Upload
others
View
5
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
AFIADORA DE FERRAMENTAS
UNIVERSALATENÇÃO: A fim de evitar acidentes, por favor, leia atentamente as instruções de operação antes de utilizar este produto. Por favor, conserve este manual para referência futura.
“As imagens contidas neste manual são meramente ilustrativas" bem como algumas informações que podem variar de acordo com o seu modelo. Diante das constantes atualizações em nossos produtos. Nos reservamos o direito de alterar este sem seu aviso prévio.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Página 2 Instruções operacionais originais
Índice
1 Segurança .............................................................................................................................................................. 5
1.1 Convenções de representação .................................................................................................................... 5 1.2 Instruções de segurança (notas de advertência).......................................................................................... 61.2.1 Classificação dos perigos ............................................................................................................................. 61.2.2 Outros pictogramas ...................................................................................................................................... 71.3 Uso planejado .............................................................................................................................................. 71.4 Possíveis perigos provocados pela afiadoras de ........................................................................................ 81.5 Qualificação do pessoal ............................................................................................................................... 81.5.1 Grupo-alvo ................................................................................................................................................... 81.5.2 Pessoal autorizado ....................................................................................................................................... 91.6 Posições do operador .................................................................................................................................. 91.7 Medidas de segurança durante a operação ................................................................................................101.8 Dispositivos de segurança ..........................................................................................................................101.9 Verificação de segurança ............................................................................................................................101.9.1 Botão Liga (ON) / Desliga (OFF) .................................................................................................................121.9.2 Proteção contra centelhas ...........................................................................................................................121.10 Equipamentos de proteção individual para trabalhos especiais ..................................................................121.11 Segurança durante a operação ...................................................................................................................121.12 Relatório de acidentes .................................................................................................................................131.13 Sistema elétrico ...........................................................................................................................................13
2 Dados técnicos .....................................................................................................................................................14
2.1 Conexão elétrica .........................................................................................................................................142.2 Velocidade ..................................................................................................................................................142.3 Ângulo ajustável ..........................................................................................................................................142.4 Cursos .........................................................................................................................................................142.5 Rebolos .......................................................................................................................................................142.6 Dispositivos de afiação ................................................................................................................................142.7 Sede do colar de sujeição ...........................................................................................................................142.8 Dimensões ..................................................................................................................................................142.9 Condições ambientais .................................................................................................................................142.10 Emissões .....................................................................................................................................................142.11 Dimensões do rebolo de copo .....................................................................................................................15
3 Montagem..............................................................................................................................................................16
3.1 Escopo de fornecimento ..............................................................................................................................163.2 Armazenagem .............................................................................................................................................173.3 Instalação e montagem ...............................................................................................................................183.3.1 Requisitos do local de instalação ................................................................................................................183.3.2 Conexão elétrica .........................................................................................................................................183.3.3 Montagem ...................................................................................................................................................183.4 Primeiro comissionamento ..........................................................................................................................19
4 Manutenção...........................................................................................................................................................20
4.1 Segurança ...................................................................................................................................................204.1.1 Preparação ..................................................................................................................................................204.1.2 Reinício .......................................................................................................................................................204.2 Inspeção e manutenção ..............................................................................................................................214.2.1 Troca do rebolo ...........................................................................................................................................214.3 Reparo ........................................................................................................................................................214.3.1 Técnico de serviço do cliente ......................................................................................................................21
5 Operação ...............................................................................................................................................................22
5.1 Segurança ...................................................................................................................................................225.2 Montagem e funcionamento ........................................................................................................................245.3 Manuseio do suporte de ferramenta ............................................................................................................255.4 Ajuste do ressalto do eixo ...........................................................................................................................265.5 Ângulos de afiação ......................................................................................................................................275.6 Montagem dos dispositivos .........................................................................................................................285.6.1 Dispositivo de afiação de brocas de furação ...............................................................................................285.6.2 Dispositivo de afiação de ferramentas de torneamento ..............................................................................295.6.3 Dispositivo de afiação de fresas de extremidade ........................................................................................306.3 Schaltplan - Diagrama de fiação .......................................................................................................36
Instruções operacionais originais Página 3
Página 4 Instruções operacionais originais
Prefácio
Prezado cliente,
Muito obrigado por adquirir um produto fabricado pela NAGANO.
As máquinas para trabalhar metais da NAGANO oferecem máxima qualidade, soluções tecnicamente ideais e convencem por uma relação preço-desempenho notável. As melhorias contínuas e as inovações de produtos garantem produtos de última geração e segurança ao mesmo tempo.
Antes do comissionamento da máquina, leia totalmente estas instruções operacionais e familiarize-se com a máquina. Verifique também se todas as pessoas que operam a máquina leram e entenderam previamente as instruções operacionais.
Mantenha estas instruções operacionais em local seguro próximo à máquina.
Informações
As instruções operacionais incluem indicações pertinentes à segurança e instalação, operação e manutenção apropriadas da máquina. A observação contínua de todas as notas incluídas neste manual garante a segurança das pessoas e da máquina.
O manual determina o uso planejado da máquina e inclui todas as informações necessárias à sua operação econômica, bem como sua vida longa útil em serviço.
No parágrafo “Manutenção”, todos os trabalhos de manutenção e testes funcionais são descritos, os quais deverão ser executados pelo operador em intervalos regulares.
A ilustração e as informações incluídas neste manual podem eventualmente divergir do estado atual de construção de sua máquina. Como fabricantes, estamos em busca contínua de melhorias e renovações dos produtos. Portanto, mudanças poderão ser efetuadas sem aviso prévio. As ilustrações da máquina podem ser diferentes das ilustrações nessas instruções em relação a alguns detalhes. No entanto, este fato não tem nenhuma influência na operabilidade da máquina.
Portanto, nenhuma reclamação poderá ser derivada das indicações e descrições. Mudanças e erros são reservados!
Suas sugestões relativas a estas instruções operacionais constituem uma contribuição importante para a otimização do trabalho que oferecemos aos nossos clientes. Para quaisquer dúvidas ou sugestões de melhoria, não hesite em entrar em contato com nosso departamento de serviços.
Em caso de quaisquer dúvidas adicionais após a leitura dessas instruções operacionais e incapacidade de resolver seu problema com o auxílio destas instruções, entre em contato com o seu distribuidor autorizado ou diretamente com a NAGANO.
NAGANO
Internet: www.NAGANOPRODUTOS.com.br
11 – 5089-2590
Instruções operacionais originais Página 5
1 Segurança
1.1 Convenções de representação
Fornece orientações adicionais
Solicita sua ação
Enumerações
Esta parte das instruções operacionais
Explica o significado e o uso dos avisos de advertência incluídos nestas instruções operacionais,
Define o uso planejado da afiadora de ,
Indica os perigos que podem surgir para você e para outras pessoas caso estas instruções não sejam observadas,
Informa como evitar perigos.
Além dessas instruções de operação, observe
As leis e regulamentações aplicáveis,
As regulamentações legais para prevenção de acidentes.
Ao instalar, operar, efetuar manutenção e reparar a afiadora de é necessário observar as normas locais.
As regulamentações específicas do país ainda aplicáveis precisam ser aplicadas para as normas alemãs implementadas na legislação nacional correspondente.
Se requerido, as medidas correspondentes precisarão ser tomadas para conformidade com as regulamentações específicas do país antes do comissionamento da afiadora de .
Mantenha sempre esta documentação próxima à afiadora de .
INFORMAÇÕES
Em caso de impossibilidade de resolver um problema utilizando estas instruções operacionais, entre em contato conosco para obter orientações:
NAGANO
Internet: www.NAGANOPRODUTOS.com.br
11 – 5089-2590
Página 6 Instruções operacionais originais
1.2 Instruções de segurança (notas de advertência)
1.2.1 Classificação dos perigos
Classificamos as instruções de segurança em níveis diferentes. A tabela abaixo fornece uma visão geral da classificação dos símbolos (pictogramas) e das palavras de sinalização para o perigo específico e suas (possíveis) consequências.
Pictograma Palavra de sinalização
Definição/Consequências
PERIGO! Perigo iminente que provocará ferimentos graves ou morte dos funcionários.
AVISO! Um perigo que pode provocar ferimentos graves nos funcionários ou pode levar à morte.
CUIDADO! Perigo de procedimento inseguro, que pode provocar ferimentos dos funcionários ou danos ao patrimônio.
ATENÇÃO!
Situação que pode danificar a furadeira e os produtos e provocar outros tipos de danos.
Nenhum risco de ferimentos aos funcionários.
INFORMAÇÕES
Dicas de aplicação e outras informações e notas importantes ou úteis. Nenhuma consequência perigosa ou nociva para os funcionários ou objetos.
Em caso de perigos específicos, substituímos o pictograma por
ou
Perigo geral Por uma advertência de
Ferimentos nas mãos,
Tensão elétrica perigosa,
Peças rotativas.
Instruções operacionais originais Página 7
1.2.2 Outros pictogramas
Advertência de substâncias inflamáveis
Puxe o plugue da tomada elétrica!
Ativação proibida! Use óculos de proteção!
Use botas de proteção! Endereço de contato
Proteja o meio ambiente!
1.3 Uso planejado
Uso
A afiadora é projetada e fabricada para uso em ambiente não explosivo. A afiadora deverá ser utilizada somente para a fabricação de fresas de borda simples, estampos e ferramentas de re-afiação, ferramentas de corte, como fresas de extremidade, brocas, eletrodos de solda TIG, etc.
Se a afiadora é utilizada de qualquer outra forma não descrita acima, ou se é modificada sem a aprovação da NAGANO, ou utilizada de qualquer outra forma, ela estará sendo utilizada de modo inadequado.
Não assumiremos nenhuma responsabilidade por danos provocados por uso inapropriado.
Indicamos expressamente que a garantia ou conformidade CE irá expirar em caso de quaisquer mudanças construtivas, técnicas ou procedurais que não tenham sido realizadas pela NAGANO.
O uso planejado também inclui a
Observação dos valores operacionais e o ajuste dos dados da afiadora para,
Observação das instruções de operação,
Observação das instruções de inspeção e manutenção.
“Dados técnicos” na página 14
A máquina não é mais utilizada conforme prescrito!
Página 8 Instruções operacionais originais
1.4 Possíveis perigos provocados pela afiadoras de
A afiadora é uma máquina de última geração.
Todavia, existe um risco residual, pois a afiadora opera em
Altas velocidades,
Com peças rotativas,
Com um rebolo (centelhas voadoras)
Com tensões e correntes elétricas.
Utilizamos recursos construtivos e técnicas de segurança para minimizar o risco à saúde do pessoal como resultado desses perigos.
Se a afiadora é utilizada e mantida por pessoal não devidamente qualificado, poderá haver um risco resultante de manutenção incorreta ou inadequada da afiadora.
INFORMAÇÕES
Todo o pessoal envolvido em montagem, comissionamento, operação e manutenção deverá
Estar devidamente qualificado,
Seguir rigorosamente estas instruções de operação.
No caso de o uso planejado
Eventualmente constituir um risco ao pessoal,
Eventualmente constituir um risco à afiadora e aos outros valores materiais,
O funcionamento correto da afiadora poderá ser afetado.
Desconecte sempre o plugue da rede elétrica da tomada antes de realizar quaisquer trabalhos de limpeza ou manutenção.
1.5 Qualificação do pessoal
1.5.1 Grupo-alvo
Este manual é destinado para
As empresas operadoras,
Os operadores,
O pessoal de manutenção.
Portanto, as notas de advertência se referem tanto ao pessoal de operação como de manutenção da afiadora.
Determine de forma clara e explícita quem será responsável pelas diversas atividades na máquina (operação, manutenção e reparo).
Responsabilidades não definidas claramente constituem um risco de segurança!
As qualificações do pessoal para as diferentes tarefas são mencionadas abaixo:
Operador
O operador é instruído pela empresa operadora sobre as tarefas designadas e os possíveis riscos em caso de comportamento inapropriado. Todas as tarefas que precisam ser executadas além da operação no modo padrão deverão ser conduzidas somente pelo operador se indicado nas instruções, e se a empresa operadora comissionou expressamente o operador.
Especialista elétrico
Por causa de seu treinamento, conhecimento e experiência profissional, bem como seu conhecimento das respectivas normas e regulamentações, o especialista elétrico é capaz de executar trabalhos no sistema elétrico e reconhecer e evitar quaisquer eventuais perigos a si mesmo.
Instruções operacionais originais Página 9
O especialista elétrico é treinado especialmente para o ambiente de trabalho no qual está trabalhando, além de conhecer as normas e regulamentações pertinentes.
Pessoal especializado
Por causa de seu treinamento, conhecimento e experiência profissional, bem como seu conhecimento das regulamentações pertinentes, o pessoal especializado é capaz de executar as tarefas designadas e reconhecer e evitar quaisquer eventuais perigos a si mesmo.
Pessoas instruídas
Essas pessoas foram instruídas pela empresa operadora sobre as tarefas designadas e os possíveis riscos em caso de comportamento inapropriado.
1.5.2 Pessoal autorizado
AVISO!
A operação e manutenção inapropriadas da afiadora constituem um perigo ao pessoal, aos objetos e ao meio ambiente.
Somente o pessoal autorizado poderá operar a afiadora de ferramentas!
As pessoas autorizadas a efetuar operação e manutenção deverão ser técnicos treinados e instruídos por aqueles trabalhando para a empresa operadora e para o fabricante.
A empresa operadora deverá
Treinar o pessoal,
Instruir o pessoal em intervalos regulares (no mínimo uma vez por ano) sobre
- todas as normas de segurança aplicáveis à máquina,
- a operação,
- diretrizes técnicas certificadas,
Verificar o estado de conhecimentos do pessoal,
Documentar os treinamentos/instruções,
Exigir que o pessoal confirme a participação no(a)s treinamentos/instruções por meio de assinatura,
Verificar se o pessoal está trabalhando consciente da segurança e dos riscos e observando as instruções operacionais.
O operador deverá
Ter participado de treinamento sobre a operação da afiadora de ,
Conhecer o funcionamento e o desempenho,
Antes de colocar a máquina em operação
- ter lido e entendido as instruções operacionais,
- estar familiarizado com todos dispositivos e instruções de segurança.
Para trabalho nas peças abaixo existem requisitos adicionais:
Peças elétricas ou agentes operacionais: deverão somente ser trabalhados por um eletricista ou sob orientação e supervisão de um eletricista.
Antes de começar o trabalho nas partes elétricas ou agentes operacionais, as medidas a seguir deverão ser executadas na ordem abaixo.
Desconecte todos os polos.
Bloqueie os dispositivos de energização.
Verifique se a máquina se encontra em potencial zero.
1.6 Posições do operador
A posição do operador é em frente da afiadora.
Obrigações do operador
Obrigações da empresa operadora
Requisitos adicionais relativos à qualificação
Página 10 Instruções operacionais originais
INFORMAÇÕES
O plugue de alimentação elétrica da afiadora deverá estar livremente acessível.
1.7 Medidas de segurança durante a operação
CUIDADO!
Risco de inalação de poeiras e névoas perigosas à saúde.
Dependendo dos materiais a serem tratados e dos agentes utilizados, pode haver geração de poeiras e névoas perigosas à sua saúde.
Verifique se as poeiras ou névoas perigosas geradas são aspiradas seguramente no local de origem e se são dissipadas ou filtradas. Para isso, use uma unidade de extração adequada.
CUIDADO!
Risco de incêndio e explosão pela utilização de materiais inflamáveis ou agentes de refrigeração-lubrificação.
Antes de processar materiais inflamáveis (por ex. alumínio, magnésio) ou utilizar materiais auxiliares inflamáveis (por ex. álcoois) será necessário tomar medidas preventivas adicionais para evitar riscos à saúde de forma segura.
1.8 Dispositivos de segurança
Use a afiadora somente com dispositivos de segurança funcionando apropriadamente.
Pare a afiadora imediatamente em caso de falha no dispositivo de segurança ou se não estiver funcionando por qualquer motivo. É sua responsabilidade!
Se um dispositivo de segurança tiver sido ativado, a afiadora deverá ser utilizada somente se
A causa da falha tiver sido removida,
E tiver sido verificada a inexistência de qualquer perigo resultante ao pessoal e aos objetos.
AVISO!
Ao anular, remover ou desativar um dispositivo de segurança de qualquer outra forma, você estará colocando em perigo a si próprio e as outras pessoas trabalhando com a afiadora de ferramentas.
As consequências possíveis são:
Ferimentos muito graves pela fragmentação do rebolo,
Ferimentos nos olhos por causa de centelhas voadoras.
Ferimentos nas mãos,
Uma eletrocussão fatal.
AVISO!
As tampas de proteção de separação disponibilizadas e fornecidas com a máquina são projetadas para reduzir o risco de arremesso das peças de trabalho ou de fragmentos de ferramentas ou peças de trabalho em alta velocidade; no entanto, isto não pode ser totalmente evitado. Trabalhe sempre com cuidado e observe os valores-limite de seu processo de afiação.
1.9 Verificação de segurança
Verifique a afiadora antes de cada partida ou, no mínimo, uma vez por turno. Informe à pessoa responsável imediatamente sobre qualquer dano, defeito ou mudança na função operacional.
Verifique todos os dispositivos de segurança
No início de cada turno (em operação contínua),
Uma vez por semana (com a máquina em operação),
Após cada trabalho de manutenção e reparo.
Instruções operacionais originais Página 11
Verifique se as sinalizações de proibição, advertência e informação e as etiquetas na afiadora de
Estão legíveis (limpe-as, se necessário),
Estão completas (troque, se necessário).
INFORMAÇÕES
Use a tabela abaixo para organizar as verificações.
Verificação geral
Equipamento Verifique OK
Tampa de proteção Instaladas, firmemente parafusadas e sem danos
Sinalizações, Marcações
Instaladas e legíveis
Data: Verificado por (assinatura):
Teste funcional
Equipamento Verifique OK
Botão de parada de emergência
Após pressionar o botão de EMERGENCY STOP [PARADA DE EMERGÊNCIA] ou o botão OFF [DESLIGA], a afiadora para.
Botão Liga/Desliga A afiadora somente deverá ser religada após ter desconectado e reconectado o plugue se o botão ON é acionado novamente.
Data: Verificado por (assinatura):
Página 12 Instruções operacionais originais
1.9.1 Botão Liga (ON) / Desliga (OFF)
O botão é provido com uma função de parada de emergência. Abra a tampa do botão para ligar a afiadora.
CUIDADO!
Após acionar o botão de PARADA DE EMERGÊNCIA ou o botão Liga/Desliga, a afiadora reduz a rotação e para em 30 s.
1.9.2 Proteção contra centelhas
A tampa de proteção do rebolo reduz a quantidade de centelhas voadoras que podem atingir seus olhos durante a usinagem.
Use óculos de proteção!
1.10 Equipamentos de proteção individual para trabalhos especiais
Proteja sua face e seus olhos: use um capacete de segurança com proteção facial ao realizar trabalhos onde sua face e seus olhos ficam expostos a perigos.
Use calçados de segurança ao transportar a afiadora.
1.11 Segurança durante a operação
Apontamos especialmente os perigos específicos ao trabalhar com a/na afiadora e ferramentas.
AVISO!
Antes de ligar a afiadora, verifique se
Ela não gera nenhum perigo para as pessoas,
Nenhum objeto é danificado.
AVISO!
Risco de fogo e explosão por causa de centelhas voadoras.
Não opere a afiadora e ferramentas próximo a material combustível e explosivo.
Evite todas as práticas de trabalho arriscadas:
Verifique se ninguém corre perigo pelo seu trabalho.
Use óculos de segurança.
As instruções mencionadas nestas instruções operacionais deverão ser rigorosamente observadas durante montagem, operação, manutenção e reparo.
Não trabalhe na afiadora se a sua concentração estiver reduzida, por exemplo, se estiver tomando alguma medicação.
Observe as regras de prevenção de acidentes emitidas pela sua Associação de Seguro de Responsabilidade dos Empregadores ou outra autoridade de supervisão competente responsável por sua empresa.
Informe o supervisor sobre todos os perigos ou erros.
Figura 1-1: Botão Liga/Desliga
Tampa
Botão Liga/Desliga
Instruções operacionais originais Página 13
1.12 Relatório de acidentes
Informe aos seus superiores e à NAGANO imediatamente em caso de acidentes, possíveis fontes de perigo e quaisquer ações que quase levaram a um acidente (quase perdas).
Existem muitas causas possíveis para “quase perdas”.
Quanto mais cedo elas são notificadas, mais rapidamente as causas serão eliminadas.
INFORMAÇÕES
Destacamos os perigos específicos ao realizar trabalhos na afiadora e ferramentas na descrição desses trabalhos.
1.13 Sistema elétrico
“Diagrama de fiação - 400 V” na página 38
“Diagrama de fiação - 230V” na página 39
Verifique a máquina e/ou os equipamentos elétricos regularmente, no mínimo a cada seis meses.
Elimine imediatamente todos os defeitos, como conexões soltas, fios defeituosos, etc.
Uma segunda pessoa deverá estar presente durante o trabalho em componentes energizados para desconectar a energia em caso de emergência.
Desconecte imediatamente a afiadora e ferramentas se houver qualquer anomalia na alimentação elétrica!
Página 14 Instruções operacionais originais
2 Dados técnicos As informações a seguir contêm as dimensões e indicações de peso e os dados da máquina aprovados pelo fabricante.
2.1 Conexão elétrica Potência do motor 1x220 V / 60 Hz / 370 W
2.2 Velocidade Velocidade do disco de afiação, disco
diamantado 5000 min-1
Velocidade máxima de afiação 35 m/s
Velocidade do motor 2750 min-1
2.3 Ângulo ajustável Vertical / traseiro 0- 40°
Horizontal /afiação cônica 0-180°
Negativa 0- 52°
Posições de ajuste ângulo de rotação 22 x 15° (2 pontos de parada assinalados no disco de
reafiação)
180°
2.4 Cursos Curso do suporte da ferramenta 140 mm
Faixa de ajuste fino suporte da ferramenta 18 mm
Faixa de ajuste fino eixo de comprimento 6 mm
Escala de divisão de avanço 0,01 mm
2.5 Rebolos Rebolo de copo de coríndon Ø100 x 50 x Ø20
Rebolo de copo diamantado Ø100 x 50 x Ø20
2.6 Dispositivos de afiação Fresa de borda simples Até Ø 12mm (Escopo de fornecimento padrão)
Ferramenta de torneamento Até 21 mm x 21 mm
Broca de furação Até Ø 12 mm
Fresa de extremidade Até Ø 12mm (Escopo de fornecimento padrão)
2.7 Sede do colar de sujeição
385E (5C) , DIN 6341 385E (5C) , DIN 6341
G = 26,45 x 1/24” d = 31,75 D = 37,5 L = 89
20°
2.8 Dimensões Altura [mm] 340
Profundidade [mm] 450
Largura [mm] 350
Peso líquido [ kg ] 50
2.9 Condições ambientais Temperatura 5-35 °C
Umidade 25 - 80%
2.10 Emissões
A geração de ruído (emissão) emitido pela afiadora é de 72 dB(A). Se instalada em uma área onde várias máquinas se encontram em operação, a exposição ao ruído (imissão) no operador da afiadora no local de trabalho poderá exceder 80 dB(A).
Instruções operacionais originais Página 15
INFORMAÇÕES
Este valor numérico foi medido em uma máquina nova sob condições de operação apropriadas. Dependendo da idade influenciando o desgaste da máquina é possível que o seu comportamento de ruído mude.
Além disso, o fator da emissão de ruído também depende dos fatores que influenciam a fabricação, por ex. velocidade, material e condições de fixação.
INFORMAÇÕES
O valor numérico mencionado acima é o nível de emissão e não necessariamente um nível de trabalho seguro.
Apesar de existir uma dependência entre o grau de emissão de ruído e o grau de perturbação de ruído, não é possível utilizá-lo de forma confiável para determinar se há necessidade de adotar medidas de precaução ou não.
Os fatores a seguir influenciam o grau real da exposição a ruído do operador:
Características da área de trabalho, por exemplo, tamanho ou comportamento de amortecimento,
Outras fontes de ruído, por ex. o número de máquinas,
Outros processos ocorrendo nas proximidades e o período de tempo durante o qual o operador fica exposto ao ruído.
Além disso, é possível que o nível de exposição aceitável possa ser diferente em cada país por causa das regulamentações nacionais.
Estas informações sobre emissão de ruídos deverão permitir que o operador da máquina avalie mais facilmente os perigos e riscos.
CUIDADO!
Dependendo da exposição total ao ruído e dos valores-limites básicos, os operadores da máquina deverão usar proteção auditiva apropriada.
Em geral, recomendamos a utilização de uma proteção contra ruído e uma proteção auditiva.
2.11 Dimensões do rebolo de copo
Página 16 Instruções operacionais originais
3 Montagem
3.1 Escopo de fornecimento
Quando a máquina é entregue, verifique imediatamente se a máquina não sofreu danos durante o transporte e se todos os componentes estão inclusos. Para isso, remova todas as peças da embalagem e compare-as com a figura abaixo para designar as peças individuais.
Figura 3-1: Acessórios Nº na figura Quantidade Descrição
1 5 Colares de sujeição tipo 355E D=28 , L = 123 ; 35° DIN 6341 Tamanho 4 mm ; 6 mm ; 8 mm ; 10 mm ; 12 mm ou Colares de sujeição tipo 385E D=28 , L = 89 ; 20° DIN 6341 Tamanho 4 mm ; 6 mm ; 8 mm ; 10 mm ; 12 mm
2 1 Rebolo de copo de coríndon Ø100 x 50 x Ø20 Rebolo de copo diamantado Ø100 x 50 x Ø20 (montado na máquina quando fornecido)
3 1 Correia redonda sobressalente 4 1 Soquete para montagem dos rebolos de copo 5 1 Dispositivo para reafiar ferramentas de torneamento 6 1 Dispositivo para reafiar fresas de extremidade 7 1 Dispositivo para reafiar brocas helicoidais 8 1 Anel de fixação para a broca helicoidal 9 1 Peça de fixação para a broca helicoidal 10 1 Manivela de fixação do mandril de sujeição da ferramenta 11 2 Chave de gancho tamanho 38 - 42 para refixar a sede do mandril de sujeição 12 1 Chave de mão do ressalto do eixo
Instruções operacionais originais Página 17
3.2 Armazenagem
ATENÇÃO!
Em caso de armazenagem incorreta e inadequada, os componentes elétricos e mecânicos da máquina podem sofrer danos e destruição.
Armazene as peças embaladas e não embaladas somente sob as condições ambientais recomendadas. Siga as instruções e informações na caixa de transporte.
Mercadorias frágeis
(Requerem manuseio cuidadoso)
Proteger contra umidade e ambiente úmido.
“Condições ambientais” na página 14
Posição prescrita da caixa de embalagem
(Marcação na superfície superior - setas apontando para o topo)
Altura máxima de empilhamento
Exemplo: não empilhável - não empilhe uma segunda caixa no topo da primeira.
Consulte a NAGANO no caso de a máquina e os acessórios ficarem armazenados por mais de três meses ou armazenados sob condições ambientais diferentes daquelas aqui mencionadas. “Informações” na página 5
Página 18 Instruções operacionais originais
3.3 Instalação e montagem
3.3.1 Requisitos do local de instalação
INFORMAÇÕES
Para obter a funcionalidade ideal e uma alta exatidão de processamento, bem como longa durabilidade da máquina, o local de instalação deverá atender a alguns critérios.
Observe os itens abaixo:
O dispositivo deverá ser instalado e operado somente em local seco e bem ventilado.
Evite locais próximos a máquinas que produzam aparas ou poeira.
O local de instalação deverá estar livre de vibrações e também afastado de prensas, plainas, etc.
Todas as peças salientes, como batentes, alavancas, etc., deverão ser protegidas por meio de medidas tomadas pelo cliente, se necessário, para evitar expor as pessoas a perigos.
Providencie espaço suficiente para o pessoal que prepara e opera a máquina e transporta o material.
Considere se a máquina está acessível para trabalhos de ajuste e manutenção.
Providencie iluminação suficiente (Valor mínimo no local de trabalho: 300 lux). Se a iluminação é muito baixa, forneça iluminação adicional.
INFORMAÇÕES
O plugue de alimentação elétrica da afiadora deverá estar livremente acessível.
3.3.2 Conexão elétrica
“Qualificação do pessoal” na página 8
Conecte um plugue CEE-400V-16A. Recomendamos o uso de um plugue CEE-400V-16Acom chave de polo, pois o campo rotativo poderá mudar ao conectar à máquina em outratomada.
Certifique-se de mudar para a direção de rotação correta. A seta de direção de rotação seencontra na tampa de proteção do rebolo de copo.
3.3.3 Montagem
Gire a chave manual do ressalto do eixo na rosca da sede.
Figura 3-2: Chave de mão do ressalto do eixo
Chave manual
Instruções operacionais originais Página 19
Instale a peça de fixação e o anel de fixação no dispositivo.
Figura 3-3: Dispositivo da broca de furação
3.4 Primeiro comissionamento
ATENÇÃO!
Antes do comissionamento da máquina, verifique todos os parafusos, fixações e a alavanca de fixação e aperte os parafusos, se necessário!
CUIDADO!
O rebolo de copo poderá sofrer danos durante o transporte.
Opere a afiadora e ferramentas por cerca de 15 minutos antes de iniciar a afiação.
“Equipamentos de proteção individual para trabalhos especiais” na página 12.
Anel de fixação
Peça de fixação
Página 20 Instruções operacionais originais
4 Manutenção Neste capítulo, você encontrará informações importantes sobre
Inspeção
Manutenção
Reparo
da afiadora de ferramentas.
ATENÇÃO!
A manutenção regular realizada de forma apropriada é um pré-requisito essencial para
Segurança operacional,
Operação sem falhas,
Vida útil longa em serviço da afiadora e
A qualidade dos produtos a serem fabricados.
Instalações e equipamentos de outros fabricantes também deverão estar em boa ordem e boas condições.
4.1 Segurança
AVISO!
As consequências de trabalhos de manutenção e reparos incorretos poderão incluir:
Ferimentos gravíssimos do pessoal trabalhando na afiadora de ferramentas
Danos à afiadora
Somente pessoal qualificado deverá conduzir trabalhos de manutenção e reparo na afiadora de ferramentas.
4.1.1 Preparação
AVISO!
Efetue trabalhos na afiadora de ferramentas somente se ela tiver sido desconectada da tomada elétrica.
4.1.2 Reinício
AVISO!
Antes de ligar a afiadora, verifique se
Ela não gera nenhum perigo para as pessoas,
Não existe nenhum dano na afiadora de ferramentas.
Instruções operacionais originais Página 21
4.2 Inspeção e manutenção
O tipo e a extensão de desgaste dependem em grande extensão das condições individuais de uso e serviço.
Limpe regularmente a afiadora removendo a poeira de afiação. A sujeira com poeira deafiação nas ranhuras-guias leva a desgaste significativo. Se necessário, utilize arcomprimido para remover poeira de afiação da afiadora.
Se observar folga excessiva nas ranhuras-guia, aperte os parafusos de fixação de acordo.
Lubrifique os nipples de lubrificação em intervalos regulares.
4.2.1 Troca do rebolo
AVISO!
Verifique se os rebolos de copo estão danificados ou têm trincas antes de montá-los.
Em caso de danos ou trincas no rebolo de copo, ele não deverá ser montado de forma alguma.
4.3 Reparo
4.3.1 Técnico de serviço do cliente
Para qualquer trabalho de reparo, solicite a assistência de um técnico de serviço autorizado do cliente. Entre em contato com seu distribuidor especializado se precisar de informações sobre atendimento ao cliente ou contate a NAGANO no Brasil, que poderá fornecer as informações de um distribuidor especializado. Opcionalmente, a NAGANO poderá fornecer um técnico de serviço ao cliente. No entanto, a solicitação de um técnico de serviço do cliente somente poderá ser feita por meio de seu distribuidor especializado.
Se os reparos forem conduzidos pelo pessoal técnico qualificado, eles deverão seguir as indicações nestas instruções operacionais.
A NAGANO não aceitará nenhuma responsabilidade e nem manterá a garantia contra danos e mau funcionamento operacional resultantes da não observância dessas instruções operacionais.
Para reparos, utilize somente
Ferramentas sem falhas e adequadas,
Peças originais ou peças das séries expressamente autorizadas pela NAGANO.
Página 22 Instruções operacionais originais
5 Operação A afiadora é geralmente projetada para afiar fresas de borda simples (), mas também é adequada para fabricação de estampos, eletrodos ou peças de esmerilhamento redondas, e para re-afiações de fresas de extremidade na face. Com o auxílio dos suportes da peça de trabalho, que estão disponíveis como acessórios, é possível afiar brocas redondas, fresas e brocas de furação.
Por meio das opções versáteis de giro e ajuste, todos os requisitos são atendidos para afiar um buril com qualquer forma de cortador (por ex. cilíndrico, cônico, de raios centralizados e excêntricos). Além disso, é possível criar polígonos (3 a 24 bordas) em estampos e eletrodos.
5.1 Segurança
Opere a afiadora somente sob as condições abaixo:
A afiadora se encontra em condições de trabalho apropriadas.
A afiadora é utilizada como planejado.
Siga as instruções de operação.
Todos os dispositivos de segurança estão instalados e ativados.
Todas as falhas deverão ser eliminadas imediatamente. Pare a afiadora imediatamente em caso de qualquer falha na operação e certifique-se de que ela não pode ser acionada acidentalmente ou sem autorização.
Informe a pessoa responsável imediatamente sobre qualquer modificação.
“Segurança durante a operação” página 12
Fig. 5-1: Afiadora de ferramentas
Parafuso de fixação do eixo para deslocar o
disco de afiação
Volante para deslocar o disco de afiação
Diamante de dressagem
Volante para deslocar o suporte da ferramenta
Chave de mão do ressalto do eixo
Disco diamantado (Disco de coríndon incluso no escopo de fornecimento)
Escala (Ângulo do ponto)
Travamento tipo baioneta
Alavanca de fixação
Instruções operacionais originais Página 23
Eixo de transporte da
ferramenta
Travamento tipo baioneta
Escala Ângulo de torneamento
Manivela de fixação do mandril de sujeição
Escala Ângulo de alívio
Página 24 Instruções operacionais originais
5.2 Montagem e funcionamento
A polia de acionamento (14) assentada no motor é acionada por uma correia redonda (3), a polia (19) e o fuso.
Botão (de Parada de Emergência) (15) para ligar e desligar a máquina.
Volante (17) de ajuste axial do eixo para suporte da ferramenta (16).
Volante (12) de ajuste do batente do eixo por meio do suporte da ferramenta (16).
Use a alavanca de fixação (18) para prender o eixo do transportador da ferramenta (16).
Volante (12) de ajuste fino do rebolo de copo (2) por meio do parafuso de fixação (21).
Diamante de dressagem (24) do rebolo de copo (2).
Fig. 5-2: Afiadora de ferramentas
Instruções operacionais originais Página 25
5.3 Manuseio do suporte de ferramenta
A ferramenta que precisa ser usinada é fixada nos mandris de sujeição (30). Os mandris de sujeição são apertados por meio da manivela (31).
O ajuste fino da bucha (32), localizado no mandril de sujeição (30), é realizado na direção axial utilizando o parafuso recartilhado (33) no suporte.
A divisão do disco de escala (34) é feita em passos de 15°. O parafuso (35) que fixa o disco de escala (34) é retido por meio da trava tipo baioneta (36). O disco de escala (34) pode ser movido livremente quando a trava tipo baioneta (36) é inserida. É possível ajustar a parte superior do suporte por meio do parafuso (37). Leia os valores na escala (38) e no paquímetro (39) para ajuste exato.
Se ambos os valores da escala (38) e do paquímetro (39) são ajustados em 0, a afiadora encontra no ajuste básico.
Para girar o braço de giro (40) em um ângulo até 90°, é necessário liberar a alavanca de fixação (41).
É possível inclinar o braço de giro (40) em um ângulo até 40° por meio de uma alavanca de fixação (42). É necessário apertar a alavanca (43) para fixar o suporte da ferramenta no eixo. A alavanca de fixação (44) prende o eixo.
Fig. 5-3: Suporte da ferramenta
Página 26 Instruções operacionais originais
5.4 Ajuste do ressalto do eixo
Fixe a ferramenta no mandril de sujeição (30) e libere a alavanca (18) para poder movimentar o eixo (16).
O batente do eixo (16) é ajustado no transportador da ferramenta por meio do volante (12). Se o volante (12) é girado, a movimentação de rotação possível do eixo até o batente é reduzida.Fixe a alavanca de fixação (44) para controlar o movimento de rotação.
Instruções operacionais originais Página 27
5.5 Ângulos de afiação
Regule a parte superior do suporte por meio da escala (38) e o paquímetro (39). Ambos os valores deverão estar ajustados em 0.
Solte a alavanca de fixação (42) e incline o braço de giro (40) em um ângulo de 0 grau. A seguir, solte a alavanca de fixação (18) para movimentar o eixo.
Ajuste o braço de giro (40) no ângulo desejado liberando a alavanca (44). Gire o volante (12) para ajustar o batente.
Página 28 Instruções operacionais originais
5.6 Montagem dos dispositivos
5.6.1 Dispositivo de afiação de brocas de furação
No dispositivo de afiação da broca não é necessário desmontar o dispositivo de afiação já existente para a fresa de borda simples (buril).
Puxe o batente (48) para fora da bucha e insira (49). (50) é fixado no mandril de sujeição (30).
Fig. 5-4: Dispositivo de fresa de borda simples
Fig. 5-5: Dispositivo para brocas helicoidais
Instruções operacionais originais Página 29
5.6.2 Dispositivo de afiação de ferramentas de torneamento
Para montar o dispositivo de afiação de fresas e ferramentas de torneamento é necessário desmontar o dispositivo de afiação das fresas de borda simples.
Para remover o dispositivo de afiação montado das fresas de borda simples (buril):
Solte a alavanca de fixação (45) e o parafuso recartilhado (46).
Puxe o dispositivo de afiação sobre a guia tipo ‘rabo de andorinha’.
Verifique se o rebordo em V não cai. Se necessário, reajuste a borda em V dos dispositivos.
Fig. 5-6: Dispositivo de fresa de borda simples
Fig. 5-7: Dispositivo da ferramenta de torneamento HSS
Página 30 Instruções operacionais originais
5.6.3 Dispositivo de afiação de fresas de extremidade
Para montar o dispositivo de afiação de fresas e ferramentas de torneamento é necessário desmontar o dispositivo de afiação das fresas de borda simples.
Para remover o dispositivo de afiação montado das fresas de borda simples (buril):
Solte a alavanca de fixação (45) e o parafuso recartilhado (46).
Puxe o dispositivo de afiação sobre a guia tipo ‘rabo de andorinha’.
Verifique se o rebordo em V não cai. Se necessário, reajuste a borda em V dos dispositivos.
Fig. 5-8: Dispositivo de fresa de borda simples
Fig. 5-9: Dispositivo das fresas de extremidade
Instruções operacionais originais Página 31
CERTIFICADO DE GARANTIA
A NTS DO BRASIL COMÉRCIO E SERVIÇOS DE MÁQUINAS E FERRAMENTAS LTDA. garante este
produto nas condiç�s expressas no Termo de Garantia abaixo.
No caso de garanti a, este Certificado deve ser entregue junto com a nota fiscal e se·u produto
na assistência técnica.
PRODl/TO
N' DE SERIE N' DA NOTA FISCAL DE COMPRA
ITTEZUSUARIU
�F------------�I TELEFONE DE CONTATO E·MAIL
: ENDEREÇO
CEP CIDADE UF �-----�
REVENDEDOR VENDEDOR
RECIBO DE ENTREGA TÉCNICA
Declaro que recebi este produto completo e que efetuei a leitura do manual de in struções
antes de operá-lo.
ASSINATURA DO CLIE:NTE
DATA
TERMO DE GARANTIA A NTS do Brasil concede garantia contra qualquer defeito de fabricação aplicável nas seguintes condições:
1. O início da vigência da garantia ocorre na data de emissão da nota fiscal de venda doproduto em questão.
2. O prazo de vigência da garantia é de 3 meses. A garantia não se aplica caso o produtoseja utilizado em escala industrial (intensivamente) e se restringe exclusivamente àsubstituição e conserto gratuito das peças defeituosas do equipamento.
Não perca sua garantia!Preencha corretamente o Certificado de Garantia do produto, pois sem este a garantia nãoserá concedida.
Regras gerais de garantiaQualquer anormalidade deverá ser reportada imediatamente à assistência técnicaautorizada, pois a negligencia de uma imperfeição, por falta de aviso e revisão, certamenteacarretará em outros danos, os quais não poderemos assistir e, também, nos obrigará aextinguir a garantia. É de responsabilidade do agente da assistência técnica a substituiçãode peças e a execução de reparos em sua oficina. O agente também será responsável pordefinir se os reparos e substituições necessários estão cobertos ou não pela garantia.
Itens não cobertos pela garantia: 1. Óleo lubrificante, bateria, graxa, combustíveis etc.;2. Deslocamento de pessoal ou despesas de deslocamento do produto até o posto de
assistência técnica.3. Danos causados por fenômenos da natureza;4. Danos pessoais ou materiais do comprador ou terceiros;5. Manutenções rotineiras, como:
5.1 Limpeza do carburador, lavagem, lubrificação, verificações, ajustes, regulagens, etc.;
5.2 Peças que requerem manutenção corriqueira, como: elemento de filtro de ar, vela de ignição, lonas e pastilhas de freio, juntas, lâmpadas, disjuntores, cabos e baterias;
6. Peças de desgaste natural, como: rodas, câmaras de ar, amortecedores, discos defricção, corrente, cora, rolamento, entre outros.7. Defeitos de pintura ocasionados pelas intempéries, alteração de cor em cromados,aplicação de produtos químicos (combustíveis ou produtos não recomendados pela NTSdo Brasil), efeitos de maresia ou corrosão;8. Defeitos oriundos de acidentes, casos fortuitos ou de desuso prolongado.9. Substituição do equipamento, motor ou conjuntos.10. Arranhões, trincas, fissuras ou qualquer outro tipo de dano causado ao equipamentoem razão da movimentação, transporte ou estocagem.11. Defeitos e danos no sistema elétrico, eletrônico ou mecânico do equipamento oriundoda instalação de componentes ou acessórios não recomendados pela NTS do Brasil.12. Danos causados pela oscilação da rede elétrica.13. Avaria decorrente do uso de tensão diferente da qual o produto foi criado.Atenção:Entende-se por manutenções rotineiras, as substituições de peças e componentes emrazão do desgaste natural. Estão cobertas pela garantia, no entanto, as peças quecomprovadamente apresentarem defeito de fabricação ou fadiga anormal de material.
Perda da garantia: A garantia será automaticamente extinta se:
1. Revisões e manutenções periódicas não forem realizadas;2. O equipamento não for usado adequadamente (sobrecargas, acidentes etc.3. O equipamento for utilizado para outros fins ou instalado de modo não apresentado no
manual de instruções.4. O equipamento for reparado por oficinas não autorizadas pela NTS do Brasil.5. O tipo de combustível ou lubrificante especificados não forem utilizados, misturado
incorretamente (motores de 2 tempos).6. As peças originais forem substituídas/modificadas por outras não fornecidas pela NTS.7. A estrutura técnica ou mecânica for modificada sem previa autorização da NTS do Brasil.8. O prazo de validade estiver expirado.9. O equipamento for usado para fins industriais, comerciais, de aluguel ou de uso intensivo.
*Obs. Em decorrência da variedade de produtos da NTS, alguns dos itens acima podemnão ser aplicáveis ao equipamento adquirido.
www.naganoprodutos.com.br Importado e distribuído por:
NTS DO BRASIL COMÉRCIO DE MÁQUINAS E FERRAMENTAS LTDA. CNPJ: 05.984.457/0001-00
11 5089-2590