19 DocumentTotals Totais Documentos

4.1.4.19.1 TaxPayable * CabecDoc TotalIVA

4.1.4.19.2 NetTotal * CabecDoc (Totalmerc + TotalEcotaxa +

TotalOutros) - TotalDesc

4.1.4.19.3 GrossTotal * CabecDoc (Totalmerc + TotalIva +

TotalEcotaxa + TotalOutros) –

TotalDesc

Total do documento com

imposto.

4.1.4.19.4 Currency Moeda

4.1.4.19.4.1 CurrencyCode CabecDoc Código da moeda. No caso de moeda estrangeira deve ser

preenchido de acordo com a norma ISO 4217.

4.1.4.19.4.2 CurrencyDebitAmoun

t

CabecDoc TotalMerc + TotalEcotaxa +

TotalOutros - TotalDesc

Valor a débito na moeda

original do documento. Neste

caso, como não é obrigatório,

então nada é preenchido.

4.1.4.19.4.3 CurrencyCreditAmou

nt

CabecDoc TotalMerc + TotalEcotaxa +

TotalOutros - TotalDesc

Valor a crédito na moeda

original do documento.

4.1.4.19.5 Settlement Condição de pagamento.

4.1.4.19.5.1 SettlementDiscount Acordo de desconto. Este

campo não é exportado.

4.1.4.19.5.2 SettlementAmount CabecDoc TotalDesc

Montante de desconto.

4.1.4.19.5.3 SettlementDate Data acordada para o desconto.

Este campo não é exportado.

4.1.4.19.5.4 PaymentTerms

4.1.4.19.6 Payment No caso de pagamentos mistos

devem ser indicados os

montantes por tipo de meio e

data de pagamento.

4.1.4.19.6.1 PaymentMechanism CabecDoc ModoPag. Valores possíveis:

Deve ser preenchido com:

“CC” – Cartão crédito;

“CD” – Cartão débito;

“CH” – Cheque;

“CS” – Compensação de saldos

em conta corrente;

“LC” – Letra comercial;

“MB” – Multibanco;

“NU” – Numerário;

“PR” – Permuta;

“TB“– Transferência bancária;

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

25

Nome Tabela Campos/Observações

“TR” – Ticket restaurante.

4.1.4.19.6.2 PaymentAmount Deve ser indicado o montante

por meio de pagamento.

4.1.4.19.6.3 PaymentDate

4.1.4.20 WithholdingTax Retenções na fonte.

4.1.4.20.1 WithholdingTaxType Valores possíveis:

“IRS” – Imposto sobre o

rendimento de pessoas

singulares;

“IRC” – Imposto sobre o

rendimento de pessoas

coletivas;

“IS” – Imposto do selo.

4.1.4.20.2 WithholdingTaxDescr

iption

Normativo legal aplicável.

No caso do Código do tipo de

imposto (Tax-Type) = “IS”,

deve ser preenchido com o

código da verba respetiva.

4.1.4.20.3 WithholdingTaxAmou

nt

Montante retido de imposto.

MovementOfGoods:

Nome Tabela Campos/Observações

4.2 MovementOfGoods

4.2.1 NumberOfMovementl

ines *

CabecDoc Total de documentos dos tipos:

Documentos de

transporte (vendas e

compras)

4.2.2 TotalQuantityIssued

*

LinhasDoc SUM (Quantidade)

4.2.3 Stock Movement* CabecDoc Documento de transporte

4.2.3.1 DocumentNumber * CabecDoc TipoDoc Serie/NumDoc

Identificação única do documento de transporte.

4.2.3.2 DocumentStatus

4.2.3.2.1 MovementStatus * CabecDoc

Status

Deve ser preenchido com: “N” – Normal; “T” – Por conta de terceiros; “A” – Documento anulado; “R” – Documento de resumo doutros documentos criados noutras aplicações e gerado nesta aplicação.

4.2.3.2.2 MovementStatusDat

e

CabecDoc

Status

Data da última gravação do estado do documento ao segundo. Tipo data e hora: “AAAA -MM -DDThh:mm:ss”.

4.2.3.2.3 Reason CabecDoc

Status

Motivo que levou à alteração do documento.

4.2.3.2.4 SourceID CabecDoc

Status

Utilizador responsável pela alteração do documento.

4.2.3.2.5 SourceBilling CabecDoc Deve ser preenchido com: “P” – Documento produzido na

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

26

Nome Tabela Campos/Observações

aplicação; “I” – Documento integrado e produzido noutra aplicação; “M” – Documento proveniente de recuperação de emissão manual;

4.2.3.3 Hash * Chave do documento.

Assinatura nos termos da

Portaria 363/2010 que

regulamenta a certificação dos

programas informáticos de

faturação (gravada na base de

dados quando se desencadeou

o processo de gravação do

documento).

No caso de documentos

provenientes de aplicações

externas este campo deve ser

preenchido com a chave do

documento gerado pela

aplicação original (o campo é

preenchido com ‘0’ (zero), caso

não haja obrigatoriedade de

certificação).

4.2.3.4 HashControl Chave de controlo.

Versão da chave privada

utilizada na criação da

assinatura do campo 4.1.4.3.

Para os documentos que são

“Cópia de documento original”

e “Integração de documentos

emitidos manualmente”, passa

a ser preenchido com o

seguinte valor: Versão da

chave + InvoiceType(2) +

“M”+Série Documento+”/”+ nº

doc. Original. Para os

documentos provenientes de

aplicações externas é

preenchido com o seguinte

valor: nºCertificado +

“.”+versão da chave.

4.2.3.5 Period Cabecdoc Data

Deve ser o mês presente na

data do documento, quando o

ano fiscal é igual ao ano

contabilístico.

4.2.3.6 MovementDate * CabecDoc Data (data criação documento -

AAAA-MM-DD)

4.2.3.7 MovemenType * CabecDoc Tipo de documento definido no

assistente de geração do

ficheiro.

4.2.3.8 SystemEntryDate * Data de gravação do

documento.

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

27

Nome Tabela Campos/Observações

4.2.3.9 TransactionID CabecDoc IDMovCBL

Campo de preenchimento

obrigatório se se tratar do

ficheiro integrado (Faturação +

Contabilidade).

4.2.3.10 CustomerID * CabecDoc Entidade, para entidades que

não são clientes e NIF+”_C”

para outros devedores.

4.2.3.11 SupplierID * CabecCo

mpras

Entidade, para entidades que

não são fornecedores e

NIF+”_F” para outros

devedores.

4.2.3.12 SourceID * Utilizador que gerou o

documento.

4.2.3.13 EACCode CAE da atividade relacionada

com a emissão deste

documento.

4.2.3.14 MovementComments Razão da emissão do

documento.

4.2.3.15 ShipTo Local e data de Entrega

4.2.3.15.1 DeliveryID Identificador da entrega. Neste

caso, como não é obrigatório,

então nada é preenchido.

4.2.3.15.2 DeliveryDate CabecDoc DataDescarga

4.2.3.15.3 WarehouseID

4.2.3.15.4 LocationID

4.2.3.15.5 Address b Morada de Envio

4.2.3.15.5.1 BuildingNumber Neste caso, como não é

obrigatório, então nada é

preenchido.

4.2.3.15.5.2 StreetName Nome da rua. Neste caso, como

não é obrigatório e como não

existe um campo com apenas

essa informação, então nada é

preenchido.

4.2.3.15.5.3 AddressDetail * Clientes Fac_Mor

4.2.3.15.5.4 City * Clientes Fac_Local

4.2.3.15.5.5 PostalCode * Clientes Fac_CP

4.2.3.15.5.6 Region Clientes Distrito - Deve ser utilizado o

descritivo da tabela “Distritos”.

4.2.3.15.5.7 Country * Clientes Pais

4.2.3.16 ShipFrom Local onde se inicia a expedição

4.2.3.16.1 DeliveryID Identificador da entrega. Neste

caso, como não é obrigatório,

então nada é preenchido.

4.2.3.16.2 DeliveryDate CabecDoc DataCarga

4.2.3.16.3 WarehouseID Tipo AddressStructure

4.2.3.16.4 LocationID

4.2.3.16.5 Address * Tipo AddressStructure

4.2.3.16.5.1 BuildingNumber Neste caso, como não é

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

28

Nome Tabela Campos/Observações

obrigatório, então nada é

preenchido.

4.2.3.16.5.2 StreetName Nome da rua. Neste caso, como

não é obrigatório e como não

existe um campo com apenas

essa informação, então nada é

preenchido.

4.2.3.16.5.3 AddressDetail * Empresas IDMorada + IDNumPorta

4.2.3.16.5.4 City * Empresas IDLocalidade

4.2.3.16.5.5 PostalCode * Empresas IDCodPostal

4.2.3.16.5.6 Region Empresas IDDistrito

4.2.3.16.5.7 Country * Empresas IDLocalizacaoSede

4.2.3.17 MovementEndTime Tipo de data e hora: “AAAA -

MM -DDThh:mm:ss” em que o

“ss” pode ser “00”, na ausência

de informação concreta.

4.2.3.18 MovementStartTime Tipo de data e hora: “AAAA -

MM -DDThh:mm:ss” em que o

“ss” pode ser “00”, na ausência

de informação concreta.

4.2.3.19 ATDocCodeID Código de identificação

atribuído pela AT ao

documento, nos termos do DL

147/2003, de 11 de julho.

4.2.3.20 Line Linhas do documento

4.2.3.20.1 LineNumber * LinhasDoc NumLinha

4.2.3.18.2 OrderReferences Os documentos financeiros que

estão ao abrigo da Certificação

de Software e são gerados a

partir de outros documentos

deverão ter nesta posição o

documento que foi a base para

a sua geração (ex: quando uma

guia de remessa dá origem a

uma fatura, tem de ser gerada

a assinatura para ambos os

documentos).

Na geração do SAF-T este

campo é preenchido da

seguinte forma:

“Lxx/DOC/Serie/NumDoc”

(Exemplo: L1/GR/2010/1)

Lxx: indica o número da

linha

Doc: indica o tipo de

documento

Série: indica a série do

documento

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

29

Nome Tabela Campos/Observações

NumDoc: indica o número

de documento

4.2.3.20.2.1 OriginatingON Número da ordem de

encomenda. Neste caso, como

não é obrigatório, então nada é

preenchido.

4.2.3.20.2.2 OrderDate Data da encomenda. Neste

caso, como não é obrigatório,

então nada é preenchido.

4.2.3.20.3 ProductCode * LinhasDoc Artigo

4.2.3.20.4 ProductDescription * Artigo Descrição

4.2.3.20.5 Quantity * LinhasDoc Quantidade

4.2.3.20.6 UnitOfMeasure LinhasDoc Unidade

4.2.3.20.7 UnitPrice * LinhasDoc PrecUnit

4.2.3.20.8 Description * LinhasDoc Descrição

4.2.3.20.9 DebitAmount * LinhasDoc PrecoLiquido

Nas notas de crédito é o valor

da linha sem IVA deduzido dos

descontos de linha e cabeçalho,

na moeda “EUR”

4.2.3.20.10 CreditAmount * LinhasDoc PrecoLiquido

Nas faturas, notas de débito e

vendas a dinheiro é o valor da

linha sem IVA deduzido dos

descontos de linha e cabeçalho,

na moeda “EUR”

4.2.3.20.11 Tax

4.2.3.20.11.1 TaxType * Tipo de imposto de acordo com

TaxTable

4.2.3.20.11.2 TaxCountryRegion * Região de acordo com as

transações realizadas.

Deve ser preenchido de acordo com a norma ISO 3166-1 - alpha-2. No caso das Regiões Autónomas da Madeira e Açores deve ser preenchido com: «PT -AC» — espaço fiscal da Região Autónoma dos Açores;

«PT -MA» — espaço fiscal da

Região Autónoma da Madeira.

4.2.3.20.11.3 TaxCode * No caso do IVA assumir:

«RED» — taxa reduzida; «INT» — taxa intermédia; «NOR» — taxa normal; «ISE» — isenta;

«OUT» — outros.

No caso do código do tipo de

imposto (TaxType) = IS, deve

ser preenchido com o código da

verba respetiva.

4.2.3.20.11.4 TaxPercentage * LinhasDoc TaxaIVA

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

30

Nome Tabela Campos/Observações

4.2.3.20.12 TaxExemptionReaso

n

IVA MotivoIsencao Motivo de isenção de imposto. Campo de preenchimento obrigatório, quando os campos percentagem da taxa de imposto (TaxPercentage) ou

montante do imposto

(TaxAmount) são iguais a zero.

4.2.3.20.13 SettlementAmount LinhasDoc Desconto1, Desconto2,

Desconto3

4.2.3.21 DocumentTotals Totais Documentos

4.2.3.21.1 TaxPayable * CabecDoc TotalIVA

4.2.3.21.2 NetTotal * CabecDoc (Totalmerc + TotalEcotaxa +

TotalOutros) - TotalDesc

4.2.3.21.3 GrossTotal * CabecDoc (Totalmerc + TotalIva +

TotalEcotaxa + TotalOutros) –

TotalDesc

Total do documento com

imposto.

4.2.3.21.4 Currency Moeda

4.2.3.21.4.1 CurrencyCode CabecDoc Código da moeda. No caso de moeda estrangeira deve ser preenchido de acordo com a norma ISO 4217.

4.2.3.21.4.2 CurrencyAmount CabecDoc TotalMerc + TotalEcotaxa +

TotalOutros - TotalDesc

Valor a débito na moeda

original do documento. Neste

caso, como não é obrigatório,

então nada é preenchido.

4.2.3.21.4.3 ExchangeRate CabecDoc Cambio

WorkingDocuments:

Nome Tabela Campos/Observações

4.3 WorkingDocuments

4.3.1 NumberOfEntries * CabecDoc Total de documentos dos tipos:

Ecomendas

Pedidos de orçamentos

Orçamentos

4.3.2 TotalDebit * CabecDoc (Totalmerc + TotalIVA +

TotalEcotaxa + TotalOutros) -

TotalDesc

Valor dos documentos cuja

natureza seja a receber.

4.3.3 TotalCredit * CabecDoc (Totalmerc + TotalIVA +

TotalEcotaxa + TotalOutros) -

TotalDesc

Valor dos documentos cuja

natureza seja a pagar.

4.3.4 WorkDocument * CabecDoc Documento em aberto

4.3.4.1 DocumentNumber * CabecDoc TipoDoc Serie/NumDoc

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

31

Nome Tabela Campos/Observações

Identificação única do documento de transporte.

4.3.4.2 DocumentStatus

4.3.4.2.1 WorkStatus * CabecDoc

Status

Deve ser preenchido com: “N” – Normal; “A” – Documento anulado; “F” – Documento faturado, quando para este documento também existe na tabela 4.1. – Documentos comerciais a clientes (SalesInvoices) o correspondente do tipo fatura ou fatura simplificada.

4.3.4.2.2 WorkStatusDate CabecDoc

Status

Data da última gravação do estado do documento ao segundo. Tipo data e hora: “AAAA -MM -DDThh:mm:ss”.

4.3.4.2.3 Reason CabecDoc

Status

Motivo que levou à alteração do documento.

4.3.4.2.4 SourceID CabecDoc

Status

Utilizador responsável pela alteração do documento.

4.3.4.2.5 SourceBilling CabecDoc Deve ser preenchido com: “P” – Documento produzido na

aplicação; “I” – Documento integrado e produzido noutra aplicação; “M” – Documento proveniente de recuperação de emissão manual;

4.3.4.3 Hash * Chave do documento.

Assinatura nos termos da

Portaria 363/2010 que

regulamenta a certificação dos

programas informáticos de

faturação (gravada na base de

dados quando se desencadeou

o processo de gravação do

documento).

No caso de documentos

provenientes de aplicações

externas este campo deve ser

preenchido com a chave do

documento gerado pela

aplicação original (o campo é

preenchido com ‘0’ (zero), caso

não haja obrigatoriedade de

certificação).

4.3.4.4 HashControl Chave de controlo.

Versão da chave privada

utilizada na criação da

assinatura do campo 4.1.4.3.

Para os documentos que são

“Cópia de documento original”

e “Integração de documentos

emitidos manualmente”, passa

a ser preenchido com o

seguinte valor: Versão da

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

32

Nome Tabela Campos/Observações

chave + InvoiceType(2) +

“M”+Série Documento+”/”+ nº

doc. Original. Para os

documentos provenientes de

aplicações externas é

preenchido com o seguinte

valor: nºCertificado +

“.”+versão da chave.

4.3.4.5 Period Cabecdoc Data

Deve ser o mês presente na

data do documento, quando o

ano fiscal é igual ao ano

contabilístico.

4.3.4.6 WorkDate * CabecDoc Data (data criação documento -

AAAA-MM-DD)

4.3.4.7 WorkType * CabecDoc Tipo de documento definido no

assistente de geração do

ficheiro.

4.3.4.8 SourceID * Utilizador que gerou o

documento.

4.3.4.9 EACCode CAE da atividade relacionada

com a emissão deste

documento.

4.3.4.10 SystemEntryDate * Data de gravação do

documento.

4.3.4.11 CustomerID * CabecDoc Entidade, para entidades que

não são clientes e NIF+”_C”

para outros devedores.

4.3.4.12 Line Linhas do documento

4.3.4.12.1 LineNumber * LinhasDoc NumLinha

4.3.4.12.2 OrderReferences Os documentos financeiros que

estão ao abrigo da Certificação

de Software e são gerados a

partir de outros documentos

deverão ter nesta posição o

documento que foi a base para

a sua geração (ex: quando uma

guia de remessa dá origem a

uma fatura, tem de ser gerada

a assinatura para ambos os

documentos).

Na geração do SAF-T este

campo é preenchido da

seguinte forma:

“Lxx/DOC/Serie/NumDoc”

(Exemplo: L1/GR/2010/1)

Lxx: indica o número da

linha

Doc: indica o tipo de

documento

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

33

Nome Tabela Campos/Observações

Série: indica a série do

documento

NumDoc: indica o número

de documento

4.3.4.12.2.1 OriginatingON Número da ordem de

encomenda. Neste caso, como

não é obrigatório, então nada é

preenchido.

4.3.4.12.2.2 OrderDate Data da encomenda. Neste

caso, como não é obrigatório,

então nada é preenchido.

4.3.4.12.3 ProductCode * LinhasDoc Artigo

4.3.4.12.4 ProductDescription * Artigo Descrição

4.3.4.12.5 Quantity * LinhasDoc Quantidade

4.3.4.12.6 UnitOfMeasure LinhasDoc Unidade

4.3.4.12.7 UnitPrice * LinhasDoc PrecUnit

4.3.4.12.8 TaxPointDate * LinhasDoc Data de envio

4.3.4.12.9 Description * LinhasDoc Descrição

4.3.4.12.10 DebitAmount * LinhasDoc PrecoLiquido

Nas faturas, notas de débito e

vendas a dinheiro é o valor da

linha sem IVA deduzido dos

descontos de linha e cabeçalho,

na moeda “EUR”

4.3.4.12.11 CreditAmount * LinhasDoc PrecoLiquido

Nas faturas, notas de débito e

vendas a dinheiro é o valor da

linha sem IVA deduzido dos

descontos de linha e cabeçalho,

na moeda “EUR”

4.3.4.12.12 Tax

4.3.4.12.12.1 TaxType * Tipo de imposto de acordo com

TaxTable

4.3.4.12.12.2 TaxCountryRegion * Região de acordo com as

transações realizadas.

Deve ser preenchido de acordo com a norma ISO 3166-1 - alpha-2. No caso das Regiões Autónomas da Madeira e

Açores deve ser preenchido com: «PT -AC» — espaço fiscal da Região Autónoma dos Açores;

«PT -MA» — espaço fiscal da

Região Autónoma da Madeira.

4.3.4.12.12.3 TaxCode * No caso do IVA assumir:

«RED» — taxa reduzida; «INT» — taxa intermédia; «NOR» — taxa normal; «ISE» — isenta;

«OUT» — outros.

No caso do código do tipo de

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

34

Nome Tabela Campos/Observações

imposto (TaxType) = IS, deve

ser preenchido com o código da

verba respetiva.

4.3.4.12.12.4 TaxPercentage * LinhasDoc TaxaIVA

4.3.4.12.12.5 TaxAmount * CabecDoc TotalIVA

4.3.4.12.13 TaxExemptionReaso

n

IVA MotivoIsencao Motivo de isenção de imposto. Campo de preenchimento obrigatório, quando os campos percentagem da taxa de imposto (TaxPercentage) ou

montante do imposto

(TaxAmount) são iguais a zero.

4.3.4.12.14 SettlementAmount LinhasDoc Desconto1, Desconto2,

Desconto3

4.3.4.13 DocumentTotals Totais Documentos

4.3.4.13.1 TaxPayable * CabecDoc TotalIVA

4.3.4.13.2 NetTotal * CabecDoc (Totalmerc + TotalEcotaxa +

TotalOutros) - TotalDesc

4.3.4.13.3 GrossTotal * CabecDoc (Totalmerc + TotalIva +

TotalEcotaxa + TotalOutros) –

TotalDesc

Total do documento com

imposto.

4.3.4.13.4 Currency Moeda

4.3.4.13.4.1 CurrencyCode CabecDoc Código da moeda. No caso de moeda estrangeira deve ser preenchido de acordo com a norma ISO 4217.

4.3.4.13.4.2 CurrencyAmount CabecDoc TotalMerc + TotalEcotaxa +

TotalOutros - TotalDesc

Valor a débito na moeda

original do documento. Neste

caso, como não é obrigatório,

então nada é preenchido.

4.3.4.13.4.3 ExchangeRate CabecDoc Cambio

INVOICE (n) – Permite identificar o cabeçalho do documento de venda.

Deverão ser criadas tantas secções deste tipo, quantos os documentos obtidos

pelo filtro aplicado. Os documentos deverão também ser agrupados pelo seu

tipo e apresentados por ordem crescente do seu número e série.

Exemplo da secção “Invoice” (para um documento ao abrigo da Certificação de

Software, ou seja, com assinatura – Hash - e versão da chave privada -

HashControl) num ficheiro SAF-T PT:

- <Invoice>

<DocumentStatus>

< InvoiceStatus>N</InvoiceStatus>

<InvoiceStatusDate>2013-01-03T10:55:01</InvoiceStatusDate>

<SourceID>Administrador</SourceID>

<SourceBilling>P</SourceBilling>

</DocumentStatus>

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

35

<Hash>J6t3JTMtCKN6fh4HfgW2UiXRqYo9M7v7KUELkc8uaSZ7/fPn5bSBSv04lu0Fpd6G5yztbCKLFBi

f9N6zycQujnwn89U9ia8wAwhTcFh6cU207WFsP7OEhgp5Tu/dLrSaXy56K/TYOVEg6dEJBpbS6EgpBGSyRgduV5d2XI2KieY=</Hash>

<HashControl>1</HashControl>

<Period>09</Period>

<InvoiceDate>2010-09-03</InvoiceDate>

<InvoiceType>FT</InvoiceType>

<SelfBillingIndicator>0</SelfBillingIndicator>

<SystemEntryDate>2010-09-03T17:03:52</SystemEntryDate>

<CustomerID>SOFRIO</CustomerID>

Exemplo da secção “Invoice” num ficheiro para uma fatura de uma série

manual:

-<Invoice>

<InvoiceNo>VD 2012M/2</InvoiceNo>

<DocumentStatus>

< InvoiceStatus>N</InvoiceStatus>

<InvoiceStatusDate>2013-01-03T10:55:01</InvoiceStatusDate>

<SourceID>Administrador</SourceID>

<SourceBilling>P</SourceBilling>

</DocumentStatus>

<Hash>QNz0bTJREb6XWlFv6PzDQmZSxV0bEATGMOEcHJg3uKTaOr73O7GjqY4bVaA3s9Uij11AUVgwtTM8spC+RSdHMYofkBTExnOVqs59P25a76jWD8XUe82HIhM1+auyTs3aTGWuKDvsT3+Q2if+zRM+fVs

W+KhwKivJKufHk7jx5Tc=</Hash>

<HashControl>1-VDM 2012M/2000</HashControl>

<Period>03</Period>

<InvoiceDate>2012-03-01</InvoiceDate>

<InvoiceType>VD</InvoiceType>

<SelfBillingIndicator>0</SelfBillingIndicator>

<SystemEntryDate>2012-03-01T14:34:42</SystemEntryDate>

<CustomerID>ALCAD</CustomerID>

LINE (n) – Representa as linhas de cada um dos documentos definidos em

“Invoice”.

Exemplo da secção “Line” num ficheiro SAF-T PT:

- <Line>

<LineNumber>1</LineNumber>

<ProductCode>A0004</ProductCode>

<ProductDescription>Processador Intel D326 2.5GHz</ProductDescription>

<Quantity>1</Quantity>

<UnitOfMeasure>UN</UnitOfMeasure>

<UnitPrice>499</UnitPrice>

<TaxPointDate>2009-01-20</TaxPointDate>

<Description> Processador Intel D326 2.5GHz</Description>

<CreditAmount>1000.00</CreditAmount>

- <Tax>

<TaxType>IVA</TaxType>

<TaxCountryRegion>PT</TaxCountryRegion>

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

36

<TaxCode>NOR</TaxCode>

<TaxPercentage>21</TaxPercentage>

</Tax>

<SettlementAmount>0.00</SettlementAmount>

</Line>

Documentos de movimentação de mercadorias (MovementOfGoods).

Casos Práticos Nesta secção serão apresentados alguns casos práticos da exportação do

ficheiro SAF-T PT. Com a apresentação destes casos práticos pretende-se

exemplificar alguns comportamentos na exportação deste ficheiro.

Fatura corrigida/devolvida

A alteração do estado de uma fatura para “Fechado” é completamente

transparente na exportação para ficheiro SAF-T PT. O resultado é o mesmo

independentemente do seu estado.

Numa situação em que é registada uma fatura e posteriormente é efetuada

uma Nota de Crédito devido à sua devolução, no SAF-T PT esses valores serão

refletidos nos totais do débito e de crédito. Se o caso for a devolução, então o

valor respetivo de débito e de crédito anular-se-ão.

Uma fatura pode ser modificada (apenas em documentos que não estão ao

abrigo da certificação de software*), porém essa data da modificação ficará

registada no ficheiro SAF-T PT, no elemento “SystemEntryDate”.

* a partir do dia 1 abril 2011 as faturas e os restantes documentos de transporte,

por serem documentos financeiros, deixarão totalmente de poder ver alterados

dados de relevância fiscal. Ou seja, no momento da gravação da fatura é gerada

uma assinatura e não mais poderão ser alterados dados fiscais. Para mais

informações consultar a categoria “Certificação de Software”.

O exemplo seguinte apresenta a situação em que, para determinado período,

foram registados uma fatura e uma nota de crédito no mesmo valor:

- <SourceDocuments>

- <SalesInvoices>

<NumberOfEntries>2</NumberOfEntries>

<TotalDebit>750.00</TotalDebit>

<TotalCredit>750.00</TotalCredit>

- <Invoice>

<InvoiceNo>FA A/24</InvoiceNo>

<Hash>0</Hash>

<Period>11</Period>

<InvoiceDate>2009-11-02</InvoiceDate>

<InvoiceType>FT</InvoiceType>

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

37

< SelfBillingIndicator >0</SelfBillingIndicator>

<SystemEntryDate>2009-11-14T18:06:38</SystemEntryDate>

<TransactionID> 2009-11-02 00051 110001</ TransactionID>

<CustomerID>SOFRIO</CustomerID>

- <Line>

(…)

</Line>

- <DocumentTotals>

<TaxPayable>150.00</TaxPayable>

<NetTotal>750.00</NetTotal>

<GrossTotal>900.00</GrossTotal>

- <Settlement>

<SettlementAmount>83.33</SettlementAmount>

</Settlement>

</DocumentTotals>

</Invoice>

- <Invoice>

<InvoiceNo>NC A/7</InvoiceNo>

<InvoiceStatus>N</InvoiceStatus>

<Hash>0</Hash>

<Period>11</Period>

<InvoiceDate>2009-11-02</InvoiceDate>

<InvoiceType>NC</InvoiceType>

<SelfBillingIndicator>0</SelfBillingIndicator>

<SystemEntryDate>2009-11-14T18:07:01</SystemEntryDate>

<TransactionID>2009-11-02 00051 110002</TransactionID>

<CustomerID>SOFRIO</CustomerID>

- <Line>

(…)

</Line>

- <DocumentTotals>

<TaxPayable>150.00</TaxPayable>

<NetTotal>750.00</NetTotal>

<GrossTotal>900.00</GrossTotal>

- <Settlement>

<SettlementAmount>83.33</SettlementAmount>

</Settlement>

</DocumentTotals>

</Invoice>

</SalesInvoices>

</SourceDocuments>

</AuditFile>

Documentos com moeda estrangeira

Os documentos comerciais em moeda estrangeira devem ser exportados com

valores nas linhas e nos cabeçalhos em Euros, porque a moeda de relato do

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

38

SAF-T PT é o EUR. O câmbio a utilizar nesse relato deve ser o mesmo que foi

utilizado nesse documento, isto é, o da sua data.

Movimentos comerciais referentes a Outros Devedores

Os movimentos comerciais referentes a Outros Devedores são tratados da

mesma forma como são os movimentos referentes aos Clientes. Porém só

serão exportados esses movimentos e não os dados do Outro Devedor, tal

como acontece com os Clientes.

O exemplo a seguir ilustra essa situação:

A única referência ao Outro Devedor é efetuada no elemento “Invoice”, na tag

“CustomerID”:

(…)

- <Invoice>

<InvoiceNo>FA S01/7</InvoiceNo>

<InvoiceStatus>N</InvoiceStatus>

<Hash>0</Hash>

<HashControl></HashControl>

<Period>08</Period>

<InvoiceDate>2010-08-30</InvoiceDate>

<InvoiceType>FT</InvoiceType>

<SelfBillingIndicator>0</SelfBillingIndicator>

<SystemEntryDate>2010-09-08T15:19:08</SystemEntryDate>

<CustomerID>503140604_C</CustomerID>

- <Line>

<LineNumber>1</LineNumber>

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

39

<ProductCode>A0001</ProductCode>

<ProductDescription>Pentium D925 Dual Core</ProductDescription>

<Quantity>1</Quantity>

<UnitOfMeasure>UN</UnitOfMeasure>

<UnitPrice>1000</UnitPrice>

<TaxPointDate>2010-08-30</TaxPointDate>

<Description>Pentium D925 Dual Core</Description>

<CreditAmount>1000.00</CreditAmount>

- <Tax>

<TaxType>IVA</TaxType>

<TaxCountryRegion>PT</TaxCountryRegion>

<TaxCode>NOR</TaxCode>

<TaxPercentage>21.00</TaxPercentage>

</Tax>

<SettlementAmount>0.00</SettlementAmount>

</Line>

- <DocumentTotals>

<TaxPayable>210.00</TaxPayable>

<NetTotal>1000.00</NetTotal>

<GrossTotal>1210.00</GrossTotal>

- <Settlement>

<SettlementAmount>0.00</SettlementAmount>

</Settlement>

- </DocumentTotals>

</Invoice>

(…)

Movimentos com Retenção IRS

Quando é registado um movimento com Retenção de IRS, o valor a exportar é

o valor total faturado sem abater o valor do IRS, para não misturar a ótica

financeira com a económica.

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

40

A tag “GrossTotal” contém o valor total do documento sem abater o valor do

IRS:

(…)

- <Invoice>

<InvoiceNo>FA A/28</InvoiceNo>

<InvoiceStatus>N</InvoiceStatus>

<Hash>0</Hash>

<Period>01</Period>

<InvoiceDate>2009-01-15</InvoiceDate>

<InvoiceType>FT</InvoiceType>

<SelfBillingIndicator>0</SelfBillingIndicator>

<SystemEntryDate>2009-01-15T18:24:11</SystemEntryDate>

<TransactionID>2009-01-15 00051 10007</TransactionID>

<CustomerID>SOUSA</CustomerID>

- <Line>

<LineNumber>1</LineNumber>

<ProductCode>FORMACAO</ProductCode>

<ProductDescription>Formação</ProductDescription>

<Quantity>1</Quantity>

<UnitOfMeasure>UN</UnitOfMeasure>

<UnitPrice>100</UnitPrice>

<TaxPointDate>2009-01-15</TaxPointDate>

<Description>Formação</Description>

<CreditAmount>100.00</CreditAmount>

- <Tax>

<TaxType>IVA</TaxType>

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

41

<TaxCountryRegion>PT</TaxCountryRegion>

<TaxCode>NOR</TaxCode>

<TaxPercentage>20</TaxPercentage>

</Tax>

<SettlementAmount>0.00</SettlementAmount>

</Line>

- <DocumentTotals>

<TaxPayable>20.00</TaxPayable>

<NetTotal>100.00</NetTotal>

<GrossTotal>120.00</GrossTotal>

- <Settlement>

<SettlementAmount>0.00</SettlementAmount>

</Settlement>

</DocumentTotals>

</Invoice>

(…)

PKB

Contas Correntes - Retenções

Como configurar as entidades para efetuarem retenções?

Como efetuar o processamento da retenção de garantia no momento de

introdução de um documento?

Como efetuar o processamento da retenção de garantia no momento de

liquidação de um documento?

Agência de turismo

Segundo o Decreto-Lei 221/85 de 3 de julho de 1985, as Agências de Viagens

e Organizadores de Circuitos Turísticos calculam o IVA sobre a margem de

lucro do processo turístico, sobre a diferença entre as receitas e despesas

operacionais do processo com a taxa em vigor do regime geral. Nos serviços

adquiridos para serviços fora da Comunidade Europeia o IVA é isento. Isto

aplica-se numa venda de dois ou mais serviços distintos.

“Art. 3.º - 1 - O valor tributável das prestações de serviços efetuadas pelos

sujeitos passivos referidos no artigo 1.º é constituído pela diferença entre a

contraprestação devida pelo cliente, excluído o IVA que onera a operação, e o

custo suportado nas transmissões de bens e prestações de serviços efetuadas

por terceiros para benefício direto do cliente, com inclusão do IVA.

(…)

2 - As faturas emitidas pelos mesmos sujeitos passivos podem não discriminar

o IVA e não conferem, em qualquer caso, direito à dedução do mesmo

imposto.”

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

42

Assim sendo a venda de um bilhete de aviação + hotel para o espaço

comunitário é apenas tributado na margem de lucro.

A aviação e a hotelaria com serviços isolados são isentos de IVA, mas a mais-

valia gerada no processo é que é tributada. Neste caso é obrigatório referir no

documento de débito o Decreto-Lei 221/85 e não há lugar à apresentação do

valor do IVA. O valor zero também seria incorreto porque não é uma isenção,

apenas uma referência ao facto de o IVA ser apurado à posteriori.

No layout do ficheiro SAF-T PT e em dois dos grupos de classificação, “Tax

Table” e “Source Documents”, há a obrigatoriedade de indicação dos IVA

usados pela empresa “Tax Table” e os usados em cada linha de faturação

“Source Documents”.

Sendo assim, o Decreto-Lei 221/85 enquadra-se onde?

“Nor” – Normal seria 21%, o que é falso;

“Red” e “Int” – Reduzido e Intermédio não são aplicáveis;

“Ise” – Isento, pois até seria bom para os agentes turísticos, mas

também não é verdade.

O que preencher nestas situações?

O Decreto-Lei abrange estes casos na Tabela de regimes de IVA, na tag “Tax

Table”. Coloca-se o código 5 (“Outras”) no campo Código da Taxa, e no campo

Descrição da Taxa, a descrição “Outras”.

Valor dos portes

As regras da estrutura do SAF-T PT são claras exigindo a identificação de

qualquer importância constante no documento de venda através de um

“ProductID”, correspondente a um registo na tabela “Product”.

Desta forma, os portes devem estar registados na tabela ProductType=”O”

(outros).

A letra bold, pode-se verificar como o ficheiro SAF-T PT distingue artigos

especiais como é o caso dos Portes:

(…)

- <Line>

<LineNumber>2</LineNumber>

<ProductCode>Especial</ProductCode>

<ProductDescription>Linha especial</ProductDescription>

<Quantity>1</Quantity>

<UnitOfMeasure />

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

43

<UnitPrice>5.00</UnitPrice>

<TaxPointDate>2009-03-20</TaxPointDate>

<Description>Portes</Description>

<CreditAmount>5.00</CreditAmount>

(…)

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

44

Coerência do ficheiro gerado Existem alguns pontos que são verificados para garantir a coerência do ficheiro

gerado, nomeadamente:

a. Valores exportados referentes às linhas vs valores exportados

referentes aos cabeçalhos;

b. Valores exportados nos movimentos comerciais vs valores exportados

nos movimentos contabilísticos;

c. Valores exportados nos detalhes vs valores exportados nos valores

totalizadores/resumos);

A título de exemplo, caso os cabeçalhos dos documentos comerciais

apresentem valores incoerentes com as respetivas linhas, significaria que o

documento impresso apresentaria um valor total incoerente com as linhas.

O utilizador poderá encontrar um analisador do ficheiro SAF-T PT em

http://www.analisadorsaft.com.pt/.

SAF-T PT

PRIMAVERA – Business Software Solutions, S.A.

Este documento é propriedade da PRIMAVERA BSS, S.A. não podendo ser reproduzido sem a sua autorização

expressa.

45

Conclusão Em conclusão poder-se-á destacar que o ficheiro SAF-T PT pode ser gerado

num só ficheiro ou separadamente. Ser gerado separadamente é útil, por

exemplo, para empresas que subcontratam os serviços de Contabilidade.

No ERP PRIMAVERA, o ficheiro só é gerado se tiver pelo menos um documento

da Logística e Tesouraria ou do módulo Contabilidade configurado.

Quando gerado, o ficheiro SAF-T PT apesar de ser referente a determinado

exercício, contém todos os documentos/transações até à data da sua

execução.

O ficheiro a gerar é sempre validado. Se algum requisito não estiver presente

na base de dados, então será apresentada uma mensagem de aviso e o

ficheiro SAF-T PT não será gerado.

Entre as informações disponibilizadas no ficheiro realça-se o facto de ser

sempre registada a última data de atualização de um documento/transação.

Outras fontes consultadas:

http://www.assoft.pt/

http://www.portaldasfinancas.gov.pt/