12
1 DESTINOS ALÉM DO RIO Destinations within three hours of Rio A 3 horas do Rio tem muito mais Rio pra você There is more beyond the city limits of Rio Destinations within three hours of Rio http://www.youblisher.com/p/1197790-Rio-3/ DESTINOS ALÉM DO RIO Secretaria de Estado de Turismo

Caderno RJ - WTM-LA 2016

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Caderno RJ - WTM-LA 2016

Citation preview

Page 1: Caderno RJ - WTM-LA 2016

1

DESTINOS ALÉM DO RIODestinations within three hours of Rio

A 3 horas do Rio tem muito mais Rio pra vocêThere is more beyond the city limits of Rio

Destinations within three hours of Rio

http://www.youblisher.com/p/1197790-Rio-3/

DESTINOS ALÉM DO RIO

Secretaria de Estadode Turismo

Page 2: Caderno RJ - WTM-LA 2016

2

Não restam dúvidas que o Rio é o cartão-postal do Brasil para o turismo internacional, mas além de seus inegáveis

encantos e belezas, a cidade está localizada num estado que se destaca pela diversidade de atrativos e proximidade geográfica, com três horas no máximo de distância, entre os principais municípios com vocação turística. Tudo aliado a facilidade de acesso por meio de rodovias pavimentadas e bem sinalizadas. Neste cenário, o visitante conta com uma infraestrutura que inclui uma completa rede hoteleira de padrão internacional, excelente gastronomia, além de portos e aeroportos que facilitam a acessibilidade. O destaque maior fica mesmo por conta da diversidade de atrativos. As opções se dividem entre serra e mar.

Acerv

o Pref

eitur

a de A

ngra

dos R

eis/Tu

risAn

gra

Mergulho em Angra | Diving in Angra dos Reis

DISTÂNCIAS A PARTIR DO RIO DE JANEIRODISTANCES FROM RIO DE JANEIRO

DESTINO / DESTINATION 1 - até / up to 245Km

DESTINO / DESTINATION 2 - até / up to 200Km

DESTINO / DESTINATION 3 - até / up to 180Km

DESTINO / DESTINATION 4 - até / up to 130Km

DESTINO / DESTINATION 5 - até / up to 273Km

DESTINO / DESTINATION 6 - até / up to 140Km

Oceano Atlântico

Espírito SantoMAPA DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO

DESTINOS TURÍSTICOS

Minas Gerais

São Paulo

2

DESTINO / DESTINATION 6 - até / up to 140Km

2

SOMANDO FORÇAS

MAP OF THE STATE OF RIO DE JANEIRO

TOURIST DESTINATIONS

Atlantic Ocean

www.cidadesmaravilhosas.rj.gov.br

There is no doubt that Rio is the ‘picture postcard’ of Brazil for international tourism, but there is more on offer beyond its undeniable charms and beauties. The city is located in a state that has a reputation for the diversity of its attractions and geographical proximity. The major tourist cities are, at most three hours from each other, with easy access by tarmacked and well sign posted roads. Infrastructure is good and visitors have various options including international hotel chains, excellent cuisine, as well as ports and airports to make access easier. The highlight here is the diversity of its attractions. The options are divided between mountains and beaches.

Page 3: Caderno RJ - WTM-LA 2016

3

Na Costa Verde, ao sul do estado, mais de duas mil praias e 365 ilhas, uma para cada dia do

ano, instigam os turistas a se deitar preguiçosa-mente na areia quente e ouvir o relaxante quebrar das ondas do mar. Formada pelos municípios de Angra dos Reis, Ilha Grande, Mangaratiba, Paraty, Rio Claro e Itaguaí, a região foi um marco durante a colonização do país, tendo abrigado uma das primeiras terras colonizadas do território nacional.

Expressão do requinte no litoral brasileiro, Angra dos Reis, a 150 quilômetros da capital fluminense, é um paraíso quase obrigatório para os amantes de belezas naturais. A cidade pos-sui um largo menu de resorts, hotéis e pousadas que oferecem diversos roteiros, incluindo longos passeios de barco, trilhas naturais em meio a rios e cachoeiras, além de opções de esportes radicais como rapel, mountain bike e rafting.

Ilha Grande, por sua vez, é conhecida por abrigar uma das mais belas regiões litorâneas do mundo. Um exemplo é a praia de Lopes Mendes, que aparece incontáveis vezes em diversas lista-gens entre as mais bonitas. Seu sucesso entre os turistas se dá por ser rodeada de uma vegetação selvagem de amendoeiras e abricós e suas águas serem cristalinas e transparentes. O ambiente é completamente deserto. Não há construções, cais para atracação de barcos e uma grande movimen-tação de turistas. Aqui, a natureza reina absoluta.

Luis

Fern

ando

Lara

/Turis

Angr

a

Andr

é Aze

vedo

/Sec

tur P

araty

Janaín

a Erco

lin/S

ectu

r Par

aty

Igreja de Santa Rita | Santa Rita Church

Praia de Lopes Mendes | Lopes Mendes Beach

Calçamento Pé de Moleque | Cobbled streets

Ilhas deslumbrantes e conjuntos

arquitetônicos seculares

DESTINO / DESTINATION 1

Stunning islands and secular architectural complexes

The Green Coast (Costa Verde), in the south of the state, boasts more than two thousand beaches and 365 islands - one for every day of the year. The region entices tourists to lounge around lazily on the warm sand whilst listening to the relaxing sound of the waves. Formed by the cities of Angra dos Reis, Ilha Grande, Mangaratiba, Paraty, Rio Claro and Itaguaí, the region was once considered as a landmark during the foundation of the country, having housed one of the first colonized lands in Brazil.

Page 4: Caderno RJ - WTM-LA 2016

4

Ermida de Nosso Senhor do Bonfim, na Baía de Angra dos Reis | Bonfim’s church

Parque Marinho do Aventureiro, na Ilha Grande | The adventurous marine park, in Ilha Grande

Acer

vo P

EIG

/INEA

Luís

Fern

ando

Lara

/Turis

Angr

a

Ecoturismo,

tradições europeias e alta gastronomia

Resende, Itatiaia, Quatis, Penedo, Visconde de Mauá e Porto Real compõem a Região das Agulhas Negras.

Uma combinação exuberante de vegetação, cachoeiras e recantos paradisíacos com um importante conjunto de formações rochosas. Localizada no centro-sul do Estado do Rio de Janeiro, a região leva esse nome devido ao Pico das Agulhas Negras, localizado no Parque de Itatiaia. Com 2.791 metros, é o ponto mais alto do estado.

Além do Pico das Agulhas Negras, o parque oferece diversas outras atrações, como a Lagoa Azul, um lago natural formado pelo rio Campo Belo, a Cachoeira Véu de Noiva, com uma queda de 40 metros de altura; o Pico da Montanha do Couto, o segundo ponto mais alto do parque, com 2.680,99 metros de altitude; e as Pateleiras, formações rochosas com platôs.

Na região, duas cidades são responsáveis pelo intenso fluxo de turistas: Penedo (165 quilômetros de distância da capital) e Visconde de Mauá (200 quilômetros). O primei-ro, com forte influência finlandesa que reflete em sua arquitetura e cultura local, se destaca pelos chocolates artesanais, ambiente rústico e chalés nórdicos. Árvores frutíferas colorem as ruelas e dão um ar estrangeiro à cidade. Altamente turística, Penedo conta com uma ampla infraestrutura de hotéis e restaurantes que estão aptos a receber seus visitantes com maestria.

Map

a de C

ultur

a/Isa

bela

Kass

ow/D

iador

im Id

eias/S

ecret

aria

de Es

tado d

e Cult

ura

Igreja Matriz de São José | St. Joseph Church

DESTINO / DESTINATION 2

Ecotourism, European traditions and haute cuisine

As an expression of refinement on the Brazilian coast, Angra dos Reis is an almost mandatory paradise for lovers of natural beauty. Located 150 kilometres from the state capital, the city has a broad menu of resorts, hotels and guest houses, which offer various activities, including all day boat tours, nature trails along rivers and down rapids, as well as extreme sports such as abseiling, mountain biking and rafting.

Ilha Grande, in turn, is known for being in one of the most beautiful coastal areas in the world. A fine example is the beach of Lopes Mendes, which has been in countless lists of the most beautiful beaches in the world. Its popularity with tourists is due to the surrounding wild vegetation with almond and apricot trees and its crystal clear and transparent waters. The environment is completely deserted. There are no buildings, piers for mooring boats etc. therefore the beach remains quiet. Here, nature reigns supreme.

Page 5: Caderno RJ - WTM-LA 2016

5

Acerv

o/Pa

rna I

tatiai

a

Igreja Matriz de Nossa Senhora da Conceição | Our lady of Conception church

Trilha em Itatiaia | Parna Itatiaia

Uma viagem no tempo

com aroma de café e

clima de montanha

Formada por grandes fazendas que remetem à arquite-tura colonial e histórica, a Região do Vale do Café é um

legado deixado pela indústria cafeeira, principal produto da economia brasileira durante os séculos 18 e 19. No total, 15 municípios configuram a região, com destaque para Valença, Vassouras e Miguel Pereira. Além de poder visitar centenas de fazendas, os turistas ainda podem explorar as construções dos barões do café e as senzalas dos escravos, patrimônios preservados que contam histó-ria e mostram um pouco do nascimento cultural do país.

Durante o mês de julho a região acolhe o Festival Vale do Café, um fenômeno que apresenta concertos de música nas fazendas, shows em praça pública e promove oficina de música com crianças da região. Outro evento que vem ganhando cada vez mais força é o “Café, Cacha-ça e Chorinho”. Com apelo gastronômico, a programação inclui visitas a fazendas históricas voltadas para um roteiro de degustação, a exemplo de cafés coloniais, com muitos bolos, pães, leite e queijos frescos, onde a maioria dos produtos é produzida no local.

Acervo PMV

DESTINO / DESTINATION 3

Ecotourism, European traditions and haute cuisineA journey through time with the aroma of coffee and mountain weather

Resende, Itatiaia, Quatis, Penedo, Visconde de Mauá and Porto Real form part of the Region of Black Needles (Agulhas Negras), an exuberant mix of vegetation, waterfalls and paradisiacal sites with an interesting rock formations. Located in the center-south of the state of Rio de Janeiro, the region takes its name from the Agulhas Negras Peak, located in the Itatiaia Park. At 2791 metres, it is the highest point in the state.

In addition to the Agulhas Negras Peak, the park offers many other attractions such as the Blue Lagoon, a natural lake formed by the river Campo Belo, the Bridal Veil waterfall, with a fall of 40 metres; Montanha do Couto Peak, the second highest point in the park, rising 2680 metres above sea level; and Prateleiras has rock formations with plateaus.

In the region, two cities are mainly responsible for the heavy flow of tourists: Penedo (165 km from the capital) and Visconde de Mauá (200 km). The first, has a strong Finnish influence, which is reflected in its architecture and local culture. It stands out with its artisanal chocolates, rustic atmosphere and Nordic cottages. Fruit trees colour the streets and give a foreign air to the city. A popular tourist town, Penedo has good facilities, with hotels and restaurants that host their visitors masterfully.

Page 6: Caderno RJ - WTM-LA 2016

6

O Vale do Café é ideal para se refugiar na tranquilida-de rural ou fazer passeios ecológicos. Em Miguel Pereira, a apenas 115 quilômetros da capital, cachoeiras de águas geladas, pequenas igrejas, cachaça e artesanato são os principais atrativos da cidade. Por suas altas montanhas e colinas, o parapente é um esporte que tem muita adesão.

Pertinho da metrópole carioca, Vassouras – com pala-cetes, casarios, parques e jardins - nos faz voltar no tempo e observar um Brasil não tão antigo. Afinal, há quase 200 anos, o país ainda era colônia de Portugal, e Vassouras – cujo nome é devido à abundância do arbusto tupeiçava, muito utilizado na confecção de vassouras – era conheci-da como “Princesinha do café”. Na época (1850) o municí-pio era o principal produtor de café do mundo.

Mapa de Cultura/Isabela Kassow/Diadorim Ideias/Secretaria de Estado de Cultura

Palmeiras imperiais e o belíssimo casarão da Fazenda do Paraízo, em Rio das Flores | Imperial palm trees and the beautiful mansion of the Farm of Paraizo in Rio das Flores

Roteiro gourmet pelos restaurantes do Polo Gastronômico de Petrópolis Gourmet restaurants route in Petropolis Gastronomic Center

Brun

o W

ande

rley/P

etróp

olis C

VB

Framed by large farms of colonial and historic architecture, the Coffee Valley (Vale do Café) Region is a legacy left by the coffee industry, the main product of the Brazilian economy during the 18th and 19th centuries. In total, 15 cities form the region, with the most popular being Valença, Vassouras and Miguel Pereira. Besides being able to visit hundreds of farms, tourists can explore the houses of the coffee barons and the slave quarters, which are preserved but also tell the history and show the birth of the country’s culture.

During the month of July, the region hosts the Café Valley Festival, a phenomenon that has music concerts on farms, concerts in public squares and supports music workshops for local children. Another event that is gaining more and more momentum is “Coffee, Cachaça and Chorinho”. With gastronomic appeal, the event includes visits to historic farms for tasting, like the colonial cafe morning, with many cakes, bread, milk and soft cheeses, where most of the products are produced on site.

The Coffee Valley is an ideal as a retreat in rural tranquillity or for eco-tours. Miguel Pereira, just 115 kilometres from the capital, boasts waterfalls, small churches, rum and crafts. For its high mountains and hills, paragliding is a sport that attracts many visitors.

Close to the State capital, Vassouras - with palaces, houses, parks and gardens – here we can stop and go back in time. After all, almost 200 years ago, the country was still a Portuguese colony, and Vassouras (Brooms, in English) - whose name derives from the tupeiçava bush, which is used for making broom heads – was also known as “Coffee Princess”. At the time (1850) the city was the world’s leading coffee producer.

Page 7: Caderno RJ - WTM-LA 2016

7

Turismo na Serra e o legado histórico do Brasil Imperial

Região que abrigou a corte real portuguesa, a Serra Verde Imperial tem um clima agradável de montanhas,

se tornando o refúgio principal de inúmeros cariocas e brasileiros que procuram um pouco de frio. É quando mui-tos podem aproveitar das roupas elegantes dessa estação e se esquentar junto ao fogo da lareira, enquanto se deli-ciam com um bom vinho e um fondue de queijo ou, para os mais românticos, de frutas com chocolate. As compras também são um diferencial da região. Produtos têxteis e iguarias artesanais compõem a mala de praticamente todos os turistas que visitam a Serra Verde Imperial.

Com excelentes hotéis e pousadas, a região é responsável por produzir os mais diversos estilos de cervejas especiais, que harmonizam perfeitamente com tudo que o Rio oferece. A Rota Cervejeira passa pelos municípios de Petrópolis, Tere-sópolis, Nova Friburgo, Cachoeiras de Macacu e Guapimirim. Além das grandes marcas, ela também abrange cervejarias artesanais, que mostram um pouco do costume e da cultura do carioca que é apaixonado pela bebida.

Acervo Museu Imperial

Museu Imperial | Imperial Museum

Acerv

o Par

naso

Trilhas e travessias revelam paisagens monumentais | Trails show monumental landscapes

DESTINO / DESTINATION 4

Mountain tourism and the historical legacy of Imperial Brazil

The region that once hosted the Portuguese royal court, Imperial Green Hills (Serra Verde Imperial) has a pleasant mountainous climate, which is why it has become the main refuge for locals seeking colder weather. That’s when many can take advantage of the stylish winter clothes and warm up by the fireplace. A nice glass of wine and a cheese fondue or, for the most romantic, a chocolate fondue with fruit. Shopping is also a popular in the region. Textiles and handmade delicacies are popular with almost every tourist who visits the region.

With excellent hotels, the Imperial Green Hills is responsible for producing the most diverse types of specialty beers, which harmonize perfectly with all that the State of Rio offers. The Brewery Route passes through the cities of Petropolis, Teresopolis, Nova Friburgo, Cachoeiras de Macacu and Guapimirim. In addition to the major brands, they also offer craft breweries that show a little of locals customs and culture. People love the drink.

Page 8: Caderno RJ - WTM-LA 2016

8

Acervo Governo RJ

Praça Carlos Maria Marchon, em Lumiar, distrito de Nova Friburgo | Carlos Maria Marchon square, in Nova Friburgo

Map

a de C

ultur

a/Isa

bela

Kass

ow/D

iador

im Id

eias/S

ecret

aria

de Es

tado d

e Cult

ura

Palácio de Cristal, em Petrópolis | Crystal Palace, in Petrópolis

A good trip is to start in Nova Friburgo (131 kilometres from the city of Rio de Janeiro) and go to the Ranz, Rock Valley and Barão breweries. In the city centre, there is a plethora of shoe, clothes, handbags and makeup shops that can be found.

Comece o roteiro por Nova Friburgo (131 quilômetros da cidade do Rio de Janeiro) e conheça como é feita a produção das cervejas Ranz, Rock Valley e Barão Bier. O centro da cidade também salta aos olhos, onde uma infi-nidade de lojas de calçados, roupas, bolsas, maquiagem e muito mais se estendem pelas calçadas.

Fundada em 1843 pelo Imperador D. Pedro II para que a família imperial pudesse se abrigar do calor intenso da capital, Petrópolis – a apenas 59 quilô-metros do Rio - é um misto de patrimônio histórico e ecoturismo. Entre as principais atrações estão o Museu Imperial, a Catedral São Pedro de Alcântara, o Palácio de Cristal, o Palácio Quitandinha e a Casa de Santos Dumont. Já nos arredores, Itaipava se destaca por sua aura sofisticada e um roteiro gastronômico de primei-ra. Para acompanhar os petiscos, visite as cervejarias locais: Bohemia, Itaipava e Cidade Imperial.

Enquanto Petrópolis é a cidade de D. Pedro II, Teresópolis (que fica a 87 quilômetros da capital) é a cidade de Teresa (Teresa Cristina, esposa de D. Pedro II). Paisagens bucólicas, feirinhas de artesanato e res-taurantes charmosos são as palavras mágicas desse local cheio de encantos.

Com atrações para todos os gostos, o Parque Nacional da Serra dos Órgãos é um dos principais destaques da região. Cachoeiras, piscinas naturais, trilhas e áreas para piqueniques são alguns dos atrativos que o parque ofe-rece. De fácil acesso, o Mirante do Soberbo tem uma das vistas mais impressionantes da região. Já o pico Dedo de Deus é um desafio para os turistas mais radicais.

Petropolis, founded in 1843 by Emperor D. Pedro II, was used to shelter the imperial family from the intense heat of the state capital Rio. Petropolis is only 59 kilometres from the city of Rio and offers a mix of heritage and ecotourism. Among the main attractions are the Imperial Museum, the Cathedral St. Peter of Alcantara, the Crystal Palace, the Quitandinha Palace and the house of Santos Dumont. On the outskirts, Itaipava stands out for its sophisticated aura and haute cuisine. Don’t miss a visit to the local breweries: Bohemia, Itaipava and Cidade Imperial.

While Petropolis is the city of D. Pedro II, Teresopolis (which is 87 km from Rio) is the city of Teresa (Teresa Cristina, wife of D. Pedro II). Bucolic landscapes, street markets and charming restaurants are some of the characteristics of this city, which is full of charm.

With attractions for all tastes, Serra dos Órgãos is one of the highlights of the region. Waterfalls, pools, trails and picnic areas are some of the attractions that the park offers. Easily accessible, the Soberbo Belvedere has one of the most impressive sights of the region. The peak Dedo de Deus (Finger of God) is a challenge for the more radical of tourists.

Page 9: Caderno RJ - WTM-LA 2016

9

Fortalezas seculares, caminhos culturais e reserva ambiental

Acervo Portal do Sana

Cachoeira da Fumaça, em Sana | Smoke Waterfall

Museu de Arte Contemporânea de Niterói | Niterói’s Museum of Contemporary Art

Thiag

o Cor

tes/N

eltur

DESTINO / DESTINATION 5

Secular fortresses, cultural paths and nature reserve

Na Baía de Guanabara se tem de um lado a capital do estado e do outro, uma cidade irmã, Niterói, que reve-

la um litoral de águas azuis, mirantes com paisagens de perder o fôlego, fortalezas seculares e obras arquitetônicas de grande valor histórico e cultural projetadas pelo maior expoente da arquitetura nacional, Oscar Niemeyer. A antiga capital do estado é também um importante polo econômico, cultural e gastronômico. Destaque para as praias da região oceância como Camboinhas, Piratininga, Itaipu e Itacoatiara, e as praias da Baía são ótimas para passeios e atividades ao ar livre, como Icaraí, Boa Viagem, Flechas, São Francisco, Cha-ritas, Jurujuba e Adão e Eva. No roteiro histórico, consagra-se o passeio pelos fortes, composto pelo maior complexo deste gênero no país. É o caso da Fortaleza de Santa Cruz da Barra e o forte de São Luís ou do Pico, do século 18.

Já Itaboraí é um município que se destaca pela rele-vância cultural e histórica tendo sido cenário de novelas e filmes, principalmente na Praça Marechal Floriano, antigo Largo da Matriz.

From Guanabara Bay if you look to one side you can see the state capital, Rio de Janeiro, and to the other you will see Niteroi, a “sister city” that reveals a blue-water coastline, scenic views with breathless landscapes, centuries-old fortresses and architectural works of great historical and cultural value, designed by the greatest exponent of national architecture, Oscar Niemeyer. The former state capital is also an important economic, cultural and gastronomic centre. There, the beaches of Camboinhas, Piratininga, Itaipu and Itacoatiara are highlights. On the other hand, the bay beaches such as Icaraí, Boa Viagem, Flechas, São Francisco, Charitas, Jurujuba and Adão e Eva are great for walks and outdoor activities. If you love history, then you can’t miss the fortress tour, comprising the largest complex in the country. You will visit the Fortress of Santa Cruz da Barra and Fort St. Louis or Pico, from the 18th Century.

Itaboraí, a city close to Niteroi, is popular for its cultural and historical significance. It has been the setting for novels and movies, especially in Marechal Floriano Square, formerly Matriz Square.

Page 10: Caderno RJ - WTM-LA 2016

10

Museu Casa Casimiro de Abreu, na cidade de Casimiro de AbreuMuseum Casa Casimiro de Abreu

Mapa de Cultura/Cris Isidoro/Diadorim Ideias/Secretaria de Estado de Cultura

Thiago Cortes/Neltur

Fortaleza de Santa Cruz da Barra | Santa Cruz da Barra’s fort

Os amantes da natureza não devem deixar de conhecer o Parque Nacional da Restinga de Jurujuba. Uma das unidades de conservação do País administrada pelo Instituto Chico Mendes de Conservação da Biodiversidade (ICMBio) com maior número de pesquisas científicas em desenvolvimento, o Parque Nacional da Restinga de Jurubatiba estende-se por 44 quilômetros de praias ao longo de uma faixa litorânea de planícies marinhas entre os municípios de Macaé, Carapebus e Quissamã. Seu ecossistema reúne restinga, pantanal e Mata Atlântica e tem mais de 20 lagoas.

Campos dos Goytacases sempre foi conhecida no passado pelas fazendas coloniais, casarões históricos e solares suntuosos. É dotada de belos atrativos naturais como praias, lagoas, reservas ambientais, rios e cachoei-ras. A principal praia é a do Farol de São Tomé.

Casimiro de Abreu ganhou fama nacional em 1980 por ser um lugar de esoterismo, especialmente porque iria receber o pouso de uma nave extraterrestre vinda de Júpiter. O nome da cidade vem do poeta e romancista Casimiro de Abreu e na sua casa foi montado um museu com auditório, biblioteca, sala de artes e uma pequena exposição. Possui cachoeiras e corredei-ras no Rio Macaé, onde se pode tomar banho, praticar rafting e pescar. As praias que se destacam são Praião, de água esverdeada, e Prainha, na foz do Rio São João.

Inclua no seu roteiro a cidade de Macaé, conheci-da como “Princesinha do Atlântico” que ganhou status internacional com a produção petrolífera e a descoberta do Pré-Sal, tanto que passou a ser chamada desde então de “Capital Nacional do Petróleo”. Quissamã se destaca pela água morna, doce e escura da Enseada do Tatu, que é uma das principais atrações naturais.

Rio das Ostras, no Norte Fluminense, possui praias e construções históricas, como o Poço de Pedras, feito por escravos no século 18, e a Igreja Matriz de Nossa Senhora da Conceição, também erguida por escravos. Já a Praça da Baleia é uma área de lazer onde há uma escultura de uma baleia Jubarte com 20 metros de comprimento. Já na orla da praia de Costazul estão alguns dos principais atra-tivos da cidade, como o Píer, local ideal para ver o nascer do sol e para pescar. Conta com 28 quilômetros de praias.

Santa Maria Madalena é um dos portões de entrada do Parque Estadual do Desengano com sua grande flores-ta natural e quedas d’água.

Nature lovers should not miss the National Park Restinga de Jurujuba, one of the country’s protected areas administered by the Chico Mendes Institute for Biodiversity Conservation (ICMBio). With a large number of on-going scientific research projects, the National Park extends over 44 km along the coastline between the cities of Macae, Carapebus and Quissamã. Its ecosystem brings together salt marshes, wetlands and the Atlantic Forest and there are more than 20 lakes.

Campo dos Goytacases has always been synonymous with colonial farms, historic mansions and sumptuous manors. It is endowed with beautiful natural attractions like beaches, lagoons, environmental reserves, rivers and waterfalls. The main beach is Farol de São Tomé.

Casimiro de Abreu gained national fame in 1980 as a esoteric area, especially because people believed that an extra-terrestrial spaceship coming from Jupiter was going to land there. The city’s name comes from the poet and novelist Casimiro de Abreu and his house is now a museum with an auditorium, library, art room and small exhibition. The city has waterfalls and rapids on the Macaé River, where you can swim, go rafting and fishing. The best beaches are Praião, with greenish water, and Prainha, at the mouth of São João River.

Make sure you include the city of Macaé in your itinerary. Known as the “Princess of the Atlantic”, it has gained international status due to oil production and the discovery of a Pre-Salt oil field off its coast. It has become known as the “National Oil Capital”. Quissamã stands by the warm, sweet and dark waters of Tatu’s Cove, one of the main natural attractions.

Rio das Ostras, in northern part of Rio de Janeiro State, has beaches and historical buildings, such as Poço de Pedras, made by slaves in the 18th Century, and the Church of Nossa Senhora da Conceição, also built by slaves. The Whale Square (Praça da Baleia) is a leisure area where there is a sculpture of a 20m long humpback whale. In the Costazul Beach waterfront are some of the main attractions of the city such as the Pier, an ideal spot to watch the sunrise and go fishing. There are 28kms of beaches.

Santa Maria Madalena is one of the entrance gateways to the Desengano State Park, with its great natural forest and waterfalls.

Page 11: Caderno RJ - WTM-LA 2016

11

Praias e sol, lagoas

e restingas, moda

e gastronomia em

lindas cidades

Mapa de Cultura/Cris Isidoro/Diadorim Ideias/Secretaria de Estado de Cultura

Lagoas, praias de areias brancas e mares de um tom azul profundo compõem a região da Costa do Sol. No roteiro,

muito sol, descanso, tranquilidade, mas também aventura e esportes aquáticos. Entre as principais cidades que compõem a região – formada por um total de 12 municípios – estão: Armação dos Búzios, Cabo Frio, Arraial do Cabo e Rio das Ostras. Pertinho da capital, o acesso é fácil e em poucas horas é possível aproveitar o melhor das cidades praianas.

Com lojas de moda, barzinhos descolados, restauran-tes requintados e boates internacionais, Búzios (a 170 quilômetros da capital) tem uma das noites mais agitadas do Rio de Janeiro. Durante o dia, os visitantes aproveitam o sol intenso para relaxar a beira do mar.

Ronald Pantoja/SemTur BúziosArraial do Cabo

Pôr do Sol em Búzios | Sunset in Iate Club Ossos

DESTINO / DESTINATION 6

Sun and beaches, lagoons and salt marshes, fashion and cuisine, all in beautiful cities

Lagoons, white sandy beaches and deep blue colours of the sea, make up the region of Costa del Sol. There is plenty of sun, relaxation, peace and quiet, but also adventure and water sports. Among the 12 major cities that form the region are: Búzios, Cabo Frio, Arraial do Cabo and Rio das Ostras. From the state capital, roads provide easy access and wthin few hours you can enjoy the best beach towns.

With trendy shops, hipster bars, fine restaurants and international nightclubs, Búzios (170 kilometres from the state capital) is one of the busiest nights in the state of Rio de Janeiro. During the day, visitors enjoy the intense sun and relax by the sea.

Page 12: Caderno RJ - WTM-LA 2016

1212

Forte São Mateus, na Praia do Forte, em Cabo Frio | São Mateus Fort, in Fort’s Beach - Cabo Frio

Map

a de

Cul

tura

/Cris

Isido

ro/D

iador

im Id

eias/S

ecre

taria

de E

stado

de C

ultu

raAc

ervo I

nepa

c

Casa da Flor, em São Pedro da Aldeia, na Região dos Lagos | House of Flower

www.cidadesmaravilhosas.rj.gov.br

Ao cair da noite, a Rua das Pedras ganha vida com o movimento de ir e vir das pessoas. As praias mais conhe-cidas são Geribá, Ferradurinha, Armação, Ossos, Olhos de Boi e Caravelas. Para os surfistas, a dica é a pequena e bem preservada José Gonçalves, onde as ondas são mais fortes. Para aqueles que querem fugir da multidão que inunda Búzios na alta temporada, as praias de Azeda e Azedinha são mais resguardadas. O nome vem da cor de suas águas, que são verdes como limão. O acesso à praia Azeda se dá por uma rua a partir da praia dos Ossos. No canto direito há uma pequena trilha que leva à Azedinha. Entre as opções, frutos do mar, como peixe, ostras, mexi-lhões e camarão, servidos nos quiosques praianos.

Distante 38 quilômetros de Búzios, Arraial do Cabo tam-bém tem seus pedacinhos de paraíso. Considerada a “praia mais perfeita do Brasil” pelo Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais (Inpe), a Ilha do Farol tem seus fãs e adeptos cos-tumeiros, que aproveitam não apenas para se banhar, mas fotografar e registrar a beleza da natureza.Araial do Cabo também é conhecida como a capital de Mergulho do País. Entre as melhores praias para a prática do esporte, desta-que para as Prainhas, no Pontal do Atalaia, e Praia Grande.

Com 15 praias que encantam pela infraestrutura e preservação, Rio das Ostras é o local ideal para aproveitar um pouco de descanso misturado ao agito da cidade. Rio das Ostras organiza um dos maiores festivais de jazz do Brasil, o Rio das Ostras Jazz & Blues Festival.

At nightfall, Rua das Pedras (Cobbled Street) comes alive. The most popular beaches are Geribá, Ferradurinha, Armação, Ossos, Olhos de Boi and Caravelas. For surfers, a good tip is the small and well-preserved José Gonçalves Beach, where the waves are bigger. For those who want to escape the crowds that flood Búzios in high season, the beaches of Azeda (Sour) and Azedinha are more sheltered and quieter. The name comes from the colour of its waters, which are lime green. Access to Azeda Beach is by a street from the Ossos Beach. In the right corner there is a small trail that leads to Azedinha. Among the food options

is seafood. Enjoy fish, oysters, mussels and shrimp, served in kiosks by the beach.

Just 38 kilometres from Búzios, Arraial do Cabo also has its own areas of paradise. Considered as the “most perfect beach in Brazil” by the National Institute for Space Research (INPE), Ilha do Farol (Lighthouse Island) attracts swimmers who also take advantage of the natural beauty by taking photographs. Arraial do Cabo is also known as the Capital for Diving in the country. Among the best beaches for diving are Prainhas in Pontal do Atalaia and Grande Beach.

Boasting 15 preserved beaches all with good facilities, Rio das Ostras is the ideal place to enjoy a little rest mixed with a hectic city. Rio das Ostras organizes one of the largest jazz festivals in Brazil, the Rio das Ostras Jazz & Blues Festival.