82
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO PARA MÁQUINA DE LAVAR 8-28 KG MÁQUINA DE LAVAR série GWM - GWN - GWH Edição 01.2015 via Masiere 211/c - 32037 - Sospirolo (BL) - Italy Tel. +39 (0) 437 848 711 Fax +39 (0) 437 879 108 e-mail: [email protected] web: www.grandimpianti.com

INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO PARA … parte de trás do dispositivo está fixa, de forma permanente, a placa CE a qual mostra os dados de identificação e a marca CE. Até na

Embed Size (px)

Citation preview

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS

INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO PARA

MÁQUINA DE LAVAR 8-28 KG

MÁQUINA DE LAVAR série GWM - GWN - GWHEdição 01.2015

via Masiere 211/c - 32037 - Sospirolo (BL) - ItalyTel. +39 (0) 437 848 711 Fax +39 (0) 437 879 108

e-mail: [email protected] web: www.grandimpianti.com

2

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

INTR

OD

ÃO

PREFÁCIOTodos os direitos são reservados. Nenhuma parte deste publicação pode ser reproduzida, distribuída, traduzida em outras línguas ou transmitida por qualquer meio eletrónico ou mecânico, incluído fotocópia, gravação ou qualquer outro sistema de memorização e recuperação, para outros propósitos que não sejam o uso exclusivamente pessoal do comprador, sem expresso permissão por escrito por parte do Construtor. O construtor não é de nenhuma forma responsável por consequências resultantes de eventuais operações erradas realizadas pelo utilizador.

CONSIDERAÇÕES GERAISTodas a instruções operativas, de manutenção e as recomendações descritas neste manual devem ser respeitadas. Para obter os melhores resultados o Construtor recomenda realizar as operações de limpeza e manutenção regularmente para manter a máquina nas melhores condições.É de particular importância a formação de pessoal responsável pela máquina, tanto no que diz respeito ao seu uso, como pela manutenção e controlo pelo respeito dos procedimentos de funcionamento e todas as normas de segurança indicadas nestas instruções.Recorda-se que, em todo o caso, o Construtor está sempre à disposição para eventuais esclarecimentos ou informações adicionais.

COPYRIGHT© 2015 GRANDIMPIANTI S.p.A.

ÍNDICE DAS REVISÕES

Versão Revisão Data

1 0 01.2015

3

INTR

OD

ÃO

SUMÁRIO

IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA ..................................................................................................................5IDENTIFICAÇÃO DO CONSTRUTOR ............................................................................................................5IDENTIFICAÇÃO DO FORNECEDOR ............................................................................................................6IDENTIFICAÇÃO DO DISTRIBUIDOR ...........................................................................................................6VERSÃO DA MÁQUINA ..............................................................................................................................7PLACA DE IDENTIFICAÇÃO ........................................................................................................................8DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (cópia) ...............................................................................................9GARANTIA ..............................................................................................................................................10DESTINATÁRIOS .......................................................................................................................................11FORNECIMENTO E CONSERVAÇÃO ..........................................................................................................11ACTUALIZAÇÕES ......................................................................................................................................11LÍNGUA ....................................................................................................................................................11SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL ......................................................................................................12GLOSSÁRIO DE TERMINOLOGIA UTILIZADA ............................................................................................13DIRETIVAS DE REFERÊNCIA .....................................................................................................................14DEFINIÇÃO DAS QUALIFICAÇÕES DOS OPERADORES .............................................................................15ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA ................................................................................................15OBRIGAÇÕES ...........................................................................................................................................20PROIBIÇÕES .............................................................................................................................................20RISCOS RESIDUAIS ...................................................................................................................................21SÍMBOLOS (ETIQUETAS) FIXADOS NO EQUIPAMENTO ............................................................................23USO PREVISTO .........................................................................................................................................26USO INDEVIDO RAZOAVELMENTE PREVISÍVEL ........................................................................................26RUÍDO ......................................................................................................................................................27VIBRAÇÕES ..............................................................................................................................................27DESCRIÇÃO GERAL ..................................................................................................................................28

PRINCIPAIS COMPONENTES .........................................................................................................................................29

DADOS TÉCNICOS .........................................................................................................................................................30

DIMENSÕES GWH .........................................................................................................................................................32

DIMENSÕES GWM/ GWN ..............................................................................................................................................34

DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ................................................................................................................36INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O TRANSPORTE ..............................................................................37TABELA DE DIMENSÕES E PESOS PARA TRANSPORTE .............................................................................38

GWH .............................................................................................................................................................................38

GWM/ GWN ..................................................................................................................................................................38

TRANSPORTE COM TRANSPORTADOR DE PALETES .................................................................................39REMOÇÃO DA EMBALAGEM ...................................................................................................................40

ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM .....................................................................................................................................40

ARMAZENAMENTO ..................................................................................................................................41

4

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

INTR

OD

ÃO

INSTALAÇÃO ............................................................................................................................................42CONDIÇÕES AMBIENTAIS ADMITIDAS ..........................................................................................................................42

LOCAL DE INSTALAÇÃO E POSICIONAMENTO ..............................................................................................................42

FIXAÇÃO .......................................................................................................................................................................46

REGULAÇÕES ...........................................................................................................................................48REGULAÇÃO DO MICROINTERRUPTOR DE DESEQUILÍBRIO ( único modelo GWH) .......................................................48

CONEXÕES ...............................................................................................................................................49LIGAÇÃO HÍDRICA ........................................................................................................................................................49

LIGAÇÃO DO TUBO DE DESCARGA ...............................................................................................................................51

LIGAÇÃO DE VAPOR E CONDENSAÇÃO (SOMENTE PARA EQUIPAMENTOS COM AQUECIMENTO A VAPOR) ..............53

LIGAÇÃO ELÉTRICA .......................................................................................................................................................53

LIGAÇÃO DA BOMBA DE INSERÇÃO DE DETERGENTE LÍQUIDO(OPCIONAL) ...............................................................59

LIGAÇÃO ELÉTRICA DA DOSAGEM DE DETERGENTE LÍQUIDO .....................................................................................60

TESTE .......................................................................................................................................................61ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA MANUTENÇÃO ..........................................................................62MANUTENÇÃO ORDINÁRIA .....................................................................................................................63

TABELA DE CONTROLOS ...............................................................................................................................................63

MOMENTOS DE APERTO................................................................................................................................................63

OPERAÇÕES A REALIZAR A CADA 1000 CICLOS ...........................................................................................................64

TENSIONAMENTO DAS CORREIAS DE TRANSMISSÃO ..................................................................................................64

LIMPEZA........................................................................................................................................................................65

MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA ..........................................................................................................68SUBSTITUIÇÃO DA VEDAÇÃO DA PORTA ......................................................................................................................69

SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA DE TRANSMISSÃO ...........................................................................................................69

SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS .......................................................................................................................................70

DESACTIVAÇÃO .......................................................................................................................................71ELIMINAÇÃO............................................................................................................................................72RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................................................................................................................73

MAUS FUNCIONAMENTOS OU MENSAGENS DE ERRO .................................................................................................73

POSSÍVEIS CAUSAS .......................................................................................................................................................77

SOLUÇÕES .....................................................................................................................................................................80

5

IDEN

TIFI

CA

ÇÃ

O

IDENTIFICAÇÃO

IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA

Tipo de máquina

Modelo

Ano de construção 2015

Número de série

IDENTIFICAÇÃO DO CONSTRUTOR

Nome GRANDIMPIANTI ILE ALI S.p.A.

Morada

via Masiere 211/c32037 - Sospirolo (BL) - ItáliaTel. +39 (0) 437 848 711Fax +39 (0) 437 879 108e-mail: [email protected]: www.grandimpianti.com

6

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

IDEN

TIFI

CA

ÇÃ

O

IDENTIFICAÇÃO DO FORNECEDOR

Fornecedor (importador)

Carimbo do importador

IDENTIFICAÇÃO DO DISTRIBUIDOR

Distribuidor

Carimbo do distribuidor

7

IDEN

TIFI

CA

ÇÃ

O

VERSÃO DA MÁQUINA

A versão da máquina é exibida no campo modelo indicado na placa de identificação. A seguir está descrito como identificar exclusivamente os nomes comerciais dos equipamentos.

Coluna 1Car. 1

Coluna 2Car. 2

Coluna 3Car. 3

Coluna 4Car. 4-5-6

Coluna 5Car. 7

Coluna 6Car. 8

Coluna 7Car. Extra

G W H 8 - E COIN

T D M 11 Z G PI N 14 S IB 18

2428

Legenda:

Coluna 1 = ConstrutorG = Grandimpianti

T = Technolaundry

Coluna 2 = Tipo de máquina

W =Máquina de lavar roupa - Máquina de lavar roupa

D = Secador - Secador

I =Máquina de engomar - Máquina de engomar

B = Barreira - Barreira

Coluna 3 =Capacidade de centrifugação (apenas para máquina de lavar roupa)

H =Alta centrifugação, alta velocidade. Factor G400

M = Média centrifugação, factor G = 200

N = Normal centrifugação, factor G = 100

Colune 4 = Capacidade da máquina (em kg)

Coluna 5 = ControloNulo = Controlo Guido

Z = Controlo G4-Wiz

Coluna 6 = Fonte de aquecimento

E = Aquecimento eléctrico, aquecimento eléctrico.

G = Aquecimento a gás, aquecimento a gás.

S = Aquecimento a vapor, aquecimento a vapor.

Coluna 7 =Caracteres adicionais. Pode revelar características adicionais da máquina.

MOEDA = Moedeiro ou predisposição Self.

P = Probe, sondas de temperatura.

I = Inversão

8

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

IDEN

TIFI

CA

ÇÃ

O

PLACA DE IDENTIFICAÇÃONa parte de trás do dispositivo está fixa, de forma permanente, a placa CE a qual mostra os dados de identificação e a marca CE.Até na embalagem é aplicada uma placa com os dados de identificação e o peso do equipamento.

IMPORTANTE!Verifique se o modelo do equipamento indicado na placa de identificação e na placa da embalagem, é a mesma que se encontra descrita no documento de transporte e/ou fatura.

APPROVALWRAS ETL UL/CSA CE

ETAD .DORPLEDOM

SERIAL NR

THGIEWYTICAPAC

ESUF)wK( REWOP CIRTCELEEGATLOV DETAR

CE0694/15

EPYT ECNAILPPANIP

NATIONALITY ADJUSTED FOR: GAS-PRESSURE CATEGORY

NOMINAL HEAT INPUT Qn(Hi) MADE IN IP CODE

IP24D

A

B

C

D

E

F

G

S

U

H

NL PM

R

Q

OI

T

Pos. Elemento

A Denominação social

B Aprovação

C Modelo

D Inscrição

E Tensão nominal

F Voltagem

G Nacionalidade

H Potência térmica nominal

I Extensão

L Ajustado para

M Pin

N Produzido em

O Potência elétrica (kW)

P Código IP

Q Categoria

R Tipo de conformidade

S Tipo fusível

T Peso

U Data de produção

9

IDEN

TIFI

CA

ÇÃ

O

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (cópia)

10

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

IDEN

TIFI

CA

ÇÃ

O

GARANTIA

A garantia tem a duração de doze meses a partir da data de compra do equipamento ou parte do mesmo. A garantia consiste na substituição das partes com defeito por causas comprovadas de fabricação e instaladas diretamente pelo seu fornecedor. A mão de obra é sempre por conta do comprador, assim como as despesas de expedição, embalagem e riscos de transporte.

A garantia é subordinada à restituição de peças avariadas com porte pago e simultaneamente à comunicação dos dados referentes ao modelo, número de inscrição e defeito do equipamento na qual o elemento estava montado. A garantia não se aplica aos equipamentos que sofreram danos devido a negligência, conexão incorreta, instalação inadequada, inobservância das instruções de montagem ou de utilização e qualquer outra alteração por pessoal não autorizado. Além disso, a garantia não se aplica se o número de série foi alterado, cancelado ou removido ou não é conhecido.

A garantia não se aplica aos seguintes materiais:

• As peças sujeitas a desgaste normal, tais como correias, rolamentos, molas, amortecedores.• Membranas das eletroválvulas, guarnições e partes em borracha em geral. • Componentes elétricos e eletrónicos, tais como motores, bobinas, contactores, resistências, placas de circuito, inversores, etc.

11

DES

CR

IÇÃ

O D

O M

AN

UA

L

DESCRIÇÃO DO MANUAL

DESTINATÁRIOS

As instruções de uso e manutenção são destinadas aos utilizadores encarregados de utilizar e gerir o equipamentoe ao técnico habilitado da execução da instalação e do procedimento de manutenção. Nestas são abordados os temas que se referem a um correto uso do equipamento, a fim de manter inalteradas no tempo as características funcionais e qualitativas do mesmo. São igualmente abordadas todas as informações e advertências para um correto uso e manutenção em total segurança.

FORNECIMENTO E CONSERVAÇÃO

As instruções de uso e manutenção são fornecidas no formato de papel, e são agregados à embalagem com fita adesiva.Toda a documentação anexa (exemplo: esquemas pneumáticos e elétricos, manuais sub-fornecidos) é fornecida em anexo ao presente manual de instruções.

Guardar o presente manual junto ao equipamento, de forma a poder ser facilmente consultado por parte do operador.

As instruções são parte integrante às finalidades de segurança, portanto:• devem ser guardadas integralmente (em todas as suas partes). Sempre que forem perdidos ou danificados deverá solicitar

imediatamente uma cópia;• devem acompanhar o equipamento até ao seu desmantelamento (mesmo em caso de mudança, venda, aluguer, etc ....). Os manuais em anexo são parte integrante desta documentação e a eles se aplicam as mesmas recomendações/prescrições do presente manual.

IMPORTANTE!Ler as presentes instruções de uso e manutenção antes de proceder à instalação e utilização do equipamento.

As instruções são igualmente disponíveis no website do construtor.

ACTUALIZAÇÕES

Sempre que o equipamento necessitar de modificações ou substituições funcionais, a revisão ou actualização das instruções é a cargo do Construtor. O Construtor encarrega-se das operações de atualização das instruções.O utilizador tem igualmente a responsabilidade de assegurar-se de que, no caso do presente documento sofrer alterações por parte do fabricante, apenas as versões das instruções de uso e manutenção atualizadas estão efetivamente presentes num ponto de utilização.

LÍNGUA

O manual original foi redigido em língua italiana.Eventuais traduções em línguas adicionais devem ser efetuadas a partir das instruções originais.O Fabricante responsabiliza-se pelas informações presentes nas instruções originais; as traduções nas várias línguas não podem ser completamente verificadas, pelo que se surgir uma incongruência é necessário recorrer ao texto na língua original ou contactar o Escritório de Documentação Técnica do Construtor.

12

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

DES

CR

IÇÃ

O D

O M

AN

UA

L

SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL

Em seguida é fornecida uma lista de símbolos utilizados neste manual:

Símbolo Descrição

Consulte o manual/livro de instruções.

Sinal geral de ação obrigatória.

Sinal de advertência geral.

Sinal de advertência de perigo de explosão.

Sinal de advertência de perigo elétrico.

Sinal de advertência de perigo de superfície quente.

Sinal de advertência de perigo de incêndio.

Sinal de advertência de perigo de envenenamento e intoxicação.

Sinal de advertência de perigo biológico.

13

DES

CR

IÇÃ

O D

O M

AN

UA

L

GLOSSÁRIO DE TERMINOLOGIA UTILIZADA

Para facilitar a compreensão do manual, são em seguida fornecidas algumas definições dos termos utilizados.

Prazo Definição

IMERSÃOFase do ciclo de lavagem necessária para libertar a sujidade muito difícil de remover do tecido.

EQUIPAMENTO Produto que é assunto do manual.

CENTRIFUGAÇÃO Fase do ciclo de lavagem necessária para remover água e detergente do tecido.

DANOFerida física, prejuízo para a saúde das pessoas, deterioração de bens materiais ou do ambiente.

DISPOSITIVOS DE SEGURANÇASalvaguarda (diferente de uma proteção) que reduz o risco (dispositivos mecânicos ou elétricos).

LAVAGEM Fase principal do ciclo de lavagem necessária para remover a sujidade do tecido.

PERIGO Fonte potencial de dano.

PESAGEMFase do diagrama de lavagem utilizada para identificar o peso indicado em kg da carga inserida no tambor.

PRÉ-LAVAGEM Fase do ciclo de lavagem necessária para libertar e remover a sujidade de origem orgânica.

PROTEÇÃOParte de um equipamento utilizado especificamente para fornecer proteção através de uma barreira física.

RISCO Combinação da probabilidade de ocorrer um dano e da sua gravidade.

ENXAGUAMENTOFase do ciclo de lavagem necessária para remover o detergente e a sujidade em suspensão do tecido.

DESENROLAMENTOFase final do ciclo de lavagem necessária para soltar a roupa do tambor após a centrifugação final.

14

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

INFO

RM

ÕES

GER

AIS

DIRETIVAS DE REFERÊNCIA

Na conceção, construção e instalação do equipamento teve-se como referência as seguintes diretivas e normas:

2006/42/CE DIRETIVA MÁQUINAS

2004/108/CE DIRETIVA DE COMPATIBILIDADEPARA ELETROMAGNÉTICO

2006/95/CE DIRETIVA DE BAIXA TENSÃO

INFORMAÇÕES GERAIS

15

INFO

RM

ÕES

GER

AISDEFINIÇÃO DAS QUALIFICAÇÕES DOS OPERADORES

Os operadores são responsáveis pela instalação, operação, ajuste, execução da manutenção de rotina e limpeza do equipamento (cada um dentro dos limites das tarefas que lhes são atribuídas).

Eles são classificados como:

Prazo Definição

PESSOA INFORMADAPessoa devidamente aconselhada ou supervisionada por uma pessoa qualificada, a fim de permitir que ela se aperceba dos riscos e evite perigos, potencialmente criados pela operação ou manutenção do equipamento.

TÉCNICO HABILITADOPessoa com formação, conhecimentos e experiências suficientes para conhecer os riscos e evitar os perigos que possam derivar da interação com o equipamento.É treinado para operar a máquina com segurança reduzida ou falha parcial.

UTILIZADOR

Pessoa que:• é encarregada do uso do equipamento.• tenha lido e compreendido todas as partes da sua competência na matéria do manual.• é capaz de executar a manutenção de rotina e limpeza do equipamento.

ATENÇÃO!Os operadores devem sempre respeitar:• os limites das suas funções;• as advertências nas placas de segurança no dispositivo;• os procedimentos de intervenção previstos.

ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA

IMPORTANTE!Ler as presentes instruções de uso e manutenção antes de proceder à instalação, utilização e manutenção do equipamento.

IMPORTANTE!Guardar o presente manual de identificação e de advertência próximo do equipamento para consulta futura.

ATENÇÃO!Respeitar as normas vigentes no país de instalação do equipamento.

ATENÇÃO!O aparelho deve ser utilizado somente por pessoal treinado para o uso do mesmo.

ATENÇÃO!Leia as instruções antes de tentar operar o equipamento. O uso inadequado do equipamento pode provocar o risco de incêndio, choque elétrico ou lesões corporais graves e/ou morte, e danos graves ao equipamento.

ATENÇÃO!Qualquer outro tipo de uso não explicitamente indicado no presente manual deve ser considerado perigoso. O Fabricante não pode ser considerado responsável por danos decorrentes do uso impróprio, ou, de qualquer modo, não indicado no presente manual.

16

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

INFO

RM

ÕES

GER

AIS

ATENÇÃO!O equipamento pode ser usado por crianças e pessoas com capacidade mentais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou falta de experiência ou o conhecimento necessário, desde que sob vigilância ou após terem recebido as mesmas instruções para o uso seguro do equipamento e do conhecimento dos perigos inerentes a ele. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção destinadas a serem realizadas pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.

ATENÇÃO!As normas de segurança para o pessoal operativo, presentes nas instruções devem ser impressas e colocadas em local visível perto do equipamento.

ATENÇÃO!O equipamento foi concebido para a lavagem de têxteis. Outros objetos podem danificar o equipamento e causar danos ou ferimentos.

ATENÇÃO!O Fabricante não é responsável por danos aos tecidos que sejam limpos com um método de lavagem inadequada.

ATENÇÃO!Se o equipamento for utilizado para aplicações especiais, siga as instruções e advertências de forma a evitar danos pessoais.

ATENÇÃO!O equipamento deve ser instalado de acordo com as instruções. Os descarregamentos, carregamentos, ligações devem ser feitas por funcionários qualificados do fabricante e/ou autorizados, seguindo as instruções facultadas neste manual de instruções, de acordo com os regulamentos locais.

ATENÇÃO!As normas em vigor para a ligação à rede de energia elétrica local existente (TT, TN, IT, ...) devem ser respeitadas.Pode nem sempre ser possível ligar os sistemas às redes de eletricidade na versão padrão de TI. Contactar o Fabricante.

ATENÇÃO!Todos os tipos de equipamentos são produzidos de acordo com a Diretiva relativa à Compatibilidade Eletromagnética (EMC). Podem ser usados apenas em espaços correspondentes à classe de compatibilidade eletromagnética do equipamento (pelo menos em conformidade com Classe A - ambiente industrial). Por motivos de segurança, deve respeitar a distância mínima de segurança das instalações elétricas ou equipamentos eletrónicos sensíveis.

ATENÇÃO!Não alterar a configuração dos parâmetros do conversor de frequência. Tal pode causar ferimentos graves, incêndio, danos, etc.

ATENÇÃO!Durante as operações de transporte não colocar pressão sobre o pacote, porque os componentes da máquina localizados ao longo das bordas da própria embalagem podem estar danificados.

ATENÇÃO!Não colocar em funcionamento o equipamento se não tiver removido os suportes de transporte aplicados ao tambor (apenas para máquinas de lavar roupa "Alta Centrifugação").

17

INFO

RM

ÕES

GER

AISATENÇÃO!

Use apenas condutores de cobre. O equipamento deve ser conectado a um circuito de alimentação que não esteja ligado a unidades de iluminação ou equipamento para uso geral.

ATENÇÃO!Quaisquer alterações à instalação devem ser aprovadas pelo Fabricante. Caso contrário, o Fabricante não será responsável por danos e/ou ferimentos para os operadores.

ATENÇÃO!É possível que, o tambor da máquina de lavar contenha resíduos de produtos usados durante o processo de produção. Estes resíduos podem causar manchas na roupa de lavar. Sendo assim, deve-se realizar pelo menos 1 lavagem a quente com panos velhos antes de lavar a roupa normal.

ATENÇÃO!Durante o uso, limpeza e manutenção, não se aproxime com partes do corpo ou ferramentas às partes móveis do equipamento (motor, correias, ventiladores).

ATENÇÃO!O uso de hipoclorito provoca corrosão que pode causar a quebra de componentes do aparelho.

ATENÇÃO!A garantia do aparelho não cobre danos causados pelo uso de cloro.

IMPORTANTE!Concentrações incorrectas de detergentes ou aditivos usados durante as fases de lavagem podem reduzir a vida da máquina de lavar e o seu desempenho.

ATENÇÃO!Certificar-se que no local de instalação do equipamento, não haja a possibilidade que este esteja exposto a jatos de água diretos ou indiretos.

ATENÇÃO!O equipamento não foi concebido para funcionar em atmosfera explosiva e/ou com tais produtos.

ATENÇÃO!Não expor o equipamento a más condições climatéricas, longe do calor ou frio excessivo e humidade.

ATENÇÃO!Delimitar a zona de perigo na sala da lavandaria e impedir o acesso quando o equipamento estiver em funcionamento. Mantenha a superfície do equipamento e da área circundante limpa. Mantenha o dispositivo longe de materiais inflamáveis.

ATENÇÃO!O equipamento é concebido para a lavagem de tecidos de acordo com as instruções nos rótulos dos próprios tecidos. Não lave a roupa já limpa, lavada, húmida ou manchada de gasolina, detergentes para limpeza a seco ou outras substâncias inflamáveis ou substâncias explosivas, uma vez que estas libertam vapores que podem causar incêndio ou explosão. Tais tecidos devem primeiro ser lavados à mão e, em seguida, postos a secar.

18

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

INFO

RM

ÕES

GER

AIS

ATENÇÃO!Não adicione gasolina, detergentes para lavagem ou outros inflamáveis e/ou explosivos na lavagem. Estas substâncias libertam vapores que podem causar incêndio ou explosão.

ATENÇÃO!Caso não seja utilizado o aparelho durante duas ou mais semanas, no mesmo, é possível a formação hidrogénio no sistema de água quente. O gás hidrogénio é explosivo. Abra as torneiras e deixe escorrer a água quente por alguns minutos antes de usar o equipamento. Não fume ou use uma chama aberta durante esta operação.

ATENÇÃO!Não mexa nos controles do equipamento e não ignore os avisos de segurança.

ATENÇÃO!Em caso de perigo, desligue o interruptor principal e/ou outros dispositivos de desconexão de emergência.

ATENÇÃO!Não abra a tampa do fornecedor de detergente quando a máquina estiver em funcionamento. Salpicos de líquido podem causar queimaduras graves.

ATENÇÃO!Não use o equipamento caso tenha peças partidas ou em falta, e/ou com tampas abertas. Não utilize o equipamento até que os protetores fixos não estejam posicionados corretamente.

ATENÇÃO!O equipamento não deve ser armazenado, instalado ou exposto aos elementos, a baixa ou alta temperatura e níveis de humidade. Não molhe a máquina de lavar.

ATENÇÃO!Verifique regularmente o funcionamento do mecanismo de bloqueio da porta.

ATENÇÃO!Desligue a alimentação, desligue a água e fornecimento de vapor antes de realizar a limpeza, manutenção e no final de cada dia de trabalho.

ATENÇÃO!A partir da abertura na parte traseira do equipamento é possível a saída vapor ou ar quente. Não bloqueie a abertura, mas protege-a de forma adequada.

ATENÇÃO!Não reparar ou substituir partes do equipamento ou tentar qualquer intervenção a não ser que seja especificamente recomendado neste manual e/ou se não possui as competências para as realizar.Apenas pessoal qualificado pode desmontar o equipamento para manutenção.

ATENÇÃO!As operações de montagem e ajuste devem ser realizadas por pessoal qualificado e autorizado pelo Fabricante. A instalação incorreta e ajuste inadequado podem criar condições perigosas.

ATENÇÃO!Qualquer perda de água ou vapor deve ser reparada imediatamente.

19

INFO

RM

ÕES

GER

AISATENÇÃO!

Se ocorrerem quaisquer problemas ou falhas, entre em contacto com o Fabricante ou o centro de assistência autorizado.

ATENÇÃO!O Fabricante reserva-se o direito de alterar os manuais sem aviso prévio.

ATENÇÃO!No caso de o equipamento operar em lavandarias self-service, no interior da lavandaria deve ser instalado um dispositivo de paragem de emergência.O dispositivo de paragem de emergência deve ser posicionado de modo visível e acessível a todos os utilizadores.Para instalar, consulte a norma EN10472-1. Esta prevê que o "Fabricante/Instalador" deve assegurar que existem dispositivos suficientes e que, pelo menos um, seja visível a partir de qualquer local situado na área de acesso do operador a 2 metros da máquina, e que cada dispositivo esteja posicionado num raio de 8 m dos postos de trabalho do operador. Se este dispositivo for constituído por um botão de paragem de emergência deve ser posicionado a uma altura entre 700 mm e 1.700 mm acima do solo ou da plataforma de trabalho.

ATENÇÃO!Em caso de substituição de peças do equipamento, use peças sobressalentes ou equivalente originais, aprovadas pelo fabricante.

ATENÇÃO!Para minimizar o risco de incêndio, choque elétrico e ferimentos, o equipamento deve ser devidamente ligado à terra.

ATENÇÃO!Mesmo que o interruptor principal da unidade esteja definido como "OFF", os terminais do interruptor de alimentação estão sempre sob tensão.

ATENÇÃO!Aguarde pelo menos 10 minutos antes de realizar a manutenção no dispositivo depois de desligar a energia. Antes de realizar a manutenção no inversor, verifique se a tensão residual do mesmo é inferior a 30Vcc.

ATENÇÃO!Caso um bloqueio de segurança da porta não funcione, não usar o equipamento até que a fechadura seja restaurado.

ATENÇÃO!Não remova os sinais de segurança aplicados ao equipamento.Cumpra a sinalética, para evitar danos pessoais.Mantenha os sinais do sistema de segurança legíveis.

ATENÇÃO!A ligação do equipamento deve ser feita utilizando os conjuntos de tubos fornecidos. Não use conjuntos de tubos velhos.

ATENÇÃO!Preste especial atenção às operações de uso e manutenção, especialmente para dispositivos que tratem sistematicamente tecidos de instalações onde exista uma forte presença de bactérias (hospitais, casas de repouso e semelhantes).

20

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

INFO

RM

ÕES

GER

AIS

OBRIGAÇÕES

• Permita apenas a pessoal devidamente formado a utilização do equipamento.• Não utilizar o equipamento de modo impróprio, isto é, para usos diferentes daqueles indicados no parágrafo “Uso previsto”.• Não permitir que o equipamento seja utilizado por crianças, pessoas com capacidades físicas e mentais limitadas, e/ou pessoal

ainda não formado, sem uma adequado supervisão. • Não remover ou violar os dispositivos de segurança.• Não utilizar jatos de água direta ou indiretamente no equipamento. • Não colocar o equipamento em funcionamento se houverem peças defeituosas ou em falta ou se forem removidos os painéis

laterais.

PROIBIÇÕES

• Não tocar o equipamento com as mãos e os pés molhados ou húmidos.• Não utilizar o equipamento com os pés descalços.• Não deixar o equipamento exposto a agentes atmosféricos (chuva, salsugem, etc.).• Não fumar junto ao equipamento durante o uso.• Não tocar nos tubos de carregamento de água ou vapor mesmo se o equipamento não estiver em funcionamento.• Não lavar na máquina as roupas que possuem a etiqueta ‘’lavar à mão’’ ou o respetivo símbolo.• Não utilizar hipoclorito (lixívia) pois pode causar a oxidação de algumas partes da aparelhagem (partes elétricas, eletrónicas ou

metálicas).• Não expor o equipamento ao mau tempo, a temperaturas excessivamente altas ou baixas e à humidade.• Não depositar materiais inflamáveis nas imediações do equipamento. • Não adicionar gasolina, detergentes para limpeza a seco ou outras substâncias inflamáveis ou explosivas no tanque de lavagem.

Tais substâncias libertam vapores que podem causar incêndio ou explosão.

IMPORTANTE!Use peças sobressalentes originais fornecidas pelo Fabricante.Consulte o apêndice técnico para encomendar.

21

INFO

RM

ÕES

GER

AISRISCOS RESIDUAIS

A segurança, tanto quanto é possível, foi integrada no projeto e construção deste equipamento.Todavia subsistem riscos dos quais os operadores devem estar protegidos sobretudo em fase de manutenção, instalação e limpeza.

Risco residual Prescrição Imagens

RISCO DE CORTE E QUEIMADURA

Não inserir as mãos ou objetos no tubo de ligação do tanque com fornecedor ou na proteção para arejamento do inversor.

Risco de corte e queimadura

RISCO DE CORTE/ ESMAGAMENTO

Não inserir as mãos ou objetos entre a parte fixa e a flutuante no equipamento.

Risco de corte

RISCO DE QUEIMADURA

Não tocar no vidro do óculo do equipamento, pode atingir temperaturas de 80 ÷ 90°C (em função do ciclo de lavagem selecionado).

Risco de queimadura

22

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

INFO

RM

ÕES

GER

AIS

Risco residual Prescrição Imagens

RISCO DE QUEIMADURA

Não abrir a porta do fornecedor do equipamento ou posicionar as mãos na proximidade do dispositivo air-break, pode libertar vapor ou resíduos de líquido quente irritante ou irritante. Ter atenção à temperatura do mesmo.

Risco de queimadura

RISCO DE QUEIMADURA

Não tocar no tubo de fornecimento de vapor (A), de fornecimento de água quente (B) e de descarga (C), os quais podem atingir temperaturas elevadas.Os tubos de fornecimento de vapor devem ser oportunamente isolados e protegidos.

B

A C

RISCO DE INCÊNDIO

Não realizar a centrifugação com uma carga de roupa seca.

RISCO DE INCÊNDIO

Não utilizar o equipamento para tratar tecidos embebidos ou contaminados por substâncias inflamáveis como óleos, gorduras ou combustíveis.

RISCO BIOLÓGICO

Se o equipamento,depois de ser utilizado, permanece inativo durante alguns dias, nas zonas húmidas podem surgir colónias de bactérias ou microrganismos potencialmente perigosos para o homem.Preste especial atenção às operações de uso e manutenção, especialmente para dispositivos que tratem sistematicamente tecidos de instalações onde exista uma forte presença de bactérias (hospitais, casas de repouso e semelhantes).

23

INFO

RM

ÕES

GER

AISRisco residual Prescrição Imagens

RISCO DEENVENENAMENTO

E INTOXICAÇÃO

Prestar particular atenção a não misturar entre si, na mesma lavagem ou nos tubos de alimentação, detergentes, sabões ou outras substâncias químicas utilizadas para remover a sujidade do tecido tratado. Podem gerar reações químicas entre os reagentes capazes de desencadear líquidos ou gases perigosos para a saúde humana ou capazes de atacar partes funcionais do equipamento.

RISCO DE EXPLOSÃO

No interior dos tubos de fornecimento de água não utilizados durante muito tempo, pode formar-se hidrogénio, um gás explosivo. Abrir as torneiras e deixar a água correr por alguns minutos antes de usar o equipamento.

RISCO DE INALAÇÃO DE SUBSTÂNCIAS

NOCIVAS

Na abertura da porta do fornecedor do equipamento ou junto ao dispositivo air-break, pode persistir risco de inalação de substâncias nocivas. Preste atenção.

Risco de inalação de substâncias nocivas

SÍMBOLOS (ETIQUETAS) FIXADOS NO EQUIPAMENTO

De seguida estão descritos todos os símbolos que podem ser aplicados ao equipamento.

Símbolo Descrição

Atenção, perigo de aprisionamento e corte.Utilizar somente sobressalentes originais. Após terminar as reparações ou as operações de manutenção, restabelecer todos os painéis nas respetivas posições originais.

COD. 999.999.000.005

Atenção, ler as instruções!

COD. 999.999.000.048

Instalação à terra para a segurança do equipamento.

24

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

INFO

RM

ÕES

GER

AIS

Símbolo Descrição

Atenção, perigo eléctrico.Desligue o equipamento da fonte de alimentação antes de qualquer intervenção.

COD. 999.999.000.004 Conexão equipotencial.

Perigo de queimaduras.

Atenção, perigo tensão perigosa.

Capacidade dos fusíveis instalados no equipamento.

Activar a programação n° de fichas em equipamentos destinados a operação de self-service.

Entrada de alimentação do vapor.

Saída da condensação nas aparelhagens alimentadas a vapor.

Não force a abertura do tambor em rotação ou água no tanque.

Perigo de vapor de água.

Tensão do terminal.

Movimento de fecho/abertura do óculo.

Perigo de vapor quente e inalação de substâncias perigosas provenientes do distribuidor.

25

INFO

RM

ÕES

GER

AISSímbolo Descrição

Perigo de aprisionamento e corte em órgãos em rotação e proibição de operar com órgãos em movimento.

Porta USB.

Atenção, perigo eléctricoDesligue o equipamento da fonte de alimentação antes de qualquer intervenção.

Não pise.

Perigo de esmagamento.

Conselhos para instalar e secção dos fios do cabo de alimentação.

Dispositivo de seccionamento de alimentação na máquina.

26

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

DES

CR

IÇÃ

O G

ERA

L

USO PREVISTO

O equipamento em questão é destinado ao uso industrial:

Operação Permitido Não permitido Ambiente de trabalho

LAVAGEM de:Tecidos

(com limitação de peso e volume)

• Tecidos impregnados com substância inflamáveis, solventes, ácidos, gorduras.

• Qualquer outro material diferente do tecido.

Lavandarias industriais,lavandarias self-service, lavandarias residenciaislavandarias para hotéis,

lares, comunidades, hospitais e similares.

Foi concebido para:• satisfazer os requisitos específicos previstos no contrato de venda;• ser utilizado de acordo com as instruções e limitações de funcionamento indicado neste manual.

O equipamento foi projetado e fabricado para trabalhar em segurança se: • for usado nos limites descritos neste manual;• forem respeitados os procedimentos descritos neste manual;• for efetuada a manutenção ordinária nos tempos e nos modos indicados no manual; • for efetuada imediatamente a manutenção extraordinária em caso de necessidade;• se não forem removidos e ou violados os dispositivos de segurança.

ATENÇÃO!É rigorosamente proibido lavar roupas impregnadas com substâncias inflamáveis, solventes, ácidos e/ou gorduras.

ATENÇÃO!Qualquer outro tipo de uso não explicitamente indicado deve ser considerado perigoso.

ATENÇÃO!Remova todos os vestígios de material pedregoso e/ou tecidos com areia antes de colocá-los na máquina de lavar.

ATENÇÃO!O Fabricante não é responsável por qualquer dano causado pelo uso indevido ou não indicado neste manual.

No caso de haver a necessidade de lavar tecidos específicos, contacte primeiro a Assistência Técnica do Fabricante.

Siga as instruções de lavagem nas etiquetas dos tecidos. O Fabricante não é responsável por danos nos tecidos causados por outros procedimentos de lavagem que não os descritos neste manual.

USO INDEVIDO RAZOAVELMENTE PREVISÍVEL

Apresentamos as utilizações razoavelmente incorretas:• Lavagem e/ou centrifugação de animais.• Lavagem e/ou centrifugação de outros materiais que não os especificados no contrato de venda.• Utilização de tecidos contendo vestígios de materiais pedregosos e/ou com areia.

DESCRIÇÃO GERAL

27

DES

CR

IÇÃ

O G

ERA

L• Utilização em ambientes sujeitos a agentes atmosféricos (e exposição do sistema a luminosidade, ambiente salgado ou com sal).• Utilização em ambientes com alto risco de incêndio e/ou explosão.• Uso em ambientes sujeitos a perturbações eletromagnéticas.

ATENÇÃO!A utilização do equipamento para um desempenho diferente do especificado, é considerado "uso impróprio".

Qualquer outro uso deve ser autorizado por escrito pelo Construtor.

Na ausência de tal autorização por escrito, o uso é considerado “uso impróprio”; como tal, o Construtor declina qualquer responsabilidade no que diz respeito a possíveis danos a bens ou pessoas e considera nula qualquer tipo de garantia.

ATENÇÃO!Não instale e use o equipamento num ambiente que possa criar uma atmosfera explosiva no interior da máquina.

RUÍDO

Durante os ciclos de funcionamento a exposição ao ruído do pessoal envolvido não excede os 70 dB.

O nível de ruído real durante o funcionamento do equipamento instalado no local, num processo de produção é diferente daquele detetado uma vez que o ruído é influenciado por alguns fatores, tais como:• tipo e características do local;• duração da exposição;• outro equipamento adjacente em operação.

IMPORTANTE!É da responsabilidade do utilizador aplicar as medidas de prevenção e proteção resultantes, em conformidade com a lei que regula a instalação e utilização do equipamento.

VIBRAÇÕES

As vibrações do equipamento são tais que exigem uma verificação de resistência (realizado por uma pessoa competente) do piso sobre o qual assenta o equipamento.

ATENÇÃO!Uma vibração excessiva pode ser causada ou causar uma falha mecânica. Contacte imediatamente o Centro de Serviço Autorizado para não colocar em perigo a segurança do equipamento e operadores.

28

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

DES

CR

IÇÃ

O G

ERA

L

DESCRIÇÃO GERAL

O equipamento, na sua estrutura, é constituído por:• uma parte móvel, que inclui o tambor de aço, a transmissão mecânica com sistema de polias, o motor, as molas, amortecedores

(molas e amortecedores estão presentes apenas no GWH).• uma parte fixa, que inclui o quadro estrutural, painéis de tamponamento e de bloqueio, quadros elétricos e acessórios.

Na parte frontal há uma boca de carga, que permite a introdução e descarga da roupa do tambor de lavagem; e o painel de controlo do aparelho.

Na parte superior estão colocados quatro fornecedores de detergente , respetivamente, dois para o detergente em pó e dois para o detergente líquido.

Na parte posterior estão presentes as ligações para as entradas de água, vapor (se houver), ligação elétrica.

O tanque do equipamento é estanque à água, de modo a evitar o derrame de líquido. Está equipado com descarga acionada eletricamente que permite a saída da água da lavagem para a rede ou para o tanque de recuperação.

Existe uma abertura de excedente, que lhe permite canalizar o excesso para descarga.

No equipamento está instalada uma placa de segurança que garante a segurança ao operador.

É possível automatizar o equipamento instalando um fornecedor externo de detergente líquido e uma bomba que conduzem os mesmos ao interior do equipamento (a bomba é um elemento opcional).

O ciclo de trabalho (padrão, sem elementos opcionais) do equipamento pode ser dividido da seguinte forma:

Fase Descrição

1 Introdução de roupa para ser lavada no tambor de aço.

2 Introdução de detergentes para utilização na lavagem no fornecedor de sabão.

3 Seleção do programa a ser utilizado e inicio do ciclo de lavagem.

4 A lavagem ocorreu, descarga da água de lavagem no sistema de drenagem.

5 Paragem do ciclo, sinalizado pela máquina.

6 Descarregamento da roupa lavada.

7 Seccionamento de fonte de alimentação de água e eletricidade.

O ciclo de lavagem pode ser resumido como se segue:

Fase Descrição

1 Pesagem: usado para identificar o peso em kg da carga colocada no tambor.

2 Imersão: necessário para soltar a sujidade impregnada difícil de remover do tecido.

3 Pré-lavagem: necessária para libertar e remover a sujidade de origem orgânica.

4 Lavagem: fase principal do ciclo de lavagem necessária para remover a sujidade do tecido.

5 Enxaguamento: necessário para remover o detergente e a sujidade superficial do tecido.

6 Centrifugação: necessária para remover a água e o detergente do tecido.

7 Desenrolamento: fase final do ciclo de lavagem necessária para soltar a roupa do tambor após a centrifugação final.

29

DES

CR

IÇÃ

O G

ERA

LPRINCIPAIS COMPONENTES

O aparelho é composto por:

Pos. Elemento

1 Fornecedor de detergente

2 Painel de controle

3 Painéis laterais

4 Óculo de carga/descarga de roupa

5 Misturador

6 Quadro

7 Polia

8 Grupo de tambor e tanque

9 Motor eléctrico

10 Correia de transmissão

11 Botão de emergência

12 Descarregado

13 Seccionador

1

2

4

3

5

7

8

10

9

11

6

12

13

30

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

DES

CR

IÇÃ

O G

ERA

L

DADOS TÉCNICOSDADOS GERAIS GWH

Características Kg 8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28

Coeficiente de carga 1:10 kg/dm3 4 ÷ 8 5,3 ÷ 10,5 6,75 ÷ 13,5 9 ÷ 18 12 ÷ 24 14 ÷ 28

Pesagem dinâmica DWS SIM

Controlo de desequilíbrio electrónico e mecânico

SIM

Centrifugação (rotações/min.)Fator G

1165/400 1075/400 1075/400 980/400 980/400 915/350

Nível de ruído (dB) < 65

Controlo GUIDO®

Sistemas de pagamento Moedeiro simples / Moedeiro eletrónico / Central de pagamento / Outros sistemas disponíveis a pedido

Potência aquecimento eléctrico (kW)

6/9 6/9/12 9/12 12/18 18 22

Potência do motor (kW) 1,14 1,66 2,37 3,36 4,6 4,6

Alimentação eléctrica

220-240V 1~50/60 Hz230-240V 3~50/60 Hz

380-415V 3N~50/60 Hz440-480V 3~60 Hz

220-240V 1~50/60 Hz220-240V 3~50/60 Hz

380-415V 3N~50/60 Hz440-480V 3~60 Hz

Peso líquido/bruto (kg) 190/205 215/240 260/280 385/400 435/455 475/520

Carga dinâmica ao solo (kN/Hz)

1,9 ± 0,5/19,4 2,2 ± 0,5/17,9 2,7 ± 0,5/17,9 4,0 ± 0,7/16,3 4,6 ± 1,1/16,35,0 ±

1,1/15,25

Diâmetro do óculo (mm) 330 410 460

DADOS GERAIS GWM - GWN

Características kg 8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28

Capacidade relação 1:10 kg

4 ÷ 8 5,3 ÷ 10,5 6,75 ÷ 13,5 9 ÷ 18 12 ÷ 24 14 ÷ 28

Pesagem dinâmica DWS SIM

Controlo do desequilíbrio eletrónico e mecânico

SIM

Centrifugação (rotações/min.)Fator G

820/200 760/200 760/200 490/100 490/100 490/100

Nível de ruído (dB) < 70

Controlo G4-Wiz®

Sistemas de pagamento Moedeiro simples / Moedeiro electrónico / Central de pagamento / Outros sistemas disponíveis a pedido

Potência aquecimento elétrico (kW)

6/9 6/9/12 9/12 12/18 18 22

Potência do motor (kW) 0,5 0,8 1,0 1,10 1,6 2,30

Alimentação elétrica

220-240V 1~50/60 Hz230-240V 3~50/60 Hz

380-415V 3N~50/60 Hz440-480V 3~60 Hz

31

DES

CR

IÇÃ

O G

ERA

LCaracterísticas kg 8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28

Peso líquido/bruto (kg) 135/145 170/185 190/200 255/270 275/290 290/305

Carga dinâmica ao solo (kN/Hz)

1,6± 2,4 1,9 ± 4,0 2,2 ± 5,10 2,7 ± 3,6 3,0 ± 4,8 3,22 ± 5,60

Diâmetro do óculo (mm)

330 410 460

PROTEÇÃO IP

Modelo Grau de proteção IP Descrição

kg 8

IP 24 DAparelhagem não protegida contra impactos mecânicos.

Protegida contra os jatos de água inclinados até 15°.

kg 11

kg 14

kg 18

kg 24

kg 28

32

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

DES

CR

IÇÃ

O G

ERA

L

DIMENSÕES GWH

kg 8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28

A (mm) 1140 1250 1250 1455 1455 1455

B (mm) 695 695 845 945 945 1090

C (mm) 710 795 795 970 970 970

D (mm) 24 24 24 24 24 24

E (mm) 460 545 545 585 590 590

F (mm) 320 320 320 430 430 460

G (mm) 380 365 370 500 500 500

j (mm) 50 50 50 50 100 50

K (mm) 115 115 115 130 130 130

L (mm) 230 230 230 270 270 270

33

DES

CR

IÇÃ

O G

ERA

Lkg 8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28

N (mm) 530 618 618 785 785 785

P (mm) 182 295 295 307 308 308

R (mm) 995 1100 1100 1270 1270 1270

S (mm) 1060 1155 1155 1310 1310 1320

T (mm) 1060 1170 1170 1350 1360 1360

U (mm) 444 444 564 560 695 770

V (mm) 40 35 60 55 55 55

W (mm) 130 130 160 277 141 211

X (mm) 118 118 118 105 105 105

Y (mm) 168 170 89 150 150 150

Z (mm) 375 455 515 670 670 670

34

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

DES

CR

IÇÃ

O G

ERA

L

DIMENSÕES GWM/ GWN

D E

F

G

C

A

B I J K

LMN

OP

Q

R

S

T

V

U

35

DES

CR

IÇÃ

O G

ERA

Lkg 8 kg 11 Kg 14 kg 18 kg 24 kg 28

A (mm) Largura 710 795 795 970 970 970

B (mm) Altura 1120 1230 1230 1440 1440 1440

C (mm) 330 410 410 460 460 460

D (mm) 691 691 841 941 941 1086

E (mm) 490 570 570 610 610 610

F (mm) 350 350 350 465 465 465

G (mm) 29 29 29 0 101 0

H (mm) - - - - - -

I (mm) 1035 1148 1148 1336 1336 1336

J (mm) 1035 1132 1132 1293 1293 1293

K (mm) 960 1090 1090 1250 1250 1250

L (mm) 98 98 98 98 98 98

M (mm) 203 203 203 203 203 203

N (mm) 183 293 293 308 308 308

O (mm) 88 100 100 125 125 125

P (mm) 190 250 250 320 320 320

Q (mm) - - - - - -

R (mm) - - - - - -

S (mm) 474 474 574 569 714 789

T (mm) 522 615 615 751 751 751

U (mm) 94 90 90 110 110 110

V (mm) 47 47 47 54 54 54

36

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

DES

CR

IÇÃ

O G

ERA

L

DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA

O equipamento foi projetado e equipado com uma placa de segurança para reduzir ao mínimo os riscos do utilizador. A placa de segurança instalada no equipamento permite controlar:

Elemento

Pressóstato de nível de água

Paragem de emergência

Estado de acendimento do condutor do motor

Sensor taquimétrico

Estado da fechadura

ATENÇÃO!Se não estiver presente a placa de segurança, o equipamento não funciona.

37

TRA

NSP

OR

TE

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O TRANSPORTE

IMPORTANTE!Após a entrega do equipamento, verifique o estado da embalagem. No caso de se deparar com danos visíveis, remova a embalagem na presença do transportador e assine, com reserva, o documento de transporte.

ATENÇÃO!O Fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por acidentes provocados pelo incumprimento das instruções contidas neste manual.

ATENÇÃO!A área envolvida no transporte e manuseio do equipamento só deve ser transitada por pessoal envolvido nestas operações.

ATENÇÃO!As zonas de trânsito do equipamento para chegar ao local de instalação devem ser capazes de suportar pelo menos a carga estática do aparelho e do sistema de transporte.

ATENÇÃO!Durante as operações de transporte não colocar pressão sobre a embalagem, porque os componentes da máquina localizados ao longo das bordas da própria embalagem poderão danificar-se.

TRANSPORTE

38

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

TRA

NSP

OR

TE

TABELA DE DIMENSÕES E PESOS PARA TRANSPORTE

GWH

Modelo Peso bruto Largura *Profundidade

*altura *

Comprimento min. garfos

8 kg 205 kg 810 mm 880 mm 1280 mm 1100 mm

11 kg 240 kg 895 mm 880 mm 1395 mm 1100 mm

14 kg 280 kg 895 mm 1035 mm 1395 mm 1100 mm

kg 18 400 kg 1070 mm 1100 mm 1610 mm 1500 mm

kg 24 455 kg 1070 mm 1205 mm 1610 mm 1500 mm

kg 28 520 kg 1070 mm 1347 mm 1610 mm 1500 mm

* = medidas de referência do equipamento embalado

GWM/ GWN

Modelo Peso bruto Largura *Profundidade

*altura *

Comprimento min. garfos

8 kg 145 kg 810 mm 880 mm 1270 mm 1100 mm

11 kg 185 kg 895 mm 880 mm 1380 mm 1100 mm

14 kg 200 kg 895 mm 930 mm 1380 mm 1100 mm

kg 18 270 kg 1070 mm 1160 mm 1590 mm 1500 mm

kg 24 290 kg 1070 mm 1160 mm 1590 mm 1500 mm

kg 28 305 kg 1070 mm 1310 mm 1590 mm 1500 mm

* = medidas de referência do equipamento embalado

39

TRA

NSP

OR

TETRANSPORTE COM TRANSPORTADOR DE PALETES

ATENÇÃO!As atividades de transporte e movimentação descritas neste parágrafo devem ser efetuadas por pessoal qualificado e com específicas competências para tais operações.

ATENÇÃO!Consultar o parágrafo "Dados técnicos" para o peso do equipamento.

O equipamento será transportado até ao ponto mais próximo do local de instalação na palete através de um transportador de paletes.

Respeitar as indicações de largura mínima dos garfos indicada no parágrafo "TABELA DE DIMENSÕES E PESOS PARA TRANSPORTE" .

Para realizar a movimentação usando um transportador de paletes, proceder como descrito de seguida:

Passo Ação

1 Posicionar os garfos do transportador de paletes debaixo da palete à qual está fixado o equipamento.

2 Elevar lentamente alguns centímetros e verificar a estabilidade da fixação.

3 Mover lentamente até à proximidade do local de instalação e baixar a carga.

Junto ao local escolhido para a instalação, proceder como descrito de seguida:

Passo Ação

1 Desapertar os parafusos de fixação à palete colocados na base do equipamento.

2 Deslizar lentamente o equipamento da palete.

3 Empurrar manualmente até ao local escolhido para a instalação.

40

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

TRA

NSP

OR

TE

ATENÇÃO!Não elevar o equipamento sem primeiro o ter ancorado a uma palete.

ATENÇÃO!Eventuais danos devido a uma movimentação diferente daquela descrita no presente manual não serão atribuídos ao Construtor.

REMOÇÃO DA EMBALAGEM

IMPORTANTE!Após a entrega do equipamento, verifique o estado da embalagem.

Caso se encontrem danos:

Pos. Elemento

1 Deixar a embalagem em questão no estado em que foi encontrada.

2 Exigir imediatamente a avaliação do dano à empresa responsável pelo transporte.

3 Comunicar o dano encontrado ao seguro de transporte competente.

Nos casos em que não sejam encontrados danos, depois de posicionar o equipamento embalado na zona destinada, proceder à desembalagem do seguinte modo:

Pos. Elemento

1 Corte as cintas que fixam a embalagem.

2 Remover a embalagem no sentido ascendente.

3 Remover as embalagens de proteção.

IMPORTANTE!Colocar os materiais utilizados para embalagem num local seguro e não acessível a pessoal não autorizado, de forma a conservá-los para eventuais mudanças futuras.

Depois de proceder à remoção da embalagem, verificar que:• as várias peças do equipamento não apresentem danos físicos devido a colisões, lesões ou abrasões.• não hajam marcas ou amolgadelas nos painéis laterais indicativas de choques durante o transporte.

ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM

IMPORTANTE!No caso de se proceder à eliminação dos materiais utilizados para a embalagem, respeitar as normas vigentes nos países de instalação do equipamento.

Os materiais utilizados para a embalagem são:• celofane,• Papelão para a caixa,• madeira para a palete,• angulares de poliestireno.

A embalagem é parte integrante do fornecimento e não é retirada, pelo que a eliminação da mesma é da responsabilidade do comprador.

41

TRA

NSP

OR

TEARMAZENAMENTO

O produto deve ser armazenado num ambiente fechado protegido dos agentes atmosféricos.

Abaixo são listadas as condições mínimas e máximas para armazenamento de equipamento.

Modelo Temperatura ambiente (°C) Humidade relativa ambiente (%)

Todos os modelosMín. Máx. Mín. Máx.

0 550

sem condensação90

sem condensação

No caso da não utilização do equipamento por um período superior a 1 mês, seguir as seguintes indicações:

Passo Elemento

1 Desligue a ficha eléctrica.

2 Feche as válvulas de água e da válvula de vapor (se o equipamento possuir este tipo de aquecimento).

3Desligue o tubo de descarga/recuperação de condensação.Nota: no final desta operação voltar a conectar o tubo.

4 Secar o tambor, a junta do óculo e a gaveta de fornecimento.

5 Remova qualquer detergente residual.

6 Deixe a porta aberta e proteja o equipamento contra o pó e humidade.

7 Mantenha o equipamento num local fechado e nas condições ambientaisprevistas.

IMPORTANTE!Em caso de longos períodos de tempo em armazenamento, deixe o equipamento dentro da sua embalagem original, que oferece excelente proteção.

ATENÇÃO!Eventuais danos causados por armazenamento inadequado não podem ser atribuídos ao Fabricante.

42

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

INSTALAÇÃO

ATENÇÃO!A operação de instalação deve ser realizada por um técnico qualificado e treinado pelo Fabricante, na presença de um técnico qualificado para fazer as conexões elétricas necessárias.

ATENÇÃO!Quaisquer alterações à instalação deve ser aprovada pelo Fabricante.Caso contrário, o Fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos.

INSTALAÇÃO, LIGAÇÕES E REGULAÇÕES

CONDIÇÕES AMBIENTAIS ADMITIDAS

De seguida listamos as condições mínimas e máximas para o funcionamento do equipamento.

ModeloAlimentação

elétricaPressão hídrica

(KPa)Pressão de vapor*

(kPa)Temperatura ambiente (°C)

Humidade relativa ambiente (%)

Todos os modelos

V Hz Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx.

- 10 < V <

+10 do valor

assinalado

na etiqueta.

± 1

comparado

com o valor

assinalado

na etiqueta.

50 800 50 600 5 3530

sem

condensação

90

sem

condensação

* apenas para equipamentos com este tipo de aquecimento.

LOCAL DE INSTALAÇÃO E POSICIONAMENTO

O local de instalação deve respeitar os seguintes requisitos:• ser ao nível do chão e estável;• ter um pavimento idóneo para suportar o peso (e os esforços ao solo indicados no esquema de instalação) do equipamento e no

qual tenha sido feita uma superfície de cimento;• ter as ligações de rede realizadas segundo as normas vigentes no país de instalação.

No local de instalação devem ser realizados os furos para os parafusos de fixação do equipamento (apenas para modelos GWM/ GWN).

Tabela de furos de fixação

43

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESModelo A B C D E F G

8 kg522 mm

20.55 polegadas474 mm

18.66 polegadas69 mm

2.71 polegadas139 mm

5.47 polegadas57,5 mm

2.26 polegadas660 mm

25.98 polegadas670,5 mm

26.39 polegadas

11 kg615 mm

24.21 polegadas474 mm

18.66 polegadas67,5 mm

2.65 polegadas139 mm

polegadas57,5 mm

2.26 polegadas750 mm

29.52 polegadas670,5 mm

26.39 polegadas

14 kg615 mm

24.21 polegadas574 mm

22.59 polegadas67,5 mm

2.65 polegadas154 mm

6.06 polegadas57,5 mm

2.26 polegadas750 mm

29.52 polegadas785,5 mm

30.92 polegadas

kg 18751 mm

polegadas569 mm

22.40 polegadas69,5 mm

2.74 polegadas220,5 mm

8.68 polegadas50 mm

1.97 polegadas890 mm

35.04 polegadas838,5 mm

33.01 polegadas

kg 24751 mm

29.57 polegadas714 mm

28.11 polegadas69,5 mm

2.74 polegadas220,5 mm

8.68 polegadas50 mm

1.97 polegadas890 mm

35.04 polegadas984,5 mm

38.76 polegadas

kg 28751 mm

29.57 polegadas789 mm

31.06 polegadas69,5 mm

2.74 polegadas220,5 mm

8.68 polegadas50 mm

1.97 polegadas890 mm

35.04 polegadas1059,5 mm

41.71 polegadas

O pavimento do local no qual o equipamento deve ser instalado deverá ter espessura de 120 mm.

Se o pavimento do local no qual o equipamento deve ser instalado é de espessura inferior a 120 mm, proceder como se segue:

Passo Ação

1 Escavar o pavimento existente até uma profundidade de cerca 75 mm/ 2.95”.

2 Humedecer o furo e encher de cimento.

3Inserir nas fundações a armação de aço, de modo a aumentar a capacidade e reduzir as deformações do cimento (cimento armado).

4 Inserir as barras de reforço e ancorá-las ao pavimento original, fixando-as por exemplo com produtos químicos adequados.

5 Completar o enchimento do cimento e aplanar a superfície em plano horizontal.

6 Deixar endurecer pelo menos uma semana antes da montagem do equipamento.

Durante a fase de consolidação é possível criar uma base de 150-200mm em cimento armado integrada com o pavimento para elevar o equipamento.

A posição do equipamento deve ser escolhida de modo a que não possa ser investida por jatos de vapor, água ou outros líquidos.

ATENÇÃO!Caso o equipamento não seja instalado no chão sobre uma superfície estável, o Construtor fornece os dados de peso e força exercidos pelo equipamento, necessários para a realização de cálculos estruturais. Consulte a tabela em anexo.

ATENÇÃO!Não é permitida a instalação do equipamento em pavimentos de madeira.

ATENÇÃO!Certificar-se que o equipamento tenha o correto espaço necessário ao uso e funcionamento segundo os esquemas de instalação.

ATENÇÃO!Não instalar e utilizar o equipamento com atmosfera explosiva dentro da máquina.

44

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

D E

F15

55 142288

G

C

A

B I J K

LMN

O

P

Q

R

S

T

V

U

min

500

min 50min 50

D E

F15

55 142288

G

C

A

B I J K

LMN

O

P

Q

R

S

T

V

U

min

500

min 50min 50

Nota: Para as referências literais nas figuras consulte o parágrafo “MEDIDAS”.

Colocar o equipamento perto do escoamento no pavimento ou do canal de descarga.

Para permitir a instalação e as intervenções de assistência, respeite as seguintes distâncias recomendadas:

45

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ES

• pelo menos 500 mm de espaço livre entre o equipamento e a parede traseira;• pelo menos 50 mm de espaço livre entre o lado do equipamento e a parede lateral ou outro equipamento.

Verificar igualmente, que:• o consumo elétrico do aparelho seja inferior à disponibilidade fornecida pelo distribuidor de energia elétrica;• as pressões disponíveis de água e vapor (para equipamentos previstos com este tipo de aquecimento) estão entre os valores

permitidos.

De seguida apresentamos os valores permitidos para os modelos GWM/ GWN:

ModeloCarga estática

máx. pavimento (kN)

Carga dinâmica no pavimento (kN)

Frequência decarga dinâmica (Hz)

Pressão hídrica máx. (KPa)

Pressão de vapor máx. (KPa)

8 kg 1,9 1,6 ± 2,4 13,7

800 600

11 kg 2,2 1,9 ± 4,0 12,7

14 kg 2,7 2,2 ± 5,1 12,7

18 kg 3,4 2,7 ± 3,6 8,2

24 kg 3,9 3 ± 4,8 8,2

Kg 28 4,2 3,22 ± 5,6 8,2

Valores permitidos para os modelos GWH:

ModeloCarga estática

máx. pavimento (kN)

Carga dinâmica ao solo (kN/Hz)

Frequência decarga dinâmica (Hz)

Pressão hídrica máx. (KPa)

Pressão de vapor máx. (KPa)

8 kg 2,3 1,9 ± 0,5 19,4

800 600

11 kg 2,6 2,2 ± 0,5 17,9

14 kg 3,2 2,7 ± 0,5 17,9

18 kg 4,9 4,0 ± 0,7 16,3

24 kg 5,3 4,6 ± 1,1 16,3

Kg 28 5,8 5,0 ± 1,1 15,25

Predispor as torneiras na parede para fornecimento hídrico a uma distância que não supere o comprimento dos tubos fornecidos.

46

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

FIXAÇÃO

Para executar a fixação, do equipamento, realizar as operações descritas abaixo.

Depois de colocar o equipamento no local de instalação, proceder à remoção dos painéis superior, frontal, posterior central e inferior(este último apenas em alguns modelos onde o hardware é menos acessível) do equipamento:

Passo Acção

1Desaparafuse os dois parafusos posteriores da cabeça Torx M6 e os dois parafusos superiores na cabeça Torx M6 para remover o painel superior.

2Remover o painel de serviço frontal (fixado com 2 parafusos de cabeça Torx M6 em baixo e 2 parafusos de cabeça Torx M4 em cima).Nota: prestar atenção à ligação elétrica do botão de paragem de emergência.

3Desaparafuse os parafusos Torx M6 para remover o painel posterior e o painel inferior posterior (este último em modelos onde os furos de fixação estão menos acessíveis).

4 Remover o painel traseiro do quadro de distribuição onde vai efetuar as ligações elétricas.

47

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ES

Proceda de seguida à fixação do equipamento ao pavimento (ou base de metal, apenas para os modelos GWM/GWN), como descrito abaixo:

Passo Ação

1 Coloque a unidade sobre os furos perfurados.

2

Certifique-se da posição estável e horizontal do equipamento em todos os ângulos. Caso tal não se verifique, garanta o equilíbrio através da inserção de um suporte de aço inox ou espaçadores galvanizados "A"(não fornecidos de série) entre a armação do equipamento e o pavimento.Nota: o tamanho do suporte deve corresponder ao tamanho do armação do equipamento no ponto dos parafusos de fixação (80x80mm)

3Fixar o aparelho ao chão usando parafusos de fixação M16 (mecânicos ou químicos), com 150 milímetros de comprimento mínimo (não fornecidos de série). Aperte as porcas com um binário de pelo menos 100 Nm.

A

ATENÇÃO!Apertar os parafusos somente após ter verificado da estabilidade real nivelamento do equipamento.

IMPORTANTE!Se não for apoiada de forma fixa ao chão, a unidade pode mover-se e causar danos a pessoas e/ou bens.

ATENÇÃO!Verificar sempre que o equipamento está nivelado.Em caso de movimentos posteriores, as operações de nivelamento e fixação deve ser sempre realizadas.

Prossiga com a remoção dos suportes que fixam o tambor durante o transporte (2 suportes na parte anterior e dois na parte posterior) (apenas para os modelos GWH).

Depois de retirar os suportes de transporte:

Passo Ação

1 Volte a colocar o painel frontal, posterior central, inferior posterior e superior.

2 Faça as ligações para as conexões de rede necessárias.

ATENÇÃO!Não opere o equipamento sem antes ter removido os suportes.

48

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

REGULAÇÕES

ATENÇÃO!As operações de regulação devem ser realizadas por um técnico habilitado e formado pelo Construtor.

REGULAÇÃO DO MICROINTERRUPTOR DE DESEQUILÍBRIO ( único modelo GWH)

Efetuar a regulação do microinterruptor de desequilíbrio para prevenir excessivos desequilíbrios do grupo de tambores de lavagem durante a centrifugação e garantir o funcionamento adequado do equipamento.

ATENÇÃO!A operação de regulação do microinterruptor de desequilíbrio deve ser efetuada com os suportes de transporte removidos.

ATENÇÃO!Efetuar a regulação após a instalação do equipamento na sua posição final e esvaziar o tambor.

Proceda como descrito:

Passo Ação

1 Coloque a haste elástica (A) no meio e em baixo em relação à ranhura que determina o curso máximo.

A

ATENÇÃO!A cada eventual deslocamento subsequente do equipamento, realize um novo ajuste da máquina.

49

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESCONEXÕES

ATENÇÃO!As conexões do equipamento devem ser realizadas por um técnico qualificado e treinado pelo Fabricante, na presença de um técnico qualificado para fazer as conexões eléctricas necessárias.

ATENÇÃO!O Fabricante não é responsável em caso de danos ao equipamento causados por conexões defeituosas ou uso de materiais para a conexão de diferentes daqueles descritos.

ATENÇÃO!Verificar se nas ligações realizadas, não há pontos de estrangulamento nos tubos usados.

LIGAÇÃO HÍDRICA

ATENÇÃO!Quando a água potável é ligada ao equipamento, no ponto de junção entre a ligação da água e o equipamento deve ser montada uma válvula de retenção dupla (ou outro dispositivo igualmente eficaz), que forneça proteção de, pelo menos, terceira categoria, para prevenir o aparecimento de refluxo do líquido.

O equipamento necessita de:• uma ligação de entrada de água quente “C” (no máximo 90°C);• duas ligações de entrada de água fria (respetivamente dura “B” e macia “A” ).

A B C

ModeloEntrada de água

fria macia (A) Entrada de água

fria dura (A)Entrada de água

quente (C)Extensão

Pressão da água entrada

8 kg

3/4” 3/4” 3/4” 13 l/min

Recomendado:100 ÷ 400 KPa

(extensível: 50 ÷ 800 KPa)

11 kg

14 kg

18 kg

24 kg

28 kg

ATENÇÃO!Todas as entradas de água do dispositivo devem estar ligadas. Devem estar equipadas com válvulas de bloqueio e filtros para permitir a instalação e manutenção.

50

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

A partir da tabela abaixo, é possível determinar a dureza da água:

Classificação mmol/dm3 °dH (graus alemães)°fH (graus franceses)

Graus ingleses

Macia 0 → 1,25 0 → 7 0 → 12 0 → 8,75

Média 1,25 → 2,5 7 → 14 12 → 25 8,75 → 17,55

Dura 2,5 → 3,75 14 → 21 25 → 37 17,5 → 26,3

Muito dura > 3,75 > 21 > 37 > 26,3

Caso não esteja presente a água quente ou água fria macia, prepare uma derivação ou entradas em “T” de forma a alimentar sempre todas as entradas existentes no equipamento.

Passo Ação

1 Ligue as tubos flexíveis às entradas no equipamento e às ligações na parede.

2 Colocar os vedantes para estanquidade

2 Feche manualmente a porca da braçadeira do tubo flexível até ao bloqueio.

3 Dê um quarto de volta com uma chave para tubos.

ATENÇÃO!Não conectar as entradas de água com tubagens rígidas. Utilize os tubos fornecidos com o equipamento. Os tubos rígidos são fontes de problemas, devido às vibrações geradas pelo equipamento durante o normal funcionamento.

ATENÇÃO!Não conecte com tubos flexíveis utilizados.

ATENÇÃO!Na ligação final, verifique se não existem pontos de estrangulamento ou esmagamento dos tubos utilizados.

Verifique o aperto das braçadeiras das mangueiras de carga e dos filtros (quando presentes), abrindo lentamente a torneira da água e verificando se não há perdas de água.

ATENÇÃO!Se a pressão da água de entrada é inferior ao valor mínimo, o resultado do programa de lavagem não é garantido.

51

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESLIGAÇÃO DO TUBO DE DESCARGA

O equipamento é dotado de uma ligação para o tubo de descarga (A) da água utilizada durante o processo de lavagem.

O Construtor fornece de origem para ligação do tubo de descarga:• o cotovelo em borracha de 3”;• dois grampos de metal para ligar a descarga.

A

Modelo Tubo de descarga

8 kg

3”

11 kg

14 kg

18 kg

24 kg

Kg 28

Para a ligação do tubo de descarga (B):

Passo Ação Imagens

1Ligar o cotovelo na borracha de fixação de descarga (A).

BA

2Fechar a borracha de fixação utilizando os grampos metálicos.

A descarga da água é feita através de uma válvula motorizada que permanece aberta em ausência de tensão.

52

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

Algumas versões especiais são equipadas com uma segunda descarga para a recuperação da água de algumas fases de lavagem.

ATENÇÃO!Verificar que a distância entre a fixação da descarga do equipamento e a descarga no pavimento não seja superior ao comprimento do cotovelo de descarga fornecido de série.

ATENÇÃO!A conduta de descarga deve estar sempre mais baixa do que a saída do equipamento e possuir um diâmetro não inferior ao diâmetro do tubo fornecido de série.

ATENÇÃO!A conduta de descarga deve resistir a altas temperaturas de 90º e deve ter a capacidade de recolher a água descarregada.

ATENÇÃO!Controlar se há estrangulamentos.

Se no local foram instaladas outras máquinas em paralelo, o canal principal de descarga deve ter a capacidade de poder recolher simultaneamente a água descarregada de todas as máquinas ligadas.A cada 12 metros de tubo de descarga deve ser instalado um dispositivo de eliminação de maus odores.A cada ligação do equipamento ao tubo de descarga, aumenta o diâmetro ou a largura do referido tubo. Os diâmetros recomendados do tubo de descarga são:• d1 = 75 mm/ 3” para uma máquina• d2 = 100 mm/ 4” para duas máquinas• d3 = 125 mm/ 5” para três máquinas

FLOW

53

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ES

LIGAÇÃO ELÉTRICA

ATENÇÃO!As ligações do equipamento devem ser realizadas por um técnico qualificado e treinado pelo Fabricante, na presença de um técnico qualificado para fazer as conexões elétricas necessárias.

ATENÇÃO!Para equipamentos com alimentação a vapor, certificar-se de que o cabo de ligação não esteja em contacto com o tubo de alimentação do vapor ou recolha/recuperação da condensação.

ATENÇÃO!Para cada peça de equipamento é necessário utilizar um circuito independente. Na instalação elétrica da lavandaria deve ser instalado um interruptor diferencial (RCD) do tipo B e um dispositivo de desconexão automática (central de distribuição da lavandaria).

IMPORTANTE!A ligação elétrica deve ser realizada de uma forma consistente com as regras em vigor no país de instalação.

IMPORTANTE!Ligue o equipamento respeitando os dados da placa de identificação do mesmo e verifique a exatidão do sistema de distribuição.

LIGAÇÃO À TERRA

ATENÇÃO!O equipamento deve ser conectado ao sistema de ligação à terra de proteção da sala onde está instalado, usando um condutor independente.

O equipamento descrito neste manual foi concebido para um sistema de ligação à terra tipo”TT”.

Para executar a conexão da ligação à terra de proteção, siga este procedimento:

LIGAÇÃO DE VAPOR E CONDENSAÇÃO (SOMENTE PARA EQUIPAMENTOS COM AQUECIMENTO A VAPOR)

Modelo Dimensão entrada Tipo vaporPressão vapor

entrada

Todos os modelos com aquecimento a vapor

M 3/4" rosca saturado seco 50 KPa ÷ 600 KPa

Prepare uma torneira para seccionar o equipamento em caso de manutenção ou falha.Entre a torneira de vapor e a entrada do equipamento, inserir o filtro fornecido com rosca F/F 3/4 “.

IMPORTANTE!A pressão recomendada para um desempenho ideal do equipamento é de 400 kPa e 600 kPa.

ATENÇÃO!No caso de os valores de pressão na rede serem diferentes dos listados, entre em contacto com o Fabricante.

ATENÇÃO!Revestir o tubo de entrada de vapor e/ou saída de condensação com a bainha de isolamento fornecida para evitar queimaduras ao operador.

54

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

Passo Ação

1Ligue o terminal do lado da tampa traseira de proteção do isolador do painel elétrico.

Nota: usar o passa-cabo montado no painel traseiro.

ATENÇÃO!Em caso de instalação de vários equipamentos na mesma sala, garantir a execução de uma ligação de proteção equipotencial em todos os equipamentos, usando o terminal externo de proteção na parte traseira da máquina de lavar. De seguida, proceda à ligação à terra através de um circuito de proteção de terra alternativo para o fio de terra fornecido com a tomada.

Pos. Elemento

1 Ligação à terra de proteção da lavandaria

2 Terminal protetor externo da lavandaria

3 Condutor de proteção - ligação das máquinas

4 Símbolo de ligação à terra equipotencial

1

1

2

2 2 2

2

2 2 2 2 2

3 3

3 3

3 3 3

4

Se no local de instalação estão vários equipamentos monofásicos ligados em paralelo, é necessário que esses equipamentos estejam ligados de acordo com a imagem abaixo.

A fase de alimentação do conversor de frequência e do motor, que está ligada ao terminal dentro do equipamento, deve ser ligada alternadamente ao primeiro equipamento para a fase L1 da rede, o segundo equipamento à segunda fase L2, etc. O quarto equipamento deve ser ligado à primeira fase L1. Isto garante uma carga uniforme da rede elétrica.

55

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ES

LIGAÇÃO DA ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA

Abaixo está presente o esquema de conexão do equipamento à rede elétrica (com disjuntor diferencial):

Pos. Elemento Descrição

1 Disjuntor diferencial (RCD)

• Corrente de funcionamento = 100mA (se no local de instalação não for permitido, usar corrente 30mA, escolher o tipo com atraso mínimo).

• Instale no máximo 2 aparelhos para cada RCD (para 30mA apenas 1 aparelho).

• Tipo B.

2 Quadro de distribuição eléctrica da lavandaria

3 Proteção de alimentação

Protege o equipamento e a instalação elétrica contra a sobrecarga e curto-circuito. Tal como no caso de equipamentos de proteção de alimentação pode usar fusíveis ou interruptores de proteção.

Nota: a proteção deve ser de tipo "lento", curva D. Se não for possível, utilizar o dispositivo de proteção 1º superior à corrente nominal, para prevenir a interrupção da ligação durante a inicialização da máquina.

4 Lavandaria

5 Condutores de fase

6 Condutor de proteção

7 Braçadeira de alimentação interruptor geral

8 Condutor neutro

56

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

1

2

3

4

5

6

7

8

ATENÇÃO!O cabo de alimentação não faz parte do fornecimento.

O cabo de alimentação deve ser:

• condutor com núcleos de cobre;• flexível;• curto, direto do equipamento de proteção de alimentação do equipamento, sem desvio;• para a secção (ver “secção mínima” tabela abaixo);• sem tomadas ou cabos de extensão (o equipamento destina-se à ligação permanente à rede elétrica).

SECÇÕES MÍNIMAS DOS CONDUTORES DE ALIMENTAÇÃO

Proteção de alimentação (US) Secção mínima dos condutores de fase (mm2) AWG

Secção mínima dos condutores de proteção (mm2) AWGInt. proteção Fusíveis

20A (20A) 16A (15A) 2,5 mm2 (AWG 13) 2,5 mm2 (AWG 13)

25A (-) 20A (20A) 4 mm2 (AWG 11) 4 mm2 (AWG 11)

40A (40A) 32A (30A) 6 mm2 (AWG 9) 6 mm2 (AWG 9)

63A (-) 50A (50A) 10 mm2 (AWG 7) 10 mm2 (AWG 7)

80A 63A 16 mm2 16 mm2

100A 80A 25 mm2 16 mm2

125A 100A 35 mm2 25 mm2

57

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESEXTREMIDADES DOS CONDUTORES DO CABO DE ALIMENTAÇÃO

Pos. Elemento

1 Condutor de proteção

2 Condutor de fase

3 Condutor de fase

4 Condutor de fase

5 Condutor neutro

6 Terminal em tubo

7 Comprimento dos condutores descascados

1

2

3

4

5

6

7

LIGAÇÃO DE ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL

Pos. Elemento

1 Interruptor geral

2 Passando

3 Afrouxamento do cabo de alimentação

1

2

3

Para executar a ligação da alimentação elétrica, fazer do seguinte modo:

Passo Ação

1 Passe o fio dentro do furo no painel traseiro.

2 Desencape os fios individuais.

58

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

Passo Ação

3Deixe o condutor de terra (PE) de proteção um pouco mais longo.Nota: para que se desligue por último em caso de desconexão acidental do cabo.

4Para as extremidades sem revestimento dos condutores utilizar alvéolos isolados para L1/L, L2/V, L3/W, N.Nota: verifique que não seja possível o contacto acidental, pois o cabo de alimentação permanece sob tensão mesmo que o interruptor esteja desligado.

5 Insira o condutor de proteção no olhal do cabo para garantir a conexão adequada ao terminal PE.

6Ligue os condutores do cabo de alimentação aos terminais (L1/ U, L2/ V, L3/W, N) e ao terminal (parafuso de cobre) marcado com PE.

7Afrouxar o cabo antes de o introduzir na passagem.Nota: desta forma impede-se a penetração de água de condensação no aparelho.

ATENÇÃO!Certificar-se que o cabo tenha uma curva mais baixa que a entrada no aparelho ou placa de terminais, de modo que quaisquer gotas de condensação no cabo não entrem em contacto com as ligações elétricas.

59

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESLIGAÇÃO DA BOMBA DE INSERÇÃO DE DETERGENTE LÍQUIDO(OPCIONAL)

ATTENZIONE!As conexões do equipamento devem ser realizadas por um técnico habilitado e formado pelo Construtor.

Na parte traseira do equipamento há 13 entradas (1) preparadas para a ligação de bombas hidráulicas para o doseamento automático de detergente líquido. Estão presentes 3 diferentes tipos de diâmetro para permitir a ligação de diversas secções de tubo eventualmente fornecidos para os sistemas de doseamento automático.

IMPORTANTE!Utilizar bombas para detergentes líquidos com uma velocidade de capacidade suficiente, de modo a que seja transportada a quantidade necessária num curto período de tempo (inferior a 30 segundos).

ATENÇÃO!Antes de realizar a ligação, remover com uma ferramenta a membrana interna que tapa o furo a utilizar.

No painel traseiro encontra-se um encaixe de tubos de plástico para a ligação dos tubos flexíveis para o detergente liquido. Segundo o numero de bombas utilizadas para os detergentes líquidos, efetuar furos (máx. 8) de Ø 8 mm, na secção de ligação de cada bomba.

IMPORTANTE!Utilizar a abertura à esquerda para a ligação da bombas.

O fluxo recomendado da bombas é de 10-60 l/h.

Na secção de ligação existem também 3 tubos de conexão com Ø interno de 12 mm. Tais tubos de conexão deverão ser utilizados apenas para abastecimento de detergente líquido misturado com água. Realizar nos tubos furos com Ø 11,5 mm. Por norma tais tubos de conexão estão fechados. Realizar os furos apenas nos tubos que serão utilizados.

ATENÇÃO!Antes da utilização do equipamento remover as partículas resultantes da perfuração, porque poderão obstruir os tubos flexíveis e os furos.

ATENÇÃO!Verificar que a ligação do tubo flexível é suficientemente apertada. Quaisquer fugas de substâncias químicas podem causar acidentes e danos graves ao equipamento. Se um dos tubos de conexão está aberto, feche-o e cubra o furo com a cobertura adequada.

1

60

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

LIGAÇÃO ELÉTRICA DA DOSAGEM DE DETERGENTE LÍQUIDO

ATENÇÃO!As ligações elétricas do equipamento devem ser realizadas por um técnico qualificado habilitado.

Consulte o esquema elétrico para as modalidades de ligação.Para a conexão elétrica dos sinais destinados ao controlo da dosagem, no lado traseiro do equipamento está presente uma placa de terminais de acoplamento da bomba correspondente. Perto da placa de terminais está posicionada a placa para a conexão elétrica.

As bombas de detergente são alimentáveis a 24Vac ou 230Vac. A corrente máxima para o circuito de controlo da bomba deve ser alimentada a 4A.

Proceda como descrito:

Passo Ação

1 Utilizando o tirante de plástico faça passar o cabo para a conexão elétrica dos sinais.

2 Conectar os condutores nas respetivas posições do conector (placa com parafusos).

3 Fixar o cabo cortando o tirante para impedir a separação.

61

INST

ALA

ÇÃ

O, L

IGA

ÇÕ

ES E

REG

ULA

ÇÕ

ESTESTE

Na empresa é feito um ensaio de funcionamento, concebido para verificar a precisão do funcionamento.

No local, no momento da instalação, o técnico deve verificar se o aparelho está instalado corretamente. Isto significa verificar: • as fixações ao solo, • danos de transporte, • níveis, • alinhamentos, • distâncias entre outros equipamentos, • idoneidade das instalações, • funcionamento da máquina instalada.

62

MA

NU

TEN

ÇÃ

OMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA MANUTENÇÃO

Todos os equipamentos devem ser submetidos a uma manutenção técnica regular e devem ser eliminados o mais rapidamente possível todos os defeitos detetados que possam ser nocivos à saúde e a segurança dos trabalhadores.

ATENÇÃO!As operações de manutenção devem ser realizadas por pessoal qualificado e autorizado.

As operações de manutenção dividem-se, do ponto de vista operativo, em duas categorias principais:

Manutençãoordinária

Todas as operações que o operador deve efetuar, de maneira preventiva, para garantir o bom funcionamento do equipamento no tempo.

Manutenção extraordinária

Todas as operações que o operador deve efetuar no momento em que o equipamento delas necessita (roturas, avarias ...).

ATENÇÃO!Antes de realizar quaisquer atividades de manutenção:• cortar a energia elétrica ao equipamento;• seccionar todas as outras fontes de alimentação sejam de vapor/descarga de condensado ou gás;• verificar que o tambor está fechado;• verificar que a temperatura interna é inferior a 40ºC;• Verificar que não há água no tanque antes de abrir o óculo.

Se a pessoa que realiza a manutenção não tem no seu campo de visão o seccionamento da energia eléctrica, ou se pessoas sem informação das operações de manutenção podem iniciar um ciclo sem se aperceber da presença de pessoas a trabalhar no equipamento, é necessário colocar uma placa de sinalização que indique “Equipamento em manutenção”.

Cada procedimento descrito no presente manual é acompanhado de EPI necessários.

Realize os trabalhos de manutenção e antes de recolocar em serviço o equipamento é necessário:• verificar que as peças eventualmente substituídas e/ou as ferramentas utilizadas para a manutenção foram removidas do

equipamento;• realizar um controlo de dispositivos de emergência;• inspecionar atentamente o equipamento antes de recolocá-lo em serviço e verificar que todos os painéis foram remontados e

fixados nos seus locais.

IMPORTANTE!As peças da máquina devem ser substituídas apenas por peças originais fornecidas pelo Construtor.

MANUTENÇÃO

63

MA

NU

TEN

ÇÃ

OMANUTENÇÃO ORDINÁRIA

Para garantir o bom funcionamento dos equipamentos é necessário para efetuar os controlos e manutenção periódica e preventiva seguindo a tabelas e de acordo com o calendário de manutenção indicado.

A inobservância do acima exonera o Fabricante de qualquer responsabilidade para efeitos de garantia.

Os intervalos indicados referem-se a condições normais de funcionamento, ou seja, que satisfaçam as condições de funcionamento previstas e estabelecidas contratualmente.

ATENÇÃO!A equipa responsável pelas atividades de manutenção deve estar autorizada e especialmente treinada sobre as normas de segurança e operacionais a seguir, a situações de perigoque possam surgir e os métodos corretos para os evitar.

TABELA DE CONTROLOS

OperaçãoFrequência

Semanal Mensal Trimestral Anual

Verificar que com a porta aberta o ciclo de lavagem não inicia, e que durante o ciclo de lavagem a porta não pode ser aberta.

Verificar o aperto dos parafusos de fixação do equipamento ao pavimento.

Verificar que no tambor ou na vedação de borracha não permaneçam peças de roupa ou outros objetos.

Verificar o tensionamento das correias de transmissão. •

Verificar o estado das válvulas de água e vapor. •

Verificar se o cubo de acoplamento do tambor da máquina de lavar não vaza água.

Verificar o estado da válvula de descarga. •

Verificar o aperto dos contactos nos terminais dos contactores e nos outros terminais sobre tensão.

Verificar os momentos de aperto dos parafusos. •

Verificar o estado de todos os tubos flexíveis e das conexões dentro do equipamento.

MOMENTOS DE APERTO

No equipamento são utilizados os binários de aperto, exceto binários de aperto padrão, exceto os binários especificados em pontos específicos:

Parafusos de fixação da fechadura da porta. M5 - 2,5 Nm

Parafuso central da pega da porta. M6 - 8,8 Nm

Mecanismo giratório da pega. M6 - 3,5/3,8 Nm

Parafusos de suspensão da porta, painel dianteiro. M6 - 8,8 Nm

Parafusos de fixação. M16 - 100 Nm

Parafusos da correia do cesto externo. M8 - 26 Nm

Parafusos de suporte do motor. M12 - 5 Nm

64

MA

NU

TEN

ÇÃ

OMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

OPERAÇÕES A REALIZAR A CADA 1000 CICLOS

EPI necessário Qualificação do operador Equipamento necessário

UTILIZADOR

• Kit de chaves• Chaves de fendas• Torx

O controlo eletrónico do equipamento conta os ciclos e as horas de funcionamento da mesma. A cada 1000 ciclos (ou anualmente) assinala a necessidade de manutenção. Ao surgir a mensagem no visor, proceder como descrito:

Pos. Elemento

1 Indicar o número de ciclos realizados no módulo de manutenção.

2 Verificar o correto funcionamento do interruptor diferencial premindo o botão "test" (se presente).

3 Limpar a ventoinha de arrefecimento do inversor.

4 Verificar a blindagem das porcas de fixação ao pavimento (se presentes).

5Verificar a correta blindagem dos parafusos de conexão elétrica de potência sobre os contactores para aquecimento e no interruptor seccionador.

6Desmontar a válvula de descarga e limpá-la internamente libertando-a de fibras. Verificar que durante o programa de lavagem, a perda de água através da descarga é insignificante.

7 Verificar o funcionamento das resistências e limpá-las libertando-as de eventuais incrustações de calcário e fibras.

8 Fazer reset à mensagem de manutenção seguindo o procedimento descrito no anexo técnico relativo ao controlo.

TENSIONAMENTO DAS CORREIAS DE TRANSMISSÃO

EPI necessário Operador qualificado Equipamento necessário

TÉCNICO HABILITADO

Para verificar o correto tensionamento das correias, proceder como descrito:

Pos. Elemento

1 Aplicar uma força de 60N no ponto central entre o motor e a correia (perpendicularmente e apenas uma correia de cada vez).

2Medir o deslocamento da correia.

Nota: o movimento correto está compreendido entre os 15 e os 20 mm. Se o movimento é <15 mm reduzir à tensão, se é >20 mm aumentar o tensionamento.

3 Atuar no parafuso e na porca de regulação e bloqueio do suporte do motor até obter o valor indicado.

ATENÇÃO!Se a correia estiver demasiado esticada desgasta-se mais; se estiver menos estivada desgasta-se mais e tende a deslizar.

Em caso de desgaste da correia, proceder à sua substituição. Para a substituição, recorra ao Centro de Assistência Autorizado.

Se está disponível um “medidor de tensionamento de correia eletrónico”, as frequências de referência para cada equipamento são indicadas na seguinte tabela.

Máquinas autónomas:

8 kg /15 - 18 lb 67 - 70 Hz

11 kg / 25 lb 65 - 68 Hz

14 kg / 30 lb 79 - 83 Hz

65

MA

NU

TEN

ÇÃ

O

LIMPEZA

O equipamento deve ser mantido bem limpo. A limpeza periódica reduz a possibilidade de avarias e de acidentes.

De seguida são indicadas as principais operações de limpeza a efetuar no equipamento:

OperaçãoFrequência

Diária Semanal Mensal Trimestral

Limpar o vedante do óculo. •

Limpar a gaveta de detergente de eventuais resíduos de produto. •

Limpar as manchas de detergente da superfície externa da máquina. •

Limpar o painel de revestimento. •

Limpar a abertura de arrefecimento forçado (ventoinha de arrefecimento). •

Limpar os filtros das eletroválvulas de carregamento de água. •

Limpar os filtros das eletroválvulas de vapor (apenas para equipamentos com este tipo de aquecimento).

Limpar o sifão do compartimento C - amaciador (apenas para kg 8,11,18,22) •

Limpar o dreno da válvula de descarga. •

Limpar a superfície de visualização do visor. •

ATENÇÃO!Não utilizar solventes ácidos ou gorduras para a limpeza dos vedantes.

ATENÇÃO!Não utilizar produtos inflamáveis ou abrasivos.

ATENÇÃO!Não utilizar jatos de água diretos para a limpeza da equipamento.

ATENÇÃO!Manter limpo o espaço em redor do equipamento. Mantenha o dispositivo longe de materiais inflamáveis.

Máquinas autónomas:

18 kg / 40 lb 64 - 69 Hz

24 - 28 kg / 55 - 65 lb 72 - 75 Hz

Máquinas de montagem rígidas:

8 kg / 18 lb 88 - 98 Hz

11 kg / 25 lb 62 - 67 Hz

14 kg / 30 lb 73 - 78 Hz

18 kg / 40 lb 56-61 Hz

24 kg / 55 lb 63 - 73 Hz

28 kg / 65 lb 80 - 86 Hz

66

MA

NU

TEN

ÇÃ

OMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

LIMPEZA DO VISOR.

EPI necessários Operador qualificado Equipamento necessário

UTILIZADOR • pano húmido

Para a limpeza do visor, utilizar um pano ligeiramente húmido e não aplicar demasiada pressão. Parte do visor é constituída por um fluido.

ATENÇÃO!A quebra do visor poderá provocar o derrame do fluido.

ATENÇÃO!No caso de contacto de partes do corpo com o fluido do visor, lavar abundantemente com água e sabão. No caso de ingestão involuntária do fluido consultar um médico.

No vidro do visor poderá verificar-se formação de condensação, que poderá danificá-lo irremediavelmente. Proceder à secagem imediata das gotas de água.

LIMPEZA DOS FILTROS

ATENÇÃO!Antes de realizar a limpeza dos filtros, verificar que estão fechados todos os fornecimentos de água para o equipamento.

EPI necessários Operador qualificado Equipamento necessário

UTILIZADOR

• Conjunto de chaves• Pinças• Chaves de fendas

Para a limpeza dos filtros, proceder como descrito:

Pos. Elemento

1 Fechar as torneiras de água.

2 Desaparafusar o tubo flexível conectado ao equipamento.

3 Remover o filtro, limpá-lo e recolocá-lo.

ATENÇÃO!Os intervalos de limpeza dos filtros dependem da qualidade da água.

67

MA

NU

TEN

ÇÃ

OLIMPEZA DO SIFÃO DO AMACIADOR

EPI necessários Operador qualificado Equipamento necessário

UTILIZADOR • Chaves de fendas

Para a limpeza do sifão de amaciador, proceder como descrito.

Pos. Elemento Imagens

1 Abrir a tampa do fornecedor.

2 Retirar o deflector do bico de água (puxar para cima).

3 Retirar o recipiente do amaciador.

4 Retirar o sifão do amaciador e lavá-lo com água corrente.

68

MA

NU

TEN

ÇÃ

OMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA

ATENÇÃO!As operações de manutenção extraordinária são reservadas aos técnicos habilitados, instruídos e autorizados, dependentes do Construtor ou do Centro de Assistência Autorizado.Estas intervenções requerem conhecimento aprofundado e especializado do equipamento, das operações necessárias, dos riscos conhecidos e dos corretos procedimentos para operar em segurança.

Se surgirem eventos excecionais que necessitem de intervenções de manutenção extraordinária, o utilizador deve realizar o seguinte procedimento:• verificar o estado dos componentes danificados ou desfasados;• se as operações a realizar não estão contempladas neste manual, enviar ao Construtor a relação dos factos ocorridos, o resultado

da inspeção e as eventuais observações;• enviar a relação de factos ocorridos, em resultado da inspeção e as eventuais observações, para a morada indicada no formulário.

O Construtor ou o Centro de Assistência Autorizado, validarão, caso a caso, a situação.Depois ser acordadas com o utilizador o tipo de intervenção a serem realizadas, escolhendo a solução mais idónea entre aquelas listadas em seguida:• o Construtor ou o Centro de Assistência Autorizado enviam um técnico qualificado, seu dependente, instruído e autorizado a fazer

as intervenções necessárias;ou,• o Construtor autoriza o utilizador a efetuar as intervenções, enviando eventuais instruções suplementares.

ATENÇÃO!As peças de substituição a substituir são encomendadas ao Construtor.No caso do cliente não utilizar peças sobressalentes originais ou autorizadas por escrito pelo Construtor, este último liberta-se de toda a responsabilidade sobre o funcionamento do equipamento e sobre a segurança dos operadores.A autorização e/ou as instruções devem ser sempre comunicadas por escrito. Na falta de autorização escrita é proibido operar e o Construtor declina qualquer responsabilidade.

69

MA

NU

TEN

ÇÃ

OSUBSTITUIÇÃO DA VEDAÇÃO DA PORTA

EPI necessário Operador qualificado Equipamento necessário

TÉCNICO HABILITADO

• Cordão• Silicone

Para a substituição da vedação da porta , proceda como descrito:

Passo Ação

1 Abra a porta.

2 Desmonte o vidro da porta com a vedação, tirando a vedação por si só da armação de aço da porta no sentido do tambor.

3 Remova a vedação do vidro.

4 Insira a nova vedação no recesso mais largo do vidro, colocada com a borda para cima.

5 Lubrifique o recesso da vedação da porta com sabão e água.

6

• Inserir no entalhe uma corda lisa. • Envolva toda a borda com a corda e encaixe-a na moldura da porta.• Segure uma ponta da corda com a mão e pressione-a contra a porta. • Puxe a outra extremidade em direção ao centro do vidro para uma correta colocação da borda da vedação.

7 Aplicar na parte superior e inferior da armação do silicone.

8 Mantenha a porta fechada até que o silicone endureça.

SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA DE TRANSMISSÃO

EPI necessário Operador qualificado Equipamento necessário

TÉCNICO HABILITADO

ATENÇÃO!Certifique-se de que o equipamento não está ligado à fonte de alimentação e que não é possível acidentalmente ligar o mesmo.

ATENÇÃO!Para a remoção das correias da polia nunca usar alavancas, chaves de parafusos ou ferramentas similares.

A correia é acessível a partir da parte traseira do equipamento. Se as correias estiverem muito apertadas ou muito soltas, o seu ciclo de vida é reduzido. Além disso, se ficarem demasiado soltas podem sair do encaixe da polia e causar danos e ruído.

ATENÇÃO!Preste atenção durante a execução das operações. Permanece o risco de corte/esmagamento.

Para a substituição da correia de transmissão, proceda como descrito:

Passo Ação

1 Remova o painel traseiro da máquina.

2 Remova a correia de transmissão fazendo girar um quarto de volta a polia do tambor.

3Coloque a nova correia primeiro sobre a polia de motor e, em seguida, sobre a polia do tambor, rodando ligeiramente. A correia é auto-centrante.

Consulte o parágrafo “Tensão das correias de transmissão”.

70

MA

NU

TEN

ÇÃ

OMÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS

EPI necessário Qualificação do operador Equipamento necessário

TÉCNICO HABILITADO

ATENÇÃO!Certifique-se de que o equipamento não está ligado à fonte de alimentação e que não é possível acidentalmente ligar o mesmo.

Os valores exatos dos fusíveis podem ser encontrados nas junto dos invólucros dos fusíveis e no diagrama de circuito fornecido com o equipamento.Se um fusível for interrompido, é possível substituí-lo por um fusível que tenha o mesmo valor mas nunca por um fusível que tenha um valor superior. Se um fusível se interromper novamente, não o substitua, mas procure a causa do problema, utilizando o esquema de elétrico em anexo.

Caso seja necessário entre em contacto com o Fabricante.

71

FOR

A D

E SE

RV

IÇO

DESACTIVAÇÃO

Para a desativação do equipamento, proceda como descrito:

Pos. Elemento

1 Desligue a fonte de alimentação externa elétrica do equipamento.

2 Desligue o interruptor principal do equipamento.

3 Feche a água e vapor (se aplicável) e desligue as tubagens.

4 Desaperte os parafusos de fixação ao chão.

5 Retire a maquina seguindo os procedimentos de transporte descritos neste manual.

6 Remova a porta do equipamento para evitar futura reativação.

ATENÇÃO!Quando o equipamento estiver desativado, desmonte a porta.

FORA DE SERVIÇO

72

FOR

A D

E SE

RV

IÇO

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

ELIMINAÇÃO

IMPORTANTE!Em conformidade com as normas para a eliminação de resíduos, em vigor no país de instalação, e para respeitar o ambiente, todas as partes do equipamento deve ser separadas para que possam ser devidamente eliminadas e recuperadas devidamente.

A eliminação do equipamento segue a diretiva "WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (2002/96 / CE) - Diretiva relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos". O objetivo desta diretiva é a prevenção de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e, além disso, a reutilização, a reciclagem e outras formas de recuperação desses resíduos, de modo a reduzir a eliminação.

A eliminação abusiva do produto por parte do utilizador implica a aplicação de sanções administrativas previstas na lei.

73

RES

OLU

ÇÃ

O D

E PR

OB

LEM

ASRESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

As informações seguintes destinam-se a ajudar a identificar anomalias e a restaurar a funcionalidade e eficiência do equipamento.

MAUS FUNCIONAMENTOS OU MENSAGENS DE ERRO

IMPORTANTE!Para procurar "possíveis causas" e "soluções" consulte as tabelas nos parágrafos seguintes.

Mau funcionamento ou mensagem de anomalia Possíveis causas Solução

Anomalias placa Guido

1A O equipamento não liga. 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10 1 - 2 - 3

2 O visor mantém-se branco. 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12

3 Retroiluminação das teclas ausente (Guido) 9,12,13

4 O dispositivo não executa o upgrade. 11,12

5A unidade não inicia e no visor aparece “switch ON/OFF the machine” [LIGA/DESLIGA a máquina] .

9,12,14,18

6 A actualização instalada não funciona. 11,14,51

7 O ícone de seleção do ciclo é vermelho. 12,13,26,27

8 Não aparece qualquer programa de lavagem no monitor. 9,26,27,28

9 A placa não reconhece a memória USB / SD. 12,13,29

10 Não são visualizados os ciclos habituais. 26,27,28

11

13 Anomalias placa SIC

14 Não estão presentes leds verdes acesos. 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,15

15 Não se acendem os leds vermelhos que permitem a rotação. 4,11,18,24,25,30,52

16 Não foram ativados corretamente os leds relativos às entradas digitais. 8,15,25,42,53

17 Não se ativam os relés de desbloqueio. 7,8,10,11,24,34,36,53

18Os relés de bloqueio/desbloqueio estão ativados, mas a fechadura não realiza qualquer manobra.

7,33,37,38,142

19

22 Anomalias placa potência

23 Não existem leds verdes acesos. 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,15,50

24 Não foram ativadas as saídas do relé. 8,10,15,16,17,18

25 Duas placas de relé ativam saídas em simultâneo. 18,19

26

28 Sinalização de anomalias

30 A 001 "Paragem de emergência 1 premida" 4,24,36,67

31 A 001 "Paragem de emergência 2 premida" 4,24,36,67

32 A 101 "Presença de água no tanque" 7,14,33,40,42,67,74,75,87

74

RES

OLU

ÇÃ

O D

E PR

OB

LEM

AS

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

Mau funcionamento ou mensagem de anomalia Possíveis causas Solução

33 A 102 "Sem água" 4,8,16,19,33,36,41,42,50,56,57,64,65,67,78

34 A 103 "Descarga de água muito lenta" 7,33,40,42,67,74,75,85,87,139

35 A 104 "Timeout carga" 4,8,16,19,33,36,41,42,50,56,57,64,65,67,78

36 A 105 "Proteção térmica de bomba de recirculação" 53,135

37 A 106 "Proteção contra sobreaquecimento bomba de recirculação" 53,135,136

38 A 107 "Tanque de recuperação vazio" 125,126

39 A 108 "Tanque de recuperação cheio" 125,126

40 A 109 "Tanque detergente vazio" 126,127

41 A 201 "Aquecimento demasiado lento" 33,39,40,41,82

42 A 202 "Anomalia aquecimento 1" 33,128

43 A 203 "Anomalia aquecimento 2" 33,128

44 A 204 ''Tempo esgotado aquecimento'' 33,39,40,41,82

45 A 205 "Sobreaquecimento ou sonda desligada" 17,82,83,137

46 A 301 "Falha ao bloquear/desbloquear a porta" 33,140,142

47 A 302 "Anomalia da porta"7,11,15,24,25,30,32,33,36,38,52,55

48 A 303 "Feche a porta" 30,36,123

49 A 304 "Feche a porta do fornecedor" 137

50 A 305 "Anomalia da rotação do tambor" 129

51 A 306 "Anomalia Bloco 1" 30,37

52 A 307 "Anomalia Bloco 2" 30,37

53 A 401 "Ativação não detetada" 3,10,17,35,47,49,67

54 A 402 "Placa 1 não presente" 8,15,16,18

55 A 403 "Placa 2 não presente" 8,15,16,18

56 A 404 "Placa 3 não presente" 8,15,16,18

57 A 501 "Excessivo desequilíbrio do tambor" 14,35,60,61,85,86

58 A 502 "Proteção motor" 14,53,130,131,132

59 A 503 "Anomalia na rotação do tambor" 4,14,53,130,131,133

60 A 504 "Acionadores sem alimentação" 4,17

61 A 601 "Proteção inclinação sobrecorrente"

62 A 602 "Intervenção proteção térmica inclinação"

64 A 702 "Manutenção programada a terminar"

68 A 901 "Erro ao descarregar o ficheiro" 12

69 A 902 "Falha de energia" 134

71 E0 "erro de motor" 3,10,17,35,47,49,67

72 E1 "Presença de água no tanque" 14,71,75,85,86,139

73 E2 "Sem água"4,8,16,19,33,36,41,42,50,56,57,64,65,66,67,78

74 E3 "Falha em drenar água" 7,33,40,42,67,74,75,85,87,139

75

RES

OLU

ÇÃ

O D

E PR

OB

LEM

ASMau funcionamento ou mensagem de anomalia Possíveis causas Solução

75 E4 "Aquecimento lento" 22,33,39,40,41,82,95

76 E5 ''Sobreaquecimento ou sonda desligada'' 17,82,83,137

77 E6 "Falha no bloqueio/desbloqueio"7,15,24,25,30,32,33,36,38,52,140,142

78 E7 "Anomalia Porta"7,11,15,24,25,30,32,33,36,38,52,55

79 E8 "Anomalia nível" 14,67,71,72,81,88,90,96,141

80 E9 "Balanceamento" 14,35,60,61,85,86,114

81

82 Anomalias máquina

83 O ciclo não inicia12,13,14,16,17,24,26,27,28,30,48,55

84 O ciclo não é feito corretamente 12,13,14,35,52,53,56

85 A porta está trancada, mas é desbloqueada imediatamente a seguir12,13,24,26,27,28,29,41,44,46,47,49,50,52,53,57,58

86 O ciclo é interrompido durante as fases da centrifugação 3,5,10,24,33,36,45,46,53

87

90 A porta não se fecha 30,31,32

91 A porta fecha-se mas a fechadura não funciona7,11,15,24,25,30,32,33,36,38,52,55,142

92 A máquina não desbloqueia a porta no final do ciclo 24,25,30,33,34,36,37,38,45,50

93 A porta desbloqueia-se durante o ciclo 30,59

94

98 O tambor não gira3,6,9,12,13,14,16,24,35,43,44,45,46,47,48,49,53

99 O tambor gira de forma anormal e não constante 14,43,53

100 O tambor não pára 9,14,16,35,46,54

101 O tambor roça o vidro da porta 11,12,13,14,47,60,61

102 O tambor não gira à velocidade regulada 14,35,43

103 O tambor é esbranquiçado 21,62

104 O tambor é oval/roda excêntrico 14,59,60,61,63

105 O tambor apresenta sinais de queimaduras 14,59,60,61,63

106

109 A máquina não enche de água4,8,16,19,33,36,41,42,50,56,57,64,65,67,78

110 A máquina enche de água muito lentamente 65,66,67,68,69,70

111 A máquina excede o nível estabelecido e transborda 70,71,81,96

112 A água não é visível no tambor 56,68,73,96

113 A máquina não enche de água ao nível estabelecido 68,73,96

114 A máquina não enche de água das válvulas definidas 67,69

115 A máquina enche, mas o nível não sobe 68,71,72,74,75,76

76

RES

OLU

ÇÃ

O D

E PR

OB

LEM

AS

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

Mau funcionamento ou mensagem de anomalia Possíveis causas Solução

116 As válvulas de entrada de água são ruidosas 70,75,77,78

117 A máquina liberta esguichos do fornecedor de detergente 70,79,80

118 A máquina não carrega os detergentes em pó do fornecedor 70,78

119 O nível de água desce durante o ciclo e atesta na máquina 68,71,72

120 Incongruência entre o nível exibido e o nível real no tanque 71,72,96

121 O balanceamento de carga não funciona e a temperatura da água é anormal 67,69,82,83,84

122 A máquina não esvazia a água 75,85,139

123 a máquina escoa a água muito lentamente 85,86,139

124 A válvula de escape fecha-se - não se move 7,33,40,42,67,74,75,87

125 A válvula de escape não se abre 75

126 A máquina produz uma quantidade excessiva de espuma 88,89,90,91,92,93

127

130 A máquina não aquece 33,39,40,41,82

131 A máquina aquece lentamente 22,39,95

132 A máquina rebenta frequentemente as resistências 21,22,96

133 A máquina não atinge a temperatura estabelecida 22,39,82,95

134 A máquina continua a aquecer 82,97

135

144 A máquina perde água máquina do óculo e das suas partes 30,31

145 A máquina perde água 98,99,100

146

148 Ao arranque intervém a proteção diferencial 3,6,47,101,102

149 Intervenção das proteções de sobrecorrente 47,67,103,104

150 O cabo de alimentação sobreaquece 105,106,107

151 A tensão através do interruptor é insuficiente 105,106,108

152Os contactores, relés e outros órgãos não comutam corretamente ou são ruidosos

23,109

153 Entre as massas de duas máquinas adjacentes há tensão 110,111

154

155 A máquina não realiza qualquer centrifugação, mesmo vazia 14,35,43,60,112

156 A máquina não faz todas as centrifugações 14,35,60,61,85,86

157 Após centrifugação, o tempo de paragem é longo 54,113

158 A proteção contra o desequilíbrio intervém frequentemente 14,35,60,61,85,86

159 A máquina vibra e desequilibra-se excessivamente durante a centrifugação 60,61,115

160

163 Durante a lavagem a máquina emite rumores metálicos 43,116

164 Durante o ciclo de centrifugação a máquina emite um ruído contínuo 63

165 Durante o ciclo de centrifugação a máquina emite rumores metálicos ritmados 117,118,119

166 Durante o ciclo de centrifugação a máquina emite sons de clique 43,117

167

77

RES

OLU

ÇÃ

O D

E PR

OB

LEM

ASMau funcionamento ou mensagem de anomalia Possíveis causas Solução

169 A roupa é estragada durante o ciclo de lavagem 62

170 Motor queimado 6,14,54,67,130

171 Transformador queimado 54,120

172 Fusível 24V - 10A queimado 120

173

174 O inversor pisca "ESAF" 121

175 O inversor pisca "SA" 4,45,67,122,123,124

POSSÍVEIS CAUSAS

Possíveis causas

1 Alimentação eléctrica ausente / ficha desligada ou defeituosa

2 Interruptor na posição OFF ou defeituoso

3 Dispositivo de fusíveis interveio ou não presente

4 Conectores de placas desligados

5 Proteções térmicas/diferenciais do sistema

6 A falta de uma ou mais fases de alimentação

7 Transformador de alimentação queimado

8 Fusíveis na placa intervieram

9 Placa lógica com defeito

10 Fios de alimentação desligados/danificados

11 Ausência de firmware na placa

12 Memória USB danificada

13 Memória SD danificada

14 Programa não executado corretamente

15 Ausência de energia na placa

16 Cabo de comunicação de série não está conectado ou conector errado

17 Endereço de série da placa de relé incorreta (interruptor dip)

18 Versão incorreta de software

19 Duas cartas de relé contêm o mesmo endereço de série

20 Depósitos calcários sobre as resistências

21 Água dura

22 Conexão incorreta ou resistência de tensão nominal

23 Voltagem flutuante, instável

24 Paragem de emergência premida ou contactos desligados

25 Microinterruptor ou contacto de sinal incerto

26 Ausência / Desligar memória USB

27 Ausência / desligar SD

28 Ciclos cancelados

29 Formatação incorreta

78

RES

OLU

ÇÃ

O D

E PR

OB

LEM

AS

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

30 Fechadura quebrada mecanicamente

31 Desalinhamento

32 Mola do manípulo partido

33 Fusível de alimentação 24V queimado

34 Ausência de todos os sinais necessários

35 Falha/Programação do inversor incompleta

36 Cabo Plano desligado

37 Cabo da fechadura danificado

38 Bobina da fechadura queimada

39 Resistência interrompida

40 Contactor defeituoso

41 Defeito na placa do relé

42 Cabo defeituoso

43 Correia frouxa

44 Correia partida ou fora da polia

45 Falta de condições de segurança durante o ciclo

46 Erro no Inversor

47 Anomalia no inversor

48 Erro de cabos de terminais de segurança SC-S1-S2

49 Inversor desligado

50 Fusíveis de saída do transformador intervieram

51 Incompatibilidade com o programa de firmware

52 Guia configurações (DIP switch…) incorreto

53 Motor queimado/anomalia/2 fases

54 Sobretensão persistente

55 Teclado capacitivo não está ligado à placa lógica

56 Programação incorreta de ciclos de lavagem

57 Ciclo vazio

58 Crédito zero (auto)

59 Vibração excessiva/sobrecarga

60 Amortecedores danificados

61 Molas de suspensão danificadas

62 Detergente agressivo

63 Danos nos rolamentos

64 Válvulas de segurança fechadas

65 Filtros entupidos

66 Tubos enrolados ou dobrados

67 Cablagem incorreta

68 Perda de água a partir da descarga

69 Tubagens de ligação válvulas-fornecedor incorretas

79

RES

OLU

ÇÃ

O D

E PR

OB

LEM

AS70 Redutor de caudal incorreto

71 Interruptor de pressão danificado/perfurado

72 Perda de pressão de ar do circuito pressóstato

73 Nível correto da pesagem

74 Válvula de drenagem queimada

75 Válvula de drenagem obstruída/suja

76 Perda de água

77 Válvulas defeituosas

78 Baixa pressão de água

79 Excessiva pressão de água

80 Limitador de caudal secundário ausente

81 Válvulas de carga obstruídas

82 Sensor de temperatura avariado

83 Ligação errada de água quente e fria à rede hídrica

84 Tambor estável durante o enchimento de água

85 Drenagem obstruída

86 Tubo de drenagem muito pequeno ou ligeiramente inclinado

87 Contactor inversor aberto

88 Detergente excessivo

89 Qualidade do detergente incompatível

90 Injeção de vapor

91 Edredons ou peças de roupa que contêm ar

92 Ação mecânica incorreta

93 Reação entre detergentes

94 Falta água.

95 Insuficiente pressão de vapor

96 Calibragem de pressão não executada ou incorreta

97 Entupimento/vazamento na válvula de vapor

98 Rotura no fole de descarga

99 Rotura da retenção do tambor

100 Tubos soltos ou danificados

101 Filtro do inversor defeituoso

102 Proteção diferencial imprópria

103 Curto-circuito interno

104 Potência da máquina insustentável

105 Secção cabo de alimentação inadequada

106 Comprimento do cabo de alimentação excessivo

107 Proximidade com partes quentes

108 Máquinas em excesso na mesma linha

109 Configuração de tensão de entrada do transformador incorreta

80

RES

OLU

ÇÃ

O D

E PR

OB

LEM

AS

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Série GWM / GWN / GWN

110 Falha na ligação equipotencial

111 Configuração TT-TNC-TNS incorreta

112 Microinterruptor de desequilíbrio defeituoso ou desligado

113 Tambor em ponto morto, por programa, na centrifugação final

114 Carga estranha ou desequilibrada

115 Rotura das varetas de fixação dos pesos

116 Correia ruidosa

117 Resistências e as suas fixações soltas

118 Painéis soltos

119 Colisão entre cabos/tubos com a parte móvel

120 Utilizadores 24V (válvulas, contactores, bobinas) em DC ou sobrecarga

121 Um canal de circuito de segurança não funciona

122 Intervenção do circuito de segurança

123 Porta aberta

124 Fechadura desbloqueada

125 Tanques de recuperação de água vazios

126 Sensores e suas conexões defeituosos

127 Baixo nível de detergente

128 Falha no sinal de retorno do acionador

129 O tambor roda quando não é necessário

130 Modelo de motor incorreto

131 Modelo de inversor incorreto

132 Travagem excessiva

133 Sensor de proximidade com falha ou mal regulado

134 Corte de energia durante o ciclo

135 Bomba e/ou motor bloqueados

136 Arrefecimento do motor insuficiente

137 Contactor de aquecimento encravado/preso

138 Porta aberta

139 Outra máquina em descarga na mesma linha. A água pinga pela descarga

140 Fecho incorreto do manipulo da porta ou não em posição correta

141 Espuma excessiva

142 Aperto excessivo nos parafusos de fixação de fechadura

SOLUÇÕES

81

RES

OLU

ÇÃ

O D

E PR

OB

LEM

AS