56
DAGLIG PT ES GR NL

DAGLIG PT ES GR NL€¦ · Descrição do produto Disposição da mesa de trabalho 145 mm 120/175/210 mm 145 mm 170/265 mm 3 1 2 5 4 1 Zona de cozedura simples de 1200 W 2 Zona oval

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

DAGLIG PTESGRNL

PORTUGUÊS 4ESPAÑOL 16ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28NEDERLANDS 41

ÍndiceInformações de segurança 4Descrição do produto 6Utilização diária 7Sugestões e conselhos úteis 9Manutenção e limpeza 9

O que fazer se… 10Informação técnica 10Instalação 11Preocupações ambientais 12GARANTIA IKEA 12

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Informações de segurançaPara a sua própria segurança e umfuncionamento correcto do seu apare-

lho, leia cuidadosamente este manual antesda instalação e utilização. Guarde sempreestas instruções juntamente com o apare-lho, mesmo em caso de mudança ou venda.Os utilizadores devem estar totalmente fa-miliarizados com o funcionamento e as ca-racterísticas de segurança do aparelho.Utilização de acordo com as normas• Não deixe o aparelho sem vigilância du-

rante o seu funcionamento.• O aparelho destina-se a uso doméstico.• O aparelho não poderá ser utilizado co-

mo superfície de trabalho ou plataforma.• Não coloque ou armazene líquidos infla-

máveis, materiais altamente inflamáveisou objectos fundíveis (p. ex. película ade-rente, plástico, alumínio) no aparelho ouperto deste.

• Tome cuidado ao ligar aparelhos eléctri-cos a tomadas próximas. Não permitaque o fio terminal entre em contacto comou fique preso por baixo do aparelho oude tachos quentes.

• Não efectue reparações sozinho de mo-do a evitar ferimentos e danos no apare-lho. Contacte sempre o Serviço pós-ven-da (consulte o capítulo relativo a Assis-tência).

Segurança para crianças• Este aparelho só deve ser utilizado por

adultos. As crianças têm de ser supervi-sionadas de modo a não brincarem como aparelho.

• Mantenha as embalagens fora do alcan-ce das crianças. Existe risco de sufoca-ção.

• Mantenha as crianças afastadas do apa-relho quando o mesmo estiver em funcio-namento.

Advertência Active a segurança paracrianças para evitar que o aparelho

seja ligado inadvertidamente por criançasou animais domésticos.Segurança geral• Este aparelho não se destina a ser utili-

zado por pessoas (incluindo crianças)com capacidades físicas, sensoriais oumentais reduzidas ou sem experiência econhecimento, excepto se lhes tiver sidodada supervisão ou instrução relativa àutilização do aparelho por uma pessoaresponsável pela sua segurança.

Montagem• Certifique-se de que o aparelho não está

danificado devido ao transporte. Não li-gue um aparelho danificado. Se necessá-rio, contacte o Serviço pós-venda (con-sulte o capítulo relativo a Assistência).

• Apenas um técnico autorizado poderáinstalar, ligar ou reparar este aparelho.Utilize apenas peças de substituição ori-ginais.

• Os aparelhos de encastrar apenas pode-rão ser colocados em funcionamento, de-pois de montados em armários de encas-trar e bancadas conforme as normas.

• Não altere as especificações nem modifi-que este produto. Risco de ferimentos edanos no aparelho.

PORTUGUÊS 4

Advertência Cumpra cuidadosamenteas instruções para as ligações

eléctricas e de gás.• Não instale o aparelho se este tiver sido

danificado durante o transporte.Segurança durante a utilização• Retire todo o material da embalagem,

autocolantes e película do aparelho an-tes de ser usado pela primeira vez.

• Atenção! Risco de incêndio! Gorduras eóleos sobreaquecidos podem inflamarmuito rapidamente.

• Desligue o foco após cada utilização.• Perigo de queimaduras! Não coloque ta-

lheres ou tampas sobre a placa, pois po-dem ficar quentes.

Advertência Se a superfície estiverrachada, desligue o aparelho para

evitar a possibilidade de choques eléctricose contacte o serviço pós-venda (consulte ocapítulo relativo à assistência).

Advertência Não utilize o aparelhocom as mãos molhadas e mantenha a

superfície do painel de comando seca. Apresença de água nas teclas do painel decomando faz com que as mesmas nãofuncionem.

Evitar danos no aparelho• O vidro cerâmico poderá ser danificado

por objectos que lhe caiam em cima ouderrubados pelos tachos.

• Tachos e afins em ferro fundido, fundiçãode alumínio ou com bases danificadaspodem riscar o vidro cerâmico quandomovidos.

• Para evitar danos nos utensílios de cozi-nha e na vitrocerâmica, não deixe quetachos ou frigideiras fervam a seco.

• Não utilizar os focos com tachos e afinsvazios ou sem os mesmos.

• Nunca revista nenhuma parte do apare-lho com folha de alumínio. Nunca colo-que plástico ou qualquer outro materialque possa derreter dentro ou sobre oaparelho.

Nota relativa à acrilamidaImportante De acordo com osconhecimentos científicos mais recentes,cozinhar alimentos a altas temperaturas,especialmente produtos amiláceos, podeconstituir uma ameaça à saúde devido àformação de acrilamida. Por esta razão,recomendamos que cozinhe os alimentos atemperaturas o mais baixas possível e quenão os aloure muito.

PORTUGUÊS 5

Descrição do produtoDisposição da mesa de trabalho

145 mm

120/175/210 mm 145 mm

170/265 mm

3

1 2

45

1 Zona de cozedura simples de 1200 W2 Zona oval multi-usos de 1500/2400 W3 Zona de cozedura simples de 1200 W4 Painel de comandos5 Zona de cozedura com anel triplo de

800/1600/2300 W

Disposição do painel de comandos

1 2 3 64 5

78910

1 para ligar ou desligar a placa2 para activar e desactivar o Bloqueio

de Funções ou o Dispositivo de Segu-rança para Crianças

3 Para activar a função Stop+Go4 Indicadores do temporizador das zo-

nas de cozedura 5 Display do temporizador: 00 a mi-

nutos6 para activar a zona oval multi-usos7 Display do grau de cozedura: , de

até

8 Barra de comandos para seleccionar osgraus de cozedura

9 para aumentar ou para diminuiro tempo do temporizador

10 para activar os anéis exterioresCampos do sensor e indicadoresA placa é controlada por toque nos camposdo sensor. Os indicadores e os sinais sono-ros (sinais curtos) confirmam a selecção deuma função.

PORTUGUÊS 6

Display do graude cozedura

Descrição

Ocorreu uma anoma-liaUma zona de cozedu-ra ainda está quenteO Dispositivo de Se-gurança para Crian-ças ou o Bloqueio deFunções está activoA Desactivação Auto-mática está activa

Display do graude cozedura

Descrição

A função Stop+Go es-tá activa

Indicador de calor residualAdvertência Perigo de queimadurasdevido ao calor residual! Após serem

desligadas, os focos necessitam de algumtempo para arrefecer. Respeitar aindicação de calor residual .Use o calor residual para derreter e manteros alimentos quentes.

Utilização diária Ligar e desligar

Toque em durante 2 segundos para li-gar ou desligar o aparelho.Ajustar o grau de cozeduraToque na barra de comando no local ondese encontra o grau de cozedura pretendi-do. Se necessário, corrigir para a esquerdaou para a direita. Não solte antes de atin-gir o grau de cozedura pretendido.

Ligar e desligar o foco ovalLigue o foco oval tocando em durante1-2 segundos. Repita o procedimento paradesligar o circuito calorífico exterior.

Antes de ligar o circuito calorífico ovalexterior, o circuito calorífico interior

deverá estar ligado.

Ligar e desligar os anéis exterioresLigue primeiro o anel interior antes de ligaro exterior tocando em durante 1-2 se-gundos. Para mais anéis exteriores, toquenovamente no mesmo campo do sensor. Oindicador subsequente acende-se. Repita oprocedimento para desligar os anéis exte-riores.

Utilização do temporizadorToque em várias vezes até que se acen-da a lâmpada de controlo de uma zona de

cozedura pretendida. Por exemplo, para a zona frontal esquerda.

Toque em ou no temporizador paraconfigurar o tempo entre 00 e 99 minutos.Quando a lâmpada de controlo pisca maislentamente, o tempo entra em contagemdecrescente. Configure os graus de cozedu-ra.

PORTUGUÊS 7

Se a definição do grau de cozedura forconfigurada e o tempo definido tiver pas-sado, é emitido um sinal sonoro, 00 fica in-termitente e a zona de cozedura desliga--se. Se a zona de cozedura não for utiliza-da e o tempo definido tiver passado, é emi-tido um sinal sonoro e 00 fica intermitente.Seleccione para uma zona de cozedurapara desligar a função, e a lâmpada decontrolo da zona de cozedura seleccionadapisca mais rapidamente. Toque em e otempo restante entra em contagem decres-cente até 00 . A lâmpada de controlo apa-ga-se.STOP+GOA função Stop+Go coloca todas as zonasde cozedura em funcionamento no grau decozedura mais baixo ( ).Quando a função Stop+Go está activa, nãoé possível alterar o grau de cozedura.A função Stop+Go não pára a função dotemporizador.• Para activar esta função, toque em .

O símbolo acende-se.• Para desactivar esta função, toque em

. O grau de cozedura definido ante-riormente acende-se.

Bloqueio de FunçõesQuando as zonas de cozedura estão a fun-cionar, é possível bloquear o painel de co-mandos, mas não o . Isso impede umaalteração acidental do grau de cozedura.Primeiro, defina o grau de cozedura.Para activar esta função, toque em . Osímbolo acende-se durante 4 segundos.O temporizador permanece activo.Para desactivar esta função, toque em .O grau de cozedura definido anteriormenteacende-se.Quando desligar o aparelho, também de-sactivará esta função.Dispositivo de Segurança para CriançasEsta função evita o funcionamento aciden-tal do aparelho.

Para activar o dispositivo de segurançapara crianças• Active o aparelho com . Não defina

os graus de cozedura.• Toque em durante 4 segundos. O sím-

bolo acende-se.• Desactive o aparelho com .Para desactivar o dispositivo desegurança para crianças• Active o aparelho com . Não defina

os graus de cozedura. Toque em du-rante 4 segundos. O símbolo acende--se.

• Desactive o aparelho com .Para desactivar o dispositivo desegurança para crianças por apenas umperíodo de cozedura• Active o aparelho com . O símbolo

acende-se.• Toque em durante 4 segundos. Defi-

na o grau de cozedura no espaço de 10segundos. Pode utilizar o aparelho.

• Quando desactivar o aparelho com ,o dispositivo de segurança para criançasé novamente activado.

Desactivação automáticaA função desliga a placaautomaticamente se:• todas as zonas de cozedura estiverem

desligadas.• não configurar o grau de cozedura de-

pois de ligar a placa.• cobrir um campo de sensor com objectos

(um tacho, um pano, etc.) durante maisdo que aprox. 10 segundos

• não desligar uma zona de cozeduraapós um determinado período, se nãoalterar o grau de cozedura ou em casode cozedura excessiva (por exemplo,quando o conteúdo de um tacho ferveaté se evaporar). O símbolo acende--se. Antes de utilizar novamente, deveregular o grau de cozedura para .

PORTUGUÊS 8

Grau de co-zedura

Desactivação automáti-ca após

- 6 horas

- 5 horas

Grau de co-zedura

Desactivação automáti-ca após4 horas

- 1,5 horas

Sugestões e conselhos úteisQuando um foco é ligado, poderá seremitido inicialmente um ruído tipo

zumbido. Isto é uma característica de todasas placas de vitrocerâmica e não prejudicaquer o funcionamento, quer o tempo de vi-da útil do aparelho.Economizar energia• Coloque sempre que possível as tampas

nos tachos.

• Coloque os tachos e afins em cima do fo-co antes de o ligar.

• A base deverá ser o mais espessa e pla-na possível.

• Por forma a aproveitar o calor residual,desligue os focos antes do fim do tempode cozedura

• Os fundos dos tachos e os focos deverãoter dimensões idênticas.

Manutenção e limpezaAdvertência Antes de o limpar,desligue o aparelho e deixe-o

arrefecer.Advertência Por motivos desegurança, não limpe o aparelho com

jactos de vapor ou agentes de limpeza dealta pressão.

Advertência Detergentes fortes eabrasivos danificam o aparelho. Limpe

o aparelho e remova os resíduos com águae detergente líquido após cada utilização.Remova todos os resíduos de detergente!

Riscos ou manchas escuras na vitroce-râmica não se podem remover, porém

não comprometem o bom funcionamentodo aparelho.

Retirar os resíduos, até os maispersistentes:1. Os resíduos de alimentos com açúcar,

plásticos, folhas de alumínio devem serremovidos imediatamente, sendo que omelhor instrumento para limpar umasuperfície de vidro é um raspador (nãoincluído com o aparelho). Posicione umraspador sobre a superfície vitrocerâ-mica em ângulo e remova os resíduosfazendo a lâmina deslizar sobre a su-perfície. Limpar o aparelho com um pa-no húmido e um pouco de detergente.Por fim, seque o aparelho com um pa-no limpo.

2. Manchas de calcário, de água, salpicosde gordura, descolorações metálicasbrilhantes devem ser eliminadas depoisde o aparelho arrefecer, usando umdetergente para vitrocerâmica ou açoinoxidável.

PORTUGUÊS 9

O que fazer se…Problema Causa possível Solução

Não é poss Já passaram mais de 10 se-gundos desde que a placa foiligada.

Ligue novamente o aparelho.

O dispositivo de segurançapara crianças ou o Bloqueiode Funções está activo .

Desactive o dispositivo de se-gurança para crianças (consul-te as secções “Dispositivo deSegurança para Crianças” ou“Bloqueio de Funções”).

Foram tocados vários camposdo sensor em simultâneo.

Toque apenas num campo dosensor.

O aparelho emite umsinal sonoro e desliga--se.

Colocou algum objecto sobreum ou mais campos do sensordurante mais de 10 segundos.

Remova o objecto do campodo sensor.

O indicador de calorresidual não indica na-da.

A zona de cozedura esteve emfuncionamento durante poucotempo, pelo que ainda não es-tá quente.

Se a zona de cozedura tiverfuncionado o tempo suficientepara estar quente, contacte oserviço pós-venda.

O símbolo e um nú-mero são apresenta-dos no display do graude cozedura.

Avaria electrónica. Desligue o aparelho da ali-mentação eléctrica durante al-guns minutos (desligue o dis-juntor do quadro eléctrico dacasa). Se voltar a aparecerquando voltar a ligar o apare-lho, contacte o serviço de as-sistência técnica.

Se houver uma avaria, tente encontrar umasolução para o problema sozinho. Se nãoconseguir encontrar uma solução para oproblema, contacte o seu fornecedor ou oserviço de pós-venda.

Se tiver utilizado o aparelho de formaerrada ou se a instalação não tiver si-

do executada por um técnico qualificado, avisita do técnico do serviço de pós-vendaou do fornecedor pode não ser gratuita,mesmo durante o período de garantia.

Informação técnicaPlaca de características

702.228.18

Made in Germany© Inter IKEA Systems B.V. 1999

21552PQM DGT230 V

Model DAGLIG Typ 58 HAD 56 AO 7,1kW

PNC 949 594 312 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz

PORTUGUÊS 10

A ilustração acima representa a placa decaracterísticas do aparelho (sem o númerode série, que é gerado dinamicamente du-rante o processo de produção), localizadana superfície inferior da estrutura exterior.

Estimado cliente, coloque aqui a etiquetaque se encontra no saco de plástico no in-terior da embalagem da placa. Isto permi-tir-nos-á assisti-lo melhor, identificandocom precisão a sua placa caso venha a ne-cessitar da nossa assistência no futuro.Obrigado pela sua contribuição!

InstalaçãoO fabricante não se responsabiliza porquaisquer danos pessoais ocorridos empessoas ou animais, nem por quaisquer da-nos materiais derivados da não observân-cia dos seguintes requisitos.

Cuidado Consulte as instruções demontagem para a instalação.Advertência O processo de instalaçãodeverá respeitar as leis, regulamentos,

directivas e normas válidas no país deutilização (normas e regulamentos desegurança eléctrica, reciclagem correcta deacordo com os regulamentos, etc.)!

Advertência O aparelho deve serligado à terra!Advertência Perigo de ferimentosdevido a corrente eléctrica.

• O pino de alimentação está sob tensão.• Libertar o pino de alimentação da ten-

são.• Fichas de ligação soltas ou inadequadas

poderão provocar o sobreaquecimentodos pinos.

• Instale correctamente as ligações dos pi-nos.

• Libertar o cabo.• Siga as indicações do esquema de liga-

ções (localizado na superfície inferior dabase fundida da placa).

Importante Deve respeitar as distânciasmínimas entre aparelhos e armários ououtras unidades de acordo com asinstruções de montagem.Caso não exista um forno por baixo da pla-ca, introduza um painel de divisão a umadistância mínima de 20 mm a partir do fun-do da placa.Não utilize vedante de silicone entre o apa-relho e a bancada. Evite instalar o apare-lho junto a portas e por baixo de janelas,uma vez que pode derrubar tachos quentesao abrir as portas ou janelas.Apenas um engenheiro de serviço autoriza-do poderá instalar, ligar ou reparar esteaparelho. Utilize apenas peças sobresse-lentes originais.LIGAÇÕES ELÉCTRICASAntes de efectuar a ligação, verifique se atensão nominal do aparelho indicada naplaca de características corresponde à ten-são de alimentação disponível. Do mesmomodo, verifique a potência nominal doaparelho e assegure que o cabo tem umtamanho adequado à potência nominal doaparelho (consulte o capítulo relativo aosdados técnicos).A placa de características está localizadana parte de baixo do aparelho.

PORTUGUÊS 11

O aparelho não é fornecido com cabo dealimentação. Adquira o cabo correcto juntode um fornecedor especializado. Uma liga-ção monofásica ou bifásica necessitará deum cabo de alimentação do tipo H05 BB-F/H05V2V2-F Tmáx. 90 °C (idêntico ou supe-rior).O aparelho funciona perfeitamente numarede eléctrica CA de 230 V, CA de 220 V~ou CA de 240 V~ a 50Hz.Deverá dispor dos meios de desconexãoincorporados na cablagem fixa. Providen-cie a ligação do aparelho à rede eléctricaatravés de um dispositivo que permita des-ligar o aparelho da alimentação eléctricaem todos os pólos com uma abertura decontacto de, pelo menos, 3 mm, por exem-plo, corte automático de protecção da li-nha, dispositivo de protecção contra falhade fuga à terra ou fusível.É necessário que efectue as ligações deacordo com as indicações fornecidas no es-quema de ligações (localizado na superfícieinferior da base fundida da placa).

O cabo de terra é ligado ao terminal mar-cado com o símbolo e deve ser maiscomprido do que os cabos que transportamcorrente eléctrica. Aperte firmemente osparafusos do terminal! Por fim, fixe o cabode ligação com o grampo do cabo de ali-mentação e a cobertura premindo firme-mente (bloquear no respectivo lugar).

Advertência Uma vez efectuada aligação à rede de alimentação

eléctrica, verifique se todos os focos seencontram prontos a utilizar, colocandocada um deles à potência máxima duranteum breve período de tempo.

Preocupações ambientais

O símbolo no produto ou na embalagemindica que este produto não pode sertratado como lixo doméstico. Em vez disso,deve ser entregue ao centro de recolhaselectiva para a reciclagem deequipamento eléctrico e electrónico. Aogarantir uma eliminação adequada desteproduto, irá ajudar a evitar eventuaisconsequências negativas para o meioambiente e para a saúde pública, que, deoutra forma, poderiam ser provocadas porum tratamento incorrecto do produto. Paraobter informações mais pormenorizadassobre a reciclagem deste produto, contacteos serviços municipalizados locais, o centro

de recolha selectiva da sua área deresidência ou o estabelecimento ondeadquiriu o produto.Materiais de embalagemOs materiais com o símbolo são reciclá-veis. Coloque os materiais de embalagemem recipientes de recolha adequados paraos reciclar.Antes de eliminar o aparelho

Advertência Execute estes passospara eliminar o aparelho:

• Retire a ficha de alimentação da respec-tiva tomada.

• Corte o cabo de alimentação e elimine-o.

GARANTIA IKEAQual é a duração da garantia IKEA?Esta garantia é válida durante cinco (5)anos a partir da data de compra originaldo Aparelho no IKEA, a não ser que o apa-

PORTUGUÊS 12

relho receba a denominação LAGAN, sen-do que nesse caso apenas se aplicam dois(2) anos de garantia. O recibo de compraoriginal é necessário como prova de com-pra. Caso sejam efectuadas operações deassistência no âmbito da garantia, isso nãoimplica a prorrogação do período de ga-rantia para o aparelho nem para as novaspeças.Que aparelhos não são abrangidos pelagarantia IKEA de cinco (5) anos?A gama de aparelhos com a denominaçãoLAGAN e todos os aparelhos adquiridos noIKEA antes do dia 1 de Agosto de 2007.Quem executará as operações deassistência?O fornecedor de serviços de assistênciaIKEA disponibilizará a assistência atravésdas respectivas operações de assistênciaou da rede de parceiros de serviços de as-sistência autorizados.O que é abrangido por esta garantia?A garantia abrange avarias do aparelho,que tenham sido causadas por defeitos defabrico ou de material a partir da data decompra no IKEA. Esta garantia aplica-seapenas à utilização doméstica. As excep-ções são especificadas sob o título "O quenão é abrangido por esta garantia?" Du-rante o período de validade da garantia,os custos relativos à resolução da avaria,por exemplo reparações, peças, mão-de--obra e deslocações serão abrangidos,desde que o aparelho esteja acessível parareparação sem encargos especiais e a ava-ria esteja relacionada com os defeitos defabrico ou material abrangidos pela garan-tia. Em conformidade com estas condições,são aplicáveis as directivas da UE (N.º99/44/EG) e os respectivos regulamentoslocais. As peças substituídas passam a serpropriedade do IKEA.

O que fará o IKEA para corrigir oproblema?O fornecedor de serviços de assistência no-meado pelo IKEA examinará o produto edecidirá, consoante o que determinar ade-quado, se a situação em questão estáabrangida por esta garantia. Caso se con-sidere que a situação está abrangida, ofornecedor de serviços de assistência doIKEA ou o respectivo fornecedor de serviçosde assistência autorizado através das suasoperações de assistência, irá, consoante oque determinar adequado, reparar o pro-duto com defeito ou substituí-lo por um pro-duto igual ou semelhante.O que não é abrangido por estagarantia?• Desgaste causado pelo uso normal.• Danos deliberados ou negligentes, danos

causados pelo desrespeito das instruçõesde funcionamento, instalação incorrectaou ligação com tensão incorrecta, danoscausados por reacções químicas ou elec-troquímicas, ferrugem, corrosão ou danoscausados pela água, incluindo, entre ou-tros, os danos causados pelo excesso decalcário na água e os danos causadospor condições ambientais anormais.

• Consumíveis, incluindo baterias e lâmpa-das.

• Peças não funcionais e questões decora-tivas que não afectem a utilização nor-mal do aparelho, incluindo riscos e possí-veis diferenças de cor.

• Danos acidentais causados por substân-cias ou objectos estranhos e pela limpezaou desobstrução de filtros, sistemas dedrenagem ou gavetas de detergente.

• Danos às seguintes peças: vitrocerâmica,acessórios, cestos de loiça e talheres, tu-bos de alimentação e drenagem, vedan-tes, lâmpadas e coberturas de lâmpadas,ecrãs, botões, compartimentos e peçasde compartimentos. A não ser que secomprove que estes danos foram causa-dos por defeitos de produção.

PORTUGUÊS 13

• Casos em que não tenha sido possíveldeterminar avarias no decurso da visitado técnico.

• Reparações não executadas pelos nossosfornecedores de serviços de assistêncianomeados e/ou um parceiro contratualde serviços de assistência autorizado oureparações em que tenham sido utiliza-das peças não originais.

• Reparações causadas pela instalação in-correcta ou contrária às especificações.

• A utilização do aparelho em ambientenão doméstico, ou seja, utilização profis-sional.

• Danos de transporte. Se o cliente trans-portar o produto para sua casa ou outramorada, a IKEA não se responsabilizarápor quaisquer danos que este possa so-frer durante o respectivo transporte. Con-tudo, se a IKEA efectuar a entrega doproduto na morada de entrega do clien-te, os eventuais danos sofridos pelo pro-duto durante o seu transporte serão co-bertos pela presente garantia.

• Custo da instalação inicial do aparelhoda IKEA. No entanto, se um fornecedorde serviços IKEA ou um parceiro de servi-ço autorizado reparar ou substituir oaparelho ao abrigo dos termos da pre-sente garantia, o fornecedor de serviçosou o seu parceiro de serviço autorizadoreinstalarão o aparelho reparado ou ins-talarão o aparelho de substituição, senecessário.

Esta restrição não se aplica ao trabalhoisento de falhas executado por um especia-lista qualificado utilizando as nossas peçasoriginais para adaptar o aparelho às espe-cificações de segurança técnicas de outropaís da UE.Como se aplica a legislação nacionalA garantia IKEA concede-lhe direitos legaisespecíficos, que abrangem ou excedem to-dos os requisitos legais locais sujeitos à va-riação de país para país.

Área de validadePara aparelhos adquiridos num país da UEe levados para outro país da UE, os servi-ços serão fornecidos no âmbito das condi-ções de garantia normais no novo país.Uma obrigação para executar os serviçosno âmbito da garantia apenas existe se:• o aparelho estiver em conformidade e for

instalado de acordo com as especifica-ções técnicas do país em que ocorre areclamação ao abrigo da garantia;

• o aparelho estiver em conformidade e forinstalado de acordo com as Instruções deMontagem e as Informações de Seguran-ça do Manual do Utilizador;

O Serviço Pós-Venda específico paraaparelhos IKEA:Não hesite em contactar o Serviço Pós-Ven-da IKEA para:1. apresentar uma reclamação ao abrigo

desta garantia;2. solicitar esclarecimentos relativamente

à instalação do aparelho IKEA no mo-biliário de cozinha IKEA. O serviço nãoprestará esclarecimentos relativos a:– instalação geral da cozinha IKEA;– ligações eléctricas (se a máquina for

fornecida sem ficha e cabo), ligaçõesrelativas a água e gás, uma vez quetêm de ser executadas por um enge-nheiro de assistência autorizado.

3. Solicitação de esclarecimentos relativa-mente ao conteúdo e às especificaçõesdo manual do utilizador do aparelhoIKEA.

Para assegurar que fornecemos o melhorserviço de assistência, leia atentamente asInstruções de Montagem e/ou a secção re-lativa ao Manual do Utilizador desta bro-chura antes de nos contactar.Como nos pode contactar se necessitardos nossos serviços

PORTUGUÊS 14

Consulte a última página deste manual pa-ra obter a lista completa de contactos de-signados pela IKEA e respectivos númerosde telefone nacionais.Importante Para lhe fornecer um serviçomais rápido, é recomendável utilizar osnúmeros de telefone específicos indicadosno final deste manual. Consulte sempre osnúmeros indicados na brochura doaparelho específico para o qual necessitade assistência. Antes de nos contactar,certifique-se de que tem acesso ao númerode artigo IKEA (código de 8 dígitos) relativoao aparelho para o qual necessita deassistência.Importante GUARDE O RECIBO DECOMPRA!

Este recibo é a sua prova de compra e énecessário para a aplicação da garantia.Tenha em conta que o recibo indica tam-bém o nome e o número do artigo IKEA(código de 8 dígitos) para cada aparelhoadquirido.Necessita de ajuda adicional?Para quaisquer questões adicionais não re-lacionadas com o Serviço Pós-Venda dosseus aparelhos, contacte o centro de assis-tência da loja IKEA mais próxima. Reco-mendamos que leia atentamente a docu-mentação do aparelho antes de nos con-tactar.

PORTUGUÊS 15

Índice de materiasInformación sobre seguridad 16Descripción del producto 18Uso diario 19Consejos útiles 21Mantenimiento y limpieza 21

Qué hacer si… 22Información técnica 22Instalación 23Aspectos medioambientales 24GARANTÍA IKEA 24

Salvo modificaciones.

Información sobre seguridadPor su seguridad y para garantizar elfuncionamiento correcto del aparato,

lea atentamente este manual del usuarioantes de instalarlo y utilizarlo por primeravez. Guarde estas instrucciones junto alaparato para tenerlas a mano en caso dedesplazamiento o venta. Para evitar erro-res y accidentes, es importante que todaslas personas que utilicen el aparato conoz-can perfectamente su funcionamiento y ca-racterísticas de seguridad.Uso correcto• No deje el electrodoméstico nunca sin la

debida vigilancia.• Este aparato se ha diseñado para uso

doméstico exclusivamente.• No utilice el electrodoméstico como su-

perficie de trabajo ni para depositar ob-jetos.

• No coloque ni guarde líquidos inflama-bles, materiales altamente inflamables niobjetos que pueda fundirse (por ejemplo,plástico o papel transparente o de alumi-nio) encima o cerca del aparato.

• Tenga cuidado al conectar aparatoseléctricos en los enchufes situados cercadel electrodoméstico. No permita que loscables eléctricos entren en contacto conla parte inferior del aparato o con reci-pientes calientes, ni queden atrapadosbajo estos.

• Para evitar lesiones personales y dañosal aparato, no intente repararlo por susmedios. Póngase siempre en contactocon el servicio posventa (consulte el capí-tulo Servicio).

Seguridad de los niños• Este aparato sólo puede ser utilizado por

personas adultas. No permita que los ni-ños jueguen con el electrodoméstico.

• Mantenga los materiales de embalajealejados de los niños. Existe riesgo de as-fixia.

• Mantenga a los niños alejados del apa-rato en funcionamiento.

Advertencia Active el dispositivo deseguridad contra la manipulación por

niños para que los niños pequeños y losanimales domésticos no puedan poner enmarcha el aparato de forma accidental.Seguridad general• Este electrodoméstico no debe ser utiliza-

do por personas (incluidos niños) cuyascapacidades físicas, sensoriales o menta-les estén disminuidas o que carezcan dela experiencia y conocimientos suficientespara manejarlo, a menos que cuentencon las instrucciones o la supervisión dela persona responsable de su seguridad.

Instalación• Compruebe que el aparato no ha sufrido

daños en el transporte. No lo conecte siestá dañado. En caso necesario, pónga-se en contacto con el Centro de serviciotécnico (consulte el capítulo dobre servi-cio).

• Sólo un técnico de servicio autorizadopuede instalar, conectar y reparar esteaparato. Utilice sólo piezas de recambiooriginales.

ESPAÑOL 16

• Los electrodomésticos empotrados sólopueden utilizarse una vez montados enuna unidad correspondiente y sobre unasuperficie de trabajo que cumpla las nor-mativas.

• No cambie las especificaciones ni modifi-que este producto en modo alguno. Po-dría sufrir lesiones personales o dañar elaparato.

Advertencia Siga atentamente lasinstrucciones sobre las conexiones

eléctricas y de gas.• No instale el aparato si se ha dañado en

el transporte.Seguridad durante el uso• Retire todo el embalaje, las etiquetas ad-

hesivas y los plásticos laminados delelectrodoméstico antes de utilizarlo porprimera vez.

• ¡Advertencia! ¡Peligro de incendio! Lasgrasas y los aceites sobrecalentados seencienden con facilidad.

• Apague las zonas de cocción después decada uso.

• ¡Peligro de quemaduras! No coloque cu-biertos o tapaderas de cacerolas en lasuperficie de cocción, pues pueden ca-lentarse demasiado.

Advertencia Si la superficie estáagrietada, apague el aparato para

evitar el riesgo de descarga eléctrica yavise al servicio posventa (consulte elcapítulo Servicio).

Advertencia No utilice el aparato conlas manos húmedas y mantenga seco

el panel de mandos. Las teclas del panel demandos dejan de funcionar cuando semojan demasiado.Cómo evitar daños en el aparato• La vitrocerámica puede sufrir daños si un

objeto se cae encima o recibe el golpede un recipiente de cocción.

• Los recipientes de cocción fabricados enhierro o aluminio fundido o que tengan labase dañada pueden arañar la base ce-rámica si se deslizan sobre la superficiede la misma.

• Para evitar que las cacerolas/sartenes ola vitrocerámica sufran daños, no permitaque se consuma el líquido de tales reci-pientes.

• No utilice las zonas de cocción si la sar-tén o la cacerola que están en dicha zo-na están vacías.

• No cubra ninguna parte del aparato conpapel de aluminio. No coloque nuncaplástico o ningún otro material que sepueda derretir sobre el aparato.

Indicación con respecto a la acrilamidaImportante Según los últimos conocimientoscientíficos, un tostado intenso de losalimentos, especialmente en productos quecontienen almidón, puede representar unpeligro para la salud debido a laacrilamida. Por esta razón, recomendamosutilizar la temperatura más baja posible yno tostar excesivamente los alimentos.

ESPAÑOL 17

Descripción del productoDisposición de las zonas de cocción

145 mm

120/175/210 mm 145 mm

170/265 mm

3

1 2

45

1 Zona de cocción de un circuito (1.200W)

2 Zona ovalada de cocción variable a1.500/2.400 W

3 Zona de cocción sencilla a 1.200 W4 Panel de control5 Zona de cocción de triple anillo a

800/1.600/2.300 W

Disposición panel de control

1 2 3 64 5

78910

1 para encender o apagar la placade cocción

2 para activar y desactivar el bloqueoo el dispositivo de seguridad para ni-ños

3 Para activar la función Stop+Go4 Indicadores del temporizador de las

zonas de cocción5 Indicador del temporizador: 00 a

minutos6 para activar la zona ovalada de

cocción variable

7 Indicador del nivel de calor: , de a

8 Barra de control para seleccionar losniveles de calor

9 para aumentar o para reducir eltemporizador

10 para activar los anillos exterioresSensores Touch Control e indicadoresEl aparato se maneja con los sensores tácti-les. La selección de una función se confirmamediante indicaciones y señales acústicas(pitido breve).

ESPAÑOL 18

Indicador del ni-vel de calor

Descripción

Se ha producido unfallo de funcionamien-toLa zona de cocciónestá aún calienteEstán activados elbloqueo o el dispositi-vo de seguridad paraniñosLa desconexión deseguridad está acti-vada

Indicador del ni-vel de calor

Descripción

Stop+Go está encen-dido

Indicador de calor residualAdvertencia ¡Peligro de quemaduraspor el calor residual! Una vez

apagadas, las zonas de cocción necesitanalgo de tiempo para enfriarse. Observe elindicador de calor residual .Utilice el calor residual para fundir y paramantener calientes los alimentos.

Uso diario Encendido y apagado

Toque durante 2 segundos para encen-der o apagar el aparato.Ajuste del nivel de cocciónToque la posición del nivel de cocción quequiera en la barra de control. Dado el caso,corrija hacia la izquierda o la derecha. Nosuelte hasta que alcance el nivel de cocciónque desee.

Conectar y desconectar la zonaovaladaConecte la zona ovalada tocando du-rante 1-2 segundos. Repita el procedimien-to para desconectar el circuito exterior.

Para poder activar la zona ovaladaexterior, el circuito interior debe ha-

berse conectado.

Conexión y desconexión de los anillosexterioresConecte el anillo interior antes de encenderlos anillos exteriores tocando durante1-2 segundos. Para más anillos exteriores,vuelva a tocar el mismo sensor. Se encen-derá el indicador siguiente. Repita el pro-cedimiento para desconectar los anillos ex-teriores.

Uso del temporizadorToque varias veces hasta que aparezcael piloto de control de la zona de cocción

que desee. Por ejemplo, para la zo-na de cocción frontal izquierda.

ESPAÑOL 19

Toque los símbolos o del temporiza-dor para programar la hora entre 00 y 99minutos. Cuando la luz del piloto de controlparpadea más lentamente, el tiempo se re-duce. Ajuste el nivel de cocción.Cuando se ajusta un nivel de cocción ytranscurre el tiempo establecido, suena unaseñal acústica, la indicación 00 parpadeay la zona de cocción se apaga. Si la zonade cocción no se está utilizando y transcu-rre el tiempo establecido, suena una señalacústica y la indicación 00 parpadea.Seleccione para una zona de cocciónpara desactivar la función; el piloto de con-trol de la zona de cocción seleccionadaparpadea con más rapidez. Toque parainiciar la cuenta atrás del tiempo restantehasta 00 . Se apaga el piloto de control.STOP+GOLa función Stop+Go ajusta todas las zonasde cocción en funcionamiento al nivel decalor más bajo ( ).Cuando Stop+Go está en funcionamiento,no se puede cambiar el ajuste de tempera-tura.La función Stop+Go no detiene la funcióndel temporizador.• Para activar esta función pulse . Se

encenderá el símbolo .• Para activar esta función pulse . Se

activará la temperatura que se haya se-leccionado anteriormente.

BloqueoCon las zonas de cocción en funcionamien-to, se puede bloquear el panel de control,pero no . Evita el cambio accidental delnivel de calor.Ajuste primero la temperatura.Para activar esta función, toque . Se en-cenderá el símbolo durante 4 segundos.El temporizador se mantiene activo.Para detener esta función, toque . Se ac-tivará la temperatura que se haya seleccio-nado anteriormente.La función también se desactiva cuando seapaga el aparato.

Dispositivo de seguridad para niñosEsta función impide el uso accidental delaparato.Para activar el dispositivo de seguridadpara niños• Encienda el aparato con . No ajuste

los niveles de calor.• Pulse durante 4 segundos. Se encen-

derá el símbolo .• Apague el aparato con .Para desactivar el dispositivo deseguridad para niños• Encienda el aparato con . No ajuste

los niveles de calor. Pulse durante 4segundos. Se encenderá el símbolo .

• Apague el aparato con .Para anular el dispositivo de seguridadpara niños una sola vez• Encienda el aparato con . Se encen-

derá el símbolo .• Pulse durante 4 segundos. Ajuste la

temperatura antes de que transcurran10 segundos. Ya puede utilizar el apa-rato.

• El dispositivo de seguridad para niños seactivará de nuevo en cuanto apague laplaca con .

Desconexión automáticaEsta función desconecta automáticamentela placa en los casos siguientes:• Si se apagan todas las zonas de cocción.• Si no se ajusta el nivel de calor después

de encender la placa.• Si se cubre cualquier sensor con algún

objeto (sartén, paño, etc.) durante másde 10 segundos.

• Si no se apaga una zona de cocción des-pués de un intervalo de tiempo determi-nado, no se modifica el nivel de calor ose produce recalentamiento (por ejem-plo, una cacerola hierve sin líquido). Seenciende el símbolo . Antes de utilizar-la de nuevo, es necesario ajustar la zonade cocción en .

ESPAÑOL 20

Nivel de coc-ción

Desconexión automáticadespués de

- 6 horas

- 5 horas

Nivel de coc-ción

Desconexión automáticadespués de

4 horas

- 1,5 horas

Consejos útilesAl conectar una zona de cocción pue-de que se escuche un breve zumbido.

Esto es algo característico de todas las zo-nas de cocción vitrocerámicas y no afectaal funcionamiento ni a la vida útil del elec-trodoméstico.Ahorro de energía• A ser posible, cierre las ollas siempre con

la tapa.• Coloque el recipiente sobre la zona de

cocción antes de encenderla.

• La base de los recipientes debe ser lomás gruesa y plana posible.

• Apague las zonas de cocción antes de fi-nalizar el tiempo para aprovechar el ca-lor residual

• El tamaño de la base de las cacerolasdebe coincidir con el de las zonas decocción.

Mantenimiento y limpiezaAdvertencia Apague el horno y déjeloenfriar antes de limpiarlo.Advertencia Por razones deseguridad, no limpie el aparato con

limpiadores de chorro de vapor ni de altapresión.

Advertencia Los productos delimpieza corrosivos y abrasivos dañan

al aparato. Después de cada uso, limpie elaparato y elimine los restos de comida conagua y detergente líquido. ¡Elimine tambiéncualquier resto de los productos delimpieza!

Los rasguños o las manchas oscurasque no salen de la placa vitrocerámica

no perjudican el funcionamiento del apara-to.

Eliminación de residuos y restosquemados:1. Los restos de alimentos que contienen

azúcar o cualquier residuo de plásticoo papel de aluminio deben eliminarsede inmediato. En las superficies de vi-trocerámicas es mejor utilizar un rasca-dor (no incluido con el aparato). Colo-que el rascador inclinado sobre la su-perficie de la vitrocerámica y elimine lasuciedad deslizando la hoja. Limpie lavitrocerámica con un paño húmedo ydetergente líquido. Seque a fondo elaparato con un paño limpio y suave.

2. Los restos de cal y agua, las salpicadu-ras de grasa y las decoloraciones me-tálicas brillantes se eliminan con unproducto comercial para vitrocerámicao acero inoxidable, una vez enfriada laplaca.

ESPAÑOL 21

Qué hacer si…Problema Posible causa Solución

Las zonas de cocciónno se encienden o nofuncionan.

Han pasado más de 10 segun-dos desde que ha encendidola placa.

Vuelva a encender el aparato.

Están activados el bloqueo o eldispositivo de seguridad paraniños .

Desactive el bloqueo contra lamanipulación por niños (véan-se los apartados “Dispositivode seguridad para niños” o“Bloqueo”).

Se han tocado varios sensoresa la vez.

Pulse sólo un sensor.

El aparato emite seña-les acústicas y se apa-ga.

Uno o más sensores han esta-do cubiertos durante más de10 segundos.

Descubra el sensor.

El indicador de calorresidual no presentaindicación alguna.

La zona de cocción sólo ha es-tado encendida brevemente yno está caliente.

Si la zona de cocción tendríaque estar caliente, llame alservicio postventa.

En el indicador del ni-vel de cocción apare-cen el símbolo y unnúmero.

Fallo electrónico. Desconecte el aparato del su-ministro eléctrico durante unosminutos (desconecte el fusiblede la instalación eléctrica do-méstica). Si después de volvera encenderlo aparece denuevo, llame al departamentode atención al cliente.

En caso de fallo, trate primero de solucio-nar el problema por sus medios. Si no lograsubsanar el problema, póngase en contactocon el servicio posventa.

Si el aparato se ha utilizado de formaincorrecta, o si la instalación no ha si-

do realizada por un técnico homologado,se facturará la visita del técnico del servicioo del distribuidor, incluso en el caso de queel electrodoméstico se encuentre aún engarantía.

Información técnicaPlaca de datos técnicos

702.228.18

Made in Germany© Inter IKEA Systems B.V. 1999

21552PQM DGT230 V

Model DAGLIG Typ 58 HAD 56 AO 7,1kW

PNC 949 594 312 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz

ESPAÑOL 22

La imagen anterior muestra la placa de da-tos técnicos del aparato (sin el número deserie, que se genera automáticamente du-rante el proceso de fabricación), situadadebajo de la envolvente de la placa.

Estimado cliente, coloque aparte la etique-ta adhesiva que se suministra en la bolsade plástico incluida en el embalaje de laplaca. En caso de necesitar nuestra asisten-cia en el futuro, esto nos permitirá ayudarlemejor al poder identificar la placa con pre-cisión. ¡Gracias por su ayuda!

InstalaciónEl fabricante no se responsabiliza de las le-siones a personas y animales, ni de los da-ños a la propiedad, que se produzcan co-mo consecuencia del incumplimiento de es-tos requisitos.

Precaución Consulte las instruccionesde montaje para la instalación.Advertencia La instalación deberealizarse conforme a las leyes,

ordenanzas, directivas y normas en vigoren el país de uso (normas y reglamentos deseguridad eléctrica, reciclado correctoconforme a las disposicionesreglamentarias, etc.)

Advertencia ¡El aparato debe tenerconexión a tierra!Advertencia Peligro de lesiones por lacorriente eléctrica.

• El borne de conexión a la red se encuen-tra bajo tensión.

• Desconecte el terminal de conexión de lared eléctrica.

• Unas conexiones de enchufe flojas e ina-decuadas pueden sobrecalentar el bor-ne.

• Realice correctamente las conexiones delos bornes.

• Establezca la descarga de tracción delcable.

• Utilice el diagrama de conexiones comoreferencia (el diagrama se encuentra enla superficie inferior de la placa).

Importante Deben respetarse las distanciasmínimas con respecto a los demáselectrodomésticos y muebles de cocinaindicadas en las instrucciones de montaje.Si no se instala un horno debajo de la pla-ca, inserte un panel de separación a unadistancia mínima de 20 mm de su parte in-ferior.No utilice sellante de silicona entre el apa-rato y la encimera. Evite instalar el aparatojunto a puertas y bajo ventanas, ya que laapertura brusca de puertas y ventanaspuede desplazar los recipientes calientesde la zona de cocción.Sólo un técnico de servicio autorizado pue-de instalar, conectar y reparar este apara-to. Utilice piezas de recambio originales ex-clusivamente.Conexión eléctricaAntes de conectar la placa, compruebe quela tensión nominal del aparato indicada enla placa de características coincide con latensión del suministro eléctrico. Compruebetambién la potencia nominal del aparato yasegúrese de que el tamaño del cable esapto para el uso con esa potencia nominal(consulte el capítulo Datos técnicos).

ESPAÑOL 23

La placa de características está situada enla parte inferior de la carcasa de la placa.Con el aparato no se proporciona el cablede conexión al suministro eléctrico. Adquie-ra un cable adecuado en un establecimien-to especializado. En el caso de que se pro-duzca una conexión de una fase o de dosfases, utilice el cable de alimentación quecorresponda del tipo H05 BB-F/H05V2V2-F Tmáx 90 °C (o superior).El aparato funciona perfectamente con co-rriente alterna de 230 V, 220 V~ o 240 V~(50 Hz).El cableado fijo debe incorporar un mediode desconexión. Para conectar el aparatoa la corriente eléctrica, utilice un dispositivoque permita desconectarlo en caso necesa-rio y cuyos polos tengan una abertura míni-ma entre contactos de 3 mm; por ejemplo,dispositivos de corte de línea automático,disyuntores de fugas a tierra o fusibles.

Realice la conexión y los empalmes confor-me se indica el diagrama de conexiones (si-tuado en la superficie inferior de la placa).El cable de tierra se conecta al terminal conel símbolo y debe ser más largo que loscables que llevan corriente eléctrica. ¡Aprie-te bien los tornillos! Para terminar, asegureel cable de conexión con la abrazadera yel revestimiento del cable cerrado presio-nando con firmeza (hasta que encaje enposición).

Advertencia Una vez que el aparatoesté conectado al suministro eléctrico,

ajuste cada zona de cocción en la potenciamáxima durante un instante para verificarque todas están listas para utilizarse.

Aspectos medioambientales

El símbolo que aparece en el aparato oen su embalaje, indica que este productono se puede tratar como un residuo normaldel hogar. Se deberá entregar, sin costepara el poseedor, bien al distribuidor, en elacto de la compra de un nuevo productosimilar al que se deshecha, bien a un puntomunicipal de recolección selectiva deequipos eléctricos y electrónicos para sureciclaje. Al asegurarse de que esteproducto se desecha correctamente, ustedayudará a evitar posibles consecuenciasnegativas para el medio ambiente y lasalud pública, lo cual podría ocurrir si esteproducto no se gestionara de formaadecuada. Para obtener información más

detallada sobre el reciclaje de esteproducto, póngase en contacto con elAyuntamiento de su Municipio, ó con latienda donde lo compró.Materiales de embalajeLos materiales marcados con el símbolo son reciclables. Deseche el material de em-balaje en los contenedores de recicladoinstalados al efecto.Antes de desechar el aparato

Advertencia Siga estos pasos:• Desenchufe el aparato de la toma de

corriente.• Corte el cable y el enchufe y deséchelos.

GARANTÍA IKEA¿Qué plazo de validez tiene la garantíade IKEA?La garantía tiene una validez de cinco (5)años a partir de la fecha de compra aIKEA, a menos que el aparato sea de lagama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un

ESPAÑOL 24

periodo de garantía de dos (2) años. El re-cibo original es necesario como prueba decompra para validar la garantía. Cualquierreparación efectuada en el aparato duran-te el periodo de garantía no conlleva laampliación del plazo de la misma para elaparato ni para las piezas nuevas.¿Qué aparatos no están cubiertos por lagarantía IKEA de cinco (5) años?La gama de aparatos LAGAN y todos losdemás aparatos comprados en IKEA confecha anterior a 1 de agosto de 2007.¿Quién se hará cargo del servicio?El proveedor de servicios IKEA se hará car-go de la reparación del aparato, ya seapor personal de servicio propio o de uncentro de servicio autorizado.¿Qué cubre la garantía?La garantía cubre defectos del aparatocausados por fallos de material o de fabri-cación a partir de la fecha de compra aIKEA. La garantía sólo es válida para apa-ratos de uso doméstico. Las excepciones seespecifican en el apartado “¿Qué no cubrela garantía?” Durante el periodo de garan-tía quedan cubiertos los costes que com-porte la corrección del fallo, como: repara-ciones, piezas, mano de obra y desplaza-miento, siempre que para acceder al apa-rato no haya sido necesario incurrir en gas-tos especiales y que el fallo esté relaciona-do con algún defecto de fabricación o ma-terial cubierto por la garantía. Bajo estascondiciones se aplicarán las directrices dela UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigen-te en cada país. Las piezas sustituidas pa-sarán a ser propiedad de IKEA.

¿Qué hará IKEA para corregir elproblema?El proveedor de servicio indicado por IKEAexaminará el producto y decidirá, según supropio criterio, si está cubierto por la ga-rantía. Si se considera cubierto, el provee-dor de servicio de IKEA o su centro de ser-vicio autorizado, en sus propias instalacio-nes y según su propio criterio, reparará elproducto defectuoso o lo sustituirá por otroproducto igual o similar.¿Qué no cubre la garantía?• El desgaste y las roturas normales.• El daño deliberado o negligente, el daño

causado por incumplimiento de las ins-trucciones de funcionamiento, instalaciónincorrecta o conexión a un voltaje inco-rrecto, el daño originado por reaccionesquímicas o electroquímicas, óxido, corro-sión o daños producidos por agua inclu-yendo los causados por exceso de cal,aunque sin limitarse sólo a estos, el dañocausado por condiciones ambientalesanormales.

• Las partes fungibles, incluidas las pilas ybombillas.

• Las piezas no funcionales y decorativasque no afectan al uso normal del apara-to, incluidos los arañazos o las posiblesdiferencias en el color.

• El daño accidental causado por objetos osustancias extraños o por la limpieza odesmontaje de filtros, sistemas de des-carga o dosificadores de detergente.

• El daño de las piezas siguientes: vitroce-rámica, accesorios, cestos de cubiertos yvajilla, tubos de alimentación y descarga,material sellante o aislante, bombillas ytapas de bombilla, visores digitales,mandos, carcasa y piezas de la carcasa.A menos que se pueda probar que talesdaños han sido causados por defectos defabricación.

• Casos en los que no se ha podido apre-ciar un fallo durante la visita del técnicode servicio.

ESPAÑOL 25

• Reparaciones realizadas por un centrode servicio técnico no autorizado por elproveedor o en las que no se hayan utili-zado piezas originales.

• Reparaciones causadas por una instala-ción defectuosa o no acorde con las es-pecificaciones.

• El uso del aparato en un entorno no do-méstico, por ejemplo, para uso profesio-nal.

• Daños causados durante el transporte. Siun cliente transporta el producto a su do-micilio o a otra dirección, IKEA no se haráresponsable de los daños que puedanproducirse durante el transporte. No obs-tante, si IKEA se encarga de entregar elproducto en la dirección suministrada porel cliente, esta garantía cubrirá los dañosque pudieran producirse durante eltransporte.

• Coste de la instalación inicial del aparatode IKEA. Sin embargo, si un proveedorde servicio de IKEA o su centro de servi-cio autorizado repara o sustituye el apa-rato según las condiciones de esta ga-rantía, el proveedor de servicio o el cen-tro de servicio autorizado reinstalará elaparato reparado o instalará el aparatode sustitución, según sea necesario.

Esta restricción no se aplica al trabajo reali-zado para adaptar el aparato a las especi-ficaciones técnicas y de seguridad de otropaís de la UE, siempre que sea efectuadopor un profesional homologado en el quese utilicen piezas originales.¿Cómo se aplica la legislación de lospaíses?La garantía de IKEA le otorga a Usted de-rechos legales específicos que cubren o su-peran todos los requisitos legales locales yque pueden variar de un país a otro.Área de validezPara los aparatos comprados en un país dela UE y trasladados a otro país de la UE, losservicios se facilitarán conforme a las condi-ciones de garantía normales vigentes en elnuevo país. La obligación de realizar losservicios comprendidos en la garantía sóloexiste si:

• el aparato cumple y se ha instalado se-gún las especificaciones técnicas del paísen el que se plantea la reclamación;

• el aparato cumple y se ha instalado se-gún las instrucciones de montaje y la in-formación de seguridad para el usuario;

Servicio posventa especializado enaparatos de IKEA:No dude en ponerse en contacto con el Ser-vicio posventa de IKEA para:1. plantear una reclamación bajo los tér-

minos de la garantía;2. solicitar ayuda sobre la instalación de

un aparato de IKEA en el mueble decocina apropiado de IKEA. El serviciono ofrecerá información relacionadacon:– la instalación general de la cocina

IKEA;– la conexiones eléctricas (si la máqui-

na viene sin enchufe ni cable), hi-dráulicas o de gas, ya que deben serrealizadas por un técnico profesionalhomologado.

3. aclaraciones sobre el contenido y lasespecificaciones del manual del usuariodel aparato IKEA.

Para poder ofrecerle la mejor asistencia,rogamos que lea atentamente las instruc-ciones de montaje y/o la sección Manualdel Usuario de este folleto antes de poner-se en contacto con nosotros.¿Cómo puede localizarnos cuandonecesite nuestro servicio?

Consulte la última página de este manual,donde encontrará una lista completa de loscontactos designados por IKEA y los núme-ros de teléfono correspondientes.

ESPAÑOL 26

Importante Para poder ofrecerle el serviciomás rápido, recomendamos utilizar losnúmeros de teléfono específicos queencontrará en una lista al final del manual.Consulte siempre los números en el folletodel aparato específico para el que solicitaasistencia. Antes de llamar, tenga a manoel número de artículo IKEA (código de 8dígitos) del aparato para el que solicitaasistencia.Importante ¡GUARDE EL RECIBO DECOMPRA!Es su prueba de compra y el documento im-prescindible para que la garantía sea váli-da. Observe también que el recibo indica elnombre y número de artículo IKEA (códigode 8 dígitos) de cada aparato que compra.

¿Necesita más ayuda?Si desea realizar alguna consulta no rela-cionada con el Servicio posventa de susaparatos, póngase en contacto con el cen-tro de llamadas de la tienda IKEA más pró-xima. Recomendamos que lea atentamentela documentación del aparato antes de po-nerse en contacto con nosotros.

ESPAÑOL 27

ΠεριεχόμεναΠληροφορίες ασφαλείας 28Περιγραφή προϊόντος 30Καθημερινή χρήση 31Χρήσιμες συμβουλές 33Φροντίδα και καθάρισμα 33

Τι να κάνετε αν... 34Τεχνικα στοιχεια 35Εγκατάσταση 36Περιβαλλοντικά θέματα 37ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 37

Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.

Πληροφορίες ασφαλείαςΓια την προσωπική σας ασφάλεια καιτη σωστή λειτουργία της συσκευής,

διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικάπριν από την εγκατάσταση και τη χρήση.Φυλάσσετε πάντα τις οδηγίες αυτές μαζίμε τη συσκευή, ακόμη και εάν μετακομίσε-τε ή πουλήσετε τη συσκευή. Οι χρήστεςπρέπει να είναι πλήρως εξοικειωμένοι μετη λειτουργία και τα χαρακτηριστικά ασφα-λείας της συσκευής.

Προβλεπόμενη χρήση• Μην αφήνετε την συσκευή χωρίς επιτή-ρηση όταν μαγειρεύετε.

• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικάγια οικιακή χρήση.

• Μη χρησιμοποιείτε την εστία μαγειρέμα-τος ως επιφάνεια εργασίας ή απόθεσηςαντικειμένων.

• Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλε-κτα υγρά, εξαιρετικά εύφλεκτα υλικά ήεύτηκτα αντικείμενα (π.χ. πλαστική μεμ-βράνη, πλαστικό, αλουμίνιο) μέσα ή κο-ντά στη συσκευή.

• Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τησύνδεση ηλεκτρικών συσκευών σε πα-ρακείμενες πρίζες. Τα καλώδια σύνδε-σης δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή ήνα σφηνώνουν κάτω από τη συσκευή ήαπό ζεστά σκεύη.

• Μην εκτελείτε επισκευές, ώστε να απο-φευχθεί η πρόκληση τραυματισμού καιβλάβης της συσκευής. Επικοινωνείτεπάντα με το σέρβις (ανατρέξτε στο κε-φάλαιο Σέρβις).

Ασφάλεια για τα παιδιά• Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμο-ποιείται μόνο από ενήλικες. Τα παιδιάπρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση,ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.

• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίαςμακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυ-νος ασφυξίας.

• Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τη συ-σκευή όταν είναι ενεργοποιημένη.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ενεργοποιήστετην παιδική ασφάλεια, ώστε να

αποφευχθεί η τυχαία ενεργοποίηση τηςσυσκευής από μικρά παιδιά και κατοικίδια.

Γενική ασφάλεια• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται γιαχρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομέ-νων παιδιών) με μειωμένες σωματικές,αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ήέλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτόςεάν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ή τηνκαθοδήγηση κατά τη χρήση της συ-σκευής ενός ατόμου που είναι υπεύθυ-νο για την ασφάλειά τους.

Τοποθέτηση• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχειυποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Μησυνδέετε τη συσκευή αν έχει υποστείζημιά. Αν χρειαστεί, επικοινωνήστε μετο σέρβις (ανατρέξτε στο κεφάλαιο Σέρ-βις).

• Η εγκατάσταση, σύνδεση ή επισκευήτης συσκευής πρέπει να εκτελείται μόνοαπό εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρη-σης. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιαανταλλακτικά.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28

• Οι εντοιχιζόμενες συσκευές μπορούν ναχρησιμοποιηθούν μόνο μετά την εγκα-τάστασή τους σε εντοιχιζόμενα ντουλά-πια και πάγκους εργασίας που πληρούντα ισχύοντα πρότυπα.

• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές και μηντροποποιείτε το προϊόν. Υπάρχει κίνδυ-νος τραυματισμού και βλάβης της συ-σκευής.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τηρείτεπροσεχτικά τις οδηγίες για τις

ηλεκτρικές συνδέσεις και τις συνδέσειςαερίου.

• Μη συνδέετε τη συσκευή αν έχει υπο-στεί ζημιά κατά τη μεταφορά.

Ασφάλεια κατά τη χρήση• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας,τα αυτοκόλλητα και τις μεμβράνες απότη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση.

• Προειδοποίηση! Κίνδυνος πυρκα-γιάς! Τα θερμά λάδια και λίπη μπορούννα αρπάξουν φωτιά πολύ γρήγορα.

• Απενεργοποιήστε τις ζώνες μαγειρέμα-τος μετά από κάθε χρήση.

• Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μην τοποθετείτεμαχαιροπίρουνα ή καπάκια από κατσα-ρόλες στην επιφάνεια μαγειρέματος,επειδή μπορεί να θερμανθούν.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωσηθραύσης της επιφάνειας,

απενεργοποιήστε τη συσκευή για τηναποφυγή τυχόν ηλεκτροπληξίας καιεπικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησηςπελατών (ανατρέξτε στο κεφάλαιο"Συντήρηση").

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μηχρησιμοποιείτε τη συσκευή με

βρεγμένα χέρια και διατηρείτε την

επιφάνεια του πίνακα ελέγχου στεγνή.Εάν εισχωρήσει μεγάλη ποσότητα νερούστα πλήκτρα του πίνακα ελέγχου, ταπλήκτρα δεν θα λειτουργούν.

Αποφυγή πρόκλησης ζημιάς στησυσκευή• Η υαλοκεραμική επιφάνεια μπορεί ναυποστεί ζημιά από την πτώση αντικειμέ-νων ή την πρόσκρουση μαγειρικώνσκευών.

• Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο,αλουμίνιο ή τα σκεύη με φθαρμένη βά-ση μπορεί να προκαλέσουν χαρακιέςστην υαλοκεραμική επιφάνεια κατά τημετακίνησή τους.

• Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάςστα μαγειρικά σκεύη και στην υαλοκερα-μική επιφάνεια, το υγρό που περιέχουντα σκεύη δεν πρέπει εξατμίζεται πλή-ρως.

• Μη χρησιμοποιείτε τις εστίες μαγειρέμα-τος με κενά σκεύη ή χωρίς σκεύος.

• Μην καλύπτετε ποτέ ένα τμήμα της συ-σκευής με αλουμινόχαρτο. Μην τοποθε-τείτε ποτέ πλαστικά ή άλλα υλικά πουμπορεί να λιώσουν μέσα ή πάνω στησυσκευή.

Πληροφορίες σχετικά με ταακρυλαμίδιαΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σύμφωνα με τις πιοπρόσφατες επιστημονικές πληροφορίες,το έντονο ρόδισμα των τροφίμων, καιειδικότερα των αμυλούχων τροφίμων,ενέχει κινδύνους για την υγεία λόγω τωνακρυλαμιδίων. Για το λόγο αυτό,συνιστάται να μαγειρεύετε τα φαγητά στηχαμηλότερη δυνατή θερμοκρασία και νααποφεύγετε το έντονο ρόδισμα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29

Περιγραφή προϊόντοςΔιάταξη επιφάνειας μαγειρέματος

145 mm

120/175/210 mm 145 mm

170/265 mm

3

1 2

45

1 Μονή ζώνη μαγειρέματος 1200 W2 Οβάλ ζώνη πολλαπλών χρήσεων

1500/2400 W3 Μονή ζώνη μαγειρέματος 1200 W4 Πίνακας χειριστηρίων5 Ζώνη μαγειρέματος τριπλού δακτυ-

λίου 800/1600/2300 W

Διάταξη πίνακα χειριστηρίων

1 2 3 64 5

78910

1 για ενεργοποίηση ή απενεργοποίη-ση της εστίας μαγειρέματος

2 για ενεργοποίηση και απενεργο-ποίηση της λειτουργίας Κλειδώματοςή της διάταξης Ασφαλείας για παιδιά

3 Για ενεργοποίηση της λειτουργίαςStop+Go

4 Ενδείξεις Χρονοδιακόπτη των ζωνώνμαγειρέματος

5 Ένδειξη Χρονοδιακόπτη: 00 έως λεπτά

6 για ενεργοποίηση της οβάλ ζώνηςπολλαπλών χρήσεων

7 Ένδειξη σκάλας μαγειρέματος: ,από έως

8 Μπάρα χειριστηρίων για την επιλογήτης σκάλας μαγειρέματος

9 για αύξηση ή για μείωση τουΧρονοδιακόπτη

10 για ενεργοποίηση των εξωτερικώνδακτυλίων

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30

Πεδία αφής Touch Control και ενδείξειςΟ χειρισμός της εστίας πραγματοποιείταιαγγίζοντας τα πεδία αφής. Οι ενδείξεις καιτα ακουστικά σήματα (σύντομοι ήχοιμπιπ) επιβεβαιώνουν την επιλογή μιαςλειτουργίας.

Ένδειξη σκά-λας μαγειρέμα-τος

Περιγραφή

Παρουσιάστηκε πρό-βλημα λειτουργίαςΚάποια ζώνη μαγει-ρέματος είναι ακόμαζεστήΈχει ενεργοποιηθεί ηΑσφάλεια για τα παι-διά ή το ΚλείδωμαΈχει ενεργοποιηθεί ηΑυτόματη απενεργο-ποίηση

Ένδειξη σκά-λας μαγειρέμα-τος

Περιγραφή

Έχει ενεργοποιηθεί ηλειτουργία Stop+Go

Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότηταςΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοςεγκαυμάτων λόγω υπολειπόμενης

θερμότητας! Όταν απενεργοποιηθεί ησυσκευή, οι εστίες μαγειρέματοςκρυώνουν μετά από κάποιο διάστημα.Ελέγξτε την ένδειξη υπολειπόμενηςθερμότητας .

Εκμεταλλευτείτε την υπολειπόμενη θερμό-τητα για λιώσιμο και διατήρηση των φαγη-τών ζεστών.

Καθημερινή χρήση Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση

Πατήστε το για 2 δευτερόλεπτα, για ναενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί ησυσκευή.Επιλογή της σκάλας μαγειρέματοςΑκουμπήστε τη σκάλα μαγειρέματος στοσημείο που είναι η σκάλα μαγειρέματοςπου θέλετε. Εάν χρειαστεί, διορθώστεπρος τα δεξιά ή τα αριστερά. Μην τηναφήσετε πριν να φτάσετε στη σκάλα μα-γειρέματος που θέλετε.

Ενεργοποίηση καιαπενεργοποίηση οβάλ εστίαςΕνεργοποιήστε την οβάλ εστία πατώνταςτο για 1-2 δευτερόλεπτα. Επαναλάβε-τε τη διαδικασία για την απενεργοποίησητης εξωτερικής αντίστασης.

Πριν από την ενεργοποίηση της εξω-τερικής οβάλ αντίστασης, πρέπει να

ενεργοποιήσετε την εσωτερική αντίσταση.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίησητων εξωτερικών δακτυλίωνΕνεργοποιήστε τον εσωτερικό δακτύλιοπριν ενεργοποιήσετε τους εξωτερικούςδακτυλίους, πατώντας το για 1-2 δευτε-ρόλεπτα. Για περισσότερους εξωτερικούςδακτυλίους, αγγίξτε ξανά το ίδιο πεδίοαφής. Ανάβει η επακόλουθη ένδειξη. Επα-ναλάβετε τη διαδικασία για την απενεργο-ποίηση των εξωτερικών δακτυλίων.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31

Χρήση του χρονοδιακόπτηΠατήστε επανειλημμένα το μέχρι ναεμφανιστεί η λυχνία ελέγχου της επιθυμη-τής εστίας μαγειρέματος. Για παράδειγμα,

η λυχνία για την μπροστινή αριστε-ρή εστία.

Πατήστε την ένδειξη ή του χρονοδια-κόπτη, για να ρυθμίσετε την ώρα από 00έως 99 λεπτά. Όταν η λυχνία ελέγχουαναβοσβήνει πιο αργά, εκτελείται αντί-στροφη μέτρηση. Ρυθμίστε τη σκάλα μα-γειρέματος.Εάν έχει ρυθμιστεί η σκάλα μαγειρέματοςκαι έχει περάσει ο χρόνος που έχει καθο-ριστεί, ενεργοποιείται ένα ηχητικό σήμα,αναβοσβήνει η λυχνία 00 και απενεργο-ποιείται η εστία μαγειρέματος. Εάν η εστίαμαγειρέματος δεν χρησιμοποιείται και έχειπεράσει ο χρόνος που έχει καθοριστεί,ενεργοποιείται ένα ηχητικό σήμα και ανα-βοσβήνει η λυχνία 00 .Επιλέξτε το για μια εστία μαγειρέματος,ώστε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.Η λυχνία ελέγχου της επιλεγμένης εστίαςμαγειρέματος θα αναβοσβήνει πιο γρήγο-ρα. Πατήστε το και θα εκτελεστεί αντί-στροφη μέτρηση του υπολειπόμενου χρό-νου έως το 00 . Η λυχνία ελέγχου σβήνει.STOP+GOΗ λειτουργία Stop+Go ρυθμίζει όλες τιςζώνες μαγειρέματος που είναι ενεργο-ποιημένες στη χαμηλότερη σκάλα μαγει-ρέματος ( ).Όταν η λειτουργία Stop+Go είναι ενεργο-ποιημένη, δεν μπορείτε να αλλάξετε τησκάλα μαγειρέματος.Η λειτουργία Stop+Go δεν σταματά τη λει-τουργία του χρονοδιακόπτη.

• Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουρ-γία, αγγίξτε το . Ανάβει το σύμβολο

.• Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λει-τουργία, αγγίξτε το . Ενεργοποιείταιη σκάλα μαγειρέματος που είχατε ρυθ-μίσει προηγουμένως.

ΚλείδωμαΌταν οι ζώνες μαγειρέματος είναι σε λει-τουργία, μπορείτε να κλειδώσετε το χειρι-στήριο, αλλά όχι το . Αυτό αποτρέπειτην ακούσια αλλαγή της σκάλας μαγειρέ-ματος.Ρυθμίστε πρώτα τη σκάλα μαγειρέματος.Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,αγγίξτε το . Ανάβει το σύμβολο για 4δευτερόλεπτα.Ο Χρονοδιακόπτης παραμένει σε λειτουρ-γία.Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουρ-γία, αγγίξτε το . Ενεργοποιείται η σκά-λα μαγειρέματος που είχατε ρυθμίσειπροηγουμένως.Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή, απε-νεργοποιείτε και αυτή τη λειτουργία.Η διάταξη ασφάλειας για τα παιδιάΑυτή η λειτουργία εμποδίζει την ακούσιαχρήση της συσκευής.Για να ενεργοποιήσετε τη διάταξηασφάλειας για τα παιδιά• Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το .Μη ρυθμίσετε τη σκάλα μαγειρέμα-τος.

• Αγγίξτε το για 4 δευτερόλεπτα. Ανά-βει το σύμβολο .

• Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το .Για να απενεργοποιήσετε τη διάταξηασφάλειας για τα παιδιά• Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το .Μη ρυθμίσετε τη σκάλα μαγειρέμα-τος. Αγγίξτε το για 4 δευτερόλεπτα.Ανάβει το σύμβολο .

• Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το .

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32

Για να παρακάμψετε τη διάταξηασφάλειας για τα παιδιά για μία μόνοδιαδικασία μαγειρέματος• Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το .Ανάβει το σύμβολο .

• Αγγίξτε το για 4 δευτερόλεπτα. Επι-λέξτε τη σκάλα μαγειρέματος εντός10 δευτερολέπτων. Μπορείτε να λει-τουργήσετε τη συσκευή.

• Όταν απενεργοποιήσετε τη συσκευή μετο , η διάταξη ασφάλειας για τα παι-διά λειτουργεί ξανά.

Αυτόματη απενεργοποίησηΜε τη λειτουργία αυτή, η συσκευήαπενεργοποιείται αυτόματα εάν:• έχουν απενεργοποιηθεί όλες οι εστίεςμαγειρέματος.

• δεν ρυθμίσετε τη σκάλα μαγειρέματοςμετά την ενεργοποίηση της συσκευής.

• καλύψετε ένα πεδίο αισθητήρα με αντι-κείμενα (σκεύος, πανί, κλπ.) για διάστη-μα άνω των10 δευτερολέπτων περίπου.

• δεν απενεργοποιήσετε μια εστία μαγει-ρέματος μετά από κάποιο χρονικό διά-στημα ή δεν τροποποιήσετε τη σκάλαμαγειρέματος ή σε περίπτωση υπερθέρ-μανσης (π.χ. όταν εξατμιστεί πλήρως τουγρό σε ένα σκεύος). Το σύμβολο ανάβει. Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τησυσκευή, πρέπει να ρυθμίσετε την εστίαμαγειρέματος στο .

Σκάλα μα-γειρέματος

Αυτόματη απενεργο-ποίηση μετά από

- 6 ώρες

- 5 ώρες

4 ώρες

- 1,5 ώρα

Χρήσιμες συμβουλέςΌταν μια εστία μαγειρέματος είναιενεργοποιημένη, ενδέχεται να ακου-

στεί ένα σύντομο βουητό. Ο θόρυβος αυ-τός είναι τυπικό χαρακτηριστικό όλων τωνυαλοκεραμικών εστιών μαγειρέματος καιδεν επηρεάζει τη λειτουργία ή τη διάρκειαζωής της συσκευής.

Εξοικονόμηση ενέργειας• Σκεπάζετε πάντα, εάν είναι δυνατό, τασκεύη με τα καπάκια τους.

• Τοποθετείτε τα μαγειρικά σκεύη πάνωστην εστία μαγειρέματος πριν την ενερ-γοποιήσετε.

• Η βάση του μαγειρικού σκεύους θα πρέ-πει να είναι όσο το δυνατό μεγαλύτερουπάχους και πιο επίπεδη.

• Απενεργοποιείτε τις εστίες μαγειρέματοςπριν από το τέλος του χρόνου μαγειρέ-ματος, για να εκμεταλλευτείτε την υπο-λειπόμενη θερμότητα.

• Οι βάσεις των σκευών και οι εστίες μα-γειρέματος θα πρέπει να έχουν το ίδιομέγεθος.

Φροντίδα και καθάρισμαΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστετη συσκευή και αφήστε την να

κρυώσει πριν την καθαρίσετε.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην καθαρίζετετις εστίες με συσκευές καθαρισμού με

ατμό ή υψηλή πίεση για λόγουςασφαλείας.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα αιχμηράαντικείμενα και τα λειαντικά

καθαριστικά προκαλούν ζημιά στησυσκευή. Καθαρίζετε τη συσκευή καιαπομακρύνετε τα υπολείμματα με νερό καικαθαριστικό υγρό πιάτων μετά από κάθεχρήση. Επίσης, απομακρύνετε τυχόνυπολείμματα καθαριστικών!

Οι χαρακιές ή οι σκουρόχρωμοι λεκέ-δες στην υαλοκεραμική επιφάνεια

που δεν μπορούν να απομακρυνθούν δενεπηρεάζουν τη λειτουργία της συσκευής.

Απομάκρυνση υπολειμμάτων καιεπίμονων κηλίδων:1. Τα υπολείμματα τροφίμων με ζάχαρη,

πλαστικών, καθώς και τα υπολείμματααπό αλουμινόχαρτο πρέπει να καθα-ρίζονται αμέσως. Το καλύτερο εργα-λείο καθαρισμού για υαλοκεραμικέςεπιφάνειες είναι μια ξύστρα (δεν παρέ-χεται με τη συσκευή). Τοποθετήστετην ξύστρα στην υαλοκεραμική επιφά-νεια υπό κλίση και αφαιρέστε τα υπο-λείμματα ξύνοντας την επιφάνεια μετη λεπίδα. Σκουπίστε τη συσκευή μεένα υγρό πανί και λίγη ποσότητα κα-θαριστικού υγρού πιάτων. Τέλος,σκουπίστε τη συσκευή με ένα καθαρόπανί.

2. Τα άλατα, οι λεκέδες από το νερό, ταλίπη, καθώς και τυχόν γυαλιστερά ση-μεία αποχρωματισμού μεταλλικώνεπιφανειών πρέπει να καθαρίζονται,όταν έχει κρυώσει η συσκευή, με κα-θαριστικά για υαλοκεραμικές επιφά-νειες ή επιφάνειες από ανοξείδωτοατσάλι.

Τι να κάνετε αν...Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση

Οι ζώνες μαγειρέμα-τος δεν ενεργοποιού-νται ή δεν λειτουρ-γούν.

Έχουν περάσει περισσότερααπό 10 δευτερόλεπτα από τηστιγμή που ενεργοποιήσατετην εστία.

Ενεργοποιήστε ξανά τη συ-σκευή.

Έχει ενεργοποιηθεί η διάταξηασφάλειας για τα παιδιά ή τοΚλείδωμα .

Απενεργοποιήστε τη διάταξηασφάλειας για τα παιδιά (ανα-τρέξτε στις ενότητες «Διάταξηασφάλειας για τα παιδιά» ή«Κλείδωμα»).

Έχετε αγγίξει ταυτόχροναπολλά πεδία αφής.

Αγγίζετε μόνο ένα πεδίοαφής.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΤο ακουστικό σήμαενεργοποιείται, η συ-σκευή απενεργοποιεί-ται.

Ένα ή περισσότερα πεδίααφής είναι καλυμμένα για διά-στημα άνω των 10 δευτερολέ-πτων.

Απομακρύνετε το αντικείμενοπου καλύπτει το πεδίο αφής.

Η ένδειξη υπολειπόμε-νης θερμότητας είναισβηστή.

Η ζώνη μαγειρέματος ενεργο-ποιήθηκε για σύντομο μόνοχρονικό διάστημα και επομέ-νως δεν είναι ζεστή.

Εάν η ζώνη μαγειρέματοςέπρεπε να είναι ζεστή, καλέ-στε το Κέντρο σέρβις.

Η ένδειξη σκάλας μα-γειρέματος εμφανίζειτο σύμβολο μαζί μεέναν αριθμό.

Σφάλμα ηλεκτρονικού συστή-ματος.

Αποσυνδέστε τη συσκευήαπό την ηλεκτρική τροφοδο-σία για μερικά λεπτά. Αφαιρέ-στε την ασφάλεια από τονηλεκτρικό πίνακα. Εάν μετάαπό την επανενεργοποίησήτης εμφανιστεί πάλι το ,επικοινωνήστε με το τμήμαεξυπηρέτησης πελατών.

Εάν υπάρχει κάποια βλάβη, προσπαθή-στε αρχικά να αποκαταστήσετε μόνοι σαςτο πρόβλημα. Εάν κάτι τέτοιο δεν είναι δυ-νατό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωποή με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.

Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσηςτης συσκευής ή εκτέλεσης της εγκα-

τάστασης από μη εξουσιοδοτημένο τεχνι-κό, η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματοςεξυπηρέτησης πελατών ή του αντιπροσώ-που χρεώνεται κανονικά, ακόμη και κατάτη διάρκεια της περιόδου εγγύησης.

Τεχνικα στοιχειαΠινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών

702.228.18

Made in Germany© Inter IKEA Systems B.V. 1999

21552PQM DGT230 V

Model DAGLIG Typ 58 HAD 56 AO 7,1kW

PNC 949 594 312 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz

Το παραπάνω γραφικό είναι η πινακίδατεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής(χωρίς σειριακό αριθμό, που δημιουργείταιαυτόματα κατά τη διαδικασία κατασκευής),η οποία βρίσκεται στο κάτω μέρος τουπλαισίου.

Αγαπητοί πελάτες, τοποθετήστε στο ση-μείο αυτό το αυτοκόλλητο που περιλαμβά-νεται στο ειδικό πλαστικό σακουλάκι στησυσκευασία της εστίας. Με τον τρόπο αυ-τό, θα μπορέσουμε να σας εξυπηρετήσου-με καλύτερα σε περίπτωση που χρειαστεί-τε βοήθεια στο μέλλον, παρέχοντας τασωστά στοιχεία της συσκευής σας. Σαςευχαριστούμε για τη βοήθεια!

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35

ΕγκατάστασηΟ κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος γιατραυματισμούς σε άτομα ή κατοικίδια, κα-θώς και για υλικές ζημιές που οφείλονταιστη μη τήρηση των παρακάτω απαιτή-σεων.

ΠΡΟΣΟΧΗ Για την εκτέλεση τηςεγκατάστασης, ανατρέξτε στις οδηγίες

συναρμολόγησης.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η διαδικασίαεγκατάστασης πρέπει να εκτελείται

σύμφωνα με τη νομοθεσία, τουςκανονισμούς, τις οδηγίες και τα πρότυπα(κανόνες και κανονισμοί ηλεκτρικήςασφάλειας, ανακύκλωση σύμφωνα μετους κανονισμούς, κλπ.) που ισχύουν στηχώρα χρήσης!

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευήπρέπει να είναι γειωμένη!

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοςτραυματισμού από το ηλεκτρικό

ρεύμα.• Ο ακροδέκτης ηλεκτρικού δικτύου βρί-σκεται υπό τάση.

• Διακόψτε την τάση στον ακροδέκτηηλεκτρικού δικτύου.

• Οι χαλαρές και εσφαλμένες συνδέσειςβύσματος-πρίζας μπορεί να οδηγήσουνσε υπερθέρμανση του ακροδέκτη.

• Οι συνδέσεις των σφιγκτήρων πρέπεινα εκτελούνται σωστά.

• Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρα ανακούφισηςκαταπόνησης στο καλώδιο.

• Ακολουθείτε το διάγραμμα συνδεσμολο-γίας (βρίσκεται στο κάτω μέρος τουπλαισίου της συσκευής).

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Θα πρέπει να τηρούνται οιελάχιστες αποστάσεις με τις άλλεςσυσκευές και με τα ντουλάπια ή με άλλες

μονάδες, σύμφωνα με τις Οδηγίεςσυναρμολόγησης.Αν δεν υπάρχει φούρνος κάτω από τηνεστία, τοποθετήστε ένα διαχωριστικόπλαίσιο σε ελάχιστη απόσταση 20 χιλιο-στών από το κάτω μέρος της εστίας.

Μη χρησιμοποιείτε μονωτικό από σιλικόνημεταξύ της συσκευής και του πάγκου.Αποφύγετε την εγκατάσταση της συ-σκευής δίπλα σε πόρτες και κάτω απόπαράθυρα, καθώς τα καυτά μαγειρικάσκεύη μπορεί να πέσουν από τις εστίεςόταν έχετε ανοιχτές τις πόρτες και τα πα-ράθυρα.Η εγκατάσταση, η σύνδεση και η επισκευήτης συσκευής αυτής πρέπει να εκτελείταιμόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Χρη-σιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.Ηλεκτρική σύνδεσηΠριν από τη σύνδεση, ελέγξτε εάν η ονο-μαστική τάση της συσκευής που αναγρά-φεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηρι-στικών αντιστοιχεί στη διαθέσιμη τάση δι-κτύου. Επίσης, ελέγξτε την ονομαστικήισχύ της συσκευής και βεβαιωθείτε ότι τοκαλώδιο είναι κατάλληλου μεγέθους γιατην ονομαστική ισχύ της συσκευής (ανα-τρέξτε στο κεφάλαιο "Τεχνικά χαρακτηρι-στικά").Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρί-σκεται στο κάτω πλαίσιο της συσκευής.Η συσκευή δεν παρέχεται με καλώδιοηλεκτρικού δικτύου. Προμηθευτείτε το κα-τάλληλο καλώδιο από εξειδικευμένο αντι-πρόσωπο. Για μονοφασική ή διφασικήσύνδεση απαιτείται καλώδιο ηλεκτρικούδικτύου τύπου H05 BB-F/H05V2V2-FTmax 90°C (αντίστοιχο ή υψηλότερωνπροδιαγραφών).

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36

Η συσκευή λειτουργεί άριστα σε ηλεκτρικόδίκτυο AC 230 V, AC220V~ ή AC240V~50Hz.Η σταθερή καλωδίωση πρέπει να διαθέτειδιάταξη αποσύνδεσης. Συνδέστε τη συ-σκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο χρησιμοποιώ-ντας μια διάταξη που επιτρέπει την πλήρηαποσύνδεση της συσκευής από το ηλεκ-τρικό δίκτυο, με εύρος ανοίγματος επα-φών τουλάχιστον 3 mm, π.χ. αυτόματοιδιακόπτες προστασίας γραμμής, διακό-πτες διαρροής γείωσης ή ασφάλειες.Οι συνδέσεις και οι ζεύξεις σύνδεσης πρέ-πει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τοδιάγραμμα συνδεσμολογίας (βρίσκεταιστο κάτω μέρος του πλαισίου της συ-σκευής).

Το καλώδιο γείωσης συνδέεται στον ακρο-δέκτη με το σύμβολο και πρέπει να έχειμεγαλύτερο μήκος από τα ηλεκτρικά κα-λώδια. Σφίξτε καλά τις βίδες του ακροδέ-κτη! Τέλος, στερεώστε το καλώδιο σύνδε-σης με το συνδετήρα του καλωδίου ηλεκ-τρικού δικτύου και κλείστε το κάλυμμα πιέ-ζοντας με δύναμη (θα ασφαλίσει στη θέσητου).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μετά τη σύνδεσηστο ηλεκτρικό δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι

όλες οι εστίες μαγειρέματος είναι έτοιμεςγια χρήση ρυθμίζοντας κάθε εστία σεμέγιστη ισχύ για σύντομο διάστημα.

Περιβαλλοντικά θέματα

Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στησυσκευασία του υποδεικνύει ότι δενπρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτόως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θαπρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλοσηµείο συλλογής για την ανακύκλωσηηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτόδιατίθεται σωστά, συµβάλλετε στηναποτροπή ενδεχόµενων αρνητικώνσυνεπειών για το περιβάλλον και τηνανθρώπινη υγεία, οι οποίες θαµπορούσαν διαφορετικά να προκληθούναπό ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης τουπροϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερεςπληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωσητου προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το

δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπικήσας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακώναπορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπουαγοράσατε το προϊόν.Υλικά συσκευασίαςΤα υλικά με το σύμβολο είναι ανακυ-κλώσιμα. Απορρίψτε τη συσκευασία σεκατάλληλους κάδους συλλογής για ανακύ-κλωση.Πριν από την απόρριψη της συσκευής

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακολουθήστε ταπαρακάτω βήματα για την απόρριψη

της συσκευής:• Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.• Κόψτε το καλώδιο ηλεκτρικού δικτύουκαι πετάξτε το.

ΕΓΓΥΗΣΗ IKEAΓια πόσο χρόνο ισχύει η εγγύησηIKEA;Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτηαπό την αρχική ημερομηνία αγοράς τηςσυσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τιςσυσκευές που ονομάζονται LAGAN όπουισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ωςαποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχική

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37

απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο τηςεγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δενπαρατείνεται η χρονική διάρκεια της εγ-γύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέαεξαρτήματα.Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται μετην εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGANκαι όλες οι συσκευές που αγοράστηκανστην IKEA πριν από την 1η Αυγούστου2007.Ποιος θα πραγματοποιήσει τηνεπισκευή;Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης τηςIKEA θα μεριμνήσει για την επισκευή μέ-σω του εξουσιοδοτημένου δικτύου συνερ-γατών τεχνικής εξυπηρέτησης.Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συ-σκευής, τα οποία έχουν προκληθεί απόπροβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλι-κών από την ημερομηνία αγοράς από τηνIKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οι-κιακή χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσειςπροσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο“Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύη-ση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, τοκόστος για την αποκατάσταση του προ-βλήματος π.χ. επισκευές, ανταλλακτικά,εργατικά και μεταφορά θα καλύπτονται, μετην προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συ-σκευή δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότιτο ελάττωμα σχετίζεται με προβληματικήκατασκευή ή αστοχία υλικών που καλύ-πτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τιςπροϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίεςτης ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχεςεθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα πουαντικαθιστώνται περιέρχονται στην ιδιο-κτησία της IKEA

Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει τοπρόβλημα;Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης τηςIKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφα-σίσει, κατά την αποκλειστική διακριτικήτου ευχέρεια, αν καλύπτεται από την πα-ρούσα εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότικαλύπτεται, ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέ-τησης της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένοςσυνεργάτης τεχνικής εξυπηρέτησης, θαπροβεί στη συνέχεια, κατά την αποκλειστι-κή διακριτική του ευχέρεια, είτε στην επι-σκευή του προβληματικού προϊόντος, είτεστην αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ήαντίστοιχο προϊόν.Τι δεν καλύπτεται από αυτήν τηνεγγύηση;• Η φυσιολογική φθορά.• Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, ηβλάβη που προκλήθηκε από τη μη τή-ρηση των οδηγιών χρήσης, από εσφαλ-μένη εγκατάσταση ή από σύνδεση σεεσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθοράπου προκαλείται από χημική ή ηλεκτρο-χημική αντίδραση, η σκουριά, η διάβρω-ση ή η φθορά από νερό, η οποία περι-λαμβάνει ενδεικτικά την υπερβολικήσκληρότητα νερού, η φθορά που προ-καλείται από μη φυσιολογικές περιβαλ-λοντικές συνθήκες.

• Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οιμπαταρίες και οι λαμπτήρες.

• Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικάμέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την κα-νονική χρήση της συσκευής, καθώς καιοι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικέςδιαφορές.

• Η ακούσια φθορά που προκαλείται απόξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο καθαρι-σμός ή η απόφραξη των φίλτρων, τωνσυστημάτων αποστράγγισης ή των θη-κών σαπουνιού.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38

• Η φθορά στα παρακάτω μέρη: υαλοκε-ραμική επιφάνεια, βοηθητικά εξαρτήμα-τα, καλάθια για μαχαιροπίρουνα καιπιατικά, σωλήνες παροχής και απο-στράγγισης, στοιχεία στεγανοποίησης,λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων,οθόνες, διακόπτες, κελύφη και τμήματακελυφών. Από αυτές τις φθορές εξαι-ρούνται όσες αποδεικνύεται ότι έχουνπροκληθεί από σφάλματα της παραγω-γής.

• Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκεπρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.

• Οι επισκευές που δεν πραγματοποιού-νται από τους διορισμένους μας παρό-χους τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή εξου-σιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής εξυπη-ρέτησης ή στις οποίες δεν χρησιμοποιή-θηκαν γνήσια ανταλλακτικά.

• Οι επισκευές που προκαλούνται απόεγκατάσταση που είναι προβληματική ήδεν τηρεί τις προδιαγραφές.

• Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακόπεριβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρή-ση.

• Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πε-λάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι τουή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναιυπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προ-κληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στηδιεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότετυχόν ζημιές που θα προκληθούν στοπροϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονταιαπό την παρούσα εγγύηση.

• Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συ-σκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέαςυπηρεσιών επισκευής της IKEA ή οεξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρε-σιών επισκευής επισκευάσει ή αντικατα-στήσει τη συσκευή βάσει των όρων τηςπαρούσας εγγύησης, ο παροχέας υπη-ρεσιών επισκευής ή ο εξουσιοδοτημέ-νος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευήςθα εγκαταστήσει ξανά την επισκευασμέ-νη συσκευή ή θα εγκαταστήσει τη συ-σκευή αντικατάστασης, εάν απαιτείται.

Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περί-πτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλη-μα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίοςχρησιμοποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτι-κά για να προσαρμόσει τη συσκευή στιςτεχνικές προδιαγραφές ασφάλειας άλληςχώρας της ΕΕ.Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσίαΗ εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαί-τερα νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύ-πτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις εθνικέςνομικές απαιτήσεις που ενδεχομένως ναδιαφοροποιούνται από χώρα σε χώρα.Πεδίο ισχύοςΓια συσκευές που αγοράστηκαν σε μίαχώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλληχώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονταιστο πλαίσιο των όρων εγγύησης πουισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση γιαεκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της εγ-γύησης υφίσταται μόνο εφόσον:• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθείσύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφέςτης χώρας στην οποία υποβάλλεται ηαξίωση εγγύησης,

• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθείσύμφωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγη-σης και τις Πληροφορίες Ασφαλείας τουΕγχειριδίου Χρήστη.

Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησηςμετά την πώληση για συσκευές IKEA:Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τηνυπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώλησητης IKEA για:1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο

αυτής της εγγύησης,2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκα-

τάσταση της συσκευής IKEA στο έπι-πλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική εξυπη-ρέτηση δε θα παράσχει διευκρινίσειςσχετικά με:– τη συνολική εγκατάσταση της κουζί-νας της IKEA,

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39

– τις συνδέσεις στις παροχές ενέρ-γειας: ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσονη συσκευή παρέχεται χωρίς ρευμα-τολήπτη και καλώδιο), νερού και αε-ρίου καθώς αυτές πρέπει να εκτε-λούνται από εξουσιοδοτημένο τεχνι-κό προσωπικό.

3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το εγχει-ρίδιο χρήστη και για τις προδιαγραφέςτης συσκευής της IKEA.

Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμετην καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρα-καλούμε διαβάστε προσεκτικά τις ΟδηγίεςΣυναρμολόγησης και/ή την ενότητα τουΕγχειριδίου Χρήστη του παρόντος φυλλα-δίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας ανχρειαστείτε τις υπηρεσίες μας

Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του πα-ρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστατων επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιώντης IKEA και των σχετικών τηλεφωνικώναριθμών σε κάθε χώρα.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σαςπροσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση,

συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τουςαριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονταιστο τέλος του παρόντος εγχειριδίου.Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς πουαναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτεσυσκευής για την οποία χρειάζεστεβοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε ναέχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για τηνοποία θέλετε βοήθεια.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝΑΠΟΔΕΙΞΗ ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δικήσας απόδειξη αγοράς και είναι απαραίτητηγια να ισχύσει η εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότιη απόδειξη αναφέρει επίσης το όνομα καιτον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιοςκωδικός) για κάθε μία από τις συσκευέςπου αγοράσατε.

Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούντην εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επι-κοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο τουπλησιέστερου καταστήματος IKEA. Συν-ιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το εγχει-ρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετεμαζί μας.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40

InhoudVeiligheidsinformatie 41Beschrijving van het product 43Dagelijks gebruik 44Nuttige aanwijzingen en tips 46Onderhoud en reiniging 46

Problemen oplossen 46Technische informatie 47Montage 48Milieubescherming 49IKEA GARANTIE 49

Wijzigingen voorbehouden.

VeiligheidsinformatieLees voor uw eigen veiligheid en cor-recte werking van het apparaat eerst

deze handleiding aandachtig door, alvo-rens het apparaat te installeren en te ge-bruiken. Bewaar deze instructies altijd bijhet apparaat, zelfs wanneer u het ver-plaatst of verkoopt. Gebruikers moeten vol-ledig op de hoogte zijn van de bedieningen veiligheidsfuncties van het apparaat.Gebruik conform de voorschriften• Laat het apparaat tijdens het gebruik

niet onbeheerd achter.• Het apparaat is uitsluitend ontworpen

voor huishoudelijk gebruik.• Het apparaat mag niet worden gebruikt

als werkoppervlak of een vlak om iets opte bergen.

• Plaats geen brandbare vloeistoffen, lichtontvlambare materialen of voorwerpendie kunnen smelten (bijv. plastic folie,plastic, aluminium) in of in de buurt vanhet apparaat.

• Wees voorzichtig bij het aansluiten vanelektrische apparaten op stopcontactenin de buurt van het apparaat. Laat decontacten niet in aanraking komen met ofonder de hete ovendeur komen.

• Voer niet eigenhandig reparaties uit omletsel en schade aan het apparaat tevoorkomen. Neem altijd contact op metuw plaatselijke Klantenservice (zie hoofd-stuk Service).

Veiligheid van kinderen• Dit apparaat mag alleen worden ge-

bruikt door volwassenen. Kinderen moe-ten onder toezicht staan om ervoor tezorgen dat ze niet met het apparaat spe-len.

• Houd alle verpakkingsmaterialen uit debuurt van kinderen. Er bestaat een ge-vaar voor verstikking.

• Houd kinderen uit de buurt van het ap-paraat als het aan staat.

Waarschuwing! Activeer dekinderbeveiliging om te voorkomen dat

kleine kinderen en huisdieren per ongelukhet apparaat inschakelen.Algemene veiligheid• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge-

bruik door personen (met inbegrip vankinderen) met beperkte lichamelijke, zin-tuiglijke of verstandelijke vermogens ofeen gebrek aan ervaring en kennis, tenzijdit onder toezicht gebeurt van een voorhun veiligheid verantwoordelijke persoonof tenzij zij van een dergelijke persooninstructie hebben ontvangen over het ge-bruik van het apparaat.

Installatie• Verzeker u ervan dat het apparaat tij-

dens het transport niet beschadigd is ge-raakt. Sluit een beschadigd apparaatniet aan. Neem indien nodig contact opmet de Klantenservice (zie hoofdstuk Ser-vice).

NEDERLANDS 41

• Dit apparaat mag alleen geïnstalleerd,aangesloten en gerepareerd wordendoor een erkende servicemonteur. Ge-bruik alleen originele onderdelen.

• Inbouwapparaten mogen alleen wordengebruikt nadat zij ingebouwd zijn in ge-schikte inbouwunits of werkbladen dieaan de normen voldoen.

• Verander de specificaties van dit productniet en wijzig het niet. Gevaar voor letselen schade aan het apparaat.

Waarschuwing! Volg nauwkeurig deinstructies op voor elektrische en

gasaansluitingen.• Installeer het apparaat niet als het tijdens

het transport beschadigd is geraakt.Veiligheid tijdens het gebruik• Verwijder al het verpakkingsmateriaal,

stickers en folie van het apparaat, voor-dat u het in gebruik neemt.

• Waarschuwing! Brandgevaar! Overver-hitte vetten en oliën kunnen snel in brandvliegen.

• Schakel de kookzones na ieder gebruikuit.

• Gevaar voor brandwonden! Plaats geenmetalen bestek of deksels op de kook-plaat, want deze kunnen erg heet wor-den.

Waarschuwing! Als het oppervlak isgebarsten, schakelt u het apparaat uit

om het risico op een elektrische schok tevoorkomen en belt u de Klantenservice (ziehoofdstuk Service).

Waarschuwing! Bedien het apparaatniet met natte handen. Houd het

oppervlak van het bedieningspaneel droog.Veel water op de toetsen van hetbedieningspaneel maakt deze defect.Voorkoming van beschadiging van hetapparaat• Het glaskeramische oppervlak kan be-

schadigd raken als er voorwerpen opvallen of als er kookgerei tegenaan stoot.

• Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer,aluminium of met beschadigde bodems,kunnen krassen veroorzaken op de glas-keramische plaat als deze over het op-pervlak worden geschoven.

• Om te voorkomen dat kookgerei en glas-keramische platen beschadigd raken,steelpannen of braadpannen niet drooglaten koken.

• Gebruik de kookzones niet met lege pan-nen of zonder pannen erop.

• Leg nooit aluminiumfolie over welk deelvan het apparaat ook. Leg nooit kunststofmaterialen op het apparaat, deze kun-nen smelten.

Informatie over acrylamideBelangrijk! Volgens recentewetenschappelijke informatie kan hetintensief bruinen van levensmiddelen, metname in producten die zetmeel bevatten,een gezondheidsrisico vormen tengevolgevan acrylamides. Om die reden adviserenwij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lagetemperaturen gaar te laten worden en degerechten niet te veel te bruinen.

NEDERLANDS 42

Beschrijving van het productIndeling kookplaat

145 mm

120/175/210 mm 145 mm

170/265 mm

3

1 2

45

1 Enkele kookzone 1200 W2 Ovale braadzone 1500/2400 W3 Enkele kookzone 1200 W4 Bedieningspaneel5 Driekringskookzone 800/1600/2300

W

Indeling bedieningspaneel

1 2 3 64 5

78910

1 om de kookplaat in of uit te schake-len

2 om de Toetsblokkering of Kinderbe-veiliging in of uit te schakelen

3 Om de functie Stop+Go in te scha-kelen

4 Timerindicatie van de kookzones 5 Timerdisplay: 00 tot minuten6 om de ovale braadzone te active-

ren

7 Een kookstanddisplay: , van tot

8 Bedieningsstrip om de kookstanden teselecteren

9 om te verhogen of om de timer teverlagen

10 om de buitenste ringen in te schake-len

NEDERLANDS 43

Druktiptoetsen en displaysU bedient de kookplaat door het aanrakenvan de tiptoetsen. Displays en geluidssigna-len (korte piepgeluiden) bevestigen de keu-ze van een functie.Kookstanddis-play

Beschrijving

Er is een storing op-getredenKookzone is nogwarmDe Kinderbeveiligingof Toetsblokkering isaan

Kookstanddis-play

Beschrijving

De veiligheidsuitscha-keling is ingeschakeldHet Stop+Go is aan

Restwarmte-indicatieWaarschuwing! Verbrandingsgevaardoor restwarmte! Nadat u het

apparaat heeft uitgeschakeld, duurt heteven voordat de kookzones zijn afgekoeld.Let op de restwarmte-indicatie .Gebruik de restwarmte voor het smelten enwarmhouden van gerechten.

Dagelijks gebruik In- en uitschakelen

Raak gedurende 2 seconden aan om hetapparaat in of uit te schakelen.De kookstand afstellenRaak de bedieningsstrip daar aan waar degewenste kookstand zich bevindt. Corrigeernaar links of rechts, indien nodig. Laat nietlos voordat de gewenste kookstand is be-reikt.

voor het in- en uitschakelen van deovale zoneSchakel de ovale zone in door 1-2 se-conden aan te raken. Herhaal de procedu-re voor het uitschakelen van de buitenstering.

Voordat de ovale buitenste ring inge-schakeld kan worden, moet de binnen-

ste ring worden ingeschakeld.

De buitenste ringen in- of uitschakelenVoordat u de buitenste ringen inschakeltmoet u eerst de binnenste ring inschakelen,door 1-2 seconden aan te raken. Voormeer buitenste verwarmingskringen dezelf-de tiptoets opnieuw aanraken. Het bijbeho-rende controlelampje gaat branden. Her-haal de procedure voor het uitschakelenvan de buitenste ringen.

De timer gebruikenRaak het symbool herhaaldelijk aan tot-dat het controlelampje van de gewenste

kookzone aan gaat. Bijvoorbeeld voor de voorste linkerkookplaat.

Raak de toetsen of van de timer aanom de tijd in te stellen tussen 00 en 99 mi-nuten. Als het controlelampje minder snelknippert, telt de tijd af. Stel de kookstandenin.

NEDERLANDS 44

Als de kookstand is ingesteld en de tijd isverstreken, klinkt er een geluidssignaal,knippert het symbool 00 en wordt de kook-zone uitgeschakeld. Als de kookzone niet ingebruik is en de ingestelde tijd is verstre-ken, klinkt een geluidssignaal en begint hetsymbool 00 te knipperen.Selecteer voor een kookzone om defunctie uit te schakelen. Het controlelampjevan de geselecteerde kookzone knippert nusneller. Raak de toets aan en de overge-bleven tijd telt terug naar 00 . Het contro-lelampje dooft.STOP+GODe Stop+Go-functie stelt alle kookzones inop de laagste instelling ( ).Als Stop+Goloopt, kunt u de warmte-instel-ling niet wijzigen.De Stop+Go functie stopt de timerfunctieniet.• Voor het inschakelen van deze functie

raakt u aan. Het symbool gaatbranden.

• Voor het uitschakelen van deze functieraakt u aan. De kookstand die u eer-der hebt ingesteld, wordt weergegeven.

ToetsblokkeringU kunt het bedieningspaneel vergrendelenals de kookzones in werking zijn, maar niet

. Hiermee wordt voorkomen dat dekookstand per ongeluk wordt veranderd.Stel eerst de kookstand in.Raak om deze functie te starten aan. Hetsymbool verschijnt gedurende vier se-conden.De timer blijft aan.Raak om deze functie te stoppen aan.De kookstand die u eerder hebt ingesteld,wordt weergegeven.Als u het apparaat stopt, stopt deze functieook.De kinderbeveiligingDeze functie voorkomt dat het apparaatonbedoeld wordt gebruikt.

De kinderbeveiliging inschakelen• Schakel het apparaat in met . Stel

geen kookstand in.• Raak 4 seconden aan. Het symbool

gaat branden.• Schakel het apparaat uit met .De kinderbeveiliging uitschakelen• Schakel het apparaat in met . Stel

geen kookstand in. Raak 4 secondenaan. Het symbool gaat branden.

• Schakel het apparaat uit met .De kinderbeveiliging gedurende éénkooksessie onderdrukken• Schakel het apparaat in met . Het

symbool gaat branden.• Raak 4 seconden aan. Stel de kook-

stand in binnen 10 seconden. U kunt hetapparaat bedienen.

• Als u het apparaat uitschakelt met ,treedt de kinderbeveiliging weer in werk-ing.

Automatische uitschakelingDe functie schakelt de kookplaatautomatisch uit als:• alle kookzones zijn uitgeschakeld.• u de kookstand niet instelt nadat u het

toestel heeft ingeschakeld.• u een tiptoets met een voorwerp bedekt

(een pan, een theedoek, enz.) gedurendelanger dan ongeveer 10 seconden.

• u een kookzone niet uitschakelt na eenbepaalde tijd of u de kookstand nietaanpast, of als er oververhitting plaats-vindt (bijv. als een pan droog kookt). Hetsymbool brandt. Voor gebruik moet ude kookzone instellen op .Tempera-

tuurinstellingAutomatische uitschake-

ling na - 6 uur

- 5 uur4 uur

- 1,5 uur

NEDERLANDS 45

Nuttige aanwijzingen en tipsWanneer een kookzone wordt inge-schakeld, kan deze kort een brom-

mend geluid geven. Dit is kenmerkend vooralle glaskeramische kookplaten en beïn-vloedt de werking of levensduur van hetapparaat niet.Energie besparen• Sluit pannen, indien mogelijk, altijd af met

een deksel.

• Plaats het kookgerei op de kookzonevoordat u deze inschakelt.

• De bodem dient zo dik en vlak mogelijkte zijn.

• Schakel voor het einde van de berei-dingstijd de kookzones uit, om gebruik temaken van de restwarmte

• De bodems van de pannen en kookzonesdienen dezelfde afmeting te hebben.

Onderhoud en reinigingWaarschuwing! Schakel het apparaatuit en laat het afkoelen voordat u het

schoonmaakt.Waarschuwing! Het reinigen van hetapparaat met een stoom- of

hogedrukreiniger is om veiligheidsredenenniet toegestaan.

Waarschuwing! Scherpe voorwerpenen schurende reinigingsmiddelen

beschadigen het apparaat. Reinig hetapparaat en verwijder de resten na elkgebruik met water en afwasmiddel.Verwijder ook de resten vanreinigingsmiddelen!

Krassen of donkere vlekken in het glas-keramiek kunnen niet meer worden

verwijderd, maar hebben geen invloed opde werking van het apparaat.

Verwijdering van etensresten enhardnekkig vuil:1. Voedsel dat suiker, kunststof of alumini-

umfolie bevat moet onmiddellijk wor-den verwijderd. U kunt het beste eenschraper gebruiken voor het schoonma-ken van het glazen oppervlak (nietmeegeleverd). Plaats de schraperschuin op het glazen keramische plaaten verwijder resten door het blad overhet oppervlak te schuiven. Neem hetapparaat af met een vochtige doek eneen beetje afwasmiddel. Wrijf het ap-paraat ten slotte droog met een schonedoek.

2. Kalk- en waterkringen, vetspatten enmetaalachtig glanzende verkleuringenmoeten als het apparaat is afgekoeldworden verwijderd met een schoon-maakmiddel voor glaskeramiek ofroestvrij staal.

Problemen oplossenStoring Mogelijke oorzaak oplossing

De kookzones kunnenniet worden ingescha-keld of werken niet.

Na het inschakelen van dekookplaat zijn meer dan 10 se-conden verstreken.

Zet het apparaat opnieuwaan.

De kinderbeveiliging of toets-blokkering is aan .

Schakel de kinderbeveiliginguit (zie hoofdstuk 'Kinderbevei-liging' of "Toetsblokkering").

Er zijn meerdere tiptoetsen te-gelijk aangeraakt

Raak slechts één tiptoets tege-lijk aan.

NEDERLANDS 46

Storing Mogelijke oorzaak oplossingGeluidssignaal klinkt,apparaat schakelt uit.

Een of meer tiptoetsen zijn lan-ger dan 10 seconden bedektgeweest.

Maak tiptoets vrij.

De restwarmte-indica-tor geeft niets aan.

De kookzone is slechts kort ge-bruikt en is daarom nog nietheet.

Als de kookzone heet moetzijn, neem dan contact op metde klantenservice.

Het symbool en eencijfer verschijnen op dekookstanddisplay.

Elektronische fout. Koppel het apparaat een paarminuten van het lichtnet los(haal bij uw huis de zekeringuit de zekeringkast) Als u hetapparaat weer inschakelt en

weer wordt weergegeven,dient u contact op te nemenmet de klantenservice.

Als er een storing optreedt, probeer daneerst zelf een oplossing voor het probleemte vinden Als u de oplossing zelf niet kuntvinden, neem dan contact op met uw leve-rancier of met de Klantenservice.

Als u het apparaat verkeerd heeft ge-bruikt, of als de installatie niet is uitge-

voerd door een erkende monteur, dan is hetbezoek van de servicemonteur of van uwleverancier mogelijk niet gratis, zelfs niet inde garantieperiode.

Technische informatieTypeplaatje

702.228.18

Made in Germany© Inter IKEA Systems B.V. 1999

21552PQM DGT230 V

Model DAGLIG Typ 58 HAD 56 AO 7,1kW

PNC 949 594 312 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz

De tekening hierboven stelt het typeplaatjevan het apparaat voor (zonder serienum-mer, dat is dynamisch tijdens het productie-proces gegenereerd) en het typeplaatjebevindt zich onder de oppervlakte van debehuizing

Geachte klant, plak hier de sticker die u inhet plastic zakje in de verpakking van hetkooktoestel heeft gevonden. Hierdoor kun-nen wij u sneller helpen, door vast te stellenwelke kookplaat u gebruikt, mocht u in detoekomst hulp nodig hebben. Bedankt vooruw aandacht!

NEDERLANDS 47

MontageDe fabrikant is niet verantwoordelijk voorletsel aan personen of huisdieren of schadeaan eigendom veroorzaakt door het nietopvolgen van de volgende vereisten.

Let op! Raadpleeg de montage-instructies voor de installatie.Waarschuwing! De wetten,voorschriften, richtlijnen en normen die

van kracht zijn in het land waar hetapparaat wordt gebruikt dienen in achtgenomen te worden(veiligheidsvoorschriften, correcte recyclingovereenkomstig de voorschriften, enz.)!

Waarschuwing! Dit apparaat moetgeaard worden!Waarschuwing! Risico op verwondingdoor elektrische stroom.

• De netaansluiting is stroomvoerend.• Schakel de stroomtoevoer naar de net-

aansluiting uit.• Loszittende en onvakkundig aange-

brachte stekkerverbindingen kunnenoververhitting van de aansluiting veroor-zaken.

• Klemaansluitingen vakkundig uitvoeren.• Gebruik een trekontlasting voor het

snoer.• Volg het aansluitingsschema (dit bevindt

zich aan de onderkant van de behuizingvan het kooktoestel).

Belangrijk! U moet de minimale afstandenten opzichte van andere apparaten enkeukenkastjes of andere eenheden in achtnemen in overeenstemming met deMontage-instructies.Als er geen oven onder het kooktoestel is,plaats dan een scheidingspaneel op eenminimale afstand van 20 mm van de onder-kant van het kooktoestel.Gebruik geen siliconen afdichtmiddel tussenhet apparaat en het werkblad. Installeerhet apparaat niet naast deuren en onderramen; warm kookgerei kan van de koo-kringen worden gestoten als deuren en ra-men worden geopend.

Dit apparaat mag alleen geïnstalleerd,aangesloten en gerepareerd worden dooreen erkende servicemonteur. Gebruik al-leen originele reserveonderdelen.Elektrische aansluitingControleer vóór de aansluiting of de nomi-nale spanning op het typeplaatje van hetapparaat overeenkomt met de beschikbarevoedingsspanning. Controleer ook het ver-mogen van het apparaat en zorg ervoordat de bedrading de juiste koperdoorsnedeheeft voor het vermogen (zie hoofdstukTechnische gegevens).Het typeplaatje bevindt zich onderaan debehuizing van het kooktoestel.Het apparaat wordt geleverd zonder aan-sluitsnoer. Koop het juiste snoer bij de ge-specialiseerde dealer. In het geval van eeneenfase- of tweefasenaansluiting moet eennetsnoer van het type H05 BB-F/H05V2V2-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.Het apparaat werkt perfect op een lichtnetvan 230 V AC, 220 V AC of 240 V AC eneen frequentie van 50Hz.De vaste bedrading dient te worden voor-zien van een mogelijkheid om de stroom teonderbreken. Laat het toestel op het licht-net aansluiten door middel van een inrich-ting waarmee het toestel met alle polen vanhet lichtnet kan worden losgekoppeld,waarbij de contactopeningen een breedtedienen te hebben van ten minste 3 mm.Hierbij valt te denken aan een automati-sche contactverbreker, een aardlekschake-laar of zekering.Laat de aansluiting en de aansluitingver-bindingen uitvoeren zoals op het aansluit-schema (dit bevindt zich aan de onderkantvan het kooktoestel).De aardingsgeleider wordt aangesloten opde klem met het symbool en moet langerzijn dan de stroomvoerende geleiders.Maak de aansluitklemmen goed vast! Borgten slotte de aansluitingskabel met de ka-belklem en sluit het deksel door dit stevigaan te drukken (klikt op zijn plaats).

NEDERLANDS 48

Waarschuwing! Na aansluiting op hetlichtnet controleert u of alle kookzones

klaar zijn voor gebruik door de instellingenkort op maximaal vermogen te zetten.

Milieubescherming

Het symbool op het product of op deverpakking wijst erop dat dit product nietals huishoudafval mag worden behandeld,maar moet worden afgegeven bij eenverzamelpunt waar elektrische enelektronische apparatuur wordt gerecycled.Als u ervoor zorgt dat dit product op dejuiste manier wordt verwijderd, voorkomt umogelijke negatieve gevolgen voor mensen milieu die zich zouden kunnen voordoenin geval van verkeerde afvalverwerking.Voor gedetailleerdere informatie over hetrecyclen van dit product, kunt u contactopnemen met de gemeente, degemeentereiniging of de winkel waar u hetproduct hebt gekocht.

VerpakkingsmaterialenDe materialen die voorzien zijn van hetsymbool kunnen gerecycled worden.Gooi de verpakking in een geschikte verza-melcontainer om het te recyclen.Voor het afdanken van het apparaat

Waarschuwing! Voer de volgendestappen uit om het apparaat af te

danken:• Trek de stekker uit het stopcontact.• Snijd het netsnoer van het apparaat af

en gooi het weg.

IKEA GARANTIE

Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanafde oorspronkelijke datum van aankoop vanuw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaatvan het merk LAGAN is, dan geldt een ga-rantieperiode van twee (2) jaar. De origine-le kassabon is nodig als aankoopbewijs. Alser tijdens de garantieperiode werkzaamhe-den worden uitgevoerd, wordt de garantie-periode van het apparaat niet verlengd,dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen.Welke apparatuur valt niet onder de vijf(5) jaar garantie van IKEA?De apparaten van het merk LAGAN en alleapparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus2007.Wie zal de service uitvoeren?De IKEA servicedienst zal de service uitvoe-ren via het eigen bedrijf of het erkende ser-vicepartnernetwerk.

Wat valt er onder de garantie?De garantie dekt storingen van het appa-raat, die veroorzaakt zijn door verkeerdeconstructie of materiaalfouten vanaf deaankoopdatum bij IKEA. Deze garantie isuitsluitend van toepassing bij huishoudelijkgebruik. De uitzonderingen worden onderde hoofding “Wat valt er niet onder dezegarantie?” gespecificeerd. Binnen de ga-rantieperiode worden er geen kosten omde storing te verhelpen aangerekend,d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloonen transport, op voorwaarde dat het appa-raat toegankelijk is voor reparatie zonderspeciale kosten en dat het defect betrek-king heeft op verkeerde constructie of ma-teriaalfouten die onder de garantie vallen.Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlij-nen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijkeplaatselijke voorschriften van toepassing.Vervangen onderdelen worden het eigen-dom van IKEA.

NEDERLANDS 49

Wat zal IKEA doen om het probleem op telossen?De door IKEA aangestelde servicedienst zalhet product onderzoeken en bepalen, dituitsluitend ter eigen beoordeling, of het ge-dekt wordt door deze garantie. Als het ge-dekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienstof de erkende servicepartner dan via heteigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoorde-ling, ofwel het defecte product repareren ofhet vervangen door hetzelfde of een verge-lijkbaar product.Wat valt er niet onder deze garantie?• Normale slijtage.• Opzettelijk aangebrachte schade of

schade door verwaarlozing, schade ver-oorzaakt door het niet opvolgen van debedieningshandleiding, onjuiste installa-tie of aansluiting op een verkeerd volta-ge, schade veroorzaakt door chemischeof elektro-chemische reactie, roest, corro-sie of waterschade, maar niet beperkt totschade veroorzaakt door overmatig kalk-gehalte van de watertoevoer, schadeveroor zaakt door abnormale omge-vingsomstandigheden.

• Verbruiksonderdelen, met inbegrip vanbatterijen en lampjes.

• Niet-functionele en decoratieve onderde-len die niet van invloed zijn op het nor-male gebruik van het apparaat, inclusiefeventuele krassen en mogelijke kleurver-schillen.

• Onvoorziene schade veroorzaakt doorvreemde voor-werpen of stoffen en hetreinigen of deblokkeren van filters, af-voersystemen of wasmiddellades.

• Schade aan de volgende onderdelen:glaskeramiek, accessoires, serviesgoeden bestekmandjes, toevoer- en afvoerpij-pen, afdichtingen, lampen en lampen-kapjes, schermen, knoppen, behuizingenen gedeeltes van behuizingen, tenzij kanworden aangetoond dat deze veroor-zaakt zijn door fabricagefouten.

• Gevallen waarbij geen storing geconsta-teerd kon worden tijdens het bezoek vaneen technicus.

• Reparaties die niet zijn uitgevoerd dooronze aange-stelde servicediensten en/ofeen erkende contractuele servicepartnerof wanneer er niet-originele onderdelengebruikt zijn.

• Reparaties die veroorzaakt zijn door in-stallatie die verkeerd of niet in overeen-stemming met de specificatie is uitge-voerd.

• Gebruik van het apparaat in niet-huis-houdelijke omgeving d.w.z. professioneelgebruik.

• Transportschade. Indien het apparaatdoor een klant naar zijn huis of een an-der adres vervoert, kan IKEA niet aan-sprakelijk gesteld worden voor eventueletransportschade. Indien IKEA het appa-raat aflevert op het door de klant aange-geven adres, dan is eventuele schade dieontstaan is tijdens de aflevering gedektdoor de garantie.

• Kosten voor de uitvoering van de instal-latie van het IKEA-apparaat. Indien deIKEA servicedienst of de erkende service-partner het apparaat, binnen de voor-waarden van deze garantie, repareert ofvervangt, zal de servicedienst of de er-kende servicepartner, indien nodig, hetgerepareerde apparaat of het vervan-gende apparaat installeren.

Deze beperking is niet van toepassing opfoutloze werkzaamheden uitgevoerd dooreen gekwalificeerd specialist met gebruikvan onze originele onderdelen teneinde hetapparaat aan te passen aan de technischeveiligheidsspecificaties van een ander EU-land.Hoe zijn de landelijke wetten vantoepassingDe garantie van IKEA geeft u specifiekewettelijke rechten, die op zijn minst voldoenaan alle plaatselijke wettelijke eisen die perland verschillend zijn.

NEDERLANDS 50

Gebied van geldigheidVoor apparaten die in een EU-land zijnaangeschaft en meegenomen worden naareen ander EU-land, zal de dienstverleninguitgevoerd worden in het kader van de ga-rantievoorwaarden die in het nieuwe landgebruikelijk zijn. Een verplichting om dien-sten te verlenen in het kader van de garan-tie bestaat uitsluitend als:• het apparaat en de installatie ervan vol-

doen aan de technische specificaties vanhet land waarin aanspraak gemaaktwordt op de garantie;

• het apparaat en de installatie ervan inovereen-stemming zijn met de montage-instructies en de veiligheidsinformatie diein de gebruikershandleiding staan.

De speciale Klantenservice voorapparaten van IKEA:Aarzel alstublieft niet om contact op te ne-men met de speciale IKEA Klantenserviceom:1. een beroep te doen op deze garantie;2. uitleg te vragen over de installatie van

het IKEA appa-raat in het daarvoorbedoelde keukenmeubel van IKEA. Deservice geeft u geen uitleg met betrek-king tot:– de volledige installatie van uw IKEA

keuken;– aansluitingen op het elektriciteitsnet

(als het appa-raat geleverd wordtzonder stekker en kabel), op de wa-ter- en gasleiding, want dit moet ge-daan worden door een erkend in-stallateur.

3. uitleg te vragen over de gebruikers-handleiding en de specificaties van hetIKEA apparaat.

Om ervoor te zorgen dat wij u de beste ser-vice verlenen, verzoeken wij u de montage-instructies en/of de gebrui- kershandleidingin dit boekje zorgvuldig te lezen voordat ucontact met ons opneemt.

Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodighebt

Op de laatste pagina van deze handlei-ding vindt u de volledige lijst van door IKEAerkende servicebedrijven met de bijbeho-rende nationale telefoonnummers.Belangrijk! Om u sneller van dienst tekunnen zijn, advi-seren wij u de specifieketelefoonnummers te bellen die aan het eindvan deze handleiding vermeld zijn. Gebruikaltijd de telefoon-nummers die in hetboekje staan van het apparaat waarvoor uassistentie nodig heeft. Zorg ervoor dat uhet artikelnummer (8 cijfers) van het IKEAapparaat bij de hand hebt, voordat u onsbelt om assistentie te vragen.Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!Dit is uw aankoopbewijs en nodig om degarantie te doen gelden. Op de kassabonstaat ook de naam van het IKEA artikel enhet nummer (8 cijfers) voor elk apparaatdat u gekocht heeft.Hebt u meer hulp nodig?Neem, voor alle andere vragen die geenbetrekking hebben op de service voor ap-paraten, contact op met het call center vande dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wijraden u aan de documentatie van het ap-paraat zorgvuldig te lezen voordat u con-tact met ons opneemt.

NEDERLANDS 51

Country Phone number Call Fee Opening timeBelgië

070 246016 Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни

Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech

Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00

lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første

søndag i måneden

Deutschland 01803-334532 (0,09 € / Min.*)

* aus dem Festnetzder DTAG; Mobilfunkpreise abweichend

8 bis 20 Werktage

Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine

Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

Lietuva 5 278 06 03 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között

Nederland 0900 235 45 32

and/or 0900 BEL IKEA

0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTWma-vr 9.00-21.00 zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00

Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage

Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados

România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare

Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine

Svizzera Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch

Suomi 030 600 5203 Lankapuhelinverkosta

0,0828€/puhelu+0,032€/min Matkapuhelinverkosta 0,192€/min

arkipäivisin 8.00-20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30-20.00 lör-sön 9.30-18.00

Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні

United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays

52

53

54

55

© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-574710-1

8929

5205

7-A-

0720

12