68
Part No. 99011-99J40-055 May, 2014 Eng. Fre. Ita. Ger. Spa. Swe. Nor. Fin. Dut. Por. Den. Chi. Rus. TK DF8A/DF9.9A OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUALE DI ISTRUZIONI BESITZER HANDBUCH MANUAL DEL PROPIETARIO INSTRUKTIONSBOK INSTRUKSJONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA INSTRUCTIEBOEKJE MANUAL DO PROPRIETÁRIO BETJENINGSVEJLEDNING

DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

99011-99J40-055DF8A/DF9.9A

Part No. 99011-99J40-055May, 2014Eng. Fre. Ita. Ger. Spa. Swe. Nor. Fin. Dut. Por. Den. Chi. Rus. 300 TAKATSUKA, MINAMI, HAMAMATSU, JAPAN

TK

DF8A/DF9.9A

Printed in Thailand

OWNER’S MANUALMANUEL DU PROPRIÉTAIREMANUALE DI ISTRUZIONIBESITZER HANDBUCHMANUAL DEL PROPIETARIOINSTRUKTIONSBOKINSTRUKSJONSBOKOMISTAJAN KÄSIKIRJAINSTRUCTIEBOEKJEMANUAL DO PROPRIETÁRIOBETJENINGSVEJLEDNING

* 9 9 0 1 1 - 9 9 J 4 0 - 0 5 5 *

Page 2: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

Prepared by

Outboard Motor Engineering Department

May, 2014

Part No. 99011-99J40-055

Printed in Thailand

© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2014

If you cannot find your local language in this owner’s manual please contact your Suzuki Marine dealer.English

Si vous ne trouvez pas la langue que vous cherchez dans ce manuel du propriétaire, contactez voteconcessionnaire marine Suzuki local. French

Se il presente manuale non include la vostra lingua, entrare in contatto con un rivenditore di prodottimarini Suzuki. Italian

Wenn Sie Ihre Landessprache in dieser Bedienungsanleitung nicht finden können, setzen Sie sich bittemit Ihrem Suzuki-Marine-Händler in Verbindung. German

Si no puede encontrar su idioma local en este manual del propietario, póngase en contacto con su pro-veedor Suzuki Marine. Spanish

Kontakta din återförsäljare av Suzukis marinprodukter, om du inte hittar ditt lokala språk i denna bruks-anvisning. Swedish

Hvis du ikke finner ditt språk i denne bruksanvisningen ber vi deg vennligst om å kontakte din SuzukiMarine forhandler. Norwegian

Jos omaa kieltäsi ei löydy näistä käyttöohjeista, pyydämme ottamaan yhteyttä Suzuki Marine -jälleen-myyjään. Finnish

Als uw taal in deze gebruikshandleiding niet te vinden is, neemt u dan alstublieft contact op met uwSuzuki Marine dealer. Dutch

Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seurevendedor marítimo Suzuki. Portuguese

Kontakt venligst din Suzuki Marine forhandler, hvis du ikke kan finde dit sprog i denne vejledning.Danish

泌惚艇壓云喘薩返過嶄孀音欺艇議云忽囂冱,萩㏍槽直峺協巻峪将㈹斌徂儂。Chinese

Если в настоящем руководстве пользователя Вы не можете найти нужный Вам язык, пожалуйста,обратитесь к местному дилеру водной техники производства компании Suzuki. Russian

Pokud v tomto návodu na použití, nenaleznete Váš mateřský jazyk, obraťte se, prosím, na Vašehoobchodního zástupce Suzuki Marine. Czech

W przypadku, gdy niniejsza instrukcja obsługi użytkownika nie zawiera tekstu w Państwa języku,uprzejmie prosimy skontaktować się z dealerem Suzuki Marine. Polish

Kui te ei leia sellest kasutusjuhendist oma kohalikku keelt, pöörduge palun kohaliku Suzuki Marineedasimüüja poole. Estonian

Ако в този наръчник на потребителя не откривате Вашият език, моля обърнете се къмрегионалният дилър на Suzuki Marine. Bulgarian

Jeigu šioje naudotojo instrukcijoje negalite surasti informacijos reikiama kalba, prašome kreiptis į„Suzuki Marine“ bendrovės atstovą. Lithuanian

V prípade, že sa v tejto príručke majiteľa nenachádza jazyková verzia Vašej krajiny, skontaktujte sa sVaším distribútorom Suzuki Marine. Slovak

Če v priročniku za lastnika ne najdete svojega lokalnega jezika, se prosimo obrnite na predstavnikapodjetja Suzuki Marine. Slovene

Dacă nu puteţi găsi limba dumneavoastră în acest manual, vă rugăm să contactaţi distribuitorul SuzukiMarine. Rumanian

Ja Jūs neatrodat savu vietējo valodu šajā lietotāja rokasgrāmatā, lūdzu kontaktējaties ar savu SuzukiMarine pārstāvi. Latvian

Amennyiben e kézikönyvben az Ön országában beszélt nyelv szerinti útmutató nem elérhető, kérjüklépjen kapcsolatba a Suzuki Marine helyi kereskedelmi képviselőjével. Hungarian

Εάν δεν μπορείτε να βρείτε την τοπική σας γλώσσα σε αυτό το εγχειρίδιο ιδιοκτήτη παρακαλούμε να έλθετε σεεπαφή με την αντιπροσωπία της Suzuki Marine. Greek

Ako ne možete pronaći Vaš jezik u ovom priručniku, molimo kontaktirajte Vašeg lokalnog predstavnikaprograma Suzuki Marine. Hrvatski

Page 3: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

INDEXENGLISHFRANÇAIS________

ITALIANODEUTSCHESPAÑOL_________

SVENSKANORSKÁš

SUOMI_˜

NEDERLANDS_

PORTUGUESE_

DANISH_ÿ

CHINESE_ÿ

РУССКИЙ

WIRING DIAGRAMSCHEMA DE CABLAGEDIAGRAMMA DEI CABLAGGISTROMLAUFPLANDIAGRAMA DE CABLEADOKOPPLINGSSCHEMAKOPLINGSDIAGRAMJOHDOTUSKAAVIOBEDRADINGSSCHEMADIAGRAMA DE CIRCUITOLEDNINGSDIAGRAM塘㌔夕СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ

Page 4: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

1

RUSSIAN

DF8ADF9.9A

Технический паспорт

________________________РУ

Page 5: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

2

ВАЖНО!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ ВНИМАНИЕ/УВЕДОМЛЕНИЕ/ЗАМЕЧАНИЕПожалуйста, внимательно прочтите данноеруководство и тщательно выполняйте всеприведенные в нем инструкции. С цельюпривлечения внимания к определеннойинформации в руководстве используются символ и слова ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ,ВНИМАНИЕ, УВЕДОМЛЕНИЕ и ЗАМЕЧАНИЕс соответствующим значением. Обратите особоевнимание на сообщения, отмеченные этимисигнальными словами.

ЗАМЕЧАНИЕСпециальная информация, поясняющаяинструкции и советы по обслуживанию.

Данный символ используется в различныхместах на Вашем изделии компании Suzuki,отсылая к важной информации в руководствепользователя.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕУказывает на потенциальную опасность,которая может привести к смерти илисерьезным травмам.

ВНИМАНИЕУказывает на потенциальную опасность,которая может привести к легким илисредним травмам.

УВЕДОМЛЕНИЕУказывает на потенциальную опасность,которая может привести к повреждениюмотора или лодки.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Несоблюдение надлежащих мерпредосторожности может повысить рисксмерти или тяжелой травмы для вас иливаших пассажиров.

• Перед первым использованием моторавнимательно ознакомьтесь с содержаниемданной инструкции по эксплуатации.Обратите внимание на всефункциональные особенности подвесногомотора и все требования по обеспечениюбезопасности и обслуживанию.

• Проверяйте лодку и мотор перед каждойпоездкой. Важные инструкции приведеныв разделе ПРОВЕРКА ПЕРЕДЭКСПЛУАТАЦИЕЙ.

• Тщательно ознакомьтесь со всемиособенностями управления лодочныммотором и обращения с ним. Тренируйтесьна низких и средних скоростях, пока неприобретете достаточные навыки пообращению с лодкой и мотором. Непытайтесь управлять мотором и лодкой намаксимальных рабочих оборотах до техпор, пока в совершенстве не ознакомитесьсо всеми их характеристиками.

• Имейте на борту оборудование дляобеспечения безопасности и аварийно-спасательное оборудование. Это важноеоборудование включает в себя:индивидуальные спасательные средствадля каждого пассажира (плюс односпасательное плавучее средство,подаваемое упавшему в воду человеку, влодках длиной 16 футов и более),огнетушитель, звуковое сигнальноесредство, сигнальные средства для подачивизуальных сигналов бедствия, якорь,водоотливная помпа, ведро, компас,аварийный пусковой шнур стартера,дополнительный запас топлива и масла,аптечка первой помощи, проблесковыйфонарь, запас пищи и воды, зеркало, весла,набор инструментов и транзисторныйрадиоприемник. Перед спуском на водуобязательно загрузите соответствующеевашей поездке оборудование.

Page 6: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

3

• Никогда не запускайте мотор и не давайтеему работать в помещении или в плохопроветриваемых и непроветриваемыхместах. Выхлопные газы содержат оксидуглерода (угарный газ) — ядовитый газ безцвета и запаха, который может вызватьсмерть или тяжелые травмы.

• Проинструктируйте пассажиров о том, какуправлять лодкой, как действовать ваварийных ситуациях и как обращаться соборудованием обеспечения безопасности иаварийно-спасательным оборудованием.

• Не держитесь за крышку мотора иликакие-либо другие части мотора припосадке в лодку и высадке из нее.

• Убедитесь в том, что все люди в лодкенадели спасательные жилеты.

• Никогда не управляйте лодкой подвоздействием алкоголя или каких-либонаркотических препаратов.

• Распределяйте вес груза равномерно полодке.

• Выполняйте все плановое техническоеобслуживание. При необходимостиобратитесь за консультацией кофициальному дилеру водной техникиSuzuki.

• Не модифицируйте и не снимайте никакоестандартное оборудование подвесногомотора. Это может сделать моторнебезопасным для использования.

• Изучите все применяемые правиласудоходства и соблюдайте их.

• Уделяйте внимание прогнозам погоды. Невыходите на воду в неустановившуюсяпогоду.

• Будьте очень внимательны при покупкезапасных частей для замены илидополнительных принадлежностей.Компания Suzuki настоятельнорекомендует использовать оригинальныезапасные части/дополнительныепринадлежности производства Suzuki илиих равноценные заменители.Ненадлежащие или некачественныезапасные части или дополнительныепринадлежности могут создаватьнебезопасные рабочие ситуации.

• Никогда не снимайте кожух маховика (заисключением случаев выполненияаварийного запуска)

ЗАМЕЧАНИЕУстановка антенны приемопередающейрадиостанции или навигационного оборудованияслишком близко к кожуху двигателя можетстать причиной появления электрическихшумовых помех. Компания Suzuki рекомендуетустанавливать антенны по крайней мере нарасстоянии 1 метра от кожуха двигателя.

Данное руководство следует рассматриватьв качестве постоянного компонента вкомплекте подвесного мотора, которыйдолжен оставаться вместе с мотором вслучае перепродажи или другой передачимотора новому владельцу или водителю.Пожалуйста, внимательно прочтитеданное руководство, перед тем какприступить к эксплуатации нового мотораSuzuki, и повторно просматривайте еговремя от времени. Оно содержит важнуюинформацию по обеспечению безопасности,управлению и обслуживанию.

Page 7: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

4

ПРЕДИСЛОВИЕСпасибо за то, что Вы выбрали лодочный моторSUZUKI. Пожалуйста, прочтите даннуюинструкцию внимательно и просматривайте еевремя от времени в дальнейшем. В нейсодержится важная информация, рекомендации итребования по эксплуатации, техническомуобслуживанию и ремонту подвесного мотора, атакже технике безопасности и мерахпредосторожности при пользовании подвеснымлодочным мотором SUZUKI.

Вся информация в данном руководстве основанана последних данных о продукции, доступныхна момент издания руководства. Поэтому, в связис усовершенствованием продукции и другимиизменениями, приобретенный Вами подвесноймотор может отличаться от описаний,приведенных в данном руководстве. SUZUKIоставляет за собой право производить любыеизменения без уведомления.

СОДЕРЖАНИЕРАСПОЛОЖЕНИЕ ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО НОМЕРА МОТОРА .............................. 5

ТОПЛИВО И МАСЛА .......................... 5

РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ НАКЛЕЕК ............................................... 8

КОНСТРУКЦИЯ МОТОРА .............. 10

УСТАНОВКА МОТОРА .................... 13

УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА ... 14

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ ...... 16

ВЫБОР И УСТАНОВКА ГРЕБНОГО ВИНТА............................ 17

РЕГУЛИРОВКИ .................................. 18

СИСТЕМА ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ .............................. 20

УПРАВЛЕНИЕ СИСТЕМОЙ ПОДЪЕМА НОГИ МОТОРА ............ 23

ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ........................... 26

ОБКАТКА МОТОРА .......................... 28

ЭКСПЛУАТАЦИЯ .............................. 29

СНЯТИЕ МОТОРА С ТРАНЦА И ТРАНСПОРТИРОВКА ....................... 40

ТРАНСПОРТИРОВКА НА ПРИЦЕПЕ ............................................. 43

ОСМОТР И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МОТОРА .......... 44

ПРОМЫВКА КАНАЛОВ СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ ............ 53

ЗАТОПЛЕННЫЙ МОТОР ................ 55

ХРАНЕНИЕ МОТОРА ....................... 56

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПОСЛЕ КОНСЕРВАЦИИ ................................. 57

ДИАГНОСТИКА НЕИСПPАВНОСТЕЙ ......................... 57

СПЕЦИФИКАЦИИ............................. 59

ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ДИРЕКТИВЫ ЕС ................................ 59

Page 8: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

5

РАСПОЛОЖЕНИЕ ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО НОМЕРА МОТОРАИдентификационный номер моторавыгравирован на пластине, закрепленной накронштейне, как показано на рисунке внизу.Важно знать этот номер при заказе запчастей илина случай кражи мотора.

ТОПЛИВО И МАСЛАБЕНЗИНSUZUKI настоятельно рекомендует использоватьнеэтилированный и не содержащий спирт бензинс минимальным октановым числом 91 (поисследовательскому методу). В то же время,допускается использование смесейнеэтилированного бензина и спирта сэквивалентным октановым числом при условиисоблюдения указанных требований.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Использование этилированного бензинаможет привести к повреждению мотора.Использование ненадлежащего илинекачественного топлива может негативносказаться на рабочих характеристиках ипривести к повреждению мотора илитопливной системы.

Используйте только неэтилированныйбензин. Не используйте топливо с октановымчислом, ниже рекомендуемого, или топливо,которое может быть несвежим илизагрязненным грязью/водой и т. п.

ЗАМЕЧАНИЕКислородсодержащие виды топлива – этовиды топлива, которые содержаткислородсодержащие добавки, такие как МТБЭили спирт.

Бензин, содержащий метилтетрабутилэфир (МТБЭ)На моторе допускается использованиенеэтилированного бензина с содержанием МТБЭ(метилтетрабутилового эфира) при условии, чтосодержание МТБЭ не превышает 15%. Этокислородсодержащее топливо не содержитспирта.

Бензинэтаноловые смесиСмеси неэтилированного бензина и метанола(зернового спирта) также известные как газохол,используются в некоторых районах. Бензин,содержащий не более 10 процентов этанола,может использоваться в моторе без опасенийнарушить условия гарантии.

Бензинметаноловые смесиТакже в некоторых местностях в продажеимеются смеси неэтилированного бензина иметанола (древесного спирта). Ни в коем случаеНЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ смеси, содержащие более 5процентов метанола. Повреждения топливнойсистемы, возникшие при использовании такоготоплива, не являются гарантийными случаями.Топливо, содержащее менее 5 процентовметанола, может использоваться только в томслучае, если оно содержит сорастворители иантикоррозийные добавки.

Маркировка насосов для бензино-спиртовых смесей.В некоторых местностях требуется обязательнаямаркировка насосов, нагнетающих бензино-спиртовые смеси, с указанием типа ипроцентного содержания алкоголя, а такженаличия важных добавок. Такие наклейки могутпредоставлять всю необходимую информациюдля определения соответствия определенноймарки топлива приведенным выше требованиям.В других местностях насосы могут не иметьмаркировки с четким указанием содержания итипа алкоголя и добавок. Если Вы не уверены,отвечает ли определенное топливо этимтребованиям, обратитесь за помощью коператору на топливной станции илипоставщику топлива.

Page 9: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

6

ЗАМЕЧАНИЕЕсли Вы не удовлетворены работой илиэкономичностью Вашего мотора приприменении бензино-спиртовых смесей,используйте неэтилированный бензин, несодержащий спирт. Убедитесь, что любаясмесь, которую Вы используете, имеетоктановое число не менее 91 (поисследовательскому методу).Если при работе двигатель издаетненормальные звуки («стучит»), попробуйтесменить марку бензина, посколькухарактеристики бензина разных марокотличаются. Применение неэтилированного бензинапродлевает срок службы свечей.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Бензин является чрезвычайно токсичным илегковоспламеняющимся веществом. Онможет стать причиной пожара илипредставлять опасность для людей идомашних животных.

При заправке топлива всегда соблюдайтеследующие меры предосторожности:• Разрешайте заправлять топливный бактолько взрослым лицам.

• Если вы используете переноснойтопливный бак, всегда останавливайтемотор и выгружайте топливный бак слодки, чтобы наполнить его.

• Не заливайте бензин в бак до самого верха,в противном случае топливо можетвылиться из бака при увеличении егообъема в результате нагревания подвоздействием солнечных лучей.

• Будьте осторожны, чтобы не пролитьтопливо. Если топливо прольется,немедленно вытрите его.

• Не курите вблизи топлива и держите еговдали от источников открытого огня илиискр.

УВЕДОМЛЕНИЕ

В бензине, длительное время хранившемся втопливном баке, образовывается маслянаяпленка или выпадает осадок, которые могутповредить мотор.

Всегда используйте только свежий бензин.

ЗАМЕЧАНИЕТопливный бак, поставляемый вместе с данныммотором, предназначен исключительно дляиспользования с данным мотором и не должениспользоваться в качестве резервуара длядлительного хранения топлива.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Спиртосодержащее топливо может повредитьлакокрасочное покрытие мотора. Данноеповреждение не является гарантийнымслучаем по условиям гарантии на новыйподвесной мотор.

Будьте осторожны, чтобы при заправке непролить спиртосодержащее топливо. Еслитопливо прольется, немедленно вытрите его.

Page 10: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

7

Моторное масло

Качество масла – это основной фактор,способствующий поддержанию рабочиххарактеристик и продлению срока службыдвигателя. Всегда выбирайте моторное маслохорошего качества.Компания Suzuki рекомендует использоватьмоторное масло для четырехтактных двигателейводной техники SUZUKI MARINE 4-CYCLEENGINE OIL класса вязкости SAE 10W-40 или10W-30. Если масло SUZUKI MARINE 4-CYCLEENGINE OIL отсутствует в наличии, выберитемасло FC-W, сертифицированное по стандартуNMMA, или качественное моторное масло для 4-х тактных двигателей, пользуясь приведеннымниже графиком, в соответствии со среднимитемпературами в месте эксплуатации двигателя.

ЗАМЕЧАНИЕВ очень холодную погоду (при температурениже 5°C), чтобы облегчить запуск иобеспечить ровную работу двигателя,используйте масло SAE (или NMMA FC-W) 5W-30.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Использование некачественного моторногомасла может негативно сказаться на рабочиххарактеристиках и сроке службы мотора.

Компания Suzuki рекомендует использоватьмоторное масло для четырехтактныхдвигателей водной техники Suzuki Marine 4-Cycle Engine Oil или эквивалентное ему.

–20 –10 0 10 20 30

–4 14 32 50 68 86

40

104

10W–40

10W–30

˚F

˚C

SGSHSJSLSM

Трансмиссионное масло

Компания Suzuki рекомендует использоватьтрансмиссионное масло SUZUKI OUTBOARDMOTOR GEAR OIL. Если оно отсутствует вналичии, используйте гипоидное трансмиссионноемасло SAE 90 с маркировкой GL-5 поклассификационной системе API.

Page 11: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

8

РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ НАКЛЕЕКПрочтите и соблюдайте инструкции на всехнаклейках, расположенных на моторе итопливном баке. Убедитесь в том, что Вы понялиинструкции на всех наклейках.

Сохраняйте наклейки на моторе и топливномбаке. Ни в коем случае не удаляйте их.

WARNINGAVERTISSEMENTADVERTENCIA

• Fuel can leak creating a fire hazard if you lay motor on its side. Drain fuelcompletely from vapor separator orcarburetor before laying motor on its side.

• See owner’s manual for details. • Le carburent risque de fuir et de

présenter un danger d’incendie si lemoteur est placé sur le côté.Vidanger entièrement le carburant duséparateur de vapeurs ou du carburateur avant de procéder.

• Pour plus de détail, voir le manueldu propriétaire.

• Si pone el motor apoyado en uno

de sus lados, el combustible sepuede derramar creando peligrode incendio. Vacíe completamente elcombustible del separador de vaporeso del carburador antes de apoyar el motor en uno de sus lados.

• Consulte el manual del propietariopara conocer detalles.

Page 12: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

9

Page 13: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

10

КОНСТРУКЦИЯ МОТОРАМодели с управлением на румпеле

Page 14: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

11

Модели с дистанционным управлением

Page 15: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

12

(DF8AR/9.9AR)

Page 16: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

13

УСТАНОВКА МОТОРА

Модель с управлением на румпелеСоответствующая высота транца важна дляхороших ходовых качеств. Мотор,установленный слишком высоко на транце, будетбить винтом воздух и перегреваться. Если моторустановлен слишком низко, то сопротивлениебудет больше, а скорость, соответственно,меньше. При установке мотора антикавитационнаяпластина должна располагаться на 0 – 25 ммниже уровня днища лодки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Установка на лодку двигателя завышенноймощности может представлять опасность.Чрезмерная мощность двигателя можетоказать негативный эффект на безопасностькорпуса лодки и может вызвать трудности вуправлении/обращении с лодкой. Лодкатакже может подвергнуться чрезмернойнагрузке и получить повреждение корпуса.

Никогда не устанавливайте на лодкуподвесной мотор, мощность которогопревышает рекомендованную производителеммаксимальную мощность, приведенную насертификационной табличке с техническимихарактеристиками на лодке. Если вы неможете найти сертификационную табличку стехническими характеристиками на корпуселодки, обратитесь к официальному дилеруводной техники Suzuki.

0 _ 25 MM

Расположите мотор по центру на транце изакрепите его, поочередно вручную затянувтранцевые винты. Убедитесь, что мотор стоитровно посередине транца, иначе при движениилодку будет тянуть в сторону.

Установите Установите 8мм болты, шайбы игайки, как показано ниже. Обязательногерметично закройте отверстия герметиком воизбежание протекания воды.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Управление подвесным мотором, когдаантикавитационная пластина находится надводой, может привести к перегреву исерьезному повреждению подвесного мотора.

Не эксплуатируйте подвесной мотор всостоянии, когда антикавитационнаяпластина находится над водой.

Page 17: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

14

После установки мотора убедитесь, что приповороте или откидывании он не задевает какиелибо части лодки. Также убедитесь в том, чтокабель аккумуляторной батареи (если имеется)не мешает движениям мотора.

Модель с дистанционным управлениемSUZUKI настоятельно рекомендует, чтобыустановку мотора и сопутствующих приборовосуществляли только авторизованные ДилерыSUZUKI. У них имеются все необходимые дляэтого инструменты, оборудование и знания.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Попытка установить мотор на транец безналичия достаточного технического опытаили, если вы не уверены, где сверлитьотверстия, может привести к серьезномуповреждению лодки.

Если вы не имеете достаточного техническогоопыта или не уверены, где сверлитьотверстия в транце лодки, следуетобратиться за установкой мотора кофициальному дилеру водной техникиSUZUKI.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Мотор может сорваться, если он не закрепленнадежно на транце надлежащим образом.

Обязательно используйте болты длякрепления мотора на транце. Мотор можетсорваться, если он закреплен только спомощью транцевых винтов. Периодическипроверяйте затяжку этих винтов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Несоблюдение требований относительнонадлежащей установки подвесного мотора исвязанных с ним органов управления иприборов может привести к травмам илиущербу.

Компания SUZUKI настоятельнорекомендует обращаться за установкойподвесного мотора, органов управления иприборов к официальному дилеру воднойтехники SUZUKI. У дилера имеются всенеобходимые инструменты, условия итехнические знания, чтобы выполнитьсоответствующие работы правильно.

УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРАТРЕБОВАНИЯ К АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИМодель с электрическим стартеромВыберите свинцово-кислотную аккумуляторнуюбатарею для запуска 12 В, отвечающуюприведенным ниже техническим требованиям.

Ток запуска 450 А /ABYC,или Ток запуска холодного двигателя 330 А /SAE,или Накопительная емкость 70 минут/ SAEили 12 В, 35 А-ч

ЗАМЕЧАНИЕ• Приведенные выше технические требованияпредставляют собой минимальныетребования к номинальным техническимхарактеристикам аккумуляторной батареидля запуска двигателя.

• Для обеспечения дополнительныхэлектрических нагрузок на лодкепотребуются аккумуляторные батареибольшей емкости. Обратитесь законсультацией к дилеру Suzuki, чтобыопределить нужную емкость аккумуляторнойбатареи для соответствующей комбинациилодка-двигатель.

• Аккумуляторные батареи двойногоназначения (запуск/многократный циклглубокого заряда-разряда) могутиспользоваться, если они соответствуютминимальным техническим требованиям,указанным выше (MCA, CCA или RC).

• Не используйте батарею многократногоцикла глубокого заряда-разряда в качествеглавной аккумуляторной батареи для запуска.

• Не рекомендуется использоватьнеобслуживаемые, герметичные или гелиевыеаккумуляторные баратеи, поскольку онимогут быть несовместимы с системойзарядки Suzuki.

Page 18: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

15

• Когда аккумуляторные батареиподсоединяются параллельно, они должныбыть одинакового типа и емкости,произведенными одним производителем ииметь схожий срок службы. Когда требуетсязамена, их необходимо заменять вместе, какединый комплект. За информацией онадлежащей процедуре установкиаккумуляторных батарей обращайтесь кдилеру Suzuki.

УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИНадежно закрепите аккумуляторную батарею налодке в сухом месте, мало подверженномвибрации.

ЗАМЕЧАНИЕ• Рекомендуется устанавливатьаккумуляторную батарею в защитномкожухе.

• При подсоединении аккумуляторных батарейдля закрепления проводов аккумуляторнойбатареи к полюсным штырямаккумуляторной батареи необходимоиспользовать шестигранные гайки.

Чтобы подключить аккумуляторную батарею,сначала подсоедините красный провод от моторак положительной клемме аккумуляторнойбатареи, а затем подсоедините черный провод котрицательной.

Чтобы демонтировать аккумулятор, сначалаотсоедините черный провод от отрицательнойфазы, а затем красный от положительной.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

При размещении аккумуляторной батареирядом с топливным баком искра отаккумуляторной батареи можетвоспламенить бензин, что может привести кпожару и/или взрыву.

Не помещайте топливный бак в один и тот жеотсек/зону вместе с аккумуляторнойбатареей.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Аккумуляторный батареи производятлегковоспламеняющийся газообразныйводород и могут взорваться, если онинаходятся вблизи источника открытогопламени или искр.

Никогда не курите и не создавайте искр привыполнении работ вблизи аккумуляторнойбатареи. Держите аккумуляторную батареювдали от источников открытого огня. Воизбежание образования искр при зарядкеаккумуляторной батареи подсоединяйтекабели зарядки аккумуляторной батареи ксоответствующим клеммам до того, каквключить зарядное устройство.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Аккумуляторная кислота является ядовитыми вызывающим коррозию веществом. Онаможет стать причиной тяжелых травмам, атакже повреждений лакокрасочныхповерхностей.

Избегайте ее попадания в глаза, на кожу,одежду или лакокрасочные поверхности.Если попадания избежать не удалось,немедленно смойте аккумуляторную кислотубольшим количеством воды. При попаданиикислоты в глаза или на кожу немедленнообратитесь за медицинской помощью.

Page 19: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

16

УВЕДОМЛЕНИЕ

Несоблюдение надлежащих мерпредосторожности при обращении саккумуляторной батареей может привести кповреждению электрической системы или еекомпонентов.

• Убедитесь в правильности подсоединенияпроводов аккумуляторной батареи.

• Не отсоединяйте провода отаккумуляторной батареи, пока работаетдвигатель.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВДля того чтобы использовать электрическоеоборудование, необходимо приобрестиаккумуляторную батарею 35 АЧ или большейемкости, выпрямитель и связанные с нимидетали. (Только для модели с ручным стартером).

Мощность (12 В постоянного тока), доступнаядля подключения дополнительных устройств,зависит от условий работы мотора. Дляполучения более подробной информациипроконсультируйтесь с авторизованнымДилером SUZUKI.

ЗАМЕЧАНИЕИспользование питания слишком большоймощности для электрического оборудования вопределенных условиях эксплуатации можетпривести к разрядке аккумуляторной батареи.

ЗАМЕЧАНИЕНа моделях, оснащенных штепсельной розеткой,когда электропитание не используется,отсоединяйте шнур зарядки от штепсельнойрозетки и устанавливайте крышку дляпредотвращения попадания в розетку воды.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Прямое подсоединение электрическогооборудования к штепсельной розеткепитания на моторе может привести кповреждению электрического оборудования.

Подсоединяйте осветительные приборы иэлектрическое оборудование лодки каккумуляторной батарее. За информацией оправильном подсоединении электропроводкиобращайтесь к официальному дилеру воднойтехники SUZUKI.

Page 20: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

17

ВЫБОР И УСТАНОВКА ГРЕБНОГО ВИНТАВыбор винтаПри выборе винта учитывайте характеристикилодки и условия ее эксплуатации. Помните, чтоскорость двигателя при работе с полностьюоткрытым дросселем зависит от используемогогребного винта.Чрезмерная скорость двигателя можетпричинить серьезный ущерб мотору, в то времякак низкая скорость двигателя на полноймощности негативно скажется на рабочиххарактеристиках. От рабочих нагрузок такжезависит выбор гребного винта. Меньшиенагрузки обычно требуют гребные винты сбольшим шагом, а большие нагрузки обычнотребуют гребные винты с меньшим шагом.Официальный дилер водной техники Suzukiпоможет вам выбрать гребной винт, подходящийдля вашей лодки.

Вы можете определить, подходит ли гребнойвинт для использования на вашей лодке, измеривс помощью тахометра скорость двигателя вовремя управления лодкой на полной мощности вусловиях минимальной нагрузки. Еслииспользуется подходящий гребной винт, тоскорость двигателя будет в следующемдиапазоне:

УВЕДОМЛЕНИЕ

Установка винта со слишком большим или,наоборот, со слишком малым шагом можетвызвать нарушения максимальной скоростидвигателя, что может привести к серьезнымповреждениям мотора.

Обратитесь к официальному дилеру воднойтехники Suzuki за помощью в выборегребного винта, подходящего для вашейлодки.

Рабочий диапазон при полностью открытом дросселе:

DF8A4700-5700 об/мин

DF9.9A5200-6200 об/мин

Если скорость двигателя находится вне этогодиапазона, обратитесь за консультацией кофициальному дилеру водной техники Suzuki,чтобы определить размер гребного винта, лучшевсего подходящий для вашей лодки.

Установка винта

Для установки гребного винта на моторвыполните следующую процедуру:

1. Смажьте шлицы гребного вала 1

специальной водозащитной смазкой дляпредотвращения коррозии.

2. Наденьте фиксатор 2 на гребной вал.3. Выровняйте винт 3 со шлицами гребного

вала и наденьте винт на вал.4. Наденьте шайбу 4 на гребной вал.5. Наденьте гайку винта 5 и затяните ее с

усилием 16-20 Нм.6. Установите шплинт 6 и согните его, чтобы

он не выскочил.

Для снятия винта выполните вышеописанныедействия в обратном порядке.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Несоблюдение надлежащих мерпредосторожности при установке или снятиигребного винта может привести к тяжелымтравмам.

При установке или снятии гребного винта:• Всегда устанавливайте нейтральнуюпередачу и вынимайте блокировочнуюпластину аварийного выключателя, чтобыпредотвратить случайный запускдвигателя.

• Наденьте перчатки для защиты рук изаблокируйте гребной винт, вставивдеревянный брусок между лопастямивинта и антикавитационной пластиной.

Page 21: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

18

РЕГУЛИРОВКИРегулировка угла дифферентаДля обеспечения стабильного управления ихорошего КПД поддерживайте надлежащий уголдифферента, как показано на рисунке.Необходимый угол зависит от характеристиклодки, мотора, винта и условий эксплуатации.

Выполните пробную поездку в лодке, чтобыопределить, требуется ли регулировка угладифферента.Чтобы отрегулировать угол наклона:1. Поднимите мотор в полностью откинутое

положение.2. Установите штырь регулятора угла наклона

A в нужное гнездо.

3. Опустите мотор.

Чтобы уменьшить угол, переставьте штырь понаправлению к лодке.Чтобы увеличить угол, переставьте штырь понаправлению от лодки.

Регулировка усилия рулевого управленияРулевое управление должно выполняться ровнои без усилий. Настройте жесткость рулевогоуправления таким образом, чтобы прикладыватьминимальные усилия при управлении.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Угол дифферента оказывает большоевлияние на устойчивость рулевогоуправления. Если угол дифферента слишкоммал, лодка может «зарываться» или«вспахивать воду». Если угол дифферентаслишком большой, лодка может «вилятьносом» или «подпрыгивать». Эти состояния,поскольку они ведут к потере контроля зарулевым управлением, могут привести квыбрасыванию находящихся в лодке людейза борт.

Всегда поддерживайте надлежащий уголдифферента, соответствующий каккомбинации вашей лодки, двигателя игребного винта, так и условиямэксплуатации.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

В случае эксплуатации мотора со снятымштифтом наклона вы можете не суметьконтролировать рулевое управление так, какожидалось.

Не эксплуатируйте мотор со снятымштифтом наклона.

Page 22: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

19

Модель с дистанционным управлениемЧтобы увеличить усилие, поверните болтрегулятора жесткости рулевого управления A почасовой стрелке. Чтобы уменьшить усилие,поверните болт регулятора жесткости рулевогоуправления против часовой стрелки.

Модель с управлением на румпелеЧтобы увеличить усилие, поверните болтрегулятора жесткости рулевого управления A почасовой стрелке. Чтобы уменьшить усилие,поверните болт регулятора жесткости рулевогоуправления против часовой стрелки.Для выполнения дополнительной регулировки,пользуйтесь ручкой регулировки усилиярулевого управления B. Чтобы увеличитьусилие, передвиньте ручку B влево. Чтобыуменьшить усилие. передвиньте ручку вправо.

ЗАМЕЧАНИЕДля первоначальной настройки усилия рулевогоуправления, пользуйтесь болтом регуляторажесткости рулевого управления A, передвинувручку регулировки усилия рулевого управления Bв крайнее правое положение.

Настройка усилия поворота рукоятки управления дросселемМодель с управлением на румпелеСила сопротивления при использованиирукоятки управления дросселем может бытьотрегулирована в соответствии с Вашимипредпочтениями.Чтобы увеличить усилие, поверните регуляторA по часовой стрелке. Чтобы уменьшить усилие,поверните регулятор против часовой стрелки.

Модель с дистанционным управлениемЖесткость поворота рукоятки дистанционногоуправления может быть настроена всоответствии с вашими предпочтениями. Чтобыувеличить жесткость, поверните регулятор A почасовой стрелке, чтобы уменьшить – против.

Page 23: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

20

Регулировка оборотов холостого ходаОбороты холостого хода настроены напредприятии-изготовителе так, чтобыобеспечить стабильную и ровную работудвигателя на холостом ходу. При необходимостинастройки оборотов холостого хода выполнитеследующие действия:1. Прогрейте двигатель около 5 минут.2. Убедитесь в том, что на моторе установлена

нейтральная передача, а рукоятка управлениядроссельной заслонкой находится вположении полного закрытия.

3. Поверните винт регулировки оборотовхолостого хода A по часовой стрелке дляувеличения оборотов и против – дляуменьшения.

ЗАМЕЧАНИЕЕсли скорость двигателя на холостом ходе неможет быть установлена в указанномдиапазоне, обратитесь к авторизованномуДилеру SUZUKI.

Скорость холостого хода (на нейтральной передаче)

900 – 1000об/мин (мин–1)

СИСТЕМА ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИСистема предупредительной сигнализацииразработана для того, чтобы предупреждатьпользователя о возникновении нештатныхситуаций, которые могут привести кповреждению мотора.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Ваш подвесной мотор может получитьповреждения, если вы будете полагатьсяисключительно на системупредупредительной сигнализации дляпривлечения внимания к неполадкам,которые могут возникать, или указания нанеобходимость проведения техническогообслуживания.

Чтобы избежать повреждения подвесногомотора, регулярно осматривайте его ивыполняйте его техническое обслуживание.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Продолжение эксплуатации подвесногомотора при сработавшей системепредупредительной сигнализации можетпривести к серьезному повреждениюподвесного мотора.

При срабатывании системыпредупредительной сигнализации во времяуправления подвесным мотором как можнобыстрее заглушите мотор и устранитепроблему или обратитесь за помощью кофициальному дилеру водной техникиSUZUKI.

Page 24: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

21

После запуска двигателя на несколько секундзагорится лампочка давления масла. Этоозначает, что система работает исправно. Намоделях с дистанционным управлением такжепрозвучит сигнал зуммера на узледистанционного управления.

ЗАМЕЧАНИЕНа модели с дистанционным управлением:Сигнальный зуммер звучит при установке ключав замке зажигания в положение ON (ВКЛ).Затем он прекращает звучать, когдазапускается двигатель и датчик давления маслапереключается в режим OFF при достижениидавления моторного масла 15 кПа (0,15 кг/см).

УВЕДОМЛЕНИЕ

Если система предупредительнойсигнализации не работает надлежащимобразом, вы можете не получитьпредупреждение о состоянии, которое можетстать причиной повреждения подвесногомотора.

Если сигнальная лампа не включается накороткое время после запуска двигателя,перед тем как снова выключиться, этоозначает, что сигнальная лампа может бытьнеисправна или в цепи системы можетиметься неисправность. Обратитесь законсультацией к авторизованному ДилеруSUZUKI.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Продолжение эксплуатации подвесногомотора при сработавшей системепредупреждения о низком давлении масламожет привести к серьезному повреждениюподвесного мотора.

В случае срабатывания системыпредупреждения о низком давлении масла,как можно быстрее заглушите двигатель ипри необходимости долейте масло. Еслиуровень масла окажется правильным,обратитесь за консультацией кофициальному дилеру водной техникиSUZUKI.

Ограничитель оборотовЭта система срабатывает, когда оборотыдвигателя превышают максимально допустимыев течение более чем 10 секунд.

При активации системы скорость двигателяавтоматически будет снижена до 3000 об/мин.При этом загорится лампочка предупреждения.

Система должна быть приведена в исходноесостояние для восстановления нормальнойработы мотора. Для этого переведите рукояткууправления дросселем приблизительно на однусекунду в режим холостого хода.

УВЕДОМЛЕНИЕ

В случае если сработала системапредупреждения о превышении числаоборотов при рекомендуемом максимальномоткрытии дроссельной заслонки, а выуверены, что шаг гребного винта являетсядостаточным и отсутствуют такие факторы,как «чрезмерное притопление» или«вентиляция», то, возможно, имеетсяпроблема в системе предупреждения опревышении числа оборотов.

Если система предупреждения о превышениичисла оборотов срабатывает без видимыхпричин, обратитесь за консультацией кофициальному дилеру водной техникиSUZUKI.

Page 25: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

22

Система предупреждения о низком давлении маслаЭта система срабатывает, когда давление маславнутри двигателя падает ниже допустимойнормы. При активации этой системы загоритсялампочка системы предупреждения.

На моделях с дистанционным управлениемодновременно прозвучит серия сигналовзуммера на узле дистанционного управления.Если система активируется в тот момент, когдаскорость двигателя превышает 1500 об/мин, тоскорость двигателя будет автоматически сниженадо 1500 об/мин.

При активации этой системы немедленнозаглушите мотор при условии, что погодные инавигационные условия позволяют это сделать, иэто не будет угрожать безопасности.

Проверьте уровень масла и при необходимостидобавьте. Если в моторе достаточно масла,обратитесь за консультацией к авторизованномуДилеру SUZUKI.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Попытка снятия или повторной установкикрышки мотора при работающем мотореможет привести к травмам.

Чтобы проверить уровень масла, заглушитедвигатель и снимите крышку мотора.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Ваш двигатель может получить серьезныеповреждения, если вы будете полагатьсяисключительно на систему предупреждения онизком уровне масла, указывающую нанеобходимость долить моторное масло.

Периодически проверяйте уровень масла ипри необходимости доливайте масло.

Система предупреждения о перегреве двигателяЭта система активируется, если в результатенедостаточного охлаждения водой температуравнутри блока цилиндров превышаетмаксимально допустимую.

При активации этой системы загорится лампочкапредупреждения. На моделях с дистанционнымуправлением одновременно прозвучит сериясигналов зуммера. Если система активируется втот момент, когда скорость двигателя превышает2000 об/мин, то скорость двигателя будетавтоматически снижена до 2000 об/мин.

В случае срабатывания системы предупрежденияо перегреве во время работы двигателя,немедленно уменьшите скорость двигателя ипроверьте, выходит ли вода из контрольногоотверстия выброса воды. Если вода не выходит,выполните приведенную ниже процедуру.

Если водные условия и ветер позволяют этосделать, заглушите мотор, поднимите его из водыи удалите любые загрязнения, напримерводоросли, пластмассовые пакеты или песок,которые могли заблокировать впускныеотверстия воды.Опустите мотор в воду таким образом, чтобывпускные отверстия воды оказались погружены вводу, и снова запустите его.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Эксплуатация подвесного мотора присработавшей системе предупреждения онизком давлении масла может привести ксерьезному повреждению двигателя.

В случае срабатывания системыпредупреждения о низком давлении масла,как можно быстрее заглушите двигатель ипри необходимости долейте масло илиустраните проблемы иным способом.

Page 26: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

23

Убедитесь в том, (A) что вода выходит изконтрольного отверстия выброса воды и (B) чтосигнальная лампа больше не горит.Обратите внимание, что сигнальная лампа можетснова загореться в случае ненормальногоповышения температуры двигателя. Привозникновении любой из приведенных вышеситуаций вы должны как можно быстрееобратиться за консультацией к официальномудилеру водной техники SUZUKI.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Эксплуатация подвесного мотора присработавшей системе предупреждения оперегреве может привести к серьезномуповреждению двигателя.

В случае срабатывания системыпредупреждения о перегреве, как можнобыстрее заглушите двигатель, при условиичто водные условия и ветер позволяют этосделать, и проверьте двигатель всоответствии с приведенными вышеинструкциями. Если вы не сможетесамостоятельно устранить проблему,обратитесь за консультацией кофициальному дилеру водной техникиSUZUKI.

УПРАВЛЕНИЕ СИСТЕМОЙ ПОДЪЕМА НОГИ МОТОРАФиксатор откидки ноги мотораМотор может быть закреплен в двух положениях:

Положение «Блок» (LOCK)Фиксируйте мотор в этом положении придвижении задним ходом, а также каждый раз,когда Вы движетесь по глубоководному водоему,где исключена возможность столкновения сподводным объектом. Положение «Блок»предотвращает поднятие ноги мотора из водыпод воздействием выхлопа винта на заднейпередаче или быстрого торможения.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Удар о подводный объект, когда рычагфиксатора откидки находится в положенииблокировки “LOCK”, может привести кповреждению подвесного мотора или лодки.

При эксплуатации мотора в местах, где могутвстретиться подводные объекты,передвиньте рычаг фиксатора откидки вположение разблокировки “RELEASE” иуправляйте мотором только на очень низкихскоростях.

Lock

Page 27: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

24

Положение «Свободно» (RELEASE)Устанавливайте ручку фиксатора наклона в этоположение всегда при движении передним ходомпо мелководью. Свободное положение фиксаторапозволяет мотору подниматься при ударе сподводным объектом, снижая тем самымвероятность повреждения мотора. Болееподробно правила эксплуатации мотора намелководье описаны в разделе «Эксплуатация намелководье».

Рычаг фиксатора откидки Рычаг фиксатора откидки используется дляфиксации мотора в полностью поднятомположении. Чтобы закрепить мотор в такомположении, проделайте следующие операции:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Во время управления мотором, когда рычагфиксатора откидки установлен в положениеразблокировки, фиксатор откидки неработает. Поэтому сила, возникающая врезультате таких факторов, как: тяга винтаво время работы на передаче заднего хода,быстрое замедление или удар о подводныйобъект, — может стать причиной подъемамотора из воды, что может привести ктравмам.

Во время использования положенияразблокировки управляйте лодкой осторожнои только на очень низкой скорости.

Release

1. Включите нейтральную передачу.2. Установите фиксатор 1 в положение

«Свободно» (RELEASE).

3. Возьмитесь за углубление на задней частикрышки мотора и поднимайте мотор до техпор, пока он автоматически не зафиксируетсяв полностью поднятом положении 2.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Если вы будете держать руки вблизикрепежной скобы или под мотором во времяоткидывания мотора, мотор, выскользнув,может упасть на них и раздробить.

Никогда не держите руки вблизи крепежнойскобы или под мотором во времяоткидывания мотора.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Использование рукоятки управлениядроссельной заслонкой для подъема илиопускания мотора может привести к поломкерукоятки.

Никогда не используйте рукояткууправления дроссельной заслонкой дляподъема или опускания мотора.

Page 28: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

25

Чтобы опустить мотор:1. Передвиньте рычаг фиксатора откидки 1 в

положение блокировки.

2. Потяните мотор немного на себя и медленноопустите его вниз.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Если вы не примите надлежащих мерпредосторожности при откидывании мотора,это может привести к вытеканию топлива.

Всегда отсоединяйте топливопровод, когдавы оставляете мотор в откинутом вверхсостоянии на длительное время.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Использование рычага фиксатора откидкимотора для удержания мотора в полностьюоткинутом положении при транспортировкеможет привести к разблокированию рычагафиксатора откидки мотора и повреждениюмотора.

При транспортировке лодки никогда неиспользуйте рычаг фиксатора откидкимотора для удержания мотора в полностьюоткинутом положении.

Положение ноги мотора при движении по мелководьюЧтобы установить мотор в положение движенияпо мелководью:1. Включите нейтральную передачу.2. Установите фиксатор 1 в положение

«Свободно» (RELEASE)

3. Медленно поднимите мотор до щелчка .

4. Медленно опустите мотор. Он остановится вположении, немного приподнятом посравнению с обычным углом наклона.

ЗАМЕЧАНИЕИмеются два положения для движения помелководью. Используйте то из них, котороесоответствует глубине водоема.

Page 29: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

26

Чтобы опустить мотор:1. Передвиньте рычаг фиксатора откидки 1 в

положение блокировки.

2. Потяните мотор немного на себя и медленноопустите его вниз.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Когда используется положение для движенияпо мелководью, фиксатор откидки неработает. Поэтому сила, возникающая врезультате таких факторов, как: тяга винтаво время работы на передаче заднего хода,быстрое замедление или удар о подводныйобъект, — может стать причиной подъемамотора из воды, что может привести ктравмам.

Во время использования положения длядвижения по мелководью управляйте лодкойосторожно и только на очень низкихскоростях.

ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ

Важно убедиться в том, что лодка и моторнаходятся в хорошем состоянии и что онинадлежаще подготовлены на случай аварийнойситуации.Перед посадкой в лодку всегда выполняйтеследующие проверки:

• Убедитесь, что в наличии имеетсядостаточно топлива для предстоящейпоездки.

• Проверьте уровень моторного масла.

Чтобы проверить уровень масла:

ЗАМЕЧАНИЕЧтобы избежать неточных показаний, всегдапроверяйте уровень масла только на «холодномдвигателе».

1. Установите мотор в вертикальное положениеи снимите крышку, разблокировав фиксатор.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Невыполнение проверки лодки и мотораперед началом поездки может быть опасным.

Перед посадкой в лодку всегда выполняйтепроверки, описанные в данном разделе.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Эксплуатация двигателя с недостаточнымколичеством масла может привести ксерьезным повреждениям двигателя.

Перед каждой проверкой всегда проверяйтеуровень масла и доливайте масло принеобходимости.

Page 30: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

27

2. Вытащите масляный щуп 1 и протрите егочистой салфеткой.

ЗАМЕЧАНИЕЕсли масло грязное или имеет необычный цвет,замените его. (См. «ОСМОТР ИТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МОТОРА/Моторное масло».)

3. Вставьте щуп на место до упора и вытащитеснова.

Уровень масла должен быть между верхней инижней отметкой на щупе. Если уровень маслаблизок к нижнему пределу, добавьте масла вдвигатель до верхнего уровня.

Чтобы залить масло:1. Открутите крышку масляного бака.2. Залейте рекомендованное масло до верхнего

уровня.

3. Плотно завинтите крышку.

• Проверьте уровень электролита ваккумуляторной батарее. Уровеньэлектролита должен постоянноподдерживаться между метками уровняMAX и MIN. Если уровень электролитаупал ниже отметки MIN, см. раздел«ОСМОТР И ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ МОТОРА».

• Проверьте правильность и прочностьприсоединения проводов к аккумулятору.

• Осмотрите винт на предмет отсутствияповреждений.

• Убедитесь, что мотор надежно закрепленна транце.

• Удостоверьтесь, что штифт угла наклонаустановлен в правильное положение инадежно закреплен.

• Убедитесь, что на борту имеетсянеобходимое количество спасательногооборудования.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Эксплуатация двигателя с чрезмернымколичеством масла может повредитьдвигатель.

Не переполняйте двигатель маслом.

Page 31: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

28

ОБКАТКА МОТОРАПравильная эксплуатация мотора в периодобкатки поможет обеспечить максимальный срокслужбы и самые высокие эксплуатационныекачества Вашего мотора. Следующие указанияобъясняют надлежащую процедуру обкатки.

Период обкатки: 10 часов

Процедура обкатки:1. В течение первых 2 часов работы мотора:

Хорошо прогрейте мотор на холостыхоборотах (не менее 5 минут).

После прогрева эксплуатируйте мотор намалой мощности на холостом ходу или напередаче при самых малых оборотах втечение 15 минут.В течение последующих 1 часа 45 минут, еслипозволяют навигационные условия,управляйте мотором на передаче, используяего мощность менее чем на половину.Следите, чтобы обороты не превышали 3000об/мин.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Несоблюдение приведенной ниже процедурыобкатки может привести к серьезнымповреждениям двигателя.

Обязательно соблюдайте приведенную нижепроцедуру обкатки.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Эксплуатация двигателя на высокойскорости без достаточного прогрева можетпривести к серьезным повреждениямдвигателя, например заклиниванию поршня.

Всегда давайте мотору достаточное время (5минут) прогреться на холостых оборотахперед эксплуатацией на высокой скорости.

ЗАМЕЧАНИЕВы можете открывать дроссель сверхрекомендуемого рабочего диапазона длявыравнивания лодки, но затем немедленносбрасывайте скорость двигателя дорекомендованного рабочего диапазона.

2. В течение следующего часа:Если позволяют навигационные условия,управляйте мотором на передаче на 4000 об/мин или на три четверти мощности мотора.Избегайте использования мотора на полнуюмощность с полностью открытым дросселем.

3. Оставшиеся 7 часов:При безопасных навигационных условиях Выможете эксплуатировать мотор на передаче налюбых оборотах. Периодически Вы можетеоткрывать дроссель полностью но не болеечем на 5 минут за раз.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Непрерывная эксплуатация мотора наполной мощности на протяжении более 5минут за раз в течение последних 7 часовобкатки может привести к серьезнымповреждениям двигателя, таким какзаклинивание поршня.

В течение последних 7 часов обкатки неэксплуатируйте мотор с полностьюоткрытым дросселем на протяжении более 5минут за раз.

Page 32: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

29

ЭКСПЛУАТАЦИЯПеред тем, как завести мотор, убедитесь что1. Винт мотора погружен в воду.2. Топливный шланг надежно соединен с

топливным баком и мотором.

3. Поверните воздушный клапан 1 на крышкетопливного бака против часовой стрелки.

4. Переведите фиксатор откидки мотора 2 вположение «Блок» (LOCK).

5. Убедитесь в том, что на моторе установленанейтральная передача.

6. Убедитесь в том, что ключ установлен насвоем месте, а конец шнура ключа аварийнойостановки прикреплен к части вашего тела.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Когда на моторе включена передача, ручнойстартер использоваться не может и попыткаего использовать может привести кповреждению ручного стартера.

Перед тем как тянуть за шнур ручногостартера, убедитесь в том, что на мотореустановлена нейтральная передача.

Page 33: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

30

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Если вы надлежащим образом не прикрепитешнур аварийного выключателя или непримете надлежащих мер предосторожностидля обеспечения правильной работыаварийного выключателя, это можетпривести к тяжелым травмам или смертиводителя или пассажиров.

Всегда соблюдайте следующие мерыпредосторожности:• Убедитесь в том, что конец шнурааварийного выключателя надежноприкреплен к запястью или ксоответствующей детали одежды (ремню ит. п.) водителя.

• Убедитесь в том, что никакие помехи непрепятствуют работе аварийноговыключателя и не ограничивают ее.

• Будьте осторожны, чтобы не потянуть зашнур аварийного выключателя илислучайно не выбить блокировочнуюпластину во время нормальной работы.Мотор резко остановится, и потеряпереднего хода может привести кнеожиданному броску находящихся в лодкелюдей вперед.

ЗАМЕЧАНИЕЗапасной пластиковый ключ аварийнойостановки предназначен только длякратковременного использования. Отсоединитеего от шнура и поместите в безопасное местона борту лодки. Если Вы потеряли или повредилиключ аварийной остановки, немедленнозамените его, чтобы вернуться в нормальныйрежим использования аварийного выключателямотора.

ЗАПУСК МОТОРА

ЗАМЕЧАНИЕ• Перед запуском мотора не выполняйтемногократного открытия и закрытиядросселя. Данный мотор снабженускорительным насосом и при несоблюденииданного требования ускорительный насоснаправит в двигатель дополнительноеколичество топлива, создавая непригоднуюдля запуска мотора смесь . (DF9.9A)

• Если двигатель не заводится, проверьтеналичие ключа аварийной остановки. Безустановленного ключа аварийной остановкидвигатель не заведется.

• Стартер мотора работает даже тогда,когда ключ аварийной остановки неустановлен на месте, однако, двигатель незаведется.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Выхлопные газы содержат оксид углерода(угарный газ) – ядовитый газ, которыйтрудно обнаружить, поскольку он не имеетцвета и запаха. Вдыхание угарного газаможет привести к смерти или тяжелымтравмам.

Никогда не запускайте мотор и не давайтеему работать в помещении или в плохопроветриваемых и непроветриваемыхместах.

Page 34: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

31

Модель с управлением на румпеле1. Сожмите грушу топливного шланга

несколько раз, пока Вы не почувствуетесопротивление.

ЗАМЕЧАНИЕНе пережимайте грушу топливного шланга,если двигатель работает, так как карбюраторможет переполниться.

2. а) Модель с ручным стартеромЕсли мотор «холодный»:Полностью вытяните ручку холодногопуска 1. Переведите рукоятку управлениядросселем 2 в положение полногозакрытия дроссельной заслонки.Если мотор теплый:Переведите рукоятку управлениядросселем 2 в положение полногозакрытия дроссельной заслонки.Не используйте воздушную заслонку.

b) Модель с электрическим стартером:Переведите рукоятку управлениядросселем 2 в положение полногозакрытия дроссельной заслонки.

ЗАМЕЧАНИЕЕсли прогретый двигатель сразу не запускается,приоткройте дроссельную заслонку, пользуясьрукояткой управления дросселем.

3. а) Модель с ручным стартеромНадежно ухватите рукоятку стартера 3 имедленно потяните, пока не почувствуетесопротивление. Затем резко дерните ручкустартера, чтобы завести мотор. Небросайте ручку стартера, а медленноверните ее в исходное положение.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Если кабели аккумуляторной батареи неподсоединены к аккумуляторной батареи ипри этом контактируют друг с другом приработающем двигателе, это может вызыватьповреждение электрической системы исоздавать угрозу пожара.

Когда на моделях с электрическим стартеромне используется аккумуляторная батарея,необходимо изолировать контактные концыкабелей аккумуляторной батареи такимобразом, чтобы они не касались друг друга.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Если вы потяните ручку стартера приработающем двигателе, это может повредитьсистему стартера.

Никогда не тяните ручку стартера наработающем двигателе.

Page 35: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

32

b) Модель с электрическим стартером:Нажмите на кнопку стартера 4.

ЗАМЕЧАНИЕЕсли двигатель не запускается в течение 5секунд, подождите 10 секунд и повторитепопытку.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Длительное нажатие кнопки стартера втечение более 5 секунд может привести кповреждению системы стартера.

Никогда не нажимайте кнопку стартера втечение более 5 секунд.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Нажатие кнопки стартера при работающемдвигателе может привести к повреждениюсистемы стартера.

Никогда не нажимайте кнопку стартера приработающем двигателе.

4. После запуска, с помощью рукояткиуправления дросселем 2 установите мотор врежим холостого хода.

5. Нажимом задвиньте ручку холодного пуска наместо.

ЗАМЕЧАНИЕВ холодную погоду Вы можете оставить ручкухолодного пуска в выдвинутом положении наболее длительное время, чтобы прогретьмотор.

6. Прогрейте двигатель в течение 5 минут.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Если система предупредительнойсигнализации не работает надлежащимобразом, вы можете не получитьпредупреждение о состоянии, которое можетстать причиной повреждения подвесногомотора.

Если сигнальная лампа не включается накороткое время после запуска двигателя,перед тем как снова выключиться, этоозначает, что сигнальная лампа может бытьнеисправна или в цепи системы можетиметься неисправность. Обратитесь законсультацией к авторизованному ДилеруSUZUKI.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Продолжение эксплуатации подвесногомотора при сработавшей системепредупредительной сигнализации можетпривести к серьезному повреждениюподвесного мотора.

Если сигнальная лампа остается горетьпосле запуска двигателя, проверьте уровеньмоторного масла и при необходимостидолейте масла. Если уровень масла окажетсяправильным, обратитесь за консультацией кофициальному дилеру водной техникиSUZUKI.

Page 36: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

33

Модель с дистанционным управлением1. Сожмите грушу топливного шланга

несколько раз, пока Вы не почувствуетесопротивление.

ЗАМЕЧАНИЕНе пережимайте грушу топливного шланга,если двигатель работает, так как карбюраторможет переполниться.

2. Убедитесь в том, что рычаг холодного пусканаходится в полностью закрытом положении.

3. Поверните ключ зажигания в положение«ВКЛ» (ON).

4. Поверните ключ зажигания в положение«СТАРТ» (START).

ЗАМЕЧАНИЕ• Если прогретый мотор сразу не запускается,переведите рычаг холодного пуска вприоткрытое положение и попробуйтезавести мотор еще раз.

• Если двигатель не запускается в течение 5секунд, подождите 10 секунд и повторитепопытку.

5. После того, как двигатель завелся, прогрейтеего, пока скорость мотора на холостом ходуне стабилизируется.Переведите рычаг подсоса в полностьюзакрытое положение.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Длительное удержание ключа зажиганияповернутым в положение “START (ПУСК)” втечение более 5 секунд может привести кповреждению системы стартера.

Никогда не удерживайте ключ зажиганияповернутым в положение “START (ПУСК)” втечение более 5 секунд.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Поворот ключа зажигания в положение“START (ПУСК)” при работающем двигателеможет привести к повреждению системыстартера.

Никогда не поворачивайте ключ зажигания вположение “START (ПУСК)” приработающем двигателе.

Page 37: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

34

Проверка системы водяного охлажденияПосле запуска мотора из контрольного отверстия1 должна вытекать вода. Это означает, чтоводяной насос работает нормально. Если Вызаметили, что вода не вытекает, немедленнозаглушите мотор и обратитесь за консультациейк авторизованному Дилеру SUZUKI.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Если система предупредительнойсигнализации не работает надлежащимобразом, вы можете не получитьпредупреждение о состоянии, которое можетстать причиной повреждения подвесногомотора.

Если сигнальная лампа не включается накороткое время после запуска двигателя,перед тем как снова выключиться, этоозначает, что сигнальная лампа может бытьнеисправна или в цепи системы можетиметься неисправность. Обратитесь законсультацией к авторизованному ДилеруSUZUKI.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Продолжение эксплуатации подвесногомотора при сработавшей системепредупредительной сигнализации можетпривести к серьезному повреждениюподвесного мотора.

Если сигнальная лампа остается горетьпосле запуска двигателя, проверьте уровеньмоторного масла и при необходимостидолейте масла. Если уровень масла окажетсяправильным, обратитесь за консультацией кофициальному дилеру водной техникиSUZUKI.

Аварийный запускЗАМЕЧАНИЕМодели с электрическим стартером оснащеныручным стартером в качестве вспомогательнойсистемы для аварийного запуска мотора.Поэтому дополнительный стартерный шнур кним не прилагается.

Если система запуска неисправна, а Вамнеобходимо срочно завести мотор, Вы можетеприменить метод аварийного запуска мотора.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Никогда не эксплуатируйте подвесной мотор,если из контрольного отверстия выбросаводы не выходит вода, в противном случаеэто может привести к серьезнымповреждениям.

После запуска двигателя проверьте, чтобыубедиться в том, что из контрольногоотверстия выброса воды выходит вода.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Эксплуатация лодки, когда аварийныйвыключатель не функционируетнадлежащим образом, может представлятьопасность.

Перед выходом на воду проверьте, чтобыубедиться в том, что аварийныйвыключатель функционирует надлежащимобразом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Прикосновение к электрическим компонентамво время запуска двигателя пусковымшнуром стартера может привести к тяжеломупоражению электрическим током.

Во время запуска двигателя пусковымшнуром стартера соблюдайте осторожность,чтобы не прикоснуться к электрическимкомпонентам, таким как катушки зажиганияили провода свечи зажигания.

Page 38: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

35

Чтобы завести двигатель, когда система ручного стартера неисправна:1. Включите нейтральную передачу.

2. Снимите крышку мотора. Для этогопереведите фиксатор в положение понаправлению, указанному стрелками внизу.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

При использовании процедуры аварийногозапуска мотора защита от запуска привключенной передаче не работает. Еслирычаг/рукоятка переключения передач неустановлены в нейтральное положение, лодкаможет неожиданно прийти в движение, чтоможет привести к выбрасываниюнаходящихся в ней людей за борт или кнесчастному случаю.

Перед тем как приступить к запуску мотора спомощью процедуры аварийного запуска,убедитесь в том, что рычаг/рукояткапереключения передач установлены вположение нейтральной передачи.

3. Ослабьте винт 1, выньте кабель NSI 2 изручного стартера и кулачка NSI 3.

4. Отвинтите три болта, удерживающие блокручного стартера.

5. Завяжите узел на одном конце запасногошнура стартера для аварийного запуска,входящего в набор инструментов. Обвяжитедругой конец вокруг ручки отвертки изнабора инструментов.

6. Конец веревки с узлом прицепите к шкиву заспециальную выемку и обмотайте веревкувокруг шкива по часовой стрелке.

7. Установите ключ аварийной остановки.8. Модель с дистанционным управлением:

Установите ключ зажигания в положение«Вкл» (ON) .

9. Выполните процедуру для штатного запускамотора, затем резко дерните шнур стартера,чтобы завести мотор.

Page 39: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

36

ЗАМЕЧАНИЕКак можно быстрее обратитесь за ремонтомсистемы стартера. Не следует использоватьпроцедуру аварийного запуска мотора дляобычного запуска двигателя.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Попытка повторной установки ручногостартера в сборе или крышки мотора послезапуска двигателя может привести ктравмам.

Не пытайтесь повторно устанавливатьручной стартер в сборе или крышку моторапосле запуска двигателя.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Во время работы двигателя в моторе имеетсямного двигающихся частей, которые могутпричинить тяжелые травмы.

Когда двигатель работает, держите руки,волосы, одежду и т.п. вдали от двигателя.

Переключение передач и управление скоростью (оборотами мотора)

Модель с управлением на румпелеПереключение передачЧтобы включить переднюю передачу,установите рукоятку управления дросселем нахолостой ход и плавно с усилием потяните рычагпереключения передач к себе.

Чтобы включить заднюю передачу, переведитефиксатор наклона мотора в положении «Блок»(LOCK), установите рукоятку управлениядросселем на холостой ход и передвиньте рычагпереключения скоростей плавно с усилием отсебя.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Двигатель может получить серьезныеповреждения, если (а) скорость двигателя невозвращается в режим холостого хода искорость лодки не уменьшается припереключении передач с движения вперед назадний ход или если (б) при движении лодкизадним ходом не соблюдается надлежащаяосторожность.

Всегда перед переключением передач давайтедвигателю возвращаться на скоростьхолостого хода. Будьте особенно внимательныи двигайтесь только на малых скоростях приуправлении лодкой задним ходом. Передускорением убедитесь в том, что рычаг/рукоятка переключения передачустановлены в нужное положение.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Переключение передач на неработающемдвигателе может повредить механизмпереключения передач.

Не переключайте передачи, когда двигательне работает.

Page 40: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

37

Управление скоростьюПосле переключения передачи, управляйтескоростью при помощи вращения рукояткиуправления дросселем.

Модель с дистанционным управлениемПереключение передачЧтобы включить режим движения переднимходом, нажмите на фиксатор на рукояткедистанционного управления и переместитерукоятку вперед примерно в положение A, какпоказано на рисунке.

Чтобы переключить в режим движения заднимходом, нажмите на фиксатор на рукояткедистанционного управления и переместитеручку управления назад примерно в положениеB, как показано на рисунке.

32˚ 32˚

Управление скоростьюЧтобы увеличить скорость после переключенияпередачи, передвигайте рукоятку вперед илиназад.

Остановка работы мотораЗАМЕЧАНИЕКогда необходимо заглушить двигатель ваварийной ситуации, выдерните ключ аварийнойостановки из аварийного выключателя, потянувза шнур ключа аварийной остановки.

Модель с управлением на румпелеЧтобы заглушить двигатель1. Поверните рукоятку управления дросселем в

положение холостого хода.2. Установите нейтральную передачу.3. После того как мотор работал с полностью

открытым дросселем, дайте ему остынуть втечение нескольких минут, оставив работатьна холостом ходу или на передаче на низкойскорости.

4. Нажмите и удерживайте кнопку остановки Aдо тех пор, пока мотор не заглохнет.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Поскольку один и тот же рычаг используетсядля переключения передач и управленияскоростью, он может случайно передвинутьсяза пределы ограничителя и задействоватьэтим дроссельную заслонку. Это можетвызвать резкое движение лодки и привести ктяжелым травмам или имущественномуущербу.

При переключении передач следуетсоблюдать осторожность, чтобы непередвинуть рычаг управления слишкомдалеко вперед или назад.

Page 41: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

38

5. После того как вы заглушите мотор,отсоедините топливный штуцер отподвесного мотора.

6. Поверните винт воздушного клапана накрышке топливного бака по часовой стрелке,чтобы закрыть клапан.

Модель с дистанционным управлениемЧтобы заглушить двигатель1. Установите нейтральную передачу.2. После того как мотор работал с полностью

открытым дросселем, дайте ему остынуть втечение нескольких минут, оставив работатьна холостом ходу или на передаче с тролломна низкой скорости.

3. Поверните ключ зажигания в положение«Выкл». Всегда оставляйте ключ зажигания вположении «Выкл», когда мотор не работает,иначе аккумуляторная батарея можетразрядиться.

4. После того как вы заглушите мотор,отсоедините топливный штуцер отподвесного мотора.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Если вы оставите мотор в выключенномсостоянии на длительное время сподсоединенным топливопроводом, это можетпривести к протечке топлива.

Всегда отсоединяйте топливопровод, еслипредусмотрен топливный штуцер, когдаоставляете мотор в выключенном состояниина длительное время.

OFFON

START

5. Поверните винт воздушного клапана накрышке топливного бака по часовой стрелке,чтобы закрыть клапан.

ЗАМЕЧАНИЕЧтобы проверить работу системы аварийнойостановки, иногда останавливайте мотор,выдернув ключ аварийной остановки, когдамотор работает на холостом ходу.

ШвартовкаМотор необходимо поднимать из воды пришвартовке на мелководье или когда мотор непланируется использовать в течение некоторогопериода времени. Это защитит его отповреждений при возможном столкновении сподводными объектами на мелководье или откоррозии в соленой воде. За подробной информацией о том, как поднять изакрепить мотор, обращайтесь к разделу «Рычагфиксатора откидки мотора».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Если вы оставите мотор в выключенномсостоянии на длительное время сподсоединенным топливопроводом, это можетпривести к протечке топлива.

Всегда отсоединяйте топливопровод, еслипредусмотрен топливный штуцер, когдаоставляете мотор в выключенном состояниина длительное время.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Несанкционированное использование лодкиможет привести к несчастным случаям илиповреждению лодки.

В целях предотвращениянесанкционированного использования лодки,обязательно вынимайте ключ зажигания ипластину блокировки аварийноговыключателя, когда оставляете лодку безприсмотра.

Page 42: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

39

Эксплуатация мотора на мелководьеПри движении по мелководью, не забудьтеизменить угол наклона ноги мотора, поднявмотор выше нормального положения вположение для движения по мелководью.Помните, что с мотором, поднятым в положениедля движения по мелководью, следует двигатьсятолько на малой скорости.См. «Положение ноги мотора при движении помелководью».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Если вы оставите мотор в откинутом вверхсостоянии на длительное время сподсоединенным топливопроводом, это можетпривести к протечке топлива.

Всегда отсоединяйте топливопровод, когдавы оставляете мотор в откинутом вверхсостоянии на длительное время.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Ненадлежащая или ненадежная швартовкалодки может привести к повреждению лодкиили мотора, либо к другому ущербу.

Не допускайте трения мотора о стенкипричала, пирсы или другие лодки, когдалодка привязана на причале.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Когда используется положение для движенияпо мелководью, фиксатор откидки неработает. Поэтому сила, возникающая врезультате таких факторов, как: тяга винтаво время работы на передаче заднего хода,быстрое замедление или удар о подводныйобъект, — может стать причиной подъемамотора из воды, что может привести ктравмам.

Во время использования положения длядвижения по мелководью управляйте лодкойосторожно и только на очень низкихскоростях.

Эксплуатация мотора в соленой водеПосле использования мотора в соленой водеобязательно промойте систему водяногоохлаждения чистой пресной водой всоответствии с указаниями в разделе «Промывкаканалов системы охлаждения». Иначе моторможет быть подвержен коррозии, чтосущественно сократит срок его службы.

Эксплуатация мотора при низких температурахПри эксплуатации мотора при низкихтемпературах обязательно следите за тем, чтобынижняя часть мотора была постоянно погруженав воду.После извлечения мотора из воды держите его ввертикальном положении до тех пор, пока водаполностью не вытечет из системы охлаждения.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Несоблюдение надлежащих мерпредосторожности при управлении лодкой вовремя движения по мелководью можетпривести к повреждению подвесного мотораили лодки.

• При эксплуатации мотора на мелководье сиспользованием положения для движенияпо мелководью убедитесь в том, чтовпускные отверстия воды остаютсяпостоянно погруженными в воду и что водапостоянно выбрасывается из выпускногоотверстия.

• Не допускайте ударов мотора о дноводоема, особенно при движении напередаче заднего хода. Это может привестик серьезным повреждениям. При ударемотора о дно водоема при движении, когдаустановлена передача заднего хода, ударнаянагрузка передается непосредственно натранец, что может привести к серьезномуповреждению как мотора, так и лодки.

Page 43: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

40

РАБОТА ПОДВЕСНОГО ЛОДОЧНОГО МОТОРА В КАЧЕСТВЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ДВИГАТЕЛЯЕсли подвесной мотор используется в качестведополнительного двигателя, заглушите мотор иоткиньте подвесной мотор, подняв его из воды,во время использования основного мотора.Откиньте подвесной мотор, подняв его из воды.См. раздел [Рычаг фиксатора откидки ].

УВЕДОМЛЕНИЕ

Если поднятый из воды мотор с водой всистеме охлаждения на длительное времяостанется на морозе, то вода можетзамерзнуть и расшириться, что можетпричинить серьезные повреждения мотору.

Когда подвесной мотор используется на водепри минусовых температурах, следите за тем,чтобы нижний блок был постоянно погруженв воду. Когда мотор хранится в поднятом изводы состоянии при минусовыхтемпературах, ставьте его вертикально,чтобы вода полностью вытекла из системыохлаждения.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Если подвесной мотор, использующийся длясоздания дополнительной тяги, остается вопущенном положении, когда для движениялодки используется основной двигатель, этоможет привести к повреждению подвесногомотора или лодки.

Убедитесь в том, что всегда, когда мотор неиспользуется, он поднят из воды изаблокирован.

СНЯТИЕ МОТОРА С ТРАНЦА И ТРАНСПОРТИРОВКАМодель с управлением на румпеле1. Убедитесь в том, что двигатель полностью

заглушен.2. Отсоедините топливный шланг от мотора.3. Снимите крепежные болты.4. Ослабьте зажимные винты транца.5. Снимите мотор с транца.6. Установите мотор в вертикальное положение

и слейте воду из системы охлаждения.7. Переносите мотор, держа его за скобу

рулевого управления и нижнюю часть кожуха.

8. Повесьте подвесной лодочный мотор настойку, закрепив его зажимным винтом.

Слейте бензин из карбюратора с помощьюследующей процедуры:(1)Снимите крышку мотора.(2)Удалите винт 1 и держатель 2.(3)Удалите боковую резиновую прокладку

крышки 3.

Page 44: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

41

(4)Удалите шесть боковых винта кожуха 4.

(5)Удалите винт 5 и кожух мотора с правогоборта.

(6)Ослабьте сливной винт карбюратора A ислейте из карбюратора бензин вподходящую емкость. После сливабензина затяните сливной винткарбюратора.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Бензин является чрезвычайно токсичным илегковоспламеняющимся веществом. Онможет стать причиной пожара илипредставлять опасность для людей идомашних животных.

Для хранения слитого из подвесного моторабензина используйте только безопасныеемкости, специально предназначенные дляэтих целей. Держите бензин вдали отисточников искр и открытого огня, людей идомашних животных.

(7)Установите на место боковой кожух икрышку мотора.

Модель с дистанционным управлениемПри необходимости снять мотор с лодкирекомендуется обращаться за помощью кавторизованному Дилеру SUZUKI.

ТРАНСПОРТИРОВКАПри транспортировке мотора его следуетрасположить либо вертикально, либогоризонтально. Вертикальная транспортировкаПрикрепите мотор к транспортировочной раме,закрепив зажимную транцевую скобу припомощи двух зажимных винтов.Никогда не используйте демонстрационнуюстойку для транспортировки мотора.

Горизонтальная транспортировкаПоднимите румпель (модель с управлением нарумпеле) и осторожно уложите мотор левымбортом с соединительными каналами вниз,подложив под него защитную подкладку, как этопоказано на рисунке.

Page 45: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

42

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Пролитое топливо или топливные парымогут стать причиной пожара ипредставляют опасность для здоровья.

Всегда соблюдайте следующие мерыпредосторожности:• Сливайте топливо из топливопровода икарбюратора перед тем, кактранспортировать лодку/подвесной моторили снимать мотор с лодки.

• НЕ кладите мотор на бок, если не слитотопливо.

• Держите мотор вдали от источниковоткрытого огня или искр.

• Немедленно вытирайте пролитое топливо.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Несоблюдение надлежащих мерпредосторожности при транспортировкеподвесного мотора может привести к егоповреждению.

• Не кладите двигатель в какое-либо изприведенных ниже положений, посколькуэто может привести к попаданию воды имасла через выпускное отверстие вцилиндр либо к повреждению наружныхкожухов.

• Не кладите двигатель на бок, пока вода небудет полностью слита из системыохлаждения, поскольку вода может черезвыпускное отверстие попасть в цилиндр истать причиной возникновения проблем.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Если во время транспортировки илихранения нижний блок окажется вышесилового блока, в силовой блок можетпросочиться вода, что может повредитьдвигатель.

Никогда не допускайте, чтобы нижний блококазывался выше силового блока притранспортировке или хранении подвесногомотора.

Page 46: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

43

ТРАНСПОРТИРОВКА НА ПРИЦЕПЕПри транспортировке лодки вместе с мотором,перевозите мотор в нормальном рабочемположении, если имеется достаточный зазор сдорогой. Когда необходим больший зазор,перевозите мотор в откинутом положении,используя крепежный каркас для удержания весамотора.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Если вы установите рычаг фиксатораоткидки для удержания мотора в полностьюоткинутом вверх положении притранспортировке лодки, толчки прибуксировке или плохие дорожные условиямогут вызвать неожиданную разблокировкуфиксатора откидки, что может привести кповреждению мотора или механизмафиксатора откидки.

Никогда не используйте рычаг фиксатораоткидки мотора для удержания мотора вполностью откинутом вверх положении притранспортировке мотора. Используйтекрепежный транцевый каркас или другоеаналогичное устройство для удержания весамотора.

Page 47: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

44

ОСМОТР И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МОТОРАГрафик технического обслуживанияОчень важно регулярно осматривать подвесноймотор и выполнять мероприятия потехническому обслуживанию. Соблюдайтеприведенный внизу график. Осуществляйте всеуказанные мероприятия, соблюдая интервалы.Интервалы технического обслуживания следуетопределять по числу часов или числу месяцев,что наступит раньше.

I: Проверьте, очистите, настройте, смажьте или замените при необходимостиT: Затяните R: Замените

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Выхлопные газы содержат оксид углерода(угарный газ) – ядовитый газ, которыйтрудно обнаружить, поскольку он не имеетцвета и запаха. Вдыхание угарного газаможет привести к смерти или тяжелымтравмам.

Никогда не запускайте мотор и не давайтеему работать в помещении или в плохопроветриваемых и непроветриваемыхместах.

Интервал

Обслуживаемые частиПервые 20 ч или 1 месяц

Каждые 100 ч или 12 месяцев

Каждые 200 ч или 12 месяцев

Каждые 300 ч или 36 месяцев

Свеча зажигания – I – –

Топливопровод и сапун I I – –

Моторное масло R R – –

Трансмиссионное масло R R – –

Смазка I I – –

Аноды (внешний) I I – –

* Аноды (внутренний, на блоке цилиндров/головке цилиндров)

– I – –

Аккумулятор I I – –

* Масляный фильтр R – R –

* Топливный фильтрI I – –

Замена каждые 400часов или каждые 2 года.* Регулировка зажигания – – I –

* Ремень ГРМ– – I –

Замена каждые 4 года.* Карбюратор I I – –

* Скорость холостого хода I – I –

* Зазор клапанов I – I –

* Водяной насос – – I –

* Крыльчатка водяного насоса – – I R

* Гайка и шплинт гребного винта I I – –

* Болты и гайки T T – –

* Термостат – I – –

Page 48: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

45

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Ненадлежащее обслуживание илинесоблюдение рекомендаций пообслуживанию может представлятьопасность. Неудовлетворительное илинедостаточное обслуживание повышаетвероятность несчастного случая илиповреждения оборудования.

Обязательно проводите обслуживание всоответствии с графиком, приведенным втаблице. Компания Suzuki рекомендует,чтобы обслуживание и ремонт частей,отмеченных в таблице «звездочкой» (*),выполнялись только официальнымидилерами водной техники Suzuki иликвалифицированным специалистом потехническому обслуживанию. Вы можетесамостоятельно выполнять обслуживаниенепомеченных пунктов, руководствуясьуказаниями, приведенными в этом разделе,если у вас имеется соответствующийтехнический опыт. Если вы не уверены в том,что сможете успешно выполнить любуюнепомеченную работу по обслуживаниюмотора, обратитесь для выполнениятехнического обслуживания к официальномудилеру водной техники Suzuki.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

От того, насколько хорошо вы следите засвоим подвесным мотором, зависит вашаличная безопасность и безопасность вашихпассажиров.

Тщательно соблюдайте все инструкции попроверке и техническому обслуживаниюмотора. Если у вас нет технического опыта,не пытайтесь выполнять техническоеобслуживание мотора самостоятельно. Выможете получить травму или повредитьмотор.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Интервалы технического обслуживаниямотора, приведенные в таблице, установленыдля нормальных условий эксплуатациимотора. Если мотор эксплуатируется втяжелых условиях (например, частая работана полной мощности или частоеиспользование в грязной, соленой, кислойводе или на мелководье), вам можетпотребоваться выполнять техническоеобслуживание чаще, чем это указано вграфике. Если обслуживание не будетвыполняться более часто, это может привестик повреждению мотора.

Проконсультируйтесь с официальнымдилером водной техники Suzuki относительноинтервалов технического обслуживания,соответствующих вашим условиямэксплуатации. При необходимости заменыузлов и деталей на подвесном моторекомпания Suzuki настоятельно советуетиспользовать оригинальные запасные частиSuzuki или эквивалентные им.

Page 49: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

46

Свечи зажиганияВаш подвесной лодочный мотор при продажеоборудован следующей «стандартной» свечойзажигания для нормального пользования.

Исправная свеча имеет бледно-коричневый цвет.Если стандартная свеча не подходит для условийэксплуатации, проконсультируйтесь савторизованным Дилером SUZUKI.

NGK CR6E Стандартная свеча

УВЕДОМЛЕНИЕ

Свечи зажигания нерезисторного типа могутсоздавать помехи электронному зажиганию,вызывая пропуски зажигания и неполадки вдругом электронном оборудовании лодки.

На данном подвесном моторе используйтеТОЛЬКО свечи зажигания резисторноготипа.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Использование ненадлежащих свечейзажигания или ненадлежащая затяжкасвечей зажигания может привести ксерьезным повреждениям мотора.

• Не экспериментируйте со свечамизажигания других марок, если у вас нетполной уверенности в том, что по своимхарактеристикам они эквивалентнысвечам указанной марки. В противномслучае это может вызвать повреждениямотора, на которые гарантия нераспространяется. Обратите внимание, чтотаблицы перекрестных ссылок запчастеймогут быть неточными.

• Чтобы установить свечу зажигания,вверните ее вручную как можно глубже, азатем затяните с помощью ключа либо срекомендуемым крутящим моментомзатяжки, либо с указанным угломповорота.

Крутящий момент затяжки1,0 – 1,2 кг-мУгол поворотаНовая свеча 1/2 – 3/4 оборотаПовторно используемая свеча 1/12 – 1/8 оборота

• Не затягивайте чрезмерно свечу зажиганияи не завинчивайте ее с перекосом,поскольку это приведет к повреждениюалюминиевой резьбы в головке цилиндра.

Page 50: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

47

Для поддержания сильной искры необходимочистить и менять свечи в соответствии сприведенным графиком техническогообслуживания. Удаляйте следы нагара со свечейпри помощи жесткой металлической щетки илиспециального очистителя свечей и регулируйтезазор свечи в соответствии с приведенной внизутаблицей.

1. Сильный износ 2. Трещина3. Оплавление 4. Эрозия5. Желтый нагар 6. Окисление

ЗАМЕЧАНИЕЕсли свеча выглядит так, как указано на однойиз картинок выше, замените ее на новую. Впротивном случае возрастет расход топлива,возникнут проблемы с запуском двигателя идругие проблемы.

Зазор свечи зажигания 0,7 – 0,8мм.

Топливопровод и сапунРегулярно производите осмотр топливопроводаи трубопровода сапуна на предмет протечек,трещин, вздутий или других повреждений.Поврежденные топливопровод и трубопроводсапуна должны немедленно заменяться. Принеобходимости замены обратитесь кавторизованному Дилеру SUZUKI.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Утечка топлива может стать причинойвзрыва или пожара и привести к тяжелымтравмам.

Если имеются признаки утечки, наличиятрещин или вздутий в топливопроводе,немедленно обратитесь к авторизованномуДилеру SUZUKI, чтобы заменитьтопливопровод.

Page 51: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

48

Моторное масло

Замена моторного маслаЗамену масла следует производить только напрогретом двигателе, чтобы масло моглополностью стечь из двигателя.

Чтобы заменить моторное масло:1. Установите мотор в вертикальное положение

и снимите крышку мотора.2. Открутите пробку масляного бака.

3. Установите емкость для слива масла подотверстие для слива моторного масла.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Никогда не выполняйте никаких работ сМОТОРНЫМ МАСЛОМ на работающеммоторе, поскольку это может привести ктяжелым травмам.

Перед выполнением любых работ сМОТОРНЫМ МАСЛОМ мотор должензаглушаться.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Длительный троллинг может сократить срокслужбы мотора. Если в таких условияхэксплуатации замена моторного масла небудет выполняться чаще, это может привестик повреждению двигателя.

Когда мотор используется для длительноготроллинга, заменяйте моторное масло чаще.

4. Открутите винтовую пробку отверстия дляслива масла 1, снимите прокладку 2 ислейте масло в емкость.

5. После того, как все масло стечет, установитеновую прокладку и закрутите винтовуюпробку сливного отверстия.

6. Залейте рекомендованное масло до верхнегоуровня.

Емкость картера– 0,8 литр.

ВНИМАНИЕ

Температура моторного масла может бытьдостаточно высокой, и вы можете обжечься,откручивая пробку сливного отверстия.

Подождите, пока пробка сливного отверстияостынет, перед тем как прикасаться к нейголыми руками, чтобы снять ее.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Прокладка, использованная ранее, можетпротекать, что может привести кповреждению двигателя.

Не используйте прокладки повторно. Всегдаиспользуйте только новые прокладки.

Page 52: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

49

7. Проверьте уровень масла.

ЗАМЕЧАНИЕЧтобы избежать неверных показаний,проверяйте уровень масла только на холодномдвигателе.

8. Закрутите пробку масляного бака .

ЗАМЕЧАНИЕУтилизируйте отработанное маслонадлежащим способом. Не выбрасывайте его вмусор и не выливайте на землю, в дренажныесистемы или в воду.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Моторное масло может стать причиной травмлюдей и домашних животных.Повторяющийся, длительный контакт сотработавшим моторным маслом можетпривести к раку кожи. Даже краткий контактс отработанным маслом может вызватьраздражение кожи.

• Держите свежее и отработанное масло внедоступном для детей и домашнихживотных месте.

• При обращении с маслом надевайте одеждус длинным рукавом и водонепроницаемыеперчатки.

• Если масло попадет на кожу, смойте егомылом.

• Выстирайте любую испачканную масломодежду или ткань.

Трансмиссионное маслоДля проверки уровня трансмиссионного маслаоткрутите пробку верхнего уровня и посмотритев отверстие. Уровень масла должен быть нанижней границе отверстия. Если уровень масланиже – добавьте рекомендованного масла донижней грани отверстия. Затем снова вставьте иплотно затяните пробку.

Чтобы заменить трансмиссионное масло:Замена масла:1. Убедитесь, что мотор находится в

вертикальном положении. Подставьтеемкость для слива отработанного масла.

2. Поочередно отверните винты 1 и 2.

3. После того, как масло полностью стечет,аккуратно вводите новое масло через нижнееотверстие до тех пор, пока оно не появится вверхнем. Вам потребуется примерно 250 млмасла.

4. Быстро установите на место и затянитесначала пробку проверки уровнятрансмиссионного масла 2, а затем пробкуслива трансмиссионного масла 1.

ЗАМЕЧАНИЕЧтобы избежать недолива трансмиссионногомасла, проверьте уровень трансмиссионногомасла через 10 минут после выполнения шага 4.Если уровень масла окажется низким, медленнодобавьте трансмиссионное масло донадлежащего уровня.

Page 53: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

50

ЗАМЕЧАНИЕУтилизируйте или выбрасывайте отработавшеетрансмиссионное масло надлежащим способом.Не выбрасывайте его в мусор, не выливайте наземлю, в дренажные системы или в воду.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Трансмиссионное масло может статьпричиной травм людей и домашнихживотных. Повторяющийся, длительныйконтакт с отработанным трансмиссионныммаслом может привести к раку кожи. Дажекраткий контакт с отработавшим масломможет вызвать раздражение кожи.

• Держите свежее и отработанное масло внедоступном для детей и домашнихживотных месте.

• При обращении с маслом надевайте одеждус длинным рукавом и водонепроницаемыеперчатки.

• Если масло попадет на кожу, смойте егомылом.

• Выстирайте любую испачканную масломодежду или ткань.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Наматывание рыболовной лески на валгребного винта может привести кповреждению сальника вала гребного винта,и через него вода может попасть внутрькорпуса редуктора и причинить серьезныеповреждения мотора.

Если трансмиссионное масло имеет молочно-белый цвет, оно загрязнено водой.Немедленно обратитесь за консультацией кофициальному дилеру водной техникиSuzuki. Не эксплуатируйте подвесной мотордо тех пор, пока не будет заменено масло и небудет устранена причина загрязнения.

СмазкаПравильная смазка очень важна для обеспечениябезопасной, стабильной работы и долговечностивсех рабочих деталей мотора. В приведеннойвнизу таблице указаны места смазки ирекомендуемые типы смазки.

МЕСТО СМАЗКА

Дроссель/Сцепление передачи/NSI кабель

Водостойкая смазка для водно-моторной техники

Трос управления дросселем

Затяжные винты

Вал гребного винта

Page 54: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

51

ЗАМЕЧАНИЕПеред применением смазки через пресс-масленкурулевой скобы зафиксируйте мотор в полностьюоткинутом вверх положении.

Шарнирная скоба

Водостойкая смазка для водно-моторной техники(шприц для смазки)

Поворотный кронштейн

АнодыМотор защищен от внешней коррозии тремяцинковыми анодами. Аноды управляютэлектролизом и предотвращают коррозию частеймотора. Аноды подвергаются коррозии вместодеталей, которые они защищают. Периодическиосматривайте аноды и заменяйте их, в случае,если 2/3 поверхности уничтожено коррозией.

ЗАМЕЧАНИЕДля выполнения проверки и замены внутренниханодов, прикрепленных к блоку цилиндров/головке цилиндров, обращайтесь законсультацией к официальному дилеру воднойтехники SUZUKI.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Ненадлежащее обслуживание анодов ведет кповреждению подводных алюминиевыхповерхностей (например, нижнего блока) врезультате электрохимической коррозии.

• Периодически проверяйте аноды, чтобыубедиться в том, что они не отсоединились.

• Не красьте аноды, поскольку это сделаетих неэффективными.

• Периодически очищайте аноды с помощьюметаллической щетки, чтобы удалитьлюбые загрязнения, которые могутснизить их защитную способность.

Page 55: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

52

Аккумуляторная батареяУровень раствора электролита в аккумуляторнойбатарее должен всегда поддерживаться междуотметками МИНИМУМ и МАКСИМУМ. Еслиуровень электролита падает ниже отметкиМИНИМУМ – долейте в аккумуляторнуюбатарею ТОЛЬКО ДИСТИЛЛИРОВАННУЮВОДУ до надлежащего уровня.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Аккумуляторная кислота является ядовитыми вызывающим коррозию веществом,которое может стать причиной тяжелыхтравм.

Избегайте ее попадания в глаза, на кожу,одежду или лакокрасочные поверхности.Если попадания избежать не удалось,немедленно смойте аккумуляторную кислотубольшим количеством воды. При попаданиикислоты в глаза или на кожу немедленнообратитесь за медицинской помощью.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Если вы не будете соблюдать осторожностьпри выполнении проверки илиобслуживания аккумуляторной батареи, выможете вызвать короткое замыкание,которое может привести к взрыву,воспламенению или повреждению цепи.

При выполнении проверки илиобслуживания аккумуляторной батареиотсоединяйте отрицательный (черный)кабель. Будьте осторожны, чтобы недопустить контакта металлическогоинструмента или другого металлическогопредмета одновременно с положительнымконтактом аккумуляторной батареи имотором.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Полюсные штыри аккумуляторной батареи,контакты и связанные с ними элементысодержат свинец и сплавы свинца, которыемогут представлять опасность.

Мойте руки после обращения с ними.

ФИЛЬТР МОТОРНОГО МАСЛАФильтр моторного масла необходимопериодически заменять; замена должнавыполняться авторизованным Дилером SUZUKI.Заменяйте фильтр моторного масла на новый поистечении первых 20 часов (1 месяца) работы.Заменяйте фильтр моторного масла на новыйкаждые 200 часов (12 месяцев).

ТОПЛИВНЫЙ ФИЛЬТРТопливный фильтр должен периодическипроверяться авторизованным Дилером SUZUKI.Проверьте топливный фильтр по прошествиипервых 20 часов (1 месяц).Проверяйте топливный фильтр каждые 100 часов(12 месяца).Заменяйте топливный фильтр на новый каждые400 часов (2 года).

ЗУБЧАТЫЙ РЕМЕНЬ ПРИВОДАЗубчатый ремень привода необходимопериодически заменять; замена должнавыполняться авторизованным Дилером SUZUKI.Проверяйте зубчатый ремень привода каждые200 часов (12 месяцев).Заменяйте зубчатый ремень привода на новыйкаждые 4 года.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Добавление разбавленной серной кислоты ваккумуляторную батарею после ееначального обслуживания приведет кповреждению аккумуляторной батареи.

НИКОГДА НЕ добавляйте разбавленнуюсерную кислоту в аккумуляторную батареюпосле ее начального обслуживания. Следуйтеинструкциям производителяаккумуляторной батареи для выполненияотдельных процедур по техническомуобслуживанию.

Page 56: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

53

ПРОМЫВКА КАНАЛОВ СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯПосле эксплуатации мотора в илистой, грязнойили соленой воде необходимо промыть водяныеканалы и поверхность мотора чистой преснойводой.В противном случае водяные каналы могутподвергнуться коррозии, что значительносократит срок службы мотора.Для промывки водяных каналов выполнитеследующую операцию.

При работающем двигателе в вертикальном положении SUZUKI настоятельно рекомендует, чтобы дляпромывки водяных каналов Вы использовалиэтот метод.

Для выполнения промывки каналов системыохлаждения необходимо приобрестиспециальное оборудование для промывкидвигателей (продается отдельно).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Выхлопные газы содержат оксид углерода(угарный газ) – ядовитый газ, которыйтрудно обнаружить, поскольку он не имеетцвета и запаха. Вдыхание угарного газаможет привести к смерти или тяжелымтравмам.

Никогда не запускайте мотор и не давайтеему работать в помещении или в плохопроветриваемых и непроветриваемыхместах.

1. Установите промывочную насадку 1 так,чтобы отверстия для забора воды системыохлаждения были закрыты резиновымиколпачками насадки.

2. Подсоедините садовый шланг к промывочнойнасадке и включите воду под сильнымнапором, чтобы большое количество лишнейводы вытекало из-под резиновых колпачковпромывочной насадки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Несоблюдение надлежащих мерпредосторожности при промывке водяныхканалов опасно.

При промывке водяных каналов всегдасоблюдайте следующие мерыпредосторожности:• Убедитесь в том, что на двигателеустановлена нейтральная передача. Еслиустановлена передняя передача, валгребного винта будет вращаться, что можетстать причиной серьезных травм.

• Убедитесь в том, что мотор надежнозакреплен на прочной стойке или на лодкеи остается под присмотром до завершениявыполнения промывки.

• Не позволяйте детям и животнымприближаться к зоне проведения работ и неприближайтесь к движущимся частям.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Серьезное повреждение двигателя можетпроизойти уже через 15 секунд после запускадвигателя, если он запускается без подачиводы в систему охлаждения.

Никогда не запускайте мотор, когда в системуохлаждения не подается вода.

Page 57: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

54

3. Установите нейтральную передачу и снимитегребной винт. Запустите мотор и оставьте егоработать на холостом ходу.

4. При необходимости отрегулируйте напорподачи воды таким образом, чтобы большоеколичество лишней воды продолжаловытекать из-под резиновых колпачковнасадки.

5. Дайте мотору поработать в таких условиях втечение нескольких минут.

6. Заглушите мотор и только после этогоотключите воду.

7. Отсоедините промывочную насадку сводозаборного отверстия.

8. Очистите поверхность мотора и нанеситеслой автомобильного воска на внешнеелакокрасочное покрытие мотора.

При неработающем двигателе в вертикальном положении1. Удалите пробку A из промывочного

отверстия.

2. Подсоедините к отверстию садовый шланг,используя соединительную насадку,соответствующую резьбе промывочногоотверстия B.Резьба B: 0,75 – 11,5 NHR (Американскийстандарт резьбы соединительных шланговыхмуфт для использования с садовымишлангами.)

ЗАМЕЧАНИЕШланговый соединитель (промывочная насадка),соответствующий резьбе промывочногоотверстия B, включен в число деталей вупаковке.

3. Включите воду под достаточным напором.Промойте двигатель в течение несколькихминут.

4. Выключите воду.5. Отсоедините шланг и соединительную

насадку (если она использовалась) иустановите пробку в отверстие.

6. Оставьте мотор в вертикальном положении дотех пор, пока вода полностью не стечет изнего.

При неработающем двигателе в положении откидки1. Установите мотор в полностью откинутое

положение.2. Выполните действия в соответствии с

указаниями, приведенными в разделе «Принеработающем двигателе в вертикальномположении».

3. Опустите мотор в вертикальное положение идержите его в этом положении до тех пор,пока вода полностью не стечет из него.

Page 58: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

55

ЗАТОПЛЕННЫЙ МОТОРВо избежание коррозии случайно упавший вводу мотор необходимо немедленно тщательноосмотреть и выполнить надлежащий ремонт. Вслучае, если двигатель был случайно погружен вводу, выполните следующие шаги:1. Вытащите мотор из воды как можно скорее.2. Вымойте его тщательно в пресной воде,

чтобы удалить соль, грязь и водоросли.3. Выверните свечи. Слейте воду из цилиндров

через свечные отверстия, повернув вручнуюнесколько раз маховик.

4. Проверьте, не попала ли вода в моторноемасло. Если обнаружено присутствие воды,выкрутите пробку из отверстия для сливамасла и слейте масло. После того, как всемасло сольется, затяните пробку дренажногоотверстия слива масла.

5. Просушите топливопровод и карбюратор.

6. Залейте моторное масло в мотор черезсвечные отверстия. Проверните моторнесколько раз с помощью ручного стартератак, чтобы масло покрыло поверхностивнутренних частей.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Бензин является чрезвычайно токсичным илегковоспламеняющимся веществом. Онможет стать причиной пожара илипредставлять опасность для людей идомашних животных.

Держите бензин вдали от источников искр иоткрытого огня. Всегда утилизируйтененужное топливо надлежащим образом.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Если вы продолжите проворачиватьколенвал двигателя после того, какпочувствовали трение или сопротивление,это может привести к серьезномуповреждению двигателя.

Если при проворачивании коленвала выпочувствовали трение или сопротивление,немедленно прекратите операцию и непытайтесь запустить мотор до тех пор, покавы не найдете и не устраните неполадку.

7. Предоставьте мотор для осмотраавторизованному Дилеру SUZUKI такбыстро, как это возможно.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Попадание воды в систему подачи топливаможет привести к повреждению двигателя.

Если заливное отверстие и вентиляционныйклапан топливного бака лодки погружалисьв воду, проверьте систему подачи топлива,чтобы убедиться в том, что в нее не попалавода.

Page 59: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

56

ХРАНЕНИЕ МОТОРАКонсервация мотораКогда планируется длительное хранение мотора(например, по окончании водного сезона),рекомендуется доставить моторавторизованному дилеру SUZUKI. Однако, еслиВы решили подготовить мотор для хранениясамостоятельно, выполните следующиедействия:1. Замените трансмиссионное масло в

соответствии с указаниями, приведенными вразделе «Трансмиссионное масло».

2. Замените моторное масло в соответствии суказаниями, приведенными в разделе«Моторное масло»

3. Залейте топливный стабилизатор втопливный бак в соответствии с указаниями,приведенными на канистре стабилизатора.

4. Тщательно промойте каналы системыохлаждения мотора. См. раздел «Промывкаканалов системы охлаждения».

5. Настройте напор воды, запустите двигательна скорости около 1500 об/мин нанейтральной передаче и оставьте его работатьв течение пяти минут, чтобы распределитьтопливный стабилизатор по двигателю.

6. Заглушите двигатель. Выключите воду иотсоедините промывочную насадку.

7. Смажьте остальные части в соответствии синструкцией, приведенной в разделе«Смазка».

8. Покройте поверхность воском; если естьповреждения лакокрасочного покрытия –закрасьте поверхность перед нанесениемвоска.

9. Храните мотор в вертикальном положении всухом, хорошо проветриваемом помещении.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Во время работы двигателя в моторе имеетсямного двигающихся частей, которые могутпричинить тяжелые травмы.

Когда двигатель работает, держите руки,волосы, одежду и т.п. вдали от двигателя.

Хранение аккумуляторной батареиМодель с электрическим запуском1. Если Вы не планируете использовать мотор в

течение месяца или больше, отсоединитеаккумуляторную батарею и храните ее впрохладном темном месте. Перед тем какснова подключить аккумуляторную батарею,полностью зарядите ее.

2. Если Вы планируете хранить аккумуляторнуюбатарею в течение длительного времени, покрайней мере, раз в месяц проверяйтеплотность электролита и заряжайтеаккумуляторную баратею, когда плотностьэлектролита низкая.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Серьезное повреждение двигателя можетпроизойти уже через 15 секунд после запускадвигателя, если он запускается без подачиводы в систему охлаждения.

Никогда не запускайте мотор, когда в системуохлаждения не подается вода.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНесоблюдение надлежащих мерпредосторожности при зарядкеаккумуляторной батареи может опасно.Аккумуляторные батареи производятвзрывоопасные пары, которые могутвоспламеняться. Аккумуляторная кислотаявляется ядовитым и вызывающимкоррозию веществом, которое может статьпричиной тяжелых травм.

• Не курите вблизи аккумуляторной батареии держите ее вдали от источниковоткрытого огня или искр.

• Во избежание образования искр призарядке аккумуляторной батареи, передтем как включить зарядное устройство,подсоедините кабели зарядкиаккумуляторной батареи ксоответствующим клеммам.

• Обращайтесь с аккумуляторной батареейкрайне осторожно и избегайте попаданияаккумуляторной кислоты на кожу.

• Пользуйтесь надлежащими защитнымисредствами (защитные очки, перчатки ит. п.)

Page 60: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

57

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПОСЛЕ КОНСЕРВАЦИИПеред использованием мотора последлительного хранения, выполните следующуюпроцедуру:1. Тщательно очистите свечи. Замените при

необходимости.2. Проверьте уровень масла в картере коробки

передач и, при необходимости, добавьтетрансмиссионное масло в соответствии суказаниями, приведенными в разделе«Трансмиссионное масло».

3. Смажьте все движущиеся детали всоответствии с указаниями, приведенными вразделе «Смазка».

4. Проверьте уровень масла в моторе.5. Очистите мотор и покройте воском все

окрашенные поверхности.6. Перед установкой зарядите аккумуляторную

батарею.

ДИАГНОСТИКА НЕИСПPАВНОСТЕЙЭто руководство по диагностике неисправностейпоможет обнаружить причину и устранитьнаиболее часто встречающиеся неисправности.

Ручной стартер/стартерный мотор не работает:• Поворотная рукоятка/рычаг переключенияпередач не установлены в нейтральноеположение.

• Перегорел предохранитель (на моделях сэлектрическим запуском)

Мотор не заводится (или заводится с трудом):• Ключ аварийной остановки не установлен наместе.

• Топливный бак пуст.• Топливный шланг не подсоединен к моторусоответствующим образом.

• Топливный шланг перегнут или защемлен.• Свеча зажигания неисправна.

Двигатель нестабильно работает на холостом ходу или глохнет:• Ручка холодного пуска не задвинута на место.

(Модель с ручкой холодного пуска)• Топливный шланг перегнут или защемлен.• Свеча зажигания неисправна.

Скорость двигателя не увеличивается (Мощность двигателя низкая):• Двигатель перегружен.• Активирована система предупреждения онеполадке.

• Гребной винт поврежден.• Гребной винт не соответствует нагрузкам.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Неустранение или неправильное устранениенеисправности может привести кповреждению мотора. Неправильный ремонтили неправильное выполнение регулировокможет скорее навредить мотору, чемпочинить его. На такие повреждениягарантия может не распространяться.

Если вы не уверены в том, какое действиеследует предпринять для устраненияпроблемы, обратитесь к официальномудилеру водной техники Suzuki.

Page 61: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

58

Двигатель слишком сильно вибрирует:• Ослаблены крепежные болты или затяжныетранцевые винты.

• На гребной винт намотались посторонниепредметы (водоросли, сеть и т.д.).

• Гребной винт поврежден.

Двигатель перегревается:• Водозаборное отверстие системы охлаждениязаблокировано.

• Двигатель перегружен.• Гребной винт не соответствует нагрузкам.

ПЛАВКИЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ1. Поверните ключ зажигания в положение

«Выкл». (Модели с дистанционнымуправлением)

2. Снимите крышку мотора.3. Снимите крышку патрона плавкого

предохранителя и выньте предохранитель.

4. Проверьте плавкий предохранитель и, еслинеобходимо, замените его на новый.

ЗАМЕЧАНИЕЕсли плавкий предохранитель перегорит,постарайтесь определить основную причину иустранить ее.Если причина не будет устранена, плавкийпредохранитель может снова перегореть.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Замена перегоревшего предохранителя напредохранитель с другим номинальнымзначением силы тока или на перемычку изалюминиевой фольги или проволоки можетпривести к обширному повреждениюэлектрической системы и пожару.

Всегда заменяйте перегоревшийпредохранитель на предохранитель такого жетипа и номинала.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Если новый предохранитель быстроперегорает, это значит, что в электрическойсистеме могут иметься значительныепроблемы.

Обратитесь за консультацией к дилеруводной техники SUZUKI.

Page 62: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

59

СПЕЦИФИКАЦИИ

ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ДИРЕКТИВЫ ЕС(для стран Европы)

Уровень звукового давления по шкале АУровень звукового давления по шкале А данного мотора, измеренный согласно соответствующейДирективе ЕС, составляет следующее значение:

Измерение уровня звукового давления по шкале А производилось в соответствии со стандартом ICOMIA 39-94.

ВибрацияОбщее значение вибрации захвата рукоятки управления данного мотора, измеренное согласносоответствующей Директиве ЕС, составляет:

Измерение вибрации производилось в соответствии со стандартом ICOMIA 38-94.

Характеристика DF8A DF9.9A

Тип двигателя 4 – х тактныйКоличество цилиндров 2

Диаметр цилиндра и ход поршня 51,0 х 51,0 ммРабочий объем цилиндра 208 см.куб.

Максимальная мощность 5,9 кВт (8 л.с.) 7,3 кВт (9,9 л.с.)Рабочий диапазон при полном открытии дросселя

4700 – 5700 об. мин

5200 – 6200об. мин

Система зажигания SUZUKI PEI

Смазка двигателя Трохоидный топливный насосОбъем моторного масла 0,8 литрОбъем тарнсмиссионного масла 250 см. куб. (мл)

Директива Уровень звукового давления по шкале А неуверенность

2006 / 42 / EC 77 дБ (A) 2,5 дБ (A)

Директива Общее значение вибрации неуверенность

2006 / 42 / EC 2,6 m/s2 0,5 m/s2

Page 63: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

__________________________

WIRING DIAGRAMSCHEMA DE CABLAGEDIAGRAMMA DEI CABLAGGISTROMLAUFPLANDIAGRAMA DE CABLEADOKOPPLINGSSCHEMAKOPLINGSDIAGRAMJOHDOTUSKAAVIOBEDRADINGSSCHEMADIAGRAMA DE CIRCUITOLEDNINGSDIAGRAM塘㌔夕

СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ

Page 64: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

WIRING DIAGRAMDF8A/DF9.9A (RECOIL STARTER MODEL)

Y

CD

I UN

IT

B P

BB

l/RB

Bl/R

B P

BO O

B

YY

Y RR

B

B

B

MA

GN

ETO

CY

LIN

DE

RT

EM

P S

EN

SO

R

Bl

IGN

ITIO

N C

OIL

SPA

RK

PL

UG

BA

TT

ER

Y12

V 3

5AH

Y-T

UB

EPL

UG

R-T

UB

E

FU

SE

20A

BWW

W W

W

B

OIL

PR

ES

SU

RE

SW

ITC

H15

kPa

(0.1

5 kg

f/cm

2 ) o

r le

ss

ON

BR/BG

B/R

Bl/RBlOP

Lg/WY/B

BLg/W

B

B

B

WIR

E C

OL

OR

B...

......

.Bla

ckB

l.....

....B

lue

Br..

......

.Bro

wn

G...

......

.Gre

enO

......

....O

rang

e

P....

......

.Pin

kR

......

....R

edW

......

...W

hite

Y....

......

.Yel

low

B/R

......

.Bla

ck/R

ed

BI/R

......

Blu

e/R

edR

/B...

....R

ed/B

lack

Y/B

......

.Yel

low

/Bla

ckY

/G...

...Ye

llow

/Gre

enLg

/W...

.Lig

ht g

reen

/Whi

te

EM

ER

GE

NC

Y S

TOP

& E

NG

INE

STO

P S

WIT

CH

Em

erg

ency

sto

p s

wit

ch:L

ock

pla

te IN

R

UN

Lo

ck p

late

OU

T

STO

PE

ng

ine

sto

p s

wit

ch:

Bu

tto

n p

ush

ed

STO

P

CA

UT

ION

LA

MP

(OIL

PR

ES

SU

RE

)

CO

ND

EN

SE

R

CH

AR

GE

CO

IL

BA

TT

ER

Y

CH

AR

GE

C

OIL

B

PU

LS

ER

CO

IL

RE

CT

IFIE

R &

RE

GU

LA

TOR

Page 65: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

DF8AE/DF9.9AE (ELECTRIC STARTER MODEL)

M

RE

CT

IFIE

R &

RE

GU

LA

TOR

PU

LS

ER

CO

IL

CD

I UN

IT

STA

RT

ER

MO

TOR

FUSE

20A

STA

RT

ER

MO

TOR

RE

LA

Y

B PB

Br

Y/G

Br

Y/G

B Bl/R

B Bl/R

W/R Br

W/R Br

P

BO O

B

YY

YY

YY

RR

W/R

RR R

R

R

WW

B

BB

B

B

Y/G

CA

UT

ION

LA

MP

(OIL

PR

ES

SU

RE

)

MA

GN

ETO

Bl

IGN

ITIO

N C

OIL

SPA

RK

PL

UG

BA

TT

ER

Y12

V 3

5AHB

R

BR/BG

B/R

Bl/RBlOP

Lg/WY/B

BLg/W

B

B

B

NE

UT

RA

L S

WIT

CH

N

ON

F. R

OF

F

STA

RT

SW

ITC

HP

US

H

STA

RT

EM

ER

GE

NC

Y S

TOP

& E

NG

INE

STO

P S

WIT

CH

Em

erg

ency

sto

p s

wit

ch:L

ock

pla

te IN

R

UN

Lo

ck p

late

OU

T

STO

PE

ng

ine

sto

p s

wit

ch:

Bu

tto

n p

ush

ed

STO

P

CY

LIN

DE

RT

EM

P S

EN

SO

R

OIL

PR

ES

SU

RE

SW

ITC

H15

kPa

(0.1

5 kg

f/cm

2 ) o

r le

ss

ON

CO

ND

EN

SE

R

CH

AR

GE

CO

IL

BA

TT

ER

Y

CH

AR

GE

C

OIL

WIR

E C

OL

OR

B...

......

.Bla

ckB

l.....

....B

lue

Br..

......

.Bro

wn

G...

......

.Gre

enO

......

....O

rang

e

P....

......

.Pin

kR

......

....R

edW

......

...W

hite

Y....

......

.Yel

low

B/R

......

.Bla

ck/R

ed

BI/R

......

Blu

e/R

edR

/B...

....R

ed/B

lack

W/R

......

Whi

te/R

edY

/B...

....Y

ello

w/B

lack

Y/G

......

Yello

w/G

reen

Lg/W

....L

ight

gre

en/W

hite

PT

C H

EA

TE

R

Page 66: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

DF8AR/DF9.9AR (REMOTE CONTROL MODEL)

M

BZ

PU

SH

T

UR

N

GN

D

STOP

BATT IG ST

ART

B.Z RESE

T

GrWGB Br O

ST

IGO

FF

FREE

PUSH

SUZUKI

CD

I UN

IT

STA

RT

ER

MO

TOR

PT

C H

EA

TE

R

FUSE

20A

STA

RTE

RM

OTO

R R

ELAY

B PB P

BO O

B

BR/G

Gr

YB

YY

RR

W/R

R

R R

R

R

WW

B

B

B

B

B

Y/G

MA

GN

ETO

RE

MO

TE

CO

NT

RO

L B

OX

Bl

IGN

ITIO

N C

OIL

SPA

RK

PL

UG

BA

TT

ER

Y 1

2V 3

5AH

B

R

W Bl

Br O Gr G B

W Bl

Br O Gr G B

Gr

W Bl

Br O Y G B

W/R Bl

Br

Y/B

Bl/R B

IGN

ITIO

NS

WIT

CH

BBB

Gr

Bl

G

CA

UT

ION

BU

ZZ

ER

WIR

E C

OL

OR

B...

......

.Bla

ckB

l.....

....B

lue

Br..

......

.Bro

wn

G...

......

.G

r.....

....G

reen

Gra

y

O...

......

.Ora

nge

P....

......

.Pin

kR

......

....

W...

......

.Y.

......

....

W/R

......

Red

Whi

teYe

llow

Whi

te/R

ed

B/R

......

.B

I/R...

...R

/B...

....

R/G

......

Y/B

......

.Y

/G...

....

Lg/W

.....B

lack

/Red

Blu

e/R

edR

ed/B

lack

Red

/Gre

enYe

llow

/Bla

ckYe

llow

/Gre

enLi

ght g

reen

/Whi

te

FUS

E 1

5AB

rY

/GB

rY

/G

NE

UT

RA

L S

WIT

CH

N

ON

F. R

O

FF

BR/BG

B/R

Bl/RBlOP

Lg/WY/B

BLg/W

B

B

B

EM

ER

GE

NC

Y S

TOP

SW

ITC

HL

ock

pla

te IN

R

UN

Lo

ck p

late

OU

T

STO

P

CA

UT

ION

LA

MP

(OIL

PR

ES

SU

RE

)

CY

LIN

DE

RT

EM

P

SE

NS

OR

OIL

PR

ES

SU

RE

SW

ITC

H15

kPa

(0.1

5 kg

f/cm

2 ) o

r le

ss

ON

YY

YY

PU

LS

ER

CO

IL

CO

ND

EN

SE

R

CH

AR

GE

CO

IL

BAT

TER

Y

CH

AR

GE

C

OIL

REC

TIFI

ER &

REG

ULA

TOR

Page 67: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

Prepared by

Outboard Motor Engineering Department

May, 2014

Part No. 99011-99J40-055

Printed in Thailand

© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2014

Page 68: DF8A/DF9 - Водник...Se você não puder encontrar o seu idioma neste manual do proprietário, entre em contato com o seu revendedor marítimo Suzuki. Portuguese Kontakt venligst

99011-99J40-055DF8A/DF9.9A

Part No. 99011-99J40-055May, 2014Eng. Fre. Ita. Ger. Spa. Swe. Nor. Fin. Dut. Por. Den. Chi. Rus. 300 TAKATSUKA, MINAMI, HAMAMATSU, JAPAN

TK

DF8A/DF9.9A

Printed in Thailand

OWNER’S MANUALMANUEL DU PROPRIÉTAIREMANUALE DI ISTRUZIONIBESITZER HANDBUCHMANUAL DEL PROPIETARIOINSTRUKTIONSBOKINSTRUKSJONSBOKOMISTAJAN KÄSIKIRJAINSTRUCTIEBOEKJEMANUAL DO PROPRIETÁRIOBETJENINGSVEJLEDNING

* 9 9 0 1 1 - 9 9 J 4 0 - 0 5 5 *