2
 DENOTAÇÃO E CONOTAÇÃO: O SENTIDO DAS PALAVRAS * “Chega mais perto e contempla as palavras. Cada uma tem mil faces secretas sob a face neutra e te pergunta, sem interesse pela resposta, pobre ou terrível, que lhe deres: Trouxeste a chave?” 1 Toda palavra é, por sua própria natureza, polissêm ica, isto é, apresenta vários sentidos. Mesmo sob a aparência de neutralidade, surpreendem-se as “mil faces” que ela contém. A consulta aos dicionários, neste caso, nem sempre é muito eficaz, pois a mesma palavra pode assumir significações diferentes em contextos diversos. Por exemplo: a) O portãozinho é de ferro. b) Ele tem uma vontade de ferro c) ... atravessou-lhe o peito o ferro assassino. No primeiro caso, a palavra ferro tem o sentido que lhe atribui o dicionário (metal). É o sentido denotativo ou referencial, ou ainda, o sentido próprio.  A frase b apresenta uma relação de sentido entre a firmeza, a rigidez da vontade e a do ferro. Na terceira frase, ferro significa arma (faca, espada, punhal). Portanto, nas frases b e c a palavra ferro apresenta sentido figurado ou conotativo, que extrapola o significado puramente referencial, embora conservando, de forma implícita, algumas relações de sentido. Eis alguns exemplos de palavras empregadas no sentido denotativo (próprio) e no conotativo (figurado): 1. Já coloquei a bagagem no carro. O orador demonstrou possuir vasta bagagem cultural. 2. Crianças gostam de doces. Maria tem um sorriso doce. 3. Senti o coração acelerado. No dia seguinte, penetramos no coração da floresta. Na linguagem figurada, a palavra reveste-se de forte carga emocional, daí a diversidade de significações. Os novos significados que lhe são atribuídos apresentam natureza afetiva, isto é, subjetiva. Se fos se solici tad a a vár ias pes soas uma lis ta de pa lavras qu e lhes par ec ess em ásperas, suaves, fúnebres, jovens ou vermelhas, certamente não se obteria plena concordânc ia. Contudo, há consenso geral a respeito de algumas palavras consideradas solenes (face), neutras (rosto), vulgares (cara), bem como entre as que são dotadas de sentido mais geral ou mais específico, como, por exemplo: GERAL MAIS ESPECÍFICO doutor médico ave ssaro casa lar  veículo automóvel arma revólver etc. Percebe -se uma diferença sutil entre odiar e abominar ; banir e rejeitar ;  pegar e agarrar ; deixar e abandonar etc. * In ANDRA DE, Maria Margari da e HENRIQUES , Antôn io. Língua portuguesa: noções básicas para cursos superiores. São Paulo: Atlas, 1999, págs. 66-68 1 ANDRADE, C. Drummond de . Poesia completa e prosa. Rio de Janeiro: Aguilar, 1973, p.139

4-Denotacao_e_conotacao

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 4-Denotacao_e_conotacao

5/14/2018 4-Denotacao_e_conotacao - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4-denotacaoeconotacao 1/3

 

DENOTAÇÃO E CONOTAÇÃO: O SENTIDO DAS PALAVRAS*

“Chega mais perto e contempla as palavras.Cada umatem mil faces secretas sob a face neutra

e te pergunta, sem interesse pela resposta,pobre ou terrível, que lhe deres:Trouxeste a chave?”1

Toda palavra é, por sua própria natureza, polissêmica, isto é, apresenta vários sentidos.Mesmo sob a aparência de neutralidade, surpreendem-se as “mil faces” que ela contém. Aconsulta aos dicionários, neste caso, nem sempre é muito eficaz, pois a mesma palavra podeassumir significações diferentes em contextos diversos. Por exemplo:

a) O portãozinho é de ferro.b) Ele tem uma vontade de ferroc) ... atravessou-lhe o peito o ferro assassino.

No primeiro caso, a palavra ferro tem o sentido que lhe atribui o dicionário (metal). É osentido denotativo ou referencial, ou ainda, o sentido próprio. A frase b apresenta uma relação de sentido entre a firmeza, a rigidez da vontade e a do

ferro.Na terceira frase, ferro significa arma (faca, espada, punhal). Portanto, nas frases b e c a

palavra ferro apresenta sentido figurado ou conotativo, que extrapola o significado puramentereferencial, embora conservando, de forma implícita, algumas relações de sentido.

Eis alguns exemplos de palavras empregadas no sentido denotativo (próprio) e noconotativo (figurado):

1. Já coloquei a bagagem no carro.O orador demonstrou possuir vasta bagagem cultural.

2. Crianças gostam de doces.Maria tem um sorriso doce.

3. Senti o coração acelerado.No dia seguinte, penetramos no coração da floresta.

Na linguagem figurada, a palavra reveste-se de forte carga emocional, daí a diversidadede significações. Os novos significados que lhe são atribuídos apresentam natureza afetiva, istoé, subjetiva.

Se fosse solicitada a várias pessoas uma lista de palavras que lhes parecessemásperas, suaves, fúnebres, jovens ou vermelhas, certamente não se obteria plena concordância.Contudo, há consenso geral a respeito de algumas palavras consideradas solenes (face), neutras(rosto), vulgares (cara), bem como entre as que são dotadas de sentido mais geral ou mais

específico, como, por exemplo:

GERAL MAIS ESPECÍFICOdoutor médicoave pássarocasa lar  veículo automóvelarma revólver etc.

Percebe-se uma diferença sutil entre odiar e abominar ; banir e rejeitar ; pegar e agarrar ;deixar e abandonar etc.

* In ANDRADE, Maria Margarida e HENRIQUES, Antônio. Língua portuguesa: noções básicas para cursos superiores.São Paulo: Atlas, 1999, págs. 66-681 ANDRADE, C. Drummond de. Poesia completa e prosa. Rio de Janeiro: Aguilar, 1973, p.139

Page 2: 4-Denotacao_e_conotacao

5/14/2018 4-Denotacao_e_conotacao - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4-denotacaoeconotacao 2/3

 

Há palavras que carregam sentido pejorativo. Como sogra, madrasta, rapariga, coitado eoutras. Essas distinções, porém, não são fixas, rígidas e imutáveis. Veja-se, por exemplo, apalavra amante. Há algum tempo era tomada no sentido próprio – aquele que ama; aos poucos,foi assumindo uma conotação pejorativa, associada a amores ilícitos; atualmente, parece quevem reabilitando seu sentido original, pelo menos na música popular (Cf. Amada, amante, deRoberto Carlos).

Contudo, Chico Buarque disse: “Mas amantes em português tem essa conotação decaixa 2, coisa clandestina...” (Folha de S. Paulo, 20-1-1993).  Às vezes, a própria colocação das palavras no âmbito da frase acarreta profunda

alteração de sentido:

 pobre menina / menina pobre; velho amigo / amigo velhorelógio certo / certo relógio; rico homem / homem rico

O emprego da linguagem figurada é um dos recursos que concorrem para a valorizaçãodo texto, conferindo-lhe harmonia, beleza e originalidade.

Embora o nível coloquial de comunicação faça amplo uso da linguagem figurada, é naLiteratura que ela aparece como marca de estilo, fruto da sensibilidade e da imaginação do autor.

Tome-se como exemplo o seguinte poema:

“CONSOADA2

Quando a Indesejada das gentes chegar (não sei se dura ou caroável)Talvez eu tenha medotalvez eu sorria e diga:

 Alô, Iniludível,

O meu dia foi bom, pode a noite descer (a noite com seus sortilégios).Encontrará lavrado o campo, a casa limpa,

a mesa postacom cada coisa em seu lugar.”

 A expectativa da morte é a idéia que perpassa todo o poema; contudo, nem uma únicavez aparece, de forma explícita, a palavra morte. Ela é sempre apresentada de maneiraconotativa, figurada:

- a Indesejada das gentes- Iniludível- noite (o meu dia foi bom, pode a noite descer).

São ainda empregados com sentido figurado:

- dia = vida- lavrado o campo = missão cumprida- a casa limpa = a vida em ordem- a mesa posta com cada coisa em seu lugar = tudo preparado, à espera da morte

 A mesa posta (referência à Consoada3) aguarda a chegada do “conviva” inevitável.Nota-se que as palavras apresentam significação especial, específica, que transcende o

sentido denotativo, dicionarizável; há uma intensa exploração semântica4.

2 BANDEIRA, Manuel. Poesia completa e prosa. Rio de Janeiro: Aguilar, 1974, p. 307.3 Segundo o Aurélio, pequena refeição noturna, em dia de jejum, ou ainda, ceia da noite de Natal.4 Semântica é a parte da Lingüística que estuda os possíveis significados das palavras.

Page 3: 4-Denotacao_e_conotacao

5/14/2018 4-Denotacao_e_conotacao - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/4-denotacaoeconotacao 3/3