13
LANÇAMENTOS SEMINÁRIO INTERNACIONAL EXPOSIÇÕES CULTURAIS BENTO GONÇALVES, RS DESIGN E NEGÓCIOS

Casa Brasil - Revista Eletrônica

Embed Size (px)

DESCRIPTION

- Lançamentos - Seminário Internacional - Exposições Culturais

Citation preview

Page 1: Casa Brasil - Revista Eletrônica

lançamentosseminário internacionalexposições culturais

bento gonçalves, rs

design e negócios

Page 2: Casa Brasil - Revista Eletrônica

Bento Gonçalves, located in Serra Gaúcha southern Brazil, is known nationwide

for its main products: furniture and wine. The Furniture Industry Syndicate of Bento

Gonçalves (Sindmóveis) represents the furniture sector working effectively to pro-

mote the national production. The association holds the following trade shows:

Movelsul and CASA BRASIL – which has been in the international market since

2007 – in addition to organizing action plans like the Salão Design and “Bringing

Concepts Closer”. It also promotes Orchestra Brasil, a project to export technology

and furniture supplies.

One of Sindmóveis’ priorities is to encourage companies to invest in new technolo-

gies, design, sustainability and job qualification. The second edition of CASA BRASIL

was held in 2009, during a challenging period for the economy and once again it

exceeded all business’ expectations. Many of the creations presented at the show

enhanced the importance of a partnership with professional designers as a way of

adding value to national products. Additionally, seminars, cultural shows and con-

current projects strengthened the event.

Established in 2007, the second edition of CASA BRASIL featured 148 well-known

manufacturers of furniture as well as solutions for households and corporate spac-

es across the country. Having consolidated its history, this trade show started to

draw the future based on an optimistic viewpoint. In 2011, the event is expected

to showcase a greater evolution due to the rapid development of national industry.

All of this shows the potential of a country that is rising and cannot afford to stop

reinvent itself. Just like CASA BRASIL.

HENRIQUE JOSÉ BERTOLINIPresident of Sindmóveis

O Brasil inteiro conhece a cidade de Bento Gonçalves, na Serra Gaúcha, graças

aos seus principais produtos: os móveis e o vinho. O Sindicato das Indústrias

do Mobiliário de Bento Gonçalves (Sindmóveis) representa o setor moveleiro e

atua de maneira efetiva para estimular a produção nacional. Para tanto, realiza

as feiras Movelsul Brasil e a CASA BRASIL – que desde 2007 já atinge o merca-

do internacional –, além de abrigar iniciativas como o prêmio Salão Design e

“Aproximando Conceitos”. Promove também o Orchestra Brasil, projeto de ex-

portação de componentes e tecnologia para móveis.

Estimular as empresas a apostar em novas tecnologias, design, sustentabilida-

de, renovação do conhecimento e qualificação da mão-de-obra é prioridade do

Sindmóveis. Quando, em 2009, o momento era desafiador e impreciso, apostou

na segunda edição da CASA BRASIL e mais uma vez surpreendeu, superando as

expectativas de negócios. Muitas das criações apresentadas na feira revelaram

a importância da parceria com profissionais de design como forma de agregar

valor ao produto nacional. Para completar, a realização de seminários, mostras

culturais e projetos paralelos fortaleceram o evento.

Criada em 2007, a segunda edição da CASA BRASIL contou com cerca de 148

dos mais expressivos fabricantes de móveis e soluções para residência e am-

bientes corporativos do País. Hoje, com uma história consolidada, esta feira co-

meça a desenhar o futuro com o traço firme do otimismo. Em 2011, o evento

deve revelar uma evolução ainda maior com o rápido desenvolvimento da in-

dústria nacional. Tudo para mostrar o potencial de um país que está em alta e

não para de reinventar-se. Exatamente como a CASA BRASIL.

HENRIQUE JOSÉ BERTOLINIPresidente do Sindmóveis

Uma pUblicação Roma EditoRaRua Lisboa, 49305413-000 São Paulo – SP(11) 2808-6000www.arcdesign.com.br

diretoraMaria Helena Estrada

diretor de marketingCristiano S. Barata

RedaçãoMaria Helena Estrada

RevisãoDeborah Peleias

traduçãoSônia Sperotto

arteBetina HakimMariana Amaral

capaFogo Design

RealizaçãoSindmóveis

patrocínio casa brasilBlum HSBC

patrocínio Salão designFormicaImpressMasisaZamprogna

A próxima edição da CASA BRASIL será realizada de 2 a 6 de agosto 2011, promovida pelo Sind mó-veis, agora sob a presidência de Glademir Ferrari

Page 3: Casa Brasil - Revista Eletrônica

caSa bRaSil: QUalidadE E boNS NEGÓcioS CASA BRASIL: HIGH QUALITY AND GOOD BUSINESS

A segunda edição da CASA BRASIL significou um

marco na história das feiras de mobiliário no Bra-

sil, em razão de seu prestígio se fundamentar na

qualidade e originalidade dos produtos expos-

tos. Excluir de seu espaço os produtos copiados,

sejam aqueles presentes no mercado ou mesmo

os de mestres de outras décadas, é um de seus

grandes diferenciais. Esta é uma opção que deve

ser encarada de forma positiva, como um desejo

de incentivar o desenvolvimento da tecnologia,

do design e da qualidade na indústria moveleira,

o que o Sindicato de Bento Gonçalves vê como

uma de suas responsabilidades frente ao mercado.

The second edition of CASA BRASIL

was a milestone in the history of fur-

niture trade fairs in Brazil because

its prestige is based on the quality

and originality of the products displayed. One

of its unique features is to ban copies from the

exhibition floor, including those available in

the market and those designed by masters in

other decades. That is an option that should

be viewed positively as a desire to encour-

age the development of technology, design

and quality in the furniture industry, consid-

ered by the Association of Bento Gonçalves

No alto das duas páginas, hall de entrada da sede na segunda edição da feira CASA BRASIL, em Bento Gon-

çalves, com detalhes da mostra “Aproximando Conceitos“ e vista externa da sede. Os pavilhões, acima,

permitem apreciar não apenas os produtos expostos, mas o cuidado com que os estandes foram montados

Top of both pages: the entrance hall of the venue for the second edition of CASA BRASIL, in Bento Gonçalves, with

details of the “Bringing Concepts Closer” show and an outdoor view of the exhibition area. Above: the pavilions

enable visitors to enjoy the products displayed and a great deal of the expertise employed to build the booths

Na página ao lado, destaque absoluto

para Paulo Roberto Foggiato com a ca-

deira (e toda a coleção) da Oré Brasil, em

bambu, que aponta uma nova direção em

termos de materiais naturais e comprova

que pesquisa e seriedade são a base para

um bom resultado

Opposite: Paulo Roberto Foggiato’s chair

and the complete collection by Oré Bra-

sil, in bamboo, showing a new trend to-

wards natural materials and proving that

research and reliability form the basis for

good results

Evandro Soares

Evandro Soares

Evandro Soares

Robe

rto

Maj

ola

Page 4: Casa Brasil - Revista Eletrônica

O metacrilato pede passagem: à esquerda lustre de José Marton e, acima, cadeira e

mesa para uso infantil, design Zanini de Zanine, ambos produção Componenti. Abai-

xo, à esquerda, banco Arraiolo com rodízios, design Eulália de Souza Anselmo, pro-

dução Prima Design

Methacrylate is making its way: on the left, chandelier by José Marton; above, table and chair

for children, designed by Zanini de Zanine, both produced by Componenti. Left: Arraiolo bench

with casters, designed by Eulália de Souza Anselmo, and manufactured by Prima Design

Abaixo, fachada do estande da

Todeschini, um dos grandes suces-

sos da feira e ponto de encontro

de empresários e compradores

Below: Todeschini’s booth façade,

one of the great successes of the

trade fair and a meeting point

for businessmen and buyers

Acima, Julian, os famosos ga-

tinhos/cadeiras infantis, em

plástico, da empresa italiana

Magis, design Javier Mariscal

Above: Julian, the famous cats/

children’s chair, in plastic, made

by the Italian company Magis,

and designed by Javier Mariscal

O polo moveleiro de Bento Gonçalves cresceu de

forma exponencial graças às indústrias de modu-

lados. Trabalhando com tecnologia internacional

de ponta, importando de forma sistemática ma-

quinário de última geração, o Sul começa agora

a diversificar sua produção e, com isso, a atrair

designers e empresários de todo o País. Se até

há pouco tempo havia a hegemonia dos painéis

e laminados de madeira, hoje vemos o metacri-

lato e outros materiais expandirem seu mercado;

empresas especializadas em armários começam

a desenvolver outras tipologias, como cadeiras e

camas. Isto faz com que industriais, editores e lo-

jistas de todo o Brasil venham procurar produtos

The furniture industrial pole in Bento Gonçalves

has grown exponentially thanks to the modular

furniture industry. Working with international

technology by systematically importing cutting-

edge machinery, the southern region has begun

diversifying its production and thereby attract-

ing designers and entrepreneurs from around

the country. Until recently there was a prepon-

derance of panels and laminated wood. Today

methacrylate and other materials are expanding

their market; companies specialized in cabinetry

have started to develop other types of products

such as chairs and beds. This makes manufactur-

ers, editors and shopkeepers from all over Brazil

a FEiRa Em 2009THE 2009 SHOW

O diferencial que um produto original é capaz

de trazer em termos de competitividade e va-

lor de mercado foi claramente percebido por um

grande número de empresas. E não apenas isso:

o cuidado na apresentação dos estandes e as

equipes bem treinadas para o atendimento ao

público comprador já tornaram a CASA BRASIL

um campo fértil para a realização de negócios.

O design, ou seja, o projeto original, além de con-

tribuir para um forte diferencial nas vendas, é uma

importante ferramenta para a criação da imagem

de uma empresa. Pensando em termos de pro-

duto/imagem, a CASA BRASIL oferece a oportu-

nidade de convivência com o mundo da cultura,

convidando designers, empresários e jornalistas,

internacionais e brasileiros para um seminário a

cada edição. Além deste, organiza mostras impor-

tantes, que estimulam visitantes e compradores

a optar pela qualidade. Afinal, negócios e cultura

caminham muito bem juntos.

as one of its responsibilities to the market.

The difference a unique product can make in

terms of competitiveness and market value

was clearly perceived by a large number of

companies. Other important features, such as

the careful presentation of the booths and the

staff trained to meet the needs of buyers, have

transformed CASA BRASIL into a fertile ground

for conducting business. Design, i.e. the original

project, not only contributes to a strong dif-

ferential in sales but is also an important tool

for creating the image of a company. Thinking

in terms of product / image, each edition of

CASA BRASIL offers the opportunity to interact

with the world of culture, inviting designers,

businessmen and international and Brazilian

journalists for a seminar. Apart from that, it

organizes important exhibitions that encour-

age visitors and buyers to opt for quality. Af-

ter all, business and culture get along well. Evan

dro

Soar

es

Joel

Jor

dani

André Majola

Page 5: Casa Brasil - Revista Eletrônica

Acima, a fachada de um dos estandes mais

criativos da feira, o da empresa Cinex, lí-

der em seu setor, despertou a admiração

geral pela modernidade e qualidade de

seus produtos. Abaixo, detalhe do estan-

de da Securit, que inovou com a cozinha

Pub’s, design dos italianos Píer Ugo Boffi e

Giorgio Salvini, em aço, alumínio e vidro

Above: façade of one of the most creative

booths in the fair, Cinex’s, a leader in its sector,

drew attention to the modernity and quality

of its products. Below: a detail of Securit’s

booth, innovating with the kitchen Pub’s, de-

signed by Italian Píer Ugo Boffi and Giorgio

Salvini, made in steel, aluminum and glass

Acima, o inovador estande da Dell’Anno, com estrutura em aço. Abaixo, vi-

trine da Schuster, que lançou a coleção Design do Autor, com curadoria de

Sergio Rodrigues e apresentou projetos de Mendes-Hirth, Lattoog Design,

Tina e Lui, entre outros designers já famosos

Above: Dell’Anno’s innovative booth, a stainless steel structure. Below, the

display window of Schuster, who launched the collection “Design do Autor”,

curated by Sergio Rodrigues and also presented projects by Mendes-Hirth, Lat-

toog Design, Tina and Lui and other famous designers

e produtores na indústria local e elejam a CASA

BRASIL como a melhor vitrine para a exposição

de suas coleções.

Em 2009 a feira contou com 148 expositores de

sete estados brasileiros, com a empresa italiana

Magis e o grupo organizado pela Câmara de Co-

mércio, da região de Pordenone. Os visitantes

profissionais somaram 18.138, ou seja, 4.000 a

mais do que na primeira edição.

seek products and producers in the local industry

and choose CASA BRASIL as the best showcase

to exhibit their collections.

In 2009 the fair had 148 exhibitors from seven

Brazilian states, featuring the Italian company

Magis and the group organized by the Chamber

of Commerce, from the Pordenone region. Pro-

fessional visitors totaled 18,138, that is 4,000

more than in the first edition.

À esquerda, estande da Evviva com o moderno armário e tampo em balan-

ço e as luminárias exclusivas criadas pelas designers Tina e Lui. Acima, o colo-

rido estande da empresa italiana Magis e detalhe da cozinha da empresa SCA

Left: Evviva’s booth showcasing a modern cabinet with top fixed to one end and the exclu-

sive lightings created by designers Tina and Lui. Above, the colorful booth of the Italian

company Magis and a detail of the kitchen made by SCA

Arqu

ivo

Cine

xEv

andr

o So

ares

Evan

dro

Soar

es

Evan

dro

Soar

esRo

ali M

ajol

a

Page 6: Casa Brasil - Revista Eletrônica

À esquerda, estante em laminado de madei-

ra, design Fernando Rihl, Prêmio para Pro-

fissional com produto já industrializado. À

direita, luminária Led Flex, dos argentinos

Javier Antonio Parra, Eliás José Krafczuk,

Alejandro de Pilla, ganhou o Prêmio Pro-

fissional na categoria Iluminação

Left: bookcase in wood veneer, designed by

Fernando Rihl, winner of the “Professional

Award for a Product Already in the Mar-

ket”. Right: the Led Flex lamp, by

Argentinean Javier Antonio

Parra, Eliás José Krafc-

zuk, Alejandro de Pilla,

won the Professional

Award in the Lighting

category

Duas iniciativas apoiadas pelo Sindmóveis e pela

direção da CASA BRASIL resumem o estímulo que

as feiras de Bento Gonçalves representam: a mos-

tra “Aproximando Conceitos” e o Salão Design.

O primeiro se tornou possível porque o encontro

entre a indústria e o designer já apresenta resul-

tados positivos, o que demonstra que o temor ini-

cial em relação ao design que parecia ainda ser

comum a alguns empresários começa a desapa-

recer. Qual a razão? O surgimento de designers

mais qualificados e os resultados que vêm sen-

do alcançados pelos empresários de mais am-

pla visão, com olhos abertos a novas propostas.

Two initiatives supported by Sindmóveis and the

management of CASA BRASIL summarize the en-

couragement that the trade fairs held in Bento

Gonçalves represent: the show “Bringing Con-

cepts Closer” and Salão Design.

“Bringing Concepts Closer” was made possible by

the partnership between the industry and design-

ers. It is already showing positive results, proving

that the initial fear regarding design which still

seems common to some businessmen is begin-

ning to disappear. Why? Because of the emer-

gence of more skilled designers and the results

that have been achieved by entrepreneurs with

como iNcENtiVaR o cREScimENto do dESiGN bRaSilEiRo?

Uma prova deste fato? Exatamen-

te a primeira edição de “Aproximan-

do Conceitos”, uma diversificada exposição

na última CASA BRASIL, com quatro empresas

expositoras e quatro designers convidados que

se uniram no desenvolvimento dos respectivos

projetos. Os bem-sucedidos “casamentos” foram

da Evviva, marca de planejados da Bertolini, com

os italianos Fratelli Adriano, com o lançamento

de uma cama transformável e mesa; da Prima

Design com José Marton, tendo como resultado

a coleção de mesas Quebra-Cabeça; os apara-

dores da Schuster com Bernardo Senna; da em-

presa 3X a continuidade da estante criada por

Guto Indio da Costa. Iniciativa do Salão Design,

este é um evento que se repetirá a cada nova

edição, aumentando o repertório dos bons pro-

dutos brasileiros.

E o que dizer do tradicional Salão Design, que

parte para a sua 14ª edição? Um concurso que já

a broad vision and open eyes to new proposals,

A proof of this fact was the first edition of “Bring-

ing Concepts Closer”, a diversified exhibition

held during the last edition of CASA BRASIL,

where four exhibitors and four guest design-

ers joined to develop their respective projects.

The successful partnerships were between Ev-

viva, brand owned by Bertolini, with the Ital-

ian Adriano brothers, launching a convertible

bed and a table, Prima Design with José Mar-

ton, resulting in a collection of Puzzle tables;

Schuster sideboards with Bernardo Senna; and

3X, a company that produced a shelf designed

by Guto Indio da Costa. An initiative by Salão

Design, this is an event that will take place in

every new edition of the show, increasing the

repertoire of fine Brazilian products.

The traditional Salão Design, in its 14th edition,

is a competition that has been held for 21 years

in a row. It used to happen every other year -

No alto, detalhe do Salão De-

sign, espaço projetado por José

Marton, com os produtos pre-

miados e os selecionados por

um júri composto por Guto

Indio da Costa, Bernardo Sen-

na, Ademir Bueno, Paolo Ber-

gomi e Maria Helena Estrada

Top: detail of Salão Design, a

space designed by José Mar-

ton, with the award-winning

products and the ones selected

by a jury composed of Guto In-

dio da Costa, Bernardo Senna,

Ademir Bueno, Paolo Bergomi

and Maria Helena Estrada

Acima, linha de panelas colo-

ridas Lyon da Tramontina, que

recebeu o Prêmio Indústria

Above: a colorful Lyon cook-

ware collection by Tramontina,

winner of the Industry Award

HOW TO PROMOTE THE GROWTH OF BRAZILIAN DESIGN?

Evan

dro

Soar

es

Andr

é M

ajol

a

André Majola

Page 7: Casa Brasil - Revista Eletrônica

Nesta página, peças resul-

tantes do projeto “Aproxi-

mando Conceitos”. À direita,

cama desenhada pelos ita-

lianos Fratelli Adriano para

a empresa Evviva, e, abaixo,

aparador de Bernardo Senna

em parceria com a Schuster

On this page: pieces that re-

sulted from the project “Bring-

ing Concepts Closer”. Right:

bed designed by the Italian

designers Fratelli Adriano for

Evviva; below: a sideboard by

Bernardo Senna in partnership

with Schuster

Evandro Soares

Evandro Soares

À direita, mesa e banqueta Quebra-Cabe-

ça de José Marton para a Prima Design,

cujos pés remetem ao jogo de varetas e

o tampo tem a estampa de jogos, como o

caça-palavras, para se desenhar com giz

Right: bar stool and table by José Marton

for Prima Design, with legs that refer to a

jackstraw. The top of the table is outlined

in a crossword-like pattern, onto which

one can draw with chalk

Robe

rto

Maj

ola

existe há 21 anos sem nenhuma interrupção (!).

Seu calendário passou de bienal – quando só

havia em Bento Gonçalves a feira Movelsul –

a anual, com a realização da CASA BRASIL. As

duas feiras são promovidas em anos alterna-

dos e o Salão Design ganha vida própria com

uma edição a cada ano.

E se até hoje este era um concurso internacio-

nal com projetos vindos de toda a América do

Sul, de Cuba e também da Europa (em especial

da Itália), ele agora se torna ainda mais abran-

gente e cobiçado, “exportando-se” para o Uru-

guai. Isto mesmo. Em 2010, o júri selecionará

cinco finalistas para representarem o Brasil no

2° Design Mercosul Móveis, como resultado de

uma parceria entre o Sindmóveis e o Ministé-

rio do Desenvolvimento, Indústria e Comércio

Exterior. Para se ter uma ideia do tamanho e da

credibilidade desse concurso, em suas 13 edi-

ções o Salão Design (que teve 72 candidatos em

sua primeira edição) já recebeu, ao longo de sua

existência, 7.579 projetos!

when Movelsul was the only trade fair in Bento

Gonçalves – and became annual after the launch

of CASA BRASIL. Both fairs take turns every other

year and Salão Design is promoted every year.

Until recently this was an international compe-

tition with projects from all over South America,

from Cuba and Europe (especially Italy), but now

it has become even more comprehensive and

coveted, taking place in Uruguay. In 2010, the

jury will select five finalists to represent Brazil

at the 2nd Design Mercosur Móveis, as a result

of a partnership between Sindmóveis and the

Ministry of Development, Industry and Foreign

Trade. To have an idea of the size and credibility

of the competition, during its 13 edi-

tions Salão Design (which had

72 entries in its first edi-

tion) has received over

7,579 projects.

Acima, auditório informal para

a realização de debates e pe-

quenas palestras, teve uma

frequência constante duran-

te toda a feira. Abaixo, banco

Vértil, vencedor na categoria

Estudante, design Diego Des-

tro e Bruno Trindade, PUC-RJ

Above: the informal and well-

attended auditorium for debates

and small lectures. Below, Vértil

bench, winner of the Student cat-

egory, designed by Diego Destro

and Bruno Trindade, from PUC,

Rio de Janeiro

Evan

dro

Soar

es

Evan

dro

Soar

es

André Majola

Page 8: Casa Brasil - Revista Eletrônica

Acima, Rodrigo Rodriquez, empresário italiano,

falou sobre inovação no design e a função deste

como instrumento essencial de serviço para comu-

nidades carentes

Above: Rodrigo Rodriquez, Italian businessman, spoke

about innovation in design and its role as an essen-

tial tool to serve poor communities

À esquerda, Eugenio Perazza, proprietário da

empresa italiana Magis, durante sua conferên-

cia “O que é o design para mim”. À direita, o de-

signer Satyendra Pakhalé, indiano radicado na

Holanda e um dos grandes nomes da vanguarda

internacional. Seu trabalho “passeia” entre o

tecnológico e o artesanal, sempre com um forte

componente estético-formal

Left, Eugenio Perazza, owner of the Italian compa-

ny, Magis, during his lecture, “What design means

to me.” Right: the Indian-born Dutch designer, Sa-

tyendra Pakhalé, one of the great international

avant-garde designers. His work seesaws between

a technological viewpoint and a handcraft one,

always with a strong formal aesthetic component

Os cinco conferencistas participantes do seminário. Abaixo, o designer brasileiro Marcelo Ro-

senbaum e a crítica italiana de design Cristina Morozzi, que analisou o momento atual do design

italiano e mostrou a coleção da nova loja milanesa Skitsch

All five lecturers who attended the seminar. Below: Brazilian designer, Marcelo Rosenbaum and the

Italian design critic, Cristina Morozzi, who analyzed the current Italian design scenario and showed

a collection by the new Milanese store, Skitsch

Os seminários já realizados têm procurado servir

a dois públicos: profissionais e estudantes de de-

sign – que sempre participam em grande quanti-

dade e demonstram enorme interesse – e os em-

presários do setor, que comparecem em número

crescente. Já é uma certeza adquirida que quan-

to maior o número de informações recebidas,

mais ágil e lucrativa se torna a empresa. Basta

esticar os olhos até o sistema italiano do design!

The seminars have aimed at two audiences: de-

sign students and professionals - both of whom

attend the event in large numbers and demons-

trate enormous interest in it - and businessmen

from the sector, whose presence has increased.

It is common knowledge that the greater the

amount of information received, the more agi-

le and profitable a company becomes. Take the

Italian system of design as an example.

aS VÁRiaS FacES do dESiGNTHE VARIOUS FACES OF DESIGN

Auditório onde se realiza-

ram os seminários, fotogra-

fado durante a conferência do

designer Satyendra Pakhalé

The auditorium that hosted

the seminars, in a photograph

taken during the conference by

the designer Satyendra Pakhalé

Fotos Evandro Soares

Page 9: Casa Brasil - Revista Eletrônica

Nas duas páginas, detalhes da mostra “40 Cadeiras”, do Museu da Cadeira, co-

leção Richard Valansi, RJ, com exemplares históricos e contemporâneos dos

séculos XX e XXI, exceção feita à cadeira de balanço Thonet (1860). Na pá-

gina ao lado destacam-se peças de Lina Bardi, Philippe Starck e Frank Gehry

Both pages: details of the “40 Chairs” exhibit in the “Chair Museum”, the Richard Va-

lansi collection, in Rio de Janeiro, with historical and contemporary examples of the

20th and 21st century, aside the Thonet rocking chair (1860). Opposite: works by Lina

Bardi, Philippe Starck and Frank Gehry

Evan

dro

Soar

es

As mostras culturais são outro destaque sempre

aclamado. Cada curador convidado se empenha

para mostrar ao público a riqueza do design, tan-

to brasileiro quanto internacional. Cada temática

escolhida é fundamental para a nossa cultura.

Bem, CASA BRASIL é um fórum de troca de infor-

mações e de orgulho pelos comentários que vi-

sitantes brasileiros e internacionais, realmente

espantados, tecem. Mas antes de tudo, a CASA

BRASIL é espaço privilegiado de vendas.

Other highlights include the acclaimed cultural

exhibitions. Each guest curator is committed to

show the public the wealth of both Brazilian and

international design. Each theme chosen is fun-

damental to our culture. CASA BRASIL is a forum

for exchange of information and the fair direc-

tors, including all the staff, is proud to hear the

comments made by Brazilian and international

visitors. But above all, CASA BRASIL is a privi-

leged space for sales.

cUltURa EStimUlaNdo oS NEGÓcioSCULTURE STIMMULATING BUSINESS

Na foto ao lado, ao centro, poltrona Donna,

de Gaetano Pesce. Acima, no detalhe, cadeira

em papel, de Frank Gehry

Left: armchair by Gaetano Pesce’s Donna arm-

chair is in the middle. Above: paper chair by

Frank Gehry

Lucas Moura

Luca

s M

oura

Luca

s M

oura

Page 10: Casa Brasil - Revista Eletrônica

Nesta página, detalhes da mostra “O Imaginário do Povo Brasileiro”, com

peças da Galeria Estação, SP, e curadoria de Wilma Eid. A mostra foi uma

homenagem à arquiteta Janete Costa

On this page, details of “The Brazilian People Imaginary “, with works from

Galeria Estação, São Paulo, and curatory by Wilma Eid. The show paid hom-

age to architect Janete Costa

Fotos Lucas Moura

Page 11: Casa Brasil - Revista Eletrônica

Aspectos da mostra “Brasil na África”,

projeto de Renato Imbroisi e equipe, re-

alizado em Moçambique, com peças de

artesanato em prata, em palha, em ma-

deira ébano, além de tingimentos natu-

rais em tecido

Aspects of the exhibition, “Brazil in Africa”,

a project organized by Renato Imbroisi and

his team. It was held in Mozambique, with

handicrafts in silver, straw, and ebony, in

addition to the natural dyeing of fabrics

Fotos Lucas Moura

Page 12: Casa Brasil - Revista Eletrônica

Bento Gonçalves é a grande surpresa para o

empresário ou turista que visita a Serra Gaú-

cha. Sua população é de mais de 100.000 ha-

bitantes e seu parque fabril conta com 298

indústrias, as quais geram cerca de seis mil

empregos. Mas estes números são responsá-

veis apenas pela importância desta cidade, não

pelo charme. Para começar, a estrada que nos

leva até Bento é intercalada por vales floridos

e sedes de grandes indústrias. O Vale dos Vi-

nhedos, por outro lado, é o lar de várias e óti-

mas vinícolas e cantinas. Bento Gonçalves tem

uma grande variedade de hotéis, com a pos-

sibilidade de hospedagem nas próprias viní-

colas. E se há algum tempo o cardápio oficial

era apenas o galeto “al primo canto”, hoje a

cidade também se destaca pela gastronomia.

Todo esse potencial turístico é ainda completa-

do pelo trem “Maria Fumaça”, um roteiro pela

sua linda paisagem.

Bento Gonçalves, muito prazer em conhecê-la!

Bento Gonçalves is a great surprise for businessmen

and tourists who visit Serra Gaúcha. With a popula-

tion of over 100,000 inhabitants, the city has 298

manufacturing companies that create six thousand

jobs. But these figures are only responsible for the

importance of this city, not for its charm. To start

with, the road in the mountains that leads to Bento

Gonçalves features valleys with flowers mingled

with the headquarters of major companies. Vale

dos Vinhedos, on the other hand, is home to sev-

eral and fine wineries. There are many options in

hotels in Bento Gonçalves today, and some of them

are these very same wineries.

The city is well known for its

gastronomy and the region’s

enourmous touristic poten-

tial is further enhanced by

the “Maria Fumaça”, a train

ride along its beautiful land-

scape. Pleased to meet you,

Bento Gonçalves!

pRaZER Em coNHEcERPLEASED TO MEET YOU

Bento Gonçalves e seu entorno

em três visões: a cidade, que

explode e cresce em grande ve-

locidade, a praça central em

um dia de inverno e, na página

ao lado, seus vales e videiras

Three views of Bento Gonçalves

and its surrounding area: the

booming and blossoming city;

a square downtown, on a win-

ter’s day. Opposite: its valleys

and vineyards

Fabi

ano

Maz

zott

i

Page 13: Casa Brasil - Revista Eletrônica

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AF_anuncio_alt280110.pdf 1 28/1/2010 17:20:32