Definição de Poesia - Guilherme...

Preview:

Citation preview

Guilherme Bernstein

Definição de Poesia

Partitura & Partes

Quarteto de Cordas

Boris Pasternak (1890 - 1960) DEFINIÇÃO DE POESIA DEFINITION OF POETRY Um risco maduro de assobio. compasso/bar 34 It's a whistle blown ripe in a trice, O trincar do gelo comprimido. It's the cracking of ice in a gale, A noite, a folha sob o granizo. comp. 43 It's a night that turns green leaves to ice, Rouxinóis num dueto-desafio. comp. 49 It's a duel of two nightingales. Um doce ervilhal abandonado. comp. 58 It is sweet-peas run gloriously wild, A dor do universo numa fava. comp. 61 It's the world's twinking tears in the pod, Fígaro: das estantes e flautas - comp. 77 It is Figaro like hot hail hurled Geada no canteiro, tombado. comp. 87 From the flutes on the wet flower bed. Tudo o que para a noite releva It is all that the night hopes to find Nas funduras da casa de banho. On the bottom of deep bathing pools, Trazer para o jardim uma estrela comp. 95 It's the star carried to the fish-pond Nas palmas úmidas, tiritando. In your hands, wet and trembling and cool. Mormaço: como pranchas na água, comp. 105 This close air is as flat as the boards Mais raso. Céu de bétulas, turvo. comp. 109 In the pond. The sky's flat on its face. Se dirá que as estrelas gargalham comp. 115 It would be fun if these stars guffawed- E no entanto o universo está surdo. But the universe is a dull place. 1917 Tradução de Haroldo de Campos Translated by Sergei Roy

&

&B

?

44

44

44

44

42

42

42

42

44

44

44

44

Violino I

Violino II

Viola

Violoncello

Molto Vivace Ú ¡™§π

ππ

π

œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œœ# œ œ œ œ ˙˙ Jœ .œ-

œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ# œ

œ# œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ# œ .œ œ# œ œ

.˙ œ œ œ œ#

œ œ œ œ œ œ œ# œ

œ œ œ œ# œœ œ œ# œ

.œ jœ

&

&B

?

44

44

44

44

42

42

42

42

44

44

44

44

4

œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ#

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œœ# œ œ œ œ ˙˙ Jœ .œ-

P

PP

P

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œn œ

œb œ œ œ œ .œ jœn

œ œ œn œ .œ œ œb .œ œ

.˙ œ œ œb œ

œ œ œ œ œ œ œn œ

œb œ œ œ œœ œ œ œ

.œ jœ

&

&B

?

44

44

44

44

43

43

43

43

π

π

π

π

7

œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ

œ œ œ œ œ ˙˙ œ œ œ# œ œ#

œ œ œ# œ .˙#

poco cresc.

poco cresc.

poco cresc.

poco cresc.

œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ

œ œ œn œ œ# ˙œ œ œ# œ œ ˙

˙ œ œ# œ œ œ#

Jœ ‰ >p

o

œb œ œ œ œn œ œ œ œb

œb œn œ œ ˙

.œ- .œ-

Definição de PoesiaLivremente baseado no poema de Boris Pasternak,traduzido para o português por Haroldo de Campose para o inglês por Sergei Roy

Guilherme BernsteinRio de Janeiro, verão de 2004

2004©GuilhermeBernstein

&

&B

?

42

42

42

42

43

43

43

43

42

42

42

42

10 .> .o

œb œ œb œ œ œ œ œ œ

œ œ œb œ .œ jœb

.œb .œb -

> o

œ œb œ œb œ œ œ œœb œ œ œ œ œ œ œ

˙

.˙b > .˙b o

˙ œ œb œ œ

œ œ œ œb œ œœb œ œ œb ˙b

.˙b > .˙b o

˙ œ œb œb œ

œ œ œb œ œ œbœb œ œ œ œ œ

&

&B

?

42

42

42

42

43

43

43

43

44

44

44

44

14 > o

œb œ œ œb œ

œb œ œb œ œ

˙b

molto cresc.

molto cresc.

molto cresc.

molto cresc.

.> .o

˙b œ œ œb œ

œb œ œ œb œ œ

œ œb œb œ ˙b

.> .o

˙b œ œ œb œ

œ œ œ œb œ œb

œ œb œb œ ˙b

œ> œo œ> œo œ> œo

œb> œ œb œ œ> œ œ œ œ> œ œ œ

œb > œ œb œ œ> œ œ œ œ> œ œ œ

œ œb > œb œb œ œ> œ œ œ

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

> oœ œo

jœ > Œ

˙n > Œ

&

&B

?

44

44

44

44

42

42

42

42

rit.19 ˙ o

Jœ .œgliss.

w≥

w≥

w≥

Meno Mosso Úª§p espressivo

3

œ œ œb

œbp espressivoßœ œ œ œ .˙

wp espressivo

˙ ˙

˙ ˙b˙ ˙Ó ˙bp

w

wbœbespr. e liberamente

œ œ œ œ œ œ œb œb œ œ œ œ œ œ œ

w

˙3

œ œ œb

œb pß œ œ œ œ .˙w

˙b ˙

˙ ˙b˙ ˙Ó ˙b

2

&

&B

?

42

42

42

42

46

46

46

46

molto rit.25 .œ Jœn -

œ œn œ œ œ œ œ# - œ-.œ# jœ-

˙

a tempo

f

f

f

f

˙ ˙3

œ œ œ˙ œ œ œ œ œ ˙

.˙ œ œ œ œ ˙

œ œ œ œ .˙ ˙

˙# ˙3

œ œ œ˙ œ œ œ œ œ ˙

˙ œ œ œ œ œ ˙

œ œ œ œ œ w

&

&B

?

44

44

44

44

43

43

43

43

44

44

44

44

rit.28

˙ ˙b3

œ œb œœ œb œb œ œ w

˙b œ œ œ œ œ ˙.w

p

p

p

p

wŒ œœpizz. Ó

.˙ œ˙ Ó

.˙ œbŒ œœ Ó

w∑

˙b œb - œ-∑

˙ œ- œb -

˙pizz. Ó

.˙Œ ˙

o

.˙b

.˙œ œo œo

Œ

œ œ- œb -

˙ Œ

&

&B

?

44

44

44

44

π

ππ

π

Tempo I.34

œ# œ œ œ ˙ œ œ œ œ

œ œ œ œ .˙˙# œ œ œ# œn œ#

œ œ œ œ# œ ˙#

œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ

œ œ œn œ œ# .œ jœ#œ œ œ# œ œ ˙

˙ œ œ# œ œ œ#

cresc.

cresc.

cresc.

cresc.

œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ

œ œ œ# œ œ# œ œ œ# œ œ

w

˙n œ œ œ œ# œ

3

Um risco maduro de assobio. O trincar do gelo comprimido.It's a whistle blown ripe in a trice, It's the cracking of ice in a gale,

&

&B

?

37 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ

œ# œ œ œ œ œ œ œ œ

œ# œ œ œ# œ# œ œ œ œ œ œ

˙ Jœ.œ-

f

f

f

f

œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ

˙ œ œ œ œ# œ œ œ œœ œ# œ œ œ# œ œ œ ˙w

molto dim.

molto dim.

molto dim.

molto dim.

œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ

˙# œ œ œ œ œœ œ# œ œ œ œ œ œ .œ Jœ

˙ jœ .œ

&

&B

?

42

42

42

42

44

44

44

44

40 œ# œ œ œ œ# œ œ œ œ# œœ# œ#ßœ œ œ œ œœ œ œ œ œ# œ œ œ œ œœ .˙

rit. e dim.

œ# œß œ œ œ

˙˙#œ

ßœ# œ œ œ

molto rit.

jœ# œ- jœ-jœ œ- jœ-jœ œ# - jœ-

Jœ œ- Jœ-

Lento

∏∏

sul ponticello

sul ponticello

sul ponticello

sul ponticello

Ú§§O O

æwwww

w

Oœægliss.œ#æ œ#æ

œæw# æ

ß ∏.˙# æß ∏

œ#æ

wß ∏

œbæ œnæ œnæ œ#æ˙næ œæ œæ˙næ œb æ œæ

w

&

&B

?

43

43

43

43

44

44

44

44

46 œ Œ Ó

œ# Œ Ó

œ# æ œ#æ œ# æ œ# æ

w

œb æ œn æ œn æ œ# æ

w

..˙-

.˙b -˙ œæ

Molto Vivace ∑

Ϲpos. ord.

œn œ œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ∑

ΠϹ

pos. ord.œ œ œ Jœ. ‰ Œ

.˙ œ œ œ œÓ ‰ ...œœœbbggggg

pizz.pos. ord.

4

A noite, a folha sob o granizo.It's the night that turns green leaves to ice,

Rouxinóis num dueto-desafio.It's a duel of two nightingales.

&

&B

?

43

43

43

43

51

ΠϹ

pos. ord.œ œ œ Jœ. ‰ Œ

˙ œ œ œ œ œb œ œ œ‰ ...œœœbbggggg Ó

Ó ‰ ...œœœbggggpizz.

Œ œ œ œ œ Jœ. ‰ Œ

œcresc.

œ œ œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ∑

Œ œarco

cresc.

œ œ œ Jœ. ‰ œ œ œ œ

Ó œcresc.

œ œ œ jœ. ‰

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ∑

jœ. ‰ œ œ œ œ jœ.‰ œ œ œ œ

œ œ œ œ jœ. ‰ œ œ œ œ jœ. ‰

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œb œ œ œŒ ‰ J

œœœbbggggg Ó

&

&B

?

43

43

43

43

44

44

44

44

55 jœ. ‰ œ œ œ œ Jœ. ‰œ œ œ œ Jœ. ‰ œ œ œ œ

œ œ œ œ œ œ œ œ œ‰ J

œœœbbggggg ‰ Jœœœggggg J

œœœggggg ‰

f

f

f

f

œ œ œ œ Jœ. ‰ œ œ œ œ jœ. ‰

Jœ. ‰ œ œ œ œ Jœ. ‰ œ œ œ œ

œ œ œ œ œ œ œ œ œb œb œ œ œœœœbbggggg

œœœggggg ‰ œœœggggg ‰ Jœœœggggg

œœœggggg

œ œ œ œ .˙UÍ

jœ. ‰ Œ ÓU

jœ. ‰ Œ ÓU

Œ Jœœœbbggggg ‰ ÓU

poco a poco acc.

Ϲ

œ œ œ jœ.‰ œ œ œ œ jœ. ‰

Œ œπ œ œ œ jœ. ‰ œ œ œ œ

Ó ‰ œbπ Jœ

&

&B

?

42

42

42

42

44

44

44

44

42

42

42

42

44

44

44

44

molto

molto

molto

molto

59 œcresc.

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

Jœ. ‰ œcresc.

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

œpcresc.

œ œ œ œ œ œ œ œb œb œ œ œ‰ œb œ œb ‰ œ œ

cresc.

œ

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

œ œ œ œ œ œ œ≈U

œ œ œ œ œ œ œ ≈U

œ œ œ œb œb œ œ ≈U

Jœœœbbggggg ‰ œU

molto espr.

arco

Lento

œ# ≥ ≥œœ#œœ œœ

œ# ≥ ≥œœœ œœ

œœ≥ ˙≥ œœn#w#

˙# ≥œœ˙# ≥œœ˙n ≥œ œ œ œ#

œ≥ ≥ œ- œ-œ œ

œ# ≥ ≥ œ- œ-œ œœœ≥ ˙≥ œ- œ-˙# œ œ œ œ

5

Um doce ervilhal abandonado.It is sweet-peas run gloriosly wild,

A dor do universo numa fava.It's the world's twinking tears in the pod,

&

&B

?

42

42

42

42

44

44

44

44

43

43

43

43

64 œœ≥

œ≥ œœ

œœn≥ ˙≥ œœ

ϳ

˙≥

œw

sùbito presto

œ œ œ œ œ œ œ œ o˙ œœ œ œ œ œo

.˙ œ œ œ œJœ ‰ Œ Ó

lenta e liberamente

wπwπwoπÓ

osul II

p

jœ∏‰ Œ Ó

jœ∏‰ Œ Ó

˙ œ œespr. œ œ˙ Jœ

∏‰ Œ

Œœ-o

∏Œ œœ-∏˙

Œ œ-∏

Jœ ‰ Œ Ójœœ ‰ Œ Ó

œ œ œ œ œ œ œ œ

jœ ‰ Œ Ó

Œœ-o Jœ ‰ Œ

Œ œœ-jœœ ‰ Œ

˙ œ œ œ œŒ œ- jœ ‰ Œ

&

&B

?

43

43

43

43

44

44

44

44

43

43

43

43

44

44

44

44

71

Œœ-o œ-o

Œ œœ- œœ-.˙

Œ œ- œ-

Jœ ‰ Œ Ójœœ ‰ Œ Ó

œ œ œ œ œ œ œ œ

jœ ‰ Œ Ó

˙ œ œ œ œ

Π.osul II

poco a poco ritornando al∑

Œ œß œ œ œ œ ˙˙ œ œ œ œ œ œ œ œ

.œ ‰ Ó

œß œ œ œ œ ˙∑

œ œ œ œ œ œ œ œ œ

&

&B

?

44

44

44

44

76

Ó œ œ# œ œ œ# œ œ œ

.ß œ œ# œ œœ œ# œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ

Œ ˙ß

œ œ# œ œ

Molto Vivace

f

f

f

f

œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ#

œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ

.˙ œ œ œ œ#

œ œ œ œ œ# œ œŸ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~jœ

6

Fígaro: das estantes e flautas _It' is Figaro like hot hail hurled from the flutes on the wet flower bed.

&

&B

?

45

45

45

45

44

44

44

44

78 œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ

.˙ œ œ œ œ#

œ œ œ œ œ# œ œŸ ~~~~~~~~~~jœ

œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ#œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ# œ œ œ œ˙ œ œ œ œ# œ œ œ œ# œ œ œ œ

œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

&

&B

?

44

44

44

44

42

42

42

42

44

44

44

44

80 œ Œ .œbf œ œn

Jœn ‰ .œf œb œ Œ˙b Œ .œbf œ˙b Œ œpizz.

Œ .œ œ

.œb œ œb˙

œb ˙ .œb œ

˙b .œ œ œ

Œ .œ œb ˙

.œfarco œb .˙b

œ# .œn œ œ# .œ œ

œ Œ .œ œ œ#Œ .œ œ ˙

.œ œ .˙#

˙b Ó

˙n .œ œ œb

.œ œb œ Óœb .œb œ œb .œ œ

&

&B

?

85

.œ œb œ Ó

Ó .œb œb œ

∑œb .œb œ œb .œb œb

Ó .œb œb œ

.œ œb œb Ó

œb .œb œ œb .œ œ

Andante Ú∞§Jœbpizz. ‰ Œ Ó

Œ œœnb -pjœœn ‰ Œ

Jœn pizz. ‰ Œ ‰ œœb -parco jœœ-

Rœ ≈ Jœ>P 3

œ œn œn œn œ œ œb

Œ œœb -parco jœœ œœ-

jœœ-‰ jœ>espr.

P3

œ œ œb œ œ œb œ

œœb Œ Óœb Œ Ó

7

Geada no canteiro, tombado. Tudo o que para a noite releva nas funduras da casa de banho,It is all that the night hopes to find on the bottom of deep bathing pools,

&

&B

?

89

œœb - Œ Óœ Œ Ó

Œ œœb - Jœœ œœ- Jœœ-

‰ Jœ>3

œ œb œ œ œ œ œ

‰ Jœb >espr.

P 3

œ œ œ œ œ œb œ

Œ œœb -jœœ œœ-

jœœ-œœbb - Œ Óœ Œ Ó

cresc.

cresc.

cresc.

cresc.

œ œœ-jœœ œœ-

jœœ-rœœ ≈ Jœb >

3

œ œ œ œ œ œ œb

‰ Jœ>espr.

3

œ œb œ œ œ œb œ

wb

‰ Jœb >3

œ œ œ œ œ œ œb

œ œœ-jœœ œœ-

jœœ-œb œ>3

œ œ œ œ œ œ œb&

wb

&

&

&?

√93 œ œœ-

jœœ- œœ-jœœ-

≈- ≈ Jœ>3

œ œ œ œ œ œb œ

œ œ>3

œ œb œ œ œ œb œ

w

≈ ≈ Jœb >3

œ œ œ œ œ œb œœ œœb -

jœœ œœ-jœœ-

œ œ>3

œ œb œ œ œ œ œ

w

Tempo I.

ƒ

ƒ

ƒ

ƒ

œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

jœœ ‰ œ œ œ œ ˙

Jœ ‰ œ œ ˙ ˙B

w

&

&B

?

42

42

42

42

(√)96 œ# œ œ œ .˙

Œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ

˙ ˙ ˙ ˙

œ œ œ œ œ ˙

œ# œ œ œ œ œ œ œ ˙

˙ ‰ œ œ# œ

˙ ˙ ˙ ˙

˙ œ# œ œ# œ œ#

‰ œ# œ œ ˙˙# ‰ œ œ œ#

˙ ˙ ˙ ˙

˙ Jœ .œ# -

‰ œ œ# œ ˙

˙# ‰ œ œ# œ

˙ ˙ ˙ ˙

w

8

Trazer para o jardim uma estrelaIt's the star carried to the fish-pond in your hands,

&

&B

?

42

42

42

42

44

44

44

44

42

42

42

42

100

‰ œ œ œb˙

˙ ˙

˙b

π

π

π

π

œ# œn œ œ ˙ œ œ œn œ

œ œ œ œ .˙˙# œ œ œ œ œ#

œ œ œn œ# œ ˙#Ÿ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

œ# œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ# œ œ œ

œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ

wŸ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~jœ#

œ# œ œ œ# œ œ œ œ œ œ

&

&B

?

42

42

42

42

43

43

43

43

44

44

44

44

ç

çç

ç

Meno Mosso103 Jœä ‰ œπJœbä ‰ Œ

Jœä ‰ œbß œ œ œ œπjœâ ‰ œ

π

.˙œo

πœo œo œo œo œo œo œo œo œo œo œo

˙3

œ œ œn∑

œbß œ œ œ œ .˙w

&

&B

?

42

42

42

42

46

46

46

46

106

˙ -Ó ˙b -˙b -˙ -

w-

w-œespr. e liberamente

œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ œ œ œ œ œ

w-

˙3

œ œ œ

œbßœ œ œ œ .˙w

˙n ˙

˙ ˙b˙ ˙Ó ˙

.œ Jœ# -

œ# œn œ œ œ œ# œ# - œ-

.œ# jœ# -˙

9

Mormaço: como pranchas na alma, mais raso.This close air is as flat as the boards in the pond.

Céu de bétulas,

nas palmas úmidas,wet and trembling ...

tiritando.... and cool.

&

&B

?

46

46

46

46

43

43

43

43

f

f

f

f

allargando

con intensità

con intensità

con intensità

con intensità

111 ˙ ˙3

œ œ œ˙# œ œ œ œ .˙

.˙ œ œ œ# œ ˙

œ# œ œ œ ˙ .˙

˙# ˙3

œ œ# œ˙ œ œ œ œ .˙

.˙ œ œ œ# œ ˙

œ œ œ# œ ˙ .˙

˙ ˙b3

œ œ œœ œb œn œ ˙ .˙

˙b œb œ œ œ .˙.w

p

pp

p

Più Lento Ú¢§.œ ‰

3

œp œ œ

œ œb œ œ ˙

˙b Œ˙ œœb

&

&B

?

44

44

44

44

42

42

42

42

44

44

44

44

√115œ3

œ œ œ3

œ œb œ

.˙œ œ œ œ ˙

..˙

œ ˙

Œ Œ ..œœ-π

œœ-

œœb π ˙

∑ &

∑œœ- ..œœ- œœ- ˙

wwb

Ó . 3

œ œ œ

Œ ..œœ-π

œœ- œœ- ..œœ- œœ-

ww

ww

wosul I

π

œ œ œ œ ˙˙ ˙b

Jœœ ‰ Œ3

ΠϹ

perdendosi œ

ww

w

Jœœb∏

‰ Œ3œ œb œ

jœœ∏‰ Œ

∑w#U

Œ Œ Ó

10

turvo.The sky's flat on its face.

Se dirá que as estrelas gargalham,It would be fun if these stars guffawed -

e no entanto o universo está surdo.but the universe is a dull place.

Guilherme Bernstein

Definição de Poesia

para quarteto de cordas

DEFINIÇÃO DE POESIA Boris Pasternak (1890 - 1960) DEFINITION OF POETRY Um risco maduro de assobio. compasso/bar 34 It's a whistle blown ripe in a trice, O trincar do gelo comprimido. It's the cracking of ice in a gale, A noite, a folha sob o granizo. comp. 43 It's a night that turns green leaves to ice, Rouxinóis num dueto-desafio. comp. 49 It's a duel of two nightingales. Um doce ervilhal abandonado. comp. 58 It is sweet-peas run gloriously wild, A dor do universo numa fava. comp. 61 It's the world's twinking tears in the pod, Fígaro: das estantes e flautas - comp. 77 It is Figaro like hot hail hurled Geada no canteiro, tombado. comp. 87 From the flutes on the wet flower bed. Tudo o que para a noite releva It is all that the night hopes to find Nas funduras da curva do rio. On the bottom of deep bathing pools, Trazer para o jardim uma estrela comp. 95 It's the star carried to the fish-pond Nas palmas úmidas, tiritando. In your hands, wet and trembling and cool. Mormaço: como pranchas na água, comp. 105 This close air is as flat as the boards Mais raso. Céu de bétulas, turvo. comp. 109 In the pond. The sky's flat on its face. Se dirá que as estrelas gargalham comp. 115 It would be fun if these stars guffawed- E no entanto o universo está surdo. But the universe is a dull place. 1917 Tradução de Haroldo de Campos Translated by Sergei Roy

Violino I

2004

& 44 42 44Molto Vivace

πœ# œ œ œ œ œ œÚ ¡™§

œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ# œ

& 44 42 444

œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ#Pœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œn œ œ œ œ œ œ œ œn œ

& 44 43 42 43π

7

œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œpoco cresc.

œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ Jœ ‰ >p

o .> .o > o

& 43 42 43 4412 .˙b > .˙b o .˙b > .˙b o > o

molto cresc.

.> .o .> .o œ> œo œ> œo œ> œo

ƒ> o

œ œo

& 44 42 46rit.

19 ˙ oJœ .œ

gliss.

Meno Mosso

p espressivo

3

œ œ œbÚª§

˙ ˙ w ˙3

œ œ œb ˙b ˙ molto rit..œ Jœn -

& 46 44 43a tempo

f26 ˙ ˙

3

œ œ œ ˙# ˙3

œ œ œrit.

˙ ˙b3

œ œb œ pw .˙ œb ˙b œb - œ-

& 43 4432

.˙ .˙ πTempo I.

œ# œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ

Definição de PoesiaLivremente baseado no poema de Boris Pasternak,traduzido para o português por Haroldo de Campose para o inglês por Sergei Roy

Guilherme BernsteinRio de Janeiro, verão de 2004

2004©GuilhermeBernstein

Violino I

&cresc.

36 œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œfœ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ

& 42 44molto dim.

39

œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ# œ œ œ œ# œrit. e dim.

œ# œß œ œ œmolto rit.jœ# œ- jœ-

& 44 43 44Lento

∏sul ponticello

Ú§§43 O Oæ Oœægliss.œ#æ œ#æ

œæ œbæ œnæ œnæ œ#æ œ Œ Ó ∑ ..˙-Molto Vivace

2

& 4351

ΠϹ

pos. ord.œ œ œ Jœ. ‰ Œ Ó ‰ ...œœœbggggpizz. Œ œarco

cresc.

œ œ œ Jœ. ‰ œ œ œ œ jœ. ‰ œ œ œ œ jœ.‰ œ œ œ œ

& 43 4455 jœ. ‰ œ œ œ œ Jœ. ‰ f

œ œ œ œ Jœ. ‰ œ œ œ œ jœ. ‰ œ œ œ œ .˙UÍ

poco a poco acc.

œπ œ œ œ jœ.‰ œ œ œ œ jœ. ‰

& 42 44 42 44molto

59 œcresc.

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œƒ

œ œ œ œ œ œ œ≈U

Lentoœ# ≥ ≥œœ#œœ œœ

˙# ≥œœ

& 44 4263 œ≥ ≥ œ- œ-œ œ œœ

≥œ≥ œœ

sùbito presto

œ œ œ œ œ œ œ œ olenta e liberamente

wπjœ∏

‰ Œ Ó

& 42 44 43 44 4368

Œœ-o

∏Jœ ‰ Œ Ó Œ

œ-o Jœ ‰ Œ Œœ-o œ-o Jœ ‰ Œ Ó 2

3

& 43 4475

œß œ œ œ œ ˙ Ó œ œ# œ œ œ# œ œ œMolto Vivace

fœ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ#

& 45 4478 œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ#

& 44 42 4480 œ Œ .œbf œ œn Œ .œ œ œb ˙ .œb œ œ# .œn œ œ# .œ œ ˙b Ó .œ œb œ Ó

&86

∑Andante Ú∞§

Jœbpizz.‰ Œ Ó Œ œœb -parco jœœ œœ-

jœœ- œœb - Œ Ó ‰ Jœb >espr.

P 3

œ œ œ œ œ œb œcresc.

œ œœ-jœœ œœ-

jœœ-&

√92

‰ Jœb >3

œ œ œ œ œ œ œb œ œœ-jœœ- œœ-

jœœ- ≈ ≈ Jœb >3

œ œ œ œ œ œb œ

& 42(√)Tempo I.

ƒ95 œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ .˙ œ# œ œ œ œ œ œ œ ˙ ‰ œ# œ œ ˙ ‰ œ œ# œ ˙

& 42 44 42 43100

‰ œ œ œb πœ# œn œ œ ˙ œ œ œn œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ# œ œ œç

Meno Mosso

Jœä ‰ œπ& 43 44 42 46104

.˙ ˙3

œ œ œn ˙ - w- ˙3

œ œ œ ˙n ˙ .œ Jœ# -

& 46 43fallargando

con intensità

111 ˙ ˙3

œ œ œ ˙# ˙3

œ œ# œ ˙ ˙b3

œ œ œ pPiù Lento Ú¢§

.œ ‰3

œp œ œ œ

3

œ œ œ3

œ œb œ

& 44 42 44√116œ ˙

∑ Œ ..œœ-π

œœ- œœ- ..œœ- œœ- œ œ œ œ ˙˙ ˙b Jœœb∏

‰ Œ ∑

4

Guilherme Bernstein

Definição de Poesia

para quarteto de cordas

DEFINIÇÃO DE POESIA Boris Pasternak (1890 - 1960) DEFINITION OF POETRY Um risco maduro de assobio. compasso/bar 34 It's a whistle blown ripe in a trice, O trincar do gelo comprimido. It's the cracking of ice in a gale, A noite, a folha sob o granizo. comp. 43 It's a night that turns green leaves to ice, Rouxinóis num dueto-desafio. comp. 49 It's a duel of two nightingales. Um doce ervilhal abandonado. comp. 58 It is sweet-peas run gloriously wild, A dor do universo numa fava. comp. 61 It's the world's twinking tears in the pod, Fígaro: das estantes e flautas - comp. 77 It is Figaro like hot hail hurled Geada no canteiro, tombado. comp. 87 From the flutes on the wet flower bed. Tudo o que para a noite releva It is all that the night hopes to find Nas funduras da curva do rio. On the bottom of deep bathing pools, Trazer para o jardim uma estrela comp. 95 It's the star carried to the fish-pond Nas palmas úmidas, tiritando. In your hands, wet and trembling and cool. Mormaço: como pranchas na água, comp. 105 This close air is as flat as the boards Mais raso. Céu de bétulas, turvo. comp. 109 In the pond. The sky's flat on its face. Se dirá que as estrelas gargalham comp. 115 It would be fun if these stars guffawed- E no entanto o universo está surdo. But the universe is a dull place. 1917 Tradução de Haroldo de Campos Translated by Sergei Roy

Violino II

2004

& 44 42 44Molto Vivace

πœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œœ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ

& 44 42 444

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ Pœb œœ œ œ .œ jœn œb œ œ œ œ πœ œ œ œ œ ˙

& 43 42 43poco cresc.

8

œ œ œn œ œ# ˙ œb œ œ œ œn œ œ œ œb œb œ œb œ œ œ œ œ œ œ œb œ œb œ œ œ œ

& 43 42 4312

˙ œ œb œ œ ˙ œ œb œb œ œb œ œ œb œmolto cresc.

˙b œ œ œb œ ˙b œ œ œb œ

& 4417

œb> œ œb œ œ> œ œ œ œ> œ œ œƒjœ >Œ

rit.

w≥ Meno Mosso

œbp

espressivo

ß œ œ œ œ .˙ ˙ ˙b wb& 42 4623

œb pß œ œ œ œ .˙ ˙ ˙bmolto rit.

œ œn œ œ œ œ œ# - œ-a tempo

f˙ œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ œ ˙

& 44 43 44rit.28

œ œb œb œ œ w pŒ œœpizz. Ó Œ œœ Ó ∑ Œ ˙∏

oœ œo œoŒ

& 44πTempo I.

34

œ œ œ œ .˙ œ œ œn œ œ# .œ jœ#cresc.

œ œ œ# œ œ# œ œ œ# œœ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ

& 42 44f

38

˙ œ œ œ œ# œ œ œ œmolto dim.

˙# œ œ œ œ œ œ# œ#ßœ œ œ œ œrit. e dim.

˙molto rit.jœ œ- jœ-

Lento

∏sul ponticelloww

& 43 4444 w# æß∏

˙næ œæ œæ œ# Œ Ó ∑ .˙b -Molto Vivace∑ Œ œπ

pos. ord.œ œ œ Jœ. ‰ Œ ∑

Definição de PoesiaLivremente baseado no poema de Boris Pasternak,traduzido para o português por Haroldo de Campose para o inglês por Sergei Roy

Guilherme BernsteinRio de Janeiro, verão de 2004

2004©GuilhermeBernstein

Violino II

& 43 4452

Œ œ œ œ œ Jœ. ‰ Œ Ó œcresc.

œ œ œ jœ. ‰ œ œ œ œ jœ. ‰ œ œ œ œ jœ. ‰ œ œ œ œ Jœ. ‰ œ œœ œ

& 44 42f56

Jœ. ‰ œ œœ œ Jœ. ‰ œ œ œ œ jœ. ‰ Œ Ó

U poco a poco acc.

Œ œπ œœ œ jœ. ‰ œ

œ œ œmolto

Jœ. ‰ œcresc.

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

& 42 44 42 44ƒ60 œ œ œ œ œ œ œ ≈U

Lentoœ#≥ ≥ œœœ œœ ˙#≥œœ œ#≥ ≥ œ- œ-œ œ œœn≥ ˙≥ œœ

sùbito presto

˙ œœ œ œ œ œo

& 42 44 43 44lenta e liberamente66

wπjœ∏‰ Œ Ó Œ œœ-∏

jœœ ‰ Œ Ó Œ œœ-jœœ ‰ Œ Œ œœ- œœ-

jœœ ‰ Œ Ó

& 43 4473

∑ poco a poco ritornando alŒ œß œ œ œ œ ˙∑ .ß œ œ# œ œ

Molto Vivace

fœ# œ œ œœ œ œ œ œ œ

& 45 44 4278 œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ# œ œ œ œ Jœn ‰ .œf œb

œ Œ

& 42 4481

.œb œ œb ˙b .œ œ œ œ Œ .œ œ œ# ˙n .œ œ œb Ó .œb œb œ Ó .œb œb œ

& Andante87

Œ œœnb -pjœœn ‰ Œ ‰

jœ>espr.

P3

œ œ œb œ œ œb œ œ Œ Ó Œ œœb -jœœ œœ-jœœ- cresc.

rœœ ≈ Jœb>

3

œ œ œ œ œ œ œb

2

&92 œ œœ-

jœœ œœ-jœœ-≈- ≈ Jœ>

3

œ œ œ œ œ œb œ œ œœb -jœœ œœ-jœœ-

Tempo I.

ƒjœœ ‰œ œ œ œ ˙

& 42 4496

Œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ ˙ ‰ œ œ# œ ˙# ‰ œ œ œ# ˙# ‰ œ œ# œ ˙

& 44 42 43 44π

101

œ œ œ œ .˙ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ ç

Meno Mosso

Jœbä ‰ Œ œo

πœo œo œo œo œo œo œo œo œo œo œo

& 44 42 46105

∑ Ó ˙b - w- œbßœ œ œ œ .˙ ˙ ˙b œ# œn œ œ œ œ# œ# - œ-

& 46 43 44fallargando

con intensità

111 ˙# œ œ œ œ .˙ ˙ œ œ œ œ .˙ œ œb œn œ ˙ .˙p

Più Lento

œ œb œ œ ˙ .˙ Œ Œ ..œœ-πœœ-

& 44 42 44117 œœ- ..œœ- œœ- ˙ ww Jœœ ‰ Œ

3

Œ œπperdendosiœ 3œ œb œ w#U

3

Guilherme Bernstein

Definição de Poesia

para quarteto de cordas

DEFINIÇÃO DE POESIA Boris Pasternak (1890 - 1960) DEFINITION OF POETRY Um risco maduro de assobio. compasso/bar 34 It's a whistle blown ripe in a trice, O trincar do gelo comprimido. It's the cracking of ice in a gale, A noite, a folha sob o granizo. comp. 43 It's a night that turns green leaves to ice, Rouxinóis num dueto-desafio. comp. 49 It's a duel of two nightingales. Um doce ervilhal abandonado. comp. 58 It is sweet-peas run gloriously wild, A dor do universo numa fava. comp. 61 It's the world's twinking tears in the pod, Fígaro: das estantes e flautas - comp. 77 It is Figaro like hot hail hurled Geada no canteiro, tombado. comp. 87 From the flutes on the wet flower bed. Tudo o que para a noite releva It is all that the night hopes to find Nas funduras da curva do rio. On the bottom of deep bathing pools, Trazer para o jardim uma estrela comp. 95 It's the star carried to the fish-pond Nas palmas úmidas, tiritando. In your hands, wet and trembling and cool. Mormaço: como pranchas na água, comp. 105 This close air is as flat as the boards Mais raso. Céu de bétulas, turvo. comp. 109 In the pond. The sky's flat on its face. Se dirá que as estrelas gargalham comp. 115 It would be fun if these stars guffawed- E no entanto o universo está surdo. But the universe is a dull place. 1917 Tradução de Haroldo de Campos Translated by Sergei Roy

Viola

2004

B 44 42 44Molto Vivace

πœ# œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ# œ .œ œ# œ œ œ œ œ# œ œ# œ œ œ œ ˙

B 42 44 43P

5

œ œ œn œ .œ œ œb .œ œ œ œ œ œ π œ œ œ# œ œ#poco cresc.

œ œ œ# œ œ ˙ œb œn œ œ ˙

B 42 43 42 4310

œ œ œb œ .œ jœb œb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ œ œb œ œ œb œb œ œb œ œ

B 43 44molto cresc.

15

œb œ œ œb œ œ œ œ œ œb œ œb œb> œ œb œ œ> œ œ œ œ> œ œ œ ƒn>Œ

rit.

w≥ Meno Mosso

wpB 42 4621

˙ ˙ œbespr. e liberamente

œ œ œ œ œ œ œb œb œ œ œ œ œ œ œ w ˙ ˙molto rit.

.œ# jœ-a tempo

f .˙ œ œ œœ ˙

B 44 43 4427

˙ œ œ œ œ œ ˙rit.

˙b œœ œœ œ ˙ p.˙ œ w ˙ œ- œb - .˙b œ œ- œb -

B 44 πTempo I.34

˙# œ œ œ# œn œ# œ œ œ# œ œ ˙cresc.

w œ# œ œ œ# œ# œ œ œ œ œ œ fœ œ# œ œ œ# œ œ œ ˙

B 42 44molto dim.

39 œ œ# œ œ œ œ œ œ .œ Jœ œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œrit. e dim.

˙#molto rit.jœ œ# - jœ-

Lento

∏sul ponticelloww .˙# æß∏

œ#æ

Definição de PoesiaLivremente baseado no poema de Boris Pasternak,traduzido para o português por Haroldo de Campose para o inglês por Sergei Roy

Guilherme BernsteinRio de Janeiro, verão de 2004

2004©GuilhermeBernstein

Viola

B 43 4445 ˙næ œb æ œæ œ# æ œ#æ œ# æ œ# æ œb æ œn æ œn æ œ# æ ˙ œæ

Molto Vivace

Ϲpos. ord.

œn œ œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ

B50

.˙ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œb œ œ œ œcresc.

œ œ œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ

B 43 4454

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ fœ œ œ œ œ œ œ œ œb œb œ œ œjœ. ‰ Œ ÓU

B 42 44 42 44poco a poco acc.

58

∑molto

œpcresc.

œ œ œ œ œ œ œ œb œb œ œ œ ƒœ œ œ œb œb œ œ ≈ULento

œœ≥ ˙≥ œœn# ˙n ≥

B 44 42 4463

œœ≥ ˙≥ œ- œ- œ

≥˙≥œ

sùbito presto

.˙ œ œ œ œlenta e liberamente

woπ

˙ œ œespr. œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ

B 43 44 4370

˙ œ œ œ œ .˙ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œpoco a poco ritornando al˙ œ œ œ œ œ œ œ œ

B 43 44 4575 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ

Molto Vivace

f.˙ œ œ œ œ# .˙ œ œ œ œ#

B 45 44 42 4479 ˙ œ œ œ œ# œ œ œ œ# œ œ œ œ ˙b Œ .œbf œ ˙ Œ .œ œb ˙ Œ .œ œ ˙

B84 .œ œb œ Ó ∑ .œ œb œb Ó

Andante

Jœn pizz.‰ Œ ‰ œœb -parco jœœ- œœb Œ Ó Œ œœb - Jœœ œœ- Jœœ- œœbb

- Œ Ó

3

Bcresc.

91

‰ Jœ>espr.

3

œ œb œ œ œ œb œ œb œ>3

œ œ œ œ œ œ œb & œ œ>3

œ œb œ œ œ œb œ œ œ>3

œ œb œ œ œ œ œ

& 42 44Tempo I.

ƒ95

Jœ ‰ œ œ ˙ ˙B ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙

B 44 42 43 44π

101

˙# œ œ œ œ œ# wŸ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~jœ#

çMeno Mosso

Jœä ‰ œbß œ œ œ œπ .˙

B 44 42 46105

œbß œ œ œ œ .˙ ˙b - œespr. e liberamente

œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ œ œ œ œœ w ˙ ˙ .œ# jœ# -

B 46 43 44f

allargando

con intensità

111

.˙ œ œ œ# œ ˙ .˙ œ œ œ# œ ˙ ˙b œb œ œ œ .˙ pPiù Lento

˙b Œ œ œ œ œ ˙ œœbπ˙

B 44 42 44117

wwb ww ww jœœ∏‰ Œ ∑

4

Guilherme Bernstein

Definição de Poesia

para quarteto de cordas

DEFINIÇÃO DE POESIA Boris Pasternak (1890 - 1960) DEFINITION OF POETRY Um risco maduro de assobio. compasso/bar 34 It's a whistle blown ripe in a trice, O trincar do gelo comprimido. It's the cracking of ice in a gale, A noite, a folha sob o granizo. comp. 43 It's a night that turns green leaves to ice, Rouxinóis num dueto-desafio. comp. 49 It's a duel of two nightingales. Um doce ervilhal abandonado. comp. 58 It is sweet-peas run gloriously wild, A dor do universo numa fava. comp. 61 It's the world's twinking tears in the pod, Fígaro: das estantes e flautas - comp. 77 It is Figaro like hot hail hurled Geada no canteiro, tombado. comp. 87 From the flutes on the wet flower bed. Tudo o que para a noite releva It is all that the night hopes to find Nas funduras da curva do rio. On the bottom of deep bathing pools, Trazer para o jardim uma estrela comp. 95 It's the star carried to the fish-pond Nas palmas úmidas, tiritando. In your hands, wet and trembling and cool. Mormaço: como pranchas na água, comp. 105 This close air is as flat as the boards Mais raso. Céu de bétulas, turvo. comp. 109 In the pond. The sky's flat on its face. Se dirá que as estrelas gargalham comp. 115 It would be fun if these stars guffawed- E no entanto o universo está surdo. But the universe is a dull place. 1917 Tradução de Haroldo de Campos Translated by Sergei Roy

Violoncelo

2004

? 44 42 44 42 44Molto Vivace

π˙ Jœ .œ- .˙ œ œ œ œ# .œ jœ ˙ Jœ .œ- P.˙ œ œ

œb œ .œ jœ

? 44 43 42 43π

7

œ œ œ# œ .˙#poco cresc.

˙ œ œ# œ œ œ# .œ- .œ- .œb .œb - ˙ œb œ œ œb ˙b

? 42 43 4413 œb œ œ œ œ œ ˙b

molto cresc.

œ œb œb œ ˙b œ œb œb œ ˙b œ œb> œb œb œ œ> œ œ œƒ>Œ

? 44 42 46rit.19

w≥ Meno Mosso∑ Ó ˙bp w ∑ Ó ˙b

molto rit.

˙a tempo

f œ œ œ œ .˙ ˙

? 44 43 4427

œ œ œ œ œ writ..wp˙ Ó ∑ ˙

pizz. Ó ∑ ˙ Œ

? 44πTempo I.34

œ œ œ œ# œ ˙# ˙ œ œ# œ œ œ#cresc.

˙n œ œ œ œ# œ ˙ Jœ.œ-fw

molto dim.

˙ jœ .œ

? 42 4440

œ .˙rit. e dim.

œßœ# œ œ œ

molto rit.

Jœ œ- Jœ-Lento

∏sul ponticello

w wß ∏ w w

? 43 4447

w .˙Molto Vivace∑ Ó ‰ ...œœœbbggggg

pizz.pos. ord. ‰ ...œœœbbggggg Ó 2

Definição de PoesiaLivremente baseado no poema de Boris Pasternak,traduzido para o português por Haroldo de Campose para o inglês por Sergei Roy

Guilherme BernsteinRio de Janeiro, verão de 2004

2004©GuilhermeBernstein

Violoncello

? 43 4454

Œ ‰ Jœœœbbggggg Ó ‰ J

œœœbbggggg ‰ Jœœœggggg Jœœœggggg ‰ f

œœœbbgggggœœœggggg ‰œœœggggg ‰ Jœœœgggggœœœggggg Œ J

œœœbbggggg ‰ ÓU poco a poco acc.

Ó ‰ œbπ Jœ

? 42 44 42 44molto

59

‰ œb œ œb ‰ œ œcresc.

œƒJœœœbbggggg ‰ œUmolto espr.

arco Lentow# œ œ œ œ# ˙# œ œ œ œ w

? 42 44 43 44sùbito presto65 Jœ ‰ Œ Ó

lenta e liberamente

Óo

sul II

p˙ Jœ∏‰ Œ Œ œ-∏

jœ ‰ Œ Ó Œ œ- jœ ‰ Œ Œ œ- œ-

? 44 43 4472

jœ ‰ Œ Ó Œ .osul II

poco a poco ritornando al.œ ‰ Ó ∑ Œ ˙ßœ œ# œ œ

? 45Molto Vivace

f77 œ œ œ œ œ# œ œ

Ÿ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~jœ œ œ œ œ œ# œ œŸ~~~~~~~~~~jœ

? 45 44 42 4479

œ œ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙b Œ œpizz. ∑ .œfarco œb .˙b .œ œ .˙#

?84 œb .œb œ œb .œ œ œb .œb œ œb .œb œb œb .œb œ œb .œ œAndante

Rœ ≈ Jœ>P 3

œ œn œn œn œ œ œb œb Œ Ó

?89 ‰ Jœ>3

œ œb œ œ œ œ œ œ Œ Ócresc.

wb wb w wTempo I.

ƒw

2

? 42 4496

œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ# œ œ# œ œ# ˙ Jœ .œ# - w ˙b

? 44 42 43π

101

œ œ œn œ# œ ˙#Ÿ ~~~~~~~~~~~~~~~~~jœ œ# œ œ œ# œ œ œ œ œ œ

çMeno Mossojœâ ‰

Ϲ

? 43 44 42 46104 .˙ w ˙ - w- ∑ Ó ˙ ˙

? 46 43 44fallargando

con intensità

111

œ# œ œ œ ˙ .˙ œ œ œ# œ ˙ .˙ .wp

Più Lento˙ œœb ..˙ ∑ &

& 44 42 44117

Ó . 3

œ œ œ wosul I

πw ∏

Œ Œ Ó

3

Recommended