16
—1— PORTUGUÊS GRAVADOR DE VÍDEO HR-S5960E HR-S5961E HR-S5962E HR-S5963E INSTRUÇÕES LPT0751-011A Impresso na Alemanha COPYRIGHT © 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0203-AH-PJ-JVE SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR ................................................... 1 Botões, conectores e indicadores........................................................ 3 Ligações básicas ............................................................................... 4 Ajustes iniciais ................................................................................. 4 Preparação Automática ............................................................. 4 Definição de idioma ................................................................. 5 Reprodução ...................................................................................... 5 Gravação ......................................................................................... 7 Gravação Temporizada ...................................................................... 8 Programação do temporizador S HOWVIEW ® ............................... 8 Programação do temporizador expresso.................................... 9 Verificar, cancelar ou alterar os ajustes do programa ................. 9 Gravação automática de programas por satélite ...................... 10 Montagem ..................................................................................... 10 Montagem com outro gravador de vídeo ou com uma câmara de vídeo ...................................................... 10 Ajuste de Saída/Entrada ................................................................. 10 Ajustes de L-1 OUTPUT: ......................................................... 10 Ajustes de L-2 SELECT e L-2 INPUT: ........................................ 10 Ligações do sistema ........................................................................ 11 Ligação a um receptor de satélite ............................................ 11 Ligar/Utilizar um descodificador ............................................. 11 Ligar/Utilizar um sistema estereofónico................................... 11 Ajustes secundários ........................................................................ 11 Ajuste do modo....................................................................... 11 Acerto do relógio .................................................................... 13 Ajuste do sintonizador ............................................................ 13 Ajuste do canal de vídeo......................................................... 15 Especificações ................................................................................. 16 Precauções de segurança A placa de especificações e as precauções para segurança encontram- se na parte traseira do aparelho. AVISO: TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR AVISO: PARA EVITAR RISCO DE INCÊNDIO OU DE ELECTROCUÇÃO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE. SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR PRECAUÇÕES Caso o aparelho não vá ser utilizado por um longo período de tempo, recomenda-se que o cabo de alimentação seja desconectado da rede eléctrica. Tensão perigosa no interior. Para reparos no interior do aparelho, procure um técnico especializado. Para evitar choques eléctricos ou incêndios, tire a ficha da tomada antes de conectar ou desconectar qualquer fio de antena. ATENÇÃO Há dois tipos diferentes de sistemas a cores SECAM: O SECAM-L, usado na França (também chamado de SECAM-Oeste), e o SECAM-B, usado nos países do Leste Europeu (também chamado de SECAM- Leste). 1. Este aparelho também pode receber sinais de televisão coloridos SECAM-B para gravação e reprodução. 2. As gravações feitas a partir de sinais de televisão SECAM-B produzem imagens monocromáticas se forem reproduzidas num gravador de vídeo de padrão SECAM-L, ou não produzem imagens com cores normais se forem reproduzidas num gravador de vídeo PAL com sistema SECAM-B incorporado (mesmo que o televisor seja compatível com o sistema SECAM). 3. Cassetes pregravadas no sistema SECAM-L ou gravações feitas com um gravador de vídeo SECAM-L produzem imagens monocromáticas quando reproduzidas neste aparelho. 4. Este aparelho não pode ser utilizado para o padrão SECAM-L. Para gravar sinais de SECAM-L, deve-se utilizar um gravador de vídeo do sistema SECAM-L. IMPORTANTE Antes de instalar ou utilizar o gravador de vídeo, leia as várias precauções nas páginas 1 e 2. Note que a regravação de cassetes pregravadas, discos analógicos ou outros discos sem o consentimento do titular dos direitos de autor da gravação de áudio ou vídeo, da transmissão ou programação por cabo e de qualquer obra literária, dramática, musical ou artística incorporada, está sujeita a punição por infracção da lei. Para a Itália: “Está declarado que este produto, marca JVC, está em conformidade com o Decreto Ministerial nº 548 de 28 de agosto de 1995, publicado na Gazeta Oficial da República Italiana nº 301 de 28 de dezembro de 1995.” A tecla STANDBY/ON 1 não corta completamente a alimentação CA do aparelho, mas comuta a corrente de funcionamento entre ligado e desligado. “`” representa modo de prontidão de energia eléctrica e “ ! ” representa energia ligada (ON). Fitas gravadas neste aparelho no modo LP (longa duração) não podem ser reproduzidas em um aparelho que possua somente uma velocidade. Precauções com Baterias de Lítio Substituíveis A bateria usada neste dispositivo pode apresentar um risco de fogo ou queimadura química se for mal manuseada. Não recarregue, desmonte, aqueça acima de 100ºC ou incinere. Troque a bateria por uma CR2032. Recomenda-se as marcas Panasonic (Matsushita Electric) ou Maxell. Perigo de explosão ou risco de fogo se a bateria for colocada incorrectamente. Disponha das baterias usadas imediatamente. Manter fora do alcance de crianças. Não desmonte e não deite fora para o fogo.

HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

— 1 —

February 17, 2003 9:22 am Page 1

PORTUGUÊS

Master Page: Cover

GRAVADOR DE VÍDEOHR-S5960EHR-S5961EHR-S5962EHR-S5963E

INSTRUÇÕESLPT0751-011A Impresso na AlemanhaCOPYRIGHT © 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0203-AH-PJ-JVE

SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR................................................... 1Botões, conectores e indicadores........................................................ 3Ligações básicas ............................................................................... 4 Ajustes iniciais ................................................................................. 4

Preparação Automática ............................................................. 4 Definição de idioma ................................................................. 5

Reprodução...................................................................................... 5 Gravação ......................................................................................... 7 Gravação Temporizada...................................................................... 8

Programação do temporizador SHOWVIEW®............................... 8 Programação do temporizador expresso.................................... 9 Verificar, cancelar ou alterar os ajustes do programa ................. 9 Gravação automática de programas por satélite ...................... 10

Montagem ..................................................................................... 10 Montagem com outro gravador de vídeo oucom uma câmara de vídeo...................................................... 10

Ajuste de Saída/Entrada................................................................. 10 Ajustes de L-1 OUTPUT: ......................................................... 10 Ajustes de L-2 SELECT e L-2 INPUT:........................................ 10

Ligações do sistema........................................................................ 11 Ligação a um receptor de satélite ............................................ 11 Ligar/Utilizar um descodificador ............................................. 11 Ligar/Utilizar um sistema estereofónico................................... 11

Ajustes secundários ........................................................................ 11 Ajuste do modo....................................................................... 11 Acerto do relógio .................................................................... 13 Ajuste do sintonizador ............................................................ 13 Ajuste do canal de vídeo......................................................... 15

Especificações................................................................................. 16

Precauções de segurançaA placa de especificações e as precauções para segurança encontram-se na parte traseira do aparelho.AVISO: TENSÃO PERIGOSA NO INTERIORAVISO: PARA EVITAR RISCO DE INCÊNDIO OU DE

ELECTROCUÇÃO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.

SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR

PRECAUÇÕES� Caso o aparelho não vá ser utilizado por um longo período de

tempo, recomenda-se que o cabo de alimentação seja desconectado da rede eléctrica.

� Tensão perigosa no interior. Para reparos no interior do aparelho, procure um técnico especializado. Para evitar choques eléctricos ou incêndios, tire a ficha da tomada antes de conectar ou desconectar qualquer fio de antena.

ATENÇÃO

Há dois tipos diferentes de sistemas a cores SECAM: O SECAM-L, usado na França (também chamado de SECAM-Oeste), e o SECAM-B, usado nos países do Leste Europeu (também chamado de SECAM-Leste).1. Este aparelho também pode receber sinais de televisão coloridos

SECAM-B para gravação e reprodução.2. As gravações feitas a partir de sinais de televisão SECAM-B

produzem imagens monocromáticas se forem reproduzidas num gravador de vídeo de padrão SECAM-L, ou não produzem imagens com cores normais se forem reproduzidas num gravador de vídeo PAL com sistema SECAM-B incorporado (mesmo que o televisor seja compatível com o sistema SECAM).

3. Cassetes pregravadas no sistema SECAM-L ou gravações feitas com um gravador de vídeo SECAM-L produzem imagens monocromáticas quando reproduzidas neste aparelho.

4. Este aparelho não pode ser utilizado para o padrão SECAM-L. Para gravar sinais de SECAM-L, deve-se utilizar um gravador de vídeo do sistema SECAM-L.

IMPORTANTE� Antes de instalar ou utilizar o gravador de vídeo, leia as várias

precauções nas páginas 1 e 2.� Note que a regravação de cassetes pregravadas, discos analógicos

ou outros discos sem o consentimento do titular dos direitos de autor da gravação de áudio ou vídeo, da transmissão ou programação por cabo e de qualquer obra literária, dramática, musical ou artística incorporada, está sujeita a punição por infracção da lei.

Para a Itália:

“Está declarado que este produto, marca JVC, está em conformidade com o Decreto Ministerial nº 548 de 28 de agosto de 1995, publicado na Gazeta Oficial da República Italiana nº 301 de 28 de dezembro de 1995.”

A tecla STANDBY/ON 1 não corta completamente a alimentação CA do aparelho, mas comuta a corrente de funcionamento entre ligado e desligado. “`” representa modo de prontidão de energia eléctrica e “ ! ” representa energia ligada (ON).

Fitas gravadas neste aparelho no modo LP (longa duração) não podem ser reproduzidas em um aparelho que possua somente uma velocidade.

Precauções com Baterias de Lítio SubstituíveisA bateria usada neste dispositivo pode apresentar um risco de fogo ou queimadura química se for mal manuseada. Não recarregue, desmonte, aqueça acima de 100ºC ou incinere.Troque a bateria por uma CR2032. Recomenda-se as marcas Panasonic (Matsushita Electric) ou Maxell.Perigo de explosão ou risco de fogo se a bateria for colocada incorrectamente.� Disponha das baterias usadas imediatamente.� Manter fora do alcance de crianças.� Não desmonte e não deite fora para o fogo.

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9:22 AM

Page 2: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:22 am Page 2

— 2 —

Master Page: Right

● Cassetes que levam a marca “S-VHS” e “VHS” podem ser usados neste gravador. Contudo, gravações em S-VHS só são possíveis com cartuchos com a marca “S-VHS”. Utilizando-se a função S-VHS ET neste gravador de vídeo, é possível gravar e reproduzir cassetes VHS com qualidade de imagem S-VHS.

● SHOWVIEW é marca registada de Gemstar Development Corporation. O sistema SHOWVIEW está fabricado sob licença de Gemstar Development Corporation.

Ao instalar o gravador de vídeo num armário ou estante, certifique-se de que há espaço suficiente em todos os lados para permitir boa ventilação (10 cm ou mais nos dois lados, em cima e atrás.)

Ao deitar fora as pilhas, deve-se considerar os problemas de meio ambiente e seguir rigorosamente as leis e regulamentos com respeito a descartar tais pilhas.

Falha ao observar as precauções seguintes poderá resultar em avarias ao gravador de vídeo, ao telecomando ou à cassete de vídeo.1. NÃO coloque o gravador de vídeo …

… em um ambiente propenso a temperaturas extremas ou humidade;

… sob a luz solar directa;… em um ambiente empoeirado;… em um ambiente onde são gerados fortes campos magnéticos;… sobre superfícies instáveis ou sujeitas a vibrações.

2. NÃO bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação do gravador de vídeo.(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação do gravador de vídeo forem bloqueadas por jornal, tecido, etc., o calor poderá não ser devidamente dispersado.)

3. NÃO coloque objectos pesados sobre o gravador de vídeo ou sobre o telecomando.

4. NÃO coloque recipientes com líquidos que possam entornar-se sobre o gravador de vídeo ou sobre o telecomando.(Se água ou outro líquido penetrar no aparelho, poderá resultar em incêndio ou choque eléctrico.)

5. NÃO exponha o gravador de vídeo a respingos ou borrifos.6. NÃO utilize este gravador de vídeo no banheiro ou locais com

água. Também, NÃO coloque recipientes com água ou outros líquidos (tais como cosméticos ou remédios, vasos de flores, plantas, copos, etc.) sobre o aparelho.

7. NÃO coloque qualquer fonte de chama exposta, tal como um vela acesa, sobre o aparelho.

8. EVITE submeter o gravador de vídeo a choques violentos durante o seu transporte.

CONDENSAÇÃO DE HUMIDADEQuando o gravador de vídeo for transportado de um local frio para um local quente ou sob condições de extrema humidade, ocorrerá condensação de humidade no interior do mesmo – assim como gotículas de água se formam na superfície de um copo cheio de líquido gelado. A condensação de humidade no cilindro da cabeça causará avarias na fita. Em condições onde possa ocorrer condensação de humidade, deixe o gravador de vídeo ligado durante algumas horas, até que a humidade evapore.

Como utilizar o comando à distânciaAntes de usar, introduza a bateria de lítio — CR2032 — correctamente, com o lado positivo(+) para cima no compartimento de baterias. Para abrir, carregue na patilha de remoção e puxe cuidadosamente o compartimento.O comando à distância pode funcionar com a maioria das funções do gravador, assim como as funções básicas de televisores JVC.● Aponte o comando à distância para o sensor remoto do componente

alvo. A distância máxima de funcionamento é de cerca de 8 m.● Para operar um televisor JVC, use qualquer dos seguintes botões:

TV 1, TV , TV PR +/– ou TV %+/–.NOTA:Se o comando à distância não funcionar convenientemente, retire a bateria, espere uns poucos segundos, volte a colocar a bateria e volte a tentar de novo.

Limpeza das cabeças de vídeoAs cabeças se tornam sujas nas seguintes situações:● em um ambiente propenso a temperaturas extremas ou humidade● em um ambiente empoeirado● falhas, sujeira ou bolor nas cassetes● uso contínuo prolongadoUtilize uma cassete de limpeza a seco — TCL-2 — quando:● Aparecem imagens irregulares e de qualidade inferior durante a

reprodução de uma cassete.● A imagem não está nítida ou não aparece qualquer imagem.● “USE CLEANING CASSETTE” aparece no ecrã (apenas com “O.S.D.”

ajustado para “ON” (� 12)).

Cassetes utilizáveis● As gravações realizadas em câmaras de

vídeo VHS compactas podem ser reproduzidas neste gravador de vídeo. Basta colocar a cassete gravada num adaptador de cassetes VHS e a mesma poderá ser usada da mesma forma que qualquer outra cassete VHS de tamanho normal.

● Este gravador de vídeo pode gravar em cassetes comuns VHS e cassetes Super VHS. Embora somente sinais VHS possam ser gravados em cassetes VHS comuns*, ambos sinais VHS e Super VHS podem ser gravados e reproduzidos utilizando-se cassetes Super VHS.

* Utilizando-se a função S-VHS ET neste gravador de vídeo, é possível gravar e reproduzir cassetes VHS com qualidade de imagem S-VHS.

ATENÇÃO:NOTA PARA OS UTILIZADORES DE TELEMÓVEIS:A utilização de telemóveis nas proximidades do gravador de vídeo pode provocar a vibração da imagem no ecrã do televisor ou pode mudar a cor de fundo do ecrã para azul.DURANTE A INSTALAÇÃO DO GRAVADOR DE VÍDEO:Alguns televisores ou outros electrodomésticos produzem campos magnéticos fortes. Não coloque esse tipo de aparelhos sobre o gravador de vídeo pois pode provocar perturbações na imagem.

Patilha deremoção

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 2 Monday, February 17, 2003 9:22 AM

Page 3: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:22 am Page 3

— 3 —

Master Page: Right

Painel frontal

Painel traseiro

Comando à distância

* A gravação PDC não é possível na Europa Central e na Europa de Leste.

Menus no ecrãSe premir (OK) no comando à distância quando “O.S.D.” está ajustado para “ON” (� 12), pode ver o estado actual do gravador no ecrã. Para cancelar os menus no ecrã, prima (OK) novamente.As indicações não são gravadas mesmo que o gravador de vídeo esteja no modo de gravação.

A Modo de operação do gravador de vídeoB Velocidade da fitaC Sentido de deslocação da fitaD Contador de tempoE Tempo restante na fitaF Modo de áudioG Posição da fita*

* A posição de “ q” em relação a “0” (Início) ou “+” (Fim) indica a posição actual na fita.

H Indicador do controlo de envio de programa (VPS/ PDC)** A gravação PDC não é possível na Europa Central e na Europa de

Leste.I Tipo de programaJ Dia/mês/ano correntesK RelógioL Entrada do canal e entrada auxiliarM Marca de cassete inseridaN Indicador S-VHS ET

Botões, conectores e indicadores

Ranhura parainserção de cassetes

Painel do visor

Indicador dereprodução

Indicador degravação

Indicador de modo do temporizador

Entrada do canal e entrada auxiliar/Indicação do relógio*

Janela de recepção de raios infravermelhos

Indicador SAT#

Indicador REVIEWIndicador de vídeo (VCR)

* Cada vez que premir – –:– –, o painel do visor apresenta o número do canal e, alternativamente, a hora.

** O contador pode indicar até +/– “19:59:59”. Se o tempo de reprodução ou de gravação exceder este limite, o contador começa a indicar a partir de “0:00:00”.

Pausa 9 [SAT#]

Reprodução4

Paragem/Ejecção0

Gravação 7

Rebobinagem3

Avanço rápido 5

PR+/–

Indicador S-VHS

Ecrã do contador/tempo restante**

Cabo de ligação à corrente eléctrica

teclas numéricas

S-VHS ET : OFF

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 3 Monday, February 17, 2003 9:22 AM

Page 4: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:22 am Page 4

— 4 —

Master Page: Right

A Verificar o conteúdoCertifique-se de que a embalagem contém todos os acessórios indicados em “Especificações” (� 16).

B Instalar o gravador de vídeoColoque o gravador de vídeo numa superfície estável e horizontal.

C Ligar o gravador de vídeo ao televisor

Ligação RFA Desligue o cabo de antena do televisor.B Ligue o cabo de antena da TV ao conector ANT. IN na parte de trás do gravador de vídeo.C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector RF OUT na parte de trás do gravador de vídeo e o conector da antena da TV.

Ligação AVSe o televisor estiver equipado com um conector SCART de 21 pinos, faça a ligação AV para melhorar a qualidade da imagem durante a reprodução de cassetes.A Ligue a antena, o gravador de vídeo e o televisor como indicado na ilustração.B Ligue um cabo SCART de 21 pinos opcional entre o conector L-1 IN/OUT na parte de trás do gravador de vídeo e o conector SCART de 21 pinos no televisor.

D Ligue o gravador de vídeo à corrente eléctricaLigue o cabo de ligação à corrente eléctrica a uma tomada.

Depois de ter premido 1 pela primeira vez para ligar o gravador de vídeo, este inicia a Preparação Automática.

Antes de começar:● Execute “Ligações básicas”.● Ajuste a TV no modo AV (com a ligação AV) ou no canal 36 da

banda UHF (com a ligação RF).

Preparação Automática— Ajuste Automático de Canais/Acerto Automático do Relógio*/Ajuste Automático do Número de Programa Guia* Se seleccionar um país da Europa Central ou de Leste, acerte o

relógio manualmente (� 13).

A Ligar o gravador de vídeoPrima 1. O ecrã Definição de país aparece no ecrã.● Se tiver ligado o televisor ao gravador de

vídeo com a ligação RF e os menus no ecrã que aparecem no canal 36 da banda UHF aparecerem alterados, execute “Ajuste do canal de vídeo” (� 15).

B Seleccionar o paísPrima rt para colocar o ponteiro junto ao país que pretende e depois prima OK. O idioma é automaticamente seleccionado para os menus no ecrã dependendo do país que escolheu.● Se tiver seleccionado BELGIUM ou SUISSE, o ecrã Definição de

idioma. Prima rt para colocar o ponteiro junto ao idioma que pretende e depois prima OK.

● Se tiver seleccionado MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE, o ecrã Acerto do relógio. Prima rt até aparecer a hora que pretende e prima OK ou e. Acerte a data e o ano da mesma forma. (Se mantiver rt premido muda a hora em intervalos de 30-minutos ou muda a data em intervalos de 15-dias). Em seguida, prima MENU.

C Executar a Preparação Automática“Auto” pisca no painel mostrador frontal; NÃO pressione nenhuma tecla no gravador de vídeo ou no telecomando até que o painel mostrador frontal indique a hora, “1” ou “– –:– –”.● Se estiver a usar as indicações no écran, o

écran AUTO SET aparecerá. Conforme a preparação automática avança, a marca “q” no écran move-se da esquerda para a direita.

D Confirme/ajuste o canal de vídeoCom a ligação RFO canal mostrado no painel do visor é o seu Canal de Vídeo. Pressione OK.

● Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE no passo 2222, “2” aparece em vez de “1”.

● Para ver os sinais de imagem provenientes do gravador de vídeo, ajuste a TV para o canal de vídeo.

Com a ligação AVPrima PR – até o painel do visor apresentar “1 – –” (ou “2 – –”). Agora, o canal de vídeo está ajustado para desligado. Depois prima OK.● Para ver os sinais de imagem provenientes do gravador de vídeo,

ajuste a TV para o modo AV.

Ligações básicas

Conector da antena

Parte de trás da TV

Conector SCART de 21 pinos

Cabo de antena da TV

Cabo RF (fornecido)

Cabo SCART de 21 pinos (não fornecido)

Cabo de ligação àcorrente eléctrica

Terminal de ligação à corrente eléctrica

Parte de trás do gravador de vídeo L-1 IN/OUT RF OUT

ANT. IN

Ajustes iniciais

ATENÇÃO:Enquanto executar Auto Set Up pela primeira vez,● NÃO desligue o gravador da alimentação (AC)● NÃO carregue em nenhum botão a menos que tenha sido pedido● assegure-se que Auto Set Up não é interrompido enquanto a

operação estiver em progresso

AUTO SET

PLEASE WAIT

Início Fim

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 4 Monday, February 17, 2003 9:22 AM

Page 5: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:30 am Page 5

— 5 —

Master Page: Right

E Verificar os resultadosSe o Ajuste Automático de Canais e o Acerto do Relógio tiverem sido bem executados, é apresentada a hora actual correcta. Ligue o televisor e seleccione o seu canal de vídeo ou o modo AV. Depois, certifique-se de que foram memorizadas todas as estações necessárias na memória do gravador de vídeo utilizando os botões PR.Se o Ajuste Automático de Canais tiver sido feito com sucesso mas o Acerto do Relógio não, é apresentado “1”. A Ligue o televisor e seleccione o seu canal de vídeo ou o modo AV. Depois, certifique-se de que foram memorizadas todas as estações necessárias na memória do gravador de vídeo utilizando os botões PR.B Execute “Acerto do relógio” (� 13).Se tanto o Ajuste Automático de Canais como o Acerto do Relógio tiverem falhado, é apresentado “– –:– –”. Certifique-se de que os cabos estão bem ligados. Desligue o gravador de vídeo uma vez e depois volte a ligá-lo. O ecrã Definição de país aparece no ecrã. Execute novamente a “Preparação Automática”.

Definição de idiomaPode mudar a definição do idioma manualmente, conforme necessário.

A Aceder ao ecrã do Menu Principal e depois ao ecrã de Ajuste Automático de Canais

Prima MENU. Prima rt para colocar o ponteiro junto a “AUTO CH SET” e depois prima OK ou e.

B Seleccionar o paísPrima rt para colocar o ponteiro junto ao país e prima OK ou e.

C Seleccionar o idiomaPrima rt para colocar o ponteiro junto ao idioma que pretende.● Não é necessário pressionar OK aqui; o pressionamento de OK

inicia o ajuste automático de canais.

D Voltar ao ecrã normalPrima MENU.

Reprodução básica

A Inserir uma casseteCertifique-se que o lado da janela está virado para cima, que o lado da etiqueta traseira está voltado para si e que a seta na parte da frente da cassete está a apontar para o gravador de vídeo.● Não faça demasiada pressão quando a inserir.● Automaticamente, o gravador de vídeo liga-se e o contador é

reajustado.● Se a patilha de segurança contra gravação da cassete tiver sido

retirada, a reprodução inicia-se automaticamente.

B Iniciar a reproduçãoPrima 4.O indicador S-VHS acende-se ao efectuar a reprodução de cassetes gravadas no modo S-VHS ou no modo S-VHS ET (� 8).

Reprodução

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo ou o modo AV.

OUTPUT/INPUT SETCLOCK SET

Durante a reproduçãoParar a reprodução

Prima 8 no comando à distância.

OU Prima 0 no gravador de vídeo.

Colocar a reprodução em pausa e ver a imagem parada

Prima 9.● Prima 4 para retomar a reprodução normal.● Se houver tremulação vertical, prima PR r/t no comando à

distância ou PR+/– no gravador para corrigir a imagem.

Pausa e Reprodução quadro-a-quadro

Prima 9 para colocar o gravador de vídeo em pausa e, em seguida, prima w ou e (ou 9) repetidamente.● Prima 4 para retomar a reprodução normal.

Procura de Imagens

Prima 3 ou 5. Prima 3 ou 5 novamente para executar uma busca de alta velocidade.

● Sempre que carregar em 3 ou 5, a velocidade de busca muda entre a baixa velocidade e alta velocidade.

● Prima 4 para retomar a reprodução normal.

Busca em velocidade variável (inclusive câmara lenta)

Prima w ou e repetidamente.● Prima 4 para retomar a reprodução normal.● Cada vez que premir w ou e, a velocidade de reprodução altera-

se. Para diminuir a velocidade durante a busca de imagem, prima repetidamente o botão da direcção oposta.

● Durante a imagem parada, prima e mantenha premido e para iniciar a reprodução em câmara lenta para a frente (ou w para iniciá-la para trás). Quando soltar o botão, a imagem parada é retomada. Durante a imagem parada, se mantiver 9 premido durante mais de 2 segundos também inicia a reprodução em câmara lenta para a frente. Se premir 9 novamente, a imagem parada é retomada.

● Pode aparecer algum ruído no ecrã do televisor durante a reprodução de imagem parada. Prima PR r/t no comando à distância ou PR+/– no gravador para eliminar o ruído.

Busca regressiva 3 passos

Reprodução regressiva

Câmara lenta

regressiva 1 passo

Câmara lenta

1 passoReprodução

normalBusca

progressiva 4 passos

Quando a cassete não está a andarRebobinar/avanço rápido

Prima 3 ou 5.

Ejectar a cassete

Prima 0 .● Pode ainda ejectar a cassete quando o gravador de vídeo está

desligado.

Desligar o gravador de vídeo

Prima 1 .

ATENÇÃO:No modo de reprodução de busca, de imagem parada, de câmara lenta, ou de quadro-a-quadro,● a imagem aparecerá distorcida, ● aparecerão barras de ruído e● haverá perda de cor em fitas gravadas no modo LP.

Regressiva Progressiva

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 5 Monday, February 17, 2003 9:30 AM

Page 6: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:22 am Page 6

— 6 —

Master Page: Right

Funções de reprodução

Ajustar as condições de rastreamentoRastreamento automáticoQuando é inserida uma nova cassete, o gravador de vídeo entra em modo de rastreamento automático.Rastreamento manualSe o rastreamento automático não conseguir eliminar bem os ruídos durante a reprodução, ajuste-o manualmente.No comando à distância:A Prima p para activar o rastreamento manual.B Prima PR + ou – para eliminar os ruídos. Prima com brevidade para um ajuste fino ou prima e mantenha-o premido para um ajuste pouco aperfeiçoado.● Prima p novamente para voltar a activar o rastreamento

automático.

Seleccionar a banda SonoraO seu gravador de vídeo é capaz de gravar três bandas sonoras (HIFI Lj, HIFIh R e NORM) e reproduz a que seleccionar.Premindo AUDIO altera a banda sonora da seguinte forma:

NOTA:Ajuste “O.S.D.” para “ON” para ver as indicações no ecrã. (� 12)

Operações automáticas depois de rebobinar— Memória da próxima funçãoA Memória da próxima função “diz” ao gravador de vídeo o que fazer depois de rebobinar. Certifique-se de que o gravador de vídeo está em modo de paragem.● Para o Início automático da reproduçãoPrima 3 e depois prima 4 nos 2 segundos seguintes.● Para o Desligamento automáticoPrima 3 e depois prima 1 nos 2 segundos seguintes.● Para a Espera automática do temporizadorPrima 3 e depois prima # nos 2 segundos seguintes.NOTA:Não é possível seleccionar a função Espera automática do temporizador se a patilha de segurança contra gravação da cassete tiver sido retirada.

Reprodução repetitiva da cassete (100 vezes)— Reprodução RepetitivaDurante a reprodução, prima 4 e mantenha-o premido durante mais de 5 segundos. No painel do visor “$” começa a piscar lentamente. Para parar a reprodução, prima 8 no comando à distância ou 0 no gravador de vídeo.NOTA:Premindo 4, 3, 5 ou 9 também pára a Reprodução repetitiva.

Localização do início das gravações— Busca por índiceQuando se grava neste gravador de vídeo, os códigos de índice são colocados na cassete no início de cada gravação.

A Com a cassete parada, prima w ou e (2 ou 6 ) para iniciar a busca.B Para aceder a uma gravação que está 2 a 9 índices de distância, prima w ou e (2 ou 6 ) repetidamente até o número correcto ser apresentado no ecrã (só se “O.S.D.” estiver ajustado para “ON” (� 12)).Exemplo:Para localizar o início de B a partir da posição actual, prima w duas vezes.Para localizar o início de D a partir da posição actual, prima e uma vez. ● A reprodução inicia-se

automaticamente quando é localizada a gravação desejada.

Localização do início das gravações temporizadas— Revisão instantâneaDepois de se assegurar que o gravador de vídeo está desligado e que o modo do temporizador está desactivado, prima REVIEW.● O gravador de vídeo liga-se e rebobina a cassete até ao código de

índice que indica o início do último programa de gravação temporizada e, depois, dá automaticamente início à reprodução.

● Pode aceder a um programa que esteja a 9 códigos de índice de distância da posição de cassete actual. Por exemplo, se tiver gravado 3 programas com a gravação temporizada, o indicador REVIEW “( )” e o número “3” piscam. Para ver o primeiro dos 3 programas, prima REVIEW três vezes.

● A quantidade de programas gravados não é apresentado no painel do visor depois da Gravação automática de programas por satélite.

● A função Revisão instantânea também pode funcionar com o gravador de vídeo ligado.

Saltar opções indesejadas— Busca por saltoPrima 30 SEC de uma a 4 vezes durante a reprodução. Cada vez que o fizer dá início a um período de reprodução a alta velocidade de 30 segundos (até 2 minutos). Depois de passada a porção especificada da cassete, a reprodução normal é retomada automaticamente. Para voltar à reprodução normal durante a Busca por salto, prima 4.

HIFI Ljh R : Para cassetes Hi-Fi estéreoHIFI Lj : Para áudio principal de cassetes bilingueHIFIh R : Para sub-áudio de cassetes bilingueNORM : Para cassetes com dobragem de áudioHI FI NORM : Para cassetes com dobragem de áudio

Posição actual

Número de índice

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 6 Monday, February 17, 2003 9:22 AM

Page 7: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:22 am Page 7

— 7 —

Master Page: Right

Prevenção contra apagamento acidentalPara evitar a gravação acidental de uma cassete gravada, retire a sua patilha de segurança contra gravação. Para a gravar mais tarde, cubra o orifício com fita adesiva.

Gravação básica

A Inserir a casseteCertifique-se de que a patilha de segurança contra gravação está intacta. Se não estiver, cubra o orifício com fita adesiva antes de inserir a cassete.● Automaticamente, o gravador de vídeo liga-se e o contador é

reajustado.

B Seleccionar o canal de gravaçãoPrima PR r/t ou nas teclas numéricas do comando à distância ou PR+/– no gravador.● Pode seleccionar o canal com o gravador de vídeo em modo de

parado ou em modo de pausa de gravação.

C Ajustar a velocidade da cassetePrima SP/LP (p). O ajuste actual da velocidade da cassete aparece no painel do visor e no ecrã durante cerca de 5 segundos. Prima SP/LP (p) novamente para alterar o ajuste enquanto a velocidade da cassete é apresentada.

D Iniciar a gravaçãoNo gravador de vídeo, prima 7. Ou no comando à distância, prima 4 enquanto mantém 7 premido.NOTAS:● Se o sistema “B.E.S.T.” (Biconditional Equalized Signal Tracking)

estiver ajustado para “ON” (� 11) (ajuste predefinido), o gravador demora cerca de 7 segundos a avaliar a qualidade da cassete a ser utilizada e a gravação tem início com a melhor imagem possível.

● Se a cassete chegar ao fim durante a gravação, a gravação pára e “ �” e “ $” no painel do visor piscam. Prima 0 no gravador de vídeo para ejectar a cassete ou prima 3 para rebobinar a cassete.

Funções de gravação

Função Retomar a gravaçãoSe houver uma falha de energia durante uma gravação (Gravação temporizada instantânea ou gravação temporizada), a gravação será retomada automaticamente quando a energia é restituída ao gravador de vídeo. (Não é necessário qualquer ajuste para esta função).NOTA:Se a falha de energia exceder o tempo de reserva da memória, a função Retomar a gravação não opera.

Tempo restante na fita/Contador de tempoPrima – –:– – para ver o tempo restante na fita e o contador de tempo no ecrã e no painel do visor frontal. Para reajustar o contador de tempo, prima 0000.● O painel mostrador frontal exibe o contador com “:” aceso.● O painel mostrador frontal exibe o tempo restante na cassete com

“:” a piscar.NOTAS:● Ajuste “O.S.D.” para “ON” para ver as indicações no ecrã. (� 12)● Dependendo do tipo de cassete utilizado, o tempo restante da

cassete pode não aparecer logo ou pode não estar correcto. “– –:– –” pode, por vezes, aparecer ou o visor pode piscar ocasionalmente.

Ver um programa e gravar outro ao mesmo tempoSe o seu gravador de vídeo está ligado ao televisor através da ligação AV (� 4), prima TV/VCR. O indicador VCR do gravador de vídeo e a transmissão de TV em gravação desaparecem. Depois de dar início à gravação, basta ajustar os controlos do canal no televisor para a estação que pretende ver.● O programa seleccionado com os controlos de canal do televisor

aparece no ecrã enquanto que o programa seleccionado com o PR r/t no comando à distância ou PR+/– no gravador é registado na cassete.

● Se tiver um descodificador ligado ao gravador de vídeo, pode também seleccionar um canal codificado com os controlos de canal de TV.

Especificar o comprimento da gravação— Gravação temporizada instantânea (ITR)Durante a gravação, prima 7 repetidamente no gravador de vídeo até que o comprimento desejado da gravação apareça no painel do visor. No painel do visor “�” começa a piscar.● Cada vez que premir o botão, o comprimento da gravação aumenta

em intervalos de 30 minutos (até 6 horas).● O gravador de vídeo desliga-se depois de terminada a gravação.● Para cancelar uma ITR, prima 8 no comando à distância ou 0

no gravador de vídeo.

Receber programas estéreo e bilínguesO seu gravador de vídeo está equipado com um descodificador Sound-Multiplex (A2) bem como com um descodificador de som estéreo digital (NICAM), tornando possível a recepção de emissões estéreo e bilíngues.Quando o canal é alterado, o tipo de transmissão que se recebe será apresentado no ecrã durante alguns segundos.

● Para ouvir um programa estéreo, prima AUDIO até “HIFI Ljh R” aparecer no ecrã.

● Para ouvir um programa bilingue, prima AUDIO até “HIFI Lj” ou “HIFIh R” aparecer no ecrã.

● Para ouvir o áudio normal (monaural normal) enquanto recebe uma emissão NICAM, prima AUDIO até “NORM” aparecer no ecrã.

NOTA:Ajuste “O.S.D.” para “ON” para ver as indicações no ecrã. (� 12)

Gravação

Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo ou o modo AV.

Durante a gravaçãoColocar a gravação em pausa

Prima 9.● Prima 4 para retomar a gravação.● Pode seleccionar um canal no modo de pausa de gravação.

Parar a gravação

Prima 8 no comando à distância.

OU Prima 0 no gravador de vídeo.

Patilha de segurança contra gravação

Tipo de transmissão a ser recebida Menus no ecrã

A2 EstéreoA2 BilíngueMonaural NormalEstéreo NICAMBilíngue NICAMMonaural NICAM

STBIL.(nenhum)ST NICAMBIL. NICAMNICAM

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 7 Monday, February 17, 2003 9:22 AM

Page 8: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:22 am Page 8

— 8 —

Master Page: Right

Gravação de programas estéreo e bilíngues (A2)● Os programas estéreo são automaticamente gravados em estéreo na

faixa de áudio Hi-Fi (com o som do canal L e R misturados na gravação da faixa áudio normal).

● Os programas bilíngue são automaticamente gravados em formato bilíngue na faixa de áudio Hi-Fi. A banda sonora principal é gravada na faixa de áudio normal.

Gravação de programas estéreo e bilíngues NICAMO programa áudio NICAM é gravado na faixa de áudio Hi-Fi e o programa de áudio normal é gravado na faixa de áudio normal.NOTAS:● Se a qualidade do som estéreo recebido for fraca, a transmissão

pode ser recebida em monaural com melhor qualidade.● Antes de reproduzir um programa gravado em estéreo ou um

programa bilíngue, consulte “Seleccionar a banda Sonora” (� 6).

Modo de gravação S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHSO gravador de vídeo pode gravar em S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHS.● Para gravar em S-VHS:Ajuste “S-VHS” em “ON” (� 12). A seguir, insira uma cassete marcada “S-VHS”. O indicador S-VHS acende-se no painel mostrador frontal.O modo de gravação S-VHS é seleccionado.● Para gravar em S-VHS ET numa cassete VHS:Ajuste “S-VHS ET” em “ON” (� 11). A seguir, insira uma cassete marcada “VHS”. O indicador S-VHS acende-se no painel mostrador frontal.● Para gravar em VHS:Insira uma cassete marcada “VHS”.Ajuste “S-VHS ET” em “OFF” (� 11).● Para gravar em VHS numa cassete S-VHS:Insira uma cassete marcada “S-VHS”. O indicador S-VHS acende-se no painel mostrador frontal. A seguir, ajuste “S-VHS” em “OFF” (� 12). O indicador S-VHS apaga-se.O modo de gravação VHS é seleccionado.NOTA:Ao reproduzir uma cassete que tenha sido gravada em S-VHS ou S-VHS ET, o indicador S-VHS acende-se no painel do visor, independentemente do ajuste “S VHS ET” (� 11) ou “S-VHS MODE” (� 12).

Pode realizar até 8 programas de gravação temporizada.

Antes de começar:● Acerte correctamente o relógio. (� 13)● Acerte “COLOUR SYSTEM” para o modo apropriado. (� 12)● Insira uma cassete que tenha intacta a patilha de segurança contra

gravação.NOTAS:● A gravação PDC não é possível na Europa Central e na Europa de

Leste.● Se os 8 programas já tiverem sido ajustados, “PROGRAM FULL”

aparece no ecrã.● Se o relógio não tiver sido acertado, “CLOCK MUST BE SET”

aparece no ecrã.● Caso haja conflito na programação do temporizador e sessões

temporizadas são sobrepostas, a sessão que se inicia primeiro ou a sessão com o número de programação mais baixo será gravada.

● Depois da gravação temporizada estar completa, o gravador de vídeo desliga-se automaticamente.

● Se a cassete chegar ao fim durante a gravação temporizada, a gravação pára e “ #”, “ �” e “ $” piscam no painel do visor. Prima # para desactivar o temporizador e depois prima 0 no gravador de vídeo para ejectar a cassete ou prima 1 e depois prima 3 para rebobinar a cassete.

● Pode programar a gravação temporizada enquanto está a fazer uma gravação normal; os menus no ecrã não ficarão gravados.

Programação do temporizador SHOWVIEW®

Os números SHOWVIEW são os números que se encontram junto ao programa na maioria das listas de programação de TV.

A Prima PROG para aceder ao ecrã de gravação temporizado.B Prima rt para colocar o apontador próximo de “SHOWVIEW”, depois prima OK ou e. O ecrã SHOWVIEW NO. aparece.

Gravação Temporizada

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 8 Monday, February 17, 2003 9:22 AM

Page 9: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:22 am Page 9

— 9 —

Master Page: Right

C Prima as teclas numéricas apropriadas para introduzir o número SHOWVIEW e, em seguida, prima OK. Aparece o ecrã do programa SHOWVIEW. ● Se o número que introduziu for inválido,

“ERROR” aparece no ecrã. Prima & e introduza um número SHOWVIEW válido.

● Certifique-se que o número de posição do canal que deseja gravar é indicado; se “TV PROG” mostrar “– –”, defina o número de posição do canal correctamente. Prima PR r/t para introduzir o número de posição do canal onde o gravador recebe a estação. Depois prima OK.

● Para ajustar a velocidade da cassete, prima SP/LP (p).● Para ajustar o modo VPS/PDC, prima VPS/PDC (tecla do número

“7”).● Para alterar a hora de paragem, prima STOP / (teclas numéricas

“2” e/ou “5”).● Para programar uma gravação temporizada em séries diárias (de

segunda a sexta-feira) ou semanais, prima DAILY (tecla do número “8”) ou WEEKLY (tecla do número “9”). Se premir novamente o botão faz o menu “DAILY” ou “WEEKLY” desaparecer.

● Para mudar de número de posição do canal, prima PR r/t.D Prima OK ou PROG.E Prima #. O gravador de vídeo desliga-se automaticamente e “#” é apresentado no painel do visor.

Para programar uma gravação temporizada de uma emissão por satélite utilizando o sistema SHOWVIEW:A Ajuste “L-2 SELECT” em “A/V” (� 11).B Execute os passos 1111 – 5555.C Ajuste o sintonizador por satélite ao canal apropriado antes que o programa seleccionado comece.D Deixe o receptor de satélite ligado.

Programação do temporizador expressoA Prima PROG para aceder ao ecrã de gravação temporizado.B Prima rt para colocar o apontador (barra de evidência) próximo de “EXPRESS PROGRAMMING”, depois carregue em OK ou e . O ecrã de programa aparece.C Prima START / (teclas numéricas “1” e/ou “4”), STOP / (teclas numéricas “2” e/ou “5”), DATE / (teclas numéricas “3” e/ou “6”) ou PR / repetidamente para introduzir a hora de início, a hora de fim, a data ou o canal. ● Prima START / ou STOP / e

mantenha premido para aumentar a hora em intervalos de 30 minutos.

● Para ajustar a velocidade da cassete, prima SP/LP (p).● Para ajustar o modo VPS/PDC, prima VPS/PDC (tecla do número

“7”).● Para programar uma gravação temporizada em séries diárias (de

segunda a sexta-feira) ou semanais, prima DAILY (tecla do número “8”) ou WEEKLY (tecla do número “9”). Se premir novamente o botão faz o menu “DAILY” ou “WEEKLY” desaparecer.D Prima OK ou PROG.E Prima #. O gravador de vídeo desliga-se automaticamente e “#” é apresentado no painel do visor.

Para programar uma gravação temporizada de uma emissão por satélite utilizando a Programação do Temporizador Expresso:A Ajuste “L-2 SELECT” em “A/V” (� 11).B Execute os passos 1111 – 5555.C Ajuste o sintonizador por satélite ao canal apropriado antes que o programa seleccionado comece.D Deixe o receptor de satélite ligado.

Gravação VPS/PDCActualmente disponíveis em algumas estações de TV, PDC (Programme Delivery Control) e VPS (Video Programme System) são serviços designados para assegurar as gravações temporizadas seguras e precisas. Com este sistema, o gravador de vídeo inicia e termina a gravação exactamente na altura em que os programas de TV agendados têm início e terminam — mesmo que a hora da transmissão de um programa de TV agendado seja alterada.NOTA:Quando se utiliza a Programação do Temporizador Expresso, ajuste a hora de início (hora VPS ou PDC) de forma exacta tal como anunciado na lista de programação de TV.Como saber se a estação que está a ser recebida transmite um sinal VPS/PDC (excepto na Europa Central e de Leste)A Prima – –:– – até a posição do canal aparecer no painel do visor.B Mantenha 9 carregado no comando à distância durante cerca de 5 segundos. “VPS/PDC” aparece a piscar no ecrã.Se for detectado um sinal VPS/PDC proveniente da estação, “VPS/PDC” pára de piscar.Se não for detectado qualquer sinal VPS/PDC proveniente da estação, “VPS/PDC” pisca de forma mais lenta.C Prima – –:– – ou 9 no comando à distância novamente para voltar ao ecrã normal.

Verificar, cancelar ou alterar os ajustes do programaA Desactivar o modo de espera de gravação temporizadaPrima # e depois prima 1.● Quando “AUTO TIMER” está ajustado para “ON” (� 12), prima

apenas 1.

B Aceder ao ecrã de Verificação de Programa

Prima ".

C Aceder ao ecrã de ProgramaPrima " novamente. Cada vez que premir ", aparece o ecrã do programa seguinte.

D Cancelar ou alterar o ajuste de programa

Para cancelar um programa, prima &.Para mudar um programa, prima o botão apropriado: START / (teclas numéricas “1” e/ou “4”), STOP / (teclas numéricas “2” e/ou “5”), DATE /

(teclas numéricas “3” e/ou “6”) / , DAILY (tecla do número “8”), WEEKLY (tecla do número “9”), PR / , VPS/PDC (tecla do número “7”) e/ou SP/LP (p).

E Voltar ao ecrã normalPrima " repetidamente até não ser apresentado nenhum ecrã de Programa.

F Voltar a activar o modo de espera de gravação temporizadaPrima #. O gravador de vídeo desliga-se automaticamente e “#” é apresentado no painel do visor.● Quando “AUTO TIMER” está ajustado para “ON” (� 12), o modo

de espera de gravação temporizada é automaticamente retomado quando se desliga o gravador de vídeo.

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 9 Monday, February 17, 2003 9:22 AM

Page 10: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:22 am Page 10

— 10 —

Master Page: Right

Gravação automática de programas por satélitePode gravar automaticamente um programa por satélite que foi programado com temporizador no receptor de satélite.

A Ligue um receptor de satélite ao conector L-2 IN/DECODER no painel traseiro.B Ajuste a programação temporizada no receptor de satélite de acordo com o manual de instruções.C Insira uma cassete que tenha intacta a patilha de segurança contra gravação.D Ajuste “L-2 SELECT” para “A/V” ou “SAT”. (� 11)E Para ajustar a velocidade da cassete, prima SP/LP (p). O ajuste actual da velocidade da cassete aparece no painel do visor ou no ecrã durante cerca de 5 segundos. Prima SP/LP (p) novamente para alterar o ajuste enquanto a velocidade da cassete é apresentada.F Prima SAT# durante mais de 2 segundos. O gravador de vídeo desliga-se automaticamente e entra no modo de Gravação automática de programas por satélite (o indicador # e acende-se). Quando entram sinais no gravador de vídeo provenientes do receptor de satélite, este começa a gravar (o indicador # e pisca). O gravador de vídeo pára de gravar e desliga-se quando os sinais deixam de entrar.NOTAS:● Certifique-se de que não liga o receptor de satélite antes de o

programa começar a ser emitido, de outro modo, o gravador de vídeo começa a gravar assim que se liga o receptor de satélite.

● Para desactivar o modo de Gravação automática de programas por satélite, prima SAT# (o indicador # e apaga-se).

● Dependendo do tipo de receptor de satélite, o modo de Gravação automática de programas por satélite pode não ser compatível.

● B.E.S.T. não funciona no modo de Gravação automática de programas por satélite.

● O modo de Poupança de energia não funciona no modo de Gravação automática de programas por satélite.

● A função Precisão da hora não funciona no modo de Gravação automática de programas por satélite.

Montagem com outro gravador de vídeo ou com uma câmara de vídeoPode utilizar o seu gravador de vídeo como fonte de leitura ou como dispositivo de gravação. Pode utilizar uma câmara de vídeo como fonte de leitura e o seu gravador de vídeo como dispositivo de gravação. Consulte igualmente os manuais de instruções dos outros componentes para ver como se fazem as ligações e o seu funcionamento.

A Fazer as ligaçõesLigação com outro gravador de vídeo

● Se outro gravador de vídeo for compatível com os sinais Y/C …… na utilização deste gravador de vídeo como o reprodutor fonte, ajuste “L-1 OUTPUT” em “S-VIDEO” em “Ajuste de Saída/Entrada”.… na utilização deste gravador de vídeo como deck de gravação, ajuste “L-2 INPUT” em “S-VIDEO” em “Ajuste de Saída/Entrada”.

Ligação com uma câmara de vídeoLigue as conectores AUDIO/VIDEO OUT da câmara de vídeo a conector L-1 IN/OUT ou L-2 IN/DECODER do gravador de vídeo através do adaptador de cabo.

B Inserir cassetesInsira a cassete de reprodução na fonte de leitura e a cassete a gravar no dispositivo de gravação.

C Seleccionar o modo de entrada no dispositivo de gravaçãoSeleccione a entrada externa correcta no dispositivo de gravação. Neste gravador, prima AUX e/ou PR r/t no comando à distância ou PR+/– no gravador.Seleccione “L-1” para o conector L-1 IN/OUT ou “L-2” para o conector L-2 IN/DECODER.● Quando utilizar o conector L-2 IN/DECODER, ajuste “L-2 SELECT”

para “A/V” em “Ajuste de Saída/Entrada”.

D Seleccionar o modo de montagemSeleccione o modo de montagem apropriado para os componentes se o aparelho estiver equipado com esse modo.● Neste gravador de vídeo, ajuste “PICTURE CONTROL” para “EDIT”.

(� 12)

E Iniciar a reproduçãoActive o modo de Reprodução da fonte de leitura.

F Iniciar a gravaçãoActive o modo de gravação do dispositivo de gravação.

Ajustes de L-1 OUTPUT:O conector L-1 IN/OUT aceita somente sinais compostos (ordinários de vídeo) e transmite tanto sinais compostos (ordinários de vídeo) ou sinais Y/C (sinais de luminância e crominância separados). Ajuste “L-1 OUTPUT” ao modo apropriado de acordo com o tipo de aparelho ligado ao conector L-1 IN/OUT do gravador de vídeo.

Ajustes de L-2 SELECT e L-2 INPUT:O conector L-2 IN/DECODER aceita tanto sinais compostos (ordinários de vídeo) ou sinal Y/C (sinais de luminância e crominância separados). Ajuste “L-2 SELECT” no modo apropriado, de acordo com o tipo de aparelho ligado ao conector L-2 IN/DECODER do gravador de vídeo. Ajuste “L-2 INPUT” no modo apropriado, de acordo com os sinais de saída do aparelho ligado.NOTAS:● Se tiver um receptor de satélite ou um descodificador ligado ao

conector L-2 IN/DECODER, certifique-se de ajustar “L-2 SELECT” de volta ao modo apropriado depois da edição.

● Se não tiver um receptor de satélite ou um descodificador ligado ao conector L-2 IN/DECODER, deixe “L-2 SELECT” ajustado em “A/V”.

● Quando “L-2 SELECT” está ajustado em “SAT”, “SAT” ou “SAt” aparece no écran do televisor ou no painel mostrador frontal em vez de “L-2” ou “L2”.

● Se “L-2 SELECT” está ajustado em “DECODER”, é impossível ajustar “L-2 INPUT” em “S-VIDEO”.

● Se “L-1 OUTPUT” está ajustado em “S-VIDEO”, é impossível ajustar “L-2 SELECT” em “DECODER”.

A Aceder ao ecrã do Menu Principal, e depois ao ecrã de Ajuste Saída/Entrada

Prima MENU. Prima rt para deslocar a barra de destaque (ponteiro) para “OUTPUT/INPUT SET”, depois prima OK ou e.

Montagem

Gravador

Outro gravador

L-2 IN/DECODER ouL-1 IN/OUT

Rara L1 IN/OUT

Quando utilizar o gravador num conjunto de gravação, ligue a ficha L-2 IN/DECODER ou L-1 IN/OUT à fonte de reprodução.

Quando usar o gravador como fonte de reprodução, ligue a ficha L-1 IN/OUT ao conjunto de gravação.

Cabo SCARTde 21 pinos

(nãofornecido)

Ajuste de Saída/Entrada

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 10 Monday, February 17, 2003 9:22 AM

Page 11: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:22 am Page 11

— 11 —

Master Page: Right

B Seleccionar o modo de saída ou de entrada para os conectores

Prima rt para deslocar a barra de destaque (ponteiro) para o modo pretendido. Depois prima OK ou e para seleccionar o ajuste adequado O ajuste predefinido aparece a negrito na tabela que se segue.

� L-1 OUTPUT — VIDEO / S-VIDEOVIDEO: Caso a entrada do aparelho ligado seja compatível somente com sinais regulares de vídeo, ajuste em “VIDEO”.S-VIDEO: Caso a entrada do aparelho ligado seja compatível com sinais Y/C, ajuste em “S-VIDEO”. Poderá obter imagens S-VHS de alta qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 terminais que seja compatível com o sinal Y/C.)

� L-2 SELECT — A/V / DECODER / SATA/V: Para utilizar o leitor como dispositivo de gravação com o gravador de vídeo ligado ao conector L-2 IN/DECODER ou para utilizar o receptor de satélite ligado ao conector L-2 IN/DECODER.DECODER: Para utilizar um descodificador ligado ao conector L-2 IN/DECODER.SAT: Para ver um programa por satélite no televisor enquanto o gravador de vídeo está desligado. (� 11)

� L-2 INPUT — VIDEO / S-VIDEOVIDEO: Caso a saída do aparelho ligado seja compatível somente com sinais regulares de vídeo, ajuste em “VIDEO”.S-VIDEO: Caso a saída do aparelho ligado seja compatível com sinais Y/C, ajuste em “S-VIDEO”. Poderá obter imagens S-VHS de alta qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 terminais que seja compatível com o sinal Y/C.)

NOTA:Se seleccionar um país na Europa Central ou de Leste na definição do país, não poderá utilizar um descodificador com este gravador de vídeo.

Ligação a um receptor de satéliteLigue o descodificador ao conector do receptor de satélite se tiver um descodificador, o conector L-1 IN/OUT ao conector da TV e o conector L-2 IN/DECODER ao conector do receptor de satélite. Depois, ligue o receptor de satélite e o televisor.● Ajuste “L-2 SELECT” para “A/V”. (� 11)● Para gravar um programa através do receptor de satélite, defina o

modo de entrada para “L-2” carregando em AUX ou PR r/t no comando à distância ou PR+/– no gravador.

● Para receber uma transmissão codificada, descodifique o sinal com o receptor de satélite.

● Para mais instruções, consulte o manual de instruções do receptor de satélite e do descodificador.

Ligar/Utilizar um descodificadorPode desfrutar da variedade de programas disponível através de canais codificados.A Ajuste “L-2 SELECT” para “DECODER”. (� 11)B Ligue o conector L-2 IN/DECODER do gravador de vídeo ao conector SCART de 21 pinos do descodificador utilizando um cabo SCART de 21 pinos.C Execute o procedimento como descrito em “Quando se recebe uma transmissão codificada” (� 14).

Ligar/Utilizar um sistema estereofónicoPode ouvir a banda Sonora através do sistema estereofónico.Ligue os conectores AUDIO OUT L e R do gravador de vídeo aos conectores AUX IN ou TAPE MONITOR do receptor ou amplificador do sistema estereofónico.● Quando estiver a ouvir o som através do sistema estereofónico

ligado, desligue totalmente o volume de som do televisor.

Ajuste do modoPode alterar diversos ajustes de modos.

A Aceder ao ecrã do Menu Principal e depois ao ecrã de Ajuste do Modo

Prima MENU. Prima rt para colocar o ponteiro junto a “MODE SET” e depois prima OK ou e.

B Seleccionar o modoPrima rt para colocar o ponteiro junto ao item que pretende ajustar.

C Alterar o ajustePrima OK ou e. O ajuste predefinido está em negrito na tabela que se segue. Prima MENU para voltar ao ecrã normal.

� S-VHS ET — ON / OFFQuando esta função está ajustada para “ON”, pode gravar em cassetes VHS com uma qualidade de imagem S-VHS. As cassetes gravadas utilizando esta função podem ser reproduzidas na maioria dos gravadores S-VHS ou VHS equipados com a função S-VHS ET ou gravadores VHS equipados com a função SQPB (Reprodução QUASI S-VHS). Quando esta função está ajustada para “ON”, o indicador S-VHS acende-se no painel do visor.NOTAS:● Antes de começar a gravar, ajuste “B.E.S.T.” para “ON” (� ver

abaixo).● Não é possível activar a função S-VHS ET durante a gravação (� 7),

gravação temporizada (� 8) ou gravação temporizada instantânea (� 7) ou se a função “B.E.S.T.” estiver em curso (� ver abaixo).

● A função S-VHS ET não funciona com cassetes S-VHS.● Para manter a mais elevada qualidade das imagens gravadas e

reproduzidas durante muito tempo, recomendamos a utilização da gravação S-VHS em cassetes S-VHS.

● Recomendamos também o uso de cassetes de alta qualidade para gravações S-VHS ET. Nalgumas cassetes é impossível melhorar a qualidade da imagem, mesmo usando a função S-VHS ET. Verifique a qualidade de gravação antes de dar início a gravações importantes.

� B.E.S.T. — ON / OFFQuando o sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalized Signal Tracking) está ajustado para “ON”, o gravador de vídeo verifica o estado da fita utilizada durante a reprodução e a gravação e compensa as imagens para as fornecer com a melhor qualidade possível. Quando B.E.S.T. está a funcionar, “bESt” aparece a piscar no painel do visor. B.E.S.T. tem lugar sempre que reproduz uma cassete ou quando começa a gravar depois de inserir uma cassete.NOTA:O gravador de vídeo verifica o estado da cassete durante cerca de 7 segundos e depois começa a gravar. Para se certificar de que grava totalmente a cena ou o programa que pretende, execute os passos que se seguem:A Prima 9 e mantenha-o premido e prima 7. Ao fim de cerca de 7 segundos, o gravador de vídeo volta a entrar em Modo de Pausa de Gravação.B Prima 4 para começar a gravação.

Ligações do sistema

L-1 OUTPUT VIDEO

L-2 SELECT A/VL-2 INPUT VIDEO

Ajustes secundários

Ligue o gravador de vídeo e o televisor e ajuste o televisor para o modo AV ou canal de vídeo.

OUTPUT/INPUT SETCLOCK SET

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 11 Monday, February 17, 2003 9:22 AM

Page 12: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:22 am Page 12

— 12 —

Master Page: Right

� PICTURE CONTROL — AUTO(NORM) / EDIT / SOFTEsta função ajuda-o a ajustar a qualidade da imagem reproduzida de acordo com a sua preferência.AUTO(NORM): Normalmente mantenha-o seleccionado. A qualidade da imagem é ajustada automaticamente. Quando “B.E.S.T.” está “OFF”, aparece “NORM” em vez de “AUTO”.EDIT: Minimiza a degradação da imagem durante a montagem (gravação e reprodução).SOFT: Reduz as imperfeições da imagem quando se vêem cassetes que já passaram muitas vezes e que contêm muito ruído.NOTA:Seleccione “EDIT” quando estiver a montar cassetes. Quando terminar a montagem, seleccione “AUTO”.

� AUTO TIMER — ON / OFF● Quando esta função está ajustada para “ON”:O modo de espera de gravação temporizada é automaticamente activado quando se desliga o gravador de vídeo. É temporariamente cancelado quando se liga o gravador de vídeo. Não é necessário premir # para activar ou desactivar o modo de espera de gravação temporizada.● Quando esta função está ajustada para “OFF”:Prima # para activar ou desactivar o modo de espera de gravação temporizada.NOTA:“AUTO TIMER” não funciona se “POWER SAVE” ficar definido para “ON”.

� O.S.D. — ON / OFFQuando esta função está ajustada para “ON”, aparecem no ecrã diversas informações de estado do gravador de vídeo (menus no ecrã).NOTA:Quando utiliza o gravador de vídeo como fonte de leitura para montar uma cassete, certifique-se de que esta função está ajustada para “OFF”. Se assim não for, as informações de estado do gravador de vídeo ficarão gravadas na cassete montada.

� AUTO SP]LP TIMER — ON / OFFQuando esta função está ajustada para “ON”, o gravador de vídeo muda automaticamente para o modo LP permitindo assim a gravação completa caso a fita na cassete não seja suficiente para gravar todo o programa durante uma gravação temporizada em modo SP.Por exemplo, para gravar um programa de 210 minutos de comprimento numa cassete de 180 minutos.

NOTAS:● Se tiver programado o gravador de vídeo para fazer uma gravação

temporizada de 2 ou mais programas, não utilize esta função. Em vez disso, altere manualmente a velocidade da fita durante a programação temporizada.

● Pode haver algum ruído e perturbações no som no local em que a cassete muda de modo SP para modo LP.

● Esta função não está disponível durante a ITR (Gravação Temporizada Instantânea) e não funcionará correctamente com cassetes maiores que as E-180 ou com algumas cassetes menores.

● Se realizar uma gravação temporizada com estas duas funções e com a função VPS/PDC activadas e o programa ultrapassar o comprimento originalmente programado, por vezes o programa não pode ser gravado na sua totalidade.

� POWER SAVE — ON / OFFQuando esta função é ajustada para “ON”, pode reduzir o consumo de energia enquanto o gravador de vídeo está desligado.NOTAS:● Durante o modo de Poupança de energia

• o painel do visor está desligado,• a função Precisão da hora não funciona,• e a imagem pode ficar momentaneamente distorcida quando

se liga/desliga o gravador de vídeo.

● Poupança de energia não funciona nos casos que se seguem:• Quando “L-2 SELECT” está ajustado para “DECODER” ou

para “SAT”,• ou quando o gravador de vídeo está no modo de espera de

gravação temporizada,• ou no modo de Gravação automática de programas por

satélite,• ou quando a corrente do gravador de vídeo é desligada após a

gravação temporizada ou a ITR (Gravação Temporizada Instantânea).

� VIDEO STABILIZER — ON / OFFQuando esta função está ajustada em “ON”, pode corrigir automaticamente a tremulação vertical da imagem quando reproduzindo gravações instáveis feitas em outros gravadores de vídeo.NOTA:Para assistir gravações com legenda ou terminar de assistir a fita, ajuste esta função para “OFF”.

� S-VHS — ON / OFFPode determinar que modo de gravação, — modo S-VHS ou modo VHS —, deve ser utilizado para gravar cassetes S-VHS.● Quando esta função está ajustada para “ON”, pode gravar em

cassetes S-VHS com uma qualidade de imagem S-VHS.● Quando esta função está ajustada para “OFF”, pode gravar em

cassetes S-VHS com uma qualidade de imagem VHS.NOTAS:● O modo S-VHS permite-lhe realizar gravações de vídeo de elevada

qualidade com uma resolução horizontal de 400 linhas, em comparação com a resolução de 230 linhas das gravações VHS normais. Para obter uma imagem da mais alta qualidade, recomendamos que grave no modo S-VHS. (Lembre-se, no entanto, que um gravador VHS normal sem SQPB não consegue reproduzir cassetes S-VHS gravadas no modo S-VHS.)

● O ajuste S-VHS não influencia a gravação em cassetes VHS. A gravação em cassetes VHS é sempre realizada no modo VHS, excepto quando o modo S-VHS ET é utilizado (� 11).

� COLOUR SYSTEM — PAL/NTSC / MESECAMPode reproduzir cassetes PAL, NTSC e MESECAM ou gravar sinais PAL e SECAM* neste gravador de vídeo. Seleccione o sistema de cor apropriado.* Neste gravador de vídeo os sinais SECAM serão gravados como MESECAM;

MESECAM é a designação para cassetes com sinais SECAM que foram gravadas num gravador de cassetes de vídeo PAL compatível com MESECAM.

PAL/NTSC: Para gravar sinais PAL ou para reproduzir uma cassete PAL ou NTSC.MESECAM: Para gravar sinais SECAM ou para reproduzir uma cassete MESECAM.NOTAS:Acerca da reprodução NTSC● Alguns televisores reduzem verticalmente a imagem e colocam

barras pretas na parte superior e na parte inferior do ecrã ou cortam as partes superior e inferior dos visores sobrepostos. Isto não é uma avaria.

● A imagem pode mover-se para cima e para baixo. Isto pode ser corrigido se o seu televisor tiver a função de controlo V-HOLD.

● As leituras do contador e do tempo restante da cassete estarão incorrectas.

● Durante a reprodução de busca, de imagem parada ou de quadro-a-quadro, a imagem ficará distorcida e pode haver uma perda de cor.

� AUTO POWER OFF — 3H / OFFQuando esta função está ajustada para “3H”, o gravador de vídeo desliga-se automaticamente se não se realizar qualquer operação nas 3 horas seguintes. “AUTO POWER OFF IN 3MIN” aparece no ecrã 3 minutos antes do gravador de vídeo se desligar.

Aproximadamente 150 minutos

Aproximadamente 60 minutos

Modo SP Modo LP

Total de 210 minutos

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 12 Monday, February 17, 2003 9:22 AM

Page 13: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:22 am Page 13

— 13 —

Master Page: Right

Acerto do relógio

A Aceder ao ecrã do Menu Principal e depois ao ecrã de Ajuste Inicial

Prima MENU. Prima rt para colocar o ponteiro junto a “INITIAL SET” e depois prima OK ou e.

B Aceder ao ecrã Acerto do relógioPrima rt para colocar o ponteiro junto a “CLOCK SET” e depois prima OK ou e.

C Acertar a hora, a data e o anoPrima rt até aparecer a hora que pretende e prima OK ou e. Acerte a data e o ano da mesma forma.● Se mantiver rt premido muda a hora em

intervalos de 30-minutos ou muda a data em intervalos de 15-dias.

D Acertar a precisão da horaAcerte para “ON” ou “OFF” premindo rt. Depois prima OK ou e.Precisão da horaA função Precisão da hora fornece a manutenção precisa da hora através de ajustes automáticos a intervalos regulares lendo os dados de um sinal PDC. Normalmente, mantenha “JUST CLOCK” ajustado para “ON”.NOTAS:● A função Precisão da hora pode não funcionar correctamente,

dependendo do estado da recepção.● Se seleccionar um país na Europa Central ou de Leste na definição

do país, não poderá utilizar a função Precisão da hora. Omita os passos 4444 – 5555.

● Just Clock não é efectivo quando ... … o gravador está ligado. … o gravador está no modo Timer. … Uma diferença de mais de 3 minutos existe entre o tempo do relógio incorporado e o tempo actual. … o gravador está no modo Power Save (� 12). … “L-2 SELECT” está definido para “SAT” (� 11).

E Ajustar a posição do canal fonteO gravador de vídeo está predefinido para receber dados de acerto do relógio e de ajuste da posição de canal 1. Prima rt para ajustar a posição de canal ao número que representa a estação que transmite os dados de acerto do relógio e depois prima OK ou e.

F Iniciar o relógioPrima MENU.

Ajuste do sintonizadorExecute os passos que se seguem apenas se o sintonizador não tiver sido correctamente ajustado pelas funções Preparação Automática ou caso se tenha mudado para uma zona diferente ou se uma nova estação tiver começado a transmitir na sua área.

O gravador de vídeo precisa de memorizar todas as estações necessárias nas posições de canal para poder gravar os programas de TV. O Ajuste automático de canais atribui automaticamente todas as estações possíveis de serem recebidas da sua área.

Ajuste automático de canaisA Aceder ao ecrã do Menu Principal e depois ao ecrã de Ajuste

Automático de CanaisPrima MENU. Prima rt para colocar o ponteiro junto a “AUTO CH SET” e depois prima OK ou e.

B Seleccionar o paísPrima rt para colocar o ponteiro junto ao país e prima OK ou e.

C Seleccionar o idiomaPrima rt para colocar o ponteiro junto ao idioma que pretende.

D Executar o Ajuste Automático de Canais

Prima OK duas vezes. Quando o Ajuste Automático de Canais termina, “SCAN COMPLETED” é apresentado no ecrã durante cerca de 5 segundos e depois aparece o ecrã de Confirmação.● Se seleccionar um país na Europa Central

ou de Leste na definição do país, os nomes das estações (ID) não são memorizados automaticamente. Altere os nomes das estações manualmente. (� 14)

E Voltar ao ecrã normalPrima MENU.NOTAS:● Dependendo do estado da recepção, as estações podem não ser

memorizadas por ordem e os nomes das estações podem não ser memorizadas correctamente.

● Se não houver som a acompanhar a imagem ou se o áudio parecer pouco natural em alguns canais, seleccione o sistema de TV apropriado para esses canais.

● Para apagar estações com má recepção, consulte “Apagar um canal” (� 14).

Ajuste manual de canaisMemorize os canais que não foram memorizados durante a Preparação Automática ou o Ajuste Automático de Canais.

A Aceder ao ecrã do Menu Principal e depois ao ecrã de Confirmação

Prima MENU. Prima rt para colocar o ponteiro junto a “MANUAL CH SET” e depois prima OK ou e.

B Seleccionar a posiçãoPrima rt w e até uma posição de canal vazia começar a piscar e depois prima OK. Aparece o ecrã Ajuste manual de canais.

C Seleccionar a bandaPrima rt para seleccionar CH (normal) ou CC (cabo) e depois prima e.

D Introduzir um canalPrima as teclas numéricas para introduzir o número de canal que pretende memorizar. Introduza “0” antes das entradas que têm apenas um único número.● Para introduzir o nome da estação registada

(ID), prima e até “– – – –” começar a piscar e depois prima rt.

● Quando “L-2 SELECT” está ajustado para “A/V” ou para “SAT”, o ajuste “DECODER” não pode ser alterado. (� 11)

● Se tiver seleccionado um país da Europa Central ou de Leste para a definição de país, a definição “TV SYSTEM” aparece em vez da definição “DECODER”. Quando se consegue ver a imagem mas não se consegue ouvir som, seleccione o sistema de TV apropriado. Prima e até D/K ou B/G começar a piscar. Depois prima rt para seleccionar D/K ou B/G.

E Memorizar um canal novoPrima OK.● Repita os passos 2222 – 5555 conforme necessário.

F Voltar ao ecrã normalPrima MENU.

Ligue o gravador de vídeo e o televisor e ajuste o televisor para o modo AV ou canal de vídeo.

ATENÇÃO:Se a alimentação foi desligada do gravador e a sua memória de segurança tiver expirado, o gravador executará automaticamente Auto Clock Set quando a alimentação for restabelecida

Países principais/Áreas Sistema de TV

Áustria, Dinamarca, Finlândia, Holanda, Itália, Noruega, Espanha, Suíça, Suécia, Alemanha, Egipto, Europa Ocidental

B/G

China, Mongólia, Roménia, Bulgária, República Checa, Eslováquia, Hungria, Polónia, Rússia, Europa Central ou de Leste

D/K

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 13 Monday, February 17, 2003 9:22 AM

Page 14: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:22 am Page 14

— 14 —

Master Page: Right

Apagar um canalA Aceder ao ecrã de ConfirmaçãoExecute o passo 1111 de “Ajuste manual de canais” (� 13).

B Seleccionar a posiçãoPrima rt w e até o canal que pretende apagar começar a piscar.

C Apagar um canalPrima &. O canal que se encontra directamente abaixo do canal cancelado desloca-se uma linha para cima.● Repita os passos 2222 –3333 conforme necessário.

D Voltar ao ecrã normalPrima MENU.

Mudar as posições de canais da estaçãoA Aceder ao ecrã de ConfirmaçãoExecute o passo 1111 de “Ajuste manual de canais” (� 13).

B Seleccionar a posiçãoPrima rt w e até a estação que pretende mover começar a piscar e depois prima OK. O número do canal (CH) e o nome da estação (ID) começam a piscar.

C Seleccionar uma nova posiçãoPrima rt w e para mover a estação para a nova posição e depois prima OK.Exemplo: Se mover a estação que está na posição 4 para a posição 2, as estações que estavam originalmente nas posições 2 e 3 movem-se, cada uma delas, um espaço para baixo.

● Repita os passos 2222 –3333 conforme necessário.

D Voltar ao ecrã normalPrima MENU.

Quando se recebe uma transmissão codificadaNOTA:Se seleccionar um país na Europa Central ou de Leste na definição do país, não poderá utilizar um descodificador com este gravador de vídeo.

A Seleccionar o modo de descodificadorAjuste “L-2 SELECT” para “DECODER”. (� 11)

B Aceder ao ecrã de ConfirmaçãoExecute o passo 1111 de “Ajuste manual de canais”.

C Seleccionar a posiçãoPrima rt w e para seleccionar o canal que transmite os programas codificados e depois prima OK duas vezes.

D Mudar o ajuste do descodificadorPrima e até “OFF” começar a piscar e ajuste-o para “ON” premindo rt. Depois prima OK.● Repita os passos 3333 –4444 conforme necessário.

E Voltar ao ecrã normalPrima MENU.

Mudar o nome da estaçãoA Aceder ao ecrã de ConfirmaçãoExecute o passo 1111 de “Ajuste manual de canais” (� 13).

B Seleccionar a posiçãoPrima rt w e até o canal que pretende começar a piscar e depois prima OK duas vezes. Aparece o ecrã Ajuste manual de canais.

C Seleccionar o nome da estaçãoSe o nome da estação for registado no gravador,Prima e até o nome da estação (ID) começar a piscar. Prima rt até aparecer o nome da estação que pretende e prima OK.Repita os passos2222 – 3333 conforme necessário.Caso contrário:Prima e até a primeira letra da estação (ID) começar. Prima rt para percorrer os caracteres e depois prima e. Introduza os restantes caracteres da mesma forma (um máximo de 4). Depois de introduzir todos os caracteres, prima OK.● Os caracteres disponíveis para o nome

da estação (ID) são A-Z, 0-9, –, *, +, _ (espaço).

● Se se enganar, prima w até o carácter incorrecto começar a piscar. Depois, introduza o carácter correcto premindo rt.

D Voltar ao ecrã normalPrima MENU.

Sintonização apurada dos canaisA Aceder ao ecrã de ConfirmaçãoExecute o passo 1111 de “Ajuste manual de canais” (� 13).

B Seleccionar a posiçãoPrima rt w e até o canal que pretende sintonizar começar a piscar e depois prima OK duas vezes. Aparece o ecrã Ajuste manual de canais.

C Executar a sintonizaçãoPrima e até “+/–” começar a piscar e depois prima rt até a imagem estar mais nítida. Depois prima OK.● Repita os passos 2222 – 3333 conforme necessário.

D Voltar ao ecrã normalPrima MENU.

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 14 Monday, February 17, 2003 9:22 AM

Page 15: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:22 am Page 15

— 15 —

Master Page: Right

Lista das estações de TV e das suas IDs

* A abreviatura “ID” é o que aparece no ecrã no lugar do nome da estação. A abreviatura “ID” é apresentada sob a forma de lista no ecrã de Confirmação e é apresentada no ecrã quando o gravador de vídeo está sintonizado numa estação diferente.

Ajuste do canal de vídeoO canal de vídeo (canal de saída RF) é o canal em que o televisor recebe os sinais sonoros e de imagem do gravador de vídeo através do cabo RF. Execute os passos a seguir, se —— o Ajuste do Canal de Vídeo não tiver sido correctamente executado pela função de Preparação Automática (� 4).— interferências aparecerem na imagem do televisor após deslocar-se para uma diferente área ou um nova estação começar a transmitir na sua área.— for alterada a ligação entre o seu gravador de vídeo e o televisor, da ligação RF para a ligação AV, ou vice-versa.Se tiver ligado o gravador de vídeo ao televisor através da ligação AV (� 4), ajuste o canal de vídeo para desligado.Se tiver ligado o gravador de vídeo ao televisor através da ligação RF (� 4), ajuste o canal de vídeo correcto.● Certifique-se de que o gravador de vídeo está desligado e de que

não está nenhuma cassete inserida no mesmo.

A Aceder ao modo de Ajuste do canal de vídeo

Mantenha 0 premido no gravador de vídeo até o painel do visor apresentar o seguinte.

B Ajustar o sistema de saída RFO número que aparece a piscar no visor indica o sistema de saída RF no seu país. Prima rt para ajustar para “1” ou “2” e depois prima OK. (1: B/G 2: D/K)

C Ajustar o canal de vídeoCom a ligação AVPrima PR – até o painel do visor apresentar “1 – –” (ou “2 – –”).● Agora, o canal de vídeo está ajustado para

desligado.Com a ligação RFPrima PR + ou – para ajustar o canal de vídeo numa posição livre entre 22 e 69, isto é, uma posição que não esteja ocupada por qualquer estação local da sua área. (Exemplo) Se o canal 50 estiver disponível na sua área, ajuste o canal de vídeo para 50. Então, ajuste o televisor para o canal 50 da banda UHF.● Se as duas barras brancas verticais aparecerem de

forma nítida no ecrã, como apresentado à direita, vá para o passo 4444.

● Se as duas barras brancas verticais não aparecerem de forma nítida no ecrã, reajuste o canal de vídeo noutra posição livre e tente novamente.

D Sair do modo de Ajuste do canal de vídeoPrima OK.

ID* NOME DA ESTAÇÃO ID* NOME DA ESTAÇÃO

10003SAT9LIVAB3ADLTANIMANT3ARDARTEATVB1BBCBBC1BBC2BBCWBIO+BLOOBR3C+C1C9CAN5CANVCANZCH4CH5CHLDCINECLUBCMTCNNCSURCT1CT2DISCDK1DK2DK4DR1DR2DSFDUNAETB1ETB2ETVEUNWEUROEUSPFEMMFILMFNETFR2FR3FR5GALAHBOHR3HSEUINFOITA1ITA7ITV1JIMJSTVKA2KAB1KAN2KAN5KBHKIKALA7LIBLOCAM6MBCMCMMDRMOVEMTVMTV1MTV2MTV3NGEON24N3N-TVNBCNDRNED1NED2NED3NET5NEWS

TV10003SAT9LIVEAB3ADULTAnimal PlanetANTENA3ARDARTEATVBERLIN1BBC GROUPBBC1BBC2BBCWTV BIO+BLOOMBERGBAYERN3CANAL PLUSPORTUGUSESC9CANALE5KETNET CANVASKANAAL ZCHANNEL4CHANNEL5CHILDCINEMATELECLUBCMTCNNANDALUCIACT 1CT 2DISCOVERYTV Denmark 1TV Denmark 2Denmark 4DR TVDR2DSFDUNA TVETB1ETB2Game/Shop/MusicEURO NEWSEURONEWSEUROSPORTSFEMMANFILMFILMNETFrance2France3France 5GALAVISIONHBOHESSEN3HSEUINFO-KANALITALIA1ITALIA7ITVJIM TVJSTVKA2KABEL1KANAL2KANAL5Kbh. KanalKinder kanalLA7Liberty TVLOCALM6MBRMCMMDRMOVIEMTVMTV1MTV2MTV3NGEONews 24NORD3N-TVNBC SUPERNDRNED1NED2NED3Net 5

NICKNOVANRK1NRK2ODEORF1ORF2PHOEPOLSPREMPRIMPRO7RAI1RAI2RAI3RET4RTB1RTB2RTLRTL2RTL4RTL5RTL7RTLKRTPRTV4SAT1SBS6SERVSF1SF2SHOWSICSKYSKYNSPEKSPRTSRTLSTARSVT1SVT2SV24SWRTCCTCMTELETEL5TF1TMTMCTMFTNTTRTTSI1TSI2TSR1TSR2TV1TV2TV2ZTV3TV3+TV4TV5TV6TV8TVE1TVE2TVGTVITVNTV24TVP1TVP2TV PV8VCRVH-1VITVIVAVIV2VMTVVOXVSATVT4VTMWDR3WRLDYLE1YLE2YORNZDFZTV

NICKELODEONNOVA TVNRKNRK2ODEONORF1ORF2PHOENIXPOLSTPREMIEREPRIMA TVPRO7RAI1RAI2RAI3RETE4TELE21RTBF2RTLRTL2RTL4RTL5RTL7RTL KLUBRTPRTV4SAT1SBSServiceSF1SF2SHOWSOCIEDADESKY CHANNELSKY NEWSSPEKTRUMSPORTSUPER RTLSTAR-TVSVT1SVT2NewsSUEDWEST3TCCTCMTELETELE5TF1TMTELEMONTECARLOTMFTNT INTTRT INTTSITSI2TSRTSR2BRTN TV1TV2TV2 ZTV3TV3 plusTV4TV5TV6TV8TVE1TVE2TV GALICIATV INDEPENDENTTV NORGETVN24TVP1TVP2TV PoloniaV8VIDEOVH-1VITVIVAVIVA2VIDEO MUSICVOXVIASAT3VT4VTMWest3WRLDYLE1YLE2YORINZDFZTV

Países principais/Áreas Sistema de TV

Áustria, Dinamarca, Finlândia, Holanda, Itália, Noruega, Espanha, Suíça, Suécia, Alemanha, Egipto, Europa Ocidental

B/G

China, Mongólia, Roménia, Bulgária, República Checa, Eslováquia, Hungria, Polónia, Rússia, Europa Central ou de Leste

D/K

Com a ligação AVPara ver os sinais de imagem provenientes do gravador de vídeo, ajuste a TV para o modo AV.Com a ligação RFO canal em que as duas linhas brancas verticais aparecem de forma mais nítida, é o seu canal de vídeo. Para ver os sinais de imagem provenientes do gravador de vídeo, ajuste a TV para o canal de vídeo.

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 15 Monday, February 17, 2003 9:22 AM

Page 16: HR-S5960.5961 011PT.fm Page 1 Monday, February 17, 2003 9 ... · Rebobinagem 3 Avanço rápido 5 PR+/– Indicador S-VHS Ecrã do contador/tempo restante** Cabo de ligação à corrente

February 17, 2003 9:22 am Page 16

— 16 —

Master Page: Right

As especificações acima são para o modo SP a não ser que especificado em contrário.Desenho e especificações sujeitos a mudança sem aviso prévio.

Especificações

GERAISAlimentação requerida : CA 220 V – 240 Vd, 50 Hz/60 HzConsumo de energia

Alimentação ligada : 16 WAlimentação desligada

: 3,5 W

TemperaturaFuncionando : de 5°C a 40°CArmazenando : de –20°C a 60°C

Posição de operação : somente horizontalDimensões (L x A x P) : 400 mm x 94 mm x 270 mmPeso : 3,1 kgFormato : Padrão S-VHS/VHS PALDuração máxima da gravação

(SP) : 240 min. com a cassete de vídeo E-240

(LP) : 480 min. com a cassete de vídeo E-240

VÍDEO/ÁUDIOSistema de sinal : Sinal PAL em cores e CCIR

monocromático, 625 linhas/50 campos

Sistema de gravação : Sistema de varredura helicoidal com 4 cabeças de duplo azimute

Relação sinal/ruído : 45 dBResolução horizontal

VHS 250 linhasS-VHS 400 linhas

Faixa de frequênciaÁudio normal : de 70 Hz a 10.000 Hz Áudio Hi-Fi : de 20 Hz a 20.000 Hz

Entrada/Saída : Conectores SCART de 21 pinos:IN/OUT x 1, IN/DECODER x 1Conectores RCA:AUDIO OUT x 1

SINTONIZADOR/TEMPORIZADORCapacidade de armazenamento de canais de televisão

: 99 posições (+ posição AUX)

Sistema de sintonização : Sintonizador por síntese de frequência

Cobertura de canaisVHF : 47 MHz – 89 MHz/

104 MHz – 300 MHz/302 MHz – 470 MHz

UHF : 470 MHz – 862 MHzSaída da antena : Canais UHF 22 – 69 (ajustável)Duração da memória de reserva

: Aprox. 10 min.

ACESSÓRIOSAcessórios fornecidos : Cabo RF,

Telecomando por raios infravermelhos, Bateria de Lítio – CR2032 –

HR-S5960.5961_011PT.fm Page 16 Monday, February 17, 2003 9:22 AM