231
Vida na Irlanda Portuguese Edition Migrant Project www.livinginireland.ie Gratuito

Vida na Irlanda

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Vida na Irlanda

Vida na IrlandaPortuguese Edition

Migrant Project

www.livinginireland.ie

Gratuito

Page 2: Vida na Irlanda

This project is co-financed by the European Integration Fund

Office of the Minister for Integration Oifig an Aire Lánpháirtíochta

Living in Ireland Português (Brasil) Edição 1 - 2009ISBN 978-1-906485-15-3

É possível fazer o download deste livro em www.livinginireland.ie Projetado por nathansomersdesign.ie

Impresso por Print Fusion

Esta publicação deve ser usada apenas como guia. Apesar de nos esforçarmos para garantir que as informações nesta publicação estejam atualizadas e precisas no momento da impressão, o Crosscare Migrant Project (Projeto para Migrantes da Crosscare) não se responsabilizará por nenhum erro. A inclusão nesta publicação não é garantia de qualidade, tampouco significa que qualquer serviço ou organização seja aprovado.

Caso queira reproduzir quaisquer partes desta publicação com fins comerciais, procure obter permissão do Crosscare Migrant Project (Projeto para Migrantes da Crosscare). Ficamos contentes que as informações contidas nesta publicação sejam compartilhadas por indivíduos e organizações com fins não comerciais.

Page 3: Vida na Irlanda

3

AgradecimentosIntrodução

01 Sistema de imigração 9 • Cidadania • Grupos de suporte à

imigração perto de você

02 Moradia e Alojamento 13 • Alojamento particular para

locação • Moradia da autoridade

local • Compra de casa • Itens de segurança

doméstica • Falta de moradia

03 Trabalho na Irlanda 23 • Requisitos para se

trabalhar na Irlanda • Número do PPS • Qualificações obtidas em

um país fora da Irlanda • Jobseeker’s Benefit

(Benefício para quem procura emprego)

• Jobseeker’s Allowance (Ajuda de custo para

quem procura emprego) • Abrir um negócio na

Irlanda 04 Direitos trabalhistas e

Segurança no trabalho 35 • Licença para cuidadores • Pagamentos para

cuidadores Carer’s Benefit (Benefício

para cuidadores)? Carer’s Allowance (Ajuda

de custo para cuidadores) • Licença-maternidade • Maternity Benefit

(Benefício para maternidade)

• Licença-paternidade • Licença por adoção • Licença por força maior • Licença por óbito • Saúde e segurança no

local de trabalho • Acidentes de trabalho

O que é o injuriesboard.ie?

Sumário

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

Sumário

Page 4: Vida na Irlanda

4 VIDA NA IRLANDA

05 Discriminação e racismo 49

• O que é discriminação? • O que fazer se for vítima

de racismo?06 Impostos e bancos 57 • Imposto de renda • P45s e P60s • Bancos

07 Pensões 69 • Pensões do estado

Pensão do Estado (Transição)Pensão do Estado (Contributiva)Pensão do Estado (Não contributiva)

• Programas de pensão trabalhista

• PRSA (Personal Retirement Savings Account, Conta Pessoal de Poupança para Aposentadoria)

• Tributo sobre a pensão

08 Previdência social 75 • Pagamentos contributivos • Pagamentos não

contributivos • Pagamentos universais • Condição de residência

habitual • Regulamentos da CE • Para requerer • SWA (Supplementary

Welfare Allowance, Ajuda de custo Complementar da Previdência)

• Pagamentos a pessoas doentes ou incapacitadas

• Ajuda de custo para quem mora sozinho

• Programa Nacional de Combustível

• Programa de benefício para tratamento

09 Educação 89 • Acesso à educação

com base na situação imigratória

• Educação para crianças

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

Page 5: Vida na Irlanda

5Sumário

• Escolas primárias • Escolas pós-primárias • Educação Terciária

Educação Superior Educação Adicional

10 Saúde 109 • Introdução ao sistema de

saúde irlandês • Serviços do GP • Saúde pública • Direito a tratamento

hospitalar • Fundo Nacional para

Aquisição de Tratamento • Cartão médico • Cartões de consulta com

GP • Programa de pagamento

de medicamentos • Long-Term Illness

Scheme (Programa para doença de longo prazo)

• Serviços de maternidade e pediatria

• Serviços de saúde para

pessoas incapacitadas • Saúde privada • Saúde mental • Alcoolismo e uso de

drogas • Saúde da reprodução • Campanhas de saúde

11 Família 129 • Direitos das crianças • Grupos de direitos das

crianças • Imunização • Amamentação • Opções para cuidados de

crianças • Paternidade/maternidade • Apoio à família • Famílias monoparentais • Pagamentos da

previdência social Complemento de renda

familiar Benefício para filhos Ajuda de custo para

vestuário e calçados na

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

Page 6: Vida na Irlanda

6 VIDA NA IRLANDA

volta às aulas One-Parent Family

Payment (Pagamento a família monoparental)

Pensões para viúvos • Informações para os

jovens • Direitos de lésbicas,

gays, bissexuais e transexuais na Irlanda

• Cidadãos idosos • Casamento na Irlanda? • Separação e divórcio • Varas do direito de

família • Testamento • Providências para funeral

12 Comunidade 155 • Como participar da

comunidade local • Esportes • Voluntariado • Comunidades religiosas • Vigilância da vizinhança

e alerta comunitário • Festas e reuniões • Comunidades on-line • Artes e entretenimento

13 Cultura e sociedade 171 • A bandeira irlandesa • A constituição • Hino Nacional • Músicas populares • O símbolo nacional • O feriado nacional e o

trevo • Cultura popular • Geografia • Sociedade irlandesa e

migração • Costumes • Nômades • Mídia na Irlanda

14 Idioma 183 • Aprendizado de inglês • Hiberno-inglês • Introdução à língua

irlandesa

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

Page 7: Vida na Irlanda

7

15 Transporte 191 • Transporte público • Táxis e hackneys • Programa de viagens

gratuitas • Dirigindo na Irlanda

Carteira de habilitação Seguro de veículo VRT (Vehicle

Registration Tax, Imposto sobre registro de veículos)

Imposto sobre veículos Teste de veículos Limites de velocidade Pontos de penalização Sinalização rodoviária Placas de informação

16 Sistema político e voto 213

• Como a Irlanda é governada?

• Governo local • Participação da União

Europeia • Voto

17 Emergências 225 • Quando devo ligar para

112?

Sumário

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration

Housing &Accommodation

Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism

Healthcare

Family

Language Political System & Voting

Page 8: Vida na Irlanda

8 VIDA NA IRLANDA

Agradecimentos

Desejamos agradecer às seguintes pessoas e organizações pela contribuição como desenvolvimento do projeto Trabalho na Irlanda:Todo o pessoal da Crosscare Housing and Welfare Information, a Cáirde, o Ministério da Educação e Ciência, Kevin Glackin do SIPTU, Ken Reid da Children’s Rights Alliance, Sarah Willams da Volunteering Ireland, Vernice Murray do Galway Migrant Service, Frank Murray do Gort Family Resource Centre, Ailish Irvine do Mayo Intercultural Action, Noelle Murtagh da Longford Community Resources Limited, Shahidah Janjua da North and East Kerry Development Company, Josette Newman da Sligo Leadership, Tony Pratschke da Imeasc, Emma Hunter da Irish Pensions Board, Sarah Burns do Financial Regulator, Kevin Mascarenhas da Information and Support Unit for New Communites, Nuala Larkin do Revenue Commissioners, Cathy Gerrard e Graham Long do the Citizens Information Board e o Islamic Cultural Centre of Ireland (Centro Cultural Islâmico da Irlanda).Este projeto não teria sido possível sem a ajuda do trabalho duro e do apoio do Living in Ireland Working Group. Muitos agradecimentos a Ahmed Azaou,Jing Chen, Tony Chen, Glorie T. Chimbganda, Rebecca Delohery, Elias Darwish,

Page 9: Vida na Irlanda

9Informações gerais

Monica Enereh, Zaira Evloeva, Farhana Faro, Sofia Forero-Gomez, Ana Hespanhol, Nataliya Kudryashova, Diana Nacu, Mujtaba Nassiri, Darcy Pan, Marina Piratshi, Felipe Roquini, Dr. Safra, Claire Wang, Zhen Yang Yao, Tarig Misbah Yousif, Haifeng Zhang和Junmei Zhang.Agradecemos pela contribuição de todos no Crosscare Migrant Project, especialmente a Joe O’Brien, que teve a ideia original e trabalhou em duas edições anteriores, e a Nicola Yau, que trabalhou nesta edição.Desejamos também agradecer aos nossos patrocinadores.

Page 10: Vida na Irlanda

VIDA NA IRLANDA10

Introdução

Living in Ireland é um recurso multifuncional fácil de usar criado pelo Crosscare Migrant Project (Projeto para Migrantes da Crosscare). Ele fornece informações gerais sobre direitos em cinco idiomas, além de explorar a cultura, o idioma, a história, a sociedade e a participação na Irlanda. Não se trata de um guia definitivo sobre a vida na Irlanda, mas de um ponto de partida para promover a interação e o intercâmbio entre residentes e cidadãos: www.livinginireland.ie Este projeto é financiado pelo Ministro da Integração, através do EIF (European Fund for the Integration of Third Country Nationals, Fundo Europeu para Integração de Cidadãos de Países Não Pertencentes à UE), administrado pela Pobal.O Crosscare Migrant Project (Projeto para migrantes da Crosscare), antes denominado Emigrant Advice (Orientação a Emigrantes), é um projeto não governamental para informação e apoio que fornece informações para migrantes e emigrantes que pretendam ir ou voltar para a Irlanda ou já estejam no país, além de trabalhar para obter mudanças positivas na política de migração. É é um projeto da Crosscare, a Agência de Assistência Social da Arquidiocese de Dublin.Siga-nos no Twitter: http://twitter.com/LivinginIreland

Page 11: Vida na Irlanda

11Informações geraisInformações gerais

ImigraçãoImmigration

01

a

Page 12: Vida na Irlanda

12 VIDA NA IRLANDA01

O INIS (Irish Naturalisation and Immigration Service, Serviço Irlandês de Naturalização e Imigração) e o GNIB (Garda National Immigration Bureau, Escritório de Imigração da Guarda Nacional) são os dois órgãos que administram o sistema de imigração.

CidadaniaComo me qualifico para cidadania irlandesa?Você pode se qualificar para cidadania irlandesa através de• Nascimento ou descendência • Naturalização

Para obter mais detalhes sobre cidadania e formulários de requisição de naturalização, entre em contato com o Irish Naturalisation and Immigration Service (Serviço Irlandês de Naturalização e Imigração), pelo site www.inis.gov.ie

Grupos de suporte à imigração perto de você:

Dublin Crosscare Migrant Project (Projeto para Migrantes da Crosscare)1 Cathedral Street, Dublin 1

Page 13: Vida na Irlanda

13Imigração

Telefone: 01 8732844E-mail: [email protected] Site: www.migrantproject.ie Migrant Rights Centre Ireland (Centro de Direitos de Migrantes da Irlanda)55 Parnell Square West, Dublin 1Telefone: 01 8897570E-mail: [email protected] Site: www.mrci.ie Immigrant Council of Ireland (Conselho de Imigração da Irlanda) 2 St. Andrews Street, Dublin 2Telefone: 01 6740200E-mail: [email protected] Site: www.immigrantcouncil.ie

Cork NASCEnterprise House, 35 Mary Street, CorkTelefone: 021 4317411E-mail: [email protected]: www.nascireland.org

Page 14: Vida na Irlanda

14 VIDA NA IRLANDA01

GalwayGalway Migrant Service (Serviço ao Migrante de Galway)Canavan House, Nuns Island, Galway Telefone: 091 564822E-mail: [email protected]

Limerick

Doras LuimniMount Street, Vincent O’Connell Avenue, Limerick Telefone: 061 310328E-mail: [email protected] Site: www.dorasluimni.org

EnnisClare Immigrant Support Centre (Centro de Suporte ao Imigrante de Clare)Carmody Business Centre, Carmody Street, Ennis, Co. ClareTelefone: 065 6822026 ou 087 2385990E-mail: [email protected]

Para obter mais informações sobre o Sistema de imigração, acesse o nosso site: www.livinginireland.ie

Page 15: Vida na Irlanda

15SaúdeInformações gerais

Moradia e alojamentoHousing and Accomodation

02

a

Page 16: Vida na Irlanda

VIDA NA IRLANDA16 02

Alojamento particular para locaçãoComo encontro alojamentos particulares para locação na Irlanda? Você pode procurar alojamentos particulares para locação através de jornais locais, imobiliárias ou sites, como por exemplo: www.daft.ie, www.let.ie e www.myhome2let.ie. A qualidade do alojamento para locação pode variar; por isso, examine o imóvel antes de fechar qualquer contrato de locação. É comum pessoas que não se conheciam antes se reunirem para alugar uma casa juntas e dividir os custos, que incluem as contas de gás, telefone e eletricidade. Como pagar pelo alojamento para locação? Normalmente, o aluguel é mensal, e é pago adiantado. Também é necessário um depósito inicial no valor de um ou dois meses de aluguel.

O que é um livro de locação? O livro de locação registra as informações sobre o contrato de locação e todos aluguéis pagos ao locador. Normalmente, tem formato de caderneta. Você tem, por lei, direito a um livro de locação. Seu livro de locação deve conter as seguintes informações: • O endereço do imóvel locado

Page 17: Vida na Irlanda

17Moradia e alojamento

• Nome e endereço do locador ou do agente dele (se houver)

• Seu nome • Data inicial da locação • Duração da locação • Valor do depósito pago • Valor do aluguel e como deve ser pago • detalhes sobre qualquer outro pagamento por serviços,

como aquecimento, TV a cabo, linha telefônica • declaração dos direitos e deveres básicos de locadores e

inquilinos • lista dos móveis e aparelhos fornecidos pelo locador

O que é a Private Residential Tenancies Board? Todos os locadores são obrigados a se registrar na PRTB (Private Residential Tenancies Board, Comissão de Locações Residenciais Particulares). A PRTB também oferece um serviço de resolução de litígios entre locadores e inquilinos. Se você ligar para a PRTB e lhes fornecer o endereço do imóvel, eles confirmarão se está ou não registrado. Private Residential Tenancies Board (Comissão de Locações Residenciais Particulares)

Page 18: Vida na Irlanda

18 VIDA NA IRLANDA02

Canal House, Canal Road, Dublin 6 Telefone: 01 888 2960 Site: www.prtb.ie

Existe abatimento fiscal para aluguel?Se você morar em imóvel particular alugado e pagar imposto de renda (sistema PAYE - Pay As You Earn, Pagamento conforme vencimentos) na Irlanda, pode ter direito ao abatimento fiscal sobre parte do aluguel. Para se candidatar, você deve preencher o Formulário Rent 1, disponível no departamento fiscal local ou em www.revenue.ie.

O que posso fazer se tiver um problema com a acomodação ou um litígio com o locador? Se não conseguir resolver o problema diretamente com o locador, você pode entrar em contato com a Crosscare Housing and Welfare Information (Informações sobre moradia e previdência da Crosscare) ou com a Threshold. A Crosscare Housing and Welfare Information (Informações sobre moradia e previdência da Crosscare) fornece informações e apoio para questões de moradia, falta de moradia e bem-estar social. 1 Cathedral St., Dublin 1 Telefone: 01 8726775 / 8746915

Page 19: Vida na Irlanda

19Moradia e alojamento

E-mail: [email protected] Site: www.crosscare.ie/housingandwelfare

A Threshold oferece serviços de advocacia e orientação para inquilinos e soluções de longo prazo para pessoas sem moradia. Threshold Head Office, 21 Stoneybatter, Dublin 7. Telefone: 01 6786096 Site: www.threshold.ie – A Threshold também tem escritórios em Clonmel, Cork, Dundalk, Galway, Limerick e Tralee.

Moradia da autoridade local O que é a moradia da autoridade local? Moradia da autoridade local é a moradia fornecida pelo governo local na Irlanda. Ele é o principal fornecedor de acomodações para as pessoas que precisam de moradia, mas não têm condição de comprar uma casa. As moradias da autoridade local também são conhecidas como Social Housing (Moradia social), Council Housing (Moradia municipal) ou Public Housing (Moradia pública). O que fazer para ter acesso à moradia da autoridade local? Você deve apresentar a requisição à autoridade local.

Page 20: Vida na Irlanda

20 VIDA NA IRLANDA02

A autoridade local, então, precisa aprovar e classificar a sua requisição, em termos de prioridade. Essa avaliação leva em conta sua renda, o tamanho da família, o alojamento atual e qualquer circunstância especial, como idade e deficiência. Você deve residir na Irlanda antes de ter direito à requisição. Dependendo da região, você pode esperar alguns anos antes de ter direito à moradia da autoridade local. As listas de espera são extensas e as moradias são escassas. Caso saia voluntariamente da moradia da autoridade local na Irlanda, Grã-Bretanha ou qualquer outro país, as autoridades da Irlanda não terão nenhuma obrigação de lhe fornecer acomodações. Preciso pagar pela moradia da autoridade local?Sim. A autoridade local decide o valor do aluguel que você deve pagar, com base na sua renda e em circunstâncias pessoais. O que, exatamente, as autoridades locais oferecem às pessoas que precisam de moradia e não têm condição de comprar uma casa? As autoridades locais oferecem vários programas, como: Shared Ownership (Propriedade Compartilhada), casas de moradia associada, locais de moradia de baixo custo,

Page 21: Vida na Irlanda

21Moradia e alojamento

empréstimos para melhorias, hipotecas da autoridade local e o Affordable Housing Scheme (Programa de Moradia Acessível): www.affordablehome.ie. Para obter mais informações sobre todos esses programas, entre em contato com a autoridade local: www.environ.ie.

Compra de casa Quanto custa comprar uma casa na Irlanda? Os preços variam conforme a localização da casa. Alguns sites úteis: www.daft.ie, www.propertyladder.ie e www.myhome.ie. Você também pode entrar em contato com imobiliárias para obter preços de casas: consulte “Auctioneers, Estate Agents and Valuers” (Leiloeiros, Imobiliárias e Avaliadores) na lista telefônica Golden Pages, ou acesse www.goldenpages.ie.Como obter um financiamento na Irlanda? Você pode obter financiamento em bancos, sociedades de construtoras ou financeiras. As taxas de juros variam, podendo ser fixas ou variáveis. Observação: A maioria das instituições só concede o financiamento para quem recebeu o carimbo 4. No entanto, mesmo que tenha outro carimbo de imigração, você pode

Page 22: Vida na Irlanda

22 VIDA NA IRLANDA02

se qualificar para o financiamento, se residir na Irlanda há 3 anos. Quais os outros custos envolvidos na compra de uma casa? Dependendo do custo e do tamanho da casa, você pode ter que pagar um imposto para o governo, chamado de Stamp duty (tributo s relativo ao carimbo). Porém, se for um novo mutuário, você pode ser isento desse imposto. Em geral, você vai precisar pagar a um advogado aproximadamente 1% do valor da compra. Você também precisará contratar um seguro residencial. Para mais informações sobre os custos para compra de uma casa na Irlanda, entre em contato com: I.A.V.I. (Institute of Auctioneers and Valuers in Ireland, Instituto de Leiloeiros e Avaliadores da Irlanda) Site: www.iavi.ie

Itens de segurança domésticaComo posso prevenir incêndio em minha casa? • Instale detectores de fumaça. Em uma casa de dois

andares, deve haver pelo menos 4 detectores de fumaça • Planeje uma simulação de evacuação, para que cada

morador da casa saiba o que fazer em caso de incêndio Para obter uma ficha de verificação de itens de segurança

Page 23: Vida na Irlanda

23Moradia e alojamento

doméstica, consulte “Fire Safety” (Segurança contra incêndios) na seção “Local Government” (Governo local) de www.environ.ie

Falta de moradia Caso não tenha onde morar, deve entrar em contato com a autoridade local ou ligar para o número gratuito 1800 724 724 (apenas em Dublin) para obter orientação e informações para acesso a alojamento de emergência.

Você também pode se dirigir à Crosscare Housing and Welfare Information (Informações sobre moradia e previdência da Crosscare) para obter informações sobre centros que oferecem refeições, abrigo e serviços de saúde gratuitos ou a preços populares. Para obter um mapa de serviços para sem-teto na cidade de Dublin, acesse: www.crosscare.ie/housingandwelfare Outras organizações para sem-teto incluem:Simon Communities of Ireland28/30 Exchequer Street, Dublin 2Telefone: 01 6711606Site: www.simon.ie

Page 24: Vida na Irlanda

24 VIDA NA IRLANDA02

Focus Ireland 9/12 High Street, Christchurch, Dublin 8Telefone: 01 8815900Site: www.focusireland.ie

Observação: Há leitos em falta nos abrigos para sem-teto, então não há garantia de que você será alojado. Quem conseguir o alojamento só poderá permanecer por uma ou duas noites. Para obter mais informações sobre Moradia e alojamento na Irlanda, acesse o nosso site: www.livinginireland.ie

Page 25: Vida na Irlanda

25SaúdeMoradia e alojamento

Trabalho na IrlandaWorking in Ireland

03

a

Page 26: Vida na Irlanda

26 VIDA NA IRLANDA03

Quais os requisitos para se trabalhar na Irlanda?Se você for cidadão de um país não pertencente à EEA (Área Econômica Europeia, que inclui os 27 estados membros da UE, além de Noruega, Islândia e Liechtenstein) ou cidadão romeno ou búlgaro, é possível que não tenha direito a trabalhar na Irlanda automaticamente. Talvez seja necessário obter uma permissão de trabalho ou uma permissão de residência para poder trabalhar. De acordo com o Department of Enterprise, Trade and Employment (Ministério das Empresas, Comércio e Emprego), os cidadãos de países não pertencentes à EEA que não precisam de permissão de trabalho incluem: • cidadão de país não pertencente à EEA que obteve

permissão explícita do Department of Justice, Equality and Law Reform (Ministério da Justiça, Igualdade e Reforma Legislativa) para continuar residindo e trabalhando no Estado

• cidadão de país não pertencente à EEA em condição oficial de refugiado

• cidadão de país não pertencente à EEA com a devida autorização para operar um negócio no Estado

• cidadão de país não pertencente à EEA registrado como estudante, trabalhando menos de 20 horas por semana

Page 27: Vida na Irlanda

27Trabalho na Irlanda

• cidadãos da Suíça.

O que mais é necessário para trabalhar na Irlanda?Você deve ter um número do PPS (Personal Public Service, Serviço Público Pessoal). Seu número do PPS é um número de referência exclusivo, que seu empregador usa para fazer, em seu nome, as contribuições tributárias e de seguro social obrigatórias. O número do PPS também serve para acessar benefícios de saúde e previdência social.

Como solicitar um número do PPS? Através do Department of Social and Family Affairs (Ministério de Assuntos Sociais e de Família). Nem todos os escritórios de previdência social emitem números de PPS; por isso, entre em contato com o escritório de previdência social da sua região ou com o próprio Ministério, pelo telefone: 1890 66 22 44 (ligação com tarifa reduzida) ou acesse “Contact Us” (Fale conosco) em www.welfare.ie

O que é necessário para solicitar um número do PPS? Para receber um número do PPS, você precisará preencher um formulário de requisição e comprovar sua identidade. Você precisará apresentar os seguintes documentos: • Seu passaporte ou carteira de imigração

Page 28: Vida na Irlanda

28 VIDA NA IRLANDA03

• Comprovante de endereço na Irlanda, como por exemplo conta residencial (luz, telefone, gás) ou contrato de locação em seu nome.

Tenho qualificações obtidas em um país fora da Irlanda. Essas qualificações serão reconhecidas pelos empregadores da Irlanda? Depende da natureza da qualificação e do país onde foi obtida. Pode ser que você consiga obter o reconhecimento formal de sua qualificação na Irlanda. A National Qualifications Authority of Ireland (Autoridade Nacional de Qualificações da Irlanda) tem uma maneira de relacionar qualificações no exterior com a qualificação mais próxima comparável na Irlanda. Você deve entrar em contato com Qualifications Recognition Ireland (Reconhecimento de Qualificações na Irlanda). Esse serviço é gratuito. Qualifications Recognition National Qualifications Authority of Ireland (Reconhecimento de Qualificações da Autoridade Nacional de Qualificações da Irlanda)5th Floor Jervis House, Jervis St. Dublin 1 Telefone: 01 8871500 E-mail: [email protected] Site: www.qualificationsrecognition.ie

Page 29: Vida na Irlanda

29Trabalho na Irlanda

Estou procurando trabalho. Por onde começo? • Atualize seu currículo • Consiga cartas de referências profissionais do

empregador atual e de ex-empregadores • Providencie a tradução em inglês dos detalhes das suas

qualificações e entre em contato com Qualifications Recognition Ireland (Reconhecimento de Qualificações na Irlanda) para obter um reconhecimento formal das suas qualificações.

Que tipo de currículo devo preparar? O formato do currículo pode variar. O mais importante é que ele seja claro e fácil de ler. Ele deve conter dados pessoais para contato, formação acadêmica/escolar, habilidades ou interesses relevantes e, o mais importante, a descrição da sua experiência profissional. O voluntariado também pode ser uma ótima maneira de ganhar experiência profissional na Irlanda: www.volunteeringireland.ie

Onde posso obter ajuda com meu CV? • No Local Employment Service (Serviço Local de

Empregos): www.localemploymentservices.ie

Page 30: Vida na Irlanda

30 VIDA NA IRLANDA03

• No Jobs Club local: www.fas.ie

Por onde posso começar a procurar emprego? FÁS é a autoridade nacional para treinamento e emprego. Para obter mais informações, verifique o site: www.fas.ie ou ligue para o escritório local da FÁS. Pode se registrar na FÁS quem tem um carimbo 1 e perdeu o emprego; fora esse caso, a FÁS registrará apenas pessoas com carimbo 4. Você também pode entrar em contato com o LES (Local Employment Service, Serviço Local de Emprego). A EPIC – Employment for People from Immigrant Communities (Emprego para pessoas de comunidades de imigrantes) procura ajudar cidadãos de países pertencentes ou não à UE (carimbo 4) a encontrar emprego e/ou treinamento e formação na Irlanda: www.bitc.ieVocê pode consultar os jornais locais e nacionais: The Irish Times e The Irish Examiner (caderno de empregos às sextas-feiras), The Irish Independent (caderno de empregos às quintas-feiras), The Sunday Independent e The Evening Herald.

Page 31: Vida na Irlanda

31Trabalho na Irlanda

Procure a ajuda dos seus contatos pessoais, como por exemplo parentes ou amigos que possam saber de vagas.Você também pode consultar a internet para obter detalhes de vagas atuais. Alguns sites para quem procura emprego:

• www.irishjobs.ie • www.jobfinder.ie • www.monster.ie • www.irelandhiring.ie • www.jobs.ie • www.loadzajobs.ie • www.activelink.ie/ce

Posso obter ajuda para procurar emprego, caso eu tenha uma deficiência? A FÁS tem um Supported Employment Programme (Programa de Emprego Amparado) para auxiliar pessoas com deficiência a encontrar emprego no mercado de trabalho aberto. Para se candidatar ao emprego amparado, procure ajuda do escritório local da FÁS ou do Local Employment Service (Serviço Local de Emprego) e cadastre-se na FÁS.

Page 32: Vida na Irlanda

32 VIDA NA IRLANDA03

Perdi meu emprego, tenho direito a um pagamento da previdência social enquanto procuro por outro emprego?Existem dois tipos de pagamento para pessoas desempregadas: Jobseeker’s Benefit (Benefício para quem procura emprego) e Jobseeker’s Allowance (Ajuda de custo para quem procura emprego) Para se qualificar para qualquer um dos dois, você deve: • Estar apto para trabalhar e • Estar disponível e em busca legítima de um emprego em

período integral É importante destacar que você pode conseguir trabalho de meio período, temporário ou eventual e ainda assim ser considerado desempregado. Portanto, você pode ter direito ao pagamento parcial se estiver em trabalho temporário ou eventual ou de meio período.

Jobseeker’s Benefit (Benefício para quem procura emprego) Quem tem direito? Esse pagamento se baseia nas contribuições de seguro pagas durante o emprego na Irlanda (PRSI) ou em outro país abrangido pelos Regulamentos da CE (consulte a seção de

Page 33: Vida na Irlanda

33Trabalho na Irlanda

Previdência social). Você pode se candidatar ao Jobseeker’s Benefit (Benefício para quem procura emprego) se: • Tiver menos de 66 anos de idade • Tiver perdido o emprego • Tiver pago contribuições suficientes ao seguro social

(procure ‘Jobseeker’s Benefit’ [Benefício para quem procura emprego] em www.welfare.ie para obter mais informações)

• Estiver disponível e em busca legítima de trabalho • Você deve estar desempregado por no mínimo 3 dias em

qualquer período de seis dias consecutivos

Jobseeker’s Allowance (Ajuda de custo para quem procura emprego) Quem tem direito? Para ter direito ao benefício, você deve: • Ter mais de 18 e menos de 66 anos de idade • Estar desempregado • Estar disponível e em busca legítima de emprego em

tempo integral • Satisfazer à Habitual Residence Condition (Condição

Page 34: Vida na Irlanda

34 VIDA NA IRLANDA03

de Residência Habitual). Consulte a seção Previdência social)

• Satisfazer ao critério de renda • Estar apto para trabalhar

Links:Caso tenha perdido o emprego, www.redundancy.ie fornece informações práticas em inglês. As informações sobre todos os benefícios da previdência social estão disponíveis em: www.welfare.ie e www.losingyourjob.ie A Irish National Organisation for the Unemployed (Organização Nacional Irlandesa para os Desempregados) representa os interesses e os pontos de vista de todas as pessoas desempregadas e seus dependentes, em âmbito nacional: www.inou.ie Araby House, 8 North Richmond Street, Dublin 1Telefone: 01 8560090E-mail: [email protected]

Page 35: Vida na Irlanda

35Saúde

Abrir um negócio na Irlanda Quais são os requisitos para abrir um negócio na Irlanda?Se você vier de um país não pertencente à EEA, você pode precisar de uma permissão para abrir um negócio na Irlanda, conforme a sua situação imigratória. Você não precisa obter uma permissão para abrir um negócio se: • Estiver em situação oficial de refugiado, declarada pelo

Minister for Justice, Equality and Law Reform (Ministro da Justiça, Igualdade e Reforma Legislativa) (carimbo 4)

• For familiar dependente de um cidadão de país pertencente à EEA em exercício de direito legítimo de residência na Irlanda (carimbo 4 EU FAM)

• Tiver recebido permissão para permanecer no Estado, sob uma das seguintes condições:> como cônjuge de cidadã(o) irlandês(a) (carimbo 4)> como pai/mãe de filho nascido na Irlanda (carimbo 4)> recebeu permissão temporária para permanecer no Estado com base em critérios humanitários, estando no processo de asilo (carimbo 4).

Page 36: Vida na Irlanda

36 VIDA NA IRLANDA03

Para maiores detalhes, consulte: www.inis.gov.ie ou entre em contato com aBusiness Permission Unit (Unidade de permissão para abrir negócio): Immigration Services Section (Setor de serviços de imigração)Irish Naturalisation and Immigration Service (Serviço Irlandês de Naturalização e Imigração)1st Floor, 13/14 Burgh Quay, Dublin 2Para obter mais informações sobre Trabalho e como começar um negócio na Irlanda, acesse o nosso site: www.livinginireland.ie

Page 37: Vida na Irlanda

37SaúdeTrabalho na Irlanda

Direitos trabalhistasEmployment Rights

04

a

Page 38: Vida na Irlanda

38 VIDA NA IRLANDA04

Embora a grande maioria dos empregadores seja honesta, nem todos são. Caso tenha alguma queixa trabalhista, você deve entrar em contato com seu sindicato, com a NERA (National Employment Rights Authority, Autoridade Nacional de Direitos Trabalhistas) ou o Rights Commissioner Service (Serviço de Delegados de Direitos). Você também pode pedir orientação no Crosscare Migrant Project (Projeto para Migrantes da Crosscare) ou no Migrant Rights Centre Ireland (Centro de Direitos de Migrantes da Irlanda).Os trabalhadores da Irlanda têm direito a: • Ter seus direitos trabalhistas definidos por escrito • Receber pelo menos o salário mínimo de € 8,65 por hora • holerites • Máximo de 48 horas de trabalho por semana • Férias remuneradas • Descanso mínimo • Ser tratados com igualdade, sejam funcionários de meio

período ou período integral • Aviso prévio mínimo, caso devam ser demitidos

A NERA tem um Guide to Employment Rights (Guia de direitos trabalhistas) no site: www.employmentrights.ie.

Page 39: Vida na Irlanda

39Direitos trabalhistas

Em “Select your Language” (Selecione seu idioma), escolha o idioma no qual gostaria de ler essas informações. O Guia de direitos trabalhistas está no fim da lista. Esse guia traz informações básicas. Abaixo estão outras perguntas frequentes sobre direitos trabalhistas:

Outros assuntos Tenho direito ao pagamento de horas extras? O pagamento de horas extras não é um direito obrigatório, embora seja prática comum que a maioria dos empregadores ofereça um valor para pagamento de horas extras. A política referente às horas extras pode ser decidida pelo empregador e incluída como parte dos termos e condições de emprego do funcionário. Alguns setores são obrigados por lei a pagar horas extras, já que são abrangidos pelos REAs (Registered Employment Agreements, Contratos de Trabalho Registrados) e EROs (Employment Regulation Orders, Ordens de Regulamentação do Emprego).

Tenho direito a uma referência? As referências não são um direito obrigatório e, portanto, são fornecidas a critério do empregador.

Page 40: Vida na Irlanda

40 VIDA NA IRLANDA04

Licença para cuidadores O que é a licença para cuidadores? A licença para cuidadores permite que um funcionário forneça pessoalmente cuidado e atenção em tempo integral para alguém que precise desses cuidados. O direito mínimo assegurado por lei é de 13 semanas, mas um funcionário tem direito a um máximo de 104 semanas para qualquer “pessoa relevante”. Uma pessoa relevante é alguém considerado pela autoridade competente do Department of Social and Family Affairs (Ministério de Assuntos Sociais e de Família) como necessitado de cuidado e atenção em tempo integral.

Quem tem direito à licença para cuidadores? Você tem direito a tirar a licença para cuidadores se tiver pelo menos 12 meses de serviço contínuo.

Pagamentos para cuidadores Os dois pagamentos principais para cuidadores são o Carer’s Benefit (Benefício para cuidadores), baseado nas contribuições para o PRSI, e o Carer’s Allowance (Ajuda de custo para cuidadores), baseado na renda. Existe também o Domiciliary Care Allowance (Ajuda de Custo para Cuidado Domiciliar), que pode ser pago para uma criança com

Page 41: Vida na Irlanda

41Direitos trabalhistas

deficiência. Os beneficiários desses pagamentos podem se candidatar a uma Respite Care Grant (Bolsa para Cuidado no Descanso).

Carer’s Benefit (Benefício para cuidadores) Carer’s Benefit é um pagamento feito para pessoas seguradas que se afastam da força de trabalho para cuidar de uma pessoa (ou pessoas) que necessita(m) de cuidado e atenção em tempo integral. De acordo com a legislação relativa à Licença para cuidador, você pode ter direito a licença temporária não remunerada de seu emprego para cuidar de uma pessoa. Se estiver cuidando de mais de uma pessoa, pode ter direito a mais 50% do valor pessoal semanal do Benefício para cuidadores.

Carer’s Allowance (Ajuda de custo para cuidadores) O Carer’s Allowance é um pagamento para cuidadores de determinadas pessoas com necessidades de cuidado e atenção em tempo integral e que preenchem os critérios de condição financeira. Cuidadores responsáveis por mais de uma pessoa podem ter direito a um bônus de 50% do valor máximo semanal do Benefício para cuidadores, conforme o valor semanal avaliado.

Page 42: Vida na Irlanda

42 VIDA NA IRLANDA04

O Crosscare Carers Support (Suporte a Cuidadores da Crosscare) é um programa que visa a melhorar a qualidade de vida de cuidadores da família, que normalmente estão fragilizados e em situação de estresse. O Suporte aos cuidadores oferece apoio, descanso, instrução e treinamento aos cuidadores. Para obter mais informações, acesse: www.crosscare.ie ou entre em contato com:Crosscare Carers Support Programme (Programa de Suporte a Cuidadores da Crosscare)The Red House, Clonliffe College, Drumcondra, Dublin 3Telefone: 01 8360011E-mail: [email protected] ou [email protected]

Licença-maternidade Caso esteja grávida e empregada na Irlanda, você tem direito a tirar a licença-maternidade no trabalho por um período básico de 26 semanas. Pelo menos duas semanas devem ser tiradas antes do fim da semana do nascimento previsto do bebê e pelo menos quatro semanas depois. Você pode decidir como dispor das 16 semanas restantes. Geralmente, as funcionárias tiram duas semanas antes do nascimento e 24 semanas depois. Você pode também se beneficiar de 16

Page 43: Vida na Irlanda

43Direitos trabalhistas

semanas adicionais de licença-maternidade não remunerada. O direito à licença-maternidade do emprego se estende a todas as mulheres empregadas na Irlanda (inclusive trabalhadoras temporárias ou eventuais), não importa há quanto tempo trabalham na empresa e quantas horas por semana.

Maternity Benefit (Benefício para maternidade) O Maternity Benefit (Benefício para maternidade) é um pagamento feito a mulheres na Irlanda em licença-maternidade do trabalho, que pagaram um determinado valor de contribuições ao PRSI (procure “Maternity Benefit” em www.welfare.ie para obter mais informações). É necessário se candidatar ao pagamento 6 semanas antes da data em que pretende sair em licença-maternidade (12 semanas se for autônoma). O valor pago semanalmente dependerá do seu rendimento.

Licença-paternidade A Equality Authority (Autoridade para Igualdade) fornece um resumo da licença-paternidade: • A Parental Leave Act (Lei da licença-paternidade) de

1998 dá ao pai e à mãe o direito a 14 semanas de licença parental não remunerada.

Page 44: Vida na Irlanda

44 VIDA NA IRLANDA

04

• A licença deve ser tirada antes que a criança tenha 8 anos, ou 16 anos no caso de criança com deficiência.

• Essa licença não é transferível entre os pais, exceto quando ambos trabalham para o mesmo empregador. Neste caso, isso está sujeito à anuência do empregador.

• Você deve informar seu empregador com 6 semanas de antecedência sobre sua intenção de tirar a licença parental.

• A licença pode ser “dividida”, com o consentimento do empregador.

• Os litígios são ouvidos pelos Rights Commissioners (Delegados de Direitos). Informações adicionais sobre os procedimentos de litígio e formulários de queixa estão disponíveis no site dos Rights Commissioners: www.lrc.ie

Licença por adoçãoA Equality Authority (Autoridade para Igualdade) fornece um resumo da licença-paternidade: • A mãe ou pai sozinho que adotar uma criança tem direito

a 24 semanas de licença por adoção • O funcionário deve notificar seu empregador por escrito

com 4 semanas de antecedência antes de sair de licença

Page 45: Vida na Irlanda

45Direitos trabalhistas

• Os empregadores não são obrigados a pagar o funcionário, mas este pode ter direito a um benefício da previdência social.

Licença por força maiorOs funcionários na Irlanda têm o direito limitado de se afastar do trabalho em períodos de crise familiar. Essa ausência é conhecida como “force majeure leave” (licença por força maior). Você deve notificar seu empregador, assim que possível, de que precisa da licença por força maior. Imediatamente após seu retorno ao trabalho, você deve fazer a solicitação a seu empregador. O período máximo da licença é de 3 dias em qualquer período de 12 meses ou de 5 dias em um período de 36 meses. Você tem direito a pagamento durante a licença por força maior.

Licença por óbitoA licença por óbito é concedida no caso de morte de um familiar do funcionário. Não há direito legal à licença por óbito, que geralmente é concedida a critério do empregador. Onde posso obter informações sobre licença parental, licença por adoção e licença por força maior? Informações sobre todas as licenças acima podem ser

Page 46: Vida na Irlanda

46 VIDA NA IRLANDA04

obtidas com a Equality Authority (Autoridade para Igualdade): www.equality.ie Telefone: 01 4173333 Central de atendimento (ligação com tarifa reduzida): 1890 245 545

Saúde e segurança no local de trabalhoSaúde e trabalho no trabalho significa trabalhar em um ambiente seguro e, quando houver riscos, que eles sejam minimizados ou eliminados, além de ser tratado com dignidade e respeito. A HSA (Health and Safety Authority, Autoridade para Saúde e Segurança) é o órgão nacional da Irlanda com a responsabilidade de garantir a saúde e a segurança no trabalho.

Condições de trabalho insalubres ou inseguras. Estou preocupado com questões de saúde e segurança em meu local de trabalho. O que devo fazer? Você deve entrar em contato com o Health and Safety Officer (Encarregado de Saúde e Segurança) de seu local de trabalho. Se não ficar satisfeito com o resultado, deve entrar em contato com a HSA (Health and Safety Authority, Autoridade para Saúde e Segurança). A HSA monitora o cumprimento da legislação no local de trabalho e toma medidas de fiscalização (culminando em processos).

Page 47: Vida na Irlanda

47Direitos trabalhistas

Health and Safety Authority (Autoridade para Saúde e Segurança) The Metropolitan Building, James Joyce Street, Dublin 1Telefone: 1890 289 389 Site: www.hsa.ie Estou sendo perseguido no trabalho. O que posso fazer? Você pode entrar em contato com o Health and Safety Officer (Encarregado de Saúde e Segurança) de seu local de trabalho ou com a Health and Safety Authority (Autoridade para Saúde e Segurança).

Acidentes de trabalho Eu me feri no trabalho e não poderei trabalhar devido à lesão. Como posso obter auxílio financeiro? Você pode ter direito ao Injury Benefit (Benefício por acidente).

O que é o Injury Benefit (Benefício por acidente)? O Benefício por acidente é um dos benefícios do Occupational Injuries Scheme (Programa para Acidentes de Trabalho). É um pagamento semanal que você recebe se não estiver apto a trabalhar devido a um acidente no trabalho ou porque contraiu uma doença devido ao tipo de trabalho que realiza.

Page 48: Vida na Irlanda

48 VIDA NA IRLANDA04

O Benefício por acidente normalmente é pago no quarto dia de sua doença/incapacidade. O pagamento pode ser feito por até 26 semanas, a contar da data do acidente ou do desenvolvimento da doença. Se você ainda estiver impossibilitado de trabalhar depois de 26 semanas, talvez tenha direito ao Illness Benefit (Benefício por doença) se satisfizer certas condições de contribuição ao PRSI (procure por “Illness Benefit” no site www.welfare.ie para obter mais informações). Como pleitear indenização por acidentes sofridos no trabalho? Depende da natureza do acidente e da lesão. Você talvez deseje abrir um processo no tribunal. Pode haver, porém, uma opção mais barata através da InjuriesBoard.ie (antiga Personal Injuries Assessment Board [Comissão de Avaliação de Acidentes Pessoais]).

O que é o InjuriesBoard.ie? InjuriesBoard.ie é um órgão competente que fornece avaliação independente de indenização por acidentes pessoais para vítimas de acidentes no local de trabalho, motores e responsabilidade pública. Essa avaliação é fornecida sem a necessidade da maioria dos custos legais.

Page 49: Vida na Irlanda

49

Onde posso obter mais informações? InjuriesBoard.ie P.O. Box 8, Clonakilty Co. Cork Central de atendimento (ligação com tarifa reduzida): 1890 829 121 E-mail: [email protected] Site: www.injuriesboard.ie

LinksNERA (The National Employment Rights Authority, Autoridade Nacional para Direitos Trabalhistas): www.employmentrights.ie O’Brien Road, Carlow Telefone: 059 9178800 E-mail: [email protected]

The Labour Relations Commission (Comissão de Relações Trabalhistas): www.lrc.ie Rights Commissioner Service, Tom Johnson House, Haddington Road, Dublin 4 Telefone: 01 6136700 E-mail: [email protected]

Direitos trabalhistas

Page 50: Vida na Irlanda

50 VIDA NA IRLANDA05

Site do Crosscare Migrant Project (Projeto para Migrantes da Crosscare): www.migrantproject.ieTelefone: 01 8732844 E-mail: [email protected]

Migrant Rights Centre Ireland (Centro de Direitos de Migrantes da Irlanda): www.mrci.ie Telefone: 01 8897570 E-mail: [email protected]

SIPTU - o Services, Industrial, Professional and Technical Union (Sindicato de Serviços, Industrial, Profissional e Técnico) representa mais de 200.000 trabalhadores em quase todos os setores da economia da Irlanda: www.siptu.ie Telefone: 01 8586389 E-mail: [email protected]

O ICTU (Irish Congress of Trade Unions, Congresso Irlandês dos Sindicatos do Comércio) é a maior organização da sociedade civil da ilha da Irlanda, representando e trabalhando em nome de cerca de 832.000 trabalhadores: www.ictu.ie Telefone: 01 8897777E-mail: [email protected]

Page 51: Vida na Irlanda

51Direitos trabalhistas Bancos

Discriminação e racismoDiscrimination and Racism

05

a€

Page 52: Vida na Irlanda

52 VIDA NA IRLANDA05

O que é discriminação?Na Irlanda, a discriminação tem significado específico de acordo com as Employment Equality Acts (Leis de Igualdade de Emprego) de 1998 e de 2004 e as Equal Status Acts (Leis de Igualdade de Condições) de 2000 e 2004. Ela é descrita como o tratamento de uma pessoa de maneira menos favorável que outra pessoa é, foi ou seria tratada em situação comparável, em qualquer das nove categorias a seguir: • gênero • estado civil • situação familiar • idade • raça • religião • deficiência física/mental • orientação sexual • membro da comunidade Traveller (nômades)

Há diferentes tipos de discriminação incluídos na legislação:Discriminação direta ocorre quando uma pessoa é tratada de forma menos favorável que outra, em circunstâncias semelhantes, com base em um dos nove fatores.

Page 53: Vida na Irlanda

53Discriminação e racismo

Discriminação indireta trata de práticas ou políticas que parecem justas à primeira vista, mas que na verdade, seja intencionalmente ou, como ocorre com mais frequência, sem intenção, resultam em discriminação contra um grupo ou grupos étnicos minoritários. Discriminação por associação acontece quando uma pessoa associada a outra que pertence a determinada minoria étnica é tratada de forma menos favorável por causa dessa associação. Se você acha que sofreu discriminação em relação a trabalho ou ao fornecimento de bens e serviços, pode obter proteção da lei de igualdade e relatar o incidente à autoridade para igualdade.

Trabalho As Employment Equality Acts (Leis da Igualdade no Trabalho) de 1998 e 2004 proíbem a discriminação direta e indireta no trabalho em relação às nove motivações. A lei inclui a divulgação de vagas, igualdade de salários, acesso a emprego, orientação vocacional e experiência profissional, termos e condições de emprego, promoção ou mudança de nível, classificação de postos de trabalho, demissões e acordos coletivos.

Page 54: Vida na Irlanda

54 VIDA NA IRLANDA05

Bens e serviçosAs Equal Status Acts (Leis de Igualdade de Condições) de 2000 e 2004 proíbem discriminação quando se busca acesso a mercadorias e serviços com base nas nove motivações. A lei se aplica a pessoas que: • compram e vendem uma ampla variedade de bens • usam ou fornecem vários tipos de serviços • obtêm ou oferecem acomodação • frequentam ou são responsáveis por estabelecimentos de

ensino

Exemplos de serviços incluem: • Serviços bancários, seguros, concessões, empréstimos,

crédito ou financiamento • Entretenimento, recreação ou bares e restaurantes • Atividades culturais • Transporte ou viagem • Serviços ou instalações oferecidas por clubes que estão

disponíveis para o público ou uma parcela dele • Transações ou serviços profissionais

Page 55: Vida na Irlanda

55Discriminação e racismo

Se você tiver dúvidas com relação a discriminação, entre em contato com as autoridades para igualdade no endereço 2 Clonmel Street, Dublin 2. Central de atendimento (ligação com tarifa reduzida): 1890 245 545 Telefone: 01 4173333 E-mail: [email protected] Site: www.equality.ie

Enquanto que as autoridades para igualdade podem fornecer informações e assistência, é no Tribunal para Igualdade onde são registradas as queixas oficiais relativas à legislação de igualdade. O Tribunal para Igualdade é o foro imparcial onde as queixas de suposta discriminação são ouvidas e intermediadas, com base na legislação de igualdade. É independente e quase-judicial, e suas decisões e acordos intermediados têm força de sentença judicial. The Equality Tribunal (Tribunal para Igualdade) 3 Clonmel Street, Dublin 2 Ligações com tarifa reduzida: 1890 344 424 Telefone: 01 4774100 E-mail: [email protected] Site: www.equalitytribunal.ie

Page 56: Vida na Irlanda

56 VIDA NA IRLANDA05

Para registrar uma queixa: Conselhos práticos Documente cuidadosamente o incidente e guarde cópias de toda correspondência relativa à sua queixa, incluindo os formulários preenchidos. Contate testemunhas do incidente e reúna evidências que apoiem sua queixa, como por exemplo um atestado médico confirmando suas lesões caso tenha sofrido agressão.

O que fazer se for vítima de racismo? Se for um crime de racismo, você deve dar queixa na Gardaí (polícia). Crimes de racismo podem incluir: • Agressões, inclusive fatais • Danos à propriedade • Comportamento ameaçador, incluindo ofensa e assédio

verbal • Incitação ao ódio • Circulação de material ofensivo • Pichações

Incidente racista é qualquer incidente entendido por uma das partes relacionadas abaixo como racialmente motivado:

Page 57: Vida na Irlanda

57Discriminação e racismo

• a vítima • um membro da Gardaí • uma pessoa que estava presente e testemunhou o

incidente ou • uma pessoa que age em nome da vítima

Se você acredita ter sido vítima de crime de racismo, deve denunciá-lo no posto da Garda local ou, no caso de emergência, ligue para 999 ou 112. Também pode contatar a Garda Racial ou o Intercultural Office (Departamento Intercultural).Harcourt Square, Harcourt Street, Dublin 2Telefone: 01 6663150/3817Site: www.garda.ie

LinksA Irish Human Rights Commission (Comissão Irlandesa de Direitos Humanos) atua para assegurar que os direitos humanos de todas as pessoas no Estado sejam totalmente compreendidos e assegurados pelas leis, políticas e práticas: www.ihrc.ie Telefone: 01 8589601E-mail: [email protected]

Page 58: Vida na Irlanda

58 VIDA NA IRLANDA05

A Access Ireland fornece mediação cultural para imigrantes: www.accessireland.ie Telefone: 01 8780589 / 8552111Email: [email protected]

Page 59: Vida na Irlanda

59Direitos trabalhistas

Impostos e bancosTaxes and Banking

06

a

Page 60: Vida na Irlanda

60 VIDA NA IRLANDA06

Os empregados, na Irlanda, pagam o imposto através do sistema PAYE (Pay As You Earn, Pagamento conforme vencimentos). Isso significa que o empregador deduz o imposto devido diretamente do salário dos funcionários e paga diretamente aos Revenue Commissioners (Delegados da Receita Federal). Como pagar imposto de renda na Irlanda? É importante garantir que seu imposto receba o tratamento correto e que o empregador deduza o valor correto do seu pagamento. Para assegurar que isso aconteça, você precisará tomar duas providências (o mais rápido possível): • Solicitar um número de PPS ao Department of Social

and Family Affairs (Ministério de Assuntos Sociais e de Família). Ele é seu número de identificação individual, usado para todos os assuntos referentes à Receita e outros departamentos do governo. Quando receber esse número, informe-o ao seu empregador.

• Solicitar um certificado de créditos fiscais, preenchendo o Formulário 12A (disponível no escritório local da Receita, ou para download em www.revenue.ie) e enviar para o escritório local da Receita. Seu empregador pode fornecer todas as informações relevantes de que você precisa para preencher esse formulário, como por exemplo o número

Page 61: Vida na Irlanda

61Impostos e bancos

de registro PAYE do empregador. A Receita lhe enviará um certificado de crédito fiscal e emitirá uma cópia dos seus créditos fiscais para seu empregador, para que sejam processadas as devidas deduções de imposto do seu salário.

Suas circunstâncias pessoais definem o valor dos créditos fiscais aos quais você tem direito. O escritório da receita, depois, lhe encaminhará um extrato detalhado de seus créditos fiscais. Seu empregador também será notificado de seus créditos fiscais.

Quanto vou pagar de imposto? O valor de imposto que você paga depende de vários fatores, incluindo estado civil, se tem filhos, se mora em casa própria ou não.

O que são créditos fiscais? Os créditos fiscais reduzem o valor do imposto de renda pago. Pelo sistema de crédito fiscal, você tem direito a créditos fiscais dependendo de suas circunstâncias pessoais, por exemplo, créditos fiscais para pessoa casada, crédito fiscal do PAYE, crédito fiscal para acomodação alugada e despesas médicas. Para obter mais informações, acesse: www.revenue.ie

Page 62: Vida na Irlanda

62 VIDA NA IRLANDA06

Como reivindicar créditos fiscais?A maneira mais fácil e rápida de reivindicar créditos fiscais é usar o PAYE anytime (PAYE a qualquer hora).O PAYE anytime é um sistema pela internet que permite fazer transações eletrônicas com a Receita, 365 dias por ano. Para usar o PAYE anytime, é necessário fazer o cadastro: www.revenue.ie Você pode, também, entrar em contato com a Receita telefonando para o Serviço LoCall (ligação de tarifa reduzida) do PAYE, que funciona de segunda a sexta-feira. Você precisará do seu número de PPS para usar esse serviço. Alguns escritórios da Receita também possuem guichês de informação. Também há Local Enquiry Offices (Escritórios de Consulta Local) espalhados pelos edifícios administrativos dos condados fora de Dublin.

O que é tributo sobre a renda?O tributo sobre a renda foi instituído em 1º de janeiro de 2009. O tributo é pago sobre a renda bruta, antes das deduções ou contribuições para pensões. Pagamentos para previdência social, incluindo pensões referentes ou não a contribuição, são isentos do tributo sobre renda.

Page 63: Vida na Irlanda

63Impostos e bancos

O que é o imposto de Emergência? Se seu empregador não recebeu: • Um certificado de créditos fiscais do escritório da receita

ou Seu Formulário P45 (partes 2 e 3), sobre seu emprego

anterior Ele deverá deduzir o imposto a título de emergência quando pagar seu salário. Isso significa que é deduzido do seu ordenado um valor de imposto maior que o necessário. Por isso, você deve obter seu certificado de crédito fiscal.

P45s e P60sO que são P45s e P60s? P45: Se você sair do emprego, seu empregador deve lhe fornecer um P45. Trata-se de uma declaração de seu pagamento e do imposto e PRSI deduzidos até a presente data por seu empregador. É um documento muito importante, do qual você vai precisar se: • For mudar de emprego - a ser entregue para o novo

empregador, para não ter que pagar o imposto de emergência

Page 64: Vida na Irlanda

64 VIDA NA IRLANDA06

• Estiver desempregado - para reivindicar uma restituição de imposto ou benefícios da previdência social

Se seu empregador não lhe fornecer um P45, peça para ele. P60: Ao fim de cada ano fiscal, seu empregador deve lhe fornecer um P60, que é uma declaração de seu pagamento e do imposto e PRSI deduzidos pelo empregador durante o ano. O P60 é um documento importante, e contém duas partes. Você deverá enviá-lo ao escritório da Receita para reivindicar uma declaração de imposto de renda (P21) no final do ano. Se precisar reivindicar um benefício, você deve enviar a segunda parte ao Department of Social and Family Affairs (Ministério de Assuntos Sociais e de Família) como comprovante das contribuições pagas ao PRSI.

E se meu empregador não fornecer um P45 ou P60? Você pode informar o escritório local da Receita se seu empregador ou ex-empregador não lhe entregar um P45 ou P60.

E se eu suspeitar que meu empregador não está fazendo as contribuições de PRSI e impostos em meu nome? Seu empregador é obrigado por lei a lhe fornecer um comprovante que detalha as deduções de imposto e PRSI e as contribuições de PRSI feitas em seu nome.

Page 65: Vida na Irlanda

65Impostos e bancos

Onde posso denunciar um empregador que não esteja fazendo as contribuições de PRSI em meu nome? Caso ainda esteja trabalhando para o empregador, você pode fazer uma queixa confidencial (no escritório local do bem-estar social), que seu nome será mantido em sigilo. Se ficar provado que seu empregador atual ou ex-empregador não pagou o PRSI em seu nome, ele pode ser forçado a pagar retroativamente suas contribuições ao PRSI. Para sua própria segurança, é importante que seu empregador pague suas contribuições do seguro social. A inclusão no sistema do PRSI garante seus direitos em relação aos pagamentos de previdência social, em caso de desemprego, doença, acidente de trabalho, licença-maternidade ou requisição de pensão. Você deve informar o problema ao escritório local da Receita. Os detalhes do escritório local da Receita podem ser encontrados informando seu número de PPS no link “Contact Locator” [Localizador de contato], em www.revenue.ie.

Eu cometi uma infração se trabalhei para um empregador e não paguei o PRSI? Se isso tiver acontecido sem o seu consentimento, você não cometeu uma infração. Caso você denuncie um empregador que não pagou as contribuições, pode ser possível que

Page 66: Vida na Irlanda

66 VIDA NA IRLANDA06

os inspetores forcem o empregador a pagar seu PRSI retroativamente.

Onde posso obter mais informações sobre impostos? Você pode • Acessar www.revenue.ie • Ligar para o escritório local da Receita • Ligar para o Central Revenue Information Office (Escritório

Central de Informações da Receita), localizado em Cathedral Street, Dublin 1, ou para o Revenue Information Office (Escritório de Informações da Receita), Level 2, The Square, Tallaght, Dublin 24,

• Telefonar para o Serviço telefônico de tarifas reduzidas do PAYE

Também é possível fazer transações fiscais pela internet. Você deverá acessar www.reachservices.ie e passar pelo processo de registro. Para obter mais informações sobre o Sistema de impostos na Irlanda, acesse o nosso site: www.livinginireland.ie

Page 67: Vida na Irlanda

67Impostos e bancos

BancosQuem oferece contas?Bancos, sociedades de construção, cooperativas de crédito e o correio oferecem diferentes contas.

O que é preciso para abrir uma conta bancária? Para abrir uma conta bancária na Irlanda, você precisa de: • 1 a 2 formas de identificação com foto e • Comprovante de endereço na Irlanda

Quais documentos de identificação com foto podem ser usados? • Passaporte válido • Carteira de habilitação • Age card (comprovante de idade) emitido pela Gardaí

(Polícia) • Documento de identificação com fotografia, assinado por

um membro da An Garda Síochána (Polícia Irlandesa) • Documentos emitidos pelos órgãos do governo, trazendo

seu nome.

Page 68: Vida na Irlanda

68 VIDA NA IRLANDA06

O que pode ser usado como comprovante de endereço? • Conta recente de serviço público, como luz ou telefone,

por exemplo) • Declaração do escritório da Receita • Apólice de seguro residencial ou de veículo atual que

traga seu endereço • Documento emitido por um órgão do governo, que traga

seu endereço • Documento de seguro social que traga seu endereço • Carta de seu empregador ou de uma agência de

empregos credenciada declarando que você começou a trabalhar, mas ainda não tem como apresentar comprovante de endereço na Irlanda (será necessário apresentar o comprovante de endereço posteriormente).

Onde posso obter orientação e informações independentes sobre produtos e serviços bancários? O Financial Regulator (Órgão regulador financeiro) oferece informações e instrução aos clientes com relação a custos, riscos e vantagens de produtos financeiros. Central de atendimento (ligação com tarifa reduzida): 1890 777 777 Telefone: 01 4104000 ou visite o Consumer Information

Page 69: Vida na Irlanda

69Saúde

Centre (Centro de Informações ao Consumidor), College Green, Dublin 2. Site: www.itsyourmoney.ie

Onde posso obter ajuda com relação a orçamento doméstico ou gestão do meu dinheiro? O MABS (Money Advice and Budgeting Service, Serviço de Orientação Financeira e Orçamentária) é um serviço gratuito e confidencial para pessoas com débitos ou problemas de gestão financeira na Irlanda. Existem escritórios do MABS espalhados por toda a Irlanda, com consultores financeiros treinados. Os consultores financeiros: Ajudam a administrar dívidas e a criar um orçamento. Analisam sua renda, para garantir que você está recebendo tudo a que tem direito. • Entram em contato com seus credores em seu nome, com

ofertas de pagamento, caso você não consiga fazer isso • Ajudam a decidir a melhor maneira de fazer seus

pagamentos

Para obter dados do escritório do MABS mais próximo, acesse www.mabs.ie ou entre em contato com a Linha de Ajuda do MABS: 1890 283 438

Page 70: Vida na Irlanda

70 VIDA NA IRLANDA06

Page 71: Vida na Irlanda

71Saúde

PensõesPensions

07

a

Page 72: Vida na Irlanda

72 07

Existem diferentes tipos de pensão às quais você pode ter direito quando se aposentar na Irlanda. Conforme a quantidade de contribuições com o seguro social ou a sua situação financeira, é possível que você tenha direito a uma pensão do estado. Muitos empregadores organizam sistemas de pensão para seus funcionários. Esses sistemas são chamados de Occupational Pensions (Pensões ocupacionais). Você também pode organizar sua própria conta de pensão pessoal.

Pensões do estado Existem 3 tipos diferentes de pensão do estado: dois se baseiam no valor das contribuições feitas ao seguro social, State Pension - (Transition) [Pensão do Estado - Transição] e State Pension - (Contributory) [Pensão do Estado - Contributiva], e um se baseia na renda, a State Pension - (Non-Contributory) [Pensão do Estado - Não Contributiva].

Pensão do Estado (Transição)O que é a State Pension – (Transition) [Pensão do Estado - Transição]? A State Pension – (Transition) [Pensão do Estado - Transição] é paga a pessoas na Irlanda com 65 anos, que se

TRABALHO NA IRLANDA

Page 73: Vida na Irlanda

73Pensões

aposentaram do trabalho e têm contribuições suficientes com o seguro social. Ela não depende da renda. Em geral, você deve ter sido empregado, pagando contribuições integrais ao seguro social. Caso seja autônomo, é possível que se qualifique, se tiver feito contribuições suficientes.

Pensão do Estado (Contributiva) O que é a State Pension – (Contributory) [Pensão do Estado - Contributiva]? A Contributory State Pension (Pensão do Estado Contributiva) é paga na Irlanda para pessoas a partir dos 66 anos, com contribuições suficientes ao seguro social. Ela não depende da condição financeira e você pode ter renda própria. É possível que você deva pagar impostos sobre essa pensão.

Pensão do Estado (não contributiva)O que é a State Pension (Non-Contributory) [Pensão do Estado - Não Contributiva]? A Pensão do Estado não contributiva é um pagamento dependente da renda para pessoas com 66 anos de idade ou

Page 74: Vida na Irlanda

74 VIDA NA IRLANDA07

mais, que não se qualificam para a Pensão de Transição do Estado ou para a Pensão Contributiva do Estado, com base em seu registro do seguro social.

Programas de pensão trabalhista Em geral, os grandes empregadores da Irlanda têm programas de pensão trabalhista, mas muitos empregadores menores do país não têm. Você deve perguntar sobre isso diretamente a seu empregador. Cada programa de pensão tem suas próprias regras. Os programas de pensão costumam ser regulados pela Pensions Board (Comissão de pensões) em todo o país. Programas especiais, chamados de PRSAs, foram criados para serem usados no lugar dos programas de pensão trabalhista pelos empregadores que preferem não patrocinar esses programas.

PRSA (Personal Retirement Savings Account, Conta Pessoal de Poupança para Aposentadoria) O que é a PRSA? A PRSA (Personal Retirement Savings Account, Conta Pessoal de Poupança para Aposentadoria) é uma conta

Page 75: Vida na Irlanda

75Pensões

de poupança para pensão privada de baixo custo e fácil acesso. Foi criada para permitir que você poupe para a aposentadoria. Você tem direito a investir na PRSA, não importa sua condição empregatícia. As PRSAs são transferíveis de um emprego para outro e estão à disposição a partir de vários fornecedores.

Quem oferece as PRSAs? As PRSAs são oferecidas por bancos privados ou companhias de seguro de vida.

Onde posso obter mais informações? Se desejar informações adicionais, você deve entrar em contato com:

The Pensions Board (Comissão de pensões)Telefone: 01 6131900Central de atendimento (ligação com tarifa reduzida): 1890 656 565 Site: www.pensionsboard.ie

Existem folhetos de informação em vários idiomas no site da Comissão de pensões.

Page 76: Vida na Irlanda

76 VIDA NA IRLANDA

Tributo sobre a pensãoO tributo sobre pensão que foi introduzido em março de 2009 se aplica somente às pessoas que trabalham no setor público e que participam de um programa de pensão do serviço público, como por exemplo servidores públicos, trabalhadores da autoridade local e funcionários do HSE.

Para obter mais informações sobre Pensões, acesse o nosso site: www.livinginireland.ie

07

Page 77: Vida na Irlanda

77SaúdeDireitos trabalhistas

Previdência socialSocial Welfare

08

a

Page 78: Vida na Irlanda

78 VIDA NA IRLANDA08

Os pagamentos se dividem em 3 categorias: 1. Contributivos: Os pagamentos do seguro social (geralmente chamados de benefícios) se relacionam às contribuições ao seguro social (PRSI) feitas durante o emprego, no ano fiscal em questão. O PRSI (Pay Related Social Insurance, Seguro Social Relacionado ao Pagamento) é um pagamento feito pelos empregadores e pelos empregados da Irlanda a um fundo nacional. Esse fundo é usado para ajudar a financiar os pagamentos da previdência social. Os funcionários também pagam a Health Contribution (Contribuição para a saúde), que é paga a uma alíquota de 2,5% sobre rendimentos até € 75.036 e de 5% sobre rendimentos acima de € 75.036. Você deve receber € 500 por semana ou € 26.000 por ano para pagar a Contribuição para a saúde. O ano fiscal relevante para uma reivindicação é o penúltimo ano fiscal completo antes do início do ano em que a reivindicação é feita. Por exemplo: se você está reivindicando em 2009, o ano fiscal relevante é 2007. 2. Não contributivos: Os pagamentos da assistência social dependem de sua renda e são pagos a pessoas que não têm contribuições suficientes para se qualificarem para um pagamento de benefício contributivo ou que já usaram desse

Page 79: Vida na Irlanda

79Previdência social

direito. Eles costumam ser chamados de ajudas de custo. A verificação da renda é feita pelo Department of Social and Family Affairs (Ministério de Assuntos Sociais e de Família). Ele examina toda sua renda para confirmar se sua renda total está abaixo de um certo nível.3. Universal: Não dependem de contribuições para seguro nem da renda. Por exemplo: Viagem gratuita em transporte público para residentes com mais de 66 anos.

Condição de residência habitualA residência habitual é uma condição que você deve satisfazer para se qualificar para alguns pagamentos da assistência e previdência social. Essa condição passou a vigorar a partir de 1º de maio de 2004 e afeta todos os requerentes, independente da nacionalidade. O que é isso e como pode me afetar? Se você deseja se qualificar para alguns pagamentos de assistência social, precisa comprovar que reside habitualmente na Irlanda ou em parte da zona comum de viagem. Isso significa que você precisa demonstrar que tem um vínculo próximo comprovado com a Irlanda ou com outras partes da zona comum de viagem. A zona comum de viagem incorpora a Irlanda, Grã-Bretanha, as Ilhas do Canal e a Ilha de Man.

Page 80: Vida na Irlanda

80 VIDA NA IRLANDA08

Como posso comprovar que sou residente habitual? São considerados 5 fatores: • Sua residência na zona comum de viagem • Seus motivos para deixar a Irlanda ou a zona comum de

viagem • Seu registro de emprego na Irlanda e no exterior • Seu principal centro de interesse (ou seja, você tem

família ou amigos próximos, uma casa ou emprego na Irlanda?)

• Sua intenção futura de permanecer na Irlanda (você conseguiu um emprego, comprou uma casa ou assinou um contrato de locação?)

Quem é considerado residente habitual? Você pode ser considerado residente habitual se: • Viveu na Irlanda ou na zona comum de viagem toda a

vida, ou • Passou a viver na Irlanda e satisfaz aos cinco fatores.

Quais pagamentos estão sujeitos à condição de residência habitual? Você deve ser residente habitual da Irlanda para se qualificar

Page 81: Vida na Irlanda

81Previdência social

para os seguintes pagamentos: • Jobseeker’s Allowance (Ajuda de custo para quem procura

emprego) • Pensão do Estado (não contributiva) • Blind Pension (Pensão para cegos) • Widow(er)’s Non-Contributory Pension and Guardian’s

Payment (Non-Contributory) (Pensão não contributiva para viúvos e Pagamento a guardiões [não contributiva])

• One-Parent Family Payment (Pagamento a família monoparental)

• Carer’s Allowance (Ajuda de custo para cuidadores) • Disability Allowance (Ajuda de custo por incapacidade) • Benefício para filhos • Supplementary Welfare Allowance (Ajuda de custo

Complementar de Previdência) (que não o Excepcional, único, e os Urgent Needs Payments [Pagamentos para necessidades urgentes]).

E se eu não satisfizer à condição de residência habitual? Caso não satisfaça à condição de residência habitual, talvez se qualifique para um pagamento pelo programa

Page 82: Vida na Irlanda

82 VIDA NA IRLANDA08

Supplementary Welfare Allowance (Ajuda de Custo Complementar da Previdência).

Regulamentos da CE O que são os regulamentos da CE?Os Regulamentos da CE se aplicam a pessoas que viajam e trabalham na Área Econômica Europeia (EEA).Os Regulamentos da CE abrangem quais países? Áustria, Bélgica, Bulgária, República Tcheca, República do Chipre (Chipre do Sul), Dinamarca, Estônia, Finlândia, França, Alemanha, Grécia, Hungria, Islândia, República da Irlanda, Itália, Letônia, Liechtenstein, Lituânia, Luxemburgo, Malta, Noruega, Polônia, Portugal, Romênia, Eslováquia, Eslovênia, Espanha, Suécia, Suíça, Holanda e Reino Unido.

A quem os Regulamentos da CE se aplicam?Eles abrangem trabalhadores e pessoas que recebem benefícios de seguridade social, que sejam cidadãos dos países acima, apátridas ou refugiados vivendo permanentemente em qualquer um desses países, assim como seus dependentes. Cidadãos de países não pertencentes à UE que trabalharam em outro país da UE serão cobertos em breve.

Page 83: Vida na Irlanda

83Previdência social

O que os Regulamentos da CE garantem? • o mesmo tratamento dispensado aos cidadãos dos países

acima, onde você trabalha, em assuntos de seguridade social

• as contribuições ao seguro social em qualquer um desses países podem ser usadas para se qualificar para os benefícios de seguridade social na Irlanda

Para requererOs formulários estão disponíveis no escritório local da previdência social ou no Department of Social and Family Affairs (Ministério de Assuntos Sociais e de Família) em: www.welfare.ie

SWA (Supplementary Welfare Allowance, Ajuda de custo Complementar da Previdência) O que é a Supplementary Welfare Allowance (Ajuda de custo Complementar de Previdência)? Você pode receber o Bônus Complementar de Previdência se não tiver dinheiro suficiente para cuidar de si mesmo. Você deve satisfazer ao critério de renda. Você pode requerer se: • Houver requerido outro pagamento da previdência social e

tiver sido recusado

Page 84: Vida na Irlanda

84 VIDA NA IRLANDA08

• Se qualificar apenas para um pagamento de previdência social com valor reduzido e não tiver nenhuma outra fonte de renda

• Estiver aguardando uma decisão sobre um pagamento da previdência social (precisará repor o dinheiro se obtiver o pagamento da previdência social)

• Estiver recorrendo de uma decisão para receber um pagamento da previdência social

• Tiver começado a trabalhar mas estiver aguardando seus salários (você precisará devolver o dinheiro).

Quem tem direito à SWA (Supplementary Welfare Allowance, Ajuda de custo Complementar de Previdência)? Você normalmente se qualificará para a Ajuda de custo Complementar de Previdência se satisfizer às seguintes condições: • Está morando no estado • Satisfaz ao critério de renda • Solicitou outros benefícios ou ajudas de custo • Satisfizer à condição de residência habitual • Registrou-se na FÁS (agência estatal de treinamento e

emprego), caso esteja em idade de trabalhar

Page 85: Vida na Irlanda

85Previdência social

Você normalmente tem direito à Ajuda de custo Complementar de Previdência se: • trabalhar em tempo integral (mais de 30 horas por

semana) • estudar em tempo integral • estiver envolvido em um litígio comercial (você pode

requerer a Ajuda de custo Complementar de Previdência para seus dependentes).

O que é o Rent Supplement (Complemento de aluguel)? O Complemento de aluguel é uma assistência financeira para pagamento de sua acomodação privada para locação. É uma forma de SWA. Por quanto tempo posso requerer a Supplementary Welfare Allowance (Ajuda de custo Complementar de Previdência)? A Ajuda de custo Complementar de Previdência pode ser paga enquanto você satisfizer as condições de qualificação.

Como me candidatar? Você pode requerer a Ajuda de custo Complementar de Previdência CWO (Community Welfare Officer, Oficial de Previdência da Comunidade) no Health Centre (Centro de Saúde) local.

Page 86: Vida na Irlanda

86 VIDA NA IRLANDA08

O que é necessário fornecer? Você deve apresentar: • Seu número do PPS • Identificação (certidão de nascimento ou passaporte) • Comprovante de renda • Nota do escritório do bem-estar social e o último

comprovante de pagamento, caso tenha acabado de requerer o Benefício/Ajuda de custo para quem procura emprego

• Sua caderneta de Child Benefit (Benefício para filhos) ou a certidão de nascimento de todos os filhos para os quais estiver requerendo (caso não tenham números de PPS)

• Seu livro de locação, se solicitar assistência para pagar o aluguel

• Declaração com detalhes dos pagamentos de juros de seu financiamento, caso esteja requerendo ajuda para pagamento de juros de financiamento.

Se precisar de informações adicionais, você pode entrar em contato com o CWO (Oficial de Previdência da Comunidade) de seu Centro de Saúde local.

Page 87: Vida na Irlanda

87Previdência social

E se eu não conseguir a Supplementary Welfare Allowance (Ajuda de custo Complementar de Previdência)? Você tem o direito de recorrer da decisão. Caso deseje recorrer, você deve escrever ao Appeals Officer (Oficial de Recursos) do Centro de Saúde local.

Pagamentos a pessoas doentes ou incapacitadas Existem vários pagamentos de seguro e assistência social para pessoas doentes ou incapacitadas. O Illness Benefit (Benefício por doença) e a Invalidity Pension (Pensão por invalidez) se baseiam nas contribuições do histórico de trabalho. O Benefício por doença se destina às pessoas com doença de período curto, mas pode ser pago a longo prazo. A Pensão por invalidez é um pagamento de longo prazo. A Disability Allowance (Ajuda de custo por incapacidade) e a Blind Pension (Pensão por cegueira) são pagamentos de longo prazo baseados na renda. Existe também o Occupational Injuries Benefit Scheme (Programa de Benefício por Acidente de Trabalho), que se aplica a acidentes e doenças relacionados ao trabalho, e o Disablement Benefit (Benefício por invalidez), para perda de faculdades físicas ou mentais causada por um acidente de

Page 88: Vida na Irlanda

88 VIDA NA IRLANDA08

trabalho ou por uma doença ocupacional prescrita.Para obter mais informações sobre serviços de saúde para pessoas incapacitadas, acesse www.dohc.ie no link “Health Information” (Informações sobre saúde).

Ajuda de custo para quem mora sozinho O LAA (Living Alone Allowance, Ajuda de custo para quem mora sozinho) é um pagamento semanal para pessoas com 66 anos de idade ou mais, que recebem um pagamento do Department of Social and Family Affairs (Ministério de Assuntos Sociais e de Família) e vivem inteira ou principalmente sozinhas.

Programa Nacional de Combustível O National Fuel Scheme (Programa Nacional de Combustível) destina-se a ajudar residências que dependem de pagamentos da previdência social ou do Health Service Executive (Serviço Executivo de Saúde) a longo prazo ou que não podem pagar por suas próprias necessidades relativas a aquecimento. O programa funciona durante 29 semanas, do final de setembro a meados de abril.

Page 89: Vida na Irlanda

89Saúde

Programa de benefício para tratamento

O Treatment Benefit Scheme (Programa de benefício para tratamento) está à disposição dos trabalhadores e aposentados segurados que tenham o número necessário de contribuições para o PRSI. De acordo com o programa, você recebe uma contribuição referente aos custos envolvidos.

Para obter mais informações sobre a Previdência Social, acesse o nosso site: www.livinginireland.ie

Page 90: Vida na Irlanda

90 VIDA NA IRLANDA08

Page 91: Vida na Irlanda

91Previdência social

EducaçãoEducation

09

a

Page 92: Vida na Irlanda

92 VIDA NA IRLANDA09

Acesso à educação com base na situação imigratória

CriançasAs crianças que residem na Irlanda têm direito a frequentar a escola primária e pós-primária. No entanto, existem diretrizes específicas para filhos de estudantes provenientes de países não pertencentes à EEA. Para informações adicionais, acesse: www.inis.gov.ie

AdultosQualquer pessoa com carimbo 1, 2, 3 ou 4 tem acesso à educação, mas precisará pagar o valor integral das anuidades. Mas, se houver um elemento de trabalho remunerado no curso, talvez seja necessário solicitar a alteração da situação imigratória para permitir que a pessoa trabalhe.

Educação para crianças Todas as crianças na Irlanda têm direito a educação primária e pós-primária gratuita, fornecida pelo estado. A frequência em educação de tempo integral é obrigatória para todas as crianças entre seis e dezesseis anos de idade. Embora as crianças na Irlanda não sejam obrigadas a frequentar a escola até completarem seis anos, a maioria começa na

Page 93: Vida na Irlanda

93Educação

escola no mês de setembro após o quarto aniversário.

Apesar de a educação primária e pós-primária ser gratuita, existem vários custos envolvidos. Os principais são uniformes e livros (veja “Ajuda de custo para vestuário e calçados na volta às aulas” no capítulo Família). Também é possível enviar seus filhos a escolas secundárias pagas e a escolas particulares primárias e secundárias.

Os pais se reúnem com os professores?Sim. Nos níveis primário e pós-primário, as reuniões entre pais e professores ocorrem durante o ano letivo. A escola de seu filho informará a data e o horário da reunião. Se desejar conversar com o professor fora dessas reuniões, entre em contato com a escola e marque uma reunião.

Meu filho não fala irlandês (gaélico), ele precisará aprender? O irlandês normalmente é obrigatório nas escolas primárias e pós-primárias. Os estudantes que se enquadram nos casos abaixo, no entanto, podem ser dispensados de estudar irlandês:

• Estudantes que receberam a educação primária, até os 11 anos de idade, na Irlanda do Norte ou fora da Irlanda.

• Estudantes que eram matriculados em escola primária ou pós-primária e que agora, depois de viverem no exterior,

Page 94: Vida na Irlanda

94 VIDA NA IRLANDA09

voltam a se matricular. O estudante precisa ter morado no exterior por pelo menos três anos. O estudante precisa ter pelo menos 11 anos de idade quando voltar a frequentar.

• Estudantes com capacidade média ou acima da média, mas que apresentam uma dificuldade de aprendizado específica ou geral, de modo que não aprendem ou não atingem os níveis esperados de realização em sua língua-mãe.

Escolas primárias O ano letivo para crianças na escola primária começa em setembro e se estende até o fim de junho. O ciclo da escola primária tem 8 anos de duração, começando com 2 anos na pré-escola, seguidos do 1o. ao 6o. anos. Quais os tipos de escolas primárias disponíveis? O setor de educação primária da Irlanda consiste em escolas primárias custeadas pelo estado e escolas primárias particulares. As escolas primárias custeadas pelo Estado são também conhecidas como ‘‘escolas nacionais”. As escolas primárias são geralmente administradas pelas Boards of Management (Comissões de administração). As escolas custeadas pelo estado incluem escolas religiosas, escolas sem denominação, escolas de várias denominações e

Page 95: Vida na Irlanda

95Educação

Gaelscoileanna (escolas que ensinam em irlandês). Para obter uma lista de escolas, acesse “Education Provider Search” (Pesquisa por fornecedor de educação) em www.education.ie. Você também pode entrar em contato com os CIC (Citizens Information Centres, Centros de Informações aos Cidadãos) locais, espalhados por todo o país. Como conseguir uma vaga para meu filho em uma escola primária? Você deve entrar em contato com a escola primária local para obter uma cópia de sua política de matrícula e do formulário de matrícula. Você deve solicitar por escrito uma vaga na escola assim que possível, devido às longas listas de espera em várias áreas. Você vai precisar de uma cópia da certidão de nascimento de seu filho quando for matriculá-lo na escola. Todas as escolas devem matricular de acordo com suas políticas de matrícula. Pode haver problemas para garantir uma vaga na escola, se as turmas estiverem completas e houver lista de espera para vagas. Algumas escolas pós-primárias dão prioridade aos alunos de certas escolas primárias, então talvez seja útil planejar com antecedência quando escolher uma escola primária para seu filho.

Page 96: Vida na Irlanda

96 VIDA NA IRLANDA09

Qual o papel da religião nas escolas irlandesas? A maioria das escolas primárias irlandesas são católicas romanas. Existem escolas de outras denominações para crianças de fé protestante, judaica e muçulmana. Crianças católicas romanas recebem sua Primeira Comunhão no segundo ano, e as do sexto ano se preparam para o Sacramento da Crisma. Existem também muitas escolas multi-denominação e outras não religiosas. Todas as escolas são obrigadas por lei a matricular as crianças de acordo com suas políticas de matrícula. Essa política pode definir que a escola pode dar prioridade para crianças de uma determinada crença religiosa, mas também admite crianças com outra ou nenhuma crença religiosa. Crianças de outras crenças não são obrigadas a assistir às aulas de religião. Elas têm direito legítimo a essa opção, de acordo com a Education Act (Lei da Educação) de 1998.

Para mais informações sobre escolas primárias, acesse: “Parents & Community” (Pais e comunidade) e depois “FAQs Primary” (Perguntas frequentes - Primário) em www.education.ie

Page 97: Vida na Irlanda

97Educação

Escolas Pós-primárias ou Secundárias O ano letivo das escolas pós-primárias começa na primeira semana de setembro e vai até a primeira semana de junho, mas algumas escolas abrem em agosto. Os exames do Estado ocorrem durante o mês de junho: www.examinations.ie Quais os tipos de escolas secundárias disponíveis? O sistema de escolas pós-primárias inclui escolas secundárias (algumas das quais são pagas), escolas profissionalizantes, escolas comunitárias ou abrangentes e escolas particulares. Os valores cobrados pelas escolas secundárias particulares podem variar consideravelmente. Você precisará consultar cada escola. As escolas secundárias são de propriedade, geridas e normalmente administradas por ordens religiosas, embora os professores dessas escolas não sejam religiosos, de maneira geral. As escolas/faculdades profissionalizantes e comunitárias ou abrangentes normalmente oferecem outras oportunidades de educação para adultos e pessoas que pararam de estudar da comunidade local.

Para obter uma lista completa das escolas pós-primárias, acesse “Education Provider Search” (Pesquisa por

Page 98: Vida na Irlanda

98 VIDA NA IRLANDA09

fornecedor de educação) em www.education.ie.

Como matricular meu filho em uma escola pós-primária? Entre em contato direto com a escola. Você deve matricular seu filho assim que possível, porque muitas escolas têm listas de espera. Qual o currículo das escolas pós-primárias?Existem dois ciclos no nível pós-primário: o ciclo júnior, que termina com os exames para Junior Certificate (Certificado Júnior), e o ciclo sênior, que termina com os exames para Leaving Certificate (Certificado de Conclusão). Geralmente os alunos fazem 8 ou 9 matérias para os exames do Certificado Júnior e 6 ou 7 matérias para os exames do Certificado de Conclusão. As matérias principais incluem: matemática, irlandês e inglês. Os alunos prestam os exames no nível superior ou ordinário. Irlandês e matemática também podem ser estudados no nível fundamental. Esse nível se destina a alunos com dificuldade nessas matérias. Existem três opções no programa do Certificado de Conclusão:1. O Established Leaving Certificate Programme (Programa

Page 99: Vida na Irlanda

99Educação

estabelecido para o Certificado de Conclusão), que é o programa mais adotado

2. O LCVP (Leaving Certificate Vocational Programme, Programa profissionalizante para o Certificado de Conclusão), que é semelhante ao Programa Estabelecido, com a inclusão de conteúdo profissionalizante e matérias técnicas

3. O LCA (Leaving Certificate Applied, Certificado de Conclusão aplicado) é um programa composto por projetos práticos e projeto de trabalho.

Algumas escolas pós-primárias também oferecem o programa de ano de transição entre o ciclo júnior e o sênior. Para obter mais informações, acesse: http://ty.slss.ie/ Para obter mais informações sobre escolas pós-primárias, acesse “Parents & Community” (Pais e comunidade) e depois “FAQs Post-Primary” (Perguntas frequentes - Pós-primário) em www.education.ie. O projeto Youthreach é uma parte essencial do programa nacional de segunda oportunidade em educação e treinamento na Irlanda. Ele é voltado para jovens desempregados entre 15 e 20 anos de idade e que abandonaram a escola. Para obter mais informações, acesse: www.youthreach.ie

Page 100: Vida na Irlanda

100 VIDA NA IRLANDA09

Ensino terciário O ensino terciário é composto por Higher Education (Ensino Superior) e Further Education (Educação Adicional).

O que é Ensino Superior? Na Irlanda, Ensino Superior normalmente se refere a cursos: • nas sete universidades (National University of Ireland

Maynooth, National University of Ireland Cork, National University of Ireland Galway, University of Limerick, Dublin City University, University College Dublin e Trinity College, Dublin)

• nos quatorze institutos de tecnologia: www.ioti.ie • nas cinco faculdades de treinamento de professores.

Essas instituições são patrocinadas pelo Estado, mas também existem faculdades particulares pagas.

Essas faculdades podem ser chamadas, coletivamente, de Higher Education Institutions (Instituições de Ensino Superior): www.education.ie

Page 101: Vida na Irlanda

101Educação

Como ingressar no Ensino Superior? Existem vários critérios que definem o ingresso no Ensino Superior na Irlanda. Eles incluem: • requisitos para ingresso no curso • idade • situação legal

Observação: O processo seletivo para alunos maduros (acima de 23 anos de idade) pode ser à parte)O ingresso no Ensino Superior na Irlanda geralmente é decidido por concorrência. Ao final da formação pós-primária, você presta um exame do Estado para o Certificado de Conclusão. As seis melhores notas que receber (no Certificado de Conclusão ou no Programa Profissionalizante do Certificado de Conclusão) serão convertidas em pontos (veja tabela abaixo). Esses pontos são calculados e as vagas no Ensino Superior são concedidas usando esse critério. 600 pontos é a pontuação máxima que você pode obter. Para ingressar em alguns cursos de Ensino Superior é necessário preencher os requisitos do curso, como notas específicas em determinadas matérias, comp por exemplo matemática e irlandês.

Page 102: Vida na Irlanda

102 VIDA NA IRLANDA09

Nota Nível superior Nível ordinárioA1 100 60A2 90 50B1 85 45B2 80 40

B3 75 35

C1 70 30C2 65 25C3 60 20 D1 55 15D2 50 10D3 45 5

As inscrições para os cursos de terceiro nível são feitas através do site do CAO (Central Applications Office, Escritório central de inscrições): www.cao.ie Tower House, Eglinton Street, GalwayTelefone: 091 509800Para obter a lista completa de cursos do Ensino Superior, acesse: www.qualifax.ie

Page 103: Vida na Irlanda

103Educação

E se eu concluir meus exames da escola secundária em outro país? Se você fez os exames da escola pós-primária em outro sistema, de outro país, será necessário verificar se suas qualificações satisfazem aos requisitos de ingresso no curso. Para isso, é aconselhável entrar em contato com a instituição do curso em questão. Como posso ter acesso a amparo financeiro?Para obter mais informações sobre anuidades, acesse: www.studentfinance.ie

Existe abatimento fiscal sobre anuidades escolares?O abatimento fiscal, em um percentual padrão, está disponível para anuidades de instituições de Ensino Superior aprovadas. Entre em contato com o escritório da Receita local para obter mais detalhes. E quanto a bolsas de manutenção? Para obter informações sobre bolsas de manutenção e diferentes opções de apoio financeiro, acesse: www.studentfinance.ie

Page 104: Vida na Irlanda

104 VIDA NA IRLANDA09

Que nível de inglês é necessário para ser aprovado em uma Instituição de Ensino Superior na Irlanda? O inglês é, em geral, o principal idioma de instrução em todas as instituições de Ensino Superior na Irlanda, então você precisa demonstrar o nível de proficiência necessário para o curso. Os requisitos das instituições variam, mas geralmente buscam por um teste de proficiência em inglês aceitável, como o TIE (Test of Interactive English, Teste de inglês interativo) ou equivalente. Existem aulas de inglês disponíveis em todo o país:

Os VEC (Vocational Education Committees, Comitês de Ensino Profissionalizante) oferecem aulas de inglês: www.ivea.ie A MEI é uma associação de 69 escolas de inglês de alta qualidade, oferecendo cursos do idioma em mais de 120 locais na Irlanda: www.mei.ie Lower Pembroke Street, Dublin 2Telefone: 01 6180910/11

ACELS – O Advisory Council for English Language Schools (Conselho Consultor para Escolas do Idioma Inglês) foi estabelecido em 1969 para controlar os padrões das escolas e organizações de Inglês como Língua Estrangeira (EFL):

Page 105: Vida na Irlanda

105Educação

www.acels.ie Sandford Lodge, Sandford Close, Sandford Road, Ranelagh, Dublin 6Telefone: 01 5292450E-mail: [email protected]

Educação AdicionalO que é Educação Adicional?A Further Education (Educação Adicional) ocorre depois da escola de nível secundário. Não é fornecida em instituição de Ensino Superior. Alguns cursos deste nível podem facilitar a entrada no Ensino Superior. Existem várias maneiras de continuar sua educação. O VEC (Vocational Educational Committee, Comitê de Ensino Profissionalizante) pode ter algumas opções adequadas. Consulte www.ivea.ie para obter os dados para contato. A FÁS também oferece uma ampla variedade de cursos especificamente desenvolvidos para melhorar suas perspectivas de emprego: www.fas.ie. Os Institutos de Tecnologia e universidades também oferecem opções para educação comunitária e de adultos e cursos profissionalizantes para adultos.

Page 106: Vida na Irlanda

106 VIDA NA IRLANDA09

Os cursos de PLC (Post Leaving Certificate, Certificado Pós-Conclusão) são abertos aos egressos da escola e para participantes adultos que desejam capacitação profissionalizante ou tecnológica. Para obter uma lista completa dos cursos para PLC, acesse: www.education.ie O QualifaX é o banco de dados nacional de estudantes da Irlanda, parte da National Qualifications Authority of Ireland (Autoridade Nacional de Qualificações da Irlanda): www.qualifax.ie

A Learning Ireland fornece informações sobre aulas e cursos na Irlanda: www.learningireland.ie

O VTOS (Vocational Training Opportunities Scheme, Programa de Oportunidades de Treinamento Profissionalizante) oferece aos desempregados uma oportunidade de retornar à aprendizagem estruturada: www.vtos.ie A BTEI (Back to Education Initiative, Iniciativa pela Volta à Educação) oferece programas de Educação Adicional em meio período para jovens e adultos. Ela oferece às pessoas uma oportunidade de conciliar estudo e aprendizagem com família, trabalho e outras responsabilidades. Qualquer pessoa que tenha abandonado o estudo em tempo integral pode participar de um curso, mas quem tem nível de

Page 107: Vida na Irlanda

107Educação

escolaridade abaixo do ensino secundário tem prioridade. Não serão cobradas anuidades de pessoas que recebam benefícios da previdência social ou tenham cartão médico. Para obter mais informações, acesse: www.education.ie

LinksDepartment of Education and Science (Ministério da Educação e Ciência): www.education.ie Marlborough Street, Dublin 1 Telefone: 01 8734700Para obter informações em diferentes idiomas, acesse “Reports and Publications” (Relatórios e publicações) e “Translated Documents” (Documentos traduzidos) em www.education.ie

O National Parents Council Primary (Conselho Nacional de Pais do Primário) trabalha junto a pais, professores e ao Ministro da Educação para aprimorar o sistema de educação e oferecer melhores recursos para a educação primária: www.npc.ieTelefone: 01 8874034 Linha de Ajuda: 01 8874477Para informações sobre o sistema da escola primária (em árabe, chinês e russo), acesse www.npc.ie

Page 108: Vida na Irlanda

108 VIDA NA IRLANDA09

O NPCPP (National Parents Council – Post Primary, Conselho Nacional de Pais - Pós-Primário) representa os interesses e defende os direitos de pais e responsáveis por jovens no ensino pós-primário. Serve e representa pais e guardiões, principalmente através do envolvimento com as associações de pais: www.npcpp.ie

O NPCPP também oferece uma Leaving Certificate Helpline (Linha de Ajuda para o Certificado de Conclusão) que abre às 10 da manhã do dia em que os resultados do exame são divulgados: 1800 265 165Telefone: 01 8302740 / 8302747E-mail: [email protected]

A State Examinations Commission (Comissão Examinadora do Estado) é responsável pela aplicação e pela qualidade dos Irish State Examinations (Exames do Estado Irlandês): www.examinations.ie Telefone: 090 6442700O National Council for Curriculum and Assessment (Conselho Nacional para Currículo e Avaliação) trabalha para melhorar a qualidade da educação, através da análise contínua do currículo e da aplicação de avaliações: www.ncca.ieTelefone: 01 6617177E-mail: [email protected]

Page 109: Vida na Irlanda

109

O National Council for Special Education (Conselho Nacional para Educação Especial) foi criado para melhorar a prestação de serviços educacionais para pessoas com necessidades educacionais especiais oriundas de deficiências, com ênfase especial em crianças: www.ncse.ie Telefone: 046 9486400E-mail: [email protected] O NEPS (National Educational Psychological Service, Serviço Nacional Psicopedagógico) é um serviço do Department of Education and Science (Ministério da Educação e Ciência). Os psicólogos do NEPS trabalham com escolas primárias e pós-primárias e se preocupam com o desenvolvimento escolar, comportamental, social e emocional. Telefone: 01 8892700 E-mail: [email protected]

A NEWB (National Education Welfare Board, Comissão Nacional para o Bem-Estar na Educação) é a agência nacional responsável por estimular e apoiar a assiduidade escolar: www.newb.ie Telefone: 01 8738700E-mail: [email protected] O Jesuit Refugee Service Ireland (Serviço Jesuítico a Refugiados da Irlanda) fornece informações sobre o sistema

Educação

Page 110: Vida na Irlanda

110 VIDA NA IRLANDA09

educacional em vários idiomas, além de modelos de cartas para uso dos pais e das escolas: www.jrs.ie (acesse “Resources” [Recursos] e depois “Schools” [Escolas]))13 Gardiner Place, Dublin 1Telefone: 01 8148644Della Strada, Dooradoyle Road, LimerickTelefone: 061 480922

O Crosscare Community Education Programme (Programa de Educação Comunitária da Crosscare) foi criado em 1989 em resposta às necessidades de comunidades em desenvolvimento. O programa trabalha para preparar a população local para a educação, através de um processo de desenvolvimento pessoal e participação.Telefone: 01 8360011 E-mail: [email protected]

Page 111: Vida na Irlanda

111Saúde

SaúdeHealthcare

10

a

Page 112: Vida na Irlanda

112 VIDA NA IRLANDA10

Introdução ao sistema de saúde irlandêsO sistema de saúde irlandês divide-se em serviços públicos e privados. Ambos são oferecidos pelos GPs, e o Health Service Executive (Serviço Executivo de Saúde), HSE, é responsável por oferecer serviços de saúde pública e comunitária. Existem três tipos de hospitais: hospitais do HSE, hospitais voluntários e hospitais privados. Para um guia mais abrangente do Sistema de Saúde Irlandês, acesse www.hse.ie.

Serviços do GP O que é um GP (General Practitioner, Clínico geral)? Um clínico geral (GP) é um médico que presta serviços de saúde às pessoas em seu consultório ou na casa do paciente. Se não tiver um Medical Card (Cartão médico) ou um GP Visit Card (Cartão de consulta do GP), você precisará pagar pelo serviço. Não existem valores definidos, na Irlanda, para os serviços dos GPs. Se desejar verificar os custos, entre em contato direto com o médico local. No momento, os honorários são de aproximadamente € 60 por consulta.

Page 113: Vida na Irlanda

113Saúde

Saúde pública Se você for “residente normal”, pode acessar vários serviços de saúde pública gratuitos ou subsidiados pelo governo irlandês. Geralmente, se você estiver vivendo aqui e pretender continuar no país por pelo menos um ano, você será considerado “residente normal”. Existem dois tipos de paciente no sistema de saúde pública: • Categoria 1 - pessoas com cartões médicos (pleno direito

de acesso aos serviços de saúde pública) • Categoria 2 - pessoas sem cartões médicos (acesso

limitado aos serviços de saúde pública).

Direito a tratamento hospitalarE se eu sofrer um acidente sério ou ficar muito doente de repente? Posso recorrer ao ED (Emergency Department, Departamento de emergência) de um hospital? Qualquer pessoa na Irlanda, durante uma emergência médica, tem direito de ser atendido no Departamento de emergência. Um paciente atendido no Departamento de Emergência será tratado e liberado ou será internado. Observação: Cada hospital trata doenças e emergências

Page 114: Vida na Irlanda

114 VIDA NA IRLANDA10

diferentes. Por exemplo: maternidades tratam apenas de emergências relacionadas à maternidade, enquanto hospitais gerais tratam da maioria das emergências. O que são serviços ambulatoriais e com internação? Serviços ambulatoriais (out-patient) geralmente incluem serviços do Departamento de Emergência, além de serviços planejados, como por exemplo avaliação de um especialista ou avaliações diagnósticas como raios-X, exames laboratoriais e fisioterapia. Em geral, você pode se encaminhar ao Departamento de Emergência de um hospital público ou voluntário. Você não pagará as despesas do hospital se for encaminhado por um GP. Você não precisa pagar o serviço de consulta, mas não pode escolher o médico. Se for um paciente particular, você pode escolher o médico. Se estiver em um leito público, sob o cuidado de um médico para tratamento, e passar a noite no hospital, você está recebendo serviços de internação. Se não passar a noite, está recebendo serviços diários.

Page 115: Vida na Irlanda

115Saúde

Quais despesas eu terei que pagar se for a um hospital na Irlanda? Depende das suas circunstâncias pessoais e se está acessando serviços ambulatoriais ou de internação. Despesas ambulatoriais Se você for atendido no ambulatório ou no Departamento de Emergência de um hospital público sem encaminhamento de seu GP, você pagará € 100. Essa cobrança não se aplica aos seguintes grupos: • Titulares de cartão médico médico • Pessoas recebendo tratamento para doenças infecciosas

prescritas • Crianças encaminhadas para tratamento de clínicas

pediátricas e exames de saúde de escolas • Pessoas que têm direito a serviços hospitalares segundo

os Regulamentos da UE • Mulheres recebendo serviços de maternidade

Em caso de dificuldade excessiva, a área do HSE pode prestar o serviço gratuitamente. Se você precisar retornar para outras consultas relacionadas à mesma doença ou acidente, não precisa pagar novamente.

Page 116: Vida na Irlanda

116 VIDA NA IRLANDA10

Despesas de internação e serviços diários O valor para serviços de internação/diários é de € 75 por dia, até o valor máximo de € 750 em um ano. A cobrança não se aplica aos seguintes grupos: • Titulares de cartão médico médico • Pessoas recebendo tratamento para doenças infecciosas

prescritas • Pessoas sujeitas à cobrança de “estadia longa” • Crianças encaminhadas para tratamento de clínicas

pediátricas e exames de comissões escolares • Pessoas que têm direito a serviços hospitalares segundo

os Regulamentos da UE • Mulheres recebendo serviços de maternidade

Em caso de dificuldade excessiva, a área do HSE pode prestar o serviço gratuitamente.

Fundo Nacional para Aquisição de TratamentoCom o National Treatment Purchase Fund (Fundo Nacional para Aquisição de Tratamento), pacientes públicos que estão esperando há mais tempo por uma operação ou procedimento em uma lista de espera de internação ou

Page 117: Vida na Irlanda

117Saúde

diária de hospital público podem fazer sua operação em um hospital privado: www.ntpf.ieAshford House, Tara Street, Dublin 2 Central de atendimento (ligação com tarifa reduzida): 1890 720 820

Cartão médico O que é o cartão médico? O medical card (cartão médico) é emitido por uma área do Health Service Executive (Serviço Executivo de Saúde) da Irlanda. Quem possui o cartão médico tem direito a receber certos serviços de saúde gratuitamente.

Quais serviços de saúde estão disponíveis gratuitamente, se eu tiver um cartão médico? • Consultas médicas: vários serviços de GP de um médico

escolhido em sua área • Medicamentos prescritos: fornecimento de medicamentos

prescritos aprovados, aparelhos e auxiliares como cadeiras de rodas e muletas

• Determinados serviços dentários, oftalmológicos e auditivos

Page 118: Vida na Irlanda

118 VIDA NA IRLANDA10

• Tratamento hospitalar: todos os serviços com internação em leitos públicos de hospitais públicos, inclusive serviços de consultas publicas

• Consultas em hospital: todos os serviços ambulatoriais em hospitais públicos, inclusive serviços de consulta públicos

• Bônus maternidade em dinheiro, no nascimento de cada filho

• Cuidado médico e obstétrico para mães, incluindo cuidados relacionados à gravidez e o cuidado da criança por seis semanas, após seu nascimento

• Alguns serviços de cuidados pessoais e sociais, por exemplo enfermagem pública, serviços de trabalho social e outros serviços de cuidado comunitários baseados na necessidade do cliente

Para obter mais informações com relação aos itens acima, entre em contato com o Centro de Saúde local. Você TALVEZ também tenha direito aos seguintes benefícios adicionais (do departamento relevante do governo) • Isenção de pagamento da Health Contribution

(Contribuição para a saúde), se empregado • Transporte gratuito para crianças que moram a 3

quilômetros ou mais da escola mais próxima

Page 119: Vida na Irlanda

119Saúde

• Isenção das taxas de exame do estado em escolas públicas de nível secundário

• Ajuda financeira para comprar livros escolares

Tenho direito a um cartão médico? Qualquer pessoa com mais de 16 anos que resida ordinariamente no Estado tem direito a REQUERER um cartão médico. Você pode se qualificar para um cartão médico nas três categorias principais a seguir: • Renda: pessoas (e seus dependentes) cuja renda esteja

dentro das diretrizes financeiras • Dificuldade financeira indevida: pessoas cuja renda está

acima das diretrizes financeiras, mas o HSE decide que o ônus financeiro de condições médicas ou outras circunstâncias excepcionas causariam dificuldade indevida

• Automática: pessoas que, automaticamente, têm direito a um cartão médico.

O cartão médico vale para minha família? Um cartão médico normalmente cobre você (o detentor), seu cônjuge e todos os filhos com menos de 16 anos ou filhos de 16 a 25 anos que estudam em tempo integral e são

Page 120: Vida na Irlanda

120 VIDA NA IRLANDA10

financeiramente dependentes de você. Quando os cônjuges têm rendas separadas, a requisição do cartão médico é avaliada com base na renda conjunta.

Como me candidatar? Você deve entrar em contato com o Centro de Saúde mais próximo para solicitar um formulário de requisição. Se tiver menos de 70 anos, deve solicitar o formulário MC1. Se tiver mais de 70 anos, peça o formulário MC1a. • Você deve preencher o formulário de requisição e peça

que seu GP assine • Você deve ter um número de PPS (Serviço Público

Pessoal), que você pode solicitar no escritório local do bem-estar social

As avaliações do cartão médico, baseadas na renda, pagam ajudas de custo para pagamentos de aluguel ou financiamento, despesas de cuidado com crianças e despesas de viagem a trabalho. A renda é avaliada depois da dedução do imposto e do PRSI.

E se eu não me qualificar para um cartão médico? Se você não se qualificar para um cartão médico, precisará pagar os custos médicos e de serviços hospitalares. Porém, se não se qualificar para um cartão médico, você pode ter

Page 121: Vida na Irlanda

121Saúde

direito a um cartão médico de valor reduzido, nas seguintes condições:

Cartões de consulta com GP Esse cartão dá aos detentores o direito a serviços gratuitos de GP. No entanto, eles precisarão pagar por serviços hospitalares e um valor limitado para medicamentos prescritos. Para solicitar um cartão de consulta com GP, você usa o mesmo formulário do cartão médico. Enquanto sua solicitação para o cartão de consulta com GP estiver sendo processado, o HSE também vai avaliar seu direito a um cartão médico pleno. Programa de pagamento de medicamentos O programa de pagamento de medicamentos permite que indivíduos e famílias que não possuem cartões médicos limitem o valor gasto com medicamentos prescritos. No programa de pagamento de medicamentos, você não pagará mais de € 100 por mês por medicamentos prescritos, remédios e aparelhos aprovados. Se residir normalmente na Irlanda, você pode se candidatar ao Drugs Payment Scheme (Programa de Pagamento de Medicamentos). Você pode usar o Programa de Pagamento de Medicamentos em conjunto com um Long Term Illness

Page 122: Vida na Irlanda

122 VIDA NA IRLANDA10

Book (Livro de Doença de Longo Prazo). Os formulários de solicitação estão disponíveis na farmácia local. Ou então, entre em contato com o centro de saúde local para obter mais informações. Long-Term Illness Scheme (Programa para doença de longo prazo) O Long-Term Illness Scheme (Programa para doença de longo prazo) permite que pessoas com certas doenças crônicas, que não possuem cartão médico, obtenham os medicamentos e os acessórios médicos e cirúrgicos de que necessitam para o tratamento da doença, gratuitamente. Não há verificação da renda.

Serviços de maternidade e pediatria O Health Service Executive (Serviço Executivo de Saúde) oferece serviços gratuitos relacionados à maternidade, por todo o período da gestação e 6 semanas após o parto. O serviço é prestado pelo seu GP. Você deve ser residente normal na Irlanda para se beneficiar deste serviço.

Serviços de saúde para pessoas incapacitadas A Disability Act (Lei das Incapacidades) de 2005 permite a avaliação das necessidades de uma pessoa incapacitada. Para obter mais informações sobre os serviços de saúde

Page 123: Vida na Irlanda

123Saúde

para pessoas incapacitadas, acesse “Health Information” (Informações de saúde) em www.dohc.ie Onde posso obter mais informações? Entre em contato com a central de informações do HSE das 8:00 às 20:00, de segunda a sábado.Telefone (Callsave): 1850 24 1850E-mail: [email protected] Site: www.hse.ie

Saúde privada Você pode desfrutar da saúde privada se puder pagar diretamente por ela ou se estiver coberto por um plano de saúde particular. Alguns empregadores oferecem plano de saúde como parte de um pacote de benefícios. É prática comum que não haja cobertura imediata do plano de saúde particular para doenças existentes antes da adesão ao plano de saúde particular. A restrição pode ser revogada seguindo-se os períodos de associação contínua abaixo: 5 anos para membros com menos de 55 anos; 7 anos para membros com 55 a 59 anos; 10 anos para membros a partir de 60 anos.

Page 124: Vida na Irlanda

124 VIDA NA IRLANDA10

Saúde mental Muitas pessoas enfrentam problemas de saúde mental ao longo de sua vida. Você pode acessar serviços de saúde mental através de seu GP ou através dos serviços comunitários e hospitalares oferecidos pelo HSE. Existem também organizações voluntárias que amparam pessoas com doenças de saúde mental:A Aware oferece informações e apoio para pessoas com depressão ou seus familiares e amigos: www.aware.ie Ligações com tarifa reduzida: 1890 303 302A Console apoia e ajuda pessoas em luto por suicídio: www.console.ie Ligação gratuita: 1800 201 890O Samaritans é um serviço de apoio emocional para pessoas em quadros de angústia e desespero: www.samaritans.org Telefone (CallSave): 1850 60 90 90Headstrong é uma iniciativa que trabalha junto às comunidades para assegurar que jovens de 12 a 25 anos tenham mais apoio, garantindo a saúde mental e o bem-estar: www.headstrong.ie Telefone: 01 6607343 E-mail: [email protected] O HSE desenvolveu um site como parte da campanha

Page 125: Vida na Irlanda

125Saúde

“Your Mental Health” (Sua saúde mental) para aumentar a conscientização sobre problemas de saúde mental: www.yourmentalhealth.ie O National Office for Suicide Prevention (Escritório Nacional para Prevenção de Suicídios) coordena os esforços para prevenção de suicídios em todo o país: www.nosp.ieTelefone: 01 6352139 / 6352179 E-mail: [email protected] Mental Health Ireland é uma organização nacional voluntária que busca promover a saúde mental positiva e apoiar ativamente as pessoas com uma doença mental, suas famílias e cuidadores, identificando suas necessidades e defendendo seus direitos: www.mentalhealthireland.ie Telefone: 01 2841166

Alcoolismo e uso de drogasBebidas alcoólicas fazem parte da vida adulta na Irlanda. Contudo, é muito comum o consumo excessivo do álcool. As organizações abaixo oferecem informações e apoio relacionado a problemas com álcool e drogas:O DAP (Drug and Alcohol Programme, Programa de Drogas e Álcool) da Crosscare tem o objetivo de fornecer treinamento e educação de qualidade, informações, serviços

Page 126: Vida na Irlanda

126 VIDA NA IRLANDA10

de apoio a aconselhamento com relação ao uso de drogas e álcool na Irlanda. Para obter mais informações, acesse: www.drugs.ie Linha de Ajuda contra drogas - ligação gratuita - 1800 459 459 (segunda a sexta-feira)O HSE montou um site para fornecer informações sobre o álcool e seis efeitos sobre a saúde: www.yourdrinking.ieAlcohol Action Ireland é a organização filantrópica nacional para assuntos relacionados ao álcool: www.alcoholireland.ieTelefone: 01 8780610E-mail: [email protected]

Saúde da reproduçãoA saúde da reprodução inclui opções para crises na gestação, planejamento familiar, contracepção, aconselhamento na gestação e assuntos de saúde relacionados, como por exemplo violência doméstica, doenças sexualmente transmissíveis, abortos espontâneos, parto de natimorto e morte súbita de bebês, circuncisão e estupro. Seu GP pode fornecer informações sobre saúde da reprodução. Porém, algumas pessoas não se sentem à vontade para conversar sobre esses assuntos com o GP. A Irish Family Planning Association (Associação Irlandesa

Page 127: Vida na Irlanda

127Saúde

para Planejamento Familiar) é uma organização filantrópica que oferece informações sobre saúde sexual e reprodutiva, serviços clínicos, serviço de aconselhamento, educação, treinamento e aumento da conscientização: www.ifpa.ie Telefone: 01 8069444E-mail: [email protected] Os Dublin Well Woman Centres (Centros de Saúde da Mulher em Dublin) foram fundados para fornecer acesso a orientação e serviços de planejamento familiar. Existem três centros médicos em Dublin: www.wellwomancentre.ie Telefone: 01 8749243E-mail: [email protected]

Para mais informações sobre saúde da reprodução, acesse www.treoir.ie e consulte “Publications” (Publicações) e “Reproductive health for migrant women” (Saúde da reprodução para mulheres migrantes).

Campanhas de saúdeCervicalCheckO CervicalCheck é um programa que oferece exames de esfregaço gratuitos para mulheres de 25 a 60 anos que se qualifiquem para o exame. O exame cervical é o método mais eficiente para reduzir o risco de desenvolvimento de câncer

Page 128: Vida na Irlanda

128 VIDA NA IRLANDA10

cervical em mulheres. É usado um exame de esfregaço para exame cervical. O procedimento é simples e detecta células pré-cancerosas: www.cervicalcheck.ie Ligação gratuita: 1800 45 45 55BreastCheck O BreastCheck é um programa que oferece exames para detecção de câncer de mama, que convida mulheres de 50 a 64 anos para uma mamografia gratuita, por região, a cada dois anos: www.breastcheck.ie Ligação gratuita: 1800 45 45 55

Conscientização sobre câncer de intestinoNão existe programa de exames para câncer de intestino na Irlanda, no momento. Caso você ache que apresenta risco de câncer de intestino, entre em contato com seu GP ou com o serviço de informações da Irish Cancer Society (Sociedade Irlandesa de Combate ao Câncer): 1800 200 700 (segunda a quinta-feira 9:00–19:00; sexta-feira 9:00–17:00).

Conscientização sobre câncer de próstataNão existe programa de exames para câncer de próstata na Irlanda. A Irish Cancer Society (Sociedade Irlandesa de Combate ao Câncer) criou a iniciativa Action Prostate

Page 129: Vida na Irlanda

129Saúde

Cancer (Ação contra o câncer de próstata) para aumentar a informação e o apoio sobre este tipo de câncer. Prostate Cancer Information Service (Serviço de Informação sobre Câncer de Próstata) 1800 380 380 (segunda a quinta-feira 9:00 – 19:00; sexta-feira 9:00 – 17:00). Para mais informações sobre questões de saúde para migrantes, entre em contato com:

Cairde: www.cairde.ie ou www.healthfacts.ieA Cairde é uma organização de desenvolvimento comunitário que trabalha para eliminar inadequações de saúde entre comunidades de minorias étnicas, melhorando seu acesso a serviços de saúde e sua participação no planejamento e prestação de serviços de saúde.19 Belvedere Place, Dublin 1Telefone: 01 8552111E-mail: [email protected] Para obter mais informações sobre saúde, acesse o nosso site: www.livinginireland.ie

Page 130: Vida na Irlanda

130 VIDA NA IRLANDA10

Page 131: Vida na Irlanda

131Saúde

FamíliaFamily

11

a

Page 132: Vida na Irlanda

132 VIDA NA IRLANDA11

Direitos das criançasDireitos das crianças são os direitos humanos para todas as crianças e jovens com menos de 18 anos de idade, baseados na Convenção das Nações Unidas sobre os Direitos da Criança. A Irlanda ratificou a Convenção, mas não a incorporou à legislação doméstica. Children First (Crianças em primeiro lugar) são as diretrizes nacionais para a proteção e o bem-estar das crianças. Essas diretrizes se destinam a ajudar as pessoas a identificar e denunciar abuso infantil e aprimorar a prática no estado e em organizações voluntárias que prestam serviços a crianças e famílias.

Idade para consentimento de atividade sexualA idade para consentimento é a idade na qual as pessoas podem fazer sexo legalmente. Na Irlanda, a idade para consentimento (em uma relação homossexual ou heterossexual) é de 17 anos. Qual a idade legal para se casar na Irlanda?Você precisa ter 18 anos de idade para se casar na Irlanda. Se tiver menos de 18 anos de idade, você precisa obter uma Court Exemption Order (Ordem judicial) para que o casamento seja reconhecido legalmente.

Page 133: Vida na Irlanda

133Família

Grupos de direitos das criançasA Children’s Rights Alliance (Aliança para os direitos das crianças) é uma coalizão de mais de 80 ONGs (organizações não governamentais) que trabalha para assegurar os direitos e as necessidades de crianças da Irlanda, fazendo campanhas para a implementação total da Convenção das Nações Unidas sobre os Direitos da Criança. Ela busca melhorar a vida de todas as crianças com menos de 18 anos, garantindo as mudanças necessárias nas leis, políticas e serviços da Irlanda: www.childrensrights.ie 4 Upper Mount Street, Dublin 2Telefone: 01 6629400E-mail: [email protected] O OCO (Ombudsman for Children’s Office, Ouvidoria do Departamento de Menores) existe para garantir que o governo e outras pessoas que tomam as decisões sobre os jovens realmente pensem no melhor para os jovens. Para obter informações em diferentes idiomas, acesse: www.oco.ie Millennium House, 52-56 Great Strand Street, Dublin 1Telefone: 01 8656800Ligação gratuita: 1800 20 20 40 E-mail: [email protected]

Page 134: Vida na Irlanda

134 VIDA NA IRLANDA11

A Childline faz parte da ISPCC (Irish Society for the Prevention of Cruelty to Children, Sociedade Irlandesa para Prevenção dos Maus Tratos a Crianças). A Childline oferece um serviço de ajuda on-line e telefônico para crianças: www.childline.ie Ligação gratuita: 1800 66 66 66A Barnardos apoia crianças cujo bem-estar está ameaçado, trabalhando com elas, suas famílias e comunidades e fazendo campanhas para o direito das crianças: www.barnardos.ie National Office, Christchurch Square, Dublin 8Telefone: 01 4530355 Telefone (Callsave): 1850 222 300 E-mail: [email protected]

Imunização A imunização é uma maneira simples, segura e eficiente de proteger seu filho contra certas doenças. Na Irlanda, todas as imunizações infantis recomendadas são gratuitas. O HSE coordena o programa de imunização.Para consultar a tabela de imunização infantil, acesse www.immunisation.ie

Page 135: Vida na Irlanda

135Família

Caso tenha alguma dúvida sobre vacinações, entre em contato com seu GP ou com o centro de saúde local.

AmamentaçãoA Irlanda tem uma das menores taxas de amamentação da Europa. Mas a amamentação tem muitos benefícios. Por exemplo, a amamentação fornece os nutrientes necessários e ajuda a fortalecer o sistema imunológico de seu bebê. Existem várias organizações que oferecem apoio à amamentação:O HSE desenvolveu um site nacional de amamentação: www.breastfeeding.ie The Breast Way é um site irlandês sobre amamentação que fornece informações, fóruns de discussão e apoio com relação a todos os aspectos da amamentação: www.thebreastway.ie

Amamentação no local de trabalhoDe acordo com a lei irlandesa, as mães lactantes têm direito a folga ou redução das horas trabalhadas para amamentar ou tirar e entregar o leite materno. Em um dia com oito horas de trabalho, uma mãe lactante tem direito a folga de uma hora (remunerada) como intervalo para amamentação. Esse

Page 136: Vida na Irlanda

136 VIDA NA IRLANDA11

intervalo pode ser dividido em: • Um intervalo de 60 minutos • Dois intervalos de 30 minutos ou • Três intervalos de 20 minutos.

Opções para cuidados de criançasExistem diferentes opções para cuidar de crianças na Irlanda: • Childminder - alguém que cuida dos seus filhos, em sua

casa ou na própria casa • Day care - inclui creches. As crianças são cuidadas por

mais de 3,5 horas por dia, com outras crianças da mesma faixa etária

• Cuidados de baixo custo - para famílias de baixa renda. Elas são gerenciadas pelo City or County Childcare Committee (Comitê de Cuidados de Crianças do Município ou do Condado).

Você também pode levar seu filho para: • Um playgroup (grupo de recreação) - onde as crianças se

reúnem com outras crianças da mesma faixa etária para brincar

• Um grupo Montessori - onde o foco são o desenvolvimento e as habilidades sociais da criança

Page 137: Vida na Irlanda

137Família

• Um parent and toddler group (grupo de pais e crianças de colo) - pais e seus filhos se reúnem com outros pais e filhos. As crianças brincam enquanto os adultos também se reúnem para oferecer apoio e amizade.

Grupos para cuidado de criançasA Childminding Ireland é uma organização para associados e instituição filantrópica registrada. Fundada em 1983 por um pequeno grupo de babás (childminders), cresceu e se tornou o National Body for Childminders (Órgão Nacional para Childminders): www.childminding.ie IPPA, a Early Childhood Organisation (Organização para a Primeira Infância) é a maior organização voluntária trabalhando para crianças pequenas e suas famílias na Irlanda. Fundada em 1969, os mais de 2400 sócios da IPPA incluem grupos de recreação, grupos para pais e crianças, grupos de cuidado de dia integral, grupos pós-escola e fora da escola e membros individuais: www.ippa.ie Telefone: 01 4630010E-mail: [email protected] NCNA (National Children’s Nurseries Association, Associação Nacional de Creches para Crianças) apoia os envolvidos no cuidado de crianças, aumentando a conscientização pública do papel do cuidado diário e

Page 138: Vida na Irlanda

138 VIDA NA IRLANDA11

promovendo o surgimento e a manutenção de padrões relacionados aos cuidados diários. Telefone: 01 4601138E-mail: [email protected] A National Voluntary Childcare Collaborative (Colaboração Nacional para Cuidados Voluntários de Crianças) trabalha para o desenvolvimento da excelência nos serviços de cuidados para crianças na Irlanda: www.nvcc.ieO Cuidiú (apoio gentil, em irlandês) é um grupo de apoio de pais que oferece serviços de apoio em três áreas: • Aulas pré-natais • Orientação para amamentação • Apoio pós-natal e para paternidade/maternidade

Existem filiais em todo o país: www.cuidiu-ict.ie Telefone: 01 8724501E-mail: [email protected] Irish Montessori Education Board (Comissão de Ensino Montessoriano da Irlanda) fornece credenciamento para escolas montessorianas na Irlanda: www.imbtrust.org Telefone: 01 2805705E-mail: [email protected]

Page 139: Vida na Irlanda

139Família

Os Parent and Toddler Groups (Grupos para pais e crianças de colo) podem ser uma ótima maneira de conhecer outras pessoas com filhos da mesma idade que o seu área local. Para mais informações sobre o grupo local, entre em contato com seu GP, com a creche distrital ou com o centro de saúde local. Existe ainda uma Parent and Toddler Group Initiative (Iniciativa de Grupo para Pais e Crianças de Colo) que fornece bonificações para grupos. Para mais informações, entre em contato com o City/County Childcare Committee (Comitê de Cuidados de Crianças do Município/Condado) ou acesse: www.khf.ie

Paternidade/maternidadeA Parentline oferece uma linha de ajuda confidencial para pais e guardiães: www.parentline.ie Telefone: 01 8787230Linha de Ajuda: 1890 927 277E-mail: [email protected] O site www.rollercoaster.ie fornece informações sobre paternidade/maternidade, gravidez e cuidado das crianças.

O site www.schooldays.ie é um recurso on-line para pais e professores.

Page 140: Vida na Irlanda

140 VIDA NA IRLANDA11

Parents Plus é um consórcio comunitário comprometido com o desenvolvimento de materiais educacionais para pais e filhos e com o fornecimento de apoio para os profissionais que trabalham com crianças e famílias da comunidade: www.parentsplus.ie Telefone: 086 172 1902 E-mail: [email protected]

Apoio à famíliaPara informações e apoio com relação à vida familiar, entre em contato com: • Sua parceria local: www.planet.ie • Seu centro local de recursos familiares:

www.familyresource.ie

Famílias monoparentaisAs organizações abaixo fornecem informações e apoio a famílias monoparentais na Irlanda:Treoir – A National Federation of Services for Unmarried Parents and their Children (Federação Nacional de Serviços a Pais Descasados e seus Filhos) fornece informações e apoio a pais que não são casados: www.treoir.ie Telefone: 01 6700120

Page 141: Vida na Irlanda

141Família

Central de atendimento (ligação com tarifa reduzida): 1890 252 084E-mail: [email protected] A OPEN (One Parent Exchange and Network, Troca e Rede de Pais/Mães sozinhos) é a rede nacional de grupos locais de autoajuda a pais sozinhos, representando a diversidade de interesses de pais sozinhos (especialmente daqueles que vivem na pobreza ou em risco de pobreza) e promovendo sua inclusão e progressão na sociedade em geral: www.oneparent.ie Telefone: 01 8148860E-mail: [email protected] Family é uma das principais organizações nacionais para famílias monoparentais da Irlanda: www.onefamily.ie Telefone: 01 6629212Linha de informações com tarifa reduzida askonefamily: 1890 66 22 12E-mail: [email protected] da previdência social FIS (Family Income Supplement, Complemento de renda familiar)O Family Income Supplement (Complemento de renda

Page 142: Vida na Irlanda

142 VIDA NA IRLANDA11

familiar) é um pagamento semanal isento de impostos para famílias com trabalho mal remunerado.

Quem tem direito? Você pode se qualificar se: • trabalhar em emprego de tempo integral com previsão de

duração de 3 meses • trabalhar pelo menos 19 horas por semana ou 38 horas

por quinzena (se for casado ou viver com parceiro, você pode combinar as horas trabalhadas com o cônjuge ou parceiro).

• tiver pelo menos um filho qualificado que normalmente viva com você e/ou seja sustentado por você. Filho qualificado é qualquer filho com menos de 18 anos, ou com 18 a 22 anos em caso de educação em tempo integral

• tiver uma renda média familiar semanal

O que é considerado para a renda familiar? Os seguintes pagamentos contam como renda familiar: • Seus ganhos e os ganhos de seu parceiro • Qualquer outra renda, incluindo pagamentos da

Page 143: Vida na Irlanda

143Família

previdência social ou do Health Service Executive (Serviço Executivo de Saúde)

Benefício para filhos O que é o benefício para filhos? Na Irlanda, o Child Benefit (Benefício para filhos) é pago aos pais ou guardiães de crianças qualificadas que normalmente vivem com você e são sustentadas por você.

Que filhos se qualificam? Um filho qualificado tem: • Menos de 16 anos de idade ou • 16 a 18 anos de idade se estudar em tempo integral,

participar de Youthreach Training da FÁS ou for deficiente físico ou mental e dependente de você

A partir de janeiro de 2010 o benefício para filhos será descontinuado quando seu filho completar 18 anos.

Ajuda de custo para vestuário e calçados na volta às aulas A Back to School Clothing and Footwear Allowance (Ajuda de custo para vestuário e calçados na volta às aulas) foi

Page 144: Vida na Irlanda

144 VIDA NA IRLANDA11

desenvolvida para ajudar a cobrir o custo de uniformes e calçados para estudantes da Irlanda que vão à escola. O programa funciona de 1º de junho a 30 de setembro, todos os anos. Você deve estar recebendo determinados pagamentos da previdência social ou pagamentos para treinamento, programas de emprego ou educação para adultos. A renda familiar total deve estar abaixo de um valor determinado. Para mais informações, entre em contato com o Oficial de Previdência da Comunidade (CWO) local, ligado ao Centro de Saúde local.

One-Parent Family Payment (Pagamento a família monoparental) O One-Parent Family Payment (Pagamento para família monoparental) é um pagamento para homens e mulheres na Irlanda que estejam criando os filhos sem a ajuda de um parceiro. Pode ser pago a uma pessoa solteira, viúva, separada ou divorciada, a uma pessoa cujo casamento foi anulado ou ao cônjuge de um detento. Está sujeito a determinadas condições e você deve satisfazer a um critério de renda.

Page 145: Vida na Irlanda

145Família

Informações para os jovensSou adolescente. Quais minhas opções para encontrar outros adolescentes e me envolver na comunidade local?Você deve consultar o centro comunitário local, já que é onde a maioria dos jovens e grupos esportivos se reúne. Você também pode entrar em contato Foroige and Youth Work Ireland.Você também pode fazer parte do Gaisce - o prêmio presidencial que é o National Challenge Award (Prêmio de Desafio Nacional) da Irlanda. É o programa de reconhecimento individual mais respeitado e de maior prestígio do país, sendo um desafio do Presidente da Irlanda a jovens entre 15 e 25 anos de idade. Para obter mais informações, acesse: www.gaisce.ie Telefone: 01 4758746E-mail: [email protected] www.whencani.ie é um site desenvolvido pela Youth Work Ireland e fornece informações em inglês sobre a idade legal na qual as crianças podem fazer determinadas coisas ou buscar determinadas informações, como por exemplo a idade de responsabilidade criminal, direitos trabalhistas e aconselhamento médico.

Page 146: Vida na Irlanda

146 VIDA NA IRLANDA11

Youth Work Ireland é uma agência de coordenação e desenvolvimento para serviços destinados a adolescentes em todo o país, que procura dar voz às necessidades e aspirações de jovens e melhorar a qualidade de vida de jovens, no contexto de serviços comunitários para jovens: www.youthworkireland.ie O National Youth Council of Ireland (Conselho Nacional da Juventude da Irlanda) procura garantir que todos os jovens sejam capacitados para desenvolver as habilidades e a confiança, para que participem plenamente como cidadãos ativos em uma sociedade inclusiva. É o órgão que representa as organizações nacionais de trabalho jovem voluntário na Irlanda: www.youth.ie Telefone: 01 4784122E-mail: [email protected]áil na nÓg é o National Youth Parliament of Ireland (Parlamento Nacional Jovem da Irlanda) e proporciona aos jovens a oportunidade de representar, em nível nacional, os pontos de vista dos menores de 18 anos, a idade para votar.E-mail: [email protected] é uma instituição beneficente independente, administrada por jovens, que trabalha para capacitar os jovens para a criação de mudanças pessoais e sociais: www.spunout.ie

Page 147: Vida na Irlanda

147Família

Telefone: 091 533693 E-mail: [email protected] é um novo site nacional que fornece informações sobre eventos, atividades e serviços recreativos para crianças e jovens de 10 a 18 anos.Teen-Line Ireland fornece informações e apoio para adolescentes, através de sua linha de ajuda e seu site: www.teenline.ie Ligação gratuita: 1800 833 634E-mail: [email protected] ISPCC Teenfocus oferece amplo serviço de apoio, incluindo acesso fora de horário comercial, a adolescentes de 13 a 18 anos que passam por dificuldades emocionais ou comportamentais.ISPCC Childfocus oferece amplo serviço de apoio individualizado (incluindo acesso fora do horário comercial) para crianças com até 12 anos que possam estar passando por dificuldades emocionais e comportamentais.The Irish Society for the Prevention of Cruelty to Children (Sociedade Irlandesa para Prevenção dos Maus Tratos a Crianças) Telefone: 01 6767960E-mail: [email protected]

Page 148: Vida na Irlanda

148 VIDA NA IRLANDA11

O Young Adult Support Centre (Centro de Apoio a Jovens Adultos) da Crosscare busca desenvolver programas que permitirão aos jovens retomar e continuar na educação e treinamento. Essas atividades individuais e em grupo são realizadas juntamente com aconselhamento externo e apoio familiar e de colegas.Telefone: 01 8600877 ou 085 1461452E-mail: [email protected] O Teen Counselling (Aconselhamento de adolescentes) da Crosscare é um serviço “adequado para adolescentes”, cujo objetivo é permitir que os jovens e seus pais ou responsáveis lidem com dificuldades dentro do contexto da família.Telefone: 01 8371892 E-mail: [email protected]

Direitos de lésbicas, gays, bissexuais e transexuais na IrlandaA Civil Partnership Bill (Proposta de lei de parceria civil) de 2009 dispõe sobre o registro de parceiros de mesmo sexo, com vários direitos e deveres. Existem várias organizações que representam as comunidades lésbicas, gays, bissexuais e transexuais na Irlanda:

Page 149: Vida na Irlanda

149Família

Outhouse é o recurso e centro comunitário para as comunitárias lésbicas, gays, bissexuais e transexuais em Dublin: www.outhouse.ie Telefone: 01 8734999 E-mail: [email protected] GLEN, Gay and Lesbian Equality Network (Rede para a Igualdade de Gays e Lésbicas) trabalha para atingir a igualdade e inclusão total para pessoas lésbicas, gays e bissexuais (LGB) na Irlanda e para a proteção contra todas as formas de discriminação: www.glen.ie Telefone: 01 4730563E-mail: [email protected] To é uma organização para jovens lésbicas, gays, bissexuais e transexuais (LGBT), com idade entre 14 e 23 anos: www.belongto.orgTelefone: 01 6706223 E-mail: [email protected]

MarriagEquality é uma iniciativa que trabalha pelo casamento civil de pessoas gays e lésbicas: www.marriagequality.ie Telefone: 01 6599459

Page 150: Vida na Irlanda

150 VIDA NA IRLANDA11

Cidadãos idososSenior Help Line é um serviço confidencial de ouvidoria para idosos, por idosos, pelo preço de uma ligação local de qualquer parte da Irlanda: www.seniorhelpline.ie Linha de ajuda: 1850 440 444Serviços de ajuda a domicílio são às vezes prestados aos idosos, de modo que possam continuar a viver em sua própria casa, não em um local com cuidado de longo prazo. Para obter mais informações, entre em contato com a enfermeira de saúde pública local.

Casamento na IrlandaEu gostaria de me casar na Irlanda. O que preciso fazer?Você deve notificar seu casamento ao Escrivão (três meses antes da data desejada para o casamento) e fornecer os seguintes documentos: • Passaporte como identificação • Certidão de nascimento • Se algum dos dois for divorciado, decreto final original

com respeito a todos os divórcios anteriores • Se algum um dos dois for viúvo, certidão de óbito do

Page 151: Vida na Irlanda

151Família

cônjuge anterior e a certidão de casamento civil do primeiro casamento

• Seus números de PPS (caso tenham) • Taxa de € 150.

Você também precisa fornecer as seguintes informações: • data prevista do casamento • se precisa de uma cerimônia civil ou religiosa, • nome e data de nascimento de suas testemunhas, e • detalhes do celebrador e foto propostos.

Sou divorciado. Ainda posso me casar na Irlanda?Sim. No entanto, você ou seu ex-cônjuge devem estar morando no país quando o divórcio foi concedido. Se nenhum dos dois morar, talvez precisem se divorciar na Irlanda para se casar novamente. Para obter mais informações sobre como se casar na Irlanda, acesse: www.groireland.ie General Register Office (Escritório geral de registros)Government Offices, Convent Road, Roscommon.Tel: 090 6632900Ligações com tarifa reduzida: 1890 252076

Page 152: Vida na Irlanda

152 VIDA NA IRLANDA11

Separação e divórcioO Family Support Agency’s Family Mediation Service (Serviço de mediação familiar da Agência de Apoio à Família) é um serviço gratuito, profissional e confidencial para casais casados e não casados que decidiram se separar ou divorciar e que querem negociar juntos os termos de sua separação ou divórcio. Existem centros de mediação familiar em todo o país: www.fsa.ie Como solicito o divórcio na Irlanda?Você precisa requisitar um decreto à Circuit Family Court (Vara de família), que encerra legalmente um casamento. Você deve enviar os seguintes documentos: • Um formulário de requisição, chamado de Family Law Civil

Bill • Formulário 37A que lista sua renda, bens e débitos • Formulário 37B que fornece informações sobre seus

filhos • Formulário 37D que declara que você foi informado sobre

as alternativas ao divórcio. A vara emitirá o decreto de divórcio se seu casamento tiver terminado e você cumprir as seguintes condições:

Page 153: Vida na Irlanda

153Família

• Você e seu cônjuge estiverem morando separados por quatro dos cinco anos anteriores à requisição

• Não deve haver possibilidade razoável de reconciliação • Foram ou serão tomadas providências para o cônjuge e

qualquer membro dependente da família.

Varas do direito de famíliaExistem duas varas que lidam com questões de direito de família - a Vara de família e a Vara de família distrital. O que a Vara de família distrital faz?A Vara de família distrital lida com: • Violência doméstica • Guarda, custódia e acesso aos filhos • Solicitação de passaporte para filhos menores de idade,

quando um guardião se recusa a assinar o formulário ou seu paradeiro é desconhecido

• Exames de sangue para determinação de paternidade • Guarda para avós • Pagamentos de manutenção (pensão)

Você deve entrar em contato com o District Family Law Office

Page 154: Vida na Irlanda

154 VIDA NA IRLANDA11

(Escritório de direito de família do distrito) para obter mais informações: www.courts.ie

O que a Vara de família faz?A Vara de família lida com: • Divórcio • Separação judicial • Reparação depois de um divórcio ou separação fora da

jurisdição • Anulação de um casamento • Declaração de estado civil • Determinação de litígios sobre propriedade • Declarações de paternidade

Você deve entrar em contato com o Circuit Family Law Office (Escritório de direito de família) para obter mais informações: www.courts.ie

Providências para funeralUm membro de minha família faleceu. Onde posso obter informações sobre providências para funeral?Para informações gerais e detalhes para contato com

Page 155: Vida na Irlanda

155

funerárias locais, você deve entrar em contato com Irish Association of Funeral Directors (Associação irlandesa de funerárias)Telefone: 1800 927 111Site: www.iafd.ie

Quais as tradições e costumes relacionados à morte na Irlanda?A maioria dos irlandeses é católica. Por isso, quando alguém morre, há um velório, que geralmente ocorre na casa da pessoa. As pessoas vêm à casa prestar suas condolências à família. O corpo depois é levado à igreja, para o serviço de remoção. Na manhã seguinte ocorre a missa de corpo presente e o corpo é levado a um cemitério, para ser enterrado, ou ao crematório, para ser cremado. As pessoas próximas à família costumam dar uma coroa de flores, que é colocada no túmulo depois do enterro. Outras pessoas costumam encomendar uma missa para o falecido, que é escrita em um cartão e dada à família. Um mês depois do funeral há uma missa em memória do falecido. É chamada de Month’s Mind. Para obter mais informações sobre “Família”, acesse o nosso site: www.livinginireland.ie

Família

Page 156: Vida na Irlanda

156 VIDA NA IRLANDA11

Page 157: Vida na Irlanda

157Família

ComunidadeCommunity

12

a

Page 158: Vida na Irlanda

158 VIDA NA IRLANDA12

Gostaria de me envolver de alguma forma na comunidade local. Quais são minhas opções? Uma boa ideia é ir até o centro comunitário local e perguntar quais clubes e associações usam o centro. A biblioteca local também é uma boa fonte de informações sobre centros comunitários, atividades locais, clubes e associações que possam lhe interessar. As bibliotecas também promovem seus próprios cursos e eventos: www.library.ie O VEC (Comitê Educacional Profissionalizante) provavelmente ministra vários cursos de educação formal e de interesse geral. A Irlanda possui uma grande variedade de organizações comunitárias e voluntárias com as quais pode se envolver. O centro comunitário ou biblioteca local são um bom lugar para começar. Integrating Ireland (Integração da Irlanda) é uma rede de grupos comunitários e voluntários que trabalha por uma sociedade irlandesa justa, diversificada e inclusiva, que assegure a total participação e direitos de migrantes, imigrantes, refugiados e pessoas que buscam asilo: www.integratingireland.ie 18 Dame Street, Dublin 2Telefone: 01 6453070

Page 159: Vida na Irlanda

159Comunidade

Para encontrar organizações para migrantes em sua área, consulte o Directory of Migrant Led Organisations (Diretório de Organizações Dirigidas por Migrantes) do Immigrant Council of Ireland (Conselhos de Imigrantes da Irlanda): www.immigrantcouncil.ie

Gostaria de começar minha própria organização comunitária ou voluntária. Onde posso conseguir ajuda? The Wheel é um órgão de apoio e representação, vinculado a organizações comunitárias e voluntárias em toda a Irlanda. Para obter mais informações, acesse www.wheel.ie. O Carmichael Centre também é uma boa fonte de informações e apoio: www.carmichaelcentre.ie

Esportes Existem clubes esportivos espalhados por toda a Irlanda. Abaixo estão os sites de algumas organizações nacionais que têm uma grande rede de clubes e filiais em toda a Irlanda: • www.fai.ie • www.gaa.ie • www.irishrugby.ie

Page 160: Vida na Irlanda

160 VIDA NA IRLANDA12

Você também pode acessar o link “Membership” (Associação) de www.irishsports.ie para obter uma lista mais completa de organizações.

The Gaelic Athletic Association A GAA (The Gaelic Athletic Association, Associação Atlética Gaélica) é a maior associação de esportes amadores na Irlanda. O objetivo principal da organização é promover os jogos gaélicos de hurling, camogie, futebol gaélico, handebol e rounders. Os mais populares, dentre esses jogos, são o futebol gaélico, o hurling e o camogie. Existem aproximadamente 2.500 clubes da GAA na Irlanda. Para mais informações sobre a história dos jogos gaélicos, a GAA e as regras dos jogos, acesse www.gaa.ie

GAA Croke Park Stadium, Dublin 3 Telefone: 01 8363222E-mail: [email protected]

A SARI (Sport Against Racism Ireland, Esporte contra o Racismo na Irlanda) apoia e promove a integração cultural e a inclusão social através do esporte: www.sari.ie Telefone: 01 6688869E-mail: [email protected]

Page 161: Vida na Irlanda

161Comunidade

Show Racism the Red Card (Dê um Cartão Vermelho para o Racismo) usa o esporte para educar contra o racismo e apoia programas que estimulam a integração e o esporte: www.theredcard.ie Telefone: 01 828 0018E-mail: [email protected]

Outros esportes • Escalada www.climbing.ie e www.mountaineering.ie • O golfe é um esporte e passatempo muito popular na

Irlanda. Existem muitos campos e clubes de golfe em todo o país.

• Grupos de trilha/caminhadaO Walk Ireland fornece informações e orientação sobre as trilhas de caminhada de todo o país: www.walkireland.ie O Slí na Sláinte é um programa simples e inovador, desenvolvido pela Irish Heart Foundation (Fundação Irlandesa do Coração) para estimular pessoas de todas as idades e condições para andar pelo prazer e pela boa saúde: www.irishheart.ie

• Ciclismo: www.cyclingireland.ie • Vela: A Irish Sailing Association (Associação Irlandesa de

Vela) lista clubes de todo o país: www.sailing.ie

Page 162: Vida na Irlanda

162 VIDA NA IRLANDA12

• Canoagem: www.canoe.ie • O surfe é um esporte popular, principalmente na costa

oeste. A Irish Surfing Association (Associação Irlandesa de Surfe) fornece informações sobre clubes de todo o país: www.isasurf.ie

VoluntariadoOutra maneira de conhecer pessoas com diferentes históricos é ser voluntário em sua comunidade local. Existem muitas oportunidades diferentes de voluntariado. De acordo com a Volunteering Ireland (Irlanda Voluntária), a Agência Nacional para Desenvolvimento do Voluntário, existem muitos benefícios no voluntariado: • Experiência profissional, que pode ser adicionada a seu

currículo • Exploração de um plano de carreira • Desenvolvimento e aprendizado de novas habilidades • Fazer diferença/contribuição positiva • Treinamento • Oportunidade de fazer algo de que gosta • Conhecer pessoas novas • Aprender sobre a cultura irlandesa

Page 163: Vida na Irlanda

163Comunidade

Para obter mais informações, você pode entrar em contato com a Volunteering Ireland (Irlanda Voluntária),

18 Eustace Street, Temple Bar, Dublin 2Telefone: 01 6369446E-mail: [email protected] Para obter mais informações em diferentes idiomas, acesse: www.volunteeringireland.ie Se quiser saber se existe um centro local de voluntariado em sua área, você pode consultar os Volunteer Centres (Centros Voluntários) da Irlanda no site www.volunteer.ie

Comunidades religiosasExiste uma variedade cada vez maior de comunidades religiosas na Irlanda. O catolicismo é, de longe, a maior religião da Irlanda. Existem também outras denominações cristãs: • Anglicana: www.ireland.anglican.org • Presbiteriana: www.presbyterianireland.org • Metodista: www.irishmethodist.org • Igrejas pentecostais e ortodoxas: O Irish Council of

Churches (Conselho Irlandês de Igrejas) tem um Directory

Page 164: Vida na Irlanda

164 VIDA NA IRLANDA12

of Migrant Led Churches (Diretório de Igrejas Dirigidas por Migrantes): www.irishchurches.org

Outras comunidades religiosas da Irlanda incluem: • Budismo: www.dublinbuddhistcentre.org,

www.meditateinireland.com e www.buddhism.ie • Hinduísmo: www.hindu.ie e www.ivt.ie • Judaísmo: www.jewishireland.org • Siquismo: www.irishsikhcouncil.com • Luterana: www.lutheran-ireland.org • Fé Bahá’i: www.bahai.ie • Islamismo: www.islamireland.com e

www.islaminireland.com (para localizar a mesquita ou sala de oração local)

Vigilância da vizinhança e alerta comunitárioOutra forma de se envolver na comunidade local é participar dos programas Neighbourhood Watch (Vigilância da vizinhança) ou Community Alert (Alerta comunitário). O Neighbourhood Watch é um programa de prevenção de crimes e segurança comunitária para áreas urbanas. Ele opera em parceria com a An Garda Síochána e o público.

Page 165: Vida na Irlanda

165Comunidade

O Community Alert é um programa de segurança comunitária para áreas rurais, com ênfase em pessoas mais velhas e vulneráveis.Para criar ou se envolver em um programa local de Neighbourhood Watch ou Community Alert, entre em contato com a Garda Station (Posto da Guarda) local ou acesse www.garda.ie.

Festas e reuniões

Festas infantis Muitas crianças matriculadas em creches e escolas convidam os colegas para sua festa de aniversário. Às vezes a festa acontece na casa da criança, em outras os pais as levam com os amigos ao cinema ou ao parque de diversões. Espera-se que as crianças convidadas para a festa tragam um presente para o aniversariante. Geralmente recebem alimentos, além de um bolo de aniversário. Festas As pessoas promovem festas para várias comemorações, como casamentos, batismos, aniversários e outros feriados. É comum as pessoas oferecerem jantares em qualquer época do ano. Se for convidado para um jantar, é boa ideia

Page 166: Vida na Irlanda

166 VIDA NA IRLANDA12

levar um pequeno presente, como uma garrafa de vinho, um buquê de flores ou chocolates.

Comunidades on-lineExistem muitas comunidades on-line onde você pode saber mais sobre sua região e também conhecer pessoas: • www.gumtree.ie relaciona classificados comunitários para

Dublin e Cork • www.meetup.com relaciona diferentes grupos de

encontros em todo o país • www.boards.ie é um fórum de conversas gerais na Irlanda • www.virtualireland.ru é um fórum em russo • www.0086.ie é um fórum em língua chinesa

Siga-nos no Twitter: http://twitter.com/LivinginIreland

Artes e entretenimento Existem muitas opções diferentes de arte e entretenimento na Irlanda, que são uma boa maneira de encontrar pessoas e saber mais sobre a Irlanda.Museus • The National Museum of Ireland (Museu Nacional da

Page 167: Vida na Irlanda

167Comunidade

Irlanda), Dublin: www.museum.ie • National Wax Museum (Museu de Cera Nacional) – Foster

Place, College Green, Dublin 2 • Irish Museum of Modern Art (Museu Irlandês de Arte

Moderna), Dublin: www.modernart.ie • Dublin Writers’ Museum (Museu de Escritores de Dublin):

www.writersmuseum.com • National Transport Museum (Museu Nacional dos

Transportes): www.nationaltransportmuseum.org

Galerias e bibliotecas • The National Gallery of Ireland (Galeria Nacional da

Irlanda), Dublin: www.nationalgallery.ie • Chester Beatty Library, Dublin: www.cbl.ie • Science Gallery (Galeria de Ciências), Dublin:

www.sciencegallery.com • Gallery of Photography (Galeria de Fotografia), Dublin:

www.galleryofphotography.ie • The National Library of Ireland (Biblioteca Nacional da

Irlanda): www.nli.ie

Page 168: Vida na Irlanda

168 VIDA NA IRLANDA12

Festivais • Cultura– O Africa Day (Dia da África) é celebrado todo ano

no dia 25 de março: www.africaday.irishaid.org – O Festival of World Cultures (Festival de Culturas Mundiais) acontece todos os anos em Dun Laoghaire: www.festivalofworldcultures.com – O Chinese New Year Festival (Festival do Ano Novo Chinês) ocorre todo ano em Dublin: www.dublincity.ie – A Latin American Week (Semana Latino-Americana) é organizada pelo Latin American Solidarity Centre (Centro de Solidariedade Latino-Americana): www.lasc.ie

• Arte– Cork Midsummer Festival of the Senses (Festival dos Sentidos de Meados de Verão de Cork): www.corkmidsummer.com – Galway Arts Festival (Festival de Artes de Galway): www.galwayartsfestival.com – Dublin Fringe Festival (Festival Fringe de Dublin): www.fringefest.com

• Cinema– Dublin International Film Festival (Festival Internacional de Filmes de Dublin): www.dubliniff.com – Cork Film Festival (Festival de Filmes de Cork): www.corkfilmfest.org – Galway Film Fleadh (Festival de Filmes de Galway): www.galwayfilmfleadh.com

• Música– Fleadh Cheoil são festivais de música, dança,

Page 169: Vida na Irlanda

169Comunidade

canções e língua irlandesa. Eles ocorrem em todo o país. Para obter mais informações, acesse: www.comhaltas.ie – O Oxegen é considerado um dos principais festivais de música do mundo. Ele ocorre em Punchestown Racecourse, condado de Kildare, todo mês de julho: www.oxegen.ie – O Electric Picnic é um festival de arte e música que ocorre no condado de. Laois: www.electricpicnic.ie – Cork Jazz Festival: www.corkjazzfestival.com– O Castle Palooza Music and Arts Festival (Festival de Música e Artes do Castelo Palooza) ocorre em Tullamore, condado de. Offaly: www.castlepalooza.com – :O Slane é um concerto que ocorre quase todo ano, desde 1981, em Slane Castle: www.slanecastle.ie

• Literatura e teatro– O Bloomsday Festival celebra a vida e o trabalho de James Joyce. Ocorre em junho, todos os anos: www.jamesjoyce.ie – Writers’ Week (Semana do Escritor) em Listowel: www.writersweek.ie

• Comédia– Cat Laughs Comedy Festival (Festival de Comédia Cat Laughs): www.carlsbergcatlaughs.com

• Dança– Dublin Dance Festival (Festival de Dança de Dublin): www.dublindancefestival.ie – Cork International Folk Dance Festival (Festival Internacional de Dança Folclórica de Cork): www.damhsafest.ie

Page 170: Vida na Irlanda

170 VIDA NA IRLANDA12

Música ao vivo • Salas de concerto– The O2: www.theo2.ie – National

Concert Hall: www.nch.ie • Salas de música ao vivo O Gig Ireland lista todas as salas

de música ao vivo na República da Irlanda e na Irlanda do Norte: www.gigireland.com

• Participe de um coral de igreja, por exemplo: www.dublingospelchoir.com

Comédia • International Bar, Dublin: www.international-bar.com • Laughter Lounge, Dublin: www.laughterlounge.ie • Roisin Dubh, Galway: www.roisindubh.net

Para crianças • Imaginosity – Dublin Children’s Museum (Museu Infantil de

Dublin): www.imaginosity.ie • The Ark (A arca) – um centro cultural para crianças:

www.ark.ie • www.fundays.ie fornece informações aos pais sobre onde

“se divertir” na Irlanda. www.mykidstime.ie Para encontrar mais opções de artes e entretenimento,

Page 171: Vida na Irlanda

171

acesse: www.dayout.ie www.entertainment.ie e www.ticketmaster.ie

O OMI (Escritório do Secretário da Integração) foi criado em junho de 2007 após a nomeação pelo governo de um ministro de estado responsável pelo desenvolvimento da política de integração: www.integration.ie

Escritório do Secretário da IntegraçãoDún Aimhirgin, 43 - 49 Mespil Road, Dublin 4Telefone: 01 6473236E-mail: [email protected]

Comunidade

Page 172: Vida na Irlanda

172 VIDA NA IRLANDA12

Page 173: Vida na Irlanda

173Comunidade

Cultura e sociedadeCulture and Society

13

a

Page 174: Vida na Irlanda

174 VIDA NA IRLANDA13

A cultura irlandesa tem muitos significados diferentes. Não existe definição certa da cultura irlandesa, mas existem alguns símbolos que são exclusivos da Irlanda. A Irlanda é comumente chamada de “terra de santos e sábios”, fazendo menção à idade de ouro do aprendizado monástico, ou de “ilha de esmeralda”, por causa da paisagem verde.

A bandeira irlandesa A bandeira foi apresentada pela primeira vez por Thomas Francis Meagher, em 1848, com base na bandeira tricolor francesa. No entanto, só depois do Levante da Páscoa de 1916, quando foi hasteada acima do Correio Central de Dublin, a bandeira tricolor passou a ser considerada a bandeira nacional. A bandeira foi adotada em 1919 pela República Irlandesa durante sua guerra de independência e, depois, pelo Estado Livre Irlandês. Recebeu status constitucional pela Constituição de 1937, que estabeleceu a República da Irlanda. A seção verde da bandeira simboliza a antiga maioria da tradição gaélica da Irlanda, composta principalmente por católicos romanos. O laranja representa a minoria predominantemente protestante. O branco no centro significa uma trégua duradoura entre as duas culturas, vivendo juntas em paz.

Page 175: Vida na Irlanda

175Cultura e sociedade

A constituição Bunreacht na hÉireann, a Constituição da Irlanda, é a legislação fundamental da Irlanda. Nenhuma lei que não a siga pode ser aprovada. A Constituição pode ser alterada apenas por um referendo, no qual cada cidadão da Irlanda maior de 18 anos é obrigado a votar. A Constituição foi aprovada em referendo em 1º de julho de 1937. A Constituição está disponível em inglês e irlandês em: www.constitution.ie

Hino Nacional Amhrán na bhFiann, ou A Canção do Soldado, é o hino nacional da República da Irlanda. O hino foi composto em inglês por Peadar Kearney em 1907. A letra em irlandês foi composta por Liam Ó Rinn. A música se tornou o hino oficial do estado em 1926. A música é considerada, por alguns nacionalistas, como o hino nacional de toda a Irlanda, e por isso é cantada, por exemplo, nas partidas da Gaelic Athletic Association (Associação Atlética Gaélica) que ocorrem em qualquer parte da ilha. O hino é composto por três versos e um refrão, mas geralmente só se canta o refrão.

Page 176: Vida na Irlanda

176 VIDA NA IRLANDA13

Alguns Unionists (membros do Partido Conservador), no entanto, rejeitam esse uso do Amhrán na bhFiann e, em jogos das equipes que representam tanto a República da Irlanda quanto a Irlanda do Norte, cantam a música Ireland’s Call (Chamado da Irlanda) no lugar, ou juntamente com a Amhrán na bhFiann.

Músicas popularesUma música não oficial que é cantada em muitos eventos esportivos é The Fields of Athenry (Os campos de Athenry). Conta história de um homem que foi preso por roubar comida durante a Grande Fome, foi condenado e transportado para a Austrália.

O símbolo nacional A harpa é um símbolo do estado irlandês. Ela é usada pelos Departamentos e Escritórios do Governo. Aparece também em todas as moedas irlandesas. A harpa é gravada no selo do escritório do Presidente, além de aparecer também na bandeira do Presidente da Irlanda. Para obter mais informações sobre a bandeira, a Constituição, o hino e o símbolo da Irlanda, acesse www.taoiseach.gov.ie.

Page 177: Vida na Irlanda

177Cultura e sociedade

O feriado nacional e o trevoDia 17 de março é o Dia de São Patrício, feriado nacional na Irlanda. Acredita-se que São Patrício tenha trazido o cristianismo para a Irlanda, e 17 de março é a data em que se diz que ele morreu. Os desfiles do Dia de São Patrício acontecem na maioria das cidades da Irlanda e em vários países em todo o mundo, para comemorar o feriado nacional. Muitas pessoas levam consigo uma planta chamada “trevo” no Dia de São Patrício. Não é oficial, mas talvez seja o símbolo mais reconhecido da Irlanda. Diz-se que São Patrício usava as três folhas do trevo para explicar o conceito cristão da Trindade.

Cultura popular A cultura popular na Irlanda é muito semelhante à de muitos outros países ocidentais em termos de TV, cinema e música e literatura popular. Porém, um aspecto da cultura popular na Irlanda que a torna algo diferente de outras culturas é a cultura do pub. O termo “pub” refere-se a “public house”, ou bar. Embora haja um problema reconhecido de consumo excessivo de álcool na Irlanda, a cultura do pub refere-se a mais que simplesmente beber. Tipicamente, os pubs são pontos de

Page 178: Vida na Irlanda

178 VIDA NA IRLANDA13

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

1617

1819

20

21

22 23

24

25

26

27

28

2930

3132

Page 179: Vida na Irlanda

179Cultura e sociedade

Ulster

Munster

LeinsterConnaught

República da Irlanda

1 Dublin

2 Wicklow

3 Wexford

4 Carlow

5 Kildare

6 Meath

7 Louth

8 Monaghan

9 Cavan

10 Longford

11 Westmeath

12 Offaly

13 Laois

14 Kilkenny

15 Waterford

16 Cork

17 Kerry

18 Limerick

19 Tipperary

20 Clare

21 Galway

22 Mayo

23 Roscommon

24 Sligo

25 Leitrim

26 Donegal

Irlanda do Norte

27 Fermanagh

28 Tyrone

29 Derry

30 Antrim

31 Down

32 Armagh

Page 180: Vida na Irlanda

180 VIDA NA IRLANDA13

encontro importantes, onde as pessoas podem se reunir e encontrar seus vizinhos e amigos em um ambiente descontraído. O estilo dos pubs varia muito, de acordo com os clientes que servem e com a região onde se localizam. Desde 2004 é ilegal fumar em locais de trabalho fechados na Irlanda, inclusive pubs.

Geografia A maioria dos irlandeses vê a si mesmos e aos outros em termos de que parte da Irlanda vêm. A Irlanda é dividida em 32 condados. Isso fica mais evidente durante as partidas entre condados da GAA (Associação Atlética Gaélica), quando os fãs se vestem com as cores específicas de seu condado. A República da Irlanda é formada por 26 condados e a Irlanda do Norte por seis. É também tradicionalmente dividida nas quatro províncias de Connaught, Leinster, Munster e Ulster. O Ulster contém 9 condados, 6 dos quais estão na Irlanda do Norte e 3 na República da Irlanda. Alguns pontos importantes sobre a geografia da Irlanda • A montanha mais alta da Irlanda é Carrantuohill, no

Condado de Kerry • O maior rio da Irlanda é o Shannon • O maior lago da Irlanda é o Lough Neagh, em Ulster

Page 181: Vida na Irlanda

181Cultura e sociedade

Sociedade irlandesa e migração Tradicionalmente, a sociedade irlandesa tem sido de emigração. Por centenas de anos, saíram mais irlandeses da Irlanda do que imigraram estrangeiros para a Irlanda. Os períodos mais notáveis de emigração ocorreram após a fome, em 1845, e mais recentemente nos anos 50 e 80, quando grande número de irlandeses emigrou em busca de uma vida melhor. Isso vem mudando desde o final dos anos 90, quando a economia da Irlanda melhorou radicalmente. Desde então, muitas pessoas têm imigrado para a Irlanda. O Censo de 2006 estimou que 1 em cada 10 pessoas na Irlanda não era cidadão irlandês. Esses números incluíam uma proporção significativa de cidadãos do Reino Unido. Embora a emigração seja uma característica constante da sociedade irlandesa, o final dos anos 90 também testemunhou uma tendência de emigrantes irlandeses voltando a viver na Irlanda. Muitos milhões de pessoas de todo mundo, particularmente no Reino Unido, EUA, Austrália, Canadá e Nova Zelândia declaram ascendência irlandesa. Por muitas gerações, a maioria dos irlandeses tinha familiares que viviam em outro país, algo que agora é característico de imigrantes na Irlanda.

Page 182: Vida na Irlanda

182 VIDA NA IRLANDA13

CostumesComo qualquer outro país, existem costumes e tradições específicos da Irlanda.

Cumprimentar pessoasOs irlandeses têm a reputação de serem muito amigáveis. Geralmente, as pessoas apertam as mãos quando se conhecem pela primeira vez. Amigos se abraçam ou simplesmente dizem oi. Às vezes, as pessoas se beijam no rosto, se se conhecerem bem. As pessoas se olham nos olhos porque isso é sinal de confiança e de que estão interessadas no que está sendo dito.

Cumprimento de horárioÀs vezes pode parecer que o cumprimento de horário não é muito importante na Irlanda. Geralmente quando alguém marca de se encontrar com você às 8 da noite, normalmente quer dizer 8:15 ou depois. Os irlandeses, em geral, são muito tranquilos com o horário.

Boas maneiras As pessoas normalmente dizem “por favor” e “obrigado”. A maioria das pessoas, por exemplo, agradece ao motorista ao

Page 183: Vida na Irlanda

183Cultura e sociedade

descer do ônibus. As pessoas também costumam fazer fila e esperar a vez, por exemplo, em uma loja.

NômadesOs Travellers (nômades) são um grupo indígena que faz parte da sociedade irlandesa há séculos. Os Travellers têm valores culturais e tradições distintas, além de sua própria língua, Cant. Historicamente, os Travellers tiveram o papel de transportadores de cultura, inclusive música e histórias. Existem aproximadamente 25.000 Travellers na Irlanda, com muitos outros, e seus descendentes, vivendo no Reino Unido e nos Estados Unidos. Tradicionalmente, os Travellers viviam à beira das estradas, mudando-se de local para local. Os Travellers estão envolvidos na reciclagem de sucata metálica, mercado e cavalos. Gradualmente muitos Travellers se fixaram em casas, mas muitos outros continuam a viver uma vida nômade. Em 2002, o governo irlandês criminalizou o acampamento em locais públicos ou particulares, o que afetou a vida do Traveller. Os Travellers sofreram e continuam a sofrer um alto nível de preconceito e discriminação na sociedade irlandesa. Existem várias organizações de Travellers que fazem campanha

Page 184: Vida na Irlanda

184 VIDA NA IRLANDA13

pelos direitos dos Travellers na Irlanda:Pavee Point Telefone: 01 8780255 E-mail: [email protected]: www.paveepoint.ie Irish Traveller Movement (Movimento Traveller irlandês) Telefone: 01 67965 77 E-mail: [email protected]: www.itmtrav.comCrosscare Traveller Inclusion (Inclusão de Travellers da Crosscare) Telefone: 01 8360011

Mídia na IrlandaExistem quatro canais principais de televisão na Irlanda: RTE1, RTE2, TV3 e TG4 (em irlandês).Existem várias estações de rádio nacionais, incluindo:RTE Radio 1, 2FM, Lyric FM, Newstalk, Today FM.Existem 3 jornais de circulação nacional:The Irish Times, the Irish Independent e the Irish ExaminerPara obter mais informações sobre Cultura e sociedade, acesse o nosso site: www.livinginireland.ie

Page 185: Vida na Irlanda

185Saúde

IdiomaLanguage

14

a€

Page 186: Vida na Irlanda

186 VIDA NA IRLANDA14

Aprendizado de inglês

Onde posso aprender inglês na Irlanda? Caso deseje fazer um curso de inglês, existem várias opções diferentes à disposição: • Os VECs (Vocational Education Centres, Centros de

educação profissionalizante) geralmente oferecem cursos de inglês como língua estrangeira: www.ivea.ie

• Você pode também procurar cursos particulares com o Advisory Council for English Idioma Schools (Conselho Consultor para Escolas do Idioma Inglês): www.acels.ie

• Grupos comunitários locais às vezes oferecem cursos de inglês gratuitos

Você pode também: • Participar de sessões de conversação na biblioteca local:

www.library.ie • Publicar seu próprio anúncio procurando por alguém

para participar de um intercâmbio linguístico. Um bom lugar para colocar o anúncio é na biblioteca local ou nos quadros de avisos de universidades ou faculdades.

Parao ouvir as nossas aulas de inglês, visite o nosso site: www.livinginireland.ie

Page 187: Vida na Irlanda

187Idioma

AbreviaçõesEnviar mensagens de texto (texting) é uma prática muito popular. Seguem algumas abreviações comuns que você verá nas mensagens de texto:

Abreviação Significado Brb Be right back (já volto)Btw By the way (aliás, por falar

nisso)Cos Because (porque)Cu See you (até logo)Defo Definitely (com certeza)Fyi For your information (para

sua informação)Gr8 Great (ótimo)L8r Later (até mais tarde)Lol Laugh out loud (risada alta)Msg Message (mensagem)Ppl People (pessoas)Ttyl Talk to you later (nos

falamos depois)

Page 188: Vida na Irlanda

188 VIDA NA IRLANDA14

Txt Text (texto)

Tmrw/2moro Tomorrow (amanhã)U You (você)Ur Your (seu/sua)Wot What (o que, qual)Wud Would (será que, indicador

de incerteza) 2day Today (hoje)2nite Tonight (hoje à noite)4get Forget (esquecer)4u For you (para você)

Também é comum as pessoas usarem smileys/emoticons. Os mais comuns são:

Smiley/Emoticon Significado:-) Sorriso:-( Triste;-) Piscando :-D Risada ou gracejo

Page 189: Vida na Irlanda

189Idioma

:O Espantado:-P Mostrando a língua

Outras abreviações incluem:

Abreviação SignificadoASAP As soon as possible (o mais

rápido possível)DOB Date of birth (data de

nascimento)

Hiberno-inglês A língua irlandesa influencia como o inglês é falado na Irlanda. O hiberno-inglês, ou inglês irlandês, é semelhante ao inglês falado no Reino Unido, mas tem características peculiares. Existem variações e sotaques regionais dentro do inglês irlandês.

Introdução à língua irlandesaO irlandês (gaélico) é uma das línguas oficiais da Irlanda. Embora a maioria dos irlandeses não fale a língua diariamente, ela ainda é uma parte importante da identidade irlandesa. Você vai ver e ouvir palavras e ditados irlandeses em muitos locais diferentes. A maioria das placas das ruas e

Page 190: Vida na Irlanda

190 VIDA NA IRLANDA14

estradas, por exemplo, é bilíngue.

Gostaria de começar a aprender irlandês. Onde posso obter informações sobre isso?As organizações abaixo oferecem aulas de irlandês: • Conradh na Gaeilge – www.cnag.ie • Gael Linn – www.gael-linn.ie • Biblioteca local – www.library.ie • Aulas de irlandês on-line – www.ranganna.com • iMeasc – [email protected]

Uma breve história da língua irlandesa Embora o inglês seja a língua mais falada pela maioria dos irlandeses, o irlandês ou gaélico é o primeiro idioma oficial da República da Irlanda e é um idioma oficial da União Europeia. Embora já tenha sido falado em toda a ilha da Irlanda, atualmente é geralmente falado na Gaeltacht (áreas que falam irlandês).

Page 191: Vida na Irlanda

191Idioma

O irlandês deriva originalmente da língua celta e, portanto, é possível que tenha sido introduzida na Irlanda à época da chegada dos celtas à região. Depois das conquistas e plantações da Grã-Bretanha nos séculos XVI e XVII, o prestígio do irlandês foi seriamente ameaçado. No entanto, durante o século XVII e XIX o irlandês foi a língua da maioria da população rural. A Grande Fome e a introdução de um sistema de educação primária no qual o irlandês foi banido enfraqueceram ainda mais o prestígio do irlandês. A língua parecia estar perto da extinção, mas um forte movimento de restauração ajudou a impedir tal destino. A Gaelic League (Liga Gaélica) ou, em irlandês, Conradh na Gaeilge, criada em 1893, conseguiu transformar o apoio ao irlandês em um movimento generalizado. Com o estabelecimento do Estado Livre em 1922, houve algumas tentativas de restabelecer o irlandês como língua dominante. O inglês, porém, era amplamente usado nessa época e as instituições do estado continuaram a operar com o inglês, mantendo o irlandês como segunda língua. Para mais informações sobre a língua irlandesa, acesse o site bilíngue www.gaeilge.ie

Page 192: Vida na Irlanda

192 VIDA NA IRLANDA

Para obter mais informações sobre Idiomas na Irlanda, acesse o nosso site: www.livinginireland.ie

14

Page 193: Vida na Irlanda

193Saúde

TransporteGetting Around

15

a

Page 194: Vida na Irlanda

194 VIDA NA IRLANDA15

Existem vários sistemas de transporte público de ônibus e trens na Irlanda. Existem também várias empresas particulares de ônibus, que prestam serviços locais e para viajantes.

Ônibus Bus Éireann é o principal prestador de serviços públicos de ônibus na Irlanda: www.buseireann.ie Na cidade de Dublin e nas áreas vizinhas o principal prestador público de transporte por ônibus é a Dublin Bus. A Dublin Bus também oferece os serviços Nitelink, que circulam nas noites de sexta-feira e sábado, da meia-noite às 4 da madrugada, saindo de College Street, D’Olier Street e Westmoreland Street. Para obter uma lista de itinerários, acesse: www.dublinbus.ie

Trem A Irish Rail presta serviços de trem entre muitas cidades e municípios principais da Irlanda: www.irishrail.ie Em Dublin existem outros serviços ferroviários: DART (Dublin Area Rapid Transit, Trânsito Rápido da Área de Dublin) e LUAS (serviço de trens leves). Consulte www.dart.ie e www.luas.ie para obter mais detalhes. Todos

Page 195: Vida na Irlanda

195Transporte

os sites acima fornecem detalhes sobre itinerários, paradas, horários e preços.

Táxis e hackneysQual a diferença entre um táxi e um hackney?Um táxi • pode ficar em um ponto de táxi ou na rua • deve exibir uma placa “Táxi” no teto do carro.

Um hackney • deve ser contratado particularmente, através de uma

central de hackneys • não pode ser acionado em local público • o motorista precisa combinar o valor da corrida com o

cliente antes do início da viagem.

Programa de viagens gratuitasQualquer pessoa com mais de 66 anos de idade pode viajar gratuitamente na maioria dos serviços públicos de transporteQualquer pessoa incapacitada com menos de 66 anos de idade também pode se qualificar para um passe de viagem gratuita.

Page 196: Vida na Irlanda

196 VIDA NA IRLANDA

Para obter mais informações, procure “Free Travel” (Viagem gratuita) em www.welfare.ie Como me candidato ao passe de viagem gratuita?Você deve preencher o formulário FT1 e enviá-lo à Seção Free Travel (Viagem Gratuita):Freepost, Social Welfare Services (Serviços de previdência social) College Road, Sligo

Carteira de habilitação Posso usar, na Irlanda, uma carteira de habilitação que não seja irlandesa? Se você tirou sua carteira de habilitação em um dos países abaixo, pode dirigir na Irlanda por um período temporário de até 12 meses. Se permanecer na Irlanda por mais de 12 meses e sua habilitação for de um desses países, você pode trocá-la por uma irlandesa: Austrália, Áustria, Bélgica, Bulgária, República Tcheca, Chipre, Dinamarca, Estônia, Finlândia, França, Alemanha, Gibraltar, Grécia, Guernsey, Hungria, Islândia, Itália, Ilha de Man, Japão, Jersey, Letônia, Liechtenstein, Lituânia, Luxemburgo, Malta,

15

Page 197: Vida na Irlanda

197Transporte

Holanda, Noruega, Polônia, Portugal, Romênia, Eslováquia, Eslovênia, África do Sul, Coreia do Sul, Espanha, Suécia, Suíça e Reino UnidoSe sua carteira de habilitação não for de nenhum dos países acima e você tiver uma carteira de habilitação nacional ou permissão internacional para dirigir emitida por outro país, você pode dirigir na Irlanda pela duração de sua visita temporária (até 12 meses). Se sua permanência na Irlanda for maior que 12 meses, você deve requerer uma carteira de habilitação irlandesa. Como posso trocar minha carteira de habilitação por uma irlandesa? Você precisa preencher: • Um formulário “Exchange of Driving Licence” (Troca de

carteira de habilitação) (Formulário D900) • Um formulário de requisição de carteira de habilitação

plena (Formulário A.D401) • Você precisa também passar por um exame médico com

um médico registrado, que preencherá um formulário de relatório médico (formulário D501) em seu nome

Esses formulários estão disponíveis no Motor Tax Office local (departamento local de impostos sobre veículos).

Page 198: Vida na Irlanda

198 VIDA NA IRLANDA15

Os formulários preenchidos devem ser devolvidos ao departamento local de impostos sobre veículos. Quais documentos preciso fornecer? • 2 fotografias de passaporte (você precisa assinar o

verso de ambas as fotos) • Sua carteira de habilitação atual (deve ser válida) • A taxa correspondente (entre em contato com o

departamento local de impostos sobre veículos para obter mais detalhes)

Eu preciso de um relatório médico quando solicitar uma carteira de habilitação na Irlanda? Você precisa pedir para um médico preencher um formulário de relatório médico (formulário D501) se estiver trocando sua habilitação ou se estiver solicitando uma carteira de habilitação das categorias C, C1, D1, D, EC1, EC, ED1 ou ED. O formulário é dispensável se você forneceu anteriormente um relatório médico que ainda é válido. O relatório médico é obrigatório para todas as categorias de habilitação, se você: • tiver 70 anos ou mais

Page 199: Vida na Irlanda

199Transporte

• sofrer de qualquer deficiência, epilepsia ou alcoolismo ou se tomar regularmente medicamentos ou drogas que possam prejudicar sua capacidade de dirigir com segurança.

Um médico credenciado deve realizar seu exame médico e depois preencher o formulário D401. Esse formulário está disponível no departamento local de impostos sobre veículos ou no Garda Station (Posto da Guarda) local. Você precisa assinar a Declaração no formulário de relatório médico, na presença do médico credenciado.

Como posso me candidatar para uma carteira de habilitação irlandesa?

Para solicitar uma carteira de habilitação irlandesa, você deve: • Concluir um teste teórico de direção (consulte

www.dtts.ie para mais detalhes. Esse teste está disponível apenas em inglês.)

• Solicitar sua carteira de habilitação provisória (Formulário D.201)

• Fazer seu exame de direção na Irlanda. Atualmente, o tempo de espera para conseguir um exame de direção é de aproximadamente 2-3 meses. Para detalhes sobre o

Page 200: Vida na Irlanda

200 VIDA NA IRLANDA15

tempo de espera no centro local, consulte: www.drivingtest.ie

Observação: É obrigatório carregar a carteira de habilitação ao dirigir na Irlanda.

Onde posso obter mais informações? Você pode obter mais informações ligando para 1890 406 040 ou entrando em contato com: The Driver Testing Section (Seção de exames de direção) Department of Transport Government Buildings, Ballina, Co. Mayo Telefone: 096 24200 Site: www.transport.ie Os detalhes do departamento local de impostos sobre veículos estão disponíveis no Department of Environment, Heritage and Local Government (Ministério de Ambiente, Patrimônio Cultural e Governo Local), através dos telefones 1890 20 20 21 ou 01 8882000 ou do site www.environ.ie

Seguro de veículo Preciso de seguro de veículo para dirigir um automóvel na Irlanda?

Page 201: Vida na Irlanda

201Transporte

Sim. É uma exigência legal na Irlanda ter seguro de veículo se quiser dirigir em local público. Caso contrário, receberá multas, pontos de penalização e pode ser desqualificado como motorista. Observação: Algumas companhias de seguro dão bônus para pessoas com bônus por franquia não usada de um país da UE ou de outro país com leis semelhantes sobre seguros. Onde posso encontrar mais informações sobre seguros de veículos na Irlanda? As companhias de seguros têm departamentos de atendimento ao cliente que fornecem informações sobre as opções de apólice. Um serviço útil é o Insurance Information Service (Serviço de Informações sobre Seguros). É um serviço telefônico para informações e queixas, operado pela IIF (Irish Insurance Federation, Federação Irlandesa de Seguros). Seu objetivo é responder às dúvidas dos segurados e ajudar a resolver problemas. Insurance Information Service (Serviço de informações sobre seguro) 39 Molesworth Street, Dublin 2 Telefone: 01 6761820 Site: www.iif.ie

Page 202: Vida na Irlanda

202 VIDA NA IRLANDA15

Observação: Na Irlanda o seguro de veículos aplica-se ao motorista, não ao carro. Assim, se outra pessoa dirigir seu carro ela precisa ter uma apólice de seguro que a cubra.

VRT (Vehicle Registration Tax)Se eu importar meu veículo de outro país para a Irlanda, preciso pagar imposto sobre ele? Vai depender de sua situação, já que existem algumas isenções. O VRT (Vehicle Registration Tax, Imposto sobre registro de veículos), um percentual do preço de varejo esperado do veículo importado, é cobrado no registro do veículo na Irlanda. Todos os veículos motorizados do estado, excetuando-se os trazidos temporariamente por visitantes, precisam ser registrados. Isenções ao pagamento do Imposto sobre registro de veículosExiste diferentes abatimentos e isenções ao VRT. Mesmo se não for obrigado a pagar o VRT, você deve registrar seu veículo quando vier para a Irlanda. Os seguintes grupos são isentos de pagamento do VRT: • Determinados motoristas incapacitados • Visitantes na Irlanda, que já possuíam seu veículo

no exterior há mais de 6 meses e que morarão aqui

Page 203: Vida na Irlanda

203Transporte

temporariamente • Pessoas que já possuíam o veículo no exterior há mais de

6 meses e que estão se mudando permanentemente para a Irlanda

• Pessoas alocadas na Irlanda como parte de corpos diplomáticos

Observação: Se você estiver se mudando para a Irlanda e estiver entre os isentos de pagamento de VRT, você não pode vender seu veículo por mais de 12 meses depois do registro. Se for obrigado a pagar o VRT, pode vender o veículo na Irlanda quando desejar, depois que tiver sido registrado. Informações adicionais estão disponíveis no departamento local de registro de veículos.

Como pago o Imposto sobre registro de veículos? Você pode registrar o carro e pagar o Imposto sobre registro de veículos em um Departamento de registro de veículos. O Departamento central de registro de veículos pode dar informações adicionais sobe o Imposto sobre registro de veículos e a localização dos Departamentos de registro de veículos em toda a Irlanda: St. John’s House, Tallaght, Dublin 24 Telefone: 01 4149700Site: www.revenue.ie

Page 204: Vida na Irlanda

204 VIDA NA IRLANDA15

Imposto sobre veículosO que é o imposto sobre veículos? O imposto sobre veículos é uma cobrança à parte do Imposto sobre registro de veículos. Para carros registrados antes de julho de 2008, o valor do imposto pagável sobre o veículo depende do tamanho do motor do veículo. Para carros novos, registrados a partir de 1º de julho de 2008, o imposto sobre veículo é proporcional à quantidade de CO2 emitida. A Lei na Irlanda obriga a pagar o imposto sobre veículo quem quiser dirigir em local público. Você é obrigado ainda a exibir o disco do imposto no para-brisas de seu veículo, como comprovante de pagamento do imposto sobre veículos. Não exibir o disco é considerado infração de trânsito e resultará em uma multa aplicada no local, emitida por um guarda de trânsito ou um Garda (policial). Onde posso encontrar mais informações? Para mais informações ou para solicitar o imposto sobre veículos, entre em contato com a autoridade da área: www.environ.ie ou www.motortax.ie

Page 205: Vida na Irlanda

205Transporte

Teste de veículosO que é um NCT? Preciso de um? NCT é um National Car Test (Teste Nacional de Veículo). Desde 2002, todos os carros com quatro anos ou mais devem ser testados. Os veículos aprovados repetirão o teste a cada 2 anos. O teste visa a melhorar a segurança das vias e a aumentar a proteção ambiental, garantindo que o carro cumpra padrões mínimos. Se o seu veículo não for aprovado, as falhas precisarão ser corrigidas e depois o veículo será testado novamente. Onde posso agendar um Teste Nacional de Veículo e encontrar mais informações sobre ele? Existem centros de Teste Nacional de Veículos em todo o país. Para saber onde fica o centro de NCT mais próximo, entre em contato com: The Booking Department (Departamento de agendamento), National Car Test Service Ltd. Citywest Business Campus, Lakedrive 3026, Naas Road, Dublin 24 Telefone: 1890 412 413 Site: www.ncts.ie

Page 206: Vida na Irlanda

206 VIDA NA IRLANDA15

Limites de velocidadeNa Irlanda, todos os limites de velocidade são sinalizados em quilômetros por hora (kph).

Limite de velocidade (quilômetros por hora)

Onde se aplica

30 km Limite de velocidade especial: aplica-se a rodovias ou zonas indicadas

50 km Áreas construídas, como municípios e cidades

60 km Limite de velocidade especial: aplica-se a rodovias ou zonas indicadas

80 km Rodovias regionais e locais (secundárias)

100 km Rodovias nacionais (incluindo vias duplas)

120 km Autoestradas

Observação: Veículos com menos de 50 cc, bicicletas, pedestres, animais e motoristas em processo de habilitação não são permitidos nas autoestradas da Irlanda.

Page 207: Vida na Irlanda

207Transporte

Pontos de penalização Foi introduzido um sistema de pontos de penalização na Irlanda em 2002, para salvar vidas e prevenir lesões nos acidentes rodoviários. Os pontos de penalização são, essencialmente, uma advertência formal da Gardaí (polícia), endossada em sua carteira de habilitação, que demonstra que você é culpado de uma infração de trânsito específica. As infrações que incorrem em pontos de penalização incluem excesso de velocidade, dirigir sem seguro, direção perigosa, infrações por falta de cinto de segurança, ultrapassagem perigosa e fechar cruzamentos. Qualquer motorista que receba 12 pontos de penalização em qualquer período de 3 anos será automaticamente desqualificado para dirigir por 6 meses. Os detalhes sobre os pontos de penalização estão disponíveis em www.penaltypoints.ie. Novas infrações incluídas em 2006 também estão disponíveis para consulta em diferentes idiomas nesse site.

Page 208: Vida na Irlanda

208 VIDA NA IRLANDA15

Sinalização rodoviária

Curva acentuada perigosa à frente

Série de curvas acentuadas perigosas à frente

Série de curvas perigosas à frente

Junções sucessivas com vias de menor importância

Interseção em círculo à frente

Junções à frente com via de menor importância

Page 209: Vida na Irlanda

209

Transporte

Estreitamento de pista à frente

Junções à frente com via de igual importância ou largura

Mão Dupla adiante

Ponte baixa à frente

Aviso de via principal

Page 210: Vida na Irlanda

210 VIDA NA IRLANDA15

Depressão à frente

Pista irregular à frente

Saliência ou lombada à frente

Pier, canal ou rio desprotegido à frente

Aclive acentuado à frente

Declive acentuado à frente

Passagem de nível à frente, protegida por barreira

Pare

Dê a preferência

Page 211: Vida na Irlanda

211

Transporte

Proibido virar à esquerda

Sentido proibido

Proibido virar à direita

Proibido estacionar Mantenha a esquerda

Vire à esquerda

Vire à direita

Siga em frente

Estacionamento regulamentado

Limite de velocidade

Page 212: Vida na Irlanda

212 VIDA NA IRLANDA15

Fim do limite de velocidade – aplica-se o Limite Nacional de Velocidade

Proibido parar e estacionar

Pontos de táxi

Via para pedestres, trânsito proibido

Placas de informação Essas placas trazem informações sobre direção, distância e localização. Elas podem ter letras pretas sobre fundo branco ou letras brancas sobre fundo verde, como as ilustradas.

Entrada para via expressa

Final da via expressa se aproximando

Page 213: Vida na Irlanda

213Transporte

Serviços auxiliares

Área de camping e trailers

Estreitamento de pista à esquerda

Cruzamento de nível à frente

Semáforo à frente

Desvio do trânsito

Obras à frente

Sinal de direção

Page 214: Vida na Irlanda

214 VIDA NA IRLANDA15

Page 215: Vida na Irlanda

215Discriminação e racismo

Sistema políticoThe Political System

16

a

Page 216: Vida na Irlanda

216 VIDA NA IRLANDA16

Como a Irlanda é governada? A Irlanda é uma democracia parlamentar. O Parlamento Nacional (Oireachtas) é composto pelo Presidente e duas Casas: a Câmara dos Deputados (Dáil Éireann ou House of Representatives) e o Senado (Seanad Éireann ou Senate), cujas funções e poderes são determinados pela Constituição da Irlanda. As Câmaras do Oireachtas estão situadas em Leinster House, Dublin. O Presidente (Uachtarán na hÉireann) exerce seus poderes na orientação do governo. O Presidente tem direito de decisão absoluto em certos assuntos, por exemplo o envio de um projeto de lei ao Supreme Court (Supremo Tribunal) para o julgamento de sua constitucionalidade. O Presidente é eleito diretamente pelo povo a cada 7 anos. O presidente atual é Mary McAlesse. Para mais detalhes sobre a presidência, acesse www.president.ie O método de eleição para cada Casa é diferente. O Seanad é, basicamente, órgão para aconselhamento. É composto por sessenta membros: 11 nomeados pelo Taoiseach (Primeiro-Ministro), seis eleitos por 3 universidades nacionais e 43 eleitos por grupos profissionais. O Seanad tem o poder de retardar propostas de lei. Tem 90 dias para estudar e alterar projetos enviados pelo Dáil.

Page 217: Vida na Irlanda

217Sistema político

Os membros do Dáil Éireann (Chamados de Teachta Dála ou TDs) são eleitos diretamente pelo povo, pelo menos uma vez a cada cinco anos. Atualmente, tem 166 membros. Desde 1922, se reúne em Leinster House, na Kildare Street em Dublin. Embora a princípio o Dáil Éireann seja apenas um dos três componentes do Oireachtas, na prática os poderes concedidos pela Constituição ao Dáil o tornam claramente dominante, o que significa que a maioria das propostas aprovadas pelo Dáil Éireann acaba se transformando em leis. Desde os anos 90 têm havido governos de coalizão. Atualmente, existem cinco partidos políticos diferentes representados no Dáil Éireann. Fianna Fáil – www.fiannafail.ie Fine Gael – www.finegael.com The Labour Party – www.labour.ie The Green Party – www.greenparty.ie Sinn Féin – www.sinnfein.ie Existe também um número significativo de TDs que não são membros de nenhum dos partidos principais e que são chamados de Independentes. Uma lista de todos os TDs atuais está disponível no link “Members” (Membros) do site www.oireachtas.ie

Page 218: Vida na Irlanda

218 VIDA NA IRLANDA16

O Governo é liderado por um primeiro-ministro chamado de Taoiseach e por um vice-primeiro-ministro chamado de Tánaiste. Veja abaixo a lista de primeiros-ministros (Taoisigh): • W.T. Cosgrave: Agosto de 1922 – março de 1932 • Eamon de Valera: Março de 1932 – fevereiro de 1948 • John A. Costello: Fevereiro de 1948 – junho de 1951 • Eamon de Valera: Junho de 1951 – junho de 1954 • John A. Costello: Junho de 1954 – março de 1957 • Eamon de Valera: Março de 1957 – junho de 1959 • Seán F. Lemass: Junho de 1959 – novembro de 1966 • Jack Lynch: Novembro de 1966 – março de 1973 • Liam Cosgrave: Março de 1973 – junho de 1977 • Jack Lynch: Julho 1977 – dezembro 1979 • Charles J. Haughey: Dezembro de 1979 – junho de 1981 • Garret FitzGerald: Junho de 1981 – janeiro de 1982 • Charles J. Haughey: Março 1982 – dezembro 1982 • Garret FitzGerald: Dezembro de 1982 – março de 1987 • Charles J. Haughey: Março de 1987 – fevereiro de 1992

Page 219: Vida na Irlanda

219Sistema político

• Albert Reynolds: Fevereiro de 1992 – dezembro de 1994 • John Bruton: Dezembro de 1994 – junho de 1997 • Bertie Ahern: Junho de 1997 – maio de 2008 • Brian Cowen: Maio de 2008 – atual

Existem 15 Government Departments (Ministérios): • Department of Agriculture, Fisheries and Food (Ministério

da Agricultura, Pesca e Alimentos): www.agriculture.gov.ie • Department of Arts, Sport and Tourism (Ministério das

Artes, Esporte e Turismo): www.arts-sport-tourism.gov.ie • Department of Communications, Energy and Natural

Resources (Ministério das Comunicações, Energia e Recursos Naturais): www.dcenr.gov.ie

• Department of Community, Rural and Gaeltacht Affairs (Ministério dos Assuntos Comunitários, Rurais e de Gaeltacht): www.pobail.ie

• Department of Defence (Ministério da Defesa): www.defence.ie

• Department of Education and Science (Ministério da Educação e Ciência): www.education.ie

• Department of Enterprise, Trade and Employment

Page 220: Vida na Irlanda

220 VIDA NA IRLANDA16

(Ministério de Empresas, Comércio e Emprego): www.entemp.ie

• Department of Environment, Heritage and Local Government (Ministério do Meio Ambiente, Patrimônio Cultural e Governo Local): www.environ.ie

• Department of Finance (Ministério das Finanças): www.finance.gov.ie

• Department of Foreign Affairs (Ministério das Relações Exteriores): www.dfa.ie

• Department of Health and Children (Ministério da Saúde e Crianças): www.dohc.ie

• Department of Justice, Equality and Law Reform (Ministério da Justiça, Igualdade e Reforma Legislativa): www.justice.ie

• Department of Social and Family Affairs (Ministério de Assuntos Sociais e de Família): www.dsfa.ie

• Department of Transport (Ministério dos Transportes): www.transport.ie

• Department of the Taoiseach (Ministério do Taoiseach): www.taoiseach.gov.ie

Page 221: Vida na Irlanda

221Sistema político

Quem pode concorrer às eleições para o Dáil Éireann? Pode concorrer para eleição no Dáil Éireann quem tiver pelo menos 21 anos de idade e for cidadão irlandês.

Governo local Além das instituições centrais do Oireachtas, o sistema político da Irlanda também se estende ao governo de nível local, com as autoridades locais. As autoridades locais são compostas por: • 29 County Councils (Conselhos do Condado), por exemplo

Fingal County Council, Cork County Council • 5 City Councils (Conselhos do Município), por exemplo,

Dublin City Council, Galway City Council • 5 Borough Councils (Conselhos da Vila), por exemplo,

Drogheda Borough Council, Wexford Borough Council e • 75 Town Councils (Conselhos da Cidade), por exemplo,

Portlaoise Town Council, Tralee Town CouncilEm nível regional, existem também oito Regional Authorities (Autoridades Regionais) e duas assembleias regionais. As eleições locais ocorrem na Irlanda a cada 5 anos, no mês de maio ou junho. Nessas eleições, os membros da

Page 222: Vida na Irlanda

222 VIDA NA IRLANDA16

comunidade local elegem os Councillors (Conselheiros) para representarem a comunidade nas autoridades locais. O conselho eleito é o braço legislativo da autoridade local. A administração diária da autoridade local é coordenada pelo administrador do condado ou da cidade.

Quais os serviços prestados pelas Autoridades Locais? As Autoridades Locais estão envolvidas na prestação de uma grande variedade de serviços, como: fornecimento de alojamentos, gerenciamento e reciclagem de lixo, bibliotecas, rodovias e parques públicos.

Posso participar das eleições locais? Você é elegível para uma autoridade local se for residente normal na Irlanda e tiver no mínimo 18 anos. Não é necessário ser cidadão irlandês. Todos os residentes na Irlanda, independente de nacionalidade, podem votar nas eleições locais (ver abaixo). Participação da União EuropeiaQual o papel da EU no sistema político irlandês? A Irlanda é membro da União Europeia. Os estados-membros participam em instituições comuns, de forma que as decisões sobre assuntos específicos de interesse coletivo podem ser

Page 223: Vida na Irlanda

223Sistema político

tomadas em nível europeu. Para obter mais informações sobre a UE, acesse: www.europa.eu

Como sou representado na UE? O Parlamento Europeu é eleito a cada cinco anos pelo povo da Europa para representar seus interesses. A Irlanda tem 12 MEPs (Membros do Parlamento Europeu). Os detalhes sobre os MEPs irlandeses podem ser encontrados em www.europarl.europa.eu

Quem é elegível para concorrer às eleições europeias na Irlanda?Pode concorrer à eleição para o Parlamento Europeu quem tiver pelo menos 21 anos de idade e for cidadão irlandês ou cidadão residente da UE.

Voto Tenho direito a voto na Irlanda? Depende de sua cidadania. Você deve, também, estar inscrito no Electoral Register (Cartório Eleitoral). O direito a voto na Irlanda segue abaixo:

Page 224: Vida na Irlanda

224 VIDA NA IRLANDA16

Eleições locais

Eleições europeias

Eleições do Dáil

Referendo/Eleições presidenciais

Cidadão irlandês residente

Yes Yes Yes Yes

Cidadão britânico residente

Yes Yes Yes No

Cidadão da UE residente

Yes Yes No No

Cidadão residente de país não pertencente à UE

Yes No No No

Como incluo meus detalhes no Cartório Eleitoral? Para ser incluído no Electoral Register (Cartório Eleitoral) você precisa atender a duas condições. É necessário: • Ter pelo menos 18 anos de idade no dia em que o registro

Page 225: Vida na Irlanda

225Sistema político

se torna obrigatório (15 de fevereiro) e • Ser residente normal no Estado em 1º de setembro do ano

anterior ao de obrigatoriedade de registroVocê pode obter formulários de inscrição na autoridade local, agências do correio e bibliotecas públicas. As inscrições para inclusão no Cartório Eleitoral devem ser preenchidas até 25 de novembro. Para verificar se está registrado no cartório eleitoral, você também pode acessar o site www.checktheregister.ie

E se eu não estiver registrado no cartório?Se não estiver registrado no cartório, você deve preencher o formulário RFA2. Esse formulário está disponível no site www.checktheregister.ie e na autoridade local. Você deve assinar esse formulário no Garda Station (Posto da Guardal) local e devolvê-lo à autoridade local.

Como eu voto?O local de votação depende de seu endereço. Cada rua tem um local de votação definido. Antes do dia da eleição, você receberá um cartão de votação que informará seu local de votação. No dia da eleição, você deve levar ao local de votação seu cartão de votação e uma identificação com

Page 226: Vida na Irlanda

226 VIDA NA IRLANDA16

foto. Você receberá uma cédula, com todos os candidatos relacionados. Você preencherá sua cédula com privacidade em uma cabine de votação. Você deve escrever 1 ao lado de sua primeira escolha e continuar em toda a lista de candidatos. Quando terminar, dobre sua cédula e deposite-a na urna.

LinksO site www.ivote.ie é uma iniciativa de Integrating Ireland (Integração da Irlanda) – seu objetivo é fornecer informações políticas básicas sobre o voto, sem vínculo partidário, para ajudar os grupos membros a trabalhar em projetos de cidadania ativa e participação cívica.

O site www.micandidate.eu traz os perfis dos candidatos de todas as eleições na Irlanda.

www.vote.ie é um site hospedado pela Vincentian Partnership for Social Justice (Parceria Vincentina pela Justiça Social), que trabalha para a mudança social e econômica através do combate à pobreza e à exclusão.

Page 227: Vida na Irlanda

227Sistema político

Emergências EmergênciasEmergencies

17

a

Page 228: Vida na Irlanda

228 VIDA NA IRLANDA17

Em caso de emergência, ligue para 999 ou 112 (que é o European Emergency Number [número de emergência da Europa])

Quando devo ligar para 112?Ligue para 112 em qualquer emergência que precise de uma ambulância, bombeiros ou polícia.Você pode fazer ligações para o 112 de telefones fixos, públicos e celulares. As ligações são gratuitas.

O que acontece quando eu ligo para os serviços de emergência?Um operador vai atender sua ligação. Você deve informar seu nome, endereço e telefone. Isso ajuda o operador a identificar quem liga, em casos em que o mesmo incidente é relatado por outras pessoas.

Eu testemunhei um crime. O que devo fazer?Você deve entrar em contato com o Garda Station (Posto policial) local ou ligar para a Garda Confidential Line (Disque-denúncia anônima da Polícia).O Disque-denúncia anônima da Polícia é um número telefônico gratuito que permite que você deixe informações confidenciais sobre atividades criminosas em um gravador,

Page 229: Vida na Irlanda

229Emergências

sem precisar falar com ninguém. Todos os detalhes são verificados com o maior sigilo: 1800 666 111

Page 230: Vida na Irlanda
Page 231: Vida na Irlanda

Crosscare believe that every person is created in the image and likeness of God.This places responsibility on us to work to the highest possible standards

while treating every person who uses our services and who works for or with us with care, courtesy and love. Our work is guided by four core values: Respect,

Human Rights, Integrity and Excellence.

Our programmes include: Homeless Services, Food Initiatives,Young People’s Care Services, Teen Counselling, Carer Support Programme, Education, Training & Development, Drug & Alcohol Programme, Housing & Welfare Information, Travellers’ Inclusion Programme, Migrant Project, and

Disability Awareness.

Crosscare Migrant Project1 Cathedral Street, Dublin 1

Telephone: + 353 1 8732844 • Fax: + 353 1 8727003Email: [email protected] • Website: www.migrantproject.ie