8
EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS HISTÓRIAS: OBRAS DA COLEÇÃO DE SERRALVES HISTORIES: WORKS FROM THE SERRALVES COLLECTION 27 JUN — 21 SET SEP 2014 CASA E PARQUE VILLA AND PARK Português English José Pedro Croft, Sem título [Untitled], 1990. Bronze pintado Painted bronze. Col. Secretaria de Estado da Cultura em depósito na Coll. Portuguese Secretary of State for Culture, long–term loan to Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Depósito Deposit 1990. Fotografia Photo: Filipe Braga, © Fundação de Serralves.

HISTÓRIAS: OBRAS DA COLEÇÃO DE SERRALVES … · noutros silenciosas, elas repousam, reclinam-se, fletem e aquietam(-se) como intervenções tempo-rárias num jardim eminentemente

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: HISTÓRIAS: OBRAS DA COLEÇÃO DE SERRALVES … · noutros silenciosas, elas repousam, reclinam-se, fletem e aquietam(-se) como intervenções tempo-rárias num jardim eminentemente

EXPOSIÇÕES EXHIBITIONS

HISTÓRIAS: OBRAS DA COLEÇÃO DE SERRALVESHISTORIES: WORKS FROM THE SERRALVES COLLECTION27 JUN — 21 SET SEP 2014CASA E PARQUE VILLA AND PARK

Por

tugu

ês

Engl

ish

José

Ped

ro C

roft

, Sem

títu

lo [U

ntitl

ed],

1990

. Bro

nze

pint

ado

Pain

ted

bron

ze. C

ol. S

ecre

taria

de

Esta

do d

a Cu

ltura

em

dep

ósito

na

Col

l. P

ortu

gues

e Se

cret

ary

of S

tate

for

Cul

ture

, lon

g–te

rm lo

an t

o Fu

ndaç

ão d

e Se

rral

ves

— M

useu

de

Art

e C

onte

mpo

râne

a, P

orto

. Dep

ósito

Dep

osit

199

0. F

otog

rafia

Pho

to: F

ilipe

B

raga

, © F

unda

ção

de S

erra

lves

.

Page 2: HISTÓRIAS: OBRAS DA COLEÇÃO DE SERRALVES … · noutros silenciosas, elas repousam, reclinam-se, fletem e aquietam(-se) como intervenções tempo-rárias num jardim eminentemente

Histórias: Obras da Coleção de Serralves Casa e Parque de Serralves

Assinalando o 15.º aniversário da abertura do Museu de Arte Contemporânea de Serralves, “Histórias” propõe uma nova reflexão sobre a Coleção de Serralves e a criação artística no sé-culo XXI. Apresentada no Museu, na Casa e no Parque de Serralves, a exposição sugere três perspetivas interrelacionadas sobre a Coleção.

Casa de SerralvesAs obras expostas na Casa de Serralves datam de meados dos anos 1960 a meados dos anos 1970, a década fundadora da Coleção de Serralves. Oriundas de contextos culturais e artísticos à época distintos mas interdependentes na Europa, América do Norte e América do Sul, essas obras partilham o mesmo interesse pelas propriedades físicas dos materiais — gravidade, peso, densida-de, transparência, processo e acaso — enquanto veículos de significado e uma relação com o corpo enquanto sujeito performativo e enquanto sujeito de perceção. Retirando a pintura do caixilho e a escultura do pedestal, as investigações formais que nos propõem configuram uma arte apostada em intervir diretamente no tempo e no espaço reais.

Instaladas nos interiores art déco inundados de luz da Casa de Serralves encontramos obras de artistas associados à arte povera: Giovanni Anselmo, Giorgio Griffa, Jannis Kounellis, Mario Merz, Michelangelo Pistoletto e Gilberto Zorio. Definida pela primeira vez pelo influente curador e crítico de arte italiano Germano Celant em 1967, a arte povera privilegiou o uso de materiais asso-ciados ao quotidiano e ações e processos físicos que se dirigiam diretamente ao espectador.

Contemporâneas da arte povera, obras de Hans Haacke, Imi Knoebel e dos artistas americanos pós-minimalistas Barry Le Va, Robert Morris, Richard Serra e Richard Tuttle revelam atitudes distintas mas afins em relação à criação artísti-ca. As possibilidades da escultura são redefinidas segundo as propriedades materiais das coisas e o modo como estas respondem a ações simples como espalhar, sustentar ou apoiar. O uso de materiais facilmente acessíveis e de formas aparentemen-te improvisadas e a importância da localização refletem um questionamento conceptual, mas também social, das estruturas convencionais de autoridade, nas quais o mercado da arte e o mu-seu eram incluídos.

Os vídeos, esculturas, fotografia e propostas con-ceptuais de início de percurso dos artistas por-tugueses Helena Almeida, Artur Barrio, Alberto Carneiro, Lourdes Castro, Pires Vieira e Ângelo de

Sousa são testemunho de uma experimentação formal e conceptual que era partilhada por ar-tistas seus contemporâneos com quem estavam em contacto, em Paris, em Londres ou no Brasil. Pertencendo a sucessivas gerações artísticas sur-gidas entre finais dos anos 1950 e inícios dos anos 1970, as suas obras afirmam-se em contracorren-te com os modelos plásticos e estéticos vigentes nas escolas de belas-artes portuguesas. Na se-quência do exemplo pioneiro de Lourdes Castro e também nos casos de Helena Almeida e de Pires Vieira, é possível identificar a partir de finais da década de 1950 um questionamento da pintura e das suas convenções e uma ênfase na qualidade objetual dos materiais e não tanto na expressão subjetiva. A frequência, em finais dos anos 1960, da St Martins School of Art em Londres, sob a direção de Anthony Caro, onde também estudavam artis-tas como Gilbert & George e Richard Long, cons-titui um ponto de referência para a compreensão dos aspetos ligados à performance e à land art na obra de Alberto Carneiro e à exploração formal e cromática presente no trabalho de Ângelo de Sousa. No caso de Artur Barrio, artista nascido em Portugal, os seus estudos na Escola de Belas--Artes do Rio de Janeiro na segunda metade da década de 1960 irão determinar o seu recurso à performance e a processos públicos e anónimos de realização e apresentação das suas obras como meio para testar os limites da arte e o seu potencial contestatário.

Parque de Serralves A terceira parte da exposição dedicada à Coleção de Serralves decorre em diferentes localizações do Parque de Serralves e inclui obras criadas en-tre o início dos anos 1970 e a atualidade. Escolhida de modo a sugerir uma digressão ou um conjunto de encontros fortuitos no tempo e no espaço, a localização destas obras ativa conversas entre o Parque e as obras de arte aí permanentemente instaladas, a Casa e o Museu. Elas estabelecem também uma ligação entre os temas das exposi-ções na Casa e no Museu, em termos de narrativa e histórias. Desde Sistema H, escultura pintada de Zulmiro de Carvalho instalada perto da entrada do Museu, até Words for Gardens, instalação de Luísa Cunha no Roseiral, passando pelo fragmento da réplica em tamanho real da Estátua da Liberdade de Danh Võ e pela família de barbatanas de tu-barão de Cildo Meireles na Clareira dos Teixos, as obras em exposição libertam-se das restrições do ambiente formal do Museu e do seu enqua-dramento pedagógico. Em alguns casos audíveis, noutros silenciosas, elas repousam, reclinam-se, fletem e aquietam(-se) como intervenções tempo-rárias num jardim eminentemente arquitetónico.

Page 3: HISTÓRIAS: OBRAS DA COLEÇÃO DE SERRALVES … · noutros silenciosas, elas repousam, reclinam-se, fletem e aquietam(-se) como intervenções tempo-rárias num jardim eminentemente

Histories: Works from the Serralves CollectionSerralves Villa and Park

Marking the fifteenth anniversary of the ope-ning of the Serralves Museum of Contemporary Art, ‘Histories’ invites fresh thinking around the Serralves Collection and art making in the twenty-first century. Presented in the Serralves Museum, Villa and Park, the exhibition proposes three interrelated views of the Collection.

Serralves VillaThe works exhibited in the Serralves Villa are from the mid-1960s to the mid-1970s, the foun-dation decade for the Serralves Collection. Arising out of distinct yet interconnected cul-tural and political contexts in Europe and North and South America, these works share a con-cern with the physical properties of materials — gravity, weight, density, transparency, process and chance — as carriers of meaning and a re-lationship to the body as performing as well as perceiving. Taking painting out of its frame, and sculpture off its pedestal, the formal investiga-tions they propose are of an art that aspires to intervene directly in real time and space.

Presented in the light-filled interiors of the art deco Serralves Villa are works by artists as-sociated with arte povera: Giovanni Anselmo, Giorgio Griffa, Jannis Kounellis, Mario Merz, Michelangelo Pistoletto and Gilberto Zorio. First defined by the influential Italian curator and critic Germano Celant in 1967, arte povera privileged the use of materials associated with everyday life, and physical processes and ac-tions that directly addressed the viewer.

Contemporary with arte povera works, by Hans Haacke, Imi Knoebel, and American post-minimalist artists Barry Le Va, Robert Morris, Richard Serra and Richard Tuttle express di-verse but sympathetic attitudes towards art making. The possibilities of sculpture are re-defined according to the material properties of things and their response to simple actions such as scattering, propping or leaning. The use of readily available materials and seemingly im-provised forms, and the importance of site re-flect conceptual as well as social questioning of conventional structures of authority, of which the art market and the museum were deemed to also play a part.

The early sculptures, videos, photography and conceptual propositions by Portuguese artists Helena Almeida, Artur Barrio, Alberto Carneiro, Lourdes Castro, Pires Vieira and Ângelo de Sousa exhibit a conceptual and formal experi-mentation shared by their contemporaries in

Paris, London and Brazil, with whom they were in contact. Belonging to successive generations of artists who emerged between the end of the 1950s and the beginning of the 1970s, their works affirm themselves in opposition to the established art and aesthetic models dom-inant in Portuguese art schools and in relation to the social and political contexts of the time. Following the pioneering example of Lourdes Castro, and also in the cases of Helena Almeida and Pires Vieira, it is possible to identify since the late 1950s a questioning of painting and its conventions, and a privileging of the object-like quality of materials over subjective expression.

The attendance at St Martins School of Art in London under Anthony Caro, in the late 1960s, where artists such as Gilbert & George and Richard Long were students also, offers a further point of reference for understanding certain aspects of Alberto Carneiro’s work that are associated with performance and land art, and for the formal and chromatic exploration we find in Ângelo de Sousa’s work. In the case of the Portuguese-born Artur Barrio, his stud-ies at the School of Fine Arts in Rio de Janeiro in the second half of the 1960s inform his use of performance and the public and anonymous processes of producing and presenting his works as a means of testing art’s boundaries and its capacity for protest.

Serralves ParkThe third part of the exhibition devoted to the Serralves Collection is presented in various sites in the Serralves Park and includes works dating from the early 1970s to the present. Conceived in terms of a walk or set of wander-ing encounters in time and space, the place-ment of these works activates conversations between the Park and its permanently sited sculptures, the Villa and Museum. They also connect themes present in the exhibitions in the Museum and the Villa, in terms of narra-tive and histories. From the painted Sistema H [System H] of Zulmiro de Carvalho near the museum entrance, and the Words for Gardens by Luísa Cunha in the Rose Garden, to the life-size, cast replica of a fragment of the Statue of Liberty by Danh Võ, and Cildo Meireles’ family of shark fins by the Yew Glade, the installed works take on a freedom from the constraints of the formal museum environment and its pedagogical framing. In some cases audible, and in others silent, they sit, bow, bend and graze as temporary interventions amidst the garden’s architectural nature.

Page 4: HISTÓRIAS: OBRAS DA COLEÇÃO DE SERRALVES … · noutros silenciosas, elas repousam, reclinam-se, fletem e aquietam(-se) como intervenções tempo-rárias num jardim eminentemente

39

40

41

4348

44

45

46

47

37

38

36

42

Piso 0 Ground Floor

36. Ângelo de SousaEscultura [Sculpture], 1970

37. Barry Le Va Sem título [Untitled], 1966

38. Richard SerraWood-Lead Prop [Apoio madeira-chumbo], 1969

39. Hans Haacke Narrow White Flow [Estreito fluxo branco], 1967–68

40. Alberto CarneiroO mar prolonga-se em cada um de nós [The sea is extended in each one of us], 1968–69

41. Robert Morris Untitled (Version II in 19 parts) [Sem título (Versão II em 19 partes)], 1969

42. Artur BarrioMetal / Sebo Frio / Calor [Metal / Cold Fat / Heat], 1974

43. Mario Merz Salamino [Salame], 1966

44. Jannis KounellisSem título [Untitled], 1969

45. Giovanni Anselmo Senza titolo (Il cotone bagnato viene buttato sul vetro e ci resta) [Sem título (O algodão molhado é lançado contra o vidro e aí permanece) Untitled(The wet cotton is thrown at the glass and remains there)], 1968

46. Michelangelo PistolettoMuretto di Stracci [Pequeno muro de trapos Rag Wall], 1967

47. Gilberto ZorioPiombi [Chumbos Leads], 1968

48. Richard Tuttle Light and Dark Green Circle [Círculo verde claro e escuro], 1965

Page 5: HISTÓRIAS: OBRAS DA COLEÇÃO DE SERRALVES … · noutros silenciosas, elas repousam, reclinam-se, fletem e aquietam(-se) como intervenções tempo-rárias num jardim eminentemente

Piso 1 1rd Floor

49. Imi Knoebel Weisse Wand [Parede branca White Wall], 1969/75/96

50. Lourdes Castro Sombra sentada [Sitting Shadow], Paris 1969

51. Helena AlmeidaSem título [Untitled], 1968

52. Helena AlmeidaTela rosa para vestir [Pink Canvas for Wearing], 1969

53. Giorgio GriffaStrisce orizzontali [Listras horizontais Horizontal Stripes], 1976

54. Pires Vieira (Des) Construções [(De) Constructions], 1973–74

49

51

53

54

50

52

Page 6: HISTÓRIAS: OBRAS DA COLEÇÃO DE SERRALVES … · noutros silenciosas, elas repousam, reclinam-se, fletem e aquietam(-se) como intervenções tempo-rárias num jardim eminentemente

60

58

62

55

56

5759

61

63

Parque Park

55. Gilberto ZorioLa canoa di Porto [A canoa do Porto The Porto Canoe], 1990

56. Rui ChafesPenumbra [Dusk] I / II/ III/ IV, 1990

57. Luisa CunhaWords for Gardens [Palavras para jardins], 2006–2007

58. Danh Võ We the people (detail) [Nós, o povo (pormenor)], 2011

59. Charlotte PosenenskeSerie C Relief [Série C Relevo], 1967/2010

60. Cildo MeirelesPertubarão!, 2014

61. José Pedro Croft Sem título [Untitled], 1990

62. Richard Long Earth Circle [Círculo da Terra], 2001

63. Zulmiro de CarvalhoSistema H [System H], 1973

Page 7: HISTÓRIAS: OBRAS DA COLEÇÃO DE SERRALVES … · noutros silenciosas, elas repousam, reclinam-se, fletem e aquietam(-se) como intervenções tempo-rárias num jardim eminentemente

Encontros na exposição Guided visits

18 JUL 2014, 19h00 | Galerias do Museu Museum Galleriescom a artista by artist Leonor Antunes

27 JUL 2014, 12h00 | Galerias do Museu Museum Galleriescom a contadora de histórias by storyteller Carla Pinto

10 SET SEP 2014, 17h30 | Parque Parkcom a artista by artist Luisa Cunha

Visitas guiadas Guided tours

07 JUN 2014 15h00—16h00 | Galerias do Museu Museum Galleries para Amigos de Serralves, pela curadora do Museu de Serralves for Members, by Serralves Museum Curator Marta Moreira de Almeida

08 JUN 12h00—13h00 | Galerias do Museu Museum Galleriespor by Raquel Sambade

28 JUN 2014 15h00—16h00 | Parque e Casa Park and Villa para Amigos de Serralves, pela curadora do Museu de Serralves for Members, by Serralves Museum Curator Marta Moreira de Almeida

14 JUN 16h00—17h00 | Galerias do Museu Museum Galleriespor by Raquel Sambade (inglês English)

15 JUN 12h00–13h00 | Galerias do Museu Museum Galleriespor by Rita Roque

05 JUL 16h00—17h00 | Galerias do Museu Museum Galleriespor by Rita Martins (inglês English)

05 JUL 17h00—18h00 | Casa Villapor by Rita Martins

13 JUL 12h00–13h00 | Parque Parkpor by Rita Roque

06 AGO AUG 16h00—17h00 | Galerias do Museu Museum Galleriespor by Rita Martins (inglês English)

06 AGO AUG 17h00—18h00 | Galerias do Museu Museum Galleries por by Rita Martins

31 AGO AUG 12h00–13h00 | Casa Villapor by Rita Roque

05 SET SEP 18h30–19h30 | Galerias do Museu Museum Galleries por by Ricardo Nicolau, adjunto da Diretora do Museu de Serralves Deputy to the Museum Director

13 SET SEP 16h00—17h00 | Galerias do Museu Museum Galleries por by Rita Roque (inglês English)

13 SET SEP 17h00—18h00 | Casa Villa por by Rita Roque

21 SET SEP 12h00–13h00 | Galerias do Museu Museum Galleries por by Raquel Sambade

28 SET SEP 12h00—13h00 | Parque Parkpor by Raquel Sambade

Oficinas Workshops

21 JUN 15h00—18h00 | Sala Multiusos Multipurpose RoomColecionadores de Memórias Collectors of MemoriesOficina para famílias por Family workshop by Raquel Sambade e and Rita Roque

07—11 JUL 14h30–17h30 | Casa Villa Histórias na Rádio Histories Broadcastedpor by Rádio Manobras e Serviço Educativo da Fundação de Serralves and Serralves Education Service

mais informações em more information at www.serralves.pt

Page 8: HISTÓRIAS: OBRAS DA COLEÇÃO DE SERRALVES … · noutros silenciosas, elas repousam, reclinam-se, fletem e aquietam(-se) como intervenções tempo-rárias num jardim eminentemente

Seguradora Oficial Official Insurance Provider: Fidelidade — Companhia de Seguros, S.A.Apoio Support: Sugestões & Opções — Catering de Eventos

Fundação de Serralves / Rua D. João de Castro, 210 . 4150-417 Porto / www.serralves.pt / [email protected] / Informações Information line: 808 200 543 PARQUE Entrada pelo Largo D. João III (junto da Escola Francesa) PARKING Entrance by Largo D. João III (next to the École Française)

Apoio institucionalInstitutional support

Mecenas Exclusivo do Museu e da ExposiçãoExclusive Corporate Sponsor of the Museum and the Exhibition

Mais informação sobre as obras expostasMore information about the works in the exhibition can be found at

Projeto “Serralves — Património Classificado” cofinanciado por‘Serralves — Património Classificado’ project co-financed by

Exposição comissariada Curated by Suzanne Cotter, Diretora do Museu de Arte Contemporânea de Serralves Director of the Serralves Museum com a colaboração das curadoras do Museu de Serralves assisted by Serralves Museum curators Marta Almeida e and Filipa LoureiroInvestigação curatorial Curatorial research Catarina RosendoTexto Text Suzanne Cotter

A exposição na Casa de Serralves estará encerrada ao público nas seguintes datas:The exhibition in the Serralves Villa will be closed to the public on18–28 JUL05–08 SET SEP