68
O nível de qualidade de nossos instrumentos é o resultado de uma contínua melhoria do produto. Devido a isso é possível a ocorrência de diferenças ao comparar este manual com o instrumento que você comprou. Desde já nos desculpamos por quaisquer equívocos que possam ser encontrados neste manual. Dados, desenhos e descrições incluídos neste manual não estão juridicamente em vigor. Nós nos reservamos o direito de modificar e corrigir o manual sem aviso prévio. HD37AB1347 MONITOR IAQ BRASILEIRO REV. 2.5 02/08/2011

HD37AB1347 - deltaohm.com · - - 3 HD37AB1347 1. Entrada para sondas Sicram para Qualidade de Ar Interno: • P37AB147: Mede o Dióxido de Carbono CO2, Monóxido de Carbono CO, Umidade

Embed Size (px)

Citation preview

O nível de qualidade de nossos instrumentos é o resultado de uma contínua melhoria do produto. Devido a isso é possível a ocorrência de diferenças ao comparar este manual com o instrumento que você comprou. Desde já nos desculpamos por quaisquer equívocos que possam ser encontrados neste manual. Dados, desenhos e descrições incluídos neste manual não estão juridicamente em vigor. Nós nos reservamos o direito de modificar e corrigir o manual sem aviso prévio.

HD37AB1347 MONITOR IAQ

BRASILEIRO

REV. 2.5 02/08/2011

- - 2

- - 3

HD37AB1347 1. Entrada para sondas Sicram para Qualidade de Ar Interno:

• P37AB147: Mede o Dióxido de Carbono CO2, Monóxido de Carbono CO, Umidade Relativa RH, Temperatura T, e Pressão Atmosférica Patm.

• P37B147: Mede Monóxido de Carbono CO, Umidade Relativa RH, Temperatura T, e Pressão Atmosférica Patm.

• Sondas combinadas de Umidade e Temperatura. • Sondas de Temperatura com sensor Pt100.

2. Entrada para suprimento de energia.

3. Display gráfico com luz de fundo.

4. Tecla ESC: permite sair do menu ou, no caso de um submenu, sair do atual nível do display.

5. Tecla de navegação : permite navegar através dos menus. Durante operação normal, é usada para selecionar a restauração de dados estatísticos e para mover as grandezas mostradas para cima.

6. Tecla de navegação /Func: permite navegar através dos menus. Em vista normal, permite mostrar os dados estatísticos: máximo, mínimo e médio.

7. Tecla MEM: permite iniciar e finalizar o registro de dados (logging).

8. Tecla de navegação : permite navegar através dos menus. Durante operação normal, é usada para cancelar a restauração dos dados estatísticos e para mover as grandezas mostradas para baixo.

9. Tecla MENU: permite entrar e sair do menu de configuração dos parâmetros de funcionamento do instrumento.

10. Tecla de navegação / Unit: permite navegar através dos menus. Durante operação normal, altera a unidade de medição da principal grandeza mostrada.

11. Tecla ENTER: no menu, confirma os dados introduzidos. Em vista normal, permite restaurar os dados estatísticos e imprimi-los na impressora HD40.1.

12. Tecla ON/OFF-Auto Off: liga e desliga o instrumento. Quando pressionada junto com a tecla ESC, desabilita o desligamento automático.

13. Portas serial RS232 e USB.

14. Entrada Temp-Air Velocity (sondas de temperatura e velocidade do vento) para sondas SICRAM: • Sondas para Velocidade do Vento com Sensor de Fio Incandescente. • Sondas de Aleta para Velocidade do Vento. • Sondas de Temperatura com sensor Pt100.

- - 4

TABELA DE CONTEÚDOS

1. CARACTERÍSTICAS GERAIS ................................................................................................................................ 6 2. A INTERFACE DO USUÁRIO.................................................................................................................................. 7 2.1 O DISPLAY.................................................................................................................................................................... 7 2.2 O TECLADO................................................................................................................................................................... 8 3. OPERAÇÃO .............................................................................................................................................................. 10

3.1.1 Tecla “/UNIT” para unidade da medição................................................................................................. 11 3.1.2 Impressão imediata dos dados ...................................................................................................................... 12 3.1.3 Os valores máximo, mínimo e médio das grandezas capturadas.................................................................. 12 3.1.4 Configuração do Instrumento ...................................................................................................................... 13 3.1.5 Iniciar uma nova sessão de logging .............................................................................................................. 13

4. MENU PRINCIPAL.................................................................................................................................................. 14 4.1 MENU INFO ................................................................................................................................................................. 14 4.2 MENU LOGGING.......................................................................................................................................................... 16

4.2.1 Intervalo de Log ............................................................................................................................................ 16 4.2.2 Desligamento Automático– Modo Desligamento Automático....................................................................... 17 4.2.3 Iniciar/parar o Log – Iniciar Automático ..................................................................................................... 18 4.2.4 Cancelar o Auto-Iniciar ................................................................................................................................ 20 4.2.5 Gerenciador do Registro de Arquivo ............................................................................................................ 21

4.3 MENU SERIAL (COMUNICAÇÃO SERIAL)..................................................................................................................... 23 4.3.1 A Taxa Baud.................................................................................................................................................. 24 4.3.2 Intervalo de Impressão.................................................................................................................................. 24

4.4 CONFIGURAÇÕES ........................................................................................................................................................ 25 4.4.1 Contraste ....................................................................................................................................................... 25 4.4.2 Luz de Fundo................................................................................................................................................. 26 4.4.3 Restaurar....................................................................................................................................................... 26

4.5 VELOCIDADE DO AR ................................................................................................................................................... 27 4.5.1 Velocidade..................................................................................................................................................... 27 4.5.2 Taxa de fluxo ................................................................................................................................................. 28 4.5.3 Secção ........................................................................................................................................................... 28

4.6 TAXA DE VENTILAÇÃO ............................................................................................................................................... 29 4.6.1 Definição da % de Ar Externo ..................................................................................................................... 29 4.6.2 Cálculo do ar externo.................................................................................................................................... 30

4.7 CALIBRAÇÃO DA SONDA ............................................................................................................................................. 35 4.7.1 Calibração de CO2 ........................................................................................................................................ 36 4.7.2 Calibração de CO – somente P37AB147 ..................................................................................................... 37 4.7.3 Calibração RH .............................................................................................................................................. 41

4.8 LANGUAGE (IDIOMA).................................................................................................................................................. 43 5. INTERFACE SERIAL E USB................................................................................................................................. 44 5.1 ARMAZENAGEM E TRANSFERÊNCIA DE DADOS A UM PC............................................................................................. 46

5.1.1 Função Logging ........................................................................................................................................... 46 5.1.2 Limpando a memória .................................................................................................................................... 46 5.1.3 Função Print ................................................................................................................................................. 46

6. CONEXÃO A UM PC............................................................................................................................................... 47 6.1 CONEXÃO À PORTA SERAL RS232-C........................................................................................................................... 47 6.2 CONEXÃO À PORTA USB 2.0....................................................................................................................................... 47 6.3 REMOVENDO OS DRIVERS USB................................................................................................................................... 51 7. SINAIS E FALHAS DO INSTRUMENTO ............................................................................................................. 53 8. SÍMBOLO DE BATERIA – SUPRIMENTO DE ENERGIA DE REDE ............................................................. 54 8.1 RECARREGANDO AS BATERIAS ................................................................................................................................... 54 8.2 OBSERVAÇÕES PARA USO DAS BATERIAS .................................................................................................................... 55 8.3 SUBSTITUIÇÃO DO PACOTE DE BATERIAS .................................................................................................................... 55

- - 5

8.4 DESCARTE DE BATERIAS............................................................................................................................................. 55 9. ARMAZENANAMENTO DO INSTRUMENTO ................................................................................................... 56 10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ....................................................................................................................... 57 10.1 DADOS TÉCNICOS DAS SONDAS QUE PODEM SER CONECTADAS AO INSTRUMENTO .................................................... 59

10.1.1 Sondas P37AB147 e P37B147 SICRAM ..................................................................................................... 59 10.1.2 Sondas combinadas de Umidade Relativa e Temperatura usando módulo SICRAM.................................. 60 10.1.3 Sondas para medição da Velocidade do Vento de fio Incandescente com módulo SICRAM: AP471S1 –

AP471S2 – AP471S3 – AP471S4 ............................................................................................................... 61 10.1.4 Sondas de aleta para medição da velocidade do Vento com módulo SICRAM : AP472S1 – AP472S2 –

AP472S4..................................................................................................................................................... 62 10.1.5 Sondas de Temperatura Pt100 usando módulo SICRAM........................................................................... 63

11. CÓDIGOS DE PEDIDO ......................................................................................................................................... 64 11.1 SONDAS DE DIÓXIDO DE CARBONO, MONÓXIDO DE CARBONO, UMIDADE RELATIVA, TEMPERATURA, E PRESSÃO

ATMOSFÉRICA COM MÓDULO SICRAM................................................................................................................. 64 11.2 SONDAS DE UMIDADE RELATIVA E TEMPERATURA USANDO MÓDULO SICRAM...................................................... 64 11.3 SONDAS PARA MEDIÇÃO DA VELOCIDADE DO AR DE FIO INCANDESCENTE COM MÓDULO SICRAM........................ 64 11.4 SONDAS DE ALETA PARA MEDIÇÃO DA VELOCIDADE DO VENTO COM MÓDULO SICRAM........................................ 64 11.5 SONDAS DE TEMPERATURA COM MÓDULO SICRAM ................................................................................................ 65 11.6 ACESSÓRIOS ............................................................................................................................................................. 65

11.6.1 Acessórios para impressora HD40.1 .......................................................................................................... 65 11.6.2 Acessórios para sondas P37AB147 e P37B147 SICRAM ........................................................................... 65 11.6.3 Acessórios para sondas SICRAM para velocidade do ar........................................................................... 66 11.6.4 Acessórios para sondas SICRAM de Temperatura-Umidade relativa ....................................................... 66

- - 6

1. CARACTERÍSTICAS GERAIS

O Monitor HD37AB1347 IAQ é um instrumento fabricado pela Delta Ohm para análise da qualidade interna do ar (IAQ, Qualidade Interna do Ar). O instrumento mede simultaneamente os seguintes parâmetros, usando a sonda SICRAM P37AB147: Dióxido de Carbono CO2, Monóxido de Carbono CO, Temperatura, Umidade Relativa, e calcula Ponto de Orvalho, Temperatura de Bulbo Úmido, Umidade Absoluta, Taxa de Mistura, Entalpia e Pressão Atmosférica. A sonda SICRAM P37B147 não mede Monóxido de Carbono CO. Você também pode conectar sondas SICRAM combinadas de Temperatura e Umidade, sondas SICRAM para Velocidade de Vento com Sensor de Fio Incandescente, sondas SICRAM de Aleta para Velocidade do Vento, sondas SICRAM de Temperatura com sensor Pt100, ao instrumento. O instrumento, usando um procedimento adequado, calcula a percentagem de entrada de ar externo (% de Ar externo) de acordo com Dióxido de Carbono CO2 , temperatura, e Taxa de Ventilação. O HD37AB1347 é um datalogger com uma capacidade de memória de 67600 registro por cada duas entradas, divididos em 64 blocos. Ele usa a versão 0.1.5.0 do software DeltaLog10. Normas de referência: ASHRAE 62.1, Decreto Legislativo 81/2008. Estas normas se aplicam a todos os espaços confinados que poderiam ser usados pelas pessoas. Cozinhas, banheiros, salas de troca (vestuários) e piscinas estão inclusos, devido a sua alta umidade. Você deve levar em conta, com relação à qualidade do ar, possíveis contaminantes químicos, físicos e biológicos, ou a entrada de ar externo não suficientemente purificado (Taxa de Ventilação). O instrumento tem um grande display gráfico Matriz de Pontos com uma resolução de 160x160 pontos. As aplicações típicas do instrumento, usando o range de sondas acima, são:

• Medição de IAQ (Qualidade de Ar Interno) e condições de conforto em escolas, escritórios e espaços internos.

• Análise e estudos da Síndrome do Edifício Doente, e as conseqüências resultantes. • Verificação da eficiência do sistema HVAC (Aquecimento, Ventilação e Condições do Ar). • Exame das condições de IAQ em fábricas para otimizar o microclima e melhorar a

produtividade. • Verificação da Automação em Edifícios.

- - 7

2. A INTERFACE DO USUÁRIO

A interface do usuário consiste de um display gráfico LCD com luz de fundo, e teclas de energização e de configuração. Quando usando a bateria, e não pressionada nenhuma tecla, a luz de fundo se apaga depois de cerca de 1 minuto. Para voltar a ligar, pressione qualquer tecla. Quando em uso um suprimento de energia externo, a luz de fundo está sempre ligada. Ligar e desligar o instrumento com a tecla ON/OFF. Quando você ligar o instrumento, o logo e o modelo serão mostrados por alguns segundos, e em seguida o display principal.

As grandezas detectadas pelo instrumento podem ser vistas com caracteres de tamanho maior, no topo do display. O parâmetro mostrado com um caracter maior é chamado de grandeza principal. Para selecionar o parâmetro a ser mostrado como grandeza principal, use as teclas . Para algumas grandezas, você pode selecionar a unidade de medição; a temperatura pode ser mostrada como °C ou °F.

2.1 O DISPLAY

HD37AB1347 2010/02/10 08:00:00

Carbon Dioxide CO2 ppm 600 CO 0 ppmRH 25.0 % T1 17.0 °C Patm 1000 hPaVa 0.00 m/s

1. Estado da carga da bateria e código do instrumento. Se a função logging estiver ativada,

esta linha mostra o número do registro atual e a hora que o registro começar a expirar. 2. Grandeza principal (neste caso, Dióxido de Carbono CO2). 3. Display de todos as outras grandezas. 4. Hora e data atual.

As grandezas detectadas e computadas são:

CO2 Dióxido de Carbono ppm CO Monóxido de Carbono ppm RH Umidade Relativa % T1 Temperatura detectada pela sonda conectada na entrada 1 °C – °F Patm Pressão Atmosférica hPa Va Velocidade do Vento m/s – km/h – ft/min – mph – knot FVa Taxa de Fluxo L/s – m3/h – m3/min – m3/h – ft3/s ft3/min T2 Temperatura detectada pela sonda conectada na entrada 2 °C – °F Td Ponto de Orvalho °C – °F Tw Temperatura de Bulbo Úmido °C – °F AH Umidade Absoluta g/m3 r Taxa de Mistura g/kg H Entalpia kJ/kg

1

3

4

2

- - 8

2.2 O TECLADO

As teclas no instrumento realizam as seguintes funções:

Tecla ON-OFF/AUTO-OFF

Liga e desliga o instrumento. Ao ligar o instrumento, será mostrada a primeira tela. Depois de alguns segundos serão mostradas as grandezas a serem medidas.

+

Auto Power Off

O instrumento tem uma função AutoPowerOff-Desligamento Automático, que desliga o instrumento automaticamente depois de cerca de 8 minutos se nenhuma tecla for pressionada. A função Desligamento Automático pode ser desabilitada mantendo a tecla ESC pressionada quando o instrumento for ligado: o símbolo aparecerá sobre a primeira linha para lembrar o usuário de que o instrumento somente pode ser desligado pressionando-se a tecla ON/OFF. A função Desligamento Automático fica desabilitada quando:

• Estiver sendo usado um suprimento de energia externo. • Durante a descarga de dados. • Durante o logging.

Tecla MENU

Permite entrar e sair do menu de configuração dos parâmetros de funcionamento do instrumento.

Tecla ENTER

No menu, confirma os dados introduzidos. Durante operação normal:

• Confirma a restauração dos dados estatísticos. • Imprime os dados atuais na impressora HD40.1.

Tecla ESC

Permite sair do menu ou, no caso de um submenu, sair do nível atual de display.

Tecla MEM

Permite iniciar e finalizar uma sessão de “logging”; o intervalo de envio de dados deve ser ajustado no menu.

- - 9

Tecla /FUNC

permite navegar através dos menus. FUNC: Em vista normal, permite selecionar os dados estatísticos: máximo, mínimo, e médio.

Tecla

Permite navegar através dos menus. Durante operação normal, é usada para selecionar a restauração de dados estatísticos e para rolar as grandezas mostradas.

Tecla

Permite navegar através dos menus. Durante operação normal, é usada para cancelar a restauração de dados estatísticos e para mover as grandezas mostradas.

Tecla /UNIT

Permite navegar através dos menus. Durante operação normal, altera a unidade de medição da grandeza principal:

Se a grandeza principal for a Umidade Relativa, pressionando-se repetidamente a tecla UNIT você pode mostrar as seguintes grandezas:

RH Umidade Relativa (%) Td Ponto de Orvalho (°C - °F) AH Umidade Absoluta (g/m3) r Taxa de Mistura (g/kg) Tw Temperatura de Bulbo Úmido (°C - °F) H Entalpia (kJ/kg)

Se a grandeza principal for a Temperatura, pressionando-se repetidamente a tecla UNIT você pode mostrar a temperatura em °C (graus Celsius) ou °F (graus Fahrenheit).

Se a grandeza principal for a Velocidade do Vento, pressionando-se repetidamente a tecla UNIT você pode mostrar a Velocidade do Vento em m/s – km/h – ft/min – mph – knot.

Se a grandeza principal for a Taxa de Fluxo, pressionando-se repetidamente a tecla UNIT você pode mostrar a Taxa de Fluxo em L/s – m3/s – m3/min – m3/h – ft3/s – ft3/min.

- - 10

3. OPERAÇÃO

Antes de ligar o instrumento, conectar as sondas SICRAM nas entradas: conectores machos de 8-polos DIN 45326, localizadas na parte superior do instrumento.

Você pode conectar as seguintes sondas nas entradas:

Entrada 1 Qualidade de Ar Interno para sondas SICRAM: • P37AB147: mede Dióxido de Carbono CO2, Monóxido de Carbono CO, Umidade Relativa

RH, Temperatura T, e Pressão Atmosférica Patm. • P37B147: Mede Monóxido de Carbono CO, Umidade Relativa RH, Temperatura T, e

Pressão Atmosférica Patm. • Sondas combinadas de Umidade e Temperatura. • Sondas de Temperatura com sensor Pt100.

Entrada 2 Temp-Velocidade dom Ar para sondas SICRAM: • Sondas para Velocidade do Vento com sensor de fio Incandescente. • Sondas de Aleta para Velocidade do Vento. • Sondas de Temperatura com sensor Pt100.

OBSERVAÇÃO: Conectar as sondas quando o instrumento estiver desligado. Se uma nova sonda for conectada e o instrumento estiver ligado, ela não será detectada. Você precisa desligar o instrumento e ligar novamente.

OBSERVAÇÃO: Se você conectar duas sondas de temperatura com sensor Pt100 nas duas entradas, somente a sonda da entrada de Qualidade de Ar Interno será detectada. A sonda da entrada de Temp – Velocidade do Ar será ignorada . Se uma sonda for desconectada quando o instrumento estiver ligado, você vai ouvir um sinal acústico (um bip por segundo) e uma indicação no display relativa à grandeza física que está sendo desconectada. A mensagem LOST (PERDIDA) será mostrada.

Ao ligar o instrumento, a seguinte mensagem é mostrada por cerca de 10 segundos:

Model HD37AB1347 Indoor Air Quality Firm.Ver.=01.00

Além do logo da Delta Ohm são mostrados o código do instrumento e a versão da firmware.

- - 11

Conectar as sondas. Ligar o instrumento: depois de 10 segundos, as medições vão aparecer no display:

HD37AB1347 2010/02/10 08:00:00

Carbon Dioxide CO2 ppm 600 CO 0 ppmRH 25.0 % T1 17.0 °C Patm 1000 hPaVa 0.00 m/s

CO2: Dióxido de Carbono CO: Monóxido de carbono RH: Umidade Relativa T1: Temperatura detectada pela sonda conectada na entrada 1 Patm: Pressão Atmosférica Va: velocidade do Vento

3.1.1 Tecla “/UNIT” para unidade da medição Permite navegar através dos menus. Durante operação normal, altera a unidade da medição da grandeza principal:

Se a grandeza principal for a Umidade Relativa, pressionando-se repetidamente a tecla UNIT você pode visualizar as seguintes grandezas:

RH Umidade Relativa (%) Td Ponto de Orvalho (°C - °F) AH Umidade Absoluta (g/m3) r Taxa de Mistura (g/kg) Tw Temperatura de Bulbo Úmido (°C - °F) H Entalpía (kJ/kg)

Se a grandeza principal for a Temperatura, pressionando-se repetidamente a tecla UNIT você pode visualizar temperatura em °C (graus Celsius) ou °F (graus Fahrenheit).

Se a grandeza principal for a Velocidade do Ar, pressionando-se repetidamente a tecla UNIT você pode visualizar a Velocidade do Vento em m/s – km/h – ft/min – mph – knot.

Se a grandeza principal for a Taxa de Fluxo, pressionando-se repetidamente a tecla UNIT você pode visualizar a Taxa de Fluxo em L/s – m3/s – m3/min – m3/h – ft3/s – ft3/min.

- - 12

3.1.2 Impressão imediata dos dados Pressionando Enter, você pode imprimir os dados atuais na impressora HD40.1.

Exemplo de uma impressão imediata obtida usando a impressora HD40.1 NOTES ======================== Model HD37AB1347 Modelo do Instrumento Indoor Air Quality ======================== Firm.Ver.=01.00 Versão da firmware do Instrumento Firm.Date=2010/01/15 Data da firmware do Instrumento SN=12345678 Número de série do Instrumento User ID=0000000000000000 Código de Identificação ------------------------ Probe Ch.1 description Descrição da sonda conectada na entrada 1 Type: CO2-C0 Fw.V0R0 Data cal.:2010/01/15 Serial N.:10010060 ------------------------ Probe Ch.2 description Descrição da sonda conectada na entrada 2 Type: Hot wire Data cal.:2010/01/15 Serial N.: 10010100 ======================== Date=2010/01/15 15:00:00 Data e hora CO2 850 ppm Dióxido de Carbono C0 0 ppm Monóxido de Carbono RH 29.2 % Umidade Relativa T1 22.7 °C Temperatura detectada na entrada 1 Patm 1010 hPa Pressão atmosférica Va 0.00 m/s Velocidade do Vento T2 22.0 °C Temperatura detectada na entrada 2 FVa 0.0 l/s Taxa de fluxo DP 3.8 °C Ponto de orvalho AH 5.9 g/m3 Umidade absoluta MR 5.0 g/kg Taxa de mistura TW 12.8 °C Temperatura de Bulbo Úmido H 35.5 kJ/kg Entalpia ========================

3.1.3 Os valores máximo, mínimo e médio das grandezas capturadas

Pressionando-se a tecla /FUNC você pode visualizar os valores máximo, mínimo e médio (AVG), das grandezas medidas. Para restaurar os dados estatísticos pressionar a tecla /FUNC até que apareça a mensagem “Reset? Yes No”. Selecionar Yes usando as teclas , e confirmar com ENTER. OBSERVAÇÃO: Uma vez selecionada, por exemplo max, todas as grandezas mostradas indicam o valor máximo. A média é calculada nos primeiros cinco minutos de amostras, e então sobre a média atual.

- - 13

3.1.4 Configuração do Instrumento Para configurar o instrumento, você tem que abrir o menu principal pressionando MENU. Veja o capítulo 4 para mais detalhes.

3.1.5 Iniciar uma nova sessão de logging Pressionar MEM para iniciar uma sessão de Logging (Registros): esta tecla inicia e finaliza o registros de um bloco de dados a ser salvo na memória interna do instrumento. A freqüência do registro de dados é configurada no parâmetro de menu “Log frequency”. Os dados registrados entre um início e a subseqüente finalização representa um bloco de medição.

Quando a função logging está ativada, a indicação LOG e o número da sessão de logging são visualizados; um bip é emitido a cada vez que ocorre um registro.

Para finalizar os registros, pressionar MEM novamente.

O instrumento pode desligar quando em função logging entre uma captura e a próxima: A função é controlada pelo parâmetro AutoPowerOff (Desligamento automático). Quando o intervalo de logging for menor do que cinco minutos, o instrumento permanece ativado; com um intervalo de pelo menos cinco minutos, ele desliga entre uma captura e a próxima.

- - 14

4. MENU PRINCIPAL

Para acessar o menu de programação pressione MENU:

MAIN MENU 1) Informations 2) Logging 3) Serial 4) Settings 5) Air speed 6) Air Changes 7) Probes Calibration8) Language

Se você não pressionar nenhuma tecla em 2 minutos, o instrumento volta ao display principal. Use as setas e pressione ENTER para selecionar um item. Para sair do item selecionado e voltar ao menu anterior, pressionar ESC. Para sair imediatamente do menu principal, pressionar MENU novamente.

4.1 MENU INFO Entrar no menu principal pressionando-se MENU. Usando as setas , selecionar Informations e confirmar com ENTER.

INFORMATIONS 1) Info Instrument 2) Info Probes 3) Time / Date select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

Selecionando Info Instrument, as seguintes informações sobre o instrumento serão mostradas: código do instrumento, data e versão da firmware, número de série, data de calibração do instrumento, código de identificação.

INFO INSTRUMENT

Model HD37AB1347 Firm.Ver.=01.00 Firm.Date=2010/02/10Ser. Number=10010000Calib: 2010/02/10 ID: 0000000000000000

- - 15

Para alterar o ID, pressionar ENTER. Use as setas para selecionar o item, e editar o mesmo com as setas . Proceda da mesma forma com os outros itens, e finalmente confirmar com ENTER.

Selecionando Info Probes, as seguintes informações sobre as sondas conectadas nas entradas serão mostradas:

INFO PROBES Input 1

Type= CO2-CO Fw.V0R0 Cal = 2010/02/10 SN = 10010000

Input 2 Type= Hot wire Cal = 2010/02/10 SN = 10010001

INFORMAÇÕES SOBRE AS SONDAS: Descrição da sonda conectada na entrada 1, Qualidade de Ar Interno. Data de calibração da sonda conectada na entrada 1, Qualidade de Ar Interno. Número de série da sonda conectada na entrada 1, Qualidade de Ar Interno. Descrição da sonda conectada na entrada 2, Temp – Velocidade do Ar. Data de calibração da sonda conectada na entrada 2, Temp – Velocidade do Ar. Número de série da sonda conectada na entrada 2, Temp – Velocidade do Ar.

Pressionar ESC para retornar ao menu principal. Pressionar MENU para sair do menu.

Time/Date (Relógio/Data) permite configurar a data e a hora que serão mostradas no topo do display. Para acessar o submenu Time/Date, proceder como se segue: 1. Use as setas para selecionar Time/Date; 2. Pressionar ENTER; 3. Você vai obter a seguinte mensagem

TIME/DATE

year/mm/dd hh:mm 2010/02/10 08:00:00 set 00 seconds! select set <ENTER> confirm

4. Use as setas para selecionar a data a ser configurada (ano/mês/dia e hora:minutos); 5. Uma vez selecionada, a data começa a piscar; 6. Use as setas para introduzir o valor correto; 7. Pressionar ENTER para confirmar e voltar para o menu principal; 8. Ou pressionar ESC para voltar ao menu sem fazer qualquer alteração; 9. Pressionar MENU para sair imediatamente do menu principal.

OBSERVAÇÃO: Em relação ao tempo, você pode configurar horas e minutos. Os segundos são sempre ajustados para 00 (set 00 seconds! - ajustar 00 segundos!).

- - 16

4.2 MENU LOGGING Entre no menu principal pressionando MENU;

• Use as setas para selecionar Logging; • Pressionar ENTER: O submenu de configuração de parâmetros para as sessões de logging

(a ser capturada) será mostrado.

LOGGING MENU

1) Log frequency 2) Auto switch off 3) Start/Stop Log 4) Start Log Erase 5) Log File Manager select <ENTER> confirm

4.2.1 Intervalo de Log Use este item para configurar o intervalo de LOG (intervalo entre duas capturas subseqüentes de amostras): Para introduzir esta configuração, proceder como se segue: Uma vez que você acessou o submenu LOGGING (par. anterior) use as setas para selecionar Log frequency:

LOGGING MENU LOG FREQUENCY

Insert interval of memorization h:mm:ss (1h max) 0:00:15 set <ENTER> confirm

1. Use as setas para selecionar a duração do intervalo de um mínimo de 15 segundos a

máximo de uma hora; 2. Pressionar ENTER para confirmar e retornar ao menu Logging; 3. Pressionar ESC para retornar ao menu Logging sem fazer nenhuma alteração; 4. Pressionar ESC novamente para retornar ao menu principal; 5. Pressionar MENU para sair imediatamente do menu.

Estes são os valores disponíveis: 15 segundos - 30 segundos - 1 minuto - 2 minutos - 5 minutos - 15 minutos - 20 minutos - 30 minutos - 1 hora

Intervalo de Logging Capacidade de armazenagem Intervalo de

Logging Capacidade de armazenagem 15 segundos Cerca de11 dias e 17 horas 15 minutos Cerca de 1 ano e 339 dias 30 segundos Cerca de 23 dias e 11 horas 20 minutos Cerca de 2 anos e 208 dias

1 minuto Cerca de 46 dias e 22 horas 30 minutos Cerca de 3 anos e 313 dias 2 minutos Cerca de 93 dias e 21 horas 1 horas Cerca de 7 anos e 261 dias 5 minutos Cerca de 234 dias e 17 horas

- - 17

4.2.2 Desligamento Automático– Modo Desligamento Automático

O item Auto switch off controla o desligamento automático do instrumento durante o logging, entre duas capturas de amostras. Quando o intervalo for menor do que 5 minutos, o instrumento sempre permanece ligado. Com intervalos maiores ou iguais a 5 minutos, é possível desligar o instrumento entre os registros: ele volta a ligar no momento da amostragem e desliga imediatamente após, o que aumenta a vida útil da bateria. Uma vez que você teve acesso ao submenu LOGGING (parágrafo anterior) use as setas para selecionar Auto switch off. Durante a configuração, é mostrado o que se segue abaixo:

• Se o ajuste do Intervalo de Log (veja par. anterior) for menor do que 5 minutos, será mostrado o seguinte

LOGGING MENU

AUTO SWITCH OFF Logging frequency setted < 5 min. During log session the instrument will shut ON between two samples <ESC> exit/cancel

Se o ajuste do Intervalo de Log (veja par. anterior) for maior ou igual a 5 minutos, o que se segue é mostrado durante a configuração:

LOGGING MENU AUTOPOWEROFF

Logging frequency setted >= 5 min. During log session the instrument will shut OFF between two samples set <ESC> exit/cancel

1. Usando as setas você pode selecionar:

ON (o instrumento permanece ligado) OFF (o instrumento permanece desligado)

2. Pressionar ESC para voltar ao menu Logging;; 3. Pressionar ESC novamente para voltar ao menu principal; 4. Pressionar MENU para sair imediatamente do menu.

- - 18

4.2.3 Iniciar/parar o Log – Iniciar Automático O início e o fim do logging podem ser programados introduzindo a data e a hora. Configurar a data e a hora do início do logging usando as setas. Confirmar a data e hora do início e do fim do logging usando ENTER. Então você será solicitado a configurar a data do final dos registros. Configurar a data e hora do final de logging usando as setas. Confirmar a data e hora do final de logging usando ENTER. Para introduzir esta configuração, proceder como se segue.

Uma vez acessado o submenu LOGGING (par. anterior) use as setas para selecionar Start/Stop Log: Será mostrada na seguinte mensagem:

START/STOP LOG Insert date START def.=5m>Actual Date 2010/02/10 08:05:00 select set <ENTER> confirm

1. Use as setas para selecionar os dados a serem alterados (ano/mês/dia e hora/minutos/segundos);

2. Uma vez selecionados, os dados começam a piscar; 3. Use as setas para alterar seus valores; 4. Confirmar pressionando ENTER; 5. Pressionar ESC para voltar ao menu Logging sem fazer qualquer alteração; 6. Pressionar ESC novamente para voltar ao menu principal; 7. Pressionar MENU para sair imediatamente do menu.

Depois de configurar o hora de início do logging, será mostrada a janela da hora de final de logging (Introduzir a hora de finalização):

START/STOP LOG Insert END date

def.=10m>Start date 2010/02/10 08:10:00 Logging ends at memory full

select set <ENTER> confirm

1. Use as setas para selecionar os dados a serem alterados (ano/mês/dia e hora/minutos/segundos);

2. Uma vez selecionados, os dados começam a piscar 3. Use as setas para alterar seus valores; 4. Confirmar pressionando ENTER; 5. Pressionar ESC para voltar ao menu Logging sem fazer qualquer alteração; 6. Pressionar ESC novamente para voltar ao menu principal; 7. Pressionar MENU para sair imediatamente do menu.

- - 19

8. Ambos os valores estão configurados, será mostrado um resumo, onde aparece a hora de início e fim da sessão de LOG.

LOGGING MENU SETTED LOG

START Date 2010/02/10 10:29:00 END Date 2010/02/10 10:39:00 <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

9. Pressionar ENTER para confirmar ou ESC para sair sem habilitar o início automático: Em

ambos os casos, você vai retornar ao menu LOGGING. 10. Pressionar MENU para sair imediatamente do menu principal. Quando o instrumento iniciar automaticamente uma sessão de LOG, é emitido um bip a cada captura e a mensagem LOG é mostrada piscando no topo do display. Pressionar MEM para parar a sessão antes da hora configurada. Para cancelar a configuração de início automático, use a função Start Log Erase (Cancelar Auto-Iníciar) como ilustrado no próximo parágrafo. OBSERVAÇÃO: a sessão de logging automático é iniciada mesmo quando o instrumento está desligado. Se ele estiver desligado quando uma sessão de registro automática for iniciada, o instrumento, mesmo quando energizado pela rede, liga poucos minutos antes e permanece ligado ao final do logging. Se ele estiver energizado pelas baterias, ele liga e desliga a cada captura de dados, exceto quando o intervalo for menor que 5 minutos. Ao final do logging, ele desliga. Veja o parágrafo 4.2.2 para configurar o desligamento atomático.

- - 20

4.2.4 Cancelar o Auto-Iniciar Uma vez que as horas de sessão de LOG foram configuradas, você pode inibir o início automático da sessão usando Start Log Erase (Cancelar Auto-Início). Uma vez acessado o submenu LOGGING :

1. Use as setas para selecionar Start Log Erase 2. As hora de início e fim da sessão de LOG serão mostradas:

MENU LOGGING Auto-Start Erase

Setted start: 2010/02/10 10:29:00 Setted end: 2010/02/10 10:39:00 Press for Auto-Start Erase <ENTER> confirm

3. Pressionando a seguinte mensagem será mostrada: LOGGING MENU

Auto-Start not active

<ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

4. Pressionar ENTER para cancelar o início automático; 5. Pressionar ESC para sair sem fazer o cancelamento do início automático; 6. Pressionar ESC novamente para sair dos submenus; 7. Ou pressionar MENU para sair imediatamente do menu principal. Veja os parágrafos anteriores para configurar uma nova hora de início automático depois de cancelar aquela já configurada.

- - 21

4.2.5 Gerenciador do Registro de Arquivo

Este item permite gerenciar os registros capturados: o instrumento permite mostrar os arquivos de dados capturados e apagar a memória total (File Log Erase – Apagar todos os Registros). O instrumento pode armazenar até 64 sessões de LOG, numeradas progressivamente de 00 a 63: A lista de sessões é arranjada em 4 linhas e 4 colunas. Se você tiver mais que 16 sessões, usando a tecla da função MEM você muda para a próxima tela. A página atual (0, 1, 2 ou 3) e todas as páginas de dados são mostradas no canto superior direito.

LOG FILE 0/300A– 01A– 02A– 03A 04A– 05A– 06A– 07A 08A– 09A– 10A– 11A 12A– 13A– 14A– 15A START Date: 2010/02/10 08:59:40 Record: 000039 select <MEM> page change

Uma vez acessado o submenu LOGGING: 1. Use as setas para selecionar Log File manager (Gerenciador de Arquivo de Registro):

Você verá o seguinte submenu:

LOGGING MENU LOG FILE MANAGER

1) See File Log 2) File Log Erase 3) Log lasting select <ENTER> confirm

2. Use as setas para selecionar um item de menu; 3. Pressionar ENTER para confirmar; 4. Pressionar ESC para retornar ao menu; 5. Pressionar MENU para sair imediatamente do menu principal.

- - 22

See File Log (Vista do Arquivo de Log): Selecionando este item você pode ver as sessões de logging no instrumento:

LOG FILE 0/300A– 01A– 02A– 03A 04A– 05A– 06A– 07A 08A– 09A– 10A– 11A 12A– 13A– 14A– 15A START Date: 2010/02/10 08:50:40 Record: 000039 select <MEM> page change

1. Use as setas para selecionar o registro a ser impresso, e a tecla MEM para mudar de página. O número da sessão é seguido pela letra A se a sessão contém somente medições adquiridas, ou pela letra D se a sessão estiver relacionada à cálculo de taxa de ventilação.

2. Uma vez selecionado o arquivo, a data e hora de aquisição e o número de amostras contidas no arquivo (Rec) serão mostradas na parte de baixo do display. Os arquivos são armazenados em ordem ascendente. Cada arquivo está identificado somente pela data e pela hora, mostradas no display. No exemplo acima, o arquivo 00 foi selecionado: os registros começaram às 08:50:40 em10 de fevereiro de 2010. O arquivo contém 39 amostras.

3. Pressionar ESC para sair deste menu; 4. Pressionar MENU para sair imediatamente do menu principal.

File Log Erase (Apagar o Arquivo Log - Apaga toda a memória)

Ao selecionar este item, será mostrada a mensagem “ERASE ALL THE MEMORIZED FILES" (APAGAR TODOS OS ARQUIVOS MEMORIZADOS):

MENU LOGGING MENU LOGGING ERASE ALL LOGS ERASE ALL LOGS SETTED FILES SETTED FILES

EMPTY MEMORY <MEM> confirm <Esc> exit <Esc> exit

1. Pressionar MEM para apagar todos os arquivos; 2. Pressionar ESC para cancelar a operação e voltar ao nível anterior de menu; 3. Pressionar MENU para sair imediatamente do menu principal.

- - 23

Log lasting (configuração do tempo para registro) Representa a duração do registro: Depois desse tempo configurado, o registro será finalizado. O registro pode ser finalizado antes pressionando-se MEM. Para desabilitar essa função, configurar o tempo para 0:00:00. Neste caso o registro finaliza pressionando-se MEM ou quando a memória estiver cheia.

LOGGING MENU LOG LASTING

h:mm:ss (1h max) 00:00:00 With setting: 00:00:00 Log stop with key MEM set <ESC> exit

Use as setas para alterar o tempo configurado; o valor máximo permitido é 1 hora. Confirmar com ENTER. Pressionar ESC para sair desse nível de menu sem fazer alterações. Pressionar MENU para sair imediatamente do menu principal.

4.3 MENU SERIAL (COMUNICAÇÃO SERIAL) O submenu Serial permite configurar a velocidade de transferência de dados via porta serial (Baud Rate) e o intervalo de impressão de registros (Print Interval).

As sessões de LOG podem ser baixadas em um PC, através de conexão serial RS232 ou USB. No caso de conexão serial, a velocidade de transferência pode ser configurada pelo usuário (veja o próximo par.) mas também não pode ser maior do que 38400 bps. No caso da conexão USB, a velocidade de transferência é fixada a 460800 bps.

Depois de baixar os dados no PC, usando o software dedicado, eles serão processados por este software para display gráfico.

O instrumento pode ser conectado diretamente a uma impressora HD40.1.

Para acessar o submenu Serial , proceder como se segue: 1. Pressionar MENU no instrumento; 2. Use as setas para selecionar Serial; 3. Pressionar ENTER; 4. Você vai para o submenu Serial.

COMMUNICATION MENU SERIAL

1) Baudrate 2) Print Interval select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

- - 24

4.3.1 A Taxa Baud A Baud Rate (Taxa Baud) indica a velocidade para comunicação serial com o PC. Para configurar a Baud Rate (Taxa Baud), proceda como se segue: 1. Use as setas para selecionar o item; 2. Pressionar ENTER: Você vai visualizar a seguinte mensagem:

COMMUNICATION MENU SERIAL

SET BAUDRATE Baud Rate: 38,400 set <ESC> exit <ENTER> confirm

3. Use as setas para configurar o valor; 4. Pressionar ENTER para confirmar e retornar à pagina principal, ou pressionar ESC para

cancelar a alteração e sair do item de menu; 5. Pressionar ESC mais e mais para sair dos submenus; 6. Pressionar MENU para sair imediatamente do menu principal.

AVISO: A comunicação entre o instrumento e o PC (ou porta serial da impressora) somente funciona se as taxas baud do instrumento e do PC forem a mesma. Se a conexão USB for usada, este valor de parâmetro é configurado automaticamente.

OBSERVAÇÃO: Quando configurar a taxa baud, verificar a velocidade da impressora.

4.3.2 Intervalo de Impressão Para configurar o Intervalo de Impressão, proceder como se segue: 1. Use as setas para selecionar Print Interval; 2. Pressionar ENTER: Você vai visualizar a seguinte mensagem:

COMMUNICATION MENU SERIAL

PRINT INTERVAL h:mm:ss (1h max) 0:00:00

set: <ESC> exit <ENTER> confirm

3. Use as setas para configurar o valor; 4. Pressionar ENTER para confirmar e retornar à página anterior, ou pressionar ESC para cancelar

a alteração e sair do item de menu; 5. Pressionar ESC mais e mais para sair dos submenus; 6. Pressionar MENU para sair imediatamente do menu principal.

O intervalo de impressão pode ser configurado de 0 segundos a uma hora: 0 s - 15 s - 30 s - 1 min. - 2 min. - 5 min. - 15 min. - 20 min. - 30 min. - 1 hora.

- - 25

4.4 CONFIGURAÇÕES Para entrar no submenu Configurações , proceder como se segue:

1. Pressionar a tecla do MENU do instrumento; 2. Use as setas para selecionar Settings 3. Pressionar ENTER: a seguinte mensagem aparecerá

SETTINGS

1)Contrast 2)Backlight 3)Reset select <ESC> exit/cancel <Enter> confirm

Este item de menu permite:

1. Aumentar ou diminuir o constraste do display. 2. Configurar o tempo em que a luz de fundo do display FICA LIGADA. 3. Realizar uma restauração completa do instrumento.

4.4.1 Contraste Este item do menu Settings permite aumentar ou diminuir o contraste do display. Para acessar o submenu Contrast, proceder como se segue:

1. Use as setas para selecionar Contrast; 2. Pressionar ENTER 3. Você vai visualizar a seguinte mensagem

CONTRAST LCD

Contrast set:

012

set <ESC> exit/cancel

4. Use as setas para diminuir ou aumentar o contraste; 5. Pressionar ENTER ou ESC para voltar ao menu principal; 6. Pressionar MENU para sair imediatamente do menu principal.

- - 26

4.4.2 Luz de Fundo Este item do menu Settings (Configurações) permite configurar o tempo em a luz de fundo display permenece LIGADA. Para entrar no submenu Luz de fundo, proceder como se segue:

1. Usando as setas selecionar Backlight (Luz de fundo). 2. Pressionar ENTER 3. Aparecerá a seguinte mensagem:

BACKLIGHT

1) Always switch on 2) 5 seconds 3) 15 seconds 4) 30 seconds select <ESC> exit/cancel <Enter> confirm

4. Use as setas para selecionar a opção desejada 5. Pressionar ENTER para confirmar ou pressionar ESC mais vezes para sair dos vários níveis

de menu 6. Pressionar MENU para sair diretamente do menu principal.

4.4.3 Restaurar Para entrar no submenu Reset (Restaurar) para realizar uma restauração completa do instrumento, proceder como se segue:

1. Pressionar MENU no instrumento; 2. Use as setas para selecionar Reset ; 3. Pressionar ENTER: Você vai visualizar a seguinte mensagem

RESET

1)Reset Fabric Values reset select <ESC> exit/cancel <Enter> confirm

4. Use as setas para selecionar Reset ; 5. Pressionar ENTER para confirmar, ou pressionar ESC mais e mais para sair dos submenus; 6. Pressionar MENU para sair imediatamente do menu principal.

OBSERVAÇÃO: depois da restauração, a data fica piscando para sinalizar que precisa ser configurada novamente.

- - 27

4.5 VELOCIDADE DO AR Este item de menu permite configurar a unidade de medição para velocidade, taxa e secção do fluxo para o cálculo da taxa de fluxo. Para entrar no submenu Velocidade do ar, proceder como se segue:

1. Pressionar a tecla MENU do instrumento; 2. Use as setas para selecionar Air Speed (Velocidade do ar); 3. Pressionar ENTER; 4. A seguinte mensagem aparecerá:

AIR SPEED

1)speed m/s 2)flow rate m3/s 3)section 6.4515 m2 select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

4.5.1 Velocidade Este item do menu Air Speed (Velocidade do Ar) permite configurar a unidade de medição da velocidade. Para entrar no submenu Velocidade, proceder como se segue:

1. Use as teclas para selecionar Speed (Velocidade); 2. Pressionar ENTER; 3. Aparece a seguinte mensagem:

AIR SPEED

UNIT OF MEASURE 1) m/s 2) km/h 3) fpm 4) mph 5) knot select <ENTER> confirm

4. Use as setas para selecionar a unidade desejada de medição da velocidade 5. Pressionar ENTER para confirmar ou pressionar ESC mais vezes para sair dos vários níveis

de menu 6. Pressionar MENU para sair diretamente do menu principal.

- - 28

4.5.2 Taxa de fluxo Este item do menu Air Speed (Velocidade do Ar) permite configurar a unidade de medição da taxa de fluxo. Para entrar no submenu Taxa de Fluxo, proceder como se segue:

1. Use as setas para selecinar Flow (Taxa de Fluxo); 2. Pressionar ENTER; 3. Aparece a seguinte mensagem:

AIR FLOW

UNIT OF MEASURE 1) L/s 2) m3/h 3) m3/m 4) cfs 5) cfm select <ENTER> confirm

4. Use as setas para selecionar a unidade desejada para a medição de taxa de fluxo 5. Pressionar ENTER para confirmar ou pressionar ESC mais vezes para sair dos vários níveis

de menu 6. Pressionar MENU para siar diretamente do menu principal.

4.5.3 Secção Este item do menu Air Speed (Velocidade do Ar) permite configurar a secção para cálculo da taxa de fluxo. Para entrar no submenu Secção, proceda como se segue.

1. Use as setas para selecionar Section (Secção); 2. Pressionar ENTER; 3. Aparece a seguinte mensagem:

AIR FLOW AIR FLOW

SECTION SETTING SECTION SETTING 0.0001 m2 9999.9 in2 (max = 6.4515 m2) (max = 9999.9 in2) select select set set <ENTER> confirm <ENTER> confirm <MEM>unit of measure <MEM>unit of measure

4. Use as setas para selecionar o dígito a ser alterado 5. Use as setas para configurar o valor do dígito selecionado 6. Pressionar MEM para altera a unidade de mediçãod a secção entre m2 ou polegada2 7. Pressionar ENTER para confirmar ou pressionar ESC mais vezes para sair dos vários níveis

de menu 8. Pressionar MENU para sair diretamente do menu principal.

- - 29

4.6 TAXA DE VENTILAÇÃO

Para calcular a Taxa de Ventilação você precisa dos seguintes parâmetros: • Cálculo da porcentagem de entrada de ar externo no ambiente (% de Ar Externo) • Cálculo do fluxo de ar circulando no ambiente que está sendo examinado; • Número de pessoas usualmente presentes no ambiente que está sendo examinado.

4.6.1 Definição da % de Ar Externo A porcentagem de entrada de ar no ambiente (% de Ar Externo) pode ser calculada medindo o Dióxido de Carbono CO2 ou a Temperatura T. Geralmente, você deve medir o Dióxido de Carbono CO2 quando muitas pessoas estão presentes no ambiente a ser examinado. Por outro lado, você deve usar a temperatura T quando a diferença de temperatura interna/externa for muito grande. Para calcular a percentagem de ar externo você precisa detectar a concentração de CO2 ou a temperatura T em três diferentes pontos: ar externo, entrada de ar e retorno de ar, usando a seguinte equação:

%100)()(% ⋅

−−

=OR

SR

XXXXOA

Onde: XR = concentração de CO2 ou temperatura T no ar de retorno XS = concentração de CO2 ou temperatura T no ar de entrada XO = concentração de CO2 ou temperatura T no ar externo

________________________________________________________________________________

Exemplo

Vamos supor que você realizou a seguinte medição de CO2 em um ambiente de trabalho:

CO2 no ar externo = XO = 400 ppm CO2 no ar de entrada = XS = 660 ppm CO2 no ar de retorno = XR = 850 ppm

%2.42%100)450()190(%100

)400850()660850(%100

)()(% =⋅=⋅

−−

=⋅−−

=OR

SR

XXXXOA

A mesma equação pode ser usada se você conhecer as temperaturas T. Vamos supor que a medição está sendo realizada no inverno:

T no ar externo = XO = 0 °C T no ar de entrada (antes do condicionamento) = XS = 10 °C T no ar de retorno = XR = 23 °C

%5,56%100)23()13(%100

)023()1023(%100

)()(

% =⋅=⋅−−

=⋅−−

=OR

SR

XXXX

OA

________________________________________________________________________________

- - 30

O cálculo da porcentagem de ar externo não é significante, se não for correlacionada ao fluxo de ar no ambiente. Vamos supor, por exemplo, que o ambiente é um escritório. A norma ASHRAE 62.1 recomenda uma taxa de ventilação de cerca de 8,5 L/s×pessoa. Vamos supor que você tem as seguintes medições: Fluxo de Ar = 500 L/s Número de ocupantes = 10 pessoas % de Ar Externo = 17%OA

pessoasLpessoas

OAsL×=

⋅ /5,810

%17/500

Neste caso, a recomendação da norma ASHRAE 62.1 para uma taxa de ventilação de cerca de 8,5 L/s×pessoa foi cumprida.

Se, no mesmo ambiente, você tem um fluxo de ar = 100 L/s, você precisa de uma %OA = 85% para cumprir a norma ASHRAE 62.1.

pessoasLpessoas

OAsL×=

⋅ /5,810

%85/100

Neste exemplo você pode ver que somente correlacionando o valor %OA com o valor do fluxo do ar você pode verificar se a taxa de ventilação está cumprindo a norma ASHRAE 62.1 4.6.2 Cálculo do ar externo Use as setas para selecionar o item de menu 6) Air changes (Taxa de Ventilação)

MAIN MENU 1) Informations 2) Logging 3) Serial 4) Settings 5) Air speed 6) Air changes 7) Probes calibration8) Language

Depois de confirmar com ENTER, a seguinte tela vai aparecer:

AIR CHANGES 1) Use: CO2 2) N. occupants: 01 3) FVm: 500 L/s 4) Measures CO2 select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

- - 31

1) Use: O item 1) Use do menu indica a grandeza usada para calcular a %OA. Para trocar a grandeza, selecionar o item 1) Use através das setas e confirmar com ENTER. A seguinte tela vai aparecer:

USE CALCULATION

AIR CALCULATION % PLACED USING: T: Temperature CO2: Carbon Dioxide select <ENTER> confirm

Usando as setas , selecionar o item desejado e confirmar com ENTER. 2) N. ocupantes O item 2) N. occupants (N.de ocupantes) do menu indica o número de pessoas no ambiente. Para introduzir este valor, selecionar 2) N. occupants usando as setas , e confirmar com ENTER:

AIR CHANGES 1) Use: CO2 2) N. occupants: 01 3) FVm: 500 L/s 4) Measures CO2 select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

Vai aparecer a seguinte tela: OCCUPANTS NUMBER

INSERT NUMBER

OF PERSONS IN AREA OF INTEREST

occupants No.: 01 set <ENTER> confirm

Use as setas para alterar o número do valor de ocupantes, e confirmar usando ENTER.

- - 32

3) FVm (Taxa de Fluxo) Este item indica o valor médio da taxa de fluxo. Para alterar este valor, use as setas para selecionar o item de menu 3) FVm.

AIR FLOW Samples: 010 Número de amostras de taxa de fluxo capturada FVm 0.50 L/s Valor médio de taxa de fluxo como média aritmética de amostras Va 0.01 m/s Velocidade do ar atual FVa 0.50 L/s Taxa de fluxo atual 1) Samples capture Captura as amostras de fluxo de ar 2) Samples reset Restaura as amostras adquiridas

Descrição: samples (amostras) indica o número de amostras adquiridas. FVm é a média de taxa de fluxo de ar adquiridas.

n

FVaFVm

n

ii∑

== 1

Va é o valor da velocidade do ar atual FVa é o valor de taxa de fluxo de ar atual

Para obter amostras FVm selecionar através das setas o item de menu Samples capture (Captura de amostras). A cada vez que a tecla ENTER for pressionada, uma amostra é capturada. O número de amostras e o valor de FVm são incrementados no display.

Para restaurar o valor de FVm e o númeor de amostras, seleccionar com a setas o item de menu Samples reset (Restaurar amostras) e confirmar com ENTER.

Exemplo: O número de amostras adquiridas é 10. Os valores de taxa de fluxo adquiridos são: amostra n. 01: FVa = 0.2 L/s amostra n. 02: FVa = 0.5 L/s amostra n. 03: FVa = 0.3 L/s amostra n. 04: FVa = 0.1 L/s amostra n. 05: FVa = 0.6 L/s amostra n. 06: FVa = 0.5 L/s amostra n. 07: FVa = 0.4 L/s amostra n. 08: FVa = 0.5 L/s amostra n. 09: FVa = 0.2 L/s amostra n. 10: FVa = 0.2 L/s

sLFVm /35.010

5.310

2.02.05.04.05.06.01.03.05.02.0⋅==

+++++++++=

- - 33

4) Medições

Este item indica o valor de fluxo de ar que está circulando no ambiente que está sendo examinado. Para alterar este valor, use as setas para selecionar o item de menu 4) Measures (Medições).

VENTILATION RATE 1) Use: CO2 2) N. occupants: 10 3) FVm 500 L/s 4) Measures CO2 select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

Depois de confirmar com ENTER, vai aparecer a seguinte tela:

AIR CHANGES INSERT MEASURE CO2

Actual 700 ppm Valor atual de CO2 1) Outdoor 450 ppm Valor de CO2 no ar interno 2) Supply 650 ppm Valor de CO2 na entrada de ar 3) Return 850 ppm Valor de CO2 no ar de retorno 4) CALCULATE

data insert

select

<ENTER> confirm

Use as setas para selecionar o valor correspondente a ser capturado. Se você quer capturar o valor CO2 Outdoor (CO2 externo), selecionar a linha correspondente:

AIR CHANGES INSERT MEASURE CO2

Actual 700 ppm 1) Outdoor 450 ppm 2) Supply 650 ppm 3) Return 850 ppm 4) CALCULATE data insert select <ENTER> confirm

Pressionar ENTER para capturar o valor de CO2. Como uma alternativa, você pode introduzir manualmente o valor de CO2 usando as setas . Repetir a operação para introduzir o ar de entrada e o retorno de ar dos valores de CO2. Selecionar o item 4) CALCULATE para computar o valor % OA sobre os dados capturados, e pressionar ENTER.

- - 34

Vai aparecer a seguinte tela: Esta página mostra o resultado de % Outside Air (% AR Externo) e o valor Ventilation Rate (Taxa de Ventilação). Os dados capturados podem ser salvos na memória pressionando-se a tecla MEM.

MEASURE: CO2Outdoor 400 ppm Supply 660 ppm Return 850 ppm FVm 260 L/s occupants No. 10 %Outdoor Air 42.2 %

Air changes: 10.9 (L/s)/p

<MEM>save <ESC>exit

- - 35

4.7 CALIBRAÇÃO DA SONDA

Os instrumentos e sondas são calibrados de fábrica; nenhuma calibração é necessariamente realizada pelo usuário. No entanto, você pode realizar uma nova calibração.

Com o instrumento HD37AB1347, você pode realizar a calibração das seguintes sondas conectadas:

• Com as sondas SICRAM P37AB147 e P37B147 conectadas à entrada 1 Qualidade do Ar Interno, você pode realizar a calibração dos sensores de RH (Umidade Relativa), CO (Monóxido de Carbono – somente P37AB147), e CO2 (Dióxido de Carbono).

• Com as sondas SICRAM de temperatura e umidade combinadas conectadas na entrada 1 Qualidade de Ar Interno, você pode realizar a calibração do sensor de RH (Umidade Relativa).

Não é permitida nenhuma calibração para o sensor de Temperatura, e para os sensores de Fio Incandescente e Aleta. Para calibrar as sondas corretamente, é fundamental o conhecimento de fenômenos físicos e da duração desses fenômenos, pois esse conhecimento é a base das medições: esta é a razão porque recomenda-se um suporte cuidadoso ao realizar novas calibrações as quais devem ser feitas somente por pessoas tecnicamente qualificadas.

PROBE CALIBRATION 1) Calibration CO2 2) Calibration CO 3) Calibration RH select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

- - 36

4.7.1 Calibração de CO2 Assegure-se de que as sondas SICRAM P37AB147 ou P37B147 SICRAM estão conectadas na entrada 1, Qualidade de Ar Interno. Use as setas para selecionar o item 1) Calibration CO2 (Calibração de CO2):

PROBE CALIBRATION 1) Calibration CO2 2) Calibration CO 3) Calibration RH select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

Confirmar com ENTER. Vai aparecer a seguinte tela: PROBE CALIBRATION CALIBRATION CO2 CO2 850 ppm <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

O display do instrumento mostra a medição de CO2. O sensor de CO2 pode ser calibrado:

• a 400ppm em ar limpo • a 0ppm com cilindros de nitrogênio (código MINICAN.12A).

O instrumento pode detectar automaticamente os métodos de calibração usados: se 400ppm ou 0ppm. A calibração deve ser realizada somente em um ponto: cada nova calibração cancela a anterior.

Proceder como se segue:

1. Desparafusar o pino de fenda hexagonal no instrumento, localizado na parte detrás sobre o disco preto de alumínio. No lugar do pino aparafusar o pequeno tubo de metal ao final do tubo plástico que conecta o cilindro MINICAN.12A para calibração.

- - 37

2. Deixe a entrada aberta se você quiser realizar uma calibração a 400 ppm: Para este segundo procedimento de calibração certifique-se de que o instrumento está realmente em ar limpo.

3. Para calibração a 0 ppm, depois de conectar na entrada de CO2 o pequeno tubo do cilindro de nitrogênio, ajustar o medidor de fluxo do cilindro a um fluxo constante de 0,3 a 0,5 l/min.

4. Espere cerca de 15 minutos antes de continuar.

5. Fornecer CO2 por pelo menos 2 minutos até que a medição se estabilize.

6. Pressionar ENTER no instrumento HD37AB1347. Depois de alguns segundos, o novo valor lido pela sonda vai aparecer. Espere os dois minutos necessários para calibração sem alterações das condições de trabalho.

7. Ao final, feche a torneira do cilindro, desparafusando o pequeno tubo do instrumento e feche a abertura usando o pino de fenda hexagonal M6.

4.7.2 Calibração de CO – somente P37AB147 Você pode calibrar o zero do sensor de CO em ar limpo (a concentração de CO é menor que 0,1 ppm externo) ou usando cilindros de nitrogênio (código MINICAN.12A). Use as setas para selecionar o item 2) Calibration CO (Calibração de CO):

PROBE CALIBRATION 1) Calibration CO2 2) Calibration CO 3) Calibration RH select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

Confirmar com ENTER. Vai aparecer a seguinte tela:

PROBE CALIBRATION CALIBRATION CO

1) Cal zero 2) Sensitivity set select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

- - 38

Confirmar com ENTER. Vai aparecer a seguinte tela: PROBE CALIBRATION

CALIBRATION CO CAL ZERO

Cal zero 0 ppm <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

Colocar o instrumento em ambiente de ar limpo (concentração de CO menor do que 0,1 ppm externo). Ligar o instrumento e esperar pelo menos 15 minutos para estabilizar a medição. Agora pressionar ENTER e esperar os dois minutos necessários para calibrar sem alterações nas condições de trabalho. Calibração zero de CO com cilindro de nitrogênio (código MINICAN.12A):

• Usando uma chave de fenda, abrir a pequena entrada frontal da sonda P37AB147.

• Conectar o tubo do cilindro MINICAN.12A com a tampa de borracha na cabeça do sensor de CO.

Use as setas para selecionar o item 2) Calibration CO (Calibração de CO):

PROBE CALIBRATION 1) Calibration CO2 2) Calibration CO 3) Calibration RH select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

- - 39

Confirmar com ENTER. Vai aparecer a seguinte tela: PROBE CALIBRATION CO CALIBRATION

1) Cal zero 2) Sensitivity set select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

Confirmar com ENTER. Vai aparecer a seguinte tela: PROBE CALIBRATION CO CALIBRATION

CAL ZERO Cal zero 0 ppm <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

• Espere cerca de 15 minutos antes de continuar. • Fornecer o gás ajustando o medidor de fluxo do cilindro para obter um fluxo constante de

0,1 a 0,2 l/min. • Pressionar ENTER e esperar os dois minutos necessários para calibração sem alterações das

condições de trabalho. • Ao final, fechar a torneira do cilindro e remover a tampa do sensor de CO. • Inserir a grade de proteção.

Substituir o sensor de CO: Em condições normais de uso, o sensor de CO tem uma vida média maior que 5 anos. Se você precisar substituir o sensor de CO, solicite um novo sensor (código ECO-SURE-2E CO). Para substituir o sensor CO, seguir este procedimento:

1. Desligar o instrumento. 2. Na sonda P37AB147, abrir a

pequena entrada de suporte do sensor usando uma chave de fenda e extrair o sensor exaurido de CO.

3. Pegue um novo sensor de CO e observe o número impresso na borda inferior que indica sua sensibilidade nA/ppm.

4. Inserir os eletrodos do novo sensor nos terminais.

5. Ligar o instrumento, e esperar pelo menos 5 minutos até que a medição se estabilize.

- - 40

6. Use as setas para selecionar o item 2) Calibration CO (Calibração de CO):

PROBE CALIBRATION 1) Calibration CO2 2) Calibration CO 3) Calibration RH select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

Confirmar com ENTER. Vai aparecer a seguinte tela:

PROBE CALIBRATION CALIBRATION CO

1) Cal zero 2) Set sensitivity select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

Confirmar com ENTER. Vai aparecer a seguinte tela:

PROBE CALIBRATION CALIBRATION CO SENSITIVITY SET

Sens 50 nA/ppm CO 0 ppm set <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

Use as setas para alterar o valor da sensibilidade do sensor CO, e confirmar usando ENTER.

Se necessário, realizar a calibração do sensor de CO a zero ppm.

- - 41

4.7.3 Calibração RH Este procedimento se aplica às sondas SICRAM P37AB147, P37B147, e às sondas combinadas SICRAM de Temperatura e Umidade. Antes de iniciar a operação de calibração, você deve verificar se vai precisar de uma nova calibração usando soluções saturadas a 75,4%RH e 33%RH: Você deve continuar com a calibração, somente se encontrar um erro em um ou dois pontos da calibração acima.

O procedimento de calibração remove os dados da calibração anterior. Para uma calibração correta do sensor, o primeiro ponto deve ser 75%RH e o segundo ponto 33%RH. Use as setas para selecionar o item 3) Calibration RH (Calibração de RH):

PROBE CALIBRATION 1) Calibration CO2 2) Calibration CO 3) Calibration RH select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

Confirmar com ENTER. Vai aparecer a seguinte tela:

PROBE CALIBRATION CALIBRATION RH

1) Cal RH 75% 2) Cal RH 33% select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

1. Use as setas para selecionar o item 1) RH Cal 75%; você vai obter a seguinte página: PROBE CALIBRATION CALIBRATION RH CAL RH 75%

Actual T = 22.0°C Actual RH = 28.1% RH 75% = 70.2% set <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

2. Use as setas para introduzir o valor nominal de RH 75%. 3. Verificar se o recipiente da solução de sal contém simultaneamente:

• Sal em estado sólido • Solução líquida e sal úmido.

- - 42

4. A sonda e a solução saturada para esta operação devem ter a mesma temperatura, e por isso devem estar localizadas numa sala com temperatura estável durante todo o período de calibração.

5. Desparafusar a proteção da sonda; colocar o anel com rosca M12×1.

6. Deve haver algum líquido dentro da câmara de medição, ele deve ser seco com papel absorvente. A formação de líquidos dentro da câmara de medição, não prejudica a incerteza da solução ou da medição.

7. Aparafusar o anel ao recipiente com a solução saturada. Impeça qualquer contato do elemento sensitivo com suas mãos ou qualquer outro objeto ou líquido.

8. Uma vez que o sensor foi inserido, espere pelo menos 30 minutos, para que a sonda e os sais estejam na mesma temperatura. De qualquer forma você deve esperar o tempo necessário para alcançar o equilíbrio.

9. Depois de 30 minutos, pressionar ENTER. O novo valor de calibração foi capturado pela sonda conectada ao instrumento.

10. Uma vez que as medições foram obtidas, repetir as mesmas operações anteriores.

11. Para verificar o segundo ponto de calibração, repetir as operações do ponto 1 ao ponto 10.

Observações e avisos: I. Armazenar as soluções de sal em um ambiente escuro a temperatura constante de cerca de 20°C. II. As soluções de sal são eficientes e podem ser usadas até que elas tenham somente sal dissolvido

e líquidos. Usualmente, para soluções a 33% RH e 11% RH, você precisa verificar a presença de sal em estado sólido, enquanto para solução a 75% RH, você precisa verificar a presença de líquido ou sal úmido.

III. Para realizar uma melhor calibração, a temperatura da sonda e da solução devem ser o mais próximo possível. Lembre-se de que os materiais plásticos são maus condutores de calor. Quaisquer diferenças de centésimos de graus entre os sensores e as soluções saturadas de sal podem dar erros nas medições de RH.

IV. Não deixar que as mãos ou qualquer coisa toque o elemento sensível. Arranhões ou sujeira alteram as medições do instrumento e podem danificar o sensor.

V. A câmara de medição deve estar fechada, de outra forma não alcançará o equilíbrio. A sonda deve ser totalmente aparafusada na rosca do recipiente.

VI. A regulagem ou seqüência de calibração dos instrumentos da Delta Ohm é o que se segue: • Primeira solução: 75% RH. • Segunda solução: 33% RH. • A ordem da verificação não é obrigatória.

VII. Se a verificação, regulagem ou seqüência de calibração, for realizada a uma temperatura

diferente de 20°C, o valor de referência da solução de sal para umidade relativa correspondente à temperatura de trabalho está esboçada na tabela a seguir. A tabela indica a variação de umidade relativa do sal saturado de acordo com a variação da temperatura.

- - 43

Valores de Equilíbrio de Umidade Relativa de algumas soluções de sal saturado de 0°C a 100°C

Temp. °C Cloreto de Lítio Cloreto de Magnésio Cloreto de Sódio 0 11.23 ± 0.54 33.66 ± 0.33 75.51 ± 0.34 5 11.26 ± 0.47 33.60 ± 0.28 75.65 ± 0.27

10 11.29 ± 0.41 33.47 ± 0.24 75.67 ± 0.22 15 11.30 ± 0.35 33.30 ± 0.21 75.61 ± 0.18 20 11.31 ± 0.31 33.07 ± 0.18 75.47 ± 0.14 25 11.30 ± 0.27 32.78 ± 0.16 75.29 ± 0.12 30 11.28 ± 0.24 32.44 ± 0.14 75.09 ± 0.11 35 11.25 ± 0.22 32.05 ± 0.13 74.87 ± 0.12 40 11.21 ± 0.21 31.60 ± 0.13 74.68 ± 0.13 45 11.16 ± 0.21 31.10 ± 0.13 74.52 ± 0.16 50 11.10 ± 0.22 30.54 ± 0.14 74.43 ± 0.19 55 11.03 ± 0.23 29.93 ± 0.16 74.41 ± 0.24 60 10.95 ± 0.26 29.26 ± 0.18 74.50 ± 0.30 65 10.86 ± 0.29 28.54 ± 0.21 74.71 ± 0.37 70 10.75 ± 0.33 27.77 ± 0.25 75.06 ± 0.45 75 10.64 ± 0.38 26.94 ± 0.29 75.58 ± 0.55 80 10.51 ± 0.44 26.05 ± 0.34 76.29 ± 0.65 85 10.38 ± 0.51 25.11 ± 0.39 90 10.23 ± 0.59 24.12 ± 0.46 95 10.07 ± 0.67 23.07 ± 0.52 100 9.90 ± 0.77 21.97 ± 0.60

4.8 LANGUAGE (IDIOMA)

Ajuste do idioma usado pelo instrumento. Usando as setas , selecionar o idioma desejado e confirmar com ENTER.

LANGUAGE

1) Italiano 2) English 3) Français 4) Español 5) Deutsch select <ESC> exit/cancel <ENTER> confirm

- - 44

5. INTERFACE SERIAL E USB

O HD37AB1347 é montado com uma interface serial RS-232C, e uma interface USB 2.0 eletricamente isoladas. Opcionalmente, você pode obter sob pedido:

• Cabo de conexão serial (código HD2110/RS) com conector M12 do lado do instrumento e conector fêmea de 9 polos Sub D do lado do computador.

• Cabo de conexão serial (código HD2110/USB) com conector M12 do lado do instrumento e conector USB 2.0 do lado do computador.

A conexão USB requer a instalação prévia do driver salvo no CD-ROM do software do instrumento. Instalar o driver antes de conectar o cabo USB ao PC (favor verificar os detalhes no capítulo 6.2 Conexão à porta USB 2.0).

Os parâmetros padrão da transmissão serial RS232 do instrumento são: • Taxa Baud 38400 baud • Paridade Nenhuma • N. bit 8 • Bit de parada 1 • Protocolo Xon/Xoff

Se possível alterar a taxa baud da porta serial RS232C pela configuração do parâmetro " Seleção da velocidade da transmissão serial (Taxa Baud)" no menu (favor verificar o menu no capítulo 4.3.1 A Taxa Baud). Os valores possíveis são: 38400, 19200, 9600, 4800, 2400, 1200. Os outros parâmetros de transmissão são fixos. A conexão USB 2.0 não requer a configuração de parâmetros.

A seleção da porta é realizada diretamente pelo instrumento: Se a porta USB for conectada ao PC, a porta serial RS232 fica automaticamente desabilitada, e vice versa. Os instrumentos são fornecidos com um conjunto completo de comandos e dados necessários para o envio através do PC.

Todos os comandos transferidos ao instrumento devem ter a seguinte estrutura: XXCR onde: XX é o código de comando e CR é o Retorno de Carregamento (ASCII 0D) Os caracteres do comando XX são exclusivamente superiores aos caracteres do alojamento. Uma vez introduzido um comando correto, o instrumento responde com “&”; quando qualquer combinação errada de caracter for introduzida, o instrumento responde com “?”. A cadeia de resposta do instrumento finaliza com o envio do comando CR (Retorno de Carregamento) e LF (Alimentação de Linha). Antes de enviar os comandos ao instrumento via porta serial, é recomendado travar o teclado para evitar conflitos de funcionamento: Use o comando P0. Quando completo, restaurar o teclado com o comando P1.

Comando Resposta Descrição P0 & Ping (trava o teclado do instrumento por 70 segundos) P1 & Destrava o teclado do instrumento S0 G0 Model HD37AB1347 Modelo do instrumento G1 M=Indoor Air Quality Descrição do modelo G2 SN=12345678 Número de série do instrumento G3 Firm.Ver.=01.00 Versão da firmware G4 Firm.Date=2010/02/10 Data da firmware G5 cal 2010/02/10 10:30:00 Data e hora da calibração C1 Tipo de sonda na entrada 1, número de série, data da

calibração

- - 45

Comando Resposta Descrição C2 Tipo de sonda na entrada 2, número de série, data de

calibração GC Cabeçalho de impressão do instrumento GB ID=0000000000000000 Código do usuário (configurar comT2xxxxxxxxxxxxxxxx) HA Impressão dos dados atuais de medição LR Imprime o mapa da memória do instrumento KInn Imprime as informações do Loggging nn KRaaaa Imprime os dados gravados à página aaaa KE & Paraliza a descarga de dados LE & Apaga os dados armazenados K1 & Impressão imediata dos dados K0 & Paralisa a impressão de dados K4 & Inicia o logging de dados K5 & Paralisa o logging de dados KP & Função desligamento automático= HABILITAR KQ & Função desligamento automático = DESABILITAR WC0 & AUTO Configuração desligada WC1 & AUTO Configuração ligada RA Sample print = 0sec Leitura do intervalo PRINT e configuração da etiqueta de

medições RL Sample log = 30sec Leitura da configuração do intervalo de LOG WA# & Configuração do intervalo de IMPRESSÃO.

# é um número hexadecimal 0…D que representa a posição do intervalo na lista 0, 1, 5, 10, …, 3600 segundos.

WL# & Configuração do intervalo de REGISTRO. é um número hexadecimal 1…D que representa a posição do intervalo na lista 15, …, 3600 segundos.

- - 46

5.1 ARMAZENAGEM E TRANSFERÊNCIA DE DADOS A UM PC O instrumento HD37AB1347 pode ser conectado a um computador pessoal através de uma porta serial RS232C ou porta USB, e trocar dados e informações através do software DeltaLog10 (a partir da versão 0.1.5.0) funcionando em ambiente operacional Windows. É possível imprimir os valores medidos na impressora HD40.1 (tecla ENTER), ou armazena-los na memória interna usando a função Logging (tecla MEM ). Se necessário, os dados armazenados na memória podem ser transferidos para um PC mais tarde.

5.1.1 Função Logging A função Logging permite grava as medidas registradas pela sonda conectada nas entradas. O intervalo entre duas medições consecutivas pode ser configurado de 15 segundos a 1 hora. Os registros começam ao pressionar a tecla MEM e finalizam pressionando-se a mesma tecla novamente: Os dados memorizados desta maneira formam um bloco contínuo de dados. Veja a descrição dos itens de menu no capítulo “4. MENU PRINCIPAL”. Se a opção de desligamento automático entre dois registros (veja par. 4.2.2 Desligamento Automático– Modo Desligamento Automático) estiver habilitada, após pressionar a tecla MEM o instrumento registra o primeiro dado e desliga. 1 minuto antes do próximo instante de registro, ele liga novamente para capturar uma nova amostra, e volta a desligar. Os dados armazenados na memória podem ser transferidos para um PC através do software DeltaLog10 (a partir da versão 0.1.5.0). Durante a transferência de dados o display mostra a mensagem DUMP; para parar a transferência de dados pressionar ESC no instrumento ou no PC.

5.1.2 Limpando a memória Para limpar a memória use a função Erase Log (Apagar Registro - veja par. 4.2.5 Gerenciador do Registro de Arquivo). O instrumento começa a limpar a memória interna; ao final da operação, ele volta ao display normal.

OBSERVAÇÕES: • A transferência de dados não faz com que memória seja apagada: a operação pode ser repetida

quantas vezes for necessário. • Os dados armazenados permanecem na memória independentemente das condições de carga da

bateria. • Para imprimir os dados numa impressora de interface paralela, você deve usar um adaptador

paralelo-serial (não fornecido). • A conexão direta entre o instrumento e a impressora através de um conector USB não

funciona. • Algumas teclas ficam desabilitadas durante o logging. As seguintes teclas ficam habilitadas: MEM,

MENU, ENTER e ESC. • Pressionando-se as teclas MEM e MENU não há efeito sobre os dados registrados se estas teclas

forem pressionadas antes de iniciar o registro, de outra forma vale o que se segue.

5.1.3 Função Print Pressionar ENTER para enviar os dados medidos diretamente para as portas RS232 ou USB, em tempo real. A unidades das medições impressas são as mesmas daquelas usadas no display. A função inicia ao pressionar ENTER. O intervalo de tempo entre duas impressões consecutivas pode ser ajustado de 15 segundos a 1 hora (favor verificar o item de menu Intervalo de Impressão no par. 4.3.2 Intervalo de Impressão). Se o intervalo de impressão for igual a 0, pressionando-se ENTER um único dado é enviado para o dispositivo conectado. Se o intervalo de impressão for maior que 0, a transferência de dados continua até que o operador a finaliza pressionando ENTER novamente. OBSERVAÇÃO: Ao configurar a taxa baud, verificar a velocidade da impressora.

- - 47

6. CONEXÃO A UM PC A HD37AB1347 é montado com um conector M12 para conexão do instrumento ao PC: Use o cabo HD2110/RS para conexão à porta serial do PC. Use o cabo HD2110/ USB para conexão à porta USB do PC. Os instrumentos são fornecidos com o software DeltaLog10 (a partir da versão 0.1.5.0). O software gerencia a conexão, as transferência de dados, a apresentação gráfica, as operações de impressão das medições capturadas ou registradas. O CD-Rom com o software DeltaLog10 (a partir da versão 0.1.5.0) é completado com "Ajuda On Line" (também em formato PDF) descrevendo suas características e funções. Ele também contém o manual do instrumento e os drivers USB. Os instrumentos também são compatíveis com o programa de comunicação HyperTerminal.

6.1 CONEXÃO À PORTA SERAL RS232-C

1. O instrumento de medição deve estar desligado. 2. Usando o cabo HD2110/RS, conectar o instrumento de medição á primeira porta serial livre

(COM) do PC. 3. Ligar o instrumento e configurar a taxa baud para 38400 (tecla MENU >> “Serial” >> “Baud

Rate >> selecionar 38400 usando as teclas >> confirmar com ENTER). O parâmetro permanece na memória.

4. Lançar o software DeltaLog10 (a partir da versão 0.1.5.0) e pressionar CONECTAR. Espere a conexão ocorrer e siga as instruções na tela. Para uma descrição do software DeltaLog10 (a partir da versão 0.1.5.0), favor verificar a Ajuda On-line.

6.2 CONEXÃO À PORTA USB 2.0

Esta ajuda ilustra o procedimento para a correta instalação dos drivers USB. O procedimento se aplica aos sistemas operacionais Windows®: Xp, Vista e Windows 7. Para Windows 98, ME e 2000, favor verificar “Guia para instalação dos drivers USB para Windows 98, ME e 2000” na seção Documentos do DeltaLog10 (a partir da versão 0.1.5.0) CD-Rom. Não conectar o instrumento à porta USB antes da instalação dos drivers. Proceder como se segue:

1. Não conectar o instrumento à porta USB até que você seja solicitado expressamente para isso.

2. Inserir o software CD-Rom e esperar pela página inicial.

a. Com Windows Vista e Windows 7, você vai obter a seguinte página: Selecionar “Abrir pasta para exibir arquivos”.

- - 48

b. Na próxima página, clicar em “Autorun” e selecionar “Executar como administrador”:

3. Da página inicial do software, clicar sobre "Instalação/Remoção de drivers do USB" para iniciar a instalação dos USB.

4. A aplicação verifica a presença dos drivers no PC: • Se não instalados, a instalação tem início; • Se já instalados, você pode prosseguir para remover os mesmos usando este

comando (favor verificar o próximo capítulo).

- - 49

5. Na próxima página , pressionar Avançar:

6. O assistente de instalação apresenta a licença de uso do software: para prosseguir, os termos de uso do devem ser aceitos. Então pressionar Avançar:

- - 50

7. Espere pela instalação do arquivo. Ao final, uma mensagem de confirmação avisa que o driver foi instalado corretamente.

8. Pressionar Concluir para fechar o programa de instalação.

9. Se a instalação foi iniciada do CD-Rom, uma mensagem pede para conectar o instrumento para a porta USB: Pressionar OK e fechar o software Delta Ohm pressionando Saída.

10. Conectar o instrumento à porta USB e então ligá-lo: Quando o Windows detectar o novo dispositivo, aparece uma mensagem.

11. Espere alguns segundos até que apareça a mensagem de que um novo hardware foi instalado e está pronto para uso.

12. A instalação do driver agora está completa: O dispositivo será automaticamente detectado a cada nova conexão.

- - 51

Para checar se a operação foi inteiramente bem sucedida, proceder como se segue:

No Windows XP:

Selecionar “INICIAR >> Configurações >> Painel de Controle”, então clicar duas vezes em SYSTEM. Selecionar “Hardware >> Gerenciador de dispositivo”.

No Windows Vista e Windows 7:

Selecionar “INCIAR >> Configurações >> Painel de Controle”, então clicar duas vezes em “Gerenciador de dispositivo”.

Conectar o instrumento na porta USB.

O item “Portas (COM e LPT) >> TUSB3410 Device (COM#)” deve aparecer.

O valor # é o número designado para a porta serial virtual.

Quando o cabo USB estiver desconectado, este item desaparece e volta a aparecer quando for conectado novamente.

Observação 1. se o instrumento for conectado com a porta USB antes da instalação dos drivers, o Windows XP abre a página “Assistente de instalação de novo hardware”. No Windows Vista e Windows 7 vai aparecer um erro de instalação em “Gerenciador de Dispositivo”: Em ambos os casos, cancelar a operação, desconectar o dispositivo, e repetir o procedimento ilustrado no início deste guia.

Observação 2. se os drivers foram baixados do web site da Delta Ohm:

a. Descompactar “Driver_USB_TUSB3410.zip” em uma pasta temporária do PC. b. No Windows XP: acionar “Setup.exe” com um duplo clique.

No Windows Vista e Windows 7, clicar em “Autorun” e selecionar “Executar como administrador”.

c. Prosseguir do ponto 4 neste capítulo.

6.3 REMOVENDO OS DRIVERS USB

Para remover os drivers USB, proceder como se segue:

1. Desconectar o instrumento do PC.

2. No Windows XP use o painel de controle (INICIAR >> Configurações >> Painel de Controle) para iniciar “Adicionar ou Remover Programas”.

No Windows Vista e Windows 7 use o painel de controle (INICIAR >> Configurações >> Painel de Controle) para iniciar “Programas e Recursos”.

- - 52

3. Selecionar o item “Texas Instruments TUSB3410 drivers” e pressionar “Mudar/Remover” ou “Desinstalar”.

4. O programa está pronto para remoção dos drivers. Confirmar com OK para prosseguir.

5. Espere pela remoção dos drivers.

6. A remoção dos drivers USB agora está completa.

- - 53

7. SINAIS E FALHAS DO INSTRUMENTO A seguinte tabela lista as indicações de erro e informações mostradas pelo instrumento e fornecidas ao usuário em diferentes situações de operação:

Indicação no Display Explicação

- - - - Aparece se o sensor referente à grandeza física indicada não estiver presente ou estiver em falha.

OVFL Sobrefluxo aparece quando a sonda detecta um valor que excede o range de medição esperado.

UFL Subfluxo aparece quando a sonda detecta uma valor abaixo daquele do range de medição esperado.

MEMORY FULL!! O instrumento não pode armazenar mais dados, o espaço da memória está cheio.

LOG Indica uma sessão de logging.

- - 54

8. SÍMBOLO DE BATERIA – SUPRIMENTO DE ENERGIA DE REDE O medidor é fornecido com um pacote de 4 baterias recarregáveis 1,2V-2200mA/h Ni-MH, localizado no compartimento de baterias.

O símbolo de bateria no display mostra constantemente o estado da carga da bateria. Enquanto a bateria vai descarregando, o símbolo vai "esvaziando". Quando a carga diminuir ainda mais o símbolo começa a piscar.

Neste caso, as baterias devem ser substituídas o mais rápido possível. Se elas continuarem em uso, o instrumento pode não mais assegurar medições corretas e desligar. Os dados armazenados permanecem na memória. O símbolo de bateria se torna [≈] quando o instrumento estiver conectado na rede de energia externa e o processo de carga das baterias for finalizado. O instrumento pode ser energizado pela rede externa usando, por exemplo, o estabilizador de rede fornecido SWD10 entrada de 100÷240 Vac saída de 12 Vdc – 1000mA. O fornecimento de energia positivo (polo) deve ser conectado no pino central.

O conector de fornecimento de rede externo tem um diâmetro externo de 5,5mm e um diâmetro interno de 2,1mm.

Aviso: O fornecedor de energia tem uma dupla função: ele energiza o medidor e recarrega o pacote de baterias Ni-MH.

8.1 RECARREGANDO AS BATERIAS

Para recarregar o pacote de baterias use o carregador de bateria SWD10.

Proceder como se segue:

• Conectar o plug do carregador de bateria ao soquete da rede, e o conector do carregador de bateria ao soquete localizado no lado esquerdo do instrumento. O fornecedor de energia deve ser de 12Vdc.

• O processo de recarga das baterias é realçado no display do instrumento com uma visualização cíclica do nível das baterias:

• Mantenha as baterias carregando até que apareça o símbolo [≈] no display no lugar do símbolo da bateria.

- - 55

8.2 OBSERVAÇÕES PARA USO DAS BATERIAS

• Ao ligar pela primeira vez, é necessário recarregar completamente as baterias. • O tempo de carga do pacote de baterias é de cerca de 4 horas. • A duração do pacote de baterias em modo de medição é de cerca de 8 horas. • Um novo pacote de baterias Ni-MH alcança o máximo de seu desempenho somente depois de

ser descarregado e carregado novamente por pelo menos duas ou três vezes. • A autonomia do pacote de baterias depende do uso do instrumento. Mesmo se o instrumento

estiver em espera com o pacote de baterias totalmente carregado, ele é automaticamente carregado durante o tempo.

• O pacote de baterias pode ser carregado e descarregado centenas de vezes, mas o uso faz com que a carga perca sua própria capacidade. Substituir o pacote de baterias quando sua autonomia estiver reduzida a algumas horas.

• Use somente o pacote de baterias Delta Ohm código BAT-40 e para recarregá-lo use o carregador de bateria SWD10 ou algum outro que esteja de acordo com as especificações indicadas nos dados técnicos.

• O pacote de baterias Ni-MH tem maior duração se, algumas vezes, você permitir que ele descarregue totalmente.

• Temperaturas extremas pesam negativamente no desempenho do pacote de baterias.

8.3 SUBSTITUIÇÃO DO PACOTE DE BATERIAS

Para substituir o pacote de baterias proceder como se segue: • Desconectar o fornecedor de energia externa, se estiver conectado. • Remover, da parte de trás do instrumento, a tampa do compartimento das baterias tirando o

parafuso. • Extrair o conectro tomando cuidado para não quebrar a fiação. • Remover o pacote de baterias. • Connectar o novo pacote de baterias: o conector tem uma chave para previnir a inserção errada. • Recolocar o pacote no compartimento de baterias. • Fechar o compartimento de baterias fechando com o parafuso.

8.4 DESCARTE DE BATERIAS

Reciclar as baterias ou descartá-las de maneira adequada. Não jogue as baterias no lixo comum. Não jogue as baterias no fogo.

- - 56

9. ARMAZENANAMENTO DO INSTRUMENTO Condições de armanezamento do instrumento:

• Temperatura: -25…+65°C. • Umidade: menor que 90% RH sem condensação. • Para armazenamento evitar locais onde:

• A umidade seja alta; • O instrumento fique exposto à luz solar direta; • O instrumento fique exposto à fontes de altas temperaturas; • O instrumento fique exposto à vibrações fortes; • O instrumento fique exposto ao vapor, sal, ou qualquer gás corrosivo.

Algumas partes do instrumento são feitas de plástico ABS, policarbonato: não usar solventes incompatíveis para limpeza.

- - 57

10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Instrumento Dimensões (Comprimento x Largura x Altura) 185x90x40 mm Peso 470 g (baterias inclusas) Materiais ABS, borracha Display Luz de fundo, Matriz de Pontos 160x160 pontos, área visível 52x42 mm

Condições de operação Temperatura de operação -5 … 50°C Temperatura local -25 … 65°C Umidade relativa de trabalho 0 … 85% RH sem condensação Grau de proteção IP66

Incerteza do instrumento ± 1 dígito @ 20°C

Energia Adaptador de rede (código SWD10) 12Vdc/1A

Baterias 4 baterias recarregáveis 1,2V Ni-MH Tipo AA

Autonomia 8 horas de uso continuo em modo medição (com sonda P37AB147)

Energia absorvida com o instrumento desligado < 45μA

Seguridade dos dados armazenados Ilimitada

Conexões Entrada para sondas com módulo SICRAM 2 conectores macho 8-polos DIN45326

Você pode conectar as seguintes sondas na entrada Qualidade de Ar Externo: - P37AB147 - P37B147

- Sondas de Temperatura completas com módulo SICRAM

- Sondas combinadas de Temperatura e Umidade combinadas com módulo SICRAM

Você pode conectar as seguintes sondas Na entrada Temp – velocidade de Ar: - Sondas Sensor de Fio

Incandescente para Velocidade do Ar com módulo SICRAM

- Sondas de Aleta para Velocidade do Ar com módulo SICRAM

- Sondas de Temperatura completas com módulo SICRAM

- - 58

interface Serial: Soquete: 8-polos-M12 Tipo: RS232C (EIA/TIA574) ou USB 1.1 ou

2.0 não isolada Taxa Baud: Entre 1200 e 38400 baud.

Sem USB baud=460800 Bits de dados: 8 Paridade: Nenhuma Bits de parada: 1 Controle de fluxo: Xon-Xoff Comprimento do cabo: RS232C: max. 15 m, USB: max. 5 m

Memória Dividida em 64 blocos. Capacidade de armazenamento 67600 registros para cada das 2 entradas. Intervalo de Logging Selecionável entre: 15, 30 segundos, 1, 2,

5, 15, 20, 30 minutos e 1 hora.

Intervalo de Logging Capacidade de armazenamento Intervalo de

Logging Capacidade de armazenamento 15 segundos Cerca de 11 dias e 17 horas 15 minutos Cerca de 1 ano e 339 dias 30 segundos Cerca de 23 dias e 11 horas 20 minutos Cerca de 2 anos e 208 dias

1 minuto Cerca de 46 dias e 22 horas 30 minutos Cerca de 3 anos e 313 dias 2 minutos Cerca de 93 dias e 21 horas 1 hora Cerca de 7 anos e 261 dias 5 minutos Cerca de 234 dias e 17 horas

- - 59

10.1 DADOS TÉCNICOS DAS SONDAS QUE PODEM SER CONECTADAS AO INSTRUMENTO

10.1.1 Sondas P37AB147 e P37B147 SICRAM

• P37AB147: Medição de CO2 – CO – Umidade Relativa – Temperatura – Pressão Atmosférica. • P37B147: Medição de CO2 – Umidade Relativa – Temperatura – Pressão Atmosférica. Dióxido de Carbono CO2 Sensor Comprimento dual NDIR Range de medição 0 … 5000ppm Range de trabalho do sensor -5 … 50°C Precisão ±50ppm+3% da medição Resolução 1ppm Dependência da Temperatura 0.1%f.s./°C Tempo de resposta (T90) < 120 seg (velocidade do vento = 2m/seg) Estabilidade de longo termo 5% da medição/5 anos Monóxido de Carbono CO (somente P37AB147) Sensor Célula eletroquímica Range de medição 0 … 500ppm Range de trabalho do sensor -5 … 50°C Precisão ±3ppm+3% da medição Resolução 1ppm Tempo de resposta (T90) < 50 seg Estabilidade de longo termo 5% da medição/ano Vida útil > 5 anos em condições ambientais normais Umidade Relativa RH Tipo de sensor Capacitivo Proteção do sensor Filtro de grade de aço inoxidável (sob pedido filtro sinterizado 20µm P6 em AISI 316

ou filtro sinterizado 10µm P7 em PTFE) Range de medição 0 … 100 % RH Range de trabalho do sensor -20 … +60°C Precisão ±2% (10÷90% RH) ±2.5% no range remanescente Resolução 0.1% RH Dependência de temperatura ±2% sobre todo o range de temperatura Histerese e repetibilidade 1% RH Tempo de resposta (T90) < 20 seg (velocidade do ar = 2m/seg) sem filtro Estabilidade de longo termo 1%/ano Temperatura T Tipo de sensor NTC 10kΩ Range de medição -20 … +60°C Precisão ±0.2°C ±0.15% da medição Resolução 0.1°C Tempo de resposta (T90) < 30 seg (velocidade do ar = 2m/seg) Estabilidade de longo termo 0.1°C/ano

Pressão Atmosférica Patm Tipo de sensor Piezo-resistivo Range de medição 750 … 1100 hPa Precisão ±1.5 hPa @ 25°C Resolução 1 hPa Estabilidade de longo termo 2hPa/ano Desvio de temperatura ±3hPa com temperatura -20 … +60°C

- - 60

10.1.2 Sondas combinadas de Umidade Relativa e Temperatura usando módulo SICRAM

Range de Aplicação Precisão Modelo Sensor de

Temperatura %RH Temperatura %RH Temp. HP472ACR Pt100 0…100%RH -20°C…+80°C ±0.3°C

HP473ACR Pt100 0…100%RH -20°C…+80°C

±1.5%RH (10…90%RH) ±2.5%RH do range

remanescente ±0.3°C HP474ACR Pt100 0…100%RH -40°C…+150°C ±0.3°C HP475ACR Pt100 0…100%RH -40°C…+150°C ±0.3°C

HP475AC1R Pt100 0…100%RH -40°C…+150°C ±0.3°C HP477DCR Pt100 0…100%RH -40°C…+150°C ±0.3°C HP478ACR Pt100 0…100%RH -40°C…+150°C

±2.5% (10…95%RH) ±3.5% do range remanescente

±0.3°C

Características comuns

Umidade Relativa Sensor Capacitivo Capacidade típica @30%RH 300pF±40pF Temperatura de operação do sensor -20 … 80°C Range de medição 0÷100%RH Incerteza ±1.5% RH (10…90% RH) ±2.5% RH no range

remanescente Resolução 0.1%RH Desvio de temperatura @20°C 0.02%RH/°C Tempo de resposta %RH 10seg (10÷80% RH; velocidade do vento=2m/s) a

temperatura constante Temperatura com sensor Pt100

Resolução 0.1°C Desvio de temperatura @20°C 0.003%/°C

- - 61

10.1.3 Sondas para medição da Velocidade do Vento de fio Incandescente com módulo SICRAM: AP471S1 – AP471S2 – AP471S3 – AP471S4

AP471 S1 - AP471 S3 AP471 S2 AP471 S4

Tipo de medições Velocidade do vento, taxa de fluxo calculada, temperatura do ar

Tipo de sensor

Velocidade Termistor NTC Termistor unidirectional NTC

Temperatura Termistor NTC Termistor NTC

Range de medição

Velocidade 0.1 … 40m/s 0.1 … 5m/s

Temperatura -25 … +80°C -25 … +80°C 0…80°C

Resolução da medição

Velocidade

0.01 m/s 0.1 km/h 1 ft/min 0.1 mph 0.1 knot

Temperatura 0.1°C

Precisão da medição velocidade ±0.1 m/s (0…0.99 m/s) ±0.05m/s (0…0.99 m/s) ±0.3 m/s (1.00…9.99 m/s) ±0.15m/s (1.00…5.00 m/s) ±0.8 m/s (10.00…40.0 m/s) Temperatura ±0.8°C (-10…+80°C) ±0.8°C (-10…+80°C)

Velocidade minima 0.1 m/s

Compensação da temperatura do ar 0…80°C

Condições de trabalho do Sensor Ar limpo, RH<80 %

Vida da bateria Aprox. 20 horas @ 20 m/s Com baterias alcalinas

Aprox. 30 horas @ 5 m/s Com baterias alcalinas

Unidade de medição Velocidade m/s – km/h – ft/min – mph – knot

Taxa de Fluxo l/s - m3/s - m3/min - m3/h - ft3/s - ft3/min

Seção do tubo para cálculo da taxa de fluxo 0.0001…1.9999 m2

Comprimento do cabo ~2m

- - 62

10.1.4 Sondas de aleta para medição da velocidade do Vento com módulo SICRAM : AP472S1 – AP472S2 – AP472S4

AP472 S4…

AP472 S1 AP472 S2

L LT H HT

Tipo de medições Velocidade do vento,

Taxa de fluxo calculada,

Temperatura do ar

Velocidade do vento,

Taxa de fluxo calculada,

Velocidade do vento, Taxa de

fluxo calculada,

Velocidade do vento, Taxa de

fluxo calculada,

temperatura do ar

Velocidade do vento, Taxa de

fluxo calculada,

Velocidade do vento, Taxa de

fluxo calculada, temperatura do ar

Diâmetro 100 mm 60 mm 16 mm

Tipo de medição

velocidade Vane Vane Vane Temperatura Tc K ---- ---- Tc K ---- Tc K

Range de medição

Velocidade (m/s) 0.6 … 25 0.5 … 20 0.8 … 20 10 … 40

Temperatura (°C) -25…+80 (*) -25...+80 (*)

Resolução

Velocidade

0.01 m/s 0.1 km/h 1 ft/min 0.1 mph 0.1 knot

Temperatura 0.1°C ---- ---- 0.1°C ---- 0.1°C

Precisão

Velocidade ±(0.3 m/s +1.5%f.s.) ±(0.3m/s +1.5%f.s.) ±(0.4 m/s +1.5%f.s.)

Temperatura ±0.8°C ---- ---- ±0.8°C ---- ±0.8°C

Velocidade minima 0.6m/s 0.5m/s 0.8m/s 10m/s

Unidade de medição

Velocidade m/s – km/h – ft/min – mph – knot

Taxa de Fluxo l/s - m3/s - m3/min - m3/h - ft3/s - ft3/min

Secção do tubo para cálculo da taxa do fluxo

0.0001…1.9999 m2

Comprimento do cabo ~2m

(*) O valor indireto se refere ao range de trabalho da aleta.

- - 63

10.1.5 Sondas de Temperatura Pt100 usando módulo SICRAM

Modelo Tipo Range de aplicação Precisão TP472I Imersão -196°C…+500°C ±0.25°C (-196°C…+350°C)

±0.4°C (+350°C…+500°C)

TP472I.0 Imersão -50°C…+400°C ±0.25°C (-50°C…+350°C) ±0.4°C (+350°C…+400°C)

TP473P Penetração -50°C…+400°C ±0.25°C (-50°C…+350°C) ±0.4°C (+350°C…+400°C)

TP473P.0 Penetração -50°C…+400°C ±0.25°C (-50°C…+350°C) ±0.4°C (+350°C…+400°C)

TP474C Contato -50°C…+400°C ±0.3°C (-50°C…+350°C) ±0.4°C (+350°C…+400°C)

TP474C.0 Contato -50°C…+400°C ±0.3°C (-50°C…+350°C) ±0.4°C (+350°C…+400°C)

TP475A.0 Ar -50°C…+250°C ±0.3°C (-50°C…+250°C)

TP472I.5 Imersão -50°C…+400°C ±0.3°C (-50°C…+350°C) ±0.4°C (+350°C…+400°C)

TP472I.10 Imersão -50°C…+400°C ±0.3°C (-50°C…+350°C) ±0.4°C (+350°C…+400°C)

TP49A Imersão -70°C…+400°C ±0.25°C (-50°C…+350°C) ±0.4°C (+350°C…+400°C)

TP49AC Contato -70°C…+400°C ±0.25°C (-50°C…+350°C) ±0.4°C (+350°C…+400°C)

TP49AP Penetração -70°C…+400°C ±0.25°C (-50°C…+350°C) ±0.4°C (+350°C…+400°C)

TP875 Termômetro globo Ø 150 mm -30°C…+120°C ±0.25°C

TP876 Termômetro globo Ø 50mm -30°C…+120°C ±0.25°C

TP87 Imersão -50°C…+200°C ±0.25°C

TP878 TP878.1 Fotovoltáica +5°C…+80°C ±0.25°C

TP879 Composta -20°C…+120°C ±0.25°C

Características comuns Desvio de temperatura @20°C 0.003%/°C

- - 64

11. CÓDIGOS DE PEDIDO

HD37AB1347 Instrumento monitor datalogger IAQ completo com: software DeltaLog10 (versão 0.1.5.0 e seguintes) para descarga de dados, monitor, e processamento de dados em Computador Pessoal, 4 baterias recarregáveis 1,2V Ni-MH Tipo AA, manual de operação, maleta. As sondas e os cabos devem ser pedidos em separado.

11.1 SONDAS DE DIÓXIDO DE CARBONO, MONÓXIDO DE CARBONO, UMIDADE RELATIVA, TEMPERATURA, E PRESSÃO ATMOSFÉRICA COM MÓDULO SICRAM

P37AB147 Sondas combinadas de CO2 Dióxido de Carbono, CO Monóxido de Carbono, Umidade Relativa RH, Temperatura T e Pressão Atmosférica Patm. Dimensões 275 mm x 45 mm x 40 mm. Comprimento do cabo de conexão 2 metros.

P37B147 Sondas combinadas de CO2 Dióxido de Carbono, Umidade Relativa RH, Temperatura T e Pressão Atmosférica Patm. Dimensões 275 mm x 45 mm x 40 mm. Comprimento do cabo de conexão 2 metros.

11.2 SONDAS DE UMIDADE RELATIVA E TEMPERATURA USANDO MÓDULO SICRAM

HP472ACR Sondas combinadas de %RH e temperatura, dimensões Ø 26x170 mm. Comprimento do cabo de conexão 2 metros.

HP473ACR Sondas combinadas de %RH e temperatura. Tamanho do manípulo Ø 26x130 mm, sonda Ø 14x120 mm. Comprimento do cabo de conexão 2 metros.

HP474ACR Sondas combinadas de %RH e temperatura. Tamanho do manípulo Ø 26x130 mm, sonda Ø 14x215 mm. Comprimento do cabo de conexão 2 metros.

HP475ACR Sondas combinadas de %RH e temperatura. Comprimento do cabo de conexão 2 metros. Tamanho do manípulo Ø 26x110 mm. Haste de aço inoxidável Ø 12x560 mm. Ponto Ø 14x75 mm.

HP475AC1R Sondas combinadas de %RH e temperatura. Comprimento do cabo de conexão 2 metros. Tamanho do manípulo 80 mm. Haste de aço inoxidável Ø 14x480 mm.

HP477DCR Sondas espada combinadas de %RH e temperatura. Comprimento do cabo de conexão 2 metros. Tamanho do manípulo Ø 26x110 mm. Haste da sonda 18x4mm, comprimento 520 mm.

HP478ACR Sondas combinadas de %RH e temperatura. Dimensões Ø 14x130 mm. Comprimento do cabo de conexão 5 metros.

11.3 SONDAS PARA MEDIÇÃO DA VELOCIDADE DO AR DE FIO INCANDESCENTE COM MÓDULO SICRAM

AP471 S1 Sonda telescópica de fio incandescente, range de medição: 0.1…40m/s. Comprimento do cabo 2 metros.

AP471 S2 Sonda telescópica unidirecional de fio incandescente, range de medição: 0.1 … 5m/s. Comprimento do cabo 2 metros. AP471 S3 Sonda telescópica de fio incandescente com ponta terminal para fácil posicionamento, range de

medição: 0.1 … 40m/s. Comprimento do cabo 2 metros. AP471 S4 Sonda telescópica unidirecional de fio incandescente com base, range de medição: 0.1 … 5m/s. Comprimento do cabo 2 metros.

11.4 SONDAS DE ALETA PARA MEDIÇÃO DA VELOCIDADE DO VENTO COM MÓDULO SICRAM

AP472 S1 Sonda de aleta com termopar K, Ø 100 mm. Velocidade de 0.6 a 20m/s; temperatura de -25 a80°C. Comprimento do cabo 2 metros.

AP472 S2 Sonda de aleta, Ø 60mm. Range de medição: 0.5…20m/s. Comprimento do cabo 2 metros.. AP472 S4L Sonda de aleta, Ø 16 mm. Velocidade de 0.8 a 20m/s. Comprimento do cabo 2 metros.. AP472 S4LT Sonda de aleta, Ø 16 mm. Velocidade de 0.8 a20 m/s. Temperatura de -25 a 80°C com sensor

termopar K. Comprimento do cabo 2 metros.. AP472 S4H Sonda de aleta, Ø 16 mm. Velocidade de 10 to 40m/s. Comprimento do cabo 2 metros.. AP472 S4HT Sonda de aleta, Ø 16 mm. Velocidade de 10 to 40m/s. Temperatura de -25 a 80°C com sensor

termopar K. Comprimento do cabo 2 metros..

- - 65

11.5 SONDAS DE TEMPERATURA COM MÓDULO SICRAM

TP472I Sonda de imersão com sensor Pt100. Haste Ø 3 mm, comprimento 300 mm. Comprimento do cabo 2 metros.

TP472I.0 Sonda de imersão com sensor Pt100. Haste Ø 3 mm, comprimento 230 mm. Comprimento do cabo 2 metros.

TP473P Sonda de imersão com sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 150 mm. Comprimento do cabo 2 metros.

TP473P.0 Sonda de imersão com sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 150 mm. Comprimento do cabo 2 metros.

TP474C Sonda de contato com sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 230 mm, superfície de contato Ø 5 mm. Comprimento do cabo 2 metros.

TP474C.0 Sonda de contato com sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 230 mm, superfície de contato Ø 5 mm. Comprimento do cabo 2 metros.

TP475A.0 Sonda de ar com sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, length 230 mm. Comprimento do cabo 2 metros. TP472I.5 Sonda de imersão com sensor Pt100. Haste Ø 6 mm, comprimento 500 mm. Comprimento do cabo

2 metros. TP472I.10 Sonda de imersão com sensor Pt100. Haste Ø 6 mm, comprimento 1000 mm. Comprimento do

cabo 2 metros. TP49A Sonda de imersão com sensor Pt100. Haste Ø 2.7 mm, comprimento 150 mm. Comprimento do

cabo 2 metros. Manípulo de alumínio. TP49AC Sonda de contato com sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 150 mm. Comprimento do cabo

2 metros. Manípulo de alumínio. TP49AP Sonda de penetração com sensor Pt100. Haste Ø 2.7 mm, comprimento 150 mm. Comprimento do

cabo 2 metros. Manípulo de alumínio. TP875 Termômetro globo Ø 150 mm com manípulo. Comprimento do cabo 2 metros. TP876 Termômetro globo Ø 50 mm com manípulo. Comprimento do cabo 2 metros. TP87 Sonda de imersão sensor Pt100. Haste Ø 3 mm com manípulo, comprimento 70mm. Comprimento

do cabo 2 metros. TP878 Sonda de contato com painéis fotovoltaicos. Comprimento do cabo 2 metros. TP878.1 Termômetro globo. Comprimento do cabo 2 metros. TP879 Sonda de penetração por composto. Haste Ø 8 mm, comprimento 1 metro. Comprimento do cabo 2

metros. 11.6 ACESSÓRIOS

SWD10 Estabilizador de suprimento de energia de rede 100-240Vac/12Vdc-1A de voltagem de rede. VTRAP20 Tripode a ser fixado no instrumento, altura máxima 270 mm. HD2110/RS Cabo de conexão com conector M12 no lado do instrumento e conector fêmea sub D 9-polos para

RS232C no lado do PC. HD2110/USB Cabo de conexão com conector M12 no lado do instrumento e conector USB 2.0 no lado do PC. HD40.1 Impressora (usa o cabo HD2110/RS). BAT-40 Baterias sobressalentes para o instrumento HD37AB1347 com sensor de temperatura embutido. 11.6.1 Acessórios para impressora HD40.1

BAT-40 Baterias sobressalentes para impressora HD40.1 com sensor de temperatura embutido. RCT Kit com quarto rolos de papel térmico, largura 57 mm, diâmetro 32 mm. 11.6.2 Acessórios para sondas P37AB147 e P37B147 SICRAM

MINICAN.12A Cilindro de nitrogênio para calibração do sensor de CO e CO2 a 0ppm. Volume 12 litros. Com válvula de ajuste.

MINICAN.12A1 Cilindro de nitrogênio para calibração do sensor de CO e CO2 a 0ppm. Volume 12 litros. Sem válvula de ajuste.

ECO-SURE-2E CO Sensor sobressalente de CO (somente P37AB147). HD37.36 Kit tubo de conexão entre o instrumento e o MINICAN.12A calibração de CO (somente

P37AB147). HD37.37 Kit conexão do tubo entre o instrumento e MINICAN.12A para calibração de CO2 .

- - 66

11.6.3 Acessórios para sondas SICRAM para velocidade do ar

AST.1 Haste telescópica (totalmente fechada 210 mm, totalmente aberta 870 mm) para aletas AP472S1 e AP472S2.

AP 471S1.23.6 Elemento telescópico fixo ∅ 16 x 300 mm, rosca macho M10 de um lado, rosca fêmea do outro lado. Para aletas AP472S1, AP472S2, AP472S4.

AP 471S1.23.7 Elemento telescópico fixo ∅ 16 x 300 mm, rosca fêmea M10 somente de um lado. Para aletas AP472S1, AP472S2, AP472S4.

11.6.4 Acessórios para sondas SICRAM de Temperatura-Umidade relativa HD75 Solução saturada a 75,4%RH@20°C para calibração de sondas de umidade relativa, anel M24x1,5 e

M14x1. HD33 Solução saturada a 33,0%RH@20°C para calibração de sondas de umidade relativa, anel M24x1,5 e

M14x1. P5 Grade de proteção em aço inoxidável para sondas de Ø 14mm. P6 Proteção completa em AISI 316 sintetizado 20μ para sondas Ø 14mm. P7 Proteção completa em PTFE sinterizada 10μ para sondas Ø 14mm. P8 Grade de proteção em aço inoxidável e Pocan para sondas Ø 14mm, roscas M12x1.

Os Laboratórios de metrologia da Delta Ohm são credenciados pela SIT com relação à Temperatura, Umidade, Pressão, Fotometria/Radiometria, Acústica e velocidade do Ar. Sob pedido, as sondas podem ser fornecidas com certificado de calibração.

- - 67

CERTIFICATO DI CONFORMITÀ DEL COSTRUTTORE MANUFACTURER’S CERTIFICATE OF CONFORMITY

rilasciato da issued by

DELTA OHM SRL MEASURING INSTRUMENTS

DATA DATE 2010/02/10

Si certifica che gli strumenti sotto riportati hanno superato positivamente tutti i test di produzione e sono conformi alle specifiche, valide alla data del test, riportate nella documentazione tecnica. We certify that below mentioned instruments have been tested and passed all production tests, confirming compliance with the manufacturer's published specification at the date of the test.

La riferibilità delle misure ai campioni internazionali e nazionali è garantita da una catena di riferibilità che ha origine dalla taratura dei campioni di prima linea dei laboratori accreditati di Delta OHM presso l’Istituto Primario Nazionale di Ricerca Metrologica. The traceability of measures assigned to international and national reference samples is guaranteed by a reference chain which source is the calibration of Delta OHM accredited laboratories reference samples at the Primary National Metrological Research Institute.

Tipo Prodotto: Indoor Air Quality Monitor Product Type: Indoor Air Quality Monitor Nome Prodotto: HD37AB1347 Product Name: HD37AB1347

DELTA OHM SRL 35030 Caselle di Selvazzano (PD) Italy Via Marconi, 5 Tel. +39.0498977150 r.a. - Telefax +39.049635596 Cod. Fisc./P.Iva IT03363960281 - N.Mecc. PD044279

R.E.A. 306030 - ISC. Reg. Soc. 68037/1998

- - 68

GUARANTIA

CONDIÇÕES DE GARANTIA

Todos os instrumentos DELTA OHME foram submetidos a testes rigorosos e são garantidos por 24 meses da data da compra. A DELTA OHM vai reparar ou substituir quaisquer peças que ela considerar ineficientes dentro do período de garantia e livre de encargos. A substituição completa está excluída e nenhum pedido de perdas e danos será reconhecido. A garantia não inclui quebra ou danos acidentais devido ao transporte, negligência, uso incorreto, conexão incorreta com voltagem diferente daquela considerada para o instrumento. Além disso, a garantia deixa de ser válida se o instrumento for reparado ou adulterado por terceiros não autorizados. O instrumento deve ser enviado ao vendedor sem encargos de transporte. Para quaisquer disputas o fórum competente é a Corte de Pádua.

Os aparelhos elétricos e eletrônicos com o seguinte símbolo não podem ser descartados em lixos públicos. Em cumprimento à Diretriz EU 2002/96/EC, aos usuários europeus de aparelhos elétricos e eletrônicos é possível devolver os aparelhos usados ao Distribuidor ou Fabricante quando da compra de um novo. O descarte ilegal de aparelhos elétricos e eletrônicos é punido por multa administrativa pecuniária.

Esta garantia deve ser enviada junto com o aparelho para nosso centro de assistência técnica. IMPORTANT: A Garantia é válida somente se o cupon estiver corretamente preenchido e com todos os detalhes.

Código do instrumento: HD37AB1347

Número de série

RENOVAÇÕES

Data Data

Inspetor Inspetor

Data Data

Inspetor Inspetor

Data Data

Inspetor Inspetor

C O N F O R M I D A D E C E Segurança EN61000-4-2, EN61010-1 NÍVEL 3 Descarga eletrostática EN61000-4-2 NÍVEL 3 Transientes elétricos EN61000-4-4 NÍVEL 3 Variações de voltagem EN61000-4-11

Suscetibilidade à interferência eletromagnética IEC1000-4-3 Emissão de interferência eletromagnética EN55022 classe B