61
Manual de Gerenciamento de Fornecedores Grupo Mahle América do Sul Supplier Management Manual Mahle Group South America Revisão 02 – Outubro 2015 2nd Review – October, 2015

Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

  • Upload
    buibao

  • View
    222

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

Manual de Gerenciamento de Fornecedores Grupo Mahle América do Sul Supplier Management Manual Mahle Group South America

Revisão 02 – Outubro 2015

2nd Review – October, 2015

Page 2: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

Este manual de desenvolvimento e monitoramento de Fornecedores é válido para todas as unidades do grupo Mahle

América do Sul.

This Supplier Development and Monitoring is valid to Mahle Group South America.

Page 3: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

1

Índice Capítulo 1 – Introdução.......................................03 1.1 Aplicabilidade.................................................04 1.2 Objetivo..........................................................04 1.2.1 Escopo do Objetivo.....................................05 Capítulo 2 - Credenciamento de Fornecedores...05 2.1 Sistema de Credenciamento (Regulamentação Governamental)...................................................05 2.2 Empresa Certificada......................................06 2.3. Homologação do Fornecedor.......................06 2.3.1 Visita / Auditoria de Processo.....................06 2.4 Avaliação de Amostra Inicial e/ou Lote Piloto....................................................................07 2.5 Grupo de Fornecedores.................................07 2.6 Fornecedor Homologado pelo Cliente...........09 2.7 Responsabilidade Social...............................10 2.8 Planejamento Avançado da Qualidade do Produto – APQP..................................................10 2.9. Responsabilidade e Regulamentação Ambiental.............................................................10 Capítulo 3 – Requisitos da Qualidade para Fornecimento.......................................................11 3.1. Atendimento dos requisitos..........................11 3.2. Requisitos do Sistema de Qualidade para Fornecedores.......................................................12 3.3. Cadastro no IMDS – International Material Data System........................................................13 3.4. Características críticas e especiais..............13 3.5. Custos de Não Qualidade Gerados por Fornecedores.......................................................13 Capítulo 4 – Descredenciamento de Fornecedores.......................................................15 4.1 Sistemas de Credenciamento........................15 Capítulo 5 – Inspeção..........................................15 5.1 Sistemas de Inspeção...................................15 5.2. Gerenciamento das Não Conformidades.... 16 Capítulo 6 - Desempenho de Fornecedores........17 6.1. Avaliação de desempenho de Fornecedores.......................................................17 Capítulo 7 – Interrupção no Cliente Incluindo Retorno de Campo..............................................17 Capítulo 8 - Sistema de Qualidade Assegurada.....18 8.1. Credenciamento ao Sistema de Qualidade Assegurada..........................................................18 8.2. Materiais em Qualidade Assegurada............18 8.3. Auditorias......................................................18 Capítulo 9 – Generalidades.................................19 9.1 Conformidade de Materiais (Material Compliance).........................................................19 9.2 Dados Gerais……………………….………….19

Index

Chapter 1 – Introduction…………………………..03 1.1 Applicability…………………………………….04 1.2 Purpose………………………………………...04 1.2.1 Scope………………………………………...05 Chapter 2 - Supplier Registration………………...05 2.1 Registration System (Government Regulation)………………………………………….05 2.2 Certified Company…………………………….06 2.3 Supplier Certification…………………………..06 2.3.1 Visit / Process Audit………………………..06 2.4 Evaluation of Initial Sample and/or Pilot Batch…..…………………………………………….07 2.5 Group of Suppliers…………………………….07 2.6 Customer Certified Supplier………………….09 2.7 Social Responsibility………………………….10 2.8 Product Quality Advanced Planning – APQP………………………………………………..10 2.9 Environmental Responsibility and Regulation…………………………………………..10 Chapter 3 – Quality Requirements for Supply…..11 3.1 Meeting requirements……………………...….11 3.2 Requirements of the Suppliers Quality System………………………………………………12 3.3 Registration in IMDS – International Material Data System………………………………………..13 3.4 Essential and special features……………….13 3.5 Costs of Non Quality Generated by Suppliers…………………………………………….13 Chapter 4 - Supplier Disqualification…………….15 4.1 Registration Systems………………………….15 Chapter 5 – Inspection…………………………….15 5.1 Inspection Systems……………………………15 5.2 Management of Non Compliances…………..16 Chapter 6 - Supplier Performance……………….17 6.1 Supplier Performance Assessment………….17 Chapter 7 – Interruption in Customer Including Return to the Field…………………………………17 Chapter 8 - Quality Assurance System………….18 8.1 Quality Assurance System Registration…….18 8.2 Quality Assurance Materials………………….18 8.3 Audits……………………………………………18 Chapter 9 – General……………………………….19 9.1 Materials Compliance…………………………19 9.2 General Data…………………………………...19

Page 4: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

2

Anexos ................................................................21 1. Requisito Comerciais para Fornecimento........22 2. Embarque Controlado......................................29 3. Modelo da Comunicação do Embarque Controlado...........................................................33 4. Modelo da Etiqueta de Identificação do Embarque Controlado..........................................35 5. Avaliação de Desempenho dos Fornecedores.......................................................37 6. Auditorias: Dinâmica e Critérios para realização............................................................43 7. Relatório 8D – Tratativas de Não Conformidades....................................................46 8. Solicitação do Fornecedor...............................48 9. Etiqueta para Lotes de Amostra......................50 10. Requisitos Específicos do Sistema de Qualidade MAHLE e desdobramentos de requisitos de clientes na cadeia de fornecimento........................................................51 11. Política para Gestão da Qualidade................54 12. Política de Meio Ambiente, Segurança e Saúde Ocupacional.............................................56 13. Protocolo………………………………………..58

Attachments………………………………………...21 1. Commercial Requirement for Supply…………22 2. Controlled Shipping……………………………..29 3. Controlled Shipping Communication Model………………………………………………..34 4. Controlled Shipping Identification Tag Model………………………………………………..36 5. Supplier Performance Assessment…………...37 6. Audits: Dynamics and Criteria for performance………………………………………...43 7. Report 8D – Dealings of Non-Compliances….47 8. Supplier Request………………………………..49 9. Sample Batches Tag…………………..……….50 10. MAHLE Quality System Specific Requirements and developments of customer requirements in the supply chain………………………………………...51 11. Quality Management Policy…………………..55 12. Guidelines for Safety at Work, Health Care and Enviromental Protection………………………...…57 13. Protocol ………………………………………...58

Page 5: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

3

1. Introdução

Constantes e crescentes demandas de nossos clientes, bem como questões políticas voltadas para o ramo automotivo, resultam no aumento contínuo da pressão dentro da indústria. Como resultado, a produção de alta qualidade e produtos inovadores a um nível de preços competitivos seguindo uma estratégia de defeito zero tornou−se o nosso objetivo final. Os fornecedores do Grupo MAHLE desempenham um papel significativo na consecução deste objetivo.

A melhoria continua de produtos e processos, bem como a garantia da qualidade e da otimização de custos a longo prazo, é responsabilidade de toda a cadeia de fornecimento, onde nossos fornecedores desempenham um papel significativo.

Este manual foi revisado visando promover processos comuns, harmônicos e objetivando minimizar custos. Portanto a aderência a este manual se faz obrigatória à todos os fornecedores do Grupo Mahle Metal Leve S.A., no entanto não impõe restrição sobre outros regulamentos.

1. Introduction Constant and growing demands from our customers, as well as political matters regarding the automotive sector, resulted in continuous increase of pressure in the industry. In this sense, concepts as high quality and innovative products at competitive prices, following a zero defect strategy, have become our main goal. All suppliers of the MAHLE group play an essential role in achieving this objective.

Continuous improvement of products and processes, as well as quality assurance and long-term cost optimization, are responsibilities of the whole supply chain, in which our suppliers play a significant role. This manual was revised in order to promote common, aligned processes, intended to minimize our costs. So, strict adherence to this manual is mandatory to every supplier of Mahle Metal Leve S.A., without prejudice to the other rules.

Page 6: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

4

1.1 Aplicabilidade Este Manual foi elaborado pelas Áreas de Qualidade, Compras, Meio Ambiente e Logística do Grupo MAHLE América do Sul, como um guia geral de procedimentos e critérios relativos à homologação, avaliação, certificação, acompanhamento do desempenho dos Fornecedores externos MAHLE, constituindo-se num dos principais instrumentos da Área de Compras para a administração da cadeia de Fornecedores. É aplicável aos Fornecedores de matérias-primas, componentes e outros materiais e serviços definidos pelo Departamento de cada planta MAHLE, relevantes no processo produtivo.

1.2 Objetivo A estratégia da MAHLE é desenvolver Fornecedores que tenham a capacidade e a intenção de serem parceiros de longo prazo na busca da excelência. Uma característica importante a ser observada é o compromisso do Fornecedor com os princípios de melhoria contínua da qualidade e do meio ambiente. Busca-se, portanto, o credenciamento daqueles Fornecedores aptos a atender continuamente os requisitos especificados pela MAHLE, os quais constam nesse Manual Corporativo. A MAHLE, que tem seu Sistema de Qualidade certificado conforme a norma ISO/TS 16949, estimula seus Fornecedores a desenvolverem seus respectivos Sistemas de Qualidade de maneira a atender os requisitos das normas ISO 9001, ISO/TS 16949, ISO-14001 e OSHAS 18001, nas revisões vigentes. Portanto, é requisito mínimo que todos os Fornecedores possuam seu Sistema de Qualidade certificado conforme a Norma ISO 9001 e sejam licenciados por órgãos ambientais competentes. Os requisitos gerais de qualidade e critérios de seleção e acompanhamento de Fornecedores são conhecidos pelos Fornecedores através da divulgação deste manual.

1.1 Applicability This Manual was prepared by the Quality, Sales, Environment and Logistics Areas of MAHLE Group South America,l as a general guide of procedures and criteria for the approval, evaluation, certification, performance monitoring of external Suppliers of MAHLE, being one of the main instruments of the Purchases Area for management of the Suppliers chain. It applies to Suppliers of raw materials, components and other materials and services defined by the Quality of each MAHLE plant in the production process. 1.2 Purpose MAHLE's strategy is to develop Suppliers that have the capacity and the intention to be long-term partners in the pursuit of excellence. An important feature to be observed is the Supplier's commitment to the principles of continuous quality and environment improvement. Therefore, the search is for the accreditation of those Suppliers that are able to continuously meet the requirements specified by MAHLE, which are provided in this Corporate Manual. MAHLE, which has its Quality System certified by ISO/TS 16949 standard, encourages its Suppliers to develop their Quality Systems in order to meet the requirements of ISO 9001, ISO/TS 16949, ISO-14001 and OSHAS 18001 on current reviews. Therefore, it is a minimum requirement that all Suppliers have its Quality System certified by ISO 9001 Standard and are licensed by the competent environmental authorities. The general quality requirements and selection criteria and Suppliers monitoring are known by Suppliers through the dissemination of this manual.

Page 7: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

5

1.2.1 Escopo do objetivo O manual informa e detalha os procedimentos e sistemas utilizados no relacionamento da Mahle com seus parceiros Fornecedores. É importante que os Fornecedores da Mahle estejam alinhados quanto ao cumprimento das metas de desempenho buscando sempre atender em 100%, para que assim possamos compartilhar do mesmo entusiasmo e objetivo, para alcançarmos as expectativas do cliente final. Buscamos por Fornecedores capacitados, estendendo aos mesmos nosso sistema de qualidade. Este manual tem como objetivo: - Comunicar os requisitos e metas da Mahle aos Fornecedores, de forma a garantir a qualidade das peças fornecidas. - Definir as formas de comunicação de informações e notificação de problemas entre Fornecedores e a Mahle, objetivando minimizar os prejuízos ao longo da cadeia; - Estabelecer tratativas no que se refere a problemas de qualidade; - Informar e disponibilizar os formulários para os nossos processos.

2. Credenciamento de Fornecedores 2.1 Sistema de Credenciamento (Regulamentação Governamental) O credenciamento de um Fornecedor segundo a norma ISO 9001 representa o reconhecimento do cumprimento dos requisitos mínimos necessários para o estabelecimento de relações comerciais, e está baseado na avaliação da sua capacidade em fornecer materiais e serviços em conformidade com as especificações técnicas requeridas, atendendo ainda aos demais requisitos governamentais vigentes em seu país e requisitos contratuais exigíveis. Assim, a MAHLE seleciona e credencia seus Fornecedores com base na capacidade destes em atender os requisitos contratuais, notadamente no que concerne a preço competitivo, prazos de entrega e requisitos de qualidade dos materiais e serviços adquiridos.

1.2.1 Scope

The manual informs and details the procedures and systems used in the relationship of Mahle with its Suppliers partners. It is important that Mahle Suppliers are aligned in meeting the performance goals always trying to meet at 100%, so we can share the same enthusiasm and purpose, to achieve the expectations of the end customer. We seek capable Suppliers, extending to them our quality system.

This manual has as purpose:

- To communicate the requirements and goals of Mahle to Suppliers, in order to ensure the quality of supplied parts. - To identify ways for reporting information and notification of problems between Suppliers and Mahle, aiming to minimize the losses along the chain; - To establish dealings regarding the quality problems; - To inform and provide the forms for our processes.

2. Supplier Registration 2.1 Registration System (Government Regulation) The registration of a Supplier according to ISO 9001 standard represents the acknowledgment of the minimum requirements fulfillment for the establishment of trade relationships, and is based on the evaluation of their ability to supply materials and services in accordance with the technical specifications required in view of the other currently applicable government requirements in your country and enforceable contractual requirements. Thus, MAHLE selects and registers its Suppliers based on their ability to meet the contractual requirements, particularly with regard to competitive price, delivery time and quality of purchased materials and services

Page 8: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

6

O Fornecedor credenciado sem entrega por mais de 1 ano deverá passar novamente pelo processo de credenciamento. Quando da aprovação via PPAP prevalecem requisitos do Manual PPAP. Para tanto, a MAHLE utiliza-se de um ou mais dos seguintes métodos/critérios para credenciamento de seus Fornecedores, como descrito abaixo. 2.2 Empresa Certificada A MAHLE poderá, a seu critério, credenciar diretamente Fornecedor cujo Sistema de Qualidade já tenha sido certificado ISO-9001:2008 e/ou ISO/TS 16949:2009 por organismo acreditado nacional ou internacionalmente. O Fornecedor que atender os requisitos acima poderá estar apto a fornecer amostra inicial e/ou lote piloto, mediante solicitação formal da MAHLE (pedido, e-mail, etc). 2.3 Homologação do Fornecedor O Fornecedor será avaliado pela equipe de Compras/Supplier Management, Qualidade, Engenharia e Logística mediante o resultado do questionário de auto avaliação do Fornecedor. Faz parte do processo de homologação/credenciamento de Fornecedores a realização de auditorias, denominadas “Análise de Potencial” e de “Processo”. A auditoria de “Análise de Potencial” será realizada para verificação prévia, visando identificar potenciais pontos de melhoria para atender nossos requisitos técnicos, bem avaliar o sistema de Qualidade do Fornecedor. A auditoria de Processo será realizada preferencialmente logo após a entrega do primeiro lote de produção, esta auditoria tem como objetivo verificar se o processo de produção do fornecedor está conforme ou não. 2.3.1 Visita/Auditoria de Processo A avaliação deverá ser realizada por auditores internos da MAHLE, das áreas de Qualidade, Compras/Supplier Management, e ainda podendo ser acompanhados por representantes de outras áreas e/ou por nossos clientes, caso o produto sofra influência do referido subcontratado. Os critérios para priorização de avaliações/reavaliações do Sistema de Qualidade do Fornecedor devem ser:

• Novo Fornecedor; • Mudanças significativas no processo do

Fornecedor.

The Supplier registered without delivery for more than one year should pass the registration process again. Upon approval via PPAP the requirements of the PPAP Manual prevail. Therefore, MAHLE uses one or more of the following methods/criteria for registration of Suppliers, as described below. 2.2 Certified Company MAHLE may, at its discretion, directly register a Supplier whose Quality System has been certified by ISO-9001:2008 and/or ISO/TS 16949:2009 for an agency registered nationally or internationally. The Supplier that meets the above requirements may be able to provide the initial sample and/or pilot batch using formal request of MAHLE (application, e-mail, etc).

2.3 Supplier Certification

The Supplier will be evaluated by the Purchases/Supplier Management, Quality, Engineering and Logistics team upon the results of the questionnaire for self-assessment of the Supplier. It is part of the process of certification/registration of Suppliers the performance of audits, called "Potential Analysis" and "Process". The "Potential Analysis" audit will be performed for previous check, to identify potential points of improvement to meet our technical requirements and evaluate the Quality System of the Supplier. The Process audit shall preferably be carried out soon after the delivery of the first production batch, this audit is to verify if the supplier's production process is compliant or not. 2.3.1 Visit/Process Audit The assessment should be performed by internal auditors of MAHLE, of the Quality, Purchases/Supplier Management areas, and still may be accompanied by representatives of other areas and/or our customers if the product suffers influence of that subcontractor. The criteria for prioritization of assessments/revaluations of the Supplier Quality System should be:

• New Supplier; • Significant changes in the Supplier process.

Page 9: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

7

• Índice de desempenho de Qualidade, Logística e ainda a avaliação geral anual do Fornecedor.

• Solicitação do cliente final ou novo site de fabricação.

Quando da necessidade, uma visita/auditoria de processos deve ser programada para avaliar as reais condições do Fornecedor em atender os requisitos MAHLE. Vide detalhes no “item 3.2 Requisitos do Sistema de Qualidade para Fornecedores”. 2.4 Avaliação de Amostra Inicial e/ou Lote Piloto O credenciamento do Fornecedor é baseado na avaliação da amostra inicial e/ou lote piloto enviado. A amostra deverá vir acompanhada de um Relatório de Inspeção de Amostra Inicial de acordo com o Manual AIAG - Processo de Aprovação de Peça para Produção (PPAP), conforme a classificação do item 2.5. Estes resultados deverão satisfazer os requisitos de desenho e/ou especificação MAHLE correspondente. Se a amostra inicial for aprovada, desde que um lote piloto não seja solicitado, o Fornecedor estará apto a ser credenciado. Caso a MAHLE solicite o envio de um lote piloto, o credenciamento só será realizado após a aprovação do mesmo. Salvo por motivo de força maior, e neste caso a MAHLE deverá ser previamente informada, tanto a amostra inicial como o lote piloto deverão ser fabricados nas mesmas condições operacionais de um lote normal de produção, a fim de que em ambos os casos se possam avaliar a capacidade do processo produtivo utilizado. Portanto, após o início da fabricação em série, o Fornecedor tem por obrigação informar previamente a MAHLE sempre que houver a necessidade de alguma alteração no processo de fabricação. Vide instrução de como proceder no “Anexo 1” deste manual.

2.5 Grupos de Fornecedores Relevantes

Fica a critério de cada unidade do Grupo MAHLE, pela área da Qualidade, definir seus Fornecedores relevantes e classificá-los nos grupos de Fornecedores, com base na criticidade do produto fornecido, bem como do processo de utilização do produto, não sendo obrigado a utilizar todos os grupos de Fornecedores descritos abaixo:

• Quality Performance Index, Logistics and even the annual general assessment of the Supplier.

• Request of the final customer or new manufacturing site.

Upon the need, a visit/process audit should be scheduled to assess the real conditions of the Supplier to meet MAHLE requirements. See details on “item 3.2 Requirements of the Suppliers Quality System”. 2.4 Evaluation of Initial Sample and/or Pilot Batch

The Supplier registration is based on the evaluation of the initial sample and/or pilot batch sent. The sample must be accompanied by an Initial Sample Inspection Report according to the AIAG Manual - Production Part Approval Process (PPAP) according to the classification of the item 2.5. These results must meet the design requirements and/or corresponding MAHLE specification. If the initial sample is approved, since a pilot batch is not required, the Supplier is able to be registered. If MAHLE requests sending a pilot batch, registration will only be made after its approval. Except in cases of force majeure and in this case MAHLE should be informed in advance, both the initial sample and pilot batch must be manufactured at the same operating conditions of a normal production batch, so that in both cases the capacity of the production process used can be assessed. Therefore, after the start of in series production, the Supplier is obliged to inform MAHLE in advance whenever there is a need for a change in the manufacturing process. The instruction how to proceed accordingly is detailed on attachment 1 of this manual. 2.5 Groups of Relevant Suppliers It is up to each unit of MAHLE Group, by the Quality area, to set their relevant Suppliers and classify them in Suppliers groups, based on the criticality of the supplied product, as well as the process of product use, not being forced to use all Suppliers groups described below:

Page 10: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

8

Da mesma forma, um processo estruturado de aprovação do produto ou serviço, com amostras iniciais quando aplicável, poderá ser requerido dos Fornecedores, conforme os seguintes critérios:

a) Fornecedores Grupo 1: Matéria-prima/material granel Todas as amostras devem vir

acompanhadas do certificado do material. As amostras devem vir acompanhadas da documentação PPAP, cujo nível será definido pelo departamento de qualidade de acordo com a exigência do cliente, salvo se especificado ao contrário.

Para os fornecimentos regulares, os lotes devem vir acompanhados do Certificado de Qualidade do Material. Os Fornecedores na fase de

desenvolvimento devem enviar cópia da licença emitida pelo DNPM (Departamento Nacional de Produção Mineral), de forma a comprovar que a reserva de minérios esteja sendo explorada de acordo com a legislação ambiental vigente.

b) Fornecedores Grupo 2: Peças destinadas a conjuntos montados

Todas as amostras devem vir

acompanhadas da documentação PPAP, cujo nível será definido pelo departamento de qualidade de acordo com a exigência do cliente, salvo se especificado ao contrário.

Os lotes regulares devem vir acompanhados do Certificado de Qualidade. Existindo características significativas e/ou críticas, os estudos estatísticos e demais documentos deverão estar disponíveis, caso sejam solicitados.

c) Fornecedores Grupo 3: Outros materiais/serviços � Ferramentais, dispositivos de

controle e fixação, peças manutenção

Os produtos adquiridos devem vir acompanhados de relatório dimensional e de material quando for requerido tratamento térmico. Os relatórios devem abranger todo lote de peças.

� Serviços de tratamento térmico em peças de produção

Todas as amostras devem vir acompanhadas de relatório de inspeção dimensional (se aplicável), relatório de material, diagrama de fluxo, FMEA de processo, plano de controle de processos.

Likewise, a structured process of approval of the product or service, with initial samples, when applicable, can be required for Suppliers, according to the following criteria:

a) Suppliers Group 1: Raw material/bulk material All samples must be accompanied by the

material certificate. Samples must be accompanied of PPAP documentation, whose level will be set by the department of quality according to the customer's requirement, unless otherwise specified.

For regular supplies, the lots must be accompanied by the Material Quality Certificate. Suppliers in the development phase shall

send a copy of the license issued by DNPM (National Department of Mineral Production), in order to prove that the mineral reserves are being exploited in accordance with the current environmental regulations.

b) Suppliers Group 2: Parts intended to assemblies

All samples must be accompanied of

PPAP documentation, whose level will be set by the department of quality according to the customer's requirement, unless otherwise specified.

Regular lots must be accompanied by the Quality Certificate. If there are significant features and/or essential, the statistical studies and other documents should be available if requested.

c) Suppliers Group 3: Other materials/services � Tools, control and fixing devices,

maintenance parts

The purchased products must be accompanied by dimensional report and material when thermal treatment is required. Reports should cover the whole lot of parts.

� Services of thermal treatment in

production parts All samples must be accompanied by

dimensional inspection report (if applicable), material report, flow diagram, process FMEA, processes control plan.

Page 11: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

9

Para os lotes normais de produção devem vir acompanhados de relatório material abrangendo todo o lote produzido.

Nota: Caso a responsabilidade pela análise seja da MAHLE, os requisitos acima podem ser excluídos.

� Serviços de calibração Todo equipamento calibrado por empresa

externa deve vir acompanhado de certificado de calibração contendo os requisitos solicitados na norma ISO/IEC 17025 mais as condições de pré-calibração. Ex:

“Não houve pré-calibração pois não teve necessidade de ajuste do mesmo.“ Nota: Todos os Fornecedores de serviços de calibração devem pertencer a RBC (Rede Brasileira de Calibração), porém quando o próprio fabricante for o responsável pela calibração de seus equipamentos, o mesmo deve atender os requisitos da Norma ISO/IEC 17025 e deve ser homologado pelo cliente.

� Embalagens Todas as amostras deverão estar

acompanhadas do relatório de inspeção dimensional, Certificado de Qualidade do material (% de umidade).

Os Fornecedores na fase de desenvolvimento devem enviar cópia da licença do IBAMA e certificado IEF (Instituto Estadual Florestal), de forma a comprovar que estão sendo utilizadas na fabricação somente madeiras oriundas de cultura de reflorestamento. 2.6 Fornecedor Homologado pelo Cliente Na eventualidade de indicação por parte de um cliente de um Fornecedor e/ou produto específico para aplicação por parte da MAHLE, o mesmo poderá ser incluído na condição de Fornecedor em “Regime Condicional”, enquanto são desenvolvidas as atividades de avaliação do Sistema de Qualidade e/ou amostra (no caso de influência sob o processamento na MAHLE). A utilização de Fornecedor e/ou produto indicado pelo cliente não isenta a MAHLE da responsabilidade em garantir a qualidade de produtos, materiais e serviços de sub-contratados, não impedindo portanto a MAHLE de realizar auditorias de avaliação, tanto do Sistema de Qualidade do sub-contratado quanto do processo e produto, podendo a MAHLE comunicar eventuais anomalias encontradas no Fornecedor indicado pelo cliente, caso julgue necessário. No caso de empresas signatárias da ISO TS 16949, com listas mestras de Fornecedores preferenciais, o procedimento adotado pela MAHLE é mantido no que se refere a auditorias e responsabilidade.

For the normal production lots, they must be accompanied of the material report covering the entire production lot.

Note: If it is MAHLE's responsibility for the analysis, the above requirements can be excluded.

� Calibration Services All equipment calibrated by an external

company must be accompanied by a calibration certificate containing the requirements requested in ISO/IEC 17025 standard and the pre-calibration conditions. E.g.:

"There was no pre-calibration because it didn't need the adjustment." Note: All calibration services Suppliers must belong to RBC (Brazilian Calibration Network), but when the manufacturer itself is responsible for the calibration of its equipment, it must meet the requirements of ISO/IEC 17025 standard and must be approved by the customer.

� Packaging All samples should be accompanied by a

dimensional inspection report, material Quality Certificate (% humidity).

Suppliers in the development phase shall

send a copy of the IBAMA license and IEF (Forest State Institute) certificate in order to prove that only wood coming from reforestation culture are being used in the manufacture.

2.6 Customer Certified Supplier In the event of indication from a customer of a Supplier and/or specific product for application by MAHLE, it may be included in the Supplier condition in "Conditional Regime", while the evaluation activities of the Quality System and/or sample are developed (in case of influence of the processing in MAHLE). The use of the Supplier and/or customer-specified product does not exempt MAHLE from the responsibility to ensure the quality of products, materials and subcontractors services, not preventing MAHLE of performing the assessment reviews of both the Quality System of the subcontractor as the process and product, and MAHLE can report any anomalies found in the Supplier indicated by the customer, if deemed necessary. In case of signatories companies of ISO TS 16949 with master lists of preferred Suppliers, the procedure adopted by MAHLE is maintained regarding auditing and responsibility.

Page 12: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

10

2.7 Responsabilidade Social A MAHLE enquanto contratante, somente relaciona-se com empresas que garantam o respeito à infância e a adolescência, conforme os princípios sancionados pelas convenções internacionais. É responsabilidade do contratado, garantir e assegurar que os bens ou serviços constantes neste documento de compra, não sejam obtidos, sob nenhuma hipótese, em qualquer estágio de sua fabricação, realização ou transformação, no território nacional ou proveniente do exterior, através de prestação de trabalho do menor. O contratado deve seguir conscientemente estes princípios e divulgá-los a terceiros mediante observação similar em seus documentos de aquisição. A MAHLE reserva-se o direito de romper seu relacionamento comercial, com quaisquer contratados, caso as orientações aqui explanadas não sejam devidamente praticadas. 2.8 Planejamento Avançado da Qualidade do Produto - APQP. De acordo com os requisitos de desenvolvimento de produto, a MAHLE poderá solicitar ao Fornecedor a adoção da sistemática do APQP para produtos / serviços à serem desenvolvidos A equipe de Supplier Management juntamente com o departamento de Planejamento da Qualidade da MAHLE solicitará aos Fornecedores os dados atualizados da posição do APQP. 2.9. Responsabilidade e Regulamentação Ambiental. Os Fornecedores devem ter um processo para garantir a conformidade com todos os regulamentos ambientais aplicáveis, inclusive aqueles relacionados ao manuseio, reciclagem, eliminação ou disposição de resíduos e materiais perigosos. Isto pode ser evidenciado por certificados apropriados ou cartas de conformidade.

2.7 Social Responsibility MAHLE as a contracting company only relates to companies that guarantee respect for childhood and adolescence, as the principles sanctioned by international conventions. It is the responsibility of the contractor, to guarantee and ensure that the goods or services listed in the purchases document are not obtained, under any circumstances, at any stage of its manufacture, development or transformation, in the national or foreign territory, through the provision of less work. The contractor must consciously follow these principles and disclose them to third parties under similar observation in their procurement documents. MAHLE reserves the right to break its business relationship with any contractors, if the guidelines detailed herein are not properly carried out. 2.8 Product Quality Advanced Planning – APQP According to the product development requirements, MAHLE may request the Supplier the adoption of the APQP systematic for products / services to be developed The team of Supplier Management with MAHLE Quality Planning department will request the Supplier the updated data of APQP position. 2.9 Environmental Responsibility and Regulation Suppliers must have a process to ensure compliance with all applicable environmental regulations, including those related to the handling, recycling, elimination or disposal of waste and hazardous materials. This can be demonstrated by appropriate certificates or letters of compliance.

Page 13: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

11

A certificação pela ISO 14001 é fortemente incentivada. As empresas receptoras de resíduos e sucatas que retiram materiais provenientes dos processos produtivos ou de insumos da manufatura, bem como os Fornecedores que transportam e entregam produtos tóxicos, inflamáveis e perigosos, devem ter aprovação do Sistema de Gestão Ambiental MAHLE referente aos requisitos de Meio Ambiente. Os documentos listados no anexo 05 devem ser apresentados.

3. Requisitos da Qualidade para Fornecimento 3.1 Atendimento dos requisitos Os Fornecedores qualificados devem atender os requisitos técnicos, comerciais e de qualidade indicados abaixo:

a) Análise Crítica das Condições de Fornecimento: O Fornecedor deve analisar criticamente todos os requisitos condicionantes do documento de compra (documentação técnica e legal requerida, especificações, desenhos, normas, prazo de entrega, quantidade, horário de recebimento e condições comerciais), antes da aceitação do pedido de compra;

b) Processo de Aprovação de Peça de

Produção (PPAP última edição válida). Todo PPAP emitido para MAHLE deve estar acompanhado de suas respectivas amostras identificadas conforme etiqueta padrão do anexo 09 constante no final deste manual. Caso o PPAP seja reprovado, o Fornecedor deve enviar um novo PPAP devidamente corrigido dentro do prazo de dez (10) dias úteis, ou conforme prazo acordado entre as partes. A MAHLE indica o Manual de PPAP, última edição válida do IQA ou AIAG, como documento de referência.

c) Embalagem: A MAHLE deve validar a embalagem para cada produto e, quando necessário, o Fornecedor deve em conjunto com a MAHLE, desenvolver a embalagem que garanta a integridade do produto, facilitando o manuseio e estocagem. É estimulado o uso de materiais retornáveis e recicláveis;

Certification of ISO 14001 is strongly encouraged. Waste and scrap metals receiving companies that remove materials from production processes or manufacturing inputs, as well as Suppliers that carry and deliver toxic, flammable and hazardous products must have approval of MAHLE Environmental Management System related to Environment requirements. The documents listed in attachment 05 must be presented.

3 Quality Requirements for Supply 3.1 Meeting requirements Qualified Suppliers must meet the technical, commercial and quality requirements indicated below:

a) Critical Analysis of Supply Conditions: The Supplier shall review all the conditions requirements of the purchase document (technical and legal documents required, specifications, drawings, standards, delivery time, quantity, receiving time and business conditions) before the acceptance of the purchase order;

b) Production Part Approval Process (PPAP, last valid edition). All PPAP issued for MAHLE must be accompanied by their respective samples identified as standard tag in attachment 09 at the end of this manual.

If the PPAP is rejected, the Supplier must submit a new PPAP properly corrected within ten (10) business days, or as deadline agreed between the parties. MAHLE indicates the PPAP Manual, last valid edition of the IQA or AIAG, as a reference document.

c) Packaging: MAHLE must validate the packaging for each product, and when necessary, the Supplier must develop the packaging to ensure product integrity, easy handling and storage with MAHLE. The use of reusable and recyclable materials is encouraged;

Page 14: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

12

Após validação da embalagem, qualquer alteração deverá ser revalidada pela Mahle.

d) Identificação: A correta identificação do item com o código MAHLE, descrição, número do lote/corrida, peso/quantidade, e quando aplicável o dimensional, são imprescindíveis para o processo de recebimento e rastreabilidade dos materiais;

e) Certificados: Os certificados dos Sistemas de Gestão da Qualidade e do Meio Ambiente devem ser enviados de forma eletrônica para a área de Monitoramento de Fornecedores - Compras sempre que forem atualizados. Em relação aos certificados de qualidade dos produtos, devem ser enviados para área de Qualidade de forma eletrônica.

f) Comunicação: A MAHLE recomenda aos seus Fornecedores a utilização dos meios de comunicação eletrônica para a troca de informações (EDI - Electronic Data Interchange).

3.2 Requisitos do Sistema de Qualidade para Fornecedores. A MAHLE exige de seus Fornecedores no mínimo um Sistema de Gestão da Qualidade certificado através de Normas Internacionais ISO 9001 por terceira parte. A MAHLE adotou as Normas ISO TS 16949 e ISO 14001, como referência para o desenvolvimento do Sistema de Gestão da Qualidade e de Meio Ambiente de seus Fornecedores. A MAHLE realizará auditorias periódicas nas instalações dos Fornecedores. As auditorias de processo poderão ainda ser agendadas de acordo com a necessidade e performance do Fornecedor, visando garantir o atendimento do fornecimento. A auditoria de processo será aplicada seguindo o check list da VDA 6.3, ou outro check list desenvolvido pela Mahle que atenda os requisitos das normas ISO 9001, ISO TS 16.949, ISO 14001 e OSHAS 18001. Visando estar em conformidade com os requisitos específicos da indústria automotiva de forma sustentável e garantindo a integridade de seus recursos humanos, e ainda melhor gerenciamento dos requisitos legais. A MAHLE aplicará os critérios para a realização de auditorias conforme descrito no anexo 06.

After validation of the packaging, any change must be revalidated by Mahle.

d) Identification: The correct identification of the item with the MAHLE code, description, number of batch/lot, weight/quantity, and where applicable the dimensional, are essential to the process of receiving and traceability of materials;

e) Certificates: Certificates for Quality and Environment Management Systems should be sent electronically to the Supplier Monitoring area - Purchases whenever they are updated. Regarding the product quality certificates, they must be sent to the Quality area electronically.

f) Communication: MAHLE recommends to

its Suppliers the use of electronic communication media for the exchange of information (EDI - Electronic Data Interchange).

3.2 Requirements of the Suppliers Quality System. MAHLE requires its Suppliers at least a Quality Management System certified by ISO 9001 International Standards by third parties. MAHLE has adopted ISO TS 16949 and ISO 14001 Standards as a reference for the development of the Quality and Environment Management System of its Suppliers. MAHLE will periodically carry out audits on Suppliers premises. The process audits may still be scheduled according to the needs and performance of the Supplier in order to ensure compliance of supply. The process audit will be applied following the checklist of VDA 6.3, or another checklist developed by Mahle that meets the requirements of ISO 9001, ISO TS 16949, ISO 14001 and OSHAS 18001 standards. Aiming to comply with the specific requirements of the automotive industry in a sustainable manner and ensuring the integrity of its human resources, and even better management of legal requirements. MAHLE will apply the criteria for the performance of audits according to the described in attachment 06.

Page 15: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

13

3.3 Cadastro no IMDS – International Material Data System Quando aplicável, a MAHLE informará seus Fornecedores a necessidade do cadastramento dos elementos químicos e dados quantitativos dos materiais de cada produto, através do site: www.mdsystem.com. Para novos produtos, o Fornecedor deverá enviar uma cópia do cadastro de materiais no IMDS o qual somente será aprovado pela Qualidade da MAHLE mediante registro nesse sistema. O numero do ID deverá constar no PSW. A MAHLE exige que seus Fornecedores garantam o cumprimento de qualquer diretiva aplicável de regulamentação (proibição de Metais Pesados em seus produtos como: ROHS, REACH ou qualquer outra do gênero que estiver ou poderá estar vigente). 3.4 Características críticas e especiais. As características críticas serão informadas aos Fornecedores através de desenhos e/ou requisitos de amostra. Outras características críticas e/ou especiais poderão ser identificadas pelo próprio Fornecedor, durante o desenvolvimento do produto. Todas as características críticas e especiais devem ser incorporadas pelo Fornecedor em todos os documentos relacionados ao produto. Os controles especiais para estas características deverão ser realizados conforme as regras descritas no Manual de FMEA e CEP, um índice de capacidade mínima 1,67 é necessária para as características designadas para a submissão do PAPP. Para produção em série, um índice de capacidade mínima 1,33 é requerido. Os Fornecedores devem manter registros os dados estatísticos para todas as características designadas e devem tornar os dados disponíveis para a Mahle, quando solicitados. 3.5 Custos de Não Qualidade Gerados por Fornecedores. A MAHLE busca continuamente junto aos seus Fornecedores melhorar o desempenho da qualidade dos componentes, matérias-primas e serviços. Custos da não qualidade serão comunicados e cobrados dos Fornecedores.

3.3 Registration in IMDS – International Material Data System Where applicable, MAHLE will inform its Suppliers the need for registration of chemicals and quantitative data of each product materials through the site: www.mdsystem.com. For new products, the Supplier shall send a copy of the materials registration in IMDS which will only be approved by the Quality of MAHLE upon record in this system. The ID number must be in PSW. MAHLE requires that its Suppliers ensure compliance with any applicable policy rules (prohibition of Heavy Metals in its products such as: ROHS, REACH or any other kind that is or may be applicable). 3.4 Essential and special features Critical features will be informed to Suppliers through drawings and/or sample requirements. Other critical and/or special features may be identified by the Supplier itself during product development. All critical and special features should be incorporated by the Supplier in all documents related to the product. Special controls for these features should be performed according to the rules described in the FMEA and CEP manual, a minimum capacity index 1.67 is required for the features assigned to the submission of the PAPP. For series production a minimum capacity index 1.33 is required. Suppliers must keep statistical data records for all assigned features and must make the data available for Mahle, on request. 3.5 Costs of Non Quality Generated by Suppliers. MAHLE continuously seeks with its Suppliers to improve the performance of components, raw materials and services quality. Non quality costs will be communicated and charged to Suppliers.

Page 16: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

14

A MAHLE efetua somente inspeção de recebimento a níveis de auditoria por amostragem, portanto todo e qualquer desvio encontrado nos produtos adquiridos são de responsabilidade do Fornecedor, bem como os danos e paralisações provocados por essas falhas. Os custos resultantes da baixa qualidade poderão ser debitados pelo Departamento de Compras, inclusive taxa de ocupação da área destinada para o controle sobre os custos da baixa qualidade. Quando apropriado, a MAHLE se reserva o direito de verificar a qualidade dos produtos adquiridos nas próprias instalações dos Fornecedores, bem como quando necessário esta verificação poderá se estender ao cliente ou representante do cliente da MAHLE. Estas verificações dos produtos adquiridos não isentam os Fornecedores da responsabilidade de prover produtos aceitáveis, nem impedir subseqüentemente rejeição por parte da MAHLE. Seguem abaixo exemplos de custos da não qualidade:

a) Lote “não conforme” detectado no processo da MAHLE;

b) Hora parada de produção provocada por problemas de qualidade ou abastecimento;

c) Seleção ou retrabalho com mão-de-obra da MAHLE;

d) Ocupação de espaço físico para seleção ou retrabalho feito dentro da MAHLE;

e) Perdas de materiais e mão-de-obra agregados ao “material não conforme” calculado conforme o caso;

f) Mão-de-obra terceirizada usada nos clientes/MAHLE em seleção ou retrabalhos, que será cobrada conforme nota fiscal da Empresa contratada;

g) Débitos impostos a MAHLE pelos seus clientes, gerados por quebra de qualidade ou desabastecimento de responsabilidade dos Fornecedores;

h) Frete extra, gerado por quebra de qualidade ou desabastecimento de responsabilidade dos Fornecedores. i) Impostos e despesas de Importação (quando aplicável).

MAHLE only makes inspection of receiving to sampling audit levels, so each and every deviation found in the acquired products are the Supplier's responsibility and the damages and downtime caused by these failures. The low quality resulting costs may be charged by the Purchases Department, including occupancy rate of the area destined for control over the costs of low quality. Where appropriate, MAHLE reserves the right to verify the quality of the products purchased in the Supplier's facilities as well where necessary this check could extend to the customer or representative of the MAHLE customer. These checks of purchased products do not exempt liability of Suppliers to provide acceptable products, or subsequently prevent rejection by MAHLE. The examples of non-quality costs are below:

a) Lot "non compliant" detected in the MAHLE process;

b) Production stop time caused by quality or supply problems;

c) Selection or rework with workforce of MAHLE;

d) Occupation of physical space for selection or rework done within MAHLE;

e) Losses of materials and workforce added to the "non compliant material" calculated as applicable;

f) Outsourced workforce used in customers/MAHLE in selection or rework, which will be charged according to invoice of the contracted Company;

g) Accounts payable to MAHLE by its customers, generated by breaking quality or shortage of responsibility of Suppliers;

h) Extra freight, generated by breaking

quality or shortages of responsibility of Suppliers. i) Import taxes and costs (where applicable).

Page 17: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

15

4. Descredenciamento de Fornecedores 4.1 Sistemas de Descredenciamento A MAHLE, através de decisão conjunta entre as áreas de Compras, Qualidade, Logística e Técnica, poderá descredenciar Fornecedores, baseado na sua incapacidade em atingir os níveis de qualidade de fornecimento, pontualidade de entrega e requisitos mínimos do Sistema de Qualidade. Quando da decisão em descredenciar o Fornecedor, o mesmo será bloqueado no sistema pelo Departamento de Qualidade e/ou Compras, impossibilitando assim a emissão de novos pedidos de compra. Medidas de recuperação do Fornecedor serão tomadas, antes do processo de descredenciamento, como por exemplo:

� Reunião com o Fornecedor. Quando do não atendimento dos níveis de qualidade de entregas;

� Reunião com o Fornecedor. Quando do não atendimento nos níveis de pontualidade de entregas.

� Auditoria de processo. A pontuação obtida na auditoria será determinante para avaliarmos as medidas necessárias, visando garantir o fornecimento.

5. Inspeção 5.1 Sistemas de Inspeção Todos os lotes de materiais sujeitos à análise recebidos na MAHLE são avaliados pelo setor de inspeção de recebimento, que quando aplicável é responsável por gerar os relatórios de não conformidade (Nota QM-91). Assim, exceção feita aos lotes aprovados (materiais isentos de defeitos), para os demais se utiliza o seguinte critério: Rejeição Total do Lote - materiais impróprios para uso. Não há possibilidade de seleção ou retrabalho e, em decorrência, procede-se a devolução total do lote.

4. Supplier Disqualification 4.1 Disqualification Systems MAHLE by joint decision between the areas of Purchases, Quality, Logistics and Technology, may disqualify Suppliers based on their inability to achieve the quality levels of supply, timely delivery and minimum requirements of the Quality System. Upon the decision to disqualify the Supplier, it will be blocked in the system by the Department of Quality and/or Purchases, thereby preventing the issuance of new purchase orders. Recovery measures of the Supplier will be taken before the disqualification process, such as:

� Meeting with the Supplier. Upon non-compliance of the quality levels of deliveries;

� Meeting with the Supplier. Upon non-compliance of the timely levels of deliveries;

� Process Audit. The score obtained in the audit will be essential to evaluate the necessary measures in order to ensure the supply.

5. Inspection 5.1 Inspection Systems All lots of materials subject to analysis received at MAHLE are valued by the receiving and inspection department, which where applicable is responsible for generating non-compliance reports (QM-91 Note). Thus, except lots approved (materials free of defects), the following criteria is used to the others:

Total Rejection of Lot - materials unsuitable for use. There is no possibility of selection or rework and, consequently, the procedure is the return of the lot.

Page 18: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

16

Rejeição Parcial do Lote - parte do lote revela-se com defeitos graves que impossibilitam o seu uso. Procede-se à seleção do lote e, posteriormente, efetua-se a devolução dos materiais ou produtos rejeitados. Retrabalho do Lote - materiais com defeitos graves que impossibilitam o seu uso nas condições recebidas. Neste caso, o lote é retrabalhado, eliminando-se o defeito apresentado, dispensando sua devolução. Lote Aprovado com Restrições – Materiais que não atendem plenamente a especificação constante no pedido de compra (norma, desenhos e identificação), ou que possam causar transtorno para a produção, contudo sem afetar a qualidade do produto acabado. Quando seus controles atuais não forem suficientes para isentar a MAHLE do recebimento de peças não conformes, o Fornecedor deverá fazer Embarque Controlado, de acordo com o anexo 2. Se qualquer irregularidade venha a ser constatada qualquer que seja o laudo dado a um determinado lote, este poderá ser alterado durante ou após o seu processamento na linha de produção e montagem. O envio do Relatório de Não-Conformidade (Nota QM-91) ao Fornecedor e o acompanhamento dos mesmos é feito pela Área de Qualidade, que deverá ser informada quanto às medidas corretivas e preventivas tomadas para evitar a reincidência do problema. Para cada Relatório de Não-Conformidade emitido será cobrada taxa administrativa, conforme valor descrito no anexo 7. A MAHLE também avaliará seus Fornecedores através do cálculo PPM (peças por milhão), buscando uma melhoria contínua. 5.2 Gerenciamento de Não Conformidades. Os materiais comprados e identificados como “Não Conforme” na inspeção de recebimento, no processo, na inspeção final ou no cliente, serão devolvidos aos Fornecedores, os quais assumirão os custos devidos. Para as não conformidades, serão enviados Relatórios de Não Conformidade – RNC / Nota QM 91, para a tomada de ações corretivas e preventivas. O Fornecedor deverá retornar uma cópia do RNC devidamente preenchido no prazo máximo de catorze (14) dias úteis, sendo o prazo da ação de contenção de 24 horas após a reclamação da MAHLE. Prazo detalhado no formulário 8D, anexo 7 deste manual.

Partial Rejection of the Lot - part of the lot is revealed with serious defects that prevent their use. The procedure is the selection of the lot and then the return of rejected products or materials. Rework of the Lot - materials with serious defects that prevent their use in received conditions. In this case the lot is reworked, eliminating the defect presented, dismissing its return. Lot Approved with Restrictions - Materials that do not fully meet the specification contained in the purchase order (standard, drawings and identification), or which may cause inconvenience to the production, but without affecting the quality of the finished product. When your current controls are not sufficient to exempt MAHLE from the receipt of non-compliant parts, the Supplier shall make the Controlled Shipping in accordance with attachment 2. If any irregularity is detected regardless of the report given to a given lot, it can be changed during or after its processing in the production and assembly line. Submitting the Non-Compliance Report (QM-91 Note) to the Supplier and monitoring is done by the Quality Area, which shall be informed about the corrective and preventive measures taken to prevent the recurrence of the problem. For each Non-Compliance Report issued an administrative fee will be charged, according to the value described in attachment 7. MAHLE will also assess its Suppliers by calculating the PPM (parts per million), seeking continuous improvement. 5.2 Management of Non Compliances. The materials purchased and identified as "Non-Compliant" in the receiving inspection, in the process, in the final inspection or by the client, will be returned to the Suppliers, which will take the appropriate costs. For non-compliances Non-Compliance Reports - RNC / QM 91 Note will be sent, for taking corrective and preventive actions. The Supplier shall return a copy of the RNC duly completed no later than fourteen (14) business days and the period of 24 hours containment action after the claim of MAHLE. Deadline detailed in form 8D, attachment 7 of this manual.

Page 19: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

17

Caso a Não Conformidade não seja tratada corretamente, ou seja, no prazo e com eficácia comprovada, gerando recorrências, a Mahle reserva-se o Direito de informar o organismo certificador quanto a falha no sistema de qualidade.

6. Desempenho de Fornecedores 6.1 Avaliação de desempenho de Fornecedores O critério de classificação é o resultado da avaliação de Fornecedores em geral composto pelas quatro categorias: Qualidade, Logística, Compras e Tecnologia. A avaliação da Qualidade e Logística do Fornecedor são realizadas mensalmente, ao passo que a avaliação de Compras e Tecnologia, bem como a avaliação geral de Fornecedores são realizadas anualmente. Os indicadores de Qualidade e Logística são enviados mensalmente aos fornecedores, as avaliações de Compras e Tecnologia são divulgadas juntamente com a avaliação geral anual. Por favor veja detalhes do critério da avaliação e classificação no anexo 5 deste manual.

7. Interrupção no Cliente Incluindo Retorno de Campo Quando ocorrer interrupções na produção da MAHLE, assim como em seus clientes, incluindo também problemas em campo com o usuário final ocasionados pelo Fornecedor, o mesmo será prontamente avisado e responsabilizado pelos danos e paralisações provocados por essas falhas.

If Non-Compliance is not treated properly, that is, on time and with proven efficacy, generating recurrences, Mahle reserves the right to inform the certifying body about the failure in the quality system.

6. Suppliers Performance 6.1 Supplier performance assessment The rating criterion is the result of Supplier's assessment in general, comprised of four categories: Quality, Logistics, Purchase and Technology. The Supplier's Quality and Logistics assessment is carried out every monthly, while the Purchase and Technology assessment, as well as overall Supplier assessment, is held yearly. Quality and Logistics indicators are sent monthly to Suppliers, the Purchases and Technology assessments are published along with the annual overall evaluation. Please see the details of the assessment criteria and classification in attachment 5 of this manual.

7. At-Customer Interruption Including Return to the Field In case of any interruption at MAHLE's production premises, as well as customer's premises, also including on-field end-user troubles caused by the Supplier, they shall be promptly notified and responsible for any damages and shutdowns caused by such failures.

Page 20: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

18

8. Sistema de Qualidade Assegurada O objetivo da MAHLE é estimular seus Fornecedores a alcançarem a condição de "Fornecedor com Qualidade Assegurada" e, em decorrência, tenham um ou mais itens fornecidos nesta condição. O item fornecido em Qualidade Assegurada só será submetido à Inspeção de Recebimento quanto à embalagem, certificado de análise e não concordância do item com a ordem de compra (quando aplicável). Após estas verificações os itens serão liberados para a produção, dispensando realização de outras análises. 8.1 Credenciamento ao Sistema de Qualidade Assegurada A definição dos Fornecedores aptos ao Programa de Qualidade Assegurada é de responsabilidade da Área de Qualidade e é tomada após discussão junto aos usuários do material sobre a possibilidade de eliminação de cada atividade de inspeção e os possíveis impactos na qualidade final dos produtos MAHLE. Fornecedores classificados para fornecimento em Qualidade Assegurada, porém que tenham algum de seus produtos sem fornecimento por mais de 1 ano, deverão retornar para a condição de inspeção normal de recebimento, até atingir novamente a condição de Fornecedor em Qualidade Assegurada. 8.2 Materiais em Qualidade Assegurada A Qualidade Assegurada é conferida sempre associando-se material e Fornecedor. Um Fornecedor pode fornecer mais de um tipo de produto e ter apenas um deles em Qualidade Assegurada. O mesmo poderá ocorrer para um material que possua mais de um Fornecedor. 8.3 Auditorias Os itens em regime de Qualidade Assegurada estarão sujeitos a Auditorias de Qualidade efetuadas pela Inspeção de Recebimento e devem ser registradas.

8. Assured Quality System MAHLE's goal is to encourage their Suppliers to achieve the "Assured Quality Supplier" status and, as a result, have one or more items supplied with such status. The item supplied with Assured Quality will be only subject to Receipt Inspection for packaging, analysis certificate and non-compliance between item and purchase order (when applicable). After these checks, the items are released for production, eliminating further analysis. 8.1 Quality Assurance System Registration The definition of Suppliers eligible to the Quality Assurance Program is a responsibility of the Quality Department and is taken after discussing, with the material users, the possibility to remove each inspection task and possible impacts on the final quality of MAHLE's products. Suppliers rated for Quality Assurance supply but having any of their products not supplied within more than 1 year, shall return to the normal receiving inspection status until once more the Quality Assured Supplier status is achieved. 8.2 Quality Assured Materials Quality Assurance is always given to materials associated with their Supplier. A Supplier may provide more than a type of product and have only one Quality Assured-product. The same may occur to a material provided by more than one Supplier. 8.3 Audits Items under Quality Assured scheme will undergo to Quality Audits carried out by the Receiving Inspection and then be recorded.

Page 21: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

19

Quando for levantada a suspeita por parte da Inspeção de Recebimento que um determinado material apresente alguma não-conformidade, o usuário ou qualquer outro envolvido, poderá ser realizada inspeção extraordinária para comprovação da suspeita, independente do número do lote. 9. Generalidades 9.1 Conformidade de Materiais (Material Compliance) Visando garantia da proteção da saúde humana e meio ambiente contra riscos que podem ser causados por materiais*, a MAHLE vem requer de seus Fornecedores e cadeia de fornecimento, a garantia do atendimento aos requisitos declarados, os quais estão disponíveis no Portal de Fornecedores no site MAHLE.com.br.

*Materiais são todos os insumos produtivos e não produtivos empregados no processo de manufatura dos produtos MAHLE, por exemplo, produtos químicos, misturas ou preparações químicas, óleos, fluídos, gases, ligas metálicas, metais, componentes e/ou semi-componentes, entre outros.

9.2 Dados Gerais Havendo necessidade de compras emergenciais (por exemplo, devido à escassez do material no mercado ou outros), o credenciamento do Fornecedor não será compulsório, salvo nos casos em que venha se tornar um Fornecedor regular. Neste caso, o primeiro lote será considerado como Lote Piloto. Estes materiais estarão sujeitos à inspeção. A MAHLE trabalha com a filosofia "Zero Defeito", por isso espera que seus Fornecedores utilizem e aprimorem métodos de prevenção de falhas, tais como: análise de modo e efeito da falha (PFMEA), técnicas estatísticas (CEP), técnicas para melhoria contínua, métodos para análise e solução de problemas. O Fornecedor deve assegurar a CONFIDENCIALIDADE dos produtos em desenvolvimento e das informações relativas ao produto do cliente, ou seja, não podem copiar qualquer tipo de informação e destinarem para concorrentes e/ou para outros interessados bem como devem impedir que outros copiem a documentação para fins não legais.

In case of any suspicion is raised by the Receiving Inspection that a certain material, the user or any other item involved has any non-compliance, an extraordinary inspection can be conducted in order to evidence the suspicion, regardless of lot number.

9. General 9.1 Material Compliance Aimed at ensuring the health human and environment protection against hazards that may be caused by materials*, MAHLE hereby requires their Suppliers and supplier chain the assurance of compliance with stated requirements, which will be available at the Suppliers' Website, at mahle.com.br.

*The materials are all production and non-production inputs employed in MAHLE's product manufacturing process, such as chemicals, chemical mixtures or preparations, oil, fluid, gases, metal alloys, metals, components and/or semi-components, among others.

9.2 General Data In the event of emergency purchase (e.g, due to material shortage on market, among others) is required, the registration of Supplier will not be mandatory, except when they become a regular Supplier. In this case, the first batch will be considered as Pilot Batch. These materials will be subject to inspection. MAHLE works with the "Zero Defect" philosophy then it is expected from Suppliers that they use and improve failure prevention methods, such as: failure mode and effects analysis (PFMEA), statistical techniques (CEP), continuous improvement techniques, trouble solving and analysis methods. The Supplier should ensure the CONFIDENTIALITY of all developing products and customer-related product information, i.e, they can not copy any kind of data, nor send them to competitors and/or any other stakeholders, and should keep others from copying the documentation for non-legal purposes.

Page 22: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

20

Todos os registros descritos neste manual, salvo especificado em contrário, deverão ser mantidos em arquivo para efeito de rastreabilidade por um período mínimo de 3 anos. Quando houver fusões, aquisições ou afiliações associadas com os Fornecedores, é recomendado que a MAHLE verifique a continuidade do Sistema de Gestão da Qualidade do Fornecedor e sua eficácia. O Fornecedor se compromete que todos os produtos ou materiais entregues, bem como suas embalagens e produtos utilizados na fabricação, respeitam as regras regulamentares em vigor, tanto do país produtor, como do país onde os produtos serão comercializados. O Fornecedor deve promover a conscientização interna sobre as condições de segurança relativas aos seus produtos, bem como quanto das implicações de envio de produtos não conformes para seus clientes (recall, retrabalhos na instalação do cliente, parada de linha, etc). É de responsabilidade do Fornecedor manter-nos atualizado quanto a atualização e alteração de seu Sistema de Qualidade, enviando-nos uma cópia de seu certificado. Demais normas/procedimentos deverão ser atendidos pelo Fornecedor quando solicitado por alguma área/planta MAHLE. Este manual não pode ser copiado, modificado, reproduzido ou usado para outro fim, sem prévia autorização por escrito da MAHLE. Este manual será revisado sempre que necessário, a fim de incorporar eventuais mudanças aprovadas desde a última revisão.

All records in this manual, unless otherwise stated, should be kept on file for traceability, for at least 3 years. In case of mergers, acquisitions or affiliations associated with Suppliers, it is recommended that MAHLE checks the Supplier's Quality Management System for continuity and effectiveness. The Supplier agrees that all delivered products or materials, as well as packaging and products used at manufacture, comply with current regulatory rules, either from the producing country or the country where the products will be marketed. The Supplier shall promote internal awareness on the safety conditions for they products, as well as the consequences of sending non-compliant products to their customers (recall, rework at customer's premises, line shutdown, etc). The Supplier is responsible for informing us about any updates or changes in their Quality System, sending us a copy of the certificate. Other standards/procedures should be met by the Supplier whenever requested by any MAHLE area/plant. This guide may not be copied, modified, reproduced or used for any other purpose without prior written consent by MAHLE. This guide will be revised whenever necessary in order to include any changes approved since the latest revision.

Page 23: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

21

ANEXOS

ATTACHMENTS

Page 24: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

22

Anexo 1 – Requisitos Comerciais para Fornecimento

Requisitos Comerciais para Fornecimento

a) Aprovação do Pedido e Aceitação:

O Documento de Compra será liberado e

aprovado eletronicamente pela Mahle via sistema de processamento de dados. O termo “Documento de Compra” abrange os Pedidos de Compra, bem como os Programas de Remessa.

A aceitação eletrônica do Documento de Compra ou a execução de qualquer medida nela prevista, tal como a preparação das amostras iniciais por parte da Fornecedor e/ou seus eventuais sucessores, formalizará a concordância na execução desta ordem bem como a observância de todas as suas cláusulas e condições.

Solicitamos o pronunciamento de V.Sas. no prazo máximo de 5 dias, caso haja irregularidade técnica ou comercial constantes no Pedido de Compra. Após este prazo consideraremos como aceito em sua totalidade. O Fornecedor não poderá ceder ou transferir os direitos e obrigações decorrentes do PEDIDO DE COMPRA sem prévia autorização escrita da MAHLE.

b) Preço e Reajuste

O preço constante do Documento de Compra é firme e somente poderá ser alterado com a concordância, por escrito da Mahle, através de uma “Alteração de Pedido de Compra”.

Reajustes de preço, somente serão estudados pela Mahle se submetidos a sua apreciação com uma antecedência mínima de 30 (trinta) dias da data de efetivação pretendida pela Fornecedor. A Mahle pode pleitear redução de preço desde que se verifique, comprovadamente, redução em qualquer dos elementos componentes desse preço.

Fica assegurada à Mahle a faculdade de

modificar ou cancelar o Documento de Compra e suas respectivas “Autorizações de Entrega”, se não lhe convier, mesmo que justificado, o novo preço pretendido pela Fornecedor, ou se esta não concordar com o reajuste de preço solicitado pela Mahle nos termos da cláusula anterior.

Attachment 1 – Business Requirements for Supply

Business Requirements for Supply a) Order Approval and Acceptance:

The Purchase Document is electronically

released and approved by MAHLE via data processing system. The expression "Purchase Document" covers all Purchase Orders, as well as Shipment Schedules.

The electronic acceptance of the Purchase Document or the execution of any measure provided for therein, such as preparing the initial quantities by the Supplier and/or its possible successors, will formalize the agreement at carrying out the order as well as compliance with all terms and conditions.

We request Your pronouncement within 5 days in case of any technical or commercial fault contained in the Purchase Order. After this date, we will consider it accept in total.

The Supplier may not pledge or grant any grants or liabilities resulting from the PURCHASE ORDER without prior written consent by MAHLE.

b) Price and Adjustment

The price stated in the Purchase Document is fixed and may only be changed with the written consent by Mahle, through a "Purchase Order Change".

Price adjustments will be only considered

by Mahle if submitted for opinion with at least thirty (30) days in advance to the due date intended by the Supplier.

Mahle can plead price reduction since there is proven evidence of reduced elements composing such price.

It is assured to Mahle the right to change or cancel the Purchase Document and its respective "Delivery Authorization", in case the new price intended by the Supplier is not suitable to Mahle, even if reasonable, or if the Supplier does not agree with the price adjustment requested by Mahle pursuant to the above clause terms.

Page 25: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

23

Anexo 1 – Requisitos Comerciais para Fornecimento

c) Fornecimento

A “Divisão de Remessa” estabelecerá as

quantidades consideradas, bem como os prazos e/ou quantidade de entrega, condições estas que passam a fazer parte integrante do PEDIDO DE COMPRA. A mercadoria entregue deverá estar de acordo com a amostra aprovada e liberada pela MAHLE, inclusive no que se refere aos métodos, classificação, quantidade, medidas, peso, qualidade e local de produção.

Quando o FORNECEDOR desenvolver o projeto técnico da mercadoria o mesmo assume integral responsabilidade pelas deficiências que advierem do projeto e/ou da produção, independentemente da colaboração que a MAHLE lhe possa ter oferecido durante o respectivo desenvolvimento.

A Fornecedor estará sempre obrigada ao

fornecimento independentemente das quantidades estabelecidas nos Pedidos de Compras e “Divisões de Remessa”.

A Fornecedor assegura atender e cumprir as Leis Ambientais que regem seu negócio e garante uma “Postura Ambiental” adequada atendendo desta forma a Política Ambiental da MAHLE.

Quando se tratar de Prestação de Serviço

deve ainda cumprir todas os requisitos para ingresso dentro das dependências da Empresa Contratante antes do início de fornecimento.

A mercadoria deverá ser entregue no

endereço estipulado pela Mahle. É assegurado à Mahle o direito de não

receber ou de devolver quantidades remetidas em excesso ou fora de prazo, ou mesmo cancelar o Documento de Compra sem ressarcimento dos danos ou prejuízos à Fornecedor decorrentes da inobservância dessas condições.

d) Responsabilidades do Fornecedor

O FORNECEDOR deverá informar a MAHLE com antecedência para obter a aprovação antes de qualquer alteração na caraterística do produto fornecido sob especificação ou não de desenho da Mahle. Entende-se alteração toda e qualquer característica diferente as quais o produto foi homologado. E ainda processos, equipamentos utilizados na fabricação do produto e mudanças no layout da produção ou ainda qualquer alteração.

Attachment 1 – Business Requirements for Supply

c) Supply The "Shipping Division" shall establish the

amounts considered, as well as delivery term and/or quantity, and these conditions become part of the PURCHASE ORDER.

The delivered goods should match the sample approved and released by MAHLE, including in relation to methods, rating, quantity, measures, weight, quality and production site.

When the SUPPLIER develop the good technical design, they take full responsibility for any failures arising from the design and/or production, regardless of any collaboration that MAHLE may have provided during the development.

The Supplier will be always required for

provision irrespective of the quantities set out on Purchase Orders and "Shipping Divisions".

The Supplier ensures following and compliance with Environmental Laws governing their business and guarantees a proper "Environmental Stance" in order to comply with MAHLE's Environment Policy.

As for Service Provision, they should also

comply with all access requirements to the Contracting Company premises before starting the supply.

The goods must be delivered in the

location defined by Mahle. Mahle is provided with the right to not

receive or return the amounts shipped in excess or out of deadline, or even cancel the Purchase Document without compensation for damage or loss to Suppliers, resulting from failure to comply with such conditions.

d) Supplier's Responsibilities

The SUPPLIER shall inform MAHLE in advance in order to get their approval before any changes in characteristics of product supplied under specification or not complying with Mahle's design. Changes are understood as any and all characteristics differing from when the product was approved. And also processes, equipment used at product manufacture and changes to the production layout or any other changes.

Page 26: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

24

Anexo 1 – Requisitos Comerciais para Fornecimento

As solicitações deverão ser feitas em tempo

hábil objetivando o não comprometimento do prazo de entrega do produto à Mahle. Tal solicitação deverá ser feita através o formulário mencionado no anexo 8 e enviado ao comprador responsável.

O FORNECEDOR compromete-se e obriga-se a manter absoluto sigilo sobre dados, pormenores, especificações técnicas e comerciais que lhe forem transmitidos, confiados ou dos quais vier a ter ciência pela execução do pedido, não podendo, sob nenhum pretexto deles dar conhecimentos a terceiros.

e) Embalagem, Transporte e Riscos

A mercadoria deverá ser embalada de maneira adequada ao transporte e posterior armazenamento e segundo as especificações da Mahle quando houver.

Correrão por conta do Fornecedor as despesas de embalagem, fretes, carretos, seguros, bem como as incorridas pela Mahle com a devolução, correção ou recuperação de mercadoria que não esteja em perfeitas condições de uso por deficiência de produção, danos no transporte, embalagem inadequada, etc.

Correrão também por conta do Fornecedor todos os riscos de transporte e conservação da mercadoria até sua efetiva entrega à Mahle no local por ela indicado.

A Mahle não será responsável por qualquer acidente que a Fornecedor ou pessoas por ela designadas venham a sofrer em locais de suas dependências em que não se justifique sua presença e/ou não observância das normas de segurança da Mahle pelo acidentado.

É de responsabilidade do Fornecedor a destinação e/ou tratamento de qualquer resíduo gerado decorrente do material/ou serviço fornecido. Quando houver dano ao Meio Ambiente por manuseio ou descarte incorreto de resíduo, a Fornecedor deverá atuar de forma corretiva e preventiva como indicado pelo Departamento de Sistema de Gestão Integrada da Mahle como pena de multa.

f) Débito, Faturamento e Cobrança

O Fornecedor deve atentar cuidadosamente para o local de entrega da mercadoria, números de inscrição no Estado e no Cadastro Geral de Contribuintes e endereços para faturamento, indicados no Documento de Compra e/ou nas “Divisões de Entrega”.

Attachment 1 – Business Requirements for Supply

Requests shall be made in a timely manner in

order to avoid compromising the product delivery deadline to Mahle. Such request must be made through the form mentioned in attachment 8 and sent to the responsible buyer.

The SUPPLIER undertakes and agrees to maintain strict confidentiality about data, details, technical and business specifications that may be disclosed or entrusted to them, or which they are aware due to the order, and are not authorized to, under any circumstances, disclose them to any third-parties.

e) Packaging, Shipping and Hazards

The goods must be packed properly for shipping and subsequent storage, and according to Mahle's specifications, if any.

The Supplier is responsible for packaging

costs, freight, carriage, insurance, and those incurred by Mahle due to returns, rectification or recovery of goods that are not in good use conditions due to production failure, shipping damages, improper package, etc.

Additionally, the Supplier must bear all

shipping and goods conservation risks until the effective delivery to Mahle in the set location.

Mahle is not responsible for any accidents that

the Supplier or their assigned personnel may suffer on Mahle's premises, where the existence and/or non-compliance with Mahle's safety standards by the victim is not justified.

The Supplier is responsible for the destination

and/or treatment of any waste generated by the supplied material/service. When any environmental damage occurs due to improper waste handling or disposal, the Supplier shall take corrective and preventive actions as communicated by Mahle's Integrated Management System Department, under penalty of fine.

f) Debt, Invoicing and Collection

The Supplier must pay careful attention to the place of goods delivery, State registration number and General Taxpayer's Registration number, and invoicing addresses, provided by the Purchase Document and/or "Delivery Divisions".

Page 27: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

25

Anexo 1 – Requisitos Comerciais para Fornecimento

As notas Fiscais deverão ser

emitidas com absoluta clareza, e com observância rigorosa das disposições legais e fiscais.

O Fornecedor deverá indicar sempre na nota fiscal:

� O número completo do Documento de Compra/Item, bem como número da Autorização de Fornecimento;

� O “Código de Fornecedor” que designa a Fornecedor antes da razão social;

� A área de descarga da mercadoria nas dependências da Mahle;

� O código do material e a descrição como informado no documento de Compra;

� Para que a mercadoria entre sem restrições na empresa, é necessário que a Condição de Pagamento Negociada e declarada na Nota Fiscal de Venda ou Fatura;

� O número e designação da peça.

A não indicação dos itens acima, principalmente do número do Documento de Compra, implicará na recusa do recebimento da mercadoria/serviço sem qualquer “ônus” à Mahle.

As Notas Fiscais poderão conter vários itens de mercadorias, de diversos Documentos de Compras, desde que mencionem os números dos Documentos correspondentes e sejam descarregados na mesma área de recebimento.

A MAHLE não aceita desconto de títulos a terceiros. O repasse de títulos/duplicatas da MAHLE somente poderá ser feito com Banco autorizado.

Não serão aceitos títulos de cobrança com Instrução Automática de Protesto.

Os pagamentos serão feitos por depósito em carteira, não se aceitando emissão de boletos.

Não serão aceitas entregas de mercadorias com divergência em relação ao pedido de Compra.

Os vencimentos dos títulos de responsabilidade da Mahle são determinados de acordo com as datas dos efetivos recebimentos dos materiais e/ou serviços em suas fábricas, excetuando-se desta disposição apenas os Documentos de Compras negociados com as cláusulas “FOB”.

Attachment 1 – Business Requirements for Supply

The Invoices shall be issued with

total clearness and strictly complying with legal and tax provisions.

The Supplier should always include in the invoice:

� Full number of Purchase Document/Item and Supply Authorization;

� "Supplier Code" referring to the Supplier before its company name;

� The goods unloading

location within Mahle's facilities;

� Material code and description, matching the Purchase document;

� In order to the goods enter unrestricted in the company, the negotiated Payment Terms is required to be stated in the Sale Invoice or Slip ;

� Part number and designation.

Failure to indicate any of the above items, especially the Purchase Document number, shall imply in the rejection of the receiving of goods/service without any burden to Mahle.

The Invoices may contain various items of goods from several Purchase Documents, provided that their respective Document number is stated and they are unloaded in the same receiving area.

MAHLE does not accept discounts for third-parties. Transference of MAHLE's bills/receivables can be only made by authorized Bank.

No collection documents will be accepted with Protest Automatic Instruction.

Payments will be made by deposit on bank account, and slips will not be issued.

The delivery of goods not

matching the Purchase Order data will not be accepted.

The due date of bills under responsibility of Mahle is determined according to the effective material and/or service receiving date in their plants, except for Purchase Documents negotiated with FOB terms.

Page 28: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

26

Anexo 1 – Requisitos Comerciais para Fornecimento

g) Normas Técnicas, Inspeção Prévia,

Exame e Aceitação das Remessas

O Fornecedor se obriga a preparar e enviar a quantidade de amostra solicitada no Documento de Compra, livre de qualquer débito, inclusive de impostos, removendo tal remessa tantas vezes quantas forem necessárias para a aprovação inicial de mercadoria.

A Mahle poderá condicionar a aceitação de qualquer mercadoria constante do Documento de Compra, ao seu prévio exame, total ou parcial, prazo de 60 (sessenta) dias para reclamar sobre e/ou devolver, total ou parcialmente a mercadoria, em virtude de defeitos ou vícios ocultos e/ou inobservância das especificações, normas, desenhos, amostras, descrições ou outras indicações da Mahle, sem prejuízo do seu direito de fazê-lo a qualquer tempo após esse prazo, mesmo depois de aceita ou paga a mercadoria, desde que só pelo uso se possam ou venham a se verificar tais vícios, defeitos e/ou inobservância.

Os vícios ou defeitos ocultos e/ou inobservância de especificações e demais indicações técnicas, encontrados em parte de uma remessa, justificarão a rejeição e a devolução de toda a remessa a critério da Mahle.

Quando da devolução da mercadoria, nos termos anteriores, a Mahle não estará sujeita a pagamento ou reposição dos materiais inutilizados nos testes e exames efetuados.

A mercadoria rejeitada será posta à disposição da Fornecedor ou a ela devolvida, correndo por sua conta as despesas e os riscos de transporte.

Correrão também por conta exclusiva da Fornecedor os riscos decorrentes da possibilidade de recuperação ou não dos impostos devidos ou já recolhidos sobre a mercadoria devolvida.

Todas as devoluções da Mahle serão consideradas definitivas, não sendo aceita mercadoria a título da reposição. A mercadoria devolvida somente poderá retornar à Mahle sob novo débito e dentro do processo normal de venda, se obedecidos todos os termos do Documento de Compra e desde que haja a devida autorização pela competente “Autorização de Entrega”.

A Mahle fica autorizada desde já a deduzir o valor das mercadorias devolvidas que tenham sido pagas, o valor das despesas resultantes da devolução (carretos, fretes, embalagens, etc.), diferenças de preços ou de quantidades e adiantamentos do primeiro pagamento devido à Fornecedor.

Attachment 1 – Business Requirements for Supply

g) Technical Standards, Preview, Testing

and Shipping Acceptance

The Supplier undertakes to prepare and send the amount of samples requested in the Purchase Order, free of any fees, including taxes, removing such delivery how many times necessary for the initial good approval.

Mahle may condition the acceptance of any goods covered by the Purchase Document, to their prior, either total or partial, evaluation, providing sixty (60) days for claiming and/or returning, either partially or fully, the goods, due to faults or hidden defects and/or non-compliance with specifications, standards, design, samples, descriptions or other indications by Mahle, without prejudice to its right to do it at any time after the time limit, even after the goods is accepted and paid, provided that such faults, hidden defects and/or non-compliance can be or are identified only by using the goods.

Any hidden defects or faults and/or non-compliance with specifications and other technical remarks found in a part of a delivery shall justify the reject and or return of such delivery at discretion of Mahle.

When the goods are returned as aforesaid, Mahle will not be subject to pay or replace unused materials from tests and examinations performed.

The rejected goods will be made available to the Supplier or returned to them, and the running shipment expenses and risks are on their own.

The Supplier shall be solely responsible for risks arising from the possibility of recovering or not due taxes or collected taxes regarding the returned goods.

All returns made by Mahle will be

deemed definitive and no replacement of goods will be accepted. The returned goods can only be sent to Mahle once again if a new debt and regular sale process is carried out, in accordance with all Purchase Document terms and provided that the relevant "Delivery Authorization" has been authorized.

Mahle is authorized to deduct the value of returned goods that have already been paid, as well as costs resulting from return (e.g. carriage, freight, packaging, etc.), difference on price or quantity and the advanced payment of first installment to Supplier.

Page 29: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

27

Anexo 1 – Requisitos Comerciais para Fornecimento

A Fornecedor se obriga a

regularizar, junto a Bancos ou terceiros portadores, os títulos que tenham o seu valor modificado em virtude do disposto no anterior, sob pena de responder civil ou criminalmente pelos danos morais ou pelos prejuízos que, em virtude de sua omissão, forem acarretados à Mahle com a cobrança, protesto ou execução de tais títulos.

h) Direito de Propriedade

A mercadoria fabricada sob

marcas, desenhos e especificações fornecidas pela Mahle só para esta poderá ser fabricada e jamais para terceiros, sob nenhum pretexto, obrigando-se ainda a Fornecedor a manter absoluto sigilo sobre os dados técnicos que lhe forem confiados.

A Fornecedor garante não pender, sobre a mercadoria objeto do Documento de Compra, qualquer dúvida judicial ou extrajudicial acerca de patentes, marcas, desenhos, modelos industriais, modelos de utilidade ou quaisquer privilégios de terceiros, pelo que se responsabiliza pelas consequências de quaisquer reclamações sobre infrações, reais ou supostas, a tais direitos, inclusive pela defesa da Mahle, seus Sucessores e Cessionários.

A Fornecedor não poderá mencionar, como elemento de propaganda, Documento de Compra, Mercadorias, Relatórios de Aprovação ou qualquer outro documento recebido da Mahle.

i) Garantia

A Fornecedor garante à Mahle que a mercadoria encomendada no Documento de compra será entregue em perfeitas condições de uso, sem quaisquer vícios ou defeitos.

A Fornecedor se obriga a substituir por nova a mercadoria devolvida em garantia pelos usuários dos produtos da Mahle, desde que tais devoluções sejam decorrentes de defeitos de responsabilidade da Fornecedor; ou a inteiro critério da Mahle, aceitar débito aos preços vigentes na ocasião da devolução.

j) Rescisão

O Documento de Compra poderá ser considerado rescindido de pleno direito, sem responsabilidade de qualquer natureza para a Mahle, independentemente de interpelação ou notificação judicial ou extrajudicial, nas seguintes hipóteses:

Attachment 1 – Business Requirements for Supply

The Supplier undertakes to settle

along with Banks or third-party holders, the bills that had their price changed due to the aforesaid provisions, under penalty of responding in civil and criminally for moral damages or any damages that, due to their omission, were caused to Mahle with dunning, protest or running such bills.

h) Property Rights

Goods manufactured following

brands, designs and specifications provided by Mahle can be only manufactured to Mahle, never to third-parties, under any circumstances, then the Supplier undertakes to keep the strictest confidentiality on technical data to them disclosed.

The Supplier ensures that, on the

goods from the Purchase Document, no judicial or extrajudicial doubts are fell on regarding patents, trademarks, design, industrial designs, utility designs or any third-party privileges, and the Supplier is responsible for the results of any claims on any breaches, either actual or supposed, to such rights, including for defending Mahle, their Successors and Assignees.

The Supplier shall not mention, as

an advertisement element, the Purchase Document, Goods, Approval Reports or any other document received from Mahle.

i) Guarantee

The Supplier warrants to Mahle that the goods ordered on the Purchase Document will be delivered in good use conditions, without any faults or defects.

The Supplier agrees to replace with new goods those goods returned within the guarantee period, by Mahle product users, provided that such returns are resulted by defects under responsibility of the Supplier; or, at the sole discretion of Mahle, the payment for current prices can be accepted at the return.

j) Termination

The Purchase Document shall be considered terminated by operation of law, without any liabilities to Mahle whatsoever, regardless of any judicial or extrajudicial summon or notice, in the following cases:

Page 30: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

28

Anexo 1 – Requisitos Comerciais para Fornecimento

� Se ocorrerem motivos de força maior, tais como greve, incêndio, revolução, guerra, que acarretem a paralização total ou parcial das atividades da Mahle, impossibilitando-a de dar continuidade à sua produção normal;

� Em caso de falência, concordata ou insolvência da Fornecedor;

� Se a Fornecedor infringir qualquer cláusula ou condição do Documento de Compra, especialmente se der causa, por deficiências técnicas e sucessivas devoluções de mercadorias, ou se ocorrer qualquer das hipóteses de rescisão prevista em Lei.

Fica eleito o Foro da Comarca de Mogi Guaçu/SP para dirimir quaisquer dúvidas oriundas do Documento de Compra ou de suas alterações e das cláusulas aqui definidas, renunciando-se outro por mais privilegiado que seja.

k) Processo de cotação de Ferramentais

As cotações de ferramentais devem

especificar as despesas, tais como peças de reposição, molde, dispositivos, materiais, projetos, etc.

A capacidade da ferramenta, bem como sua vida útil estimada, devem estar definidas na cotação. A capacidade será calculada sobre uma base de três turnos de 5 dias, a menos que acordado em contrário com a Mahle.

Nos casos em que o ferramental for de propriedade da Mahle um contrato de comodato será emitido entre as partes.

l) Disposições Gerais

O Documento de Compra e os documentos a ele referentes contém todas as condições estabelecidas entre a Mahle e a Fornecedor e obrigam não só as partes como também eventuais sucessores a qualquer título. Nenhuma disposição ou entendimento verbal em outro sentido serão válidos sem que com eles a Mahle concorde expressamente e por escrito.

Quaisquer esclarecimentos relativos ao Documento de Compra deverão ser prévia e exclusivamente obtidos junto ao comprador mencionado, ou diretamente junto ao departamento de Compras da Mahle.

Attachment 1 – Business Requirements for Supply

� In case of Force Majeure events, such as strikes, fire, civil commotion, war, which result in the total or partial stoppage of Mahle activities, preventing them from continuing regular production;

� In case of bankruptcy, receivership, insolvency of Supplier;

� In the event that the Supplier breaches any terms or conditions in the Purchase Document, especially for given cause, due to technical faults and subsequent good return, or for any termination condition provided by Law.

Both parties elect the Court of the District of Mogi-Guaçu/SP to settle any concerns arising from the Purchase Document or their changes and the clauses herein, waiving any other however privileged.

k) Tooling Quotation Process

Tooling quotations should have expenses

specified, such as spare parts, mold, devices, materials, designs, etc.

The tool capacity, as well as its estimated

shelf life, should be defined in the quotation. The capacity will be calculated on a basis of three 5-day shifts, unless otherwise agreed with Mahle.

In cases where the tooling is owned by

Mahle, a free lease agreement shall be entered into by both parties.

l) General Provisions

The Purchase Document and all concerning documents contain all conditions agreed between Mahle and the Supplier, and shall be liable not only to both parties but also to any successors in title. Neither provision nor any verbal understanding in another sense will be valid if Mahle does not expressly agrees with them in writing.

Any information regarding the Purchase Document will be previously and exclusively obtained from the aforementioned buyer or directly from Mahle's Purchase department.

Page 31: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

29

Anexo 2 – Embarque Controlado 2. Embarque Controlado O Embarque Controlado faz parte do processo de melhoria da qualidade do Fornecedor e é requerido pela MAHLE a ele, quando seus controles atuais não forem suficientes para isentar a MAHLE do recebimento de peças não conformes. Assim, o Fornecedor deve colocar em prática uma inspeção adicional para seleção de material não conforme enquanto a solução da causa raiz do problema estiver em processo. Esta inspeção deve ser adicionada aos demais controles. A área da Qualidade da MAHLE comunicará o Fornecedor por escrito, através de comunicado conforme, anexo 3, definindo o problema, a necessidade de uma inspeção adicional e uma ação corretiva irreversível para os esforços de contenção, e o critério para saída. Existem 2 níveis de Embarque Controlado, Nível 1 e Nível 2. 2.1 Determinação da Necessidade de Embarque Controlado Nível 1 ou 2 A MAHLE avalia se o Fornecedor pode corrigir efetivamente a não conformidade do material, de modo a isentá-la do problema. Um ou mais dos seguintes tópicos podem ser considerados para a implementação do embarque Controlado:

� Reclamações recorrentes; � Duração e severidade do problema; � Incapacidade do processo; � Problema de qualidade em campo; � Contenção inadequada e/ou resolução de

não conformidades.

Baseado nestas considerações acima, a MAHLE decide qual o nível de embarque será apropriado. Situações de Embarque Nível 2 são caracterizadas como situações onde as ações passadas do Fornecedor provaram não ser efetivas. 2.2 Níveis de Embarque Controlado

2.2.1 Embarque Controlado Nível 1 O processo de inspeção é realizado pelos próprios funcionários do Fornecedor em sua fábrica, para prevenir a MAHLE do recebimento de peças/material não conforme.

Attachment 2 – Controlled Shipping 2. Controlled Shipping The Controlled Shipping is part of the Supplier's quality improvement process and required by MAHLE when the Supplier's current controls are not sufficient to exempt MAHLE from receiving non-compliant parts. Hence, the Supplier should put in place an additional inspection to check non-compliant materials while the solution of the root-cause of the problem is ongoing. This inspection should be included in the other controls. MAHLE's Quality area will notify the Supplier in writing, through a statement as in the attachment 3, defining the trouble, the need for additional inspection and an ultimate corrective action for containment efforts and exit criteria. There are 2 levels of Controlled Shipping, Level 1 and Level 2. 2.1 Determining the Need for Level 1 or Level 2 Controlled Shipping MAHLE checks if the Supplier can effectively rectify the material non-compliance so as to be exempt from the trouble. One or more of the following topics can be considered for implementing the Controlled Shipping:

� Applicant's complaints; � Duration and severity of problem; � Process failure; � Field quality problem; � Improper containment and/or non-

compliance handling;

Based on the provisions above, MAHLE will decide the suitable shipping level. Level 2 Shipping Situations are characterized as those situations where actions conveyed from the Supplier proved to be non-effective. 2.2 Controlled Shipping Levels

2.2.1 Level 1 Shipping Control The inspection process is carried out by the Supplier's personnel in their facilities, in order to prevent MAHLE from receiving non-compliant parts/materials.

Page 32: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

30

Anexo 2 – Embarque Controlado

a) Responsabilidades do Fornecedor

O Fornecedor é requerido a: � Estabelecer imediatamente uma área

separada para a atividade de contenção, e sua localização ser aprovada pela MAHLE. Esta área deve ser independente do processo de produção do Fornecedor;

� A área de contenção deve ser bem visível e devidamente iluminada, equipada, etc.

� Nesta, deve ser bem definido um eficiente fluxo de material incluindo claramente identificadas as áreas de recebimento e saída de peças/material;

� Quadros de informação devem exibir não conformidades, medidas, plano de ação e status, e resultados da atividade de contenção;

� Os operadores devem ter disponíveis apropriadas instruções de trabalho, padrões de qualidade, amostras, ferramentas e equipamentos. Além disso, os operadores devem ser devidamente treinados;

� Começar a atividade de separação e dispor seus resultados em um local público e visível;

� Localizar pontos suscetíveis de material não conforme;

� Peças individuais, materiais e containeres deverão ser marcados, conforme acordo prévio com o cliente, para identificar peças certificadas para a produção;

� Realizar uma reunião diária no local de seleção para rever os resultados e assegurar que as ações corretivas estão sendo eficazes, ou planejar mudanças requeridas;

� Comunicar os resultados das atividades de seleção ao cliente, no formato e com a freqüência acordada com o representante da MAHLE;

� Atingir o critério de saída definido. O critério de saída será estabelecido pela incorporação das medidas acordadas verificando que a causa raiz foi identificada, e apropriadas e irreversíveis ações corretivas foram implementadas e são eficientes;

� Requisitar a saída do Embarque � Controlado Nível 1 e providenciar a

documentação de suporte e ações corretivas para o representante do cliente.

� Identificar o material enviado conforme etiqueta constante no anexo 4, deste manual.

Attachment 2 – Controlled Shipping

a) Supplier's Responsibilities

The Supplier is required to: � Immediately establish a separate area for

the containment task and the location is to be approved by MAHLE. This area should be independent from the Supplier's production process area;

� The containment area should be clearly visible and properly lit, equipped, etc.

� In there, an efficient material flow should be well defined, including clearly identified receiving areas and part/material output areas;

� Data boards should display the non-compliances, actions, action plan and status, and the containment task results;

� Employees should be provided with

adequate work instructions, quality standards, samples, tools and equipment; Also, employees should be properly trained;

� Start the segregation activity and provide results in a public and visible place;

� Spot sensitive points of non-compliant

material; � Individual parts, materials and containers

must be marked as previously agreed with the customer, to identify certified parts for production;

� Hold a daily meeting in the segregation site so as to review results and ensure that the corrective actions are being effective or plan the required changes;

� Communicate the segregation activities

results to the customer, at the format and frequency agreed with MAHLE's representative;

� Reach the output criterion defined. The output criterion will be established by including the agreed measures, checking whether the root-cause has been identified, and it the appropriate and irreversible corrective actions have been in place and are efficient;

� Require the boarding output � Level 1 Controlled Shipping and provide

supporting documentation and corrective actions for the customer's representative.

� Identify the shipped material as per label from attachment 4 to this guide.

Page 33: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

31

Anexo 2 – Embarque Controlado

O representante da qualidade da MAHLE avaliará se o critério de saída foi atingido e comunicará, por escrito, que o Fornecedor não mais será considerado em Embarque Controlado Nível 1.

2.2.2 Embarque Controlado Nível 2

Incluem os mesmos processos do

Embarque Controlado Nível 1, com a adição do processo de inspeção ser realizado por uma empresa terceira que representa os interesses específicos da MAHLE para a atividade de contenção. A empresa terceira é selecionada e paga pelo Fornecedor, e aprovada pela MAHLE. Os Fornecedores podem selecionar qualquer empresa com certificação ISO 9001, com aprovação prévia da MAHLE.

A MAHLE analisa a situação da não conformidade e determina se o nível 2 é requerido.

a) Responsabilidades do Fornecedor � A produção do Fornecedor é responsável

por: � Contactar e emitir um pedido de

contratação a uma companhia terceira que realiza atividades de Embarque Controlado Nível 2. O Fornecedor é responsável por todos os custos das atividades de Embarque Controlado realizados pela companhia terceira;

� Providenciar espaço próprio e ferramentas para executar as atividades de inspeção; Dirigir permanentes ações corretivas;

� Comunicar os resultados das atividades de seleção para o cliente no formato e com freqüência acordada pelo representante da MAHLE;

� Comunicar o plano de ação, status do plano de ação e inspeção, e os resultados das atividades de resolução dos problemas para o cliente no formato e com a freqüência acordados com o mesmo;

� Peças individuais, materiais e containeres deverão ser marcados, conforme acordo prévio com o cliente, para identificar peças certificadas para a produção;

� Providenciar pessoas para executar as atividades de inspeção, lay-out adequado, documentação e instrução para as atividades de Embarque Controlado Nível 1, quando o mesmo substituir o Embarque Controlado Nível 2.

Attachment 2 – Controlled Shipping

MAHLE's quality representative shall check if the output criterion was reached and report in writing that the Supplier is no longer considered as Level 1 Controlled Shipping.

2.2.2 Level 2 Shipping Control Include the same processes as Level 1

Shipping Control, but adding the inspection process to be undertaken by a third-party company representing MAHLE's specific concerns on the containment activity. The third-party company is chosen and payed by the Supplier and approved by MAHLE. Suppliers can chose any company which have a ISO 9001 accreditation, previously approved by MAHLE.

MAHLE reviews the non-compliance event and determines if a level 2 is required.

a) Supplier's Responsibilities � The Supplier's production is responsible

for: � Contact and issue a request for hiring a

third-party company that carries out Level-2 Controlled Shipping activities. The Supplier is responsible for all Controlled Shipping activities costs carried out by the third-party company;

� Provide suitable space and tools to

conduct inspection tasks; Resolve permanent corrective actions;

� Communicate the segregation activities results to the customer, at the format and frequency agreed with MAHLE's representative;

� Report to the customer the action plan, action plan and inspection status, and problem-solving activities results, at the format and frequency agreed with them;

� Individual parts, materials and containers must be marked as previously agreed with the customer, to identify certified parts for production;

� Provide people to perform the inspections, proper layout, documentation and instruction activities for Controlled Shipping Level 1, when it replaces the Controlled Shipment Level 2.

Page 34: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

32

Anexo 2 – Embarque Controlado 2.3 Critério de Saída

a) O Critério de Saída

� Deve incluir elementos claros e mensuráveis;

� Requer documentação para demonstrar que as ações corretivas foram permanentes;

� Deve garantir a eficácia das ações para cada não conformidade.

b) Os Critérios de Saída listados abaixo

serão usados quando outros Critérios de Saída não forem definidos

� Apresentar nenhum rejeito por no

mínimo 20 dias de trabalho, após implementação da ação corretiva irreversível. Se julgado necessário pela MAHLE, a duração das atividades de Embarque Controlado podem ser ajustadas;

� Vinte dias de trabalho a partir da data da atividade de contenção, e um resumo, que verifica que os controles normais de produção são eficientes para o controle de discrepâncias identificadas na atividade de Embarque Controlado. O tempo começa a ser contado a partir da data que o plano de contenção foi implementado e submetido para aprovação;

� Documentação mostrando que a causa raiz foi identificada e verificada;

� Documentação identificando que a ação corretiva foi implantada e validada;

� Cópias de toda a documentação revisada e requerida (plano de controle, FMEA's,Diagrama de Fluxo de Processo, Instruções de Trabalho, etc).

c) Remoção do Embarque Controlado

A MAHLE avaliará se os Critérios de

Saída foram satisfeitos, e se sim, comunicará por escrito o Fornecedor que as atividades de Embarque Controlado podem ser finalizadas. Os Fornecedores não podem finalizar as atividades de Embarque Controlado sem a documentação da MAHLE que autoriza a remoção.

Attachment 2 – Controlled Shipping

2.3 Output Criterion

a) Output Criterion

� It should include clear and mensurable criteria;

� Requires documentation to prove that the corrective actions are permanent;

� It must ensure the effectiveness of actions

for each non-compliance.

b) The Output Criteria listed below will be used along with other Output Criteria not yet defined

� Not to have any reject for at least

20 working days, after the irreversible corrective action is in place. If deemed necessary by MAHLE, the duration of Controlled Shipping activities can be adjusted;

� Twenty working drays from the containment activity date, and a summary, checking that all normal production controls are effective to control discrepancies identified in the Controlled Shipping activity. Time starts to be counted from the date when the containment plan is in place and submitted for approval;

� Documentation showing that the

root-cause has been identified and checked;

� Documentation showing that the corrective action has been implemented and validated;

� Copies of all documentation, reviewed and required (control plan, FMEA, Process Flow Diagram, Work Instructions, etc.)

c) Removing the Controlled Shipping

MAHLE shall review whether or not all

Output Criteria have been accepted; if positive, they will communicate the Supplier in writing that Controlled Shipping activities can be finished. The Suppliers shall not finish the Controlled Shipping activities if not having MAHLE's documentation authorizing the removal.

Page 35: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

Anexo 3 – Modelo da comunicação do embarque controlado

Data:

Supplier Name / SAP Code:

Contato com fornecedores:

RE: (Descrição do material e código SAP

Assunto: MAHLE Notificação Gerenciamento do Escalonamento

Prezado Fornecedor,

Esta carta fornece notificação formal de que a sua empresa foi incluída na gestão escalonada (definido abaixo), devido à incapacidade de sustentar a ação corretiv

Escalonamento:

Nível 1 Embarque controlado nível 1(CSL1) Nivel 2 Embarque controlado nivel 2 (CSL2) Programa “Top Focus”

A fim de ser removido a partir da fase de escalonamento, a MAHLE irá definir e controlar os critérios de saída com base em dados de relatórios ou CSL1 CSL2 e informar o fornecedor em con

É responsabilidade do fornecedor para gamedidas preventivas. Re-ocorrências podem resu

O desempenho do fornecedor será monitorado, regularmente, via MAHLE avaliações de qualidade interno e poderão ser revistas em conjunto em uma base regular para monitorar o progresso e status de saída.

Retorne esta carta para devida confirmação do embarque controlado dentro de 24 horas a documento informando o dados a seguir:

- Responsável pela atividade no fornecedor:

Nome:______________________________________________________

Função:____________________________________________________

Fone:______________________________________________________

Assinatura__________________________________________________ Dat

Qualquer dúvida sobre a ação descrita, por favor Grupo Mahle América do Sul, anexo 2, ou ainda responsável. Atenciosamente,

___________________________________

(função / data / assinatura)

33

Modelo da comunicação do embarque controlado

e código SAP)

Assunto: MAHLE Notificação Gerenciamento do Escalonamento

Esta carta fornece notificação formal de que a sua empresa foi incluída na gestão escalonada (definido abaixo), devido à incapacidade de sustentar a ação corretiva.

(8D, Inspeção adicional pelo fornecedor e Retenção de dados no fornecedor)

(CSL1 + Inspeção 3a, Parte & Auditoria (op

Como definido pelo responsável Mahle + Novos Negócios Suspensos

A fim de ser removido a partir da fase de escalonamento, a MAHLE irá definir e controlar os critérios de saída com base em dados de relatórios ou CSL1 CSL2 e informar o fornecedor em conformidade.

É responsabilidade do fornecedor para garantir que todos os planos de ação identificadas sejam implementadas e incluir ocorrências podem resultar em prolongamento da fase do escalonamento.

monitorado, regularmente, via MAHLE avaliações de qualidade interno e poderão ser revistas em conjunto em uma base regular para monitorar o progresso e status de saída.

Retorne esta carta para devida confirmação do embarque controlado dentro de 24 horas a partir do recebimento deste documento informando o dados a seguir:

Responsável pela atividade no fornecedor:

:______________________________________________________

:____________________________________________________

__________________________________

__________________________________________________ Data:_______________________________

alquer dúvida sobre a ação descrita, por favor consulte o requisito no Manual de Gerenciamento de Fornecedores le América do Sul, anexo 2, ou ainda contate o seu contato na MAHLE na área de Qualidade ou

___________________________________ ____________________________________

(Função / data / assinatura)

Esta carta fornece notificação formal de que a sua empresa foi incluída na gestão escalonada (definido abaixo), devido à

Retenção de dados no

(opcional)

+ Novos Negócios Suspensos

A fim de ser removido a partir da fase de escalonamento, a MAHLE irá definir e controlar os critérios de saída com base

ção identificadas sejam implementadas e incluir ltar em prolongamento da fase do escalonamento.

monitorado, regularmente, via MAHLE avaliações de qualidade interno e poderão ser

partir do recebimento deste

:_______________________________

consulte o requisito no Manual de Gerenciamento de Fornecedores contato na MAHLE na área de Qualidade ou Comprador

____________________________________

Page 36: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

Attachment 3 – Controlled Shipping Notice Template

Date:

Supplier Name / SAP Code:

Supplier Contact:

RE: (Implement related Material SAP code)

Subject: MAHLE Escalation Management N

Dear Supplier,

This letter provides formal notification that your company is moved to the escalation management stage (defined below), due to inability to sustain corrective action.

Escalation:

Stage 1 Controlled Shipping Level 1 (CSL1) Stage 2 Controlled Shipping Level 2 (CSL2) Top Focus Program

In order to be removed from the escalation stage, MAHLE Will defdata reporting and inform the supplier accordingly.

It is supplier’s responsability to ensure all action plans identified are implementRepeat occurrences may result in extension of the escalation s

The supplier’s performance Will be monitored, regularly, via MAHLE internal quality reviews and may be reviewed jointly on a regular basis to monitor progress and exit status

Please sent this letter due to confirmation of controlled shipment within 24 hours of receipt of this document stating the following data:

- Responsible for activity in the supplier:

Name:___________________________________________

Function:____________________________________________________

Phone:______________________________________________________

Signature:____________________________________________________ Date:_______________________________

In case of doubt regarding action described, please refer to the requirement in Supplier Management Manual Group Mahle South America, Annex 2 or contact your contact Sincerely,

___________________________________

(function/ date / signature)

34

Controlled Shipping Notice Template

code)

n Management Notification

ormal notification that your company is moved to the escalation management stage (defined below), due to inability to sustain corrective action.

(8D, Additional Inspection by Supplier & Data Retention @ Supplier

(CSL1 + 3rd Party Inspection & Audit (optional)

As Defined by MAHLE Assigned Champion + New Business on Hold

In order to be removed from the escalation stage, MAHLE Will define and monitor the exit criteria based on CSL1 or CSL2 data reporting and inform the supplier accordingly.

o ensure all action plans identified are implemented and include preventative measures. Repeat occurrences may result in extension of the escalation stage.

e monitored, regularly, via MAHLE internal quality reviews and may be reviewed jointly progress and exit status

due to confirmation of controlled shipment within 24 hours of receipt of this document stating the

Name:______________________________________________________

Function:____________________________________________________

Phone:______________________________________________________

Signature:____________________________________________________ Date:_______________________________

action described, please refer to the requirement in Supplier Management Manual Group Mahle nex 2 or contact your contact MAHLE Supplier Quality or responsible Buyer.

___________________________________ ____________________________________

function/ date / signature)

ormal notification that your company is moved to the escalation management stage (defined below),

(8D, Additional Inspection by Supplier & Data Retention @ Supplier

Party Inspection & Audit (optional)

As Defined by MAHLE Assigned Champion + New Business on Hold

ine and monitor the exit criteria based on CSL1 or CSL2

ed and include preventative measures.

e monitored, regularly, via MAHLE internal quality reviews and may be reviewed jointly

due to confirmation of controlled shipment within 24 hours of receipt of this document stating the

Signature:____________________________________________________ Date:_______________________________

action described, please refer to the requirement in Supplier Management Manual Group Mahle Buyer.

____________________________________

function/ date / signature)

Page 37: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

35

Anexo 4 – Modelo da etiqueta de identificação do embarque controlado

EMBARQUE CONTROLADO NÍVEL 1

CS1

Defeito:_______________________

Quantidade: ________ Peças

Data: _____/____/_______

Horário:______:______

Page 38: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

36

Attachment 4 – Model of Controlled Shipping Identification Tag

LEVEL 1 CONTROLLED SHIPPING

CS1

Defect:_______________________

Quantity: ________ Pieces

Date: _____/____/_______

Time:______:______

Page 39: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

37

Anexo 5 – Desempenho de Fornecedores 5. Avaliação de desempenho de Fornecedores O critério de classificação é o resultado da avaliação de Fornecedores em geral composto pelas quatro categorias: Qualidade, Logística, Compras e Tecnologia. A avaliação da qualidade do Fornecedor e logística são realizadas mensalmente, ao passo que a avaliação de compras e tecnologia, bem como a avaliação geral de Fornecedores são realizadas anualmente. 5.1 Classificação A classificação dos Fornecedores segue os critérios abaixo:

Classificação Grau de Performance

A 90≤ ..... ≤ 100

AB 80≤ ..... ≤ 90

B 60≤ ..... < 80

C 0≤ ...... < 60

No caso de um Fornecedor não atingir a classificação “A” tanto na avaliação geral ou das sub-áreas logísticas, compras, qualidade ou tecnologia, será enviada uma declaração por escrito / RNC, solicitando um plano de ação que será verificado e controlado. 5.2 Critério geral de avaliação Será aplicado o cálculo abaixo para a avaliação geral Fornecedor: Pontuação da Avaliação Geral de Fornecedores (%) = 30% * Índice de qualidade (%) + 30% * Pontuação Logística (%) + 30% * Pontuação de Compras + 10% * Pontuação Tecnologia (%). Segue abaixo o peso de cada critério para a avaliação dos Fornecedores:

Attachment 5 – Supplier Performance 5. Supplier Performance Assessment The rating criterion is the result of Supplier's assessment in general, comprised of four categories: Quality, Logistics, Purchase and Technology. The Supplier's quality and logistics assessment is carried out every monthly, while the purchase and technology assessment, as well as overall Supplier assessment, is held yearly.

5.1 Rating Suppliers rating follows the criteria below:

Rating Performance Grade

A 90≤ ..... ≤ 100

AB 80≤ ..... ≤ 90

B 60≤ ..... < 80

C 0≤ ...... < 60

If a Supplier does not achieve grade "A" at overall assessment or on logistics, purchase, quality or technology, a written statement / NCR shall be sent, requesting an action plan, which will be checked and monitored.

5.2 Overall assessment criterion The following calculation will be applied for Supplier overall assessment: Overall Suppliers Assessment Score (%) = 30% * Quality Score (%) + 30% * Logistics Score (%) + 30% * Purchase Score + 10% * As follows the weight of each Supplier assessment criterion:

Page 40: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

38

Anexo 5 – Desempenho de Fornecedores

Área Peso Critério de avaliação Peso

Qualidade 30%

PPM 40%

Número de reclamações 40%

Reclamações recorrentes 10%

Certificação 10%

Logística 30% Aderência para data de entrega 60%

Aderência para quantidade entregue 40%

Compras 30% Preço 70%

Solicitação de cotação 20%

Comunicação 10%

Tecnologia 10% Competência técnica para desenvolvimentos 40%

Gerenciamento, métodos e ferramentas 50%

Comunicação 10%

Attachment 5 – Supplier Performance

Area Weight Assessment criterion Weight

Quality 30%

PPM 40%

Number of complaints 40%

Applicant's complaints 10%

Certification 10%

Logistics 30% Adherence to delivery date 60%

Adherence to delivered quantity 40%

Purchase 30% Price 70%

Quotation request 20%

Communication 10%

Technology 10% Processes development competence 70%

Management, methods and tools 20%

Communication 10%

Page 41: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

39

Anexo 5 – Avaliação de Desempenho de Fornecedores 5.2.1 Critério e avaliação da Qualidade

Para a pontuação dos Fornecedores no “Supplier Quality Score” = SQS é seguida a regra abaixo: SQS (%) = 40% * pontuação ppm (%) + 40% * pontuação nr. de reclamações (%) + 10% * pontuação reclamação recorrentes (%) + 10% * pontuação de Certificação (%)

Qualidade - Critério de avaliação Peso

PPM 40%

Número de reclamações 40%

Reclamações recorrentes 10%

Certificação 10%

Caso o fornecedor tenha causado problemas

considerados “mal administrados no período”,

por exemplo atraso no tempo de resposta dos

8D’s, ações reportadas sem eficácia, poderemos

rebaixar a nota mensal, exemplo de B para C.

5.2.2 PPM (Partes por milhão) Peças por milhão (ppm) é baseado no total de peças com defeito dividido pelo total do número de entregas. A regra abaixo deve ser aplicada para ppm qualidade do produto: Pontuação ppm (%) =

100% -

Ppm coeficiente = 4 Pontuação ppm (%) = 100%, se ppm < target Pontuação ppm (%) = 1%, se ppm > coeficiente * target 5.2.3 Número de reclamações

A regra abaixo deve ser aplicada para o cálculo do número de reclamações:

Reclamação: aceita pelo Fornecedor e com o relatório de inspeção. Período de avaliação: 6 meses

Attachment 5 – Supplier Performance Assessment 5.2.1 Quality criteria and assessment

For Supplier Quality Score = SQS the rule below is followed: SQS (%) = 40% * score ppm (%) + 40% * number of complaints score (%) + 10% * applicant's complaints score (%) + 10% * Certification score (%)

Quality – Assessment criterion Weight PPM 40%

Number of complaints 40%

Applicant's complaints 10%

Certification 10%

If the Supplier has caused troubles that are

considered as "poorly managed at a given period",

for instance, delayed time in 8D response, actions

reported ineffective, we are allowed to

downgrade the monthly rating, e.g. from B to C.

5.2.2 PPM (parts per million) Parts per million (ppm) is based on the total defective parts divided by the total deliveries. The following rule is to be applied for ppm of product quality: Ppm score (%) = 100% -

Ppm coefficient = 4 Ppm score (%) = 100%, if ppm < target Ppm score (%) = 1%, if ppm > coefficient * target 5.2.3 Number of complaints

The following rule is to be used to calculate the number of complaints:

Number of complaints – Count

(%)

Complaint rate (%)

100% 0%

90% 2% Complaint Rate (%) = 100% * complaint #

80% 5% Deliveries # 60% 10% 1% >10%

Complaint: accepted by Supplier and has inspection report. Assessed period: 6 months

(99/(ppm coefficient -1) * (ppm current – target PPM))

Target

(99/(ppm coeficiente -1) * (ppm atual – PPM target))

Target

Page 42: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

40

Anexo 5 – Avaliação de Desempenho de Fornecedores 5.2.4 Reclamação recorrente Para as reclamações recorrentes a pontuação é calculada conforme abaixo: Reclamações Recorrentes (%) = 100% -

Reclamação: aceita pelo Fornecedor com relatório de inspeção. Reclamação recorrente: reclamação idêntica com a causa raiz técnica ou de garantia de qualidade. Período analisado: 6 meses (por exemplo, mês de referência Julho de 2013: período relevante de fevereiro 2013 - julho de 2013).

5.2.5 Certificação A pontuação da certificação é definida conforme segue:

Certificados Pontuação (%) ISO/TS 16949 + ISO14001 100%

ISO9001 + ISO14001 90%

Somente ISO/TS 16949 80%

Somente ISO9001 70%

Período de avaliação: baseado no período de validade do certificado. 5.3 Critério e avaliação da Logística

A performance de entrega é baseada na data de entrega correta e quantidade conforme pedidos de compra ou programação de entrega. Dentro da pontuação de Logística o desempenho de entrega é baseado no desempenho da entrega no prazo e quantidade da programação.

Critério de avaliação Peso

Aderência para data de entrega 60%

Aderência para quantidade entregue 40%

Attachment 5 – Supplier Performance Assessment 5.2.4 Applicant's complaint The applicant's complaint score is calculated as follows: Complaints Applicant's (%) = 100% -

Complaint: accepted by Supplier and has inspection report. Applicant's complaint: similar complaint which has root-cause on technology or quality assurance. Assessed period: 6 months (e.g. reported month is July, 2013: relevant period as February 2013 – July 2013).

5.2.5 Certification Certification score is defined as follows:

Certificates Score (%)

ISO/TS 16949 + ISO14001 100%

ISO9001 + ISO14001 90%

Only ISO/TS 16949 80%

Only ISO9001 70%

Assessed period: based on the certificate expiration date. 5.3 Logistics criteria and assessment The delivery performance is based on the correct delivery date and quantity according to purchase orders or delivery schedules. Within the Logistics score, the delivery performance is based on on-time delivery and scheduled quantity.

Assessment criterion Weight

Adherence to delivery date 60%

Adherence to delivered quantity 40%

100% * nr. reclamações recorrentes

nr. reclamações

100% * applicant's complaints #

# complaints

Page 43: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

41

Anexo 5 – Avaliação de Desempenho de Fornecedores 5.3.1 Aderência ao prazo de entrega Não há tolerância para as entregas em atraso, e a regra de cálculo é aplicada conforme segue: Pontuação das entregas no prazo (%) = * 100 % Período de avaliação: mensal 5.3.2 Aderência para quantidade entregue Não há tolerância para quantidades entregues fora da programação, e as entregas com quantidades acima ou abaixo serão pontuadas em 1% de atendimento. A regra de cálculo é aplicada conforme segue:

Pontuação das quantidades entregues (%) = Período de avaliação: mensal Nota: para o Brasil não aplica-se a avaliação de estoque consignado. 5.4 Critério e avaliação de Compras O critério de pontuação é conforme abaixo:

Critério de avaliação Peso

Preço 70%

Solicitação de cotação 20%

Comunicação 10%

Período de avaliação: anual

Attachment 5 – Supplier Performance Assessment 5.3.1 Adherence to delivery date There is no tolerance for delayed deliveries, and the calculation rule is applied as follows:

Score of on-time deliveries (%) =

* 100 % Assessed period: monthly

5.3.2 Adherence to delivered quantity

There is no tolerance for out-of-schedule deliveries, and undersized or oversized deliveries are scored as 1% compliance. The calculation rule is applied as follows:

Score of quantities delivered (%) =

Assessed period: monthly Note: For Brazil, the consignment stock assessment is not applicable. 5.4 Purchase criteria and assessment The scoring criterion is as follows:

Assessment criterion Weight

Price 70%

Quotation request 20%

Communication 10%

Assessed period: yearly

Entregas no prazo por mês

Total de entregas por mês

Nr. de entregas com quantidades corretas * 100%

Total de entregas por mês

On-time deliveries by month

All deliveries by month

# of deliveries with correct quantity * 100%

All deliveries by month

Page 44: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

42

Anexo 5 – Avaliação de Desempenho de Fornecedores

5.5. Critério e avaliação de Tecnologia O critério de pontuação é conforme abaixo:

Período de avaliação: anual

Attachment 5 – Supplier Performance Assessment

5.5 Technology criteria and assessment The scoring criterion is as follows:

Assessed period: yearly

Critério de avaliação Peso

Competência técnica para

desenvolvimentos 70%

Gerenciamento, métodos e ferramentas 20%

Comunicação

10%

Assessment criterion Weight

Processes development competence 70%

Management, methods and tools 20%

Communication 10%

Page 45: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

43

Anexo 6 – Auditorias: Dinâmica e Critérios para realização 6.1 Agendamento Supplier Manangement deverá solicitar / informar ao fornecedor agendamento da auditorias com pelo menos 30 dias de antecedência, via e-mail. Após enviará a convocação via Lotus Notes ao fornecedor e para equipe Mahle a qual realizará a auditoria, e ainda, informará aos responsáveis de Compras e Qualidade.

6.2 Regras para auditoria As auditorias serão realizadas pela Qualidade e Supplier Management. Em caso de auditorias de fornecedores comuns entre as plantas da MAHLE o resultado da auditoria obtido por uma planta MAHLE devem ser respeitadas e aceitas pelas

outras plantas MAHLE.

6.3 Avaliação da auditoria O fornecedor será auditado com base nos critérios VDA 6.3/ou outro check list definido pela Mahle objetivando identificar os pontos de melhoria no processo, de forma a agregar ao processo melhorias através do plano de ação. 6.3.1 Classificação e nota

1ª. Classificação A e 100 pontos Não será gerado plano de ação, pois o fornecedor atendeu todos os requisitos. 2ª. Classificação A e pontuação de 90 a 99 pontos Um plano de ação será elaborado para que o fornecedor regularize os desvios encontrados no processo. O fornecedor deverá respondê-lo no prazo de 7 dias. Após a conclusão das ações solicitaremos o envio das evidências.

3ª. Classificação B e pontuação de 89 a 80 pontos Um plano de ação será elaborado para que o fornecedor regularize os desvios encontrados no processo. O fornecedor deverá respondê-lo no prazo de 7 dias. Após a conclusão das ações agendaremos o follow-up para verificar a implementação das ações. O fornecedor será avaliado novamente, caso atinja a classificação "A" o processo de auditoria seguirá conforme critérios "1º e 2º". Qualquer classificação abaixo de “A”, demandará um novo plano de ação com os desvios que não tiveram suas ações devidamente implementadas o qual continuará sendo verificado/monitorado até a classificação "A".

Attachment 6 – Audits: Dynamics and Criteria for performance 6.1 Schedule Supplier Management shall request / inform via e-mail to the Supplier the audits schedule, within at least 30 days in advance. Thereon they are to send the call, via Lotus Notes, to Suppliers and Mahle's team which will conduct the audit, and also inform Purchase and Quality responsible people.

6.2 Rules for audits Audits are to be conducted by Quality and Supplier Management areas. In the event that common supplier audits at MAHLE's plants, the audit results for a MAHLE plant should be followed and accepted by other MAHLE plants.

6.3 Audit assessment The Supplier shall be audited based on VDA 6.3 criteria our other checklist defined by Mahle aiming to identify the areas for improvement in the process so as to add improvements to the process through an action plan. 6.3.1 Rating and score

1st Grade A and 100 points No action plan will be made as the supplier has met all requirements.

2nd Grade A and 90–99 points An action plan will be developed so that the supplier rectifies deviations found in the process. The Supplier should address it within 7 days. After all actions are completed, we will request send the proofs.

3rd Grade B and 89–80 points An action plan will be developed so that the supplier rectifies deviations found in the process. The Supplier should address it within 7 days. After all actions are completed, we will schedule a follow-up to check for action implementation. The Supplier will be assessed again; if grade "A" is achieved, the audit process will proceed as 1st and 2nd criteria. Any below-"A" grade will require a new action plan covering deviations whose actions had not been duly implemented, which will keep being checked/monitored until grade A is reached.

Page 46: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

44

Anexo 6 – Auditorias: Dinâmica e Critérios para realização 4ª. Classificação C e pontuação de 79 pontos ou menos Um plano de ação será elaborado para que o fornecedor regularize os desvios encontrados no processo. O fornecedor deverá respondê-lo no prazo de 7 dias. Após a conclusão das ações agendaremos o follow-up para verificar a implementação das ações. O fornecedor será avaliado novamente, caso atinja a classificação "A" o processo de auditoria seguirá conforme critérios "1º e 2º". Qualquer classificação abaixo de “A”, demandará um novo plano de ação com os desvios que não tiveram suas ações devidamente implementadas o qual continuará sendo verificado/monitorado até a classificação "A".

6.4 Comunicação do Resultado da auditoria e plano de ação Supplier Manangement será responsável pela divulgação do relatório da auditoria bem como o plano de ação, que por ventura tenha sido necessário de acordo com resultado da auditoria, através de e-mail para o fornecedor, bem como para a equipe da auditoria, Qualidade, Compras e demais envolvidos no processo. Supplier Management em conjunto com Qualidade analisará o plano de ação e monitorá os prazos para que se necessário, agende quando em tempo o follow-up para verificação da implementação das ações, ou quando aplicável solicitar o envio das evidências via e-mail.

6.5. Repasse dos custos para realização da auditoria Critério 1 - Auditorias realizadas atendendo ao cronograma anual A auditoria e o primeiro follow-up não terão custo para o Fornecedor, no entanto se no primeiro follow-up o Fornecedor não atingir a pontuação para a classificação "A", será necessário o agendamento do segundo follow-up, cujos custos serão repassados ao Fornecedor. Critério 2 - Auditoria extraordinária devido a baixa performance do Fornecedor A auditoria não terá custo para o Fornecedor, no entanto se o Fornecedor não atingir a pontuação para a classificação "A", será necessário o agendamento do primeiro follow-up, cujos custos para a sua realização serão repassados ao Fornecedor.

Attachment 6 – Audits: Dynamics and Criteria for performance 4th Grade C and 79 points, more or less An action plan will be developed so that the supplier rectifies deviations found in the process. The Supplier should address it within 7 days. After all actions are completed, we will schedule a follow-up to check for action implementation. The Supplier will be assessed again; if grade "A" is achieved, the audit process will proceed as 1st and 2nd criteria. Any below-"A" grade will require a new action plan covering deviations whose actions had not been duly implemented, which will keep being checked/monitored until grade A is reached.

6.4 Communication of Audit Results and Action Plan Supplier Management is responsible for publicizing the audit report as well as the action plan which has been possibly required according to the audit findings, via e-mail to the Supplier and the Audit team, Quality, Purchase and other people involved in the process. Supplier Management along with Quality department will analyze the action plan and monitor the deadlines so that the follow-up for checking the implementation of actions is timely scheduled, or, when applicable, request proofs via e-mail.

6.5 Transference of audit costs Criterion 1 – Audits carried out meeting the annual schedule The audit and first follow-up will have no cost to the Supplier, however, if the Supplier does not achieve grade A in the first follow-up, arranging a second follow-up will be required and the costs will be transferred to the Supplier. Criterion 2 – Extra audit due to Supplier's poor performance The audit will have no cost to the Supplier, however, if the Supplier does not achieve grade A in the audit, arranging a first follow-up will be required and the costs will be transferred to the Supplier.

Page 47: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

45

Anexo 6 – Auditorias: Dinâmica e Critérios para realização Critério 3 - Auditorias emergenciais Agendadas e demandadas por problemas pontuais, nos quais estejam causando problemas no fornecimento, Todos os custos para a realização da auditoria e follow-up's serão repassados ao Fornecedor.

Attachment 6 – Audits: Dynamics and Criteria for performance Criterion 3 – Emergency audits Audits scheduled and demanded for specific troubles which have been causing issues to supply. All related costs for audits and follow-ups will be transferred to the Supplier. .

Page 48: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

46

Anexo 7 – Relatório 8D - Tratativas de Não Conformidades Nota: A Mahle aplicará a taxa de R$ 200,00 por Rela tório de Não Conformidade emitido.

Para o envio das respost as d evem ser consid erad o s os seguint es p razos: - Prazo est abelecido conf o rme requisi t o da M A HLE o u;

- R epost a p rel iminar ( passos 1, 2 , 3 do relat ó r io 8 D ) = 2 4 ho ras ( se so l ici t ado ) ou ainda para ações de cont enção ; - R espost a f inal em at é 14 d ias út eis ( após o rece b iment o da peça o u out ra evidência necessár ia) ; Obs.: Nos casos em que a análise das peças reclamadas for necessária, o prazo poderá ser renegociado com a M AHLE; Nova resposta poderá ser solicitada no caso das ações corret ivas e prevent ivas propostas não serem sat isfatórias/adequadas.

R esponsável D at a Planejada D at a de Fechament o

6 . A ções C o r ret ivas Imp lement adas :

D U N S do Fo rnecedo r:A most ras Enviadas:

N úmero do Fo rnecedo r :

Eq uipe do Fo rnecedo r

Telefone:

Foco

7 . A ções para p revenção de reincidência ( Lições A p rend idas ) :

R esponsável D at a d e Imp lement ação

List a D ist r ibuição :

D at a de Emissão :

8 . C onclusão / V er i f icação da Ef icácia :

E- mai l :

Observações Complementares

R epo r t ado / A p ro vado po r :

Telef one:D epart ament o :

A nexos:

MAHLE Fornecedores - 8D

D escr ição do Pro dut o :D at a da R eclamação :N ome do Pro dut o :

N úmero do D esenho :

Fo rnecedo r:

R ef erência do Pro dut o / C ód igo SA P

1. Equipe para a R eso lução do Prob lema

D esenho : Versão:

R esponsável

Out ros Produt os, C omponent es ou Processos Fo ram A f e t ados?

Detalhe usar FTA em anexo

Quant idade R ejei t ada:N úmero d a R eclamação :R ef erência do Pro dut o :

Local ização :

Local ização :

St at us

Quant idade D ef ei t uosa:

5 . A ções C o rret ivas Planejadas :

R eclamação A ceit e

Observações

Or igem: Amostras

R eclamação R eincident e :Sub f o rnecedo res A f et ado s:

D at a de V al idação

Selecionado

C ont at o M A HLE:

4 . C ausa R aiz ( mencionar resumidament e) :

Observações

N úmero d a R eclamação M A HLE :

Descrição Detalhada:

Fáb r ica M A HLE :

D epar t ament o :

E-mail:

E-mail:

2 . D escr ição do Prob lema :

So l ici t ada A p rovação M A HLE para M od if icação d e Proc esso

3 . A ções de C ont enção : D at a de Iní cio

Descrição Breve:

Departamento:Lí der d a Equipe do Fo rnecedo r :

Telefone:

Prazo de respostas

Portuguese

+ -

+ -

-

Automatic line height

+ch

-+ch + -

Page 49: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

47

Attachment 7 – 8D Report – Handling Non-Compliances

Note: Mahle will issue a U$ 200.00 fee per Non-Comp liant Report issued.

in 72 h contention actions;in 14 days w ith corrective and preventive actions.

Please, fulf ill FTA attached (root cause analysis tab)

Phone:

4 . R o o t C ause:

M A HLE C o mp laint N o .:

Detailed Descript ion:

M A HLE C o mp any:

D ep t .

Email:

Email:Dept.:Sup p l ier t eam lead er:

Phone:

2 . Pro b lem D escr ip t io n:

M A HLE C o nt act :

R emarks:C o mp laint accep t ed:

R emarks:M A HLE ap p ro val f o r p ro cess chang es req uired :

5. Po t ent ial C o r rect ive A ct io n:

Or ig in:

R eo cur renceSub - Sup p l ier af f ect ed :

V al id at ed o n

C ho sen

R eject ed Quant i t y:Sup p l ier C o mp laint N o .:Sup p l ier Par t N o .:

Sup p l ier Lo cat io n:

M A HLE Lo cat io n:

St at us

PPM R elevant Qt y. :

MAHLE Supplier 8D Report

A d d . Pro d uct D escr. :Occurence D at e:Pro d uct N ame:

Sup p l ier D rawing N o .:

Sup p l ier :

M A HLE M at er ial N o.:

1. Pro b lem So lving T eam:

M A HLE D rawing N o .: Version:

R esp o nsib le

Ot her simi lar p ro d uct s, co mp o nent s o r p ro cesses are af f ect ed ?

Addit ional Comments:

A p p ro ved b y:

Pho ne:D ep ar t ment :

A t t achment s:

F o cus

D ist r ib ut io n List :

D at e o f Issue:

8 . C o nclusio n / Ef f ect iveness ver i f ying :

Emai l :

7. A ct io n t o Prevent R ecurrence:

3 . C o nt ainment A ct io n: Planned St ar t

Short Descript ion:

Planned End Imp lement ed o n

Sup p l ier D U N S N o .:Samp les p ro vid ed t o sup p l ier f o r insp ect io n:

Sup p l ier N o .:

Sup p l ier T eam M emb ers

6 . Imp lement ed C o rrect ive A ct io n: R esp o nsib le

Specif icat ion

R esp o nsib le

Imp lement ed o n

Please send the report answered no later than

English

+ -

+

c-

-

Automatic line height

+c

-+c +

c-

+ -

Page 50: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

Anexo 8 – Solicitação do Fornecedor Nota: O formulário eletrônico deverá ser solicitado ao comprador.

48

Solicitação do Fornecedor

Nota: O formulário eletrônico deverá ser solicitado ao comprador.

Page 51: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

Attachment 8 – Supplier's Request

Note: The electronic form should be requested to the buyer.

49

Supplier's Request

tronic form should be requested to the buyer.

Page 52: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

50

ANEXO 9 – Etiqueta para lotes de amostra/ ATTACHMENT 10 – Sample batches label

Fornecedor/Supplier:

Código material/Part Number: Quantidade/Quantity:

Descrição/Part Name:

Razão/Reason: Detalhes/Details:

LOTE DE AMOSTRA

SAMPLE BATCH

MAHLE Metal Leve S.A.

Amostra inicial/Initial Sample

Lote PPAP/PPAP Batch

Teste/Test

Page 53: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

51

Anexo 10 – Requisitos específicos do Sistema de Qualidade MAHLE e desdobramentos de requisitos de clientes na cadeia de fornecimento. 10 – Sistema da qualidade

10.1 Controle de documentos e

desdobramento de requisitos

O fornecedor deve possuir um controle de documentos eficaz e desdobrar os procedimentos/requisitos Mahle em, no máximo 2 semanas, informando o aceite formal ao emitente. É de responsabilidade do fornecedor a manutenção da confidencialidade dos documentos Mahle, ficando impossibilitado de divulgar, à terceiros qualquer especificação ou requisito técnico sem prévia aprovação da Mahle. 10.2 Planos de controle e Reação O fornecedor deve possuir uma abordagem para o controle eficaz do processo onde em cada etapa sejam definidos e utilizados planos de controle e planos de reação. O cumprimento dos requisitos contidos no manual AIAG FMEA edição vigente são mandatórios. 10.3 Melhoria continua É esperado que o fornecedor promova a melhoria continua dos seus processos, aumentando a eficiência e consequente qualidade do produto fornecido. É desejável que o fornecedor utilize das ferramentas de produção enxuta e seis sigma para melhorar seu desempenho. 10.4 Auditorias internas, de processos e

processos especiais

É esperado que o fornecedor tenha mecanismos para se auto auditar tanto em sistema, processo e produto. Os Fornecedores que utilizam processos de tratamento térmico, superficial e anodização são obrigados a cumprir a AIAG quanto aos requisitos CQI 9, CQI 11 e CQI 12 respectivamente. O objetivo desta Norma é propiciar um sistema de gestão visando à melhoria contínua dos processos, prevenção de falhas e a redução do refugo. Os Fornecedores devem realizar a auto-avaliação numa base semestral, incluindo um trabalho de auditoria, conforme definido no Manual. Processos como solda e sinterização, pode ser objeto de requisitos adicionais, a serem definidos pela Mahle.

Attachment 10 – MAHLE Quality System Specific Requirements and developments of customer requirements in the supply chain 10 – Quality System

10.1 Document control and development of

requirements

The Supplier should have an effective document control and develop Mahle's procedures/requirements within at most 2 weeks, informing the formal acceptance to issuer. The Supplier is responsible for keeping confidentiality of Mahle's documents, and is forbidden to disclose to third-parties any specification or technical requirement without Mahle's prior approval. 10.2 Control Plans and Response The supplier must have an approach for effective process control where each step is defined and control plans and response plans are used. Meeting requirements from AIAG FMEA guide, current edition, is mandatory.

10.3 Continuous improvement The supplier is expected to promote the continuous improvement of their process, increasing efficiency and, consequently, the quality of supplied product. It is desirable that the supplier uses lean production tools and Six Sigma to improve their performance.

10.4 Internal audits, process audits and special process audits

The supplier is expected to have mechanisms for self-auditing either their system, process or product. Suppliers which make use of thermal treatment, surface processes and anodization are required to follow both the AIAG and CQI 9, CQI 11 and CQI 12 requirements, respectively. This Standard aims to provide a management system for process improvement, faults prevention and reduced waste. Suppliers should carry out self-assessment on a biannual basis, including an audit work, as defined in the Guide. The processes such as welding and sintering may be subject to additional requirements to be defined by Mahle.

Page 54: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

52

Anexo 10 – Requisitos específicos do Sistema de Qualidade MAHLE e desdobramentos de requisitos de clientes na cadeia de fornecimento. A Mahle se reserva ao direito de realizar auditorias com base nos requisitos mencionados neste tópico na planta do Fornecedor e/ou Sub-Fornecedor. 10.5 Sistema de medição O fornecedor deve ter um sistema de medição/detecção eficaz regido pelo manual AIAG MSA. Os registros de calibração e medição devem ser arquivados, o laboratório deve ser acreditado. 10. 6 Material de Zona de conflito Convém aos fornecedores a não aquisição de material originário de zonas de conflito do continente africano. A Mahle poderá solicitar ao fornecedor as origens dos materiais comprados. 10.7 Radioatividade O fornecedor deve atestar a inexistência de componentes radioativos fora dos limites normais estabelecidos seja pela Mahle ou órgão competente, sendo em ultima estância a especificação da Mahle mandatória. O fornecedor deve cumprir os requisitos legais do país de produção e de distribuição relativos aos bens, materiais e procedimentos que são sujeitos a tratamento especial, inclusive quanto ao seu transporte, embalagem, rotulagem, armazenamento, manipulação, fabricação e descarte, devido às leis, decretos e outros regulamentos ou, devido à sua composição e seu potencial impacto ao meio ambiente. 10.8 Controle de produtos não conformes O fornecedor deve ter um sistema de segregação de produtos suspeitos/não conformes de modo que não se misturem com itens aprovados. Deve existir clara distinção e definição do status destes produtos. 10.9 Retrabalho O fornecedor deve possuir um sistema para controle de retrabalho, com definições claras de fluxos e requisitos de reinspeção

Attachment 10 – MAHLE Quality System Specific Requirements and developments of customer requirements in the supply chain Mahle reserves the right to conduct audits based on the requirements mentioned in this topic, in the Supplier's and/or Sub-Supplier's plant. 10.5 Measurement system The Supplier should provide an effective measurement/detection system ruled by AIAG MSA guide. Calibration and measurement records should be filed and the laboratory should be accredited. 10. 6 Conflict Zone Material It is convenient for suppliers not acquiring materials from conflict zones from the African continent. Mahle may request to the supplier the source of purchased materials.

10.7 Radioactivity The supplier should prove the non-existence of radioactive components out of regular limits set either by Mahle or relevant authority, and ultimately Mahle's specification is mandatory. The supplier should comply with all legal requirements from the production country and distribution country, concerning the goods, materials and procedures subject to special treatment, including shipment, packaging, labeling, storage, handling, manufacture and disposal, regarding to laws, decrees or other regulations, or for their composition or potential environmental impact. 10.8 Non-compliant products control The supplier should be provided with a suspected/non-compliant goods segregation system so as to not have them mixed with approved items. There should be clear distinction and status definition of these products. 10.9 Rework The Supplier should provide a system for rework control, with clear definitions of flows and reinspection requirements.

Page 55: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

53

Anexo 10 – Requisitos específicos do Sistema de Qualidade MAHLE e desdobramentos de requisitos de clientes na cadeia de fornecimento. 10.9.1 Solução de problemas O fornecedor deve seguir uma sistemática para solução de problemas, quando solicitado deve utilizar as ferramentas definidas pela Mahle, nos formulários fornecidos. 10.10 Controle de envio de documentos A Mahle enviará documentos tais: desenhos, especificações técnicas através do departamento de Compras (quando do início de fornecimento) e Supplier Management (quando da revisão de documentos) , de forma a garantir o recebimento o fornecedor deverá enviar o protocolo à Mahle. 10.11 Solicitações de Desvio/Derroga A Mahle por ventura pode conceder desvios ou derrogas às especificações, sejam elas pontuais ou determinadas em um período de tempo, mediante a pedido prévio do fornecedor. No caso de desvios deverá ser submetido previamente o formulário “Solicitação do Fornecedor” ao departamento de Qualidade para verificação/aprovação. Somente após a aprovação é que o material poderá ser produzido e entregue. Para os casos de derroga o fornecedor também deverá submeter o formulário “Solicitação do Fornecedor”. O modelo do formulário está disponível no anexo 8 deste manual, no entanto o formulário eletrônico deverá ser solicitado sempre que necessário. Para tanto, a Mahle fará uma analise critica, sendo o canal de comunicação primário do fornecedor o setor de compras.

Attachment 10 – MAHLE Quality System Specific Requirements and developments of customer requirements in the supply chain.

10.9.1 Problem solving The Supplier should follow a system for solving problems, and, when requested by the provided forms, the tools set out by Mahle should be used.

10.10 Control of sending documents Mahle sends such documents: drawings, technical specifications through the purchasing department (at the start of supplying) and Supplier Management (when the document review), in order to ensure receipt of the document supplier shall send the protocol to Mahle. 10.11 Deviation / Derogation Requests Mahle can eventually provide deviations or derogation to specifications, whether specific or determined within a time period, upon prior request by the supplier. In case of deviations must be previously submitted to the form “Supplier Request” the Quality department for verification / approval. Only after the approval is that the material can be produced and delivered. For cases of derogating the supplier shall also submit the form “Supplier Request”. The form template is available in Annex 8 of this manual, however the electronic form should be requested whenever required. Therefore, Mahle will make a critical analysis and the primary supplier reporting channel is the purchase division.

Page 56: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

54

Anexo 11 – Política para Gestão da Qualidade

Política para Gestão da Qualidade Liderança através da rentabilidade e crescimento Queremos estar à frente da nossa concorrência, tanto tecnológica quanto financeiramente. Com empenho e criatividade, nós criamos a base para o sucesso da empresa. Clientes satisfeitos As necessidades de nossos clientes externos e internos são a referência de nossas ações. A qualidade total de nosso trabalho é um pré-requisito para atender às demandas dos clientes e fundamental para o sucesso da empresa e, portanto, para a garantia de nossos empregos. Nós queremos fornecedores excelentes Nós integramos ativamente nossos fornecedores em nossa Gestão da Qualidade. A melhoria contínua de produtos e processos, bem como a garantia da qualidade e da otimização de custos a longo prazo, é responsabilidade de toda a cadeia de fornecimento, onde nossos fornecedores desempenham um papel significativo. Nós queremos colaboradores motivados e competentes Ao transmitir os conhecimentos necessários, com confiança e delegação de responsabilidades, e com o bom exemplo da nossa liderança, podemos garantir a motivação e a competência de nossos colaboradores a longo prazo. Nós queremos que a liderança exerça a gestão da qua lidade Nossa liderança se compromete com os objetivos e diretrizes da qualidade, servindo de exemplo. Ela conscientiza os colaboradores para um trabalho orientado à qualidade e define metas para sua implementação. Nós trabalhamos orientados pelo Processo As responsabilidades são definidas com base nos requisitos dos processos. O trabalho em equipe e o pensamento multifuncional geram melhores resultados. Nós prevenimos erros A prevenção tem prioridade sobre a correção de erros. Direcionamos nossos esforços para fazer certo da primeira vez seguindo diretrizes pré-estabelecidas. Melhoria contínua Nossos processos e produtos são continuamente melhorados. Com ações para melhoria de qualidade e aumento da produtividade mensuráveis, podemos garantir nossa posição de liderança em um mercado global.

Claus Hoppen Diretor Presidente

BU1 South America

Heiko Pott Diretor de Operações BU1 South America

Mar/2014

Page 57: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

55

Attachment 11 – Guideline for Quality Management

Guidelines for quality management Leadership through profit and growth We want to be ahead oof our competition, both technologically and financially. With commitment and creativity, we create the basis for corporate success. Satisfied customers The needs of our external and internal customers are the benchmark for our actions. Perfect quality in our work is the pre- erequisite for meeting customer demands and fundamental to our corporate success, and thus to the security of our jobs. We want excellent suppliers We actively integrate our suppliers in our Quality Management. The continuous improvement of products and processes, as well as the long-term assurance of quality and optimization of costs, is the responsibility of the entire procurement network, in which our suppliers play a significant role. We want motivated and competent employees By relaying the required knowledge, with trust and the delegation of responsibility, and by the example of our executives, we ensure the long-term motivation and expertise of our employees. We want quality as a leade ership task Our executives undertake to uphold quality goals and guidelines for quality, and to visibly demonstrate them. They motivate the employees to act in a quality-conscious manner, and define goals for implementattion. We use a process-oriented d approach. Responsibilities are defined based on the requirements of the processes. Team-oriented work and cross-functional thinking lead to better results. We prevent defects Failure prevention takes precedence over error correction. We therefore strive to do everything right, right from the beginning, and to apply our requirements consistently. Continuous improvement Our processes and products are continuously improved. With actionss for measurable improvement of quality and d increases in productivity, we ensure our leading position in a global marketplace.

Claus Hoppen President Director

BU1 South America

Heiko Pott Operation Director

BU1 South America

Mar/2014

Page 58: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

56

Anexo 12 – Política de Meio Ambiente, Segurança e Saúde Ocupacional

Política de Meio Ambiente, Segurança e Saúde Ocupac ional

A MAHLE, fabricante de peças e equipamentos industriais, considera a Gestão de Meio Ambiente, Segurança e Saúde Ocupacional um valor em seus processos e segue os seguintes princípios: Responsabilidade, comportamento consciente Acreditamos que a conciliação entre o progresso técnico e o futuro da sociedade com o meio ambiente é uma de nossas tarefas mais importantes. Comprometemo-nos a agir de forma responsável, a fim de evitar colocar em perigo a saúde e a segurança de nossos funcionários e do meio ambiente. Comportamento seguro é responsabilidade de cada funcionário. A Gestão aceita sua responsabilidade em prestar apoio. Conformidade legal Seguimento das regulamentações para segurança do trabalho, saúde ocupacional e proteção ambiental é um critério mínimo. Conservação de recursos e energia Saúde, segurança e meio ambiente são considerados durante o desenvolvimento de novos produtos e processos de produção. Produtos e processos existentes são objetos para contínua avaliação e melhoria. Eles são suportados com metas concretas, programas e treinamento. Isto assegura o uso sustentável de recursos. Gestão de riscos O objetivo geral da gestão de riscos é evitar efeitos prejudiciais para as pessoas e o meio ambiente. Os riscos são identificados e avaliados sistematicamente e as ações necessárias são tomadas. Compromisso e parceria Nós também dividimos nosso compromisso de segurança no trabalho, saúde ocupacional e proteção ambiental com nossos fornecedores e provedores de serviços. Transparência O diálogo com nossos empregados, clientes, e o público é a base para a confiança em nosso comportamento responsável, consciencioso.

Claus Hoppen President Director

BU1 South America

Heiko Pott Operation Director

BU1 South America

Jul/2013

Page 59: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

57

Attachment 12 – Guidelines for Safety at Work, Health Care and Enviromental Protection

Guidelines for Safety at Work, Health Care and Envi romental Protection MAHLE a manufacter of parts a manufacter os industrial pats and equipment consisters the Enviroment, Safety and Occupational Health management a value deployed in its processes and undertakes the following principles: Responsible, conscientious behavior We believe that reconciling technical progress and the future of society with our environment is our most important task. We undertake to act responsibly in order to avoid endangering the health and safety of our employees and the environment. Health and safety-leadership and behavior are the responsibility of our managers and employees. This objective is supported by regular instructions and trainings. Legal compliance Compliance with applicable regulations for safety at work, health care, and environmental protection is a minimum criterion. Conserving resources and energy Health, safety, and environmental aspects are considered during the development of new products and production processes. Existing products and processes are subject to continuous evaluation and improvement. They are supported with concrete targets, programs and training. This ensures sustainable use of resources as well as an efficient use of energy. Risk management The overall goal of risk management is to prevent damaging effects to people and the environment. Risks are identified and evaluated systematically, and necessary actions are taken. Commitment and partnership We also share our commitment to safety at work, health care and environmental protection as well as energy efficiency with our suppliers and service providers. Transparency Dialog with our employees, customers, and the public is the basis for trust in our responsible, conscientious behavior.

Claus Hoppen President Director

BU1 South America

Heiko Pott Operation Director

BU1 South America

Jul/2013

Page 60: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

58

Protocolo Recebemos o Manual de Desenvolvimento e Monitoramento de Fornecedores (Revisão 02 - Outubro//2015) e confirmamos não haver dúvidas. Declaramos estar de pleno acordo com os requisitos e com sua data de efetivação, eliminando qualquer edição anterior. Fornecedor: ______________________________________________________________________________ Responsável: ______________________________________________________________________________ Depto./Função: ______________________________________________________________________________ Telefone: ______________________________________________________________________________ Data/Assinatura: ______________________________________________________________________________ Favor preencher este Protocolo e enviar ao comprador responsável pelo seu contrato MAHLE.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Protocol We have received the Supplier Development and Monitoring Guide (Revision 02 – October/2015) and hereby confirm that there is no doubt. We hereby represent being in full agreement with its requirements and effective date, eliminating any previous edition. Supplier: ________________________________________________________________________________ Responsible Person: _______________________________________________________________ Dept./Title: ________________________________________________________________________________ Phone #: ________________________________________________________________________________ Date/Signature: ____________________________________________________________________ Please fill out this Protocol and send to the buyer responsible for your MAHLE contract.

Page 61: Manual de Fornecedores, 2a. revisão, Outubro 2015

59

MAHLE Metal Leve S.A.

Av. Ernst MAHLE, 2000

13846-146 Mogi Guaçu

+55 19 3861-9100

MAHLE Metal Leve S.A.

Avenida Tiradentes, 251

37504-088 Itajubá

+55 35 3629-4000

MAHLE Metal Leve S.A.

Av. 31 de Março, 2000

09660-000 São Bernardo do Campo

+55 11 4173-0711

MAHLE Metal Leve Miba Sinterizados Ltda.

Rodovia Santos Dumont, KM 57,2

13330-970 Indaiatuba

+55 19 3834-9900

MAHLE Argentina S.A.

Bv. Santa Fe 2350

S2300KUX Rafaela

+54 3492-421821

www.mahle.com.br