Transcript
Page 1: Consultório Lingüístico: «Vir a Fazer» Ou «Vir Fazer»

21/11/2015 «Vir a fazer» ou «vir fazer»?

http://agal­gz.org/blogues/index.php/consultorio/?title=lvir­a­fazerr­ou­lvir­fazerr&more=1&c=1&tb=1&pb=1 1/2

«Vir a fazer» ou «vir fazer»?

«Vir a fazer» ou «vir fazer»?08‐10‐2015

CONSULTA:

Considera‐se a construçom «vir + infinitivo» umha perífrase? Na documentaçom sobre perífrasesnom a atopo. Si aparece a perífrase «vir + a + infinitivo», com carácter terminativo («Expressaumha acçom que se achega ao seu final»). Em qualquer caso, é aceitável o uso da forma compreposiçom a (vir + a + infinitivo) co mesmo valor que «vir + infinitivo»? Hai algumha norma oudocumentaçom em que se basear para defender o uso correcto? Obrigado.

RESPOSTA DA COMISSOM LINGÜÍSTICA:

Umha das perífrases aspetuais do galego‐português é a terminativa «vir + a + INFINITIVO», que apresenta umhaaçom como conclusom ou desfecho, enquanto que a construçom «vir + INFINITIVO» nom tem caráterperifrástico e, nela, o verbo vir funciona como verbo pleno, conservando o seu valor semántico de movimento.Considerem‐se, entom estes dous exemplos:

«Esse estado cristalino nom se manifesta apenas nas substáncias que, nas condiçons do ambiente,existem já em fase sólida, mas também naquelas que, existindo em fase líquida ou gasosa, nessasmesmas condiçons, podam vir a solidificar [= ‘acabar por solidificar’: perífrase terminativa].» (Cadernos deIniciação Científica: 103)

«A casa que os Maias vieram [= Gz. vinhérom] habitar em Lisboa, no outono de 1875 [vinhérom habitar:deslocárom‐se a Lisboa para a habitarem], era conhecida na vizinhança da Rua de S. Francisco de Paula, e emtodo o Bairro das Janelas Verdes, pela [= Gz. pola] “casa do Ramalhete”, ou simplesmente o “Ramalhete”.»(Oraçom de início de Os Maias, de Eça de Queirós)

No entanto, tenha‐se em conta que, quando na construçom nom perifrástica «vir + INFINITIVO» o verbo virapresenta um valor figurado, no sentido de umha cousa ter surgido ou ter sido introduzida num dado ámbito, osignificado global da construçom nom fica muito afastado do da perífrase supracitada, como testemunham osdous exemplos seguintes:

«Esta noçom, cuja validade é reafirmada polas novas conquistas da medicina, tem vindo revolucionarcertas ideias que pareciam definitivas sobre o comportamento terapêutico em face de afeçonsmalignas, perante as quais todo o nossso empenho era de intervençom rápida, fosse qual fosse o estádio da suaevoluçom.» (Deuses e Demónios da Medicina: 38)

«Até à segunda metade do século XX, quase todas as crianças tinham tido estas doenças [sarampo, papeira]. Aimunização veio alterar [= Gz. véu alterar] esta situação.» (Enciclopédia Médica da Família: 288)

tags: perífrase

Categoria(s): Morfossintaxe

O Cosultório Lingüístico é um serviço daCL‐AGAL para o povo galego, com ointuito de melhorar o conhecimento dasnormas prescritas por esta instituiçom, edessa maneira ajudar a melhorar aqualidade da língua de todos/as as/osgalegos/as.

Busca

Todas as PalavrasQualquer PalavraToda a frase

Busca

Nuvem de tags

Categorias:

Fonética

Ortografia

Léxico

Morfossintaxe

Fonética Ortografia Léxico Morfossintaxe


Recommended