Linguagem e comunicação
A comunicação linguística é sempre motivada pela interação social em que acontece e não existe fora de um contexto particular.
Sempre que produzimos ou interpretamos um enunciado, nos valemos de conhecimentos e informações que vão além do significado das expressões constantes nas frases que formam o enunciado.
A frase “Passe muito bem!”, por exemplo, pode adquirir significados totalmente diferentes dependendo do contexto em que for empregada.
.
Nossas escolhas de linguagem são reguladas pelo conhecimento de regras e princípios da língua em situação de uso, que estão para além do conhecimento gramatical.
Esses princípios reguladores da atividade verbal são o objeto de estudo da Pragmática, uma área da Linguística, nascida a partir de estudos de filósofos da linguagem.
A Pragmática, portanto, tem por objetivo estudar a relação existente entre as línguas enquanto sistemas formais e a sua atualização em situações de uso.
Pragmática: objeto de estudo
Os significados pragmáticos surgem de fatores linguísticos ou não linguísticos, envolvidos na situação de produção dos enunciados, como:
o que é dito, o modo como é dito e a intenção com que é dito;
o posicionamento físico; os papéis sociais, as identidades, as atitudes, os
comportamentos e crenças dos participantes; a relação entre os participantes; a localização espacial e temporal dos
participantes.
Esses fatores dependem, portanto, do contexto de situação e do contexto de cultura em que a interação acontece
Pragmática: fatores de contexto
Informações Implícitas
As informações implícitas são percebidas não pelo significado das expressões usadas nas frases, mas por dados do contexto em que a interação acontece.
Essas informações podem ficar marcadas gramaticalmente nas frases ou apenas sugeridas pela situação.
Essa distinção marca dois tipos de enunciados implícitos:
pressupostos e subentendidos
Pressupostos
Os pressupostos, embora tragam informações implícitas, são marcados lexicalmente na frase.
As informações implícitas decorrem de palavras ou expressões contidas na frase, verdadeiras ou admitidas como tal – são os marcadores de pressuposição.
Marcadores de pressupostos Adjetivos:
André é o meu filho mais esperto.
Verbos que indicam mudança ou permanência de estado:Renato continua emagrecendo.
Advérbios: A produção agropecuária está totalmente nas mãos dos brasileiros.
Marcadores de pressupostos orações adjetivas:
Os brasileiros, que não se importam com a coletividade, só se preocupam com o seu bem-estar e, por isso, jogam lixo na rua, fecham os cruzamentos, etc.
conjunções: Freqüentei a Universidade, mas aprendi bastante
Subentendidos
Os subentendidos são insinuações não marcadas lexicalmente. São produzidos durante a interação, por conhecimentos partilhados entre os participantes.
As informações não são ditas, mas apenas sugeridas, como na frase:
“O mérito e a capacidade não são sempre levados em conta.”
quando dirigida a uma pessoa que tenha acabado de receber uma promoção.
Pressupostos e subentendidos em textos multimodais
Fonte: Josué Marcos de Oliveira Brazil Pressuposto, subentendido e ironia no texto publicitário de outdoor, in COMU – Revista Acadêmica do Departamento de Comunicação Social da Unitau, http://www.csonlineunitau.com.br/comu/artigo10.html
Pressupostos e subentendidos em textos multimodais
"Ninguém resiste a lábios hidratados. Nem você""Agora a beleza está em suas mãos"
Fonte: Neusa Fumie NishidaA Responsabilidade Social na Propaganda Feminina, acessado em: http://www.comtexto.com.br/2convicomartigoNeusaNishida.htm
Recommended