92
SPBU7833-03 Setembro 2008 (Tradução: Setembro 2008) Manual de Operação e Manutenção Motores Industriais 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor) DK (Motor) RE (Motor) RG (Motor) RJ (Motor) RR (Motor) RS (Motor) RT (Motor) DF (Motor) DG (Motor)

Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

  • Upload
    vuphuc

  • View
    221

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03Setembro 2008

(Tradução: Setembro 2008)

Manual deOperação eManutençãoMotores Industriais 1103 e 1104DC (Motor)DD (Motor)DJ (Motor)DK (Motor)RE (Motor)RG (Motor)RJ (Motor)RR (Motor)RS (Motor)RT (Motor)DF (Motor)DG (Motor)

Page 2: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

i01661845

Informações Importantes Sobre SegurançaA maioria dos acidentes envolvendo operação, manutenção e reparação da máquina são causadosquando regras ou precauções básicas de segurança não são observadas. Muitas vezes, um acidentepode ser evitado, reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. O operadorprecisa estar alerta para as possíveis situações de perigo. Este operador deve também ter recebidotreinamento e dispor das habilidades e ferramentas necessárias para desempenhar estas funções deforma apropriada.

A operação, lubrificação, manutenção, ou reparação incorreta deste produto envolvem perigo epodem resultar em ferimentos ou morte.Não opere esta máquina e não faça lubrificação, manutenção ou reparação antes de ler e entenderas instruções sobre operação, lubrificação, manutenção,e reparação.As precauções de segurança e advertências são apresentadas neste manual e no produto. Se estasrecomendações de segurança não forem observadas, ferimentos ou morte poderão ser causados a vocêou a outras pessoas.

As situações envolvendo perigo são identificadas pelo “Símbolo de Alerta de Segurança” e seguidaspor uma “Palavra de Alerta” tal como, “PERIGO”, “CUIDADO” ou “ATENÇÃO”. A etiqueta de alerta desegurança “CUIDADO” aparece abaixo.

Este sinal de alerta quer dizer o seguinte:

Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Perigo.A mensagem que aparece com a advertência, explicando o perigo, pode ser apresentada por escritoou por uma ilustração.

As operações que podem resultar em danos para a máquina são identificadas pelas etiquetas de “AVISO”localizadas no produto e nesta publicação.

A Perkins não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver um possível perigo.Portanto, as advertências neste manual e no produto não abrangem tudo. Ao usar uma ferramenta,procedimento, método de trabalho ou técnica de operação que foi especificamente recomendadapela Perkins, procure assegurar-se de estar agindo da maneira mais segura para você e paraos outros. Você deve também certificar-se de que a máquina não será danificada e nem setornará perigosa devido aos métodos de operação, lubrificação, manutenção ou reparação quevocê escolher.As informações, especificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informaçõesdisponíveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Estas mudanças podem afetar amanutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquertrabalho. Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição.

Quando peças de reposição são exigidas para es-te produto, a Perkins recomenda a utilizaçãode peças de reposição Perkins ou peças comespecificações equivalentes incluindo, mas nãolimitadas, a dimensões físicas, tipos, resistênciae materiais.

A inobservância desta advertência poderá resul-tar em falhas prematuras, danos ao produto, feri-mentos ou morte.

Page 3: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 3Índice

Índice

Prefácio ................................................................... 4

Seção Sobre Segurança

Mensagens de Segurança ...................................... 6

Informações Gerais Sobre Perigos ......................... 7

Prevenção Contra Queimaduras ............................ 8

Prevenção Contra Incêndios e Explosões .............. 9

Prevenção Contra Esmagamento e Cortes ........... 11

Como Subir e Descer da Máquina ......................... 11

Antes de Dar Partida no Motor ............................. 12

Partida do Motor ................................................... 12

Desligamento do Motor ......................................... 13

Sistema Elétrico .................................................... 13

Seção Geral

Vistas do Modelo e Especificações ...................... 14

Informações Sobre Identificação do Produto ........ 20

Seção de Operação

Levantamento e Armazenagem ............................ 25

Indicadores e Medidores ...................................... 28

Partida do Motor ................................................... 29

Operação do Motor ............................................... 33

Parada do Motor ................................................... 34

Operação em Tempo Frio ..................................... 36

Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento ....................... 41

Intervalos de Manutenção .................................... 56

Seção de Garantia

Informações Sobre a Garantia .............................. 87

Seção de Índice

Índice Alfabético ................................................... 88

Page 4: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

4 SPBU7833-03Prefácio

PrefácioInformações Sobre PublicaçõesEste manual contém informações sobre segurança einstruções de operação, lubrificação e manutenção.Este manual deve ser armazenado dentro oupróximo à área do motor, no porta-livros ou nocompartimento de armazenagem de literatura. Leia,estude e mantenha-o guardado juntamente com asinformações do motor e outras publicações.

Todos materiais de literatura da Perkins sãopublicados basicamente em Inglês. O uso do idiomaInglês facilita a tradução e a consistência dosmateriais.

Algumas fotografias e ilustrações contidas nestemanual mostram detalhes ou acessórios que podemser diferentes do seu motor. Protetores e tampaspodem ter sido removidos para fins ilustrativos.Melhorias e avanços contínuos do projeto do produtopodem ter causado mudanças no seu motor quenão estejam incluídas neste manual. Em caso dedúvida quanto ao seu motor ou a este manual, entreem contato com o seu revendedor ou distribuidorautorizado Perkins para a obtenção das informaçõesmais recentes disponíveis.

SegurançaEsta seção de segurança lista as precauções básicasde segurança. Esta seção identifica também assituações perigosas e de alerta. Leia e entenda asprecauções básicas listadas na seção de segurançaantes de operar ou executar qualquer serviço delubrificação, manutenção ou reparo neste produto.

OperaçãoAs técnicas de operação descritas neste manual sãobásicas. Essas técnicas ajudam no desenvolvimentodas habilidades e técnicas requeridas para aoperação do motor com mais eficiência e economia.As habilidades e técnicas se desenvolvem à medidaem que o operador adquire mais conhecimentossobre o motor e suas capacidades.

A seção de operação deve servir como umareferência para o operador. As fotografias eilustrações servem para orientar o operador sobreos procedimentos de inspeção, partida, operação edesligamento do motor. Essa seção também incluiuma discussão sobre as informações diagnósticaseletrônicas.

ManutençãoA seção de manutenção é um guia dos cuidados domotor. As instruções, ilustradas passo-a-passo, sãoagrupadas por intervalos de manutenção de acordocom as horas de serviço e/ou tempo de calendário.Os itens constantes do programa de manutenção sãolistados com suas respectivas instruções detalhadas.

Os serviços devem ser executados nos intervalosrecomendados, conforme indicado no Programade Intervalos de Manutenção. O ambiente real deoperação do motor também determina o Programade Intervalos de Manutenção. Portanto, sobcondições de operação extremamente árduas, comabundância de poeira, água e temperaturas decongelamento, talvez seja necessário executar osserviços de lubrificação e manutenção com maisfreqüência do que aquela especificada no Programade Intervalos de Manutenção.

Os itens do programa de manutenção sãoorganizados para um programa de gerenciamentode manutenção preventiva. Se o programa demanutenção preventiva for seguido, regulagensperiódicas não serão necessárias. A implementaçãode um programa de gerenciamento de manutençãopreventiva deve minimizar os custos de operaçãodevido às reduções de falhas e tempos de paradaimprevista.

Intervalos de ManutençãoExecute a manutenção dos itens nos intervalosoriginais recomendados. Recomendamos que osprogramas de manutenção sejam imprimidos ecolocados em exibição próximos ao motor, comolembretes convenientes. Recomendamos tambémque os registros de manutenção sejam mantidoscomo parte do registro permanente do motor.

O seu revendedor ou distribuidor autorizado Perkinspode auxiliá-lo a ajustar o programa de manutençãode forma a atender as necessidades do seu ambientede operação.

Revisão GeralOs detalhes principais da revisão geral do motornão são cobertos neste Manual de Operaçãoe Manutenção, exceto os intervalos e itens demanutenção em cada intervalo. Reparos grandesdevem ser executados somente por técnicosautorizados Perkins. O seu revendedor oudistribuidor autorizado Perkins possui uma variedadede opções de programas de revisão geral. No casode uma grande falha do motor, existem tambémdiversas opções de revisão geral após a falha.Informe-se com o seu revendedor ou distribuidorautorizado Perkins sobre essas opções.

Page 5: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 5Prefácio

Proposição 65 de Advertência daCalifórniaO Estado da Califórnia adverte que o escape demotores diesel e alguns de seus componentespodem causar câncer, defeitos de nascença eoutros problemas reprodutivos. Os terminais debaterias e acessórios relacionados contêm chumboe compostos de chumbo. Lave as mãos após omanuseio desses componentes.

Page 6: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

6 SPBU7833-03Seção Sobre SegurançaMensagens de Segurança

Seção Sobre Segurançai04943768

Mensagens de Segurança

Poderá haver várias placas de advertênciaespecíficas em um motor. As localizações exatas eas descrições dos riscos são vistas nesta seção.Queira familiarizar-se com todas as placas deadvertência.

Certifique-se de que todas as placas de advertênciaestejam legíveis. Limpe as placas de advertência ousubstitua as placas de advertência se não for possíveller as palavras ou se as figuras não estiveremvisíveis. Ao limpar as placas de advertência, useum pano, água e sabão. Não use solvente, gasolinanem outros produtos químicos fortes para limpar asplacas de advertência. Solventes, gasolina ou outrosprodutos químicos fortes poderão afrouxar o adesivoque prende as placas de advertência. Os sinais deadvertência soltos podem se desprender e cair domotor.

Substitua as placas de advertência danificadas ouausentes. Caso haja uma placa de advertência emuma peça do motor a ser substituída, certifique-sede que a peça de reposição tenha esta mesma placade advertência. Os revendedores Perkins ou osdistribuidores Perkins podem fornecer novas placasde advertência.

Não trabalhe no motor e nem opere o motor a menosque tenha entendido as instruções e as advertênciascontidas no Manual de Operação e Manutenção.É sua responsabilidade ter cuidado adequado. Ainobservância das instruções ou deixar de prestaratenção aos avisos pode resultar em lesões ou emmorte.

(1) Advertência Universal

Não opere esta máquina e não trabalhe nesta má-quina sem ter lido e entendido as instruções e ad-vertências existentes nos Manuais de Operação eManutenção. Se as instruções não forem segui-das ou se não for dada atenção às advertências,poderão resultar ferimentos graves ou morte. En-tre em contato com o seu revendedor Caterpillarpara obter manuais de reposição. O cuidado apro-priado é responsabilidade sua.

g01154807Ilustração 1Exemplo típico

A etiqueta de Advertência Universal (1) pode estarlocalizada na tampa do mecanismo de válvula ou nocoletor de admissão. Consulte a ilustração 2.

Nota: A localização dessa etiqueta dependerá daaplicação do motor.

g01682734Ilustração 2Exemplo típico

(2) Éter

Não use auxílios de partida tipo aerossol, como oéter. Isso poderia resultar em explosão e ferimen-tos.

Page 7: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 7Seção Sobre Segurança

Informações Gerais Sobre Perigos

g01682820Ilustração 3

A etiqueta de advertência de éter (2) fica localizadana tampa do coletor da admissão. Consulte ailustração 4.

g01682833Ilustração 4

Exemplo típico

i03253248

Informações Gerais SobrePerigos

g00106796Ilustração 5

Fixe uma etiqueta de advertência “Não Operar”ou uma etiqueta de advertência semelhante nachave de partida ou nos controles antes de fazer amanutenção ou o reparo do equipamento.

g00702020Ilustração 6

Use capacete, óculos de segurança e outrosequipamentos de segurança, conforme requerido.

Não use roupas soltas ou jóias que possam prendernos controles ou em outras partes do motor.

Certifique-se de que todos os protetores e tampasestejam devidamente instalados no motor.

Mantenha o motor sem materiais estranhos. Removapartículas, óleo, ferramentas e outros itens daplataforma, dos passadiços e dos degraus.

Nunca coloque fluidos de manutenção em recipientesde vidro. Drene todos os fluidos em recipientesapropriados.

Page 8: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

8 SPBU7833-03Seção Sobre SegurançaPrevenção Contra Queimaduras

Obedeça a todos os regulamentos locais referentesao descarte de fluidos.

Use todas as soluções de limpeza com cuidado.

Relate todos os reparos necessários.

Não permita a presença de pessoas desautorizadasno equipamento.

Certifique-se de que o fornecimento de energia estádesconectado antes de você trabalhar no barramentoou nas velas.

Faça a manutenção no motor com o equipamentona posição de manutenção. Consulte o Manual deOperação e Manutenção para ver o procedimentode como colocar o equipamento na posição demanutenção.

Ar Comprimido e ÁguaPressurizadaAr e/ou água pressurizados podem fazer comque detritos e/ou água quente sejam lançados noambiente. Isso pode resultar em ferimentos pessoais.

A aplicação direta de ar ou água sob pressão sobreo corpo pode resultar em ferimentos pessoais.

Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizadapara fins de limpeza, use roupas e sapatos protetorese óculos de segurança. Para proteger os olhos, useóculos ou uma máscara facial de segurança.

A pressão máxima do ar para fins de limpeza deveser abaixo de 205 kPa (30 psi). A pressão máximada água para fins de limpeza deve ser abaixo de275 kPa (40 psi).

Penetração de FluidosApós o desligamento do motor, o circuito hidráulicopoderá permanecer sob pressão por um longoperíodo. Se não for devidamente aliviada, a pressãopoderá causar a expulsão de fluido hidráulico ou deoutros itens, como bujões de tubulações.

Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peçaou componente hidráulico até que toda a pressãotenha sido aliviada. Não desmonte nenhumapeça ou componente hidráulico até que toda apressão tenha sido aliviada para evitar ferimentos.Consulte as informações do OEM para quaisquerprocedimentos que sejam requeridos para aliviar apressão hidráulica.

g00687600Ilustração 7

Sempre use uma placa ou pedaço de papelãoao verificar um vazamento. Fluidos vazando sobpressão podem penetrar no tecido do corpo. Apenetração de fluidos pode causar ferimentosgraves e morte. Um vazamento capilar pode causarferimentos graves. Se o fluido for injetado na suapele, será preciso tratar imediatamente. Procure ummédico familiarizado com esse tipo de ferimentopara o tratamento.

Contenção de Derramamentos deFluidosAssegure-se de que todos os fluidos sejamcuidadosamente contidos durante a execução detestes, serviços de inspeção, manutenção, ajustes ereparos no motor. Prepare-se para coletar o fluidoem um recipiente apropriado antes que qualquercompartimento seja aberto ou desmontado.

• Somente use equipamentos e ferramentasadequados para a coleta de fluidos.

• Somente use equipamentos e ferramentasadequados para a contenção de fluidos.

Obedeça a todos os regulamentos locais referentesao descarte de fluidos.

i02934682

Prevenção ContraQueimaduras

Não toque em qualquer parte do motor em operação.Deixe que o motor se esfrie antes de iniciar qualquerserviço de reparo ou manutenção. Alivie toda apressão do sistema de ar, do sistema hidráulico, dosistema de lubrificação, do sistema de combustível edo sistema de arrefecimento antes de desconectarqualquer tubulação, conexão ou itens relacionados.

Page 9: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 9Seção Sobre Segurança

Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Líquido ArrefecedorÀ temperatura de operação, o motor estará quente.Quando o motor estiver quente, o líquido arrefecedorestará quente e sob pressão. O radiador e astubulações dos aquecedores ou do motor contêmlíquido arrefecedor quente.

Qualquer contato com o líquido arrefecedor quenteou com seus vapores poderá causar queimadurasgraves. Deixe que os componentes do sistema dearrefecimento se esfriem antes de drenar o sistemade arrefecimento.

Verifique o nível do líquido arrefecedor após odesligamento e esfriamento do motor.

Assegure-se de que a tampa do bocal de enchimentoesteja fria antes de removê-la. A tampa do bocal deenchimento deverá estar fria o suficiente a ponto depoder ser tocada com a mão desprotegida. Retirelentamente a tampa do bocal de enchimento paraaliviar a pressão.

O condicionador do sistema de arrefecimento contémálcali. O álcali poderá causar ferimentos. Evite ocontato do álcali com a pele, os olhos e a boca.

LubrificantesÓleo quente e os componentes lubrificantes quentespodem causar ferimentos. Evite o contato deóleo quente com a pele. Evite também que oscomponentes quentes entrem em contato com apele.

BateriasO eletrólito é um ácido que pode causar ferimentos.Não deixe que o eletrólito entre em contato com apele ou os olhos. Use sempre óculos de proteçãoao trabalhar com baterias. Lave as mãos após aexecução de serviços nas baterias e nos conectores.Recomenda-se o uso de luvas.

i03253245

Prevenção Contra Incêndios eExplosões

g00704000Ilustração 8

Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantese algumas misturas de líquido arrefecedor sãoinflamáveis.

O vazamento ou derramamento de fluidos inflamáveissobre superfícies quentes ou componentes elétricospode resultar em incêndio. Os incêndios podemprovocar ferimentos e danos materiais.

Um incêndio rápido pode ocorrer se as tampas docárter forem removidas dentro de quinze minutosapós um desligamento de emergência do motor.

Determine se o motor irá operar em um ambiente quepermite que gases combustíveis sejam aspiradospara dentro do sistema de admissão de ar. Essesgases podem causar um excesso de rotação domotor. Pode resultar em ferimentos pessoais, danosmateriais ou danos no motor.

Se a aplicação envolver a presença de gasescombustíveis, consulte o seu revendedor Perkinsou o seu distribuidor Perkins para obter maisinformações sobre dispositivos de proteçãoapropriados.

Remova todos os materiais inflamáveis ou materiaiscondutivos tais como combustível, óleo e partículasdo motor. Não permita que materiais inflamáveis oucondutivos se acumulem sobre o motor.

Armazene combustíveis e lubrificantes emrecipientes devidamente rotulados e fora do alcancede pessoas não autorizadas. Armazene panosembebidos com óleo e qualquer outro materialinflamável em recipientes seguros. Não fume nasáreas de armazenagem de materiais inflamáveis.

Page 10: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

10 SPBU7833-03Seção Sobre SegurançaPrevenção Contra Incêndios e Explosões

Não exponha o motor a nenhuma chama.

Blindagens do escape (se equipado) protegem oscomponentes quentes da exaustão contra borrifosde óleo e de combustível no caso de um cano, tuboou vedador falharem. As blindagens têm que estarinstaladas corretamente.

Não solde tubulações ou tanques que contenhamfluidos inflamáveis. Não corte com maçaricotubulações ou tanques que contenham fluidosinflamáveis. Limpe as tubulações ou os tanquescuidadosamente com solvente não inflamável antesde soldá-los ou cortá-los com maçarico.

A fiação tem que ser mantida em boas condições.Todos os fios elétricos têm que estar corretamenteposicionados e fixos com segurança. Inspecionediariamente a fiação elétrica. Repare qualquer fioque esteja solto ou desfiado antes de operar o motor.Limpe e aperte todas as conexões elétricas.

Elimine os fios que não estão conectados ou quesão desnecessários. Não use fios ou cabos menoresdo que a bitola recomendada. Não desvie nenhumfusível e/ou disjuntor.

Arcos e faíscas podem causar incêndios. Conexõesfirmes, fiação recomendada e cabos de bateriacom manutenção correta ajudarão a evitar arcos efaíscas.

Inspecione todas os canos e mangueiras quanto adesgaste e deterioração. As mangueiras devem serposicionadas corretamente. Certifique-se de queas tubulações e mangueiras estejam corretamenteinstaladas e presas com braçadeiras. Aperte todas asconexões com o torque recomendado. Vazamentospodem provocar incêndios.

Os filtros de óleo e de combustível têm que estarinstalados corretamente. Os alojamentos dos filtrostêm que estar apertados com o torque correto

g00704059Ilustração 9

Tome cuidado quando tiver reabastecendo ummotor. Não fume enquanto estiver reabastecendoum motor. Não reabasteça um motor próximo achamas ou faíscas. Sempre desligue o motor antesde reabastecer.

g00704135Ilustração 10

Gases emitidos por uma bateria podem explodir.Mantenha qualquer chama ou faísca afastada dotopo de uma bateria. Não fume nas áreas de cargade baterias.

Nunca verifique a carga da bateria colocando umobjeto de metal entre os bornes da bateria. Use umvoltímetro ou um hidrômetro.

Page 11: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 11Seção Sobre Segurança

Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

Conexões de cabos auxiliares incorretas podemcausar uma explosão que pode resultar emferimentos. Consulte a seção de Operação destemanual para mais informações.

Não tente carregar uma bateria congelada. Isto podecausar uma explosão.

As baterias têm que ser mantidas limpas. Astampas (se equipada) têm que ser mantidas sobreas células. Use as coberturas recomendadas doscabos, conexões e caixa da bateria quando o motorestiver funcionando.

Extintor de IncêndioCertifique-se de que um extintor de incêndioesteja disponível. Saiba como usar o extintor deincêndio. Inspecione o extintor de incêndio e façamanutenção do extintor regularmente. Obedeça àsrecomendações na placa de instruções.

Canos, Tubos e MangueirasNão dobre os canos de alta pressão. Não golpeieos canos de alta pressão. Não instale canos queestejam torcidos ou danificados. Não prenda nenhumoutro item nos canos de alta pressão.

Conserte todos os canos frouxos ou danificados.Vazamentos podem provocar incêndios. Consulte oseu revendedor Perkins ou o seu distribuidor Perkinspara reparos ou para peças de reposição.

Inspecione cuidadosamente os canos, os tubose as mangueiras. Não inspecione com a mãodesprotegida. Use uma chapa ou um papelão paraverificar a existência de vazamentos. Aperte todasas conexões com o torque recomendado.

Substitua as peças na ocorrência de uma dasseguintes condições:

• Terminais danificados ou com vazamentos

• Capas externas desgastadas ou cortadas.

• Arames expostos.

• Capas externas com bolhas.

• Parte flexível da mangueira está torcida.

• Blindagem incrustada no revestimento externo

• Deslocamento dos terminais.

Certifique-se de que todas as braçadeiras,dispositivos de proteção e blindagens térmicasestejam corretamente instalados. Durante aoperação do motor, isso ajudará a evitar vibração,atrito contra outras peças e calor excessivo.

i02248607

Prevenção ContraEsmagamento e Cortes

Apóie corretamente o componente antes de executarqualquer serviço embaixo do componente.

Nunca faça ajustes com o motor em operação,exceto se especificado diferentemente neste manual.

Afaste-se de todas as peças giratórias e emmovimento. Remova os protetores somente quandoestiver executando serviços de manutenção. Instaleos protetores de volta em seus devidos lugares apóso término da manutenção.

Mantenha todos os objetos afastados das pás doventilador em movimento. As pás do ventiladorarremessarão ou cortarão os objetos em contato.

Use óculos de segurança ao martelar objetos paraevitar ferimentos aos olhos.

Lascas ou detritos podem desprender-se dos objetosmartelados. Antes de martelar objetos, certifique-sede que ninguém será ferido pelos detritos lançadosao ar.

i02271263

Como Subir e Descer daMáquina

Inspecione os degraus, os corrimãos e a área detrabalho antes de subir no motor. Mantenha essesitens limpos e em boas condições.

Suba no motor e desça do motor somente peloslocais em que haja degraus e/ou corrimãos. Nãosuba no motor e não pule do motor.

Para subir no motor ou descer do motor, fique defrente para o motor. Mantenha um contato de trêspontos com os degraus e corrimãos. Use dois pés euma das mãos ou use um pé e as duas mãos. Nãouse nenhum controle como corrimão.

Page 12: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

12 SPBU7833-03Seção Sobre SegurançaAntes de Dar Partida no Motor

Não fique de pé nos componentes que não podemagüentar o seu peso. Use uma escada apropriada ouuma plataforma de serviço. Prenda o equipamentode subida, de modo que ele não se mova.

Não carregue ferramentas nem suprimentos quandosubir no motor ou quando descer do motor. Use umacorda de mão para levantar e abaixar ferramentasou materiais.

i03253256

Antes de Dar Partida no Motor

Antes da partida inicial de um motor novo, reformadoou reparado, esteja preparado para desligar o motorpara interromper um excesso de rotação. Isto podeser conseguido interrompendo-se o abastecimentode ar ou de combustível para o motor.

Desligamentos por excesso de rotação devemocorrer automaticamente para motores controladoseletronicamente. Se o desligamento automático nãoocorrer, pressione o botão de parada de emergênciapara cortar o combustível e/ou o ar para o motor.

Inspecione o motor quanto a perigos potenciais.

Antes de dar partida no motor, certifique-se de queninguém esteja sobre, sob ou próximo do motor.Certifique-se de que a área esteja livre de pessoas.

Certifique-se de que o sistema de iluminação(se equipado) do motor seja compatível com ascondições. Certifique-se de que todas as luzes (seequipado) funcionam corretamente.

Todos os protetores e tampas têm de estar instaladosse o motor tiver de ser ligado para fazer manutenção.Para ajudar a evitar acidentes causados por peçasem movimento, trabalhe com cuidado perto delas.

Não desvie os circuitos de desligamento automático.Não desarme os circuitos de desligamentoautomático. Os circuitos existem para ajudar a evitarferimentos pessoais. Os circuitos também existempara ajudar a evitar danos ao motor.

Consulte o Manual de Serviço para reparos eajustagens.

i02934754

Partida do Motor

Não use auxílios de partida tipo aerossol, como oéter. Isso poderia resultar em explosão e ferimen-tos.

NÃO dê partida no motor ou movimente qualquercontrole caso haja uma etiqueta de advertênciapresa à chave de partida do motor. Consulte apessoa que colocou a etiqueta de advertência antesde dar partida no motor.

Certifique-se de que todos os protetores e tampasestejam devidamente instalados antes de iniciaro serviço de manutenção no motor. Trabalhecuidadosamente ao redor dos componentes móveis,a fim de evitar acidentes causados pela rotação detais componentes.

Dê partida no motor pelo compartimento do operadorou através da chave de partida.

Acione o motor seguindo sempre o procedimentodescrito no tópico deste Manual de Operação eManutenção, “Partida do motor”, na Seção deOperação. O procedimento correto ajudará a evitar aocorrência de ferimentos graves e danos ao motor.

Para assegurar-se de que o aquecedor da água dacamisa do líquido arrefecedor (se equipado) e/ou oaquecedor do óleo lubrificante (se equipado) estejamoperando corretamente, verifique os termostatos daágua e do óleo durante a operação dos respectivosaquecedores.

O escape do motor contém produtos de combustãoque podem ser prejudiciais à sua saúde. Sempre dêpartida e opere o motor em uma área bem ventilada.Se o motor estiver numa área fechada, dirija osgases do escape para fora.

Nota: O motor é equipado com um dispositivoautomático de partida a frio para condições normaisde operação. Se o motor for operado em climasmuito frios, um auxiliar de partida adicional seránecessário. Normalmente, o motor vem equipadocom um tipo de auxiliar de partida adequado à regiãode operação.

Para melhorar a capacidade de partida, os motoressão equipados com auxiliares de partida comvelas de pré-aquecimento em cada cilindro paraaquecimento do ar da admissão.

Page 13: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 13Seção Sobre SegurançaDesligamento do Motor

i02248563

Desligamento do Motor

Desligue o motor de acordo com o procedimentodescrito no tópico deste Manual de Operaçãoe Manutenção, “Parada do Motor (Seção deOperação)”, a fim de evitar superaquecimento edesgaste acelerado dos componentes do motor.

Use o Botão de Desligamento de Emergência (seequipado) SOMENTE em situações de emergência.Não use o Botão de Desligamento de Emergênciapara desligamento normal do motor. Após umdesligamento de emergência, NÃO opere o motoraté que o problema tenha sido corrigido.

Desligue o motor novo ou recondicionado se esteatingir uma condição de rotação excessiva durante oarranque. Para desligar o motor, feche o suprimentode combustível e/ou o suprimento de ar ao motor.

i02248517

Sistema Elétrico

Nunca desconecte qualquer circuito de unidade decarregamento ou cabo de circuito da bateria quandoa unidade de carregamento estiver funcionando.Uma faísca pode causar a explosão da misturainflamável de gases produzida por algumas baterias.

Para ajudar a evitar a formação de faíscasproduzidas por gases combustíveis da igniçãoliberados por algumas baterias, conecte por último ocabo negativo “−” da fonte externa auxiliar de partidaao terminal “−” do motor de arranque. Se o motor dearranque não estiver equipado com um terminal “−”,conecte o cabo auxiliar de partida ao bloco do motor.

Inspecione diariamente os fios elétricos quantoa afrouxamento ou esgarçamento. Aperte todosos fios elétricos frouxos antes do acionamento domotor. Repare todos os fios esgarçados antes doacionamento do motor. Refira-se a este Manualde Operação e Manutenção para as instruçõesespecíficas de partida.

Práticas de Ligação à TerraPara confiabilidade e desempenho ideal do motor,certifique-se de que o sistema elétrico do motoresteja corretamente ligado à terra. Ligações terraincorretas resultarão em trajetos descontrolados eimprevisíveis do circuito elétrico.

Trajetos descontrolados do circuito elétrico podemcausar danos aos mancais principais, às superfíciesdo munhão do mancal do virabrequim e aoscomponentes de alumínio.

A descarga elétrica poderá danificar o motor se estenão possuir um cabo de ligação terra do motor aochassi.

Para assegurar-se de que o motor e os sistemaselétricos domotor estejam funcionando corretamente,use um cabo de ligação terra do motor ao chassicom trajeto direto para a bateria. Este trajeto podeser obtido através de uma ligação terra direta domotor ao chassi.

Todas as ligações terra devem estar devidamenteapertadas e sem corrosão. O alternador do motordeve ser conectado ao terminal negativo “-” dabateria por um fio de ligação terra com capacidadesuficiente para suportar a corrente total de carga doalternador.

Page 14: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

14 SPBU7833-03Seção GeralVistas do Modelo e Especificações

Seção Geral

Vistas do Modelo eEspecificações

i02248522

Ilustrações dos Modelos

Vistas do Modelo de Motor 1104

g01012280Ilustração 11

(1) Tampa do mecanismo da válvula(2) Respiro do cárter(3) Filtro de combustível

(4) Bomba injetora de combustível(5) Filtro de óleo do motor(6) Polia do virabrequim

(7) Bomba de água(8) Polia do ventilador(9) Alojamento do termostato de água

Page 15: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 15Seção Geral

Vistas do Modelo e Especificações

g01012281Ilustração 12(1) Tampa do filtro de óleo(2) Coletor do escape(3) Alternador

(4) Turboalimentador(5) Motor de arranque(6) Alojamento do volante do motor

(7) Volante do motor(8) Admissão de ar

Page 16: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

16 SPBU7833-03Seção GeralVistas do Modelo e Especificações

Vistas do Modelo de Motor 1103

g01011348Ilustração 13

(1) Alternador(2) Polia do ventilador

(3) Suprimento de óleo para oturboalimentador

(4) Dreno de óleo do turboalimentador

(5) Turboalimentador(6) Coletor do escape

Page 17: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 17Seção Geral

Vistas do Modelo e Especificações

g01011349Ilustração 14(1) Bomba de transferência de combustível(2) Tampa do bocal de enchimento de óleo(3) Filtro de combustível(4) Motor de arranque

(5) Vareta de nível(6) Filtro de óleo(7) Reservatório de óleo(8) Polia do virabrequim

(9) Bomba de água(10) Alojamento do termostato de água

i02248528

Descrição do Motor

Os motores Perkins são projetados para asseguintes aplicações:máquinas, grupos geradores eequipamentos móveis industriais. Esses motores sãofornecidos com os seguintes tipos de aspiração:

• Turboalimentado e Pós-arrefecido

• Turboalimentado

• Aspiração Natural

Especificações do MotorNota: A extremidade dianteira do motor fica oposta àextremidade do volante do motor. Os lados esquerdoe direito do motor são determinados a partir daextremidade do volante do motor. O cilindro número1 é o cilindro dianteiro.

Page 18: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

18 SPBU7833-03Seção GeralVistas do Modelo e Especificações

g00984281Ilustração 15A ilustração mostra um exemplo típico de diagrama de válvulas(A) Válvulas de admissão(B) Válvulas de escape

Tabela 1

Especificações do Motor Industrial 1104

Número de Cilindros 4 Em-linha

Diâmetro Interno 105 mm (4,134 pol.)

Curso 127 mm (5,0 pol.)

Aspiração Turboalimentado ePós-arrefecidoTurboalimentadoAspiração Natural

Taxa de Compressão NA 19,25:1 NAT 18,23:1 T, TA

Cilindrada 4,4 L (268 pol.3)

Ordem de Combustão 1 3 4 2

Rotação (visto da extremidadedo volante) Anti-horário

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Admissão) 0,20 mm (0,008 pol.)

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Escape) 0,45 mm (0,018 pol.)

Tabela 2

Especificações do Motor Industrial 1103

Número de Cilindros 3 Em-linha

Diâmetro Interno 105 mm (4,134 pol.)

Curso 127 mm (5,0 pol.)

Aspiração TurboalimentadoAspiração Natural

Taxa de Compressão NA 19,25:1T 18,25:1

Cilindrada 3,3 L (201 pol.3)

Ordem de Combustão 1 2 3

Rotação (visto da extremidadedo volante)

Anti-horário

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Admissão)

0,20 mm (0,008 pol.)

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Escape)

0,45 mm (0,018 pol.)

Tabela 3

Especificações do Grupo Gerador 1104

Número de Cilindros 4 Em-linha

Diâmetro Interno 105 mm (4,134 pol.)

Curso 127 mm (5,0 pol.)

Aspiração Turboalimentado ePós-arrefecidoTurboalimentadoAspiração Natural

Taxa de Compressão NA 19,25:1T 17,25:1, T 18,23:1, TA

18,23:1

Cilindrada 4,4 L (268 pol.3)

Ordem de Combustão 1 3 4 2

Rotação (visto da extremidadedo volante) Anti-horário

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Admissão) 0,20 mm (0,008 pol.)

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Escape) 0,45 mm (0,018 pol.)

Page 19: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 19Seção Geral

Vistas do Modelo e Especificações

Tabela 4

Especificações do 1103 Grupo Gerador

Número de Cilindros 3 Em-linha

Diâmetro Interno 105 mm (4,134 pol.)

Curso 127 mm (5,0 pol.)

Aspiração TurboalimentadoAspiração Natural

Taxa de Compressão NA 19,25:1T 17,25:1

Cilindrada 3,3 L (201 pol.3)

Ordem de Combustão 1 2 3

Rotação (visto da extremidadedo volante)

Anti-horário

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Admissão)

0,20 mm (0,008 pol.)

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Escape)

0,45 mm (0,018 pol.)

Arrefecimento e Lubrificação doMotorO sistema de arrefecimento consiste nos seguintescomponentes:

• Bomba centrífuga de água acionada porengrenagem

• Termostato de água, que regula a temperatura dolíquido arrefecedor do motor

• Bomba de óleo do tipo de engrenagens

• Arrefecedor de óleo

O óleo lubrificante do motor é fornecido por umabomba do tipo de engrenagens. O óleo lubrificante domotor é arrefecido e filtrado. As válvulas de derivaçãopropiciam um fluxo irrestrito de óleo lubrificante àspeças do motor quando a viscosidade do óleo é alta.As válvulas de derivação podem também propiciarfluxo irrestrito de óleo lubrificante às peças do motorno caso de entupimento do arrefecedor de óleo oudo elemento filtrante.

A eficiência e desempenho do motor e o controlede emissões de gases dependem da observânciaàs recomendações de operação e manutenção.O desempenho e a eficiência do motor tambémdependem do uso dos fluídos, óleos lubrificantes elíquidos arrefecedores recomendados. Refira-se aotópico deste Manual de Operação e Manutenção,“Intervalos de Manutenção” para informaçõesadicionais sobre os itens de manutenção.

Vida Útil do MotorA eficiência do motor e o aproveitamento máximode seu desempenho dependem da observânciaàs recomendações de operação e manutenção.O desempenho e a eficiência do motor tambémdependem do uso dos fluídos, óleos lubrificantese líquidos arrefecedores recomendados. Use oManual de Operação e Manutenção como guia paraa manutenção requerida do motor.

Normalmente, a vida útil prevista para o motor écalculada tomando-se por base a demanda depotência média. O cálculo da demanda de potênciamédia baseia-se no consumo de combustível domotor durante um determinado período de tempo.Uma redução no total de horas de operação como acelerador totalmente aberto e/ou a operaçãodo motor com ajustes reduzidos do aceleradorresultarão em uma demanda menor de potênciamédia. A redução nas horas de operação prolongaráa vida útil do motor e, conseqüentemente, anecessidade de revisão geral.

Page 20: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

20 SPBU7833-03Seção GeralInformações Sobre Identificação do Produto

Informações SobreIdentificação do Produto

i04943769

Identificação do Motor

Os motores Perkins são identificados por um númerode série. Esse número é mostrado em uma placa denúmero de série fixada no lado esquerdo do blocode motor.

Um exemplo do número do motor éRE12345U090001H.

RE ___________________________________________Tipo de motor

RE12345____________________Número da Lista do Motor

U _________________________________Fabricado na Inglaterra

090001 _____________________Número de Série do Motor

H ______________________________________Ano de Fabricação

Os revendedores Perkins precisam desses númerospara determinar os componentes incluídos como motor. Isto permite a identificação precisa dosnúmeros das peças de reposição.

i02248529

Placa do Número de Série

g00994966Ilustração 16Exemplo típico de placa com o número de série

(1) Número temporário da Lista de Peças(2) Tipo(3) Número de série(4) Número da lista

A Placa do Número de Série fica localizada no ladoesquerdo do bloco do cilindro, atrás das tubulaçõesde alta pressão da bomba de injeção de combustível.

As seguintes informações encontram-se estampadasna Placa do Número de Série: Número de série domotor, Modelo e Número de arranjo.

i02248511

Números de Referência

As informações sobre os itens a seguir poderãoser necessárias para a encomenda de peças.Procure as informações sobre o seu motor. Registreas informações no espaço apropriado. Imprima eguarde essas informações para seu registro e futurareferência.

Registro de ReferênciaModelo do Motor ___________________________________________

Número de Série do Motor ______________________________

RPM do Motor em Marcha Lenta _______________________

Page 21: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 21Seção Geral

Informações Sobre Identificação do Produto

Carga Total do Motor RPM ______________________________

Número do Filtro Primário de Combustível __________

Elemento Separador de Água __________________________

Número do Filtro Secundário de Combustível_________________________________________________________________

Número do Filtro de Óleo Lubrificante ________________

Elemento Filtrante Auxiliar de Óleo ____________________

Capacidade Total do Sistema de Lubrificação_________________________________________________________________

Capacidade Total do Sistema de Arrefecimento_________________________________________________________________

Número do Elemento do Purificador de Ar ___________

Correia de Comando do Ventilador ____________________

Número da Correia do Alternador ______________________

i04943770

Decalque de Certificação deEmissões

Etiqueta para motores compatíveisExemplos típicos de etiquetas de emissões

Page 22: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

22 SPBU7833-03Seção GeralInformações Sobre Identificação do Produto

g01173630Ilustração 17Este exemplo típico de etiqueta é instalado em motores com sistemas de injeção eletrônica de combustível e instalado em motores combombas de injeção eletrônica de combustível.

g01156733Ilustração 18

Este exemplo típico de etiqueta é instalado em motores com bombas de injeção de combustível mecânicas.

Page 23: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 23Seção Geral

Informações Sobre Identificação do Produto

Etiqueta para motores quecumprem com os requisitos deemissões da MSHA

g01381316Ilustração 19Exemplo típico

A etiqueta mostrada na ilustração 19 é para motoresque operam em minas de carvão subterrâneas naAmérica do Norte. A etiqueta é instalada em motoresque cumprem com os requisitos de emissões daMine Safety and Health Administration (MSHA).Motores diesel aprovados devem ser identificadospor uma marca de aprovação legível e permanente.A marca de aprovação está gravada com o númerode aprovação da MSHA. A etiqueta deve ser fixadacom segurança no motor diesel.

Etiqueta para motores que nãocumprem com os requisitos deemissões

g01156734Ilustração 20Este exemplo típico de etiqueta é instalado em motores que não cumprem com os requisitos de emissões.

Page 24: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

24 SPBU7833-03Seção GeralInformações Sobre Identificação do Produto

g01157127Ilustração 21Este exemplo típico de etiqueta é instalado em motores estacionários.

Page 25: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 25Seção de Operação

Levantamento e Armazenagem

Seção de Operação

Levantamento eArmazenagem

i02248549

Levantamento do Motor

g01097527Ilustração 22

AVISONunca dobre os parafusos dos olhais e os supor-tes. Os parafusos somente devem receber carga sobtensão. Lembre-se que a capacidade de um parafusode olhal fica menor à medida que o ângulo entre osmembros de apoio e o objeto torna-se menor que 90graus.

Quando for necessário remover um componente a umângulo, use somente um suporte que seja adequadoao peso.

Use uma grua para remover componentes pesados.Use uma viga de levantamento ajustável paralevantar o motor. Todos os membros de suporte(correntes e cabos) devem ficar paralelos unsaos outros. As correntes e os cabos devem ficarperpendiculares ao topo do objeto que está sendolevantado.

Algumas remoções requerem o levantamentodos dispositivos para obter-se equilíbrio correto esegurança.

Para remover SOMENTE o motor, use os olhais delevantamento localizados no motor.

Os olhais de levantamento são projetados einstalados para determinados arranjos de motor.Alterações nos olhais de levantamento e/ou nomotor tornarão os olhais de levantamento e osdispositivos de levantamento obsoletos. Se tiverque fazer alguma alteração, certifique-se de queos dispositivos corretos de levantamento sejamfornecidos. Informe-se com o seu revendedor oudistribuidor Perkins sobre os dispositivos corretos delevantamento do motor.

i02248605

Armazenamento do Motor

Se o motor não for operador por várias semanas,o óleo lubrificante será drenado das paredes doscilindros e dos anéis dos pistões. Ferrugem poderáformar-se nas paredes dos cilindros. A ferrugemnas paredes dos cilindros resultará em desgasteacelerado do motor e redução de sua vida útil.

Sistema de LubrificaçãoPara ajudar a evitar desgaste excessivo do motor,proceda da seguinte forma:

Efetue toda a lubrificação recomendada listada notópico deste Manual de Operação e Manutenção,“Intervalos de Manutenção” (Seção de Manutenção).

Precauções especiais deverão ser tomadas se omotor não estiver sendo operado e não houverprevisão de operação futura. Se for necessárioarmazenar o motor por um período superiora um mês, certifique-se de executar todos osprocedimentos de proteção do motor.

Proceda da seguinte forma:

• Limpe totalmente a parte externa do motor.

Page 26: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

26 SPBU7833-03Seção de OperaçãoLevantamento e Armazenagem

• Drene completamente o sistema decombustível e reabasteça-o com combustívelpreservativo.POWERPART Lay-Up 1 1772204pode ser misturado com combustível normal paratransformá-lo em combustível preservativo.

• Se não houver disponibilidade de combustívelpreservativo, o sistema de combustível poderáser abastecido com combustível normal. Estecombustível, no entanto, deverá ser descartado aotérmino do período de armazenagem juntamentecom os elementos filtrantes de combustível.

• Opere o motor até atingir a temperatura normalde operação. Repare todos os vazamentos dossistemas de combustível, de óleo lubrificante e dear. Desligue o motor e drene o óleo lubrificantecontido no cárter de óleo.

• Substitua a(s) caixa(s) dos filtros de óleolubrificante.

• Encha o cárter de óleo até a marca FULL (CHEIO)da vareta de nível com óleo lubrificante limpo,novo. Adicione POWERPART Lay-Up 2 1762811ao óleo para proteger o motor contra corrosão.Se POWERPART Lay-Up 2 1762811 não estiverdisponível, use um preservativo de especificaçãocorreta ao invés de óleo lubrificante. Se usarpreservativo, este deverá ser completamentedrenado do sistema ao término do período dearmazenagem, e o cárter de óleo deverá serreabastecido ao nível correto com óleo lubrificantenormal.

Sistema de ArrefecimentoPara ajudar a evitar desgaste excessivo do motor,proceda da seguinte forma:

AVISOA fim de evitar queimaduras resultantes de borrifa-mento de líquido arrefecedor, não drene o líquidoarrefecedor com o motor quente e o sistema sobpressão.

Se houver previsão de temperaturas decongelamento, certifique-se de que o sistema dearrefecimento disponha de proteção adequadacontra congelamento. Refira-se ao tópico desteManual de Operação e Manutenção, “InformaçõesGerais Sobre o Líquido Arrefecedor” (Seção deManutenção).

AVISOCertifique-se de remover todo o líquido arrefecedordo sistema de arrefecimento do motor para evitar da-nos causados por congelamento. Este procedimentoé particularmente importante se o sistema tiver sidodrenado após a lavagem com água, ou se o sistemativer sido abastecido com uma solução anticongelan-te inadequada às temperaturas ambientes de conge-lamento.

g01003928Ilustração 23

1. Certifique-se de que a máquina esteja estacionadasobre uma superfície plana.

2. Remova a tampa do bocal de enchimento dosistema de arrefecimento.

3. Remova o bujão de drenagem (1) da lateral dobloco do cilindro para drenar o motor. Assegure-sede que o furo de drenagem não esteja entupido.

4. Abra o registro ou remova o bujão de drenagemexistente no fundo do radiador para drenar oradiador. Se o radiador não tiver um registro oubujão de drenagem, desconecte a mangueira dabase do radiador.

5. Lave o sistema de arrefecimento com jatos deágua limpa.

6. Instale os bujões de drenagem e a tampa dobocal de enchimento. Feche o registro ou conectea mangueira do radiador.

7. Abasteça o sistema de arrefecimento com amistura anticongelante correta para proteção dosistema contra corrosão. Abasteça o sistema àvazão máxima de 1 L (0,2200 galões imperiais)por minuto.

Nota: Alguns inibidores de corrosão podem danificaralguns componentes do motor. Entre em contatocom o Departamento de Serviço da Perkins paraassistência.

Page 27: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 27Seção de Operação

Levantamento e Armazenagem

8. Opere o motor por um curto período de tempopara ativar a circulação do óleo lubrificante e dolíquido arrefecedor pelo motor.

9. Desconecte a bateria. Guarde a bateriatotalmente carregada em um local seguro. Antesde guardar a bateria, proteja seus terminais contracorrosão.POWERPART Lay-Up 3 1734115 podeser usado para o revestimento dos terminais.

10. Limpe o respiro do cárter se assim equipado omotor. Vede a extremidade do cano.

11.Remova os bicos injetores de combustível eborrife POWERPART Lay-Up 2 1762811 por umou dois segundos nos diâmetros internos de cadacilindro com os pistões a BDC.

12.Gire lentamente o virabrequim uma voltacompleta e, em seguida, instale os bicos injetoresde combustível.

Sistema de Indução• Remova o conjunto do filtro de ar. Senecessário, remova os canos instalados entreo conjunto do filtro de ar e o turboalimentador.Borrife POWERPART Lay-Up 2 1762811 noturboalimentador. A duração do borrifamentoencontra-se estampada no recipiente. Vede oturboalimentador com fita adesiva à prova d'água.

Sistema de Escape• Remova o cano do escape. Borrife POWERPARTLay-Up 2 1762811 no turboalimentador. Aduração do borrifamento encontra-se estampadano recipiente. Vede o turboalimentador com fitaadesiva à prova d'água.

Itens Gerais• Remova a tampa do bocal de enchimento sehouver um bocal de enchimento de óleo na tampabalancim. Se não houver uma tampa para o bocalde enchimento na tampa balancim, remova atampa balancim. Borrife POWERPART Lay-Up 21762811 ao redor do conjunto do eixo balancim.Instale a tampa do bocal de enchimento ou atampa balancim.

• Vede o respiro do tanque de combustível ou atampa do bocal de enchimento de combustívelcom fita adesiva à prova d'água.

• Remova e guarde as correias de comando doalternador.

• Para evitar corrosão, borrife o motor comPOWERPART Lay-Up 3 1734115. Não borrife aparte interna do alternador.

Se todas as instruções de armazenagem segura domotor forem seguidas, o motor não terá problemasde corrosão. A Perkins não se responsabiliza pordanos causados pela armazenagem do motor apósum período de operação.

Entre em contato com o seu revendedor oudistribuidor autorizado Perkins para assistência napreparação do motor para armazenagem por longosperíodos de tempo.

Page 28: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

28 SPBU7833-03Seção de OperaçãoIndicadores e Medidores

Indicadores e Medidoresi02248524

Indicadores e Medidores

É possível que o seu motor não esteja equipado comtodos os medidores aqui descritos. Para informaçõesadicionais sobre o pacote de medidores, consulteos dados do Fabricante Original do Equipamento(OEM).

Os medidores fornecem indicações sobre odesempenho do motor. Certifique-se de que osmedidores estejam em boas condições de operação.Determine suas faixas normais de operação,observando-os durante um certo período de tempo.

Mudanças sensíveis nas leituras dos medidoresindicam possíveis problemas nos medidores ou nomotor. Os problemas podem também ser indicadospor alterações nas leituras dos medidores, mesmoque tais leituras estejam dentro das especificações.Determine e corrija a causa de qualquer alteraçãosignificativa nas leituras. Obtenha a assistência doseu revendedor ou distribuidor Perkins.

AVISOPara evitar danos, DESLIGUE o motor se não houverindicação de pressão do óleo ou se a temperaturamáxima do líquido arrefecedor for excedida.

Pressão do Óleo do Motor – A pressãodo óleo deve atingir seu valor mais altoapós o acionamento do motor frio. A

pressão típica do óleo de um motor abastecido como óleo SAE 10W30 é de 207 a 413 kPa (30 a 60 psi)à RPM nominal.

Uma leitura normal mais baixa de pressão do óleopoderá ser registrada se o motor estiver operandoem marcha lenta. Se a carga estiver estável e aleitura do manômetro mudar, proceda da seguinteforma:

1. Remova a carga.

2. Reduza a rotação do motor para marcha lenta.

3. Verifique e mantenha o nível do óleo.

Temperatura da Água Arrefecedora daCamisa – A faixa normal de temperaturada água arrefecedora da camisa é

de 71 a 96° C (160 a 205° F). A temperaturamáxima permitida com o sistema de arrefecimentopressurizado a 48 kPa (7 psi) é de 110° C (230° F).Temperaturas mais altas podem ocorrer sob certascondições. A leitura da temperatura da água podevariar de acordo com a carga. A leitura não deveránunca ultrapassar o ponto de ebulição do sistemasob pressão que estiver sendo usado.

Se o motor estiver operando acima da faixa normal eobservar-se vapor, proceda da seguinte forma:

1. Reduza a carga e a RPM do motor.

2. Inspecione o sistema de arrefecimento quanto avazamentos.

3. Determine se o motor deve ser desligadoimediatamente ou se pode ser arrefecidoreduzindo-se a carga.

Tacômetro – Este indicador indica arotação do motor (RPM). Quando aalavanca de controle do acelerador for

deslocada para a posição de aceleração máximasem carga, o motor estará operando em marchaacelerada. O motor estará operando à RPM decarga máxima quando a alavanca de controle doacelerador estiver na posição de aceleração máximacom a carga máxima nominal.

AVISOPara ajudar a evitar danos ao motor, nunca exceda aRPM demarcha acelerada. A rotação excessiva podecausar graves danos ao motor. O motor pode ser ope-rado em marcha acelerada sem qualquer risco, massua rotação não deve jamais exceder o ajuste de mar-cha acelerada.

Amperímetro – Este medidor indica aquantidade de carga ou descarga nocircuito de carga da bateria. Este indicador

deve operar à direita do número “0” (zero).

Nível de Combustível – Este medidorindica o nível de combustível no tanquede combustível. O medidor de nível

de combustível operará quando o interruptor“PARTIDA/DESLIGAR” estiver na posição “LIGAR”.

Marcador de Horas de Serviço – Estemedidor indica as horas de operação domotor.

Page 29: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 29Seção de OperaçãoPartida do Motor

Partida do Motori02934811

Antes de Dar Partida no Motor

Execute os serviços de manutenção diária do motore os outros serviços de manutenção periódica antesdo acionamento do motor. Refira-se ao tópico desteManual de Operação e Manutenção, “Intervalos deManutenção” para informações adicionais.

• Para aproveitamento máximo da vida útil domotor, faça uma inspeção total ao redor docompartimento do motor antes da partida. Procurepor: vazamentos de óleo, vazamentos de líquidoarrefecedor, parafusos frouxos e excesso desujeira e/ou graxa. Remova todo excesso desujeira e/ou graxa. Repare todos os problemasdetectados durante a inspeção.

• Inspecione as mangueiras do sistema dearrefecimento quanto a trincas e braçadeirasfrouxas.

• Inspecione as correias de acionamento doalternador e dos acessórios quanto a trincas,rupturas e outros danos.

• Inspecione a instalação elétrica quanto a conexõesfrouxas e fios desgastados ou esgarçados.

• Verifique o suprimento de combustível. Drenea água do separador de água (se equipada).Abra a válvula de suprimento de combustível (seequipado).

AVISOTodas as válvulas na tubulação de retorno do com-bustível devem estar abertas antes e durante a ope-ração do motor, para evitar alta pressão do combustí-vel. Alta pressão do combustível pode causar falha doalojamento do filtro ou outros danos.

Se o motor não tiver sido operado por algumassemanas, é possível que o combustível tenha-sedrenado do sistema de combustível e que ar tenha-seinfiltrado no alojamento do filtro. O ar também poderáinfiltrar-se no sistema durante a troca dos filtros decombustível. Se isto acontecer, escorve o sistema dearrefecimento. Refira-se ao tópico deste Manual deOperação e Manutenção, “Sistema de Combustível -Escorve” para todas as informações sobre a escorvado sistema de combustível.

Os gases de escape do motor contêm produtosde combustão que podem ser prejudiciais à suasaúde. Dê partida no motor e opere-o sempre emuma área bem ventilada e, se estiver em uma áreafechada, dirija os gases de escape para fora.

• Não dê partida no motor ou movimente qualquercontrole caso haja uma etiqueta com os dizeres“NÃO OPERE”, ou etiqueta de advertênciasemelhante, presa à chave de partida ou aoscontroles.

• Certifique-se de que as áreas ao redor das peçasgiratórias estejam livres.

• Certifique-se de que todos os protetores estejamdevidamente instalados. Verifique se há protetoresdanificados ou faltando. Repare ou substitua osprotetores danificados e/ou faltando.

• Desconecte todos os carregadores de bateria quenão estiverem protegidos contra a alta drenagemde corrente criada durante o acionamento domotor de arranque elétrico. Inspecione os caboselétricos e a bateria quanto a conexões incorretase corrosão.

• Rearme todos os dispositivos de desligamento ealarmes (se equipado).

• Verifique o nível do óleo no cárter do motor.Mantenha o nível do óleo entre as marcas “ADD(ADICIONAR)” e “FULL (CHEIO)” no medidor denível de óleo do motor.

• Verifique o nível do líquido arrefecedor. Observe onível do líquido arrefecedor no tanque superior (seequipado). Mantenha o nível do líquido arrefecedorà marca “FULL (CHEIO)” do tanque superior.

• Se o motor não estiver equipado com um tanquesuperior, mantenha o nível do líquido arrefecedor a13 mm (0,5 pol.) da base do bocal de enchimento.Se o motor estiver equipado com um visor devidro, mantenha o nível do líquido arrefecedor novisor de vidro.

• Observe o indicador de limpeza do purificador dear (se equipada). Efetue a manutenção do filtrode ar quando o diafragma amarelo entrar na zonavermelha ou quando o pistão travar-se em naposição visível.

• Certifique-se de que todos os equipamentosacionados pelo motor tenham sido desengatados.Minimize ou remova as cargas elétricas.

Page 30: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

30 SPBU7833-03Seção de OperaçãoPartida do Motor

i02934812

Partida do Motor

Não use auxiliares de partida tipo aerossol, comoo éter. O uso deste tipo de auxiliar de partida poderesultar em explosão ou ferimentos.

Consulte o Manual de Operação e Manutençãopara os tipos de controle do seu motor. Use oprocedimento de partida descrito abaixo.

1. Se equipado, mova a alavanca do aceleradorpara a posição de aceleração total antes de dar apartida no motor.

AVISONão tente dar partida no motor durante mais de 30 se-gundos. Deixe que o motor elétrico de partida esfriedurante dois minutos antes de reiniciar a partida no-vamente.

2. Gire a chave de partida do motor para a posiçãoPARTIDA. Retenha a chave interruptora departida na posição PARTIDA e acione o motor.

3. Solte a chave de partida assim que o motorcomeçar a funcionar.

4. Se equipado, mova lentamente a alavanca doacelerador para a posição de marcha lenta e deixeque o motor opere em marcha lenta. Refira-se aotópico deste Manual de Operação e Manutenção,“Após a Partida do Motor” .

5. Se o motor não der a partida, solte a chave departida e deixe que o motor elétrico de arranque.Em seguida, repita o procedimento descrito nospassos 2 a 4.

6. Vire a chave de partida para a posição DESLIGARpara desligar o motor.

i02934813

Partida em Tempo Frio

Não use auxiliares de partida tipo aerossol, comoo éter. O uso deste tipo de auxiliar de partida poderesultar em explosão ou ferimentos.

A capacidade de partida do motor melhorará emtemperaturas ambientes abaixo de 18° C (0° F) como uso do aquecedor da água da camisa ou com umabateria de capacidade extra.

Quando combustíveis diesel do Grupo 2 foremusados, use os itens a seguir para minimizaros problemas de partida e de combustível emclimas frios: aquecedor do cárter de óleo do motor,aquecedor da água da camisa, aquecedor decombustível e isolamento térmico das tubulações decombustível.

Use o seguinte procedimento para partida em climasfrios:

1. Se equipado, mova a alavanca do acelerador paraa posição de aceleração total antes de acionaro motor.

2. Se equipado, gire a chave interruptora de partidado motor para a posição AQUECER. Mantenha achave de partida do motor na posição AQUECERpor 6 segundos até que a luz indicadora da vela depré-aquecimento se acenda. Isso ativará as velasde pré-aquecimento e ajudará o acionamento domotor.

AVISONão tente dar partida no motor durante mais de 30 se-gundos. Deixe que o motor elétrico de partida esfriedurante dois minutos antes de reiniciar a partida no-vamente.

3. Enquanto a luz indicadora da vela depreaquecimento estiver acesa, gire a chave departida do motor para a posição PARTIDA eacione o motor.

Nota: Se a luz indicadora da vela de pré-aquecimentoacender-se rapidamente por 2 ou 3 segundos, ouse a luz indicadora da vela de pré-aquecimento nãoacender-se, o sistema de partida a frio estará comalgum problema. Não use éter ou outros fluidosauxiliares de partida para acionar o motor.

4. Solte a chave interruptora de partida do motorassim que o motor começar a funcionar.

5. Se o motor não der a partida, libere a chave departida do motor e deixe que o motor de arranquese esfrie antes de tentar nova partida. Repita oprocedimento descrito nos passos 2 a 4.

Page 31: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 31Seção de OperaçãoPartida do Motor

6. Se o motor estiver equipado com um acelerador,opere o motor em marcha lenta por 3 a 5 minutosou até que a temperatura da água comece aelevar-se. O motor deverá operar suavementeem marcha lenta até passar gradualmente para oajuste de marcha acelerada. Deixe que a fumaçabranca se disperse antes de prosseguir com aoperação normal.

7. Opere o motor em marcha lenta até que todosos sistemas atinjam a temperatura de operação.Observe os indicadores durante o período deaquecimento.

8. Vire a chave de partida para a posição DESLIGARpara desligar o motor.

i02248553

Partida com Cabos Auxiliares

Conexões inadequadas dos cabos auxiliares departida podem causar uma explosão, resultandoem ferimentos.

Evite faíscas nas proximidades das baterias. Faís-cas podem provocar uma explosão dos vapores.Não permita que as extremidades dos cabos auxi-liares de partida se toquem ou que toquem o mo-tor.

Nota: Se possível, determine inicialmente a razão donão-funcionamento do motor. Providencie todos osreparos necessários. Se o motor não der a partidasomente devido a um problema na bateria, carreguea bateria ou dê partida no motor com cabos auxiliaresde partida.O estado da bateria pode ser verificado novamenteapós o desligamento do motor.

AVISOUse uma fonte de bateria com a mesma voltagem domotor elétrico de partida. Use SOMENTE a mesmavoltagem para a partida com cabos auxiliares. O usode voltagem mais alta danificará o sistema elétrico.

Não inverta os cabos de bateria, pois o alternadorpoderá ser danificado. Conecte por último o cabo terrae remova-o em primeiro lugar.

Ao usar uma fonte externa de energia elétrica parapartida no motor, gire o interruptor de controle do mo-tor para a posição “DESLIGAR”. Coloque todos osacessórios elétricos na posição DESLIGAR antes deconectar os cabos auxiliares de partida.

Certifique-se de que a chave geral de energia elétricaesteja na posição DESLIGAR antes de conectar oscabos auxiliares de partida no motor em que se estádando partida.

1. Gire a chave interruptora de partida para aposição DESLIGAR. Desligue todos os acessóriosdo motor.

2. Conecte uma extremidade positiva do caboauxiliar de partida ao terminal do cabo positivoda bateria descarregada. Conecte a outraextremidade positiva do cabo auxiliar de partidaao terminal do cabo positivo da fonte auxiliar deforça.

3. Conecte uma extremidade negativa do caboauxiliar de partida ao terminal do cabo negativoda fonte auxiliar de força. Conecte a outraextremidade negativa do cabo auxiliar de partidaao bloco do motor ou à ligação terra do chassi.Este procedimento ajuda a evitar a formaçãode faíscas geradas por gases combustíveisproduzidos por algumas baterias.

4. Dê partida no motor.

5. Imediatamente após a partida do motorinoperante, desconecte os cabos auxiliares departida na ordem inversa.

Após a partida com cabos auxiliares, é possível queo alternador não seja capaz de recarregar totalmentebaterias muito descarregadas. As baterias devemser substituídas ou carregadas à voltagem corretacom um carregador de baterias após o desligamentodo motor. Muitas baterias consideradas inúteispodem ainda ser recarregadas. Refira-se ao tópicodeste Manual de Operação e Manutenção, “Bateria- Substitua” e ao tópico da publicação Testes eAjustes, “Bateria - Teste”.

Page 32: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

32 SPBU7833-03Seção de OperaçãoPartida do Motor

i02248561

Após a Partida do Motor

Nota: Em temperaturas ambientes de 0 a 60° C(32 a 140° F), o tempo de aquecimento é deaproximadamente três minutos. Em temperaturasambientes abaixo de 0° C (32° F), mais tempo seránecessário para o aquecimento do motor.

Ao operar o motor em marcha lenta durante oaquecimento, esteja atento aos seguintes problemas:

• Verifique se há algum vazamento de fluido ou arà RPM de marcha lenta e à meia RPM total (semcarga) antes de operar o motor sob carga. Issonão é possível em algumas aplicações.

• Opere o motor em marcha lenta até que todosos sistemas atinjam a temperatura normal deoperação. Verifique todos os indicadores durante operíodo de aquecimento.

Nota: Observe e registre com freqüência as leiturasdos indicadores e medidores durante a operação domotor. A comparação esporádica de dados ajudará adeterminar as leituras normais para cada indicadorou medidor. A comparação esporádica de dadosajudará também na detecção de condições anormaisde operação. Mudanças significantes nas leiturasdevem ser investigadas.

Page 33: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 33Seção de OperaçãoOperação do Motor

Operação do Motori02248542

Operação do Motor

A operação e manutenção corretas são fatoresfundamentais para o aproveitamento máximo davida útil e economia do motor. A observância dasinstruções descritas neste Manual de Operação eManutenção reduzirá os custos de manutenção eprolongará a vida útil do motor.

O motor pode ser operado à RPM nominal apósatingir a temperatura de operação. O motor atingirá atemperatura normal de operação mais rapidamentese operado em baixa rotação (RPM) e com poucademanda de potência. Este procedimento é maiseficaz do que a operação do motor em marcha lentasem carga. O motor deve atingir a temperatura dooperação em poucos minutos.

Observe com freqüência e registre as leituras dosindicadores e medidores durante a operação domotor. A comparação esporádica dos dados ajudaráa determinar as leituras normais para cada indicadorou medidor. A comparação esporádica dos dadosajudará também na detecção de condições anormaisde operação. Mudanças significantes nas leiturasdevem ser investigadas.

i02248604

Aquecimento do Motor

1. Opere o motor em marcha lenta de três a cincominutos ou até que a temperatura da água dacamisa comece a elevar-se.

Se a temperatura for inferior a −18° C (0° F) maistempo será necessário para o aquecimento.

2. Verifique todos os medidores durante o períodode aquecimento.

3. Efetue uma inspeção ao redor da máquina.Inspecione o motor quanto a vazamentos defluidos ou de ar.

4. Eleve a RPM ao ajuste de rotação nominal.Verifique se há sinais de vazamentos de fluidos ouar. O motor poderá ser operado à RPM nominaltotal e à carga total quando a temperatura daágua da camisa atingir 60° C (140° F).

i03253228

Práticas para Economia deCombustível

A eficiência do motor pode afetar o consumo decombustível. O projeto e a tecnologia em fabricaçãoda Perkins proporcionam a máxima eficiênciado combustível em todas as aplicações. Sigaos procedimentos recomendados para obter odesempenho ideal por toda a vida útil do motor.

• Evite derramar combustível.

O combustível se expande quando é aquecido.O combustível pode transbordar do tanque decombustível. Inspecione as linhas de combustívelquanto a vazamento. Repare as linhas decombustível, se necessário.

• Conheça as propriedades dos diferentescombustíveis. Somente use os combustíveisrecomendados.

• Evite marcha lenta desnecessária.

Desligue o motor em vez de funcioná-lo em marchalenta por longos períodos de tempo.

• Observe frequentemente o indicador de restriçãodo filtro de ar. Mantenha limpo o elemento de filtrode ar.

• Faça manutenção nos sistemas elétricos.

Um célula danificada na bateria irá sobrecarregaro alternador. Isto consumirá excesso de potência ede combustível.

• Certifique-se de que as correias estão ajustadascorretamente. As correias devem estar em boascondições.

• Certifique-se de que todas as conexões dasmangueiras estão apertadas. Não deve havervazamento nas conexões.

• Assegure-se de que o equipamento acionado estáem bom estado de funcionamento.

• Motores frios consomem mais combustível.Utilize o calor do sistema de arrefecimento e dosistema de escape, quando possível. Mantenha oscomponentes do sistema de arrefecimento limpose em bom estado. Nunca opere um motor sem otermostato. Todos esses itens ajudarão a manteras temperaturas de operação.

Page 34: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

34 SPBU7833-03Seção de OperaçãoParada do Motor

Parada do Motori02248580

Desligamento do Motor

AVISODesligando-se um motor imediatamente após a suaoperação sob carga poderá resultar em superaque-cimento e desgaste acelerado dos componentes domesmo.

Caso o motor tenha sido operado a rpm alta e/ou sobcarga alta, opere-o em marcha lenta em vazio porpelo menos três minutos para reduzir e estabilizar atemperatura interna antes de desligá-lo.

Evite desligamentos de motor quente para maximizara vida útil do eixo e os mancais do turboalimentador.

Antes de desligar um motor operando com baixacarga, opere-o em marcha lenta por 30 segundos.Se o motor estiver sendo operado em velocidadesrodoviárias e/ou com alta carga, opere-o em marchalenta por um período mínimo de três minutos. Esteprocedimento reduzirá e estabilizará a temperaturainterna do motor.

Entenda o procedimento de desligamento do motorantes de executá-lo. Desligue o motor de acordocom o sistema de desligamento do motor ou consulteas instruções fornecidas pelo fabricante original doequipamento.

• Gire a chave interruptora de partida do motor paraa posição DESLIGAR para desligar o motor.

i02248537

Grupo de Parada Secundária

AVISOOs controles de parada de emergência destinam-seao uso SOMENTE de EMERGÊNCIA. NÃO use osdispositivos ou controles de parada de emergênciapara procedimentos normais de parada.

Este motor pode ter sido equipado pelo OEM comum botão de desligamento de emergência. Paratodas as informações sobre o botão de desligamentode emergência, refira-se às instruções do OEM.

Certifique-se de que todos os componentes dosistema externo de suporte da operação do motorsejam devidamente presos após o desligamento domotor.

Page 35: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 35Seção de OperaçãoParada do Motor

i02248559

Após o Desligamento do Motor

Nota: Aguarde pelo menos 10 minutos para que oóleo do motor escoe-se de volta ao reservatório deóleo para, então, verificar o óleo do motor.

• Verifique o nível do óleo no cárter do motor.Mantenha o nível do óleo entre as marcas “ADD(ADICIONAR)” e “FULL (CHEIO)” da vareta denível de óleo.

• Providencie todos os ajustes necessários. Repareos vazamentos e aperte os parafusos soltos.

• Anote o intervalo de serviço requerido. Execute amanutenção descrita no tópico deste Manual deOperação e Manutenção, “Programa de Intervalosde Manutenção”.

• Abasteça o tanque de combustível para evitaracúmulo de umidade no combustível. Não enchademais o tanque de combustível.

AVISOUse apenas as misturas de anticongelante/líquido ar-refecedor recomendadas nas Especificações de Lí-quido Arrefecedor descritas neste Manual de Ope-ração e Manutenção. A negligência a esta recomen-dação pode causar danos ao motor.

• Deixe que o motor se esfrie. Verifique o nível delíquido arrefecedor.

• Se houver previsão de temperaturas decongelamento, verifique se o líquido arrefecedorcontém o anticongelante correto. O sistemade arrefecimento deve ser protegido contracongelamento à mais baixa temperatura externaprevista. Se necessário, adicione a mistura corretade líquido arrefecedor e água.

• Execute todas as manutenções periódicasrequeridas em todos os equipamentos acionados.Essa manutenção é descrita nas instruções dofabricante.

Page 36: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

36 SPBU7833-03Seção de OperaçãoOperação em Tempo Frio

Operação em Tempo Frioi03253219

Operação em Tempo Frio

Os motores diesel Perkins podem operar eficazmenteem climas frios. Em climas frios, a partida e ofuncionamento do motor diesel dependem dosseguintes itens:

• Tipo de combustível usado

• Viscosidade do óleo do motor

• Funcionamento das velas de aquecimento

• Auxílio de partida a frio opcional

• Condição da bateria

Esta seção cobrirá as seguintes informações:

• Problemas potenciais que são causados pelaoperação em clima frio

• Sugestões de ações que podem ser tomadas paraminimizar os problemas de partida e os problemasoperacionais quando a temperatura do ar ambienteestiver entre 0° e −40 °C (32° e 40 °F).

A operação e manutenção de um motor emtemperaturas de congelamento são complexas. Issopor causas das diferenças a seguir:

• Condições do clima

• Aplicações do motor

As recomendações do seu revendedor Perkins ou doseu distribuidor Perkins são baseadas em práticaspassadas comprovadas. As informações contidasnesta seção fornecem diretrizes para operação emclimas frios.

Sugestões para operação em climafrio• Se o motor der partida, opere-o até que atemperatura operacional mínima de 81 °C(177,8 °F) seja atingida. Alcançar a temperaturaoperacional ajudará a evitar que as válvulas deadmissão e de exaustão emperrem.

• Os sistemas de arrefecimento e de lubrificação domotor não perdem calor imediatamente após odesligamento. Isso significa que um motor podeficar desligado por um período de tempo e aindater a capacidade de dar partida prontamente.

• Coloque lubrificante de motor com a especificaçãocorreta antes do início do tempo frio.

• Verifique todas as peças de borracha (mangueiras,correias, etc.) semanalmente.

• Verifique toda a fiação elétrica e as conexõesquanto a danos no isolamento e desfiamento.

• Mantenha as baterias totalmente carregadas eaquecidas.

• Encha o tanque de combustível no final de cadaturno.

• Verifique os purificadores de ar e a admissão dear diariamente. Verifique a admissão de ar maisfrequentemente quando operar em neve.

• Assegure-se que as velas de aquecimento estejamfuncionando. Consulte o tópico do Manual deTestes e Ajustagens, “Vela Aquecedora - Teste”.

Ferimentos ou avarias ao patrimônio podem re-sultar do álcool ou fluidos de partida.

Álcool ou fluidos de partida são altamente in-flamáveis e tóxicos e poderão causar ferimentosou avarias ao patrimônio se armazenados inade-quadamente.

Não use auxiliares de partida tipo aerossol, comoo éter. O uso deste tipo de auxiliar de partida poderesultar em explosão ou ferimentos.

• Para dar partida com cabos auxiliares em climafrio, consulteManual de Operação e Manutenção,“Partida com Cabos Auxiliares” para maisinformações.

Viscosidade do Óleo Lubrificantedo MotorA viscosidade correta do óleo lubrificante é essencial.A viscosidade do óleo afeta o torque necessáriopara dar partida no motor. Consulte a seçãoManualde Operação e Manutenção, “Recomendações deFluidos” neste manual para ver as viscosidadesrecomendadas do óleo.

Page 37: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 37Seção de Operação

Operação em Tempo Frio

Recomendações Sobre o LíquidoArrefecedorProporcione uma proteção para o sistema dearrefecimento para a temperatura externa mais baixaesperada. Consulte a seçãoManual de Operação eManutenção, “Recomendações de Fluidos” nestemanual para ver as misturas recomendadas dolíquido arrefecedor.

Em clima frio, verifique o líquido arrefecedor comfreqüência quanto a concentração correta deglicol para garantir uma proteção adequada contracongelamento.

Aquecedores do Bloco do Motor

Os aquecedores do bloco do motor (se equipada)aquecem a água do motor que cerca as câmaras decombustão. Isto proporciona os seguintes benefícios:

• A facilidade de partida é melhorada.

• O tempo de aquecimento é reduzido.

Um aquecedor elétrico do bloco pode ser ativadoquando o motor for desligado. Um aquecedor debloco eficaz é, normalmente, uma unidade de 1250a 1500 W. Consulte o seu revendedor Perkins ou oseu distribuidor Perkins para mais informações.

Motor em Marcha LentaQuando operar em marcha lenta após a partida domotor em tempo frio, aumente a rotação do motorde 1.000 para 1.200 rpm. Isso aquecerá o motormais rapidamente. A manutenção de rotação demarcha lenta elevada por longos períodos será maisfácil com a instalação de um acelerador manual. Omotor não deve ser “superacelerado” para agilizar oprocesso de aquecimento.

Enquanto o motor estiver funcionando em marchalenta, a aplicação de uma carga leve (carga parasita)ajudará a obter a temperatura operacional mínima. Atemperatura operacional mínima é 82 °C (179,6°F).

Recomendações para Aquecimentodo Líquido ArrefecedorPré-aqueça o motor se ele foi resfriado abaixoda temperatura normal de operação devido àinatividade. Isto deve ser executado antes domotor ser colocado em operação normal. Durantea operação em temperaturas muito frias, podemocorrer danos no mecanismo de válvulas em motoresque operam por curtos intervalos de tempo. Issopode acontecer se o motor for ligado e desligadomuitas vezes sem ter sido aquecido completamenteantes de trabalhar.

Quando o motor trabalhar abaixo da temperaturanormal de operação, o combustível e o óleo nãoserão queimados completamente na câmara decombustão. Este combustível e óleo causamdepósitos de carvão nas hastes das válvulas.Geralmente, os depósitos não causam problemasporque eles são queimados durante a operação emtemperatura normal de trabalho.

Quando o motor é ligado e desligado muitas vezessem um pré-aquecimento completo, os depósitos decarvão tornam-se mais espessos. Isto pode causaros seguintes problemas:

• As válvulas não trabalharão livres.

• As válvulas ficarão emperradas.

• As varetas podem entortar

• Outros danos poderão ocorrer no mecanismo dasválvulas.

Por essas razões, após dar partida no motor eledeve funcionar até que a temperatura do líquidoarrefecedor seja de 71 °C (160 °F) no mínimo. Osdepósitos de carvão nas hastes das válvulas serãomantidos num mínimo e será mantida a operaçãolivre das válvulas e de seus componentes.

Além disso, o motor tem de ser completamenteaquecido para manter as outras peças em boascondições e a vida útil do motor será, geralmente,prolongada. A lubrificação será melhorada.Haverá menos ácido e menos borra no óleo. Istoproporcionará uma vida útil mais longa para osmancais, anéis dos pistões e outras peças domotor. Portanto, limite o tempo de marcha lentadesnecessária a dez minutos para reduzir o desgastedas peças e o consumo de combustível.

Page 38: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

38 SPBU7833-03Seção de OperaçãoOperação em Tempo Frio

Termostato da Água e TubulaçõesIsoladas do Aquecedor

O motor está equipado com um termostato de água.Quando o líquido arrefecedor do motor está abaixoda temperatura operacional correta, a água circulapelo bloco de cilindros do motor e pelo cabeçote domotor. A seguir o líquido arrefecedor retorna ao blocodo motor através de um canal interno que desvia-seda válvula do termostato do líquido arrefecedor. Issoassegura que o líquido arrefecedor flua pelo motorsob condições operacionais frias. O termostatoda água começa a abrir quando a água do motoratinge a temperatura operacional mínima. Quandoa temperatura do líquido arrefecedor sobe acimada temperatura operacional mínima, o termostatoda água se abre mais, permitindo que mais líquidoarrefecedor vá para o radiador para dissipar oexcesso de calor.

A abertura progressiva do termostato de águaopera o fechamento progressivo da passagem dederivação entre o bloco dos cilindros e o cabeçote.Isso assegura fluxo máximo de líquido arrefecedorpara o radiador para atingir a dissipação máxima decalor.

Nota: A Perkins não recomenda o uso de dispositivosde restrição de todo o fluxo de ar, como obturadoresde ar do radiador. A restrição ao fluxo de ar poderesultar no seguinte: altas temperaturas de exaustão,perda de energia, uso excessivo do ventilador eredução do rendimento do combustível.

Um aquecedor da cabine é benéfico em climas muitofrios. Os canos de abastecimento vindos do motor eos canos de retorno da cabine, devem ser isoladospara reduzir a perda de calor para o ambienteexterno.

Isolamento da Admissão e doCompartimento do Motor

Quando forem encontradas temperaturasfrequentemente abaixo de −18 °C (−0 °F), poderáser especificada uma entrada para o purificador dear localizada dentro do compartimento do motor. Umpurificador de ar localizado dentro do compartimentodo motor também pode minimizar a entrada de neveno purificador de ar. Também, o calor dissipado pelomotor ajuda a aquecer o ar de admissão.

Calor adicional pode ser retido em torno do motorisolando-se o compartimento do motor.

i03253249

Combustível e o Efeito deTempo Frio

Nota: Somente use combustíveis com os grausrecomendados pela Perkins. Consulte o Manual deOperação e Manutenção, “Recomendações SobreFluidos”.

Os seguintes combustíveis podem ser usados nestasérie de motores.

• Grupo 1

• Grupo 2

• Grupo 3

• Combustíveis Especiais

A Perkins prefere somente os combustíveis do Grupo1 e do Grupo 2 para esta série de motores.

Os combustíveis do Grupo 1 são os combustíveispreferidos pela Perkins para uso geral. Oscombustíveis do Grupo 1 maximizam a vida útile o desempenho do motor. Os combustíveis doGrupo 1 são, geralmente, menos disponíveis doque os do Grupo 2. Os combustíveis do Grupo 1são frequentemente não disponíveis em regiões declimas mais frios durante o inverno.

Nota: Os combustíveis do Grupo 2 têm de ter umacicatriz de desgaste máxima de 650 micra (HFRRda norma ISO 12156-1).

Os combustíveis do Grupo 2 são consideradosaceitáveis para questões de garantia. Entretanto,esses combustíveis podem reduzir a vida útil, apotência máxima e o rendimento do combustível domotor.

Quando combustíveis do Grupo 2 forem utilizados,os seguintes itens fornecerão um meio de minimizaros problemas em climas frios:

• Velas de aquecimento (se equipado)

• Aquecedores do líquido arrefecedor do motor, quepodem ser opcionais do OEM

• Aquecedores do líquido arrefecedor, que podemser opcionais do OEM

• Isolamento dos canos de combustível, que podeser opcional do OEM

Page 39: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 39Seção de Operação

Operação em Tempo Frio

Há três diferenças principais entre os combustíveisdo Grupo 1 e do Grupo 2. Os combustíveis do Grupo1 têm as seguintes características diferentes doscombustíveis do Grupo 2.

• Ponto de névoa mais baixo

• Ponto de fluidez mais baixo

• Maior energia por unidade de combustível emvolume.

Nota: Os combustíveis do Grupo 3 reduzem a vidaútil do motor. O uso de combustíveis do Grupo 3 nãoé coberto pela garantia da Perkins.

Os combustíveis do Grupo 3 incluem os Combustíveispara Baixas Temperaturas e Querosene de Aviação.

Os combustíveis especiais são os Biocombustíveis.

O ponto de névoa é a temperatura que permite quecristais de cera se formem no combustível. Essescristais podem causar entupimento dos filtros.

O ponto de fluidez é a temperatura quando o dieselcomeça a ficar mais espesso. O diesel começa aficar mais resistente ao fluxo através dos canos, dosfiltros e das bombas de combustível.

Fique atento a esses fatos quando comprarcombustível diesel. Considere a temperaturaambiente média na aplicação do motor. Motoresque são abastecidos em um clima podem nãofuncionar bem se forem transferidos para outro clima.Podem ocorrer problemas devido às mudanças detemperatura.

Antes de procurar as causas de baixa potência oudesempenho fraco no inverno, verifique o tipo decombustível quanto à cera.

Combustíveis para baixas temperaturas podem estardisponíveis para operações abaixo de 0 °C (32 °F).Esses combustíveis limitam a formação de cera nocombustível em baixas temperaturas.

Para mais informações sobre operação em climasfrios, consulte o Manual de Operação e Manutenção,“Operação em Climas Frios e ComponentesRelacionados com o Combustível em Climas Frios”.

i02248545

Componentes Relacionadoscom Combustível em TempoFrio

Tanques de CombustívelO abastecimento parcial do tanque de combustívelpode permitir a formação de condensação. Abasteçaos tanques de combustível após a operação domotor.

Todos os tanques de combustível devem possuir umdispositivo para drenagem da água e dos sedimentosdepositados na base do tanque. Alguns tanques decombustível usam tubulações de suprimento quepermitem o depósito da água e dos sedimentosabaixo da extremidade do tubo de suprimento decombustível.

Alguns tanques usam tubulações de suprimentoque retiram o combustível diretamente do fundodo tanque. Se o motor estiver equipado com estesistema, efetue regularmente a manutenção do filtrodo sistema de combustível .

Drene a água e os sedimentos de todos os tanquesde armazenagem de combustível nos seguintesintervalos: semanalmente, nas trocas de óleo e aoreabastecer o tanque de combustível. Isto ajudará aevitar o bombeamento de água e/ou sedimentos dotanque de armazenagem de combustível para dentrodo tanque de combustível do motor.

Filtros de CombustívelA instalação de um filtro primário de combustívelentre o tanque de combustível e a admissão decombustível do motor é possível. Após trocar ofiltro de combustível, sempre escorve o sistema decombustível para remover as bolhas de ar do sistemade combustível. Consulte a Seção de Manutençãodeste Manual de Operação e Manutenção paratodas as informações sobre a escorva do sistemade combustível.

A classificação de mícron e a localização do filtroprimário de combustível são muito importantesnas operações em climas frios. O filtro primáriode combustível e a tubulação de suprimento decombustível são os componentes mais comumenteafetados pelo combustível frio.

Page 40: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

40 SPBU7833-03Seção de OperaçãoOperação em Tempo Frio

Aquecedores de CombustívelNota: Este motor pode ter sido equipado peloOEM com aquecedores de combustível. Se assimequipado, desconecte o aquecedor de combustíveltipo elétrico durante os períodos de clima quentepara evitar superaquecimento do combustível. Se oaquecedor for do tipo permutador de calor, o OEMdeve ter incluído uma válvula de derivação para osperíodos de clima quente. Certifique-se de que aválvula de derivação esteja operando corretamentepara evitar superaquecimento do combustível.

Refira-se ao manual do OEM para informaçõesadicionais sobre aquecedores de combustível (seequipado).

Page 41: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 41Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Seção de Manutenção

Capacidades deReabastecimento

i02248523

Capacidades deReabastecimento

Sistema de LubrificaçãoA capacidade de reabastecimento do cárter do motorreflete a capacidade aproximada do cárter ou coletormais a capacidade dos filtros de óleo padrão. Ossistemas auxiliares de filtragem de óleo requererãoóleo adicional. Consulte as especificações dofabricante original do equipamento para informar-sesobre a capacidade do filtro de óleo auxiliar. Refira-seao Manual de Operação e Manutenção, “Seção deManutenção” para informações adicionais sobre asespecificações dos lubrificantes.

Motor 1104Tabela 5

Motor 1104

Compartimento ou Sistema Litros Quar-tos

Reservatório de Óleo Padrão do Cárterdo Motor (1) 6,5 7

(1) Esses valores equivalem às capacidades aproximadas docoletor de cárter de óleo, incluindo os filtros de óleo padrãoinstalados na fábrica. Motores com filtros auxiliares de óleorequererão uma quantidade adicional de óleo. Consulte asespecificações do fabricante original do equipamento parainformar-se sobre a capacidade do filtro de óleo auxiliar.

Motor 1103Tabela 6

Motor 1103

Compartimento ou Sistema Litros Quar-tos

Reservatório de Óleo Padrão do Cárterdo Motor (1) 6,5 7

(1) Esses valores equivalem às capacidades aproximadas docoletor de cárter de óleo, incluindo os filtros de óleo padrãoinstalados na fábrica. Motores com filtros auxiliares de óleorequererão uma quantidade adicional de óleo. Consulte asespecificações do fabricante original do equipamento parainformar-se sobre a capacidade do filtro de óleo auxiliar.

Sistema de ArrefecimentoInforme-se sobre a capacidade Total do Sistema deArrefecimento antes de executar a manutenção dosistema de arrefecimento. A capacidade aproximadado sistema de arrefecimento do motor encontra-serelacionada abaixo. A capacidade do SistemaExterno varia de acordo com a aplicação. Refira-seàs especificações do OEM para a obtençãodas capacidade dos Sistemas Externos. Essasinformações sobre capacidade serão necessáriaspara determinar-se a quantidade de líquidoarrefecedor/anticongelante requerida para o Sistemade Arrefecimento Inteiro.

Motor 1104Tabela 7

Motor de Aspiração Natural 1104

Compartimento ou Sistema Litros Quartos

Somente o Motor 10,4 11

Capacidade do sistemade arrefecimento externo(recomendação do OEM) (1)

Sistema de Arrefecimento Inteiro (2)

(1) O sistema de arrefecimento externo inclui um radiador ouum tanque de expansão com os seguintes componentes:permutador de calor, pós-arrefecedor e tubulação. Consulteas especificações do fabricante. Registre o valor referente àcapacidade do sistema de arrefecimento externo nesta linha.

(2) O Sistema de Arrefecimento Inteiro inclui a capacidade dosistema de arrefecimento do motor mais a capacidade dosistema de arrefecimento externo. Registre o total nesta linha.

Tabela 8

Motor Turboalimentado 1104

Compartimento ou Sistema Litros Quartos

Somente o Motor 11,4 12

Capacidade do sistemade arrefecimento externo(recomendação do OEM) (1)

Sistema de Arrefecimento Inteiro (2)

(1) O sistema de arrefecimento externo inclui um radiador ouum tanque de expansão com os seguintes componentes:permutador de calor, pós-arrefecedor e tubulação. Consulteas especificações do fabricante. Registre o valor referente àcapacidade do sistema de arrefecimento externo nesta linha.

(2) O Sistema de Arrefecimento Inteiro inclui a capacidade dosistema de arrefecimento do motor mais a capacidade dosistema de arrefecimento externo. Registre o total nesta linha.

Page 42: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

42 SPBU7833-03Seção de ManutençãoCapacidades de Reabastecimento

Motor 1103Tabela 9

Motor de Aspiração Natural Sem Arrefecedor de Óleo 1103

Compartimento ou Sistema Litros Quartos

Somente o Motor 4,21 4

Capacidade do sistemade arrefecimento externo(recomendação do OEM) (1)

Sistema de Arrefecimento Inteiro (2)

(1) O sistema de arrefecimento externo inclui um radiador ouum tanque de expansão com os seguintes componentes:permutador de calor, pós-arrefecedor e tubulação. Consulteas especificações do fabricante. Registre o valor referente àcapacidade do sistema de arrefecimento externo nesta linha.

(2) O Sistema de Arrefecimento Inteiro inclui a capacidade dosistema de arrefecimento do motor mais a capacidade dosistema de arrefecimento externo. Registre o total nesta linha.

Tabela 10

Motores de Aspiração Natural e Motores TurboalimentadosCom Arrefecedor de Óleo 1103

Compartimento ou Sistema Litros Quartos

Somente o Motor 4,43 4,02

Capacidade do sistemade arrefecimento externo(recomendação do OEM) (1)

Sistema de Arrefecimento Inteiro (2)

(1) O sistema de arrefecimento externo inclui um radiador ouum tanque de expansão com os seguintes componentes:permutador de calor, pós-arrefecedor e tubulação. Consulteas especificações do fabricante. Registre o valor referente àcapacidade do sistema de arrefecimento externo nesta linha.

(2) O Sistema de Arrefecimento Inteiro inclui a capacidade dosistema de arrefecimento do motor mais a capacidade dosistema de arrefecimento externo. Registre o total nesta linha.

i04943767

Recomendações para Fluidos

Informações Gerais sobreLubrificantesDevido aos regulamentos a respeito das certificaçõesdas emissões de escape do motor, é necessárioobservar as recomendações sobre lubrificantes.

Associação dos Fabricantes de Motores(EMA) - Óleos

A Diretriz Recomendada pela Associação dosFabricantes de Motores sobre Óleo para Motor Dieselé reconhecida pela Perkins. Para obter informaçõesdetalhadas sobre essa diretriz, consulte a ediçãomais recente da Publicação EMA, EMA DHD -1.

Óleos API

O Sistema de Certificação e Licenciamento de Óleodo Motor pelo Instituto Americano do Petróleo (API)é reconhecido pela Perkins. Para obter informaçõesmais detalhadas sobre esse sistema, consulte aedição mais recente da publicação API N° 1509.Todos os óleos marcados com o símbolo API sãoóleos autorizados pela API.

g00546535Ilustração 24

Símbolo API típico

Os óleos para motores diesel CC, CD, CD-2 e CEnão são classificações autorizadas pelo API desde1 de janeiro de 1996. A tabela 11 apresenta umresumo de status das classificações.

Tabela 11

Classificações API

Atual Obsoleta

CF-4, CG-4, CH-4 CE

CF CC, CD

CF-2(1) CD-2(1)

(1) As classificações CD-2 e Instituto de Petróleo Americano CF-2são para motores diesel de dois ciclos. A Perkins não vendemotores que utilizam óleos CD-2 e API CF-2.

Terminologia

Certas abreviações seguem a nomenclatura de SAEJ754. Algumas classificações são acompanhadas deabreviaturas SAE J183 e algumas classificações sãoacompanhadas de Diretriz Recomendada pela EMAsobre Óleo para Motor Diesel). Além das definiçõesda Perkins, há outras definições que serão úteis naaquisição de lubrificantes. As viscosidades de óleorecomendadas podem ser encontradas no tópicodesta publicação, “Recomendações de Fluidos/Óleodo Motor” (Seção de Manutenção).

Page 43: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 43Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Óleo do Motor

Óleos Comerciais

O desempenho dos óleos de motor diesel comerciaisé baseado na classificação do Instituto de PetróleoAmericano (API). Esta classificação API foidesenvolvida para fornecer lubrificantes comerciaisa uma ampla faixa de motores diesel que operamem condições variadas.

Utilize apenas óleos comerciais que cumprem comas seguintes classificações:

• Óleo multiviscoso (óleo preferido) EMA DHD-1

• Óleo multiviscoso (óleo preferido) API CH-4

• ACEAE3

Consulte as explicações a seguir para selecionar oóleo comercial adequado à sua aplicação:

EMA DHD-1 – A Associação de Manufaturadores deMotor (EMA) tem desenvolvido recomendações delubrificante como uma alternativa para o sistema declassificação de óleo API. A DHD-1 é uma DiretrizRecomendada que define um nível de desempenhodo óleo para estes tipos de motores: alta velocidade,ciclo de quatro cursos, serviço pesado e serviçoleve. Os óleos DHD-1 podem ser usados emmotores da Perkins quando os seguintes óleos sãorecomendados: API CH-4, API CG-4 e API CF-4.Os óleos DHD-1 foram feitos para proporcionar umdesempenho superior em comparação com o APICG-4 e o API CF-4.

Os óleos DHD-1 atenderão às necessidades dosmotores diesel de alto desempenho da Perkins queoperam em várias aplicações. Os testes e os limitesde teste que são usados para definir o DHD-1 sãosimilares à nova classificação API CH-4. Assim,esses óleos também atenderão aos requisitos paramotores diesel que requerem baixas emissões. Osóleos DHD-1 são projetados para controlar os efeitosnocivos de fuligem com aumento da resistência aodesgaste e aumento da resistência ao entupimentodo filtro do óleo. Esses óleos também fornecerãoum controle superior de depósitos do pistão paramotores com pistões de aço de duas peças oupistões de alumínio.

Todos os óleos DHD-1 devem concluir o programade testes completo com a matéria básica e com ograu de viscosidade do óleo comercial pronto. O usodas Diretrizes de Intercâmbio de Óleo Base API nãoé adequado para óleos DHD-1. Este recurso reduz avariação de desempenho que pode ocorrer quandoa matéria básica é trocada em formulações de óleocomercial.

Os óleos DHD-1 são recomendados para uso emprogramas de intervalo de troca de óleo estendidoque otimizam a vida útil do óleo. Esses programas deintervalo de troca de óleo são baseados em análisesde óleo. Os óleos DHD-1 são recomendadospara condições que demandem um óleo premium.O revendedor Perkins ou o distribuidor Perkinspossui diretrizes específicas para a otimização dosintervalos de troca de óleo.

API CH-4 – Os óleos API CH-4 foram desenvolvidosde modo a atender os requisitos dos novos motoresdiesel de alto desempenho. Além disso, o óleo foiprojetado de modo a atender os requisitos de baixasemissões dos motores diesel. Os óleos API CH-4também são aceitáveis para uso em motores dieselmais antigos, que usam combustível diesel com altaconcentração de enxofre. Os óleos API CH-4 podemser utilizados em motores Perkins que usam óleosAPI CG-4 e API CF-4. Os óleos API CH-4 geralmenteexcederão o desempenho dos óleos API CG-4 noseguinte critério: depósitos em pistões, controle deconsumo de óleo, desgaste dos anéis do pistão,desgaste do mecanismo das válvulas, controle deviscosidade e corrosão.

Foram desenvolvidos três novos testes para oóleo API CH-4. O primeiro teste especificamenteavalia depósitos nos pistões para os motores compistão de aço de duas peças. Esse teste (depósitono pistão) também mede o controle do consumode óleo. Um segundo teste é conduzido com umafuligem de óleo moderada. O segundo teste medeo seguinte critério: desgaste dos anéis do pistão,desgaste das tubulações do cilindro e resistênciaà corrosão. Um terceiro e novo teste mede asseguintes características com alto nível de fuligem noóleo: desgaste do mecanismo da válvula, resistênciado óleo a entupimento no filtro do óleo e controle deborra.

Além dos novos testes, os óleos API CH-4 têm limitesmais resistentes para o controle de viscosidade emaplicações que gerem uma alta fuligem. Os óleostambém podem melhorar a resistência à oxidação.Os óleos API CH-4 devem passar por um testeadicional (depósito no pistão) para os motoresque usam pistões de alumínio (peça única). Odesempenho do óleo é, também, estabelecido paramotores que operam em áreas com o combustíveldiesel de alta concentração de enxofre.

Todas essas melhorias permitem ao óleo API CH-4alcançar intervalos de troca de óleo ideais. Osóleos API CH-4 são recomendados para uso emintervalos de troca de óleo estendidos. Os óleosAPI CH4 são recomendados para condições quedemandem um óleo premium. O revendedor Perkinsou o distribuidor Perkins possui diretrizes específicaspara a otimização dos intervalos de troca de óleo.

Page 44: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

44 SPBU7833-03Seção de ManutençãoCapacidades de Reabastecimento

Alguns óleos comerciais que atendem àsclassificações API podem precisar de intervalos detroca de óleo reduzidos. Para determinar o intervalode troca de óleo, acompanhe de perto a condição eo óleo e execute uma análise de metal de desgaste.

AVISOA inobservância dessas recomendações de óleo po-derá causar a redução da vida útil do motor devido adepósitos e/ou desgaste excessivo.

Número de Base Total (TBN) e Níveis deEnxofre do Combustível para MotoresDiesel de Injeção Direta (DI)

O Número de Base Total (TBN) para o óleo dependedo nível de enxofre no combustível. Para motoresde injeção direta que usam combustível destilado,o TBN mínimo do novo óleo deve ser de 10vezes o nível de enxofre do combustível. O TBN édefinido por ASTM D2896. O mínimo TBN do óleoé 5, independentemente do nível de enxofre nocombustível. A Ilustração 25 demonstra o TBN.

g00799818Ilustração 25

(Y) TBN por ASTM D2896(X) Percentual de enxofre no combustível por peso(1) TBN do óleo novo(2) Troque o óleo quando o TBN deteriorar para 50 por cento do

TBN original.

Use as seguintes diretrizes para os níveis de enxofreno combustível que excedem 1,5 por cento:

• Escolha um óleo com o TBN mais alto que atendaa uma destas classificações: EMA DHD-1 e APICH-4.

• Reduza o intervalo de troca de óleo. Baseie ointervalo de troca de óleo na análise do óleo.Assegure que a análise do óleo inclua a condiçãodo óleo e a análise de metais de desgaste.

Depósitos de pistão excessivos podem serproduzidos por um óleo com um alto TBN. Essesdepósitos podem levar a uma perda de controledo consumo de óleo e ao polimento da superfícieinterna do cilindro.

AVISOOperar motores diesel de Injeção Direta (DI) com ní-veis de enxofre no combustível superiores a 0,5 porcento exigirá intervalos de troca de óleo menores pa-ra manter a proteção adequada contra desgaste.

Tabela 12

Porcentagem de Enxofre nocombustível

Intervalo de troca de óleo

Inferior a 0,5 Normal

0,5 a 1,0 0,75 do normal

Superior a 1,0 0,50 do normal

Recomendações de Viscosidade doLubrificante para Motores Diesel deInjeção Direta (DI)

O grau adequado de viscosidade SAE do óleo édeterminado pela temperatura ambiente mínimadurante a partida a frio do motor e pela temperaturaambiente máxima durante a operação do motor.

Consulte a tabela 13 (temperatura mínima) paradeterminar a viscosidade necessária do óleo parapartida com o motor frio.

Consulte a tabela 13 (temperatura máxima) paraselecionar a viscosidade do óleo para operação domotor na temperatura ambiente mais alta prevista.

Geralmente, use o óleo com a viscosidade maisalta disponível e que atenda aos requisitos detemperatura durante o acionamento do motor.

Tabela 13

Viscosidade do Óleo do Motor

Temperatura AmbienteEMA LRG-1API CH-4Grau de

ViscosidadeMínimo Máximo

SAE 0W20 −40 °C (−40 °F) 10 °C (50 °F)

SAE 0W30 −40 °C (−40 °F) 30 °C (86 °F)

SAE 0W40 −40 °C (−40 °F) 40 °C (104 °F)

SAE 5W30 −30 °C (−22 °F) 30 °C (86 °F)

SAE 5W40 −30 °C (−22 °F) 40 °C (104 °F)

SAE 10W30 −20 °C (−4 °F) 40 °C (104 °F)

SAE 15W40 −10 °C (14 °F) 50 °C (122 °F)

Page 45: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 45Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Óleo de Base Sintética

Os óleos de base sintética são aceitáveis para usonesses motores se esses óleos atenderem aosrequisitos de desempenho especificados para omotor.

Os óleos de base sintética geralmente têm ummelhor desempenho do que os óleos convencionaisnas duas áreas seguintes:

• Os óleos de base sintética fluem melhor embaixas temperaturas, especialmente em condiçõesárticas.

• Os óleos de base sintética têm estabilidadeaperfeiçoada à oxidação, especialmente em altastemperaturas de operação.

Alguns óleos de base sintética têm características dedesempenho que aumentam a vida útil do óleo. APerkins não recomenda o prolongamento automáticodos intervalos de troca de óleo para qualquer tipode óleo.

Óleo básico rerrefinado

Os óleos básicos rerrefinados são aceitáveis parausar em motores Perkins se esses atenderemaos requisitos de desempenho especificadospela Perkins. O óleo rerrefinado pode serutilizado exclusivamente em óleo pronto ou emuma combinação com o novo óleo básico. Asespecificações militares dos EUA e as especificaçõesde outros fabricantes de equipamentos pesadostambém permitem o uso de óleo básico rerrefinadoque atenda aos mesmos critérios de especificação.

O processo usado para fazer o óleo básicorerrefinado deve remover adequadamente todos osmetais de desgaste e todos os aditivos que estãono óleo usado. O processo usado para fazer o óleobásico rerrefinado geralmente envolve o processode destilação a vácuo e de hidrotratamento do óleousado. A filtragem é adequada para a produção deóleo básico rerrefinado de alta qualidade.

Lubrificantes para Temperaturas Baixas

Quando um motor der partida e operar em umambiente abaixo de −20 °C (−4 °F) use óleos demultiviscosidade que sejam capazes de fluir emtemperaturas baixas.

Estes óleos têm graus de viscosidade lubrificantede SAE 0W ou SAE 5W.

Quando um motor der partida e operar em ambientescom temperaturas abaixo de −30 °C (−22 °F), use umóleo multiviscoso de base sintética com um grau deviscosidade de 0W ou com um grau de viscosidadede 5W. Use um óleo com um ponto de escoamentoinferior a −50°C (−58°F).

O número de lubrificantes aceitáveis é limitadoem condições de temperaturas frias. A Perkinsrecomenda os seguintes lubrificantes para uso emtemperaturas frias:

Primeira Opção – Use óleo com uma DiretrizRecomendada pela EMA DHD-1. Use um óleo CH-4que possui uma licença API. O óleo deve ter um graude viscosidade lubrificante SAE 0W20, SAE 0W30,SAE 0W40, SAE 5W30 ou SAE 5W40.

Segunda Opção – Use um óleo que possui umpacote de aditivos CH-4. Embora o óleo não tenhasido testado quanto aos requisitos da licença API, oóleo deve ser SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40,SAE 5W30 ou SAE 5W40.

AVISOA vida útil em serviço do motor poderá reduzir-se, ca-so se usem os óleos da segunda opção.

Aditivos de Óleo Comercial

A Perkins não recomenda o uso de aditivoscomerciais no óleo. Não é necessário usar aditivoscomerciais para conseguir a máxima vida útil ou odesempenho nominal. Os óleos prontos para usototalmente formulados consistem em óleos básicose pacotes de aditivos comerciais. Esses pacotesde aditivos são misturados nos óleos básicos empercentagens precisas, para ajudar a dar aos óleosprontos para uso características de desempenho queatendam os padrões da indústria.

Não existem testes padrão da indústria que avaliemo desempenho ou a compatibilidade de aditivoscomerciais em óleo pronto para uso. Os aditivoscomerciais podem não ser compatíveis com oconjunto de aditivos do óleo pronto para uso,podendo diminuir o desempenho do óleo pronto parauso. O aditivo comercial pode não misturar-se como óleo pronto para uso. Isso pode produzir borrano cárter. A Perkins desestimula o uso de aditivoscomerciais em óleos prontos para uso.

Para conseguir o melhor desempenho do motorPerkins, obedeça as seguintes diretrizes:

• Selecione o óleo correto ou um óleo comercial queatenda à Diretriz Recomendada pela EMA sobreÓleo para Motor Diesel ou à classificação APIrecomendada.

Page 46: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

46 SPBU7833-03Seção de ManutençãoCapacidades de Reabastecimento

• Consulte a tabela de “Viscosidades Lubrificantes”apropriada para encontrar o grau de viscosidadecorreto para seu motor.

• Faça a manutenção do motor no intervaloespecificado. Use o novo óleo e instale um novofiltro de óleo.

• Execute a manutenção nos intervalosespecificados no Manual de Operação eManutenção, “Horário de Intervalos deManutenção”.

Análise de Óleo S·O·S

Alguns motores podem estar equipados com umaválvula de coleta de amostra de óleo. Se houvernecessidade de uma análise de óleo S·O·S, deve-seusar a válvula de coleta de amostra de óleo paraobter amostras de óleo do motor. A análise de óleoS·O·S complementará o programa de manutençãopreventiva.

A análise de óleo S·O·S é uma ferramenta dediagnóstico usada para determinar o desempenhodo óleo e as faixas de desgaste do componente. Acontaminação pode ser identificada e medida atravésda análise de óleo S·O·S. A análise de óleo incluios seguintes testes:

• A Análise da Faixa de Desgaste monitora odesgaste dos metais do motor. A quantidadede metal desgastado e o tipo de desgaste dometal que está no óleo é analisado. O aumentona taxa de metal desgastado do motor no óleo éimportante, assim como a quantidade de metaldesgastado do motor no óleo.

• Os testes são conduzidos para detectar acontaminação do óleo por água, glicol oucombustível.

• A Análise da Condição do Óleo determina a perdadas propriedades de lubrificação do óleo. Umaanálise em infravermelho é usada para compararas propriedades do novo óleo com as propriedadesda amostra do óleo usado. Essa análise permiteque os técnicos determinem a quantidade dedeteriorização do óleo durante o uso. Essa análisepermite que os técnicos verifiquem o desempenhodo óleo de acordo com a especificação durantetodo o intervalo de troca do óleo.

Especificações dos Combustíveis

Recomendações sobre Combustível

Para obter a potência e o desempenho correto domotor, use um combustível de qualidade adequada.A especificação de combustível recomendada paramotores Perkins é mostrada abaixo:

• Número de Cetano________________________45 mínimo

• Viscosidade__________2,0 a 4,5 cSt a 40 °C (104 °F)

• Densidade_____________________0,835 a 0,855 Kg/litro

• Enxofre______________________0,2%de massa, máximo

• Destilação____________________85% a 350 °C (662 °F)

• Lubricidade___________460 micrômetros máximo damarca de desgaste no ISO 12156 - 1

Número de cetano

Indica as propriedades de ignição do combustível. Ocombustível com um número baixo de cetano podeser a causa original de problemas durante a partidaa frio. Isso afetará a combustão.

Viscosidade

É a resistência ao fluxo de um fluido. Se essaresistência estiver fora dos limites, o desempenhodo motor e, em especial, a partida do motor podeser afetado.

Enxofre

Em geral, pode-se encontrar alta concentração deenxofre no combustível na Europa, América do Norteou Austrália. Isso pode causar desgaste do motor.Quando apenas combustíveis com alta concentraçãode enxofre estão disponíveis, é necessário o uso delubrificante altamente alcalino no motor ou a reduçãono intervalo de troca de óleo.

Destilação

É uma indicação da mistura de diferenteshidrocarbonetos no combustível. Uma proporçãoalta de hidrocarbonetos de peso leve pode afetar ascaracterísticas de combustão.

Capacidade de Lubrificação

É a capacidade que o combustível tem de evitar odesgaste da bomba.

Page 47: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 47Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Os motores diesel têm a capacidade de fazer acombustão de diversos tipos de combustível. Essescombustíveis estão divididos em quatro gruposgerais:

• Grupo 1 (combustíveis preferidos)

• Grupo 2 (combustíveis permissíveis)

• Grupo 3 (combustíveis querosene de aviação)

• Outros combustíveis

Grupo 1 (combustíveis preferidos): Especificação

DERV a EN590

Nota: Use apenas combustíveis para condiçõesárticas quando a temperatura estiver abaixo de 0 °C(32 °F). Não use combustíveis para condições árticasquando a temperatura ambiente estiver acima de0 °C (32 °F). Para garantir que o período de tempoentre a partida do motor e a primeira centelha sejamantido em um mínimo, use apenas combustível deviscosidade correta e na temperatura correta.

Gasóleo para BS2869 Classe A2

ASTM D975 - 91 Classe 2D Pode ser usado apenasse o combustível possuir a especificação correta delubricidade.

JIS K2204 (1992) Graus 1,2,3 e Grau Especial 3Pode ser usado apenas se o combustível possuira especificação correta.

Nota: Se combustíveis com baixa concentração deenxofre ou de baixo odor são usados, pode-se usaraditivos de combustível para aumentar a lubricidade.

Grupo 2 (combustíveis permissíveis):Especificação

Essas especificações de combustível sãoconsideradas aceitáveis para problemas de garantia.Contudo, esses combustíveis podem reduzir a vidaútil do motor, a potência máxima do motor e aeficiência de combustível do motor.

ASTM D975 - 91 Classe 1D

JP7, Mil T38219

NATO F63

AVISOEsses combustíveis devem ter um valor máximo deescara de desgaste de 650 micrômetros *HFRR paraa norma ISO 12156 - 1.*

Grupo 3 (combustíveis querosene de aviação):Especificação

Esses combustíveis precisam de aditivos paraalcançar a lubricidade de 650 micrômetros máximoda marca de desgaste e a confiabilidade da bombade injeção de combustível será reduzida. A bomba deinjeção de combustível não é coberta por nenhumagarantia, mesmo quando os aditivos são incluídos.

JP5 MIL T5624 (Avcat FSII, NATO F44

JP8 T83133 (Avtur FSII, NATO F34

Jet A

Jet A1, NATO F35, XF63

Combustíveis para baixas temperaturas

Combustíveis especiais para uso em climas friospodem estar disponíveis para a operação do motorem baixas temperaturas de 0 °C (32 °F). Essescombustíveis limitam a formação de cerume no óleocombustível em baixas temperaturas. O cerumeformado no óleo combustível pode parar o fluxo doóleo combustível através do filtro.

Nota: Esses combustíveis com falta de lubricidadepodem causar os seguintes problemas:

• Baixa potência do motor

• Partida com dificuldades em condições quentesou frias

• Fumaça branca

• Deterioração das emissões e falha de ignição emcertas condições operacionais

Biocombustível: Especificação

Biocombustível: Uma mistura de 5% de RME paraEN14214 no combustível convencional é permitida.

AVISOCombustíveis com emulsões de água: Esses com-bustíveis não são permitidos

Consulte as seguintes especificações decombustível para a América do Norte.

Os combustíveis preferidos fornecem o máximodesempenho e vida útil ao motor. Os combustíveispreferidos são combustíveis destilados. Em geral,esses combustíveis são chamados de combustíveldiesel ou gasóleo.

Page 48: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

48 SPBU7833-03Seção de ManutençãoCapacidades de Reabastecimento

Os combustíveis permissíveis são o óleo cru eos combustíveis misturados. A utilização dessescombustíveis resultará em custos mais altos demanutenção e vida útil reduzida do motor.

Combustíveis diesel que atendem às especificaçõesda Tabela 14 ajudarão a propiciar máximodesempenho e aproveitamento da vida útil do motor.Na América do Norte, combustível diesel identificadocomo No. 2-D em ASTM D975 geralmente atendeàs especificações. A tabela 14 refere-se aoscombustíveis diesel destilados de petróleo bruto.Os combustíveis diesel de outras fontes podem terpropriedades prejudiciais que não são definidas oucontroladas por esta especificação.

Tabela 14

Especificações da Perkins para CombustívelDiesel Destilado

Especificações Requisitos Teste ASTM

Aromáticos 35% máximo D1319

Cinza máximo de 0,02%(peso) D482

Resíduo deCarbono em 10%das Bases

máximo de 0,35%(peso) D524

Índice de Cetanomínimo de 40(motores DI) D613

Ponto de Névoa

O ponto de névoanão deve excedera temperaturaambiente maisbaixa prevista.

-

Corrosão da Tirade Cobre

N° máximo de 3 D130

10% em 282 °C(540 °F)máximo

Destilação90% em 360 °C(680 °F)máximo

D86

Ponto de Centelha limite legal D93

mínimo de 30Densidade API

máximo de 45D287

Ponto deEscoamento

mínimo de 6 °C(10 °F) abaixoda temperaturaambiente

D97

Enxofre(1)Máximo de 0,2% D3605

ouD1552

ViscosidadeCinemática(2)

Mínimo de 2,0 cSt emáximo de 4,5 cSta 40 °C (104 °F)

D445

Água e Sedimentos máximo de 0,1% D1796

Água máximo de 0,1% D1744

(cont.)

Tabela 14 (cont.)

Sedimentos máximo de 0,05%(peso) D473

Goma e Resinas(3) máximo de 10 mgpor 100 mL D381

Capacidade deLubrificação(4)

Máximo de0,38 mm(0,015 pol) a 25 °C(77 °F)

D6079

(1) Os sistemas de combustível e componentes do motor Perkinspodem operar com combustíveis com alta concentração deenxofre. Os teores de enxofre no combustível afetam asemissões do escape. Além disso, os combustíveis com altoteor de enxofre também aumentam o potencial de corrosão doscomponentes internos. Os níveis de enxofre no combustívelacima de 0,5 por cento podem reduzir consideravelmenteo intervalo de troca do óleo. Para obter mais informações,consulte o tópico desta publicação, “Recomendações deFluidos/Óleo do Motor” (Seção Manutenção).

(2) Os valores da viscosidade do combustível são os valoresmedidos no momento em que o combustível é enviado paraas bombas de injeção de combustível. Se for usado umcombustível de baixa viscosidade, talvez seja necessárioarrefecer o combustível para manter uma viscosidade mínimade 1,4 cSt na bomba de injeção de combustível. Combustíveiscom alta viscosidade podem requerer aquecedores decombustível para reduzir a viscosidade para 20 cSt.

(3) Siga as condições de teste e os procedimentos para motoresa gasolina.

(4) A capacidade de lubrificação dos combustíveis tem relaçãocom o teor de enxofre no combustível. Para determinar acapacidade de lubrificação do combustível, use o Testede Desgaste Sob Cargas de Deformação (SBOCLE) daASTM D6078 ou o teste de Equipagem Recíproca deMedição de Alta Frequência (HFRR) da ASTM D6079. Se acapacidade de lubrificação do combustível não atender aosrequisitos mínimos, entre em contato com o seu fornecedor decombustível. Não aplique qualquer tratamento ao combustívelantes consultar o seu fornecedor de combustível. Algunsaditivos não são compatíveis. Esses aditivos podem causarproblemas no sistema de combustível.

AVISOA operação com fluidos que não atendem às reco-mendações da Perkins pode causas os seguintesefeitos: Dificuldade na partida, combustão ineficiente,depósitos nos injetores de combustível, redução davida útil do sistema de combustível, depósitos na câ-mara de combustão e redução da vida útil do motor.

AVISOO Óleo Combustível Pesado (HFO), Combustível Re-sidual ou Combustível Misturado NÃO pode ser usadoem motores diesel Perkins. Ocorrerão sérios desgas-tes de componentes e falhas de componentes se oscombustíveis de tipo HFO forem usados em motoresconfigurados para usar combustível destilado.

Page 49: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 49Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Em condições de temperaturas ambienteextremamente baixas, você pode usar oscombustíveis destilados especificados na Tabela 15.No entanto, o combustível selecionado deve atenderaos requisitos especificados na Tabela 14. Estescombustíveis devem ser usados em temperaturas deoperação de até −54° C (−65° F).

Tabela 15

Combustíveis Destilados(1)

Especificação Rampa

MIL-T-5624R JP-5

ASTM D1655 Jet-A-1

MIL-T-83133D JP-8(1) Os combustíveis que estão listados nessa Tabela podem nãoatender aos requisitos especificados na Tabela Especificaçõespara Combustível Diesel Destilado Perkins. Consulte ofornecedor sobre os aditivos recomendados para manter alubricidade adequada do combustível.

Esses combustíveis são mais leves que o grauNo. 2 de combustível. O número de cetano doscombustíveis na Tabela 15deve ser no mínimo40. Se a viscosidade estiver abaixo de 1,4 cSt a38 °C (100 °F), use o combustível somente emtemperaturas abaixo de 0 °C (32 °F). Não usenenhum combustível com viscosidade menor que 1,2cSt a 38 °C (100 °F). Pode ser necessário arrefecero combustível para manter a viscosidade mínima de1,4 cSt na bomba de injeção de combustível.

Existem muitas outras especificações de combustíveldiesel publicadas por órgãos governamentaise sociedades tecnológicas. Geralmente, essasespecificações não analisam todos os requisitoscontemplados nesta especificação. Para garantir omelhor desempenho do motor, deve-se obter umaanálise completa do combustível antes de operar omotor. A análise de combustível deve incluir todas aspropriedades listadas na tabela 14.

Especificações do Sistema deArrefecimento

Informações Gerais sobre LíquidosArrefecedores

AVISONunca acrescente líquido arrefecedor a um motor su-peraquecido, pois isso pode causar danos ao motor.Deixe o motor esfriar primeiro.

AVISOSe se pretende armazenar ou embarcar o motor parauma área com temperaturas congelantes, o sistemade arrefecimento deve ser protegido contra a tempe-ratura externamais baixa ou drenado completamente,a fim de evitar danos.

AVISOVerifique freqüentemente a densidade específica dolíquido arrefecedor, para que haja adequada proteçãocontra o congelamento e contra a ebulição.

Limpe o sistema de arrefecimento pelos seguintesmotivos:

• Contaminação do sistema de arrefecimento

• Superaquecimento do motor

• Formação de espuma no líquido arrefecedor

AVISONunca opere um motor sem reguladores da tempera-tura da água do sistema de arrefecimento. Os regu-ladores de temperatura da água mantêm o líquido ar-refecedor do motor na temperatura de operação ade-quada. Sem reguladores de temperatura da água, po-derão ocorrer problemas no sistema de arrefecimen-to.

Muitas falhas de motor relacionam-se com o sistemade arrefecimento. Os seguintes problemas estãorelacionados a falhas no sistema de arrefecimento:Superaquecimento, vazamento da bomba de água eradiadores ou trocadores de calor entupidos.

Essas falhas podem ser evitadas com umamanutenção adequada do sistema de arrefecimento.A manutenção do sistema de arrefecimento é tãoimportante quanto a manutenção do sistema decombustível e do sistema de lubrificação. A qualidadedo líquido arrefecedor é tão importante quanto aqualidade do combustível e do óleo lubrificante.

O líquido arrefecedor é normalmente composto detrês elementos: água, aditivos e glicol.

Água

A água é usada no sistema de arrefecimento paratransferir calor.

Recomenda-se usar água destilada oudesionizada em sistemas de arrefecimento demotor.

Page 50: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

50 SPBU7833-03Seção de ManutençãoCapacidades de Reabastecimento

NÃO use os seguintes tipos de água em sistemas dearrefecimento: água dura, água mole que tenha sidocondicionada com sal e água do mar.

Se não houver disponibilidade de água destiladaou desionizada, use um tipo de água que tenha aspropriedades listadas na Tabela 16.

Tabela 16

Exigências Mínimas Aceitáveis para Água Perkins

Propriedade Limite Máximo

Cloreto (Cl) 40 mg/L

Sulfato (SO4) 100 mg/L

Dureza Total 170 mg/L

Total de Sólidos 340 mg/L

Acidez pH de 5,5 a 9,0

Para uma análise de água, consulte uma dasseguintes fontes:

• Empresa pública de água

• Agente agrícola

• Laboratório independente

Aditivos

Os aditivos ajudam a proteger as superfíciesmetálicas do sistema de arrefecimento. A falta ouquantidades insuficientes de aditivos permite que asseguintes condições ocorram:

• Corrosão

• Formação de depósitos minerais

• Ferrugem

• Escamação

• Formação de espuma no líquido arrefecedor

Muitos aditivos são esgotados durante a operaçãodo motor. Esses aditivos devem ser repostosperiodicamente.

Os aditivos devem ser adicionados na concentraçãocorreta. Uma superconcentração de aditivos podefazer com que os inibidores se precipitem. Osdepósitos podem possibilitar a ocorrência dosseguintes problemas:

• Formação de compostos de gel

• Redução da transferência de calor

• Vazamento do retentor da bomba de água

• Entupimento dos radiadores, arrefecedores epequenas passagens

Glicol

O glicol no líquido arrefecedor ajuda a protegercontra as seguintes condições:

• Ebulição

• Congelamento

• Cavitação da bomba de água

Para um desempenho ideal, a Perkins recomendauma mistura de 1:1 de água e glicol.

Nota: Use uma mistura que proteja contra a maisbaixa temperatura ambiente.

Nota: O glicol 100 por cento puro se congelará atemperatura de −23° C (−9° F).

Líquidos arrefecedores/anticongelantes maisconvencionais usam etileno glicol. Propilenoglicoltambém pode ser usado. Em uma mistura de 1:1 comágua, o etilenoglicol e o propilenoglicol fornecerãoproteção semelhante contra congelamento eebulição. Consulte as Tabelas 17 e 18.

Tabela 17

Etileno Glicol

Concentração Proteção contraCongelamento

Proteção ContraEbulição

50 por cento −36 °C (−33 °F) 106 °C (223 °F)

60 por cento −51 °C (−60 °F) 111 °C (232 °F)

AVISONão use propileno-glicol em concentrações que exce-dam 50 por cento de glicol, para não reduzir a capa-cidade de transferência de calor do propileno-glicol.Use etileno-glicol em condições que requeiram pro-teção adicional contra ebulição ou congelamento.

Tabela 18

Propileno Glicol

Concentração Proteção contraCongelamento

ProteçãoAnti-Ebulição

50 por cento −29 °C (−20 °F) 106 °C (223 °F)

Para verificar a concentração de glicol no líquidoarrefecedor, meça a densidade relativa do líquidoarrefecedor.

Page 51: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 51Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Recomendações de Líquido Arrefecedor

Dois tipos de líquido arrefecedor seguintes sãousados nos motores diesel da Perkins:

Preferida – Líquido Arrefecedor de Vida ÚtilProlongada (ELC) Perkins

Aceitável – Um líquido arrefecedor/anticongelantepara serviços pesados que atende às especificaçõesASTM D4985

AVISONão use um líquido arrefecedor/anticongelante co-mercial que atenda apenas à especificação ASTMD3306. Este tipo de líquido arrefecedor/anticongelan-te é formulado para aplicações automotivas leves.

A Perkins recomenda uma mistura de água e glicolna proporção de 1:1. Esta mistura de água e glicolproporciona o melhor desempenho para serviçopesado como um líquido arrefecedor/anticongelante.Essa proporção pode ser aumentada para 1 parte deágua e 2 partes de glicol, se houver necessidade deproteção adicional contra congelamento.

Nota: Um líquido arrefecedor/anticongelantecomercial para serviços pesados que atenda àsespecificações da ASTM D4985 PODE exigir umtratamento com SCA no abastecimento inicial. Leiaa etiqueta ou as instruções fornecidas pelo OEM doproduto.

Em aplicações estacionárias de motor quenão requeiram proteção contra ebulição oucongelamento, uma mistura de SCA e água éaceitável. A Perkins recomenda de seis a oito porcento de concentração de SCA nesses sistemas dearrefecimento. Prefere-se o uso de água destiladaou deionizada. Deve-se usar água que tenha aspropriedades recomendadas.

Motores que operam em uma temperatura ambienteacima de 43 °C (109,4 °F) devem usar SCA e água.Para motores que operam em uma temperaturaambiente acima de 43 °C (109,4 °F) e abaixo de0 °C (32 °F) devido às variações sazonais, consulteo revendedor Perkins ou o distribuidor Perkins paraobter o nível correto de proteção.

Tabela 19

Vida Útil do Líquido Arrefecedor

Tipo de LíquidoArrefecedor Vida Útil

Perkins ELC 12.000 Horas de Serviçoou Seis Anos

Líquido Arrefecedor/Anticongelante Comercialpara Serviços Pesadosque atenda à norma

ASTM D4985

3.000 Horas de Serviçoou Dois Anos

SCA da PerkinsPOWERPART

3.000 Horas de Serviçoou Dois Anos

SCA comercial e Água 3.000 Horas de Serviçoou Dois Anos

Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada(ELC)

A Perkins fornece um Líquido Arrefecedor de VidaÚtil Prolongada (ELC) para uso nas seguintesaplicações:

• Motores de serviço pesado a gás com ignição porfaísca

• Motores diesel de serviço pesado

• Aplicações automotivas

O pacote de anti-corrosão para o ELC é diferentedos pacotes de anti-corrosão para outros líquidosarrefecedores. O ELC é um líquido arrefecedor àbase de etileno glicol. No entanto, o ELC contémanticorrosivos orgânicos e agentes antiespuma combaixas quantidades de nitrito. O ELC da Perkinsfoi formulado com a quantidade correta dessesaditivos de modo a fornecer proteção superior contracorrosão para todos os metais nos sistemas dearrefecimento do motor.

O ELC prolonga a vida útil do líquido arrefecedor até12.000 horas de serviço ou seis anos. O ELC nãorequer uma adição frequente do Aditivo Suplementardo Líquido Arrefecedor (SCA). Um Prolongador é aúnica manutenção adicional necessária nas 6.000horas de serviço ou na metade da vida útil do ELC.

O ELC está disponível em uma solução 1:1 dearrefecimento pré-misturada com água destilada.O ELC Pré-misturado oferece proteção contracongelamento para −36 °C (−33 °F). O ELCPré-misturado é recomendado para o preenchimentoinicial do sistema de arrefecimento. O ELCPré-misturado é também recomendado pararestaurar o nível do sistema de arrefecimento.

Page 52: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

52 SPBU7833-03Seção de ManutençãoCapacidades de Reabastecimento

O ELC Concentrado também está disponível. O ELCConcentrado pode ser usado para abaixar o pontode congelamento até −51 °C (−60 °F) para condiçõesárticas.

Estão disponíveis recipientes de vários tamanhos.Consulte o revendedor Perkins ou o distribuidorPerkins para obter os números de peça.

Manutenção do Sistema deArrefecimento ELC

Adições corretas ao Líquido Arrefecedorde Vida Útil Prolongada

AVISOUse somente os líquidos arrefecedores pré-mistura-dos ou concentrados da Perkins.

Use somente o Prolongador Perkins com o LíquidoArrefecedor de Vida Prolongada.

A mistura do Líquido Arrefecedor de Vida Prolongadacom outros produtos reduzirá a sua vida útil. A inob-servância dessas recomendações reduzirá a vida útildos componentes do sistema de arrefecimento, exce-to se medidas corretivas apropriadas forem tomadas.

Para manter o equilíbrio correto entre oanticongelante e os aditivos, deve-se manter aconcentração recomendada do Líquido Arrefecedorde Vida Útil Prolongada (ELC). Diminuindo-se aproporção de anticongelante, diminui-se a proporçãode aditivo. Isso diminuirá a capacidade de o líquidoarrefecedor proteger o sistema contra cavitação,erosão e depósitos.

AVISONão use um líquido arrefecedor convencional paraencher um sistema de arrefecimento que seja abas-tecido com Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada(ELC).

Não use aditivo suplementar de arrefecimento (SCA).Use somente o Prolongador ELC em sistemas de ar-refecimento que sejam abastecidos com ELC.

Prolongador ELC Perkins

O Prolongador ELC é adicionado ao sistema dearrefecimento na metade da vida útil do ELC. Trateo sistema de arrefecimento com Prolongador ELCem 6.000 horas ou três anos. Use a Tabela 20 paradeterminar a quantidade apropriada de ProlongadorELC requerida.

Estão disponíveis recipientes de vários tamanhos.Consulte o revendedor Perkins ou o distribuidorPerkins para obter os números de peça.

Use a fórmula na Tabela 20 para determinar aquantidade apropriada de Prolongador de ELCpara o seu sistema de arrefecimento. Consulte oManual de Operação e Manutenção, “Capacidadesde Reabastecimento” para determinar a capacidadedo sistema de arrefecimento.

Tabela 20

Fórmula para Adicionar o Prolongador ELC ao ELC

V × 0,02 = X

V é a capacidade total do sistema de arrefecimento.

X é a quantidade de Prolongador ELC requerida.

A Tabela 21 é um exemplo do uso da fórmula queestá na Tabela 20.

Tabela 21

Exemplo da Equação para Adicionar o Prolon-gador ELC ao ELC

Volume Totaldo Sistema deArrefecimento (V)

Fator deMultiplicação

Quantidade deProlongador ELCRequerida (X)

9 L (2,4 gal EUA) × 0,020,18 L

(0,05 gal EUA) ou(6 onças fluidas)

AVISOAo usar o ELC, não use o SCA líquido ou o elementoSCA.

Limpeza do Sistema de ArrefecimentoELC

Nota: Se o sistema de arrefecimento já estiverusando o ELC, não será necessário usar agentesde limpeza no intervalo especificado para troca dolíquido arrefecedor. São necessários agentes delimpeza somente se o sistema tiver sido contaminadopor adição de algum outro tipo de líquido arrefecedorou por danos no sistema de arrefecimento.

Água limpa é o único agente de limpezaexigido quando o ELC é drenado do sistema dearrefecimento.

Após o sistema de arrefecimento ser drenado ereabastecido, opere o motor com a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento removida.Opere o motor até que o nível do líquido arrefecedoratinja a temperatura de operação normal e até que onível do líquido arrefecedor se estabilize. Conformenecessário, adicione a mistura de líquido arrefecedorpara encher o sistema até o nível especificado.

Page 53: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 53Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Mudança para ELC Perkins

Para passar de líquido arrefecedor/anticongelantede serviços pesados para ELC Perkins, execute osseguintes passos:

AVISOCertifique-se de que todos os fluidos sejam devida-mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha àmão um recipiente apropriado à contenção de fluidosantes de abrir qualquer compartimento ou desmontarqualquer componente contendo fluido.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-mentos locais.

1. Drene o líquido arrefecedor em um recipienteapropriado.

2. Descarte o líquido arrefecedor de acordo com osregulamentos locais

3. Lave o sistema com água limpa para removerquaisquer detritos.

4. Use o limpador Perkins para limpar o sistema.Siga as instruções do rótulo.

5. Drene o limpador para um recipiente apropriado.Lave o sistema de arrefecimento com água limpa.

6. Encha o sistema de arrefecimento com águalimpa e opere o motor até que ele se aqueça entre49 °C a 66 °C (120 °F a 150 °F).

AVISOA lavagem inadequada ou incompleta do sistema dearrefecimento pode resultar em danos aos compo-nentes de cobre e outros metais.

Para evitar danos ao sistema de arrefecimento, lave-ocompletamente com água limpa. Lave o sistema atéque desapareçam todos os vestígios do agente delimpeza.

7. Drene o sistema de arrefecimento para umrecipiente adequado e lave-o com água limpa.

Nota: O limpador de sistema de arrefecimentodeve ser completamente lavado no sistemade arrefecimento. O limpador de sistema dearrefecimento deixado no sistema contaminará olíquido arrefecedor. O limpador pode também corroero sistema de arrefecimento.

8. Repita os Passos 6 e 7 até que o sistema estejacompletamente limpo.

9. Encha o sistema de arrefecimento com o ELCPré-misturado da Perkins.

Contaminação do Sistema deArrefecimento ELC

AVISOA mistura de ELC com outros produtos reduz a eficá-cia do ELC e diminui a vida útil do ELC. Use so-mente Produtos Perkins para líquidos arrefecedorespré-misturados. Use apenas prolongador ELC Per-kins com ELC Perkins. O não cumprimento destas re-comendações pode resultar em redução da vida útildo componente do sistema de arrefecimento.

Os sistemas de arrefecimento ELC resistem àcontaminação até o máximo de 10% do líquidoarrefecedor/anticongelante para serviços pesadosconvencional ou SCA. Se a contaminação excederdez por cento da capacidade total do sistema,execute UM dos seguintes procedimentos:

• Drene o sistema de arrefecimento em um recipienteadequado. Descarte o líquido arrefecedor deacordo com os regulamentos locais Lave o sistemade arrefecimento com água limpa. Abasteça osistema com o ELC Perkins.

• Drene uma parte do sistema de arrefecimentoem um recipiente adequado de acordo comos regulamentos locais. Em seguida, abasteçao sistema de arrefecimento com o ELCpré-misturado. Isso deve reduzir a contaminaçãopara menos de 10%.

• Mantenha o sistema como um Líquido ArrefecedorReforçado convencional. Trate o sistema comum SCA. Troque o líquido arrefecedor nointervalo recomendado para o Líquido ArrefecedorReforçado convencional.

SCA e Anticongelante/LíquidoArrefecedor de Serviço PesadoComercial

AVISONão se deve usar Líquido Arrefecedor Comercial paraServiços Pesados que contenha Amina como parte dosistema de proteção contra corrosão.

AVISONunca opere ummotor sem os reguladores de tempe-ratura da água no sistema de arrefecimento. Os ter-mostatos ajudam a manter o líquido arrefecedor domotor na temperatura de operação correta. Podemsurgir problemas no sistema de arrefecimento sem osreguladores de temperatura da água.

Page 54: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

54 SPBU7833-03Seção de ManutençãoCapacidades de Reabastecimento

Verifique o líquido arrefecedor/anticongelante(concentração de glicol) para assegurar a adequadaproteção contra ebulição ou congelamento. A Perkinsrecomenda usar um refratômetro para verificar aconcentração de glicol.

Os sistemas de arrefecimento de motor Perkinsdevem ser testados em intervalos de 500 horas paraa concentração de Aditivo Suplementar do LíquidoArrefecedor (SCA).

As adições de SCA baseiam-se nos resultados doteste. Um SCA líquido poderá ser necessário emintervalos de 500 horas.

Consulte a Tabela 22 para o número de peças e porquantidades de SCA.

Tabela 22

SCA Líquido da Perkins

Número de Peça Quantidade

21825735

Adição de Líquido Arrefecedor ReforçadoSCA no Enchimento Inicial

O líquido arrefecedor/anticongelante comercial paraserviços pesados que atenda às especificaçõesASTM D4985 PODERÁ exigir uma adição de SCA noenchimento inicial. Leia a etiqueta ou as instruçõesfornecidas pelo OEM do produto.

Use a equação na Tabela 23 para determinara quantidade necessária de SCA Perkins noenchimento inicial do sistema de arrefecimento.

Tabela 23

Equação para Adicionar o SCA ao Líquido ArrefecedorReforçado no Enchimento Inicial

V × 0,045 = X

V é o volume total do sistema de arrefecimento.

X é a quantidade de SCA necessária.

A Tabela 24 é um exemplo de uso da equação queestá na Tabela 23.

Tabela 24

Exemplo da Equação para Adicionar SCA ao LíquidoArrefecedor Reforçado no Enchimento Inicial

Volume Totaldo Sistema deArrefecimento (V)

Fator deMultiplicação

Quantidade deSCA Necessária

(X)

15 l (4 gal. EUA) × 0,045 0,7 l (24 oz)

Como Adicionar o SCA ao LíquidoArrefecedor Reforçado para Manutenção

O líquido arrefecedor/anticongelante para serviçospesados de todos os tipos REQUER adiçõesperiódicas de um SCA.

Teste periodicamente o líquido arrefecedor/anticongelante para medir a concentração de SCA.Para o intervalo de manutenção, consulte o Manualde Operação e Manutenção, “Programa de Intervalosde Manutenção” (Seção de Manutenção). Teste aconcentração de SCA.

As adições de SCA baseiam-se nos resultadosdo teste. O tamanho do sistema de arrefecimentodetermina a quantidade de SCA necessária.

Use a equação da Tabela 25 para determinara quantidade necessária de SCA Perkins, senecessário.

Tabela 25

Equação para Adicionar o SCA ao Líquido ArrefecedorReforçado para Manutenção

V × 0,014 = X

V é o volume total do sistema de arrefecimento.

X é a quantidade de SCA necessária.

A Tabela 26 é um exemplo de uso da equação queestá na Tabela 25.

Tabela 26

Exemplo da Equação para Adicionar o SCA ao LíquidoArrefecedor Reforçado para Manutenção

Volume Totaldo Sistema deArrefecimento (V)

Fator deMultiplicação

Quantidade deSCA Necessária

(X)

15 l (4 gal. EUA) × 0,014 0,2 L (7 oz)

Como Limpar o Sistema de LíquidoArrefecedor/Anticongelante de ServiçoPesado

Os limpadores do sistema de arrefecimento Perkinssão projetados para limpar escamações e corrosãoprejudiciais do sistema de arrefecimento. Oslimpadores do sistema de arrefecimento Perkinsdissolvem a escamação mineral, os produtos decorrosão, a contaminação de óleo leve e borras.

• Limpe o sistema de arrefecimento depois que olíquido arrefecedor usado for drenado, ou antesque o sistema de arrefecimento for cheio comlíquido arrefecedor novo.

Page 55: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 55Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

• Limpe o sistema de arrefecimento sempre que olíquido arrefecedor estiver contaminado ou comformação de espuma

Page 56: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

56 SPBU7833-03Seção de ManutençãoIntervalos de Manutenção

i04943773

Intervalos de Manutenção

Quando Se Tornar Necessário

Bateria - Substitua ................................................ 59Bateria ou Cabo da Bateria - Desconecte ............ 60Motor - Limpe ........................................................ 66Purificador de Ar (com Dois Elementos) -Limpe/Substitua o Elemento ............................... 67Purificador de Ar do Motor (Elemento Único) -Inspecione/Substitua ........................................... 69Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra ................ 71Injetor de Combustível - Teste/Troque .................. 74Sistema de Combustível - Escorve ....................... 76Aplicação de Serviço Severo - Verifique ............... 83

Diariamente

Correias do Alternador e Ventilador -Inspecione/Ajuste/Substitua ................................ 58Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível doLíquido Arrefecedor ............................................ 65Equipamento Acionado - Inspecione .................... 66Indicador de Serviço do Purificador de Ar do Motor -Inspecione ........................................................... 69Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .......... 71Sistema de Combustível - Drene o Separador deÁgua .................................................................... 77Inspeção ao Redor da Máquina ............................ 85

Cada 50 Horas de Serviço ou Semanalmente

Tanque de Combustível - Drene a Água e osSedimentos ......................................................... 80

Cada 500 Horas de Serviço ou Anualmente

Bateria- Verifique o Nível de Eletrólito .................. 59Purificador de Ar (com Dois Elementos) -Limpe/Substitua o Elemento ............................... 67Purificador de Ar do Motor (Elemento Único) -Inspecione/Substitua ........................................... 69Ligação Terra do Motor - Inspecione/Limpe ......... 70Óleo do Motor e Filtro - Troque ............................. 72Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário eo Elemento (Separador de Água) ....................... 76Sistema de Combustível - Substitua o FiltroSecundário .......................................................... 78Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua ............................................................. 81Radiador - Limpe .................................................. 82

Cada 1000 Horas de Serviço

Folga das Válvulas do Motor - Inspecione/Ajuste .. 74

Cada 2000 Horas de Serviço

Colméia do Pós-arrefecedor - Inspecione ............ 57

Alternador - Inspecione ......................................... 58Suportes do Motor - Inspecione ............................ 70Motor de Partida - Inspecione ............................... 84Turboalimentador - Inspecione ............................. 84Bomba de Água - Inspecione ............................... 86

Cada 2 Anos

Sistema de Arrefecimento - Troque o LíquidoArrefecedor ......................................................... 64

Cada 3000 Horas de Serviço

Injetor de Combustível - Teste/Troque .................. 74

Cada 3000 Horas de Serviço ou 2 Anos

Sistema de Arrefecimento - Troque o LíquidoArrefecedor/Anticongelante Comercial paraServiços Pesados ............................................... 60

Cada 4000 Horas de Serviço

Colmeia do Pós-Arrefecedor - Limpar/Testar ....... 57

Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos

Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador(ELC) ................................................................... 64

Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6 Anos

Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de VidaÚtil Prolongada (ELC) ......................................... 62

Page 57: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 57Seção de Manutenção

Colmeia do Pós-Arrefecedor - Limpar/Testar

i04942734

Colmeia do Pós-Arrefecedor -Limpar/Testar

1. Remova a colmeia. Consulte as informações doFabricante de Equipamento Original (OEM) paraobter o procedimento correto.

2. Vire a colmeia do pós-arrefecedor ao contráriopara remover o pó.

Ferimentos podem resultar devido a ar comprimi-do.

Siga o procedimento correto para evitar ferimen-tos. Quando usar ar comprimido, use uma másca-ra e roupas de proteção.

A pressão máxima do ar no bico deve ser menosde 205 kPa (30 psi) para fins de limpeza.

3. O ar comprimido é o método preferido pararemover os detritos soltos. Dirija o ar em sentidooposto ao fluxo normal do ventilador. Mantenha obico afastado aproximadamente 6 mm (0,25 pol)das aletas. Mova lentamente o bico de ar emuma direção que seja paralela aos tubos. Istoremoverá os detritos que estão entre os tubos.

4. A água pressurizada também poderá ser usadapara a limpeza. A pressão máxima da águapara fins de limpeza deve ser inferior a 275 kPa(40 psi). Use água pressurizada para amolecer alama. Limpe os núcleos pelos dois lados.

AVISONão use uma concentração alta de limpador cáusti-co para limpar a colméia. Uma alta concentração delimpador cáustico pode atacar os metais internos dacolméia e causar vazamentos. Use somente a con-centração recomendada de limpador.

5. Lave a colmeia com um limpador adequado.

6. Limpe a colmeia com vapor para remover todosos resíduos. Lave as aletas da colmeia dopós-arrefecedor. Remova qualquer outro detritoaprisionado.

7. Lave a colmeia com água quente e sabão.Enxágue a colmeia completamente com águalimpa.

Ferimentos podem resultar devido a ar comprimi-do.

Siga o procedimento correto para evitar ferimen-tos. Quando usar ar comprimido, use uma másca-ra e roupas de proteção.

A pressão máxima do ar no bico deve ser menosde 205 kPa (30 psi) para fins de limpeza.

8. Seque a colmeia com ar comprimido. Direcione oar para o sentido oposto ao fluxo normal.

9. Inspecione a colmeia para assegurar limpeza.Faça um teste de pressão na colmeia. Senecessário, repare a colmeia.

10. Instale a colmeia. Consulte as informações doFabricante de Equipamento Original (OEM) paraobter o procedimento correto.

11.Após a limpeza, ligue o motor e acelere-o atéatingir um rpm emmarcha alta. Esse procedimentoajudará na remoção dos detritos e na secagem donúcleo. Desligue o motor. Use uma lâmpada atrásdo núcleo para inspecioná-lo quanto à limpeza.Repita a limpeza, se necessário.

i04942710

Colméia do Pós-arrefecedor -Inspecione

Nota: Ajuste a frequência de limpeza de acordo comos efeitos do ambiente operacional.

Inspecione estes itens do pós-arrefecedor: aletasdanificadas, corrosão, sujeira, graxa, insetos, folgas,óleo e outros sedimentos. Limpe o pós-arrefecedor,se necessário.

Para pós-arrefecedores ar-ar, use os mesmosmétodos que são utilizados para limpar osradiadores.

Page 58: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

58 SPBU7833-03Seção de ManutençãoAlternador - Inspecione

Ferimentos podem resultar devido a ar comprimi-do.

Siga o procedimento correto para evitar ferimen-tos. Quando usar ar comprimido, use uma másca-ra e roupas de proteção.

A pressão máxima do ar no bico deve ser menosde 205 kPa (30 psi) para fins de limpeza.

Após a limpeza, ligue o motor e acelere-o até atingirum rpm em marcha alta. Esse procedimento ajudarána remoção dos detritos e na secagem do núcleo.Desligue o motor. Use uma lâmpada atrás do núcleopara inspecioná-lo quanto à limpeza. Repita alimpeza, se necessário.

Inspecione se há danos nas aletas. As aletasempenadas poderão ser abertas com um “pente”.

Nota: Se as peças do sistema do pós-arrefecedorforem reparadas ou substituídas, um teste devazamento é altamente recomendado.

Verifique a boa condição destes itens: soldas,suportes de montagem, tubulações de ar, conexões,abraçadeiras e retentores. Faça reparos, senecessário.

i03253253

Alternador - Inspecione

A Perkins recomenda uma inspeção programadado alternador. Inspecione o alternador quanto aconexões soltas e carregamento correto da bateria.Inspecione o amperímetro (se equipado) durante aoperação do motor para garantir um desempenhocorreto da bateria e do sistema elétrico. Faça osreparos conforme o necessário.

Verifique se o alternador e o carregador da bateriaestão funcionando adequadamente. Se as bateriasestão corretamente carregadas, a leitura doamperímetro deve ser bem próxima de zero. Todasas baterias devem ser mantidas carregadas. Asbaterias devem ser mantidas aquecidas porque atemperatura afeta a potência de partida. Se a bateriaestiver muito fria ela não virará o motor. Quando omotor não funcionar por longos períodos de tempo ouse o motor funcionar apenas por períodos curtos, asbaterias poderão não carregar completamente. Umabateria com pouca carga irá congelar mais facilmentedo que uma bateria completamente carregada.

i02248564

Correias do Alternador eVentilador - Inspecione/Ajuste/Substitua

InspeçãoPara aproveitamento máximo do desempenho domotor, inspecione as correias quanto a desgastee trincas. Substitua as correias que estiveremdesgastadas ou danificadas.

Para aplicações que requeiram múltiplas correias decomando, substitua as correias em jogos. Se apenasuma correia de um jogo for substituída, a correianova absorverá mais carga devido ao laceamentodas correias usadas. A carga adicional sobre acorreia nova poderá causar seu rompimento.

A vibração causada por correias muito frouxasresultará em desgaste desnecessário das correias edas polias. Correias frouxas resultarão também emsuperaquecimento devido ao seu deslizamento.

Use um medidor de tensão adequado para verificarcom precisão a tensão das correias.

g01003936Ilustração 26

Exemplo típico(1) Medidor Burroughs

Encaixe o medidor (1) no centro da parte livre maiscomprida e verifique a tensão. A leitura correta detensão deverá equivaler a 535 N (120 lb). Se atensão da correia estiver abaixo de 250 N (56 lb),ajuste a correia à 535 N (120 lb).

Se correias duplas forem instaladas, verifique eajuste a tensão em ambas as correias.

Page 59: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 59Seção de Manutenção

Bateria - Substitua

Ajuste

g01003939Ilustração 27

1. Afrouxe o parafuso de articulação do alternador(2) e o parafuso (3).

2. Movimente o alternador para aumentar oureduzir a tensão da correia. Aperte o parafuso dearticulação do alternador e o parafusos de ligaçãoao torque de 22 N·m (16 lb pé).(1).

SubstituiçãoRefira-se ao Manual de Desmontagem e Montagempara os procedimentos corretos de instalação eremoção da correia.

i02938553

Bateria - Substitua

As baterias desprendem gases combustíveis quepodem explodir. Uma faísca pode causar a igniçãodos gases combustíveis. Isso pode resultar emferimentos graves ou morte.

Assegure a ventilação adequada de baterias queestejam em um local fechado. Siga os procedi-mentos apropriados para ajudar a impedir arcose/ou faíscas elétricas próximo às baterias. Não fu-me ao efetuar serviço nas baterias.

Os cabos da bateria e as baterias não devem serremovidos com a tampa da bateria no lugar. A tam-pa da bateria deve ser removida antes de efetuarqualquer manutenção.

A remoção dos cabos da bateria ou das bateriascom a tampa no lugar pode causar a explosão dabateria, resultando em ferimentos.

1. Gire a chave de partida do motor para a posiçãoDESLIGAR. Remova todas as cargas elétricas.

2. Desligue e desconecte quaisquer carregadoresde bateria.

3. O cabo NEGATIVO “-” conecta o terminalNEGATIVO “-” da bateria ao terminal NEGATIVO“-” do motor de partida. Desconecte o cabo doterminal NEGATIVO “-” da bateria.

4. O cabo POSITIVO “+” conecta o terminalPOSITIVO “+” da bateria ao terminal POSITIVO“+” do motor de partida. Desconecte o cabo doterminal POSITIVO “+” da bateria.

Nota: Sempre recicle a bateria. Nunca descarte abateria. Coloque as baterias usadas em um localapropriado para a reciclagem de baterias.

5. Remova a bateria usada.

6. Instale a bateria nova.

Nota: Antes de conectar os cabos, assegure-seque a chave de partida do motor esteja na posiçãoDESLIGAR.

7. Conecte o cabo proveniente do motor de arranqueao terminal POSITIVO “+” da bateria.

8. Conecte o cabo NEGATIVO “-” ao terminalNEGATIVO “-” da bateria.

i03253246

Bateria- Verifique o Nível deEletrólito

Quando o motor não funcionar por longos períodosde tempo ou se o motor funcionar apenas porperíodos curtos, as baterias poderão não carregarcompletamente. Carregue totalmente a bateriapara ajudar a evitar o seu congelamento. Se asbaterias forem devidamente carregadas, a leitura doamperímetro deverá estar próxima de zero com omotor em operação.

Page 60: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

60 SPBU7833-03Seção de ManutençãoBateria ou Cabo da Bateria - Desconecte

Todas as baterias de chumbo-ácido contêm ácidosulfúrico, o qual pode queimar a pele e as roupas.Quando trabalhar em baterias ou próximo a bate-rias, use sempre uma máscara protetora e roupasde proteção.

1. Remova as tampas dos bocais de enchimento.Mantenha o nível do eletrólito na marca “CHEIO”na bateria.

Se for necessário adicionar água, use águadestilada. Se não houver água destilada, useágua limpa com baixo teor de minerais. Não useágua purificada artificialmente.

2. Verifique a condição do eletrólito com um testede baterias adequado.

3. Instale as tampas.

4. Mantenha as baterias limpas.

Limpe a caixa da bateria com uma das seguintessoluções de limpeza:

• Use uma solução de 0,1 kg (0,2 lb) debicarbonato de sódio e 1 L (1 quarto) de águalimpa.

• Use uma solução de hidróxido de amônia

Enxágue completamente a bateria com águalimpa.

i02398366

Bateria ou Cabo da Bateria -Desconecte

Os cabos da bateria e as baterias não devem serremovidos com a tampa da bateria no lugar. A tam-pa da bateria deve ser removida antes de efetuarqualquer manutenção.

A remoção dos cabos da bateria ou das bateriascom a tampa no lugar pode causar a explosão dabateria, resultando em ferimentos.

1. Gire a chave interruptora de partida para aposição DESLIGAR. Gire a chave de ignição (seequipado) para a posição DESLIGAR e remova achave e todas as cargas elétricas.

2. Desconecte o terminal negativo da bateria.Assegure-se de que o cabo não possa entrar emcontato com o terminal. Quando quatro bateriasde 12 volts estiverem envolvidas, duas conexõesnegativas deverão ser desconectadas.

3. Remova a conexão positiva.

4. Limpe todas as conexões desconectadas e osterminais da bateria.

5. Use uma lixa fina para limpar os terminais eas braçadeiras dos cabos. Limpe esses itensaté que as superfícies fiquem brilhantes. NÃOremova muito material. A remoção excessiva dematerial pode causar problemas no encaixe dasbraçadeiras. Aplique uma camada de lubrificantede silicone ou vaselina às braçadeiras e aosterminais.

6. Coloque fita adesiva nas conexões dos cabospara ajudar a impedir uma partida acidental.

7. Proceda com os reparos necessários do sistema.

8. Para conectar a bateria, conecte a conexãopositiva antes da conexão negativa.

i02248582

Sistema de Arrefecimento- Troque o LíquidoArrefecedor/AnticongelanteComercial para ServiçosPesados

AVISOCertifique-se de que todos os fluidos sejam devida-mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha àmão um recipiente apropriado à contenção de fluidosantes de abrir qualquer compartimento ou desmontarqualquer componente contendo fluido.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-mentos locais.

AVISOMantenha todas as peças livres de agentes contami-nadores.

Agentes contaminadores podem causar desgaste rá-pido e redução da vida útil dos componentes.

Page 61: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 61Seção de Manutenção

Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido Arrefecedor/Anticongelante Comercial para Serviços Pesados

Lave o sistema de arrefecimento com jatos de águaantes do intervalo de manutenção recomendado naocorrência dos seguintes problemas:

• Superaquecimento freqüente do motor

• Formação de espuma no líquido arrefecedor

• Contaminação do líquido arrefecedor devido àinfiltração de óleo no sistema de arrefecimento

• Contaminação do líquido arrefecedor devidoà infiltração de combustível no sistema dearrefecimento

Nota: Água é o único agente de limpeza necessáriopara a limpeza do sistema de arrefecimento.

Nota: Inspecione a bomba e o termostato da águaapós a drenagem do sistema de arrefecimento. Senecessário substitua neste momento a bomba deágua, o termostato de água e as mangueiras.

Drene

Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir atampa do bocal de enchimento do sistema de ar-refecimento, espere até que os componentes dosistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxea tampa de pressão do sistema de arrefecimentolentamente, a fim de aliviar a pressão.

1. Desligue o motor e deixe que se esfrie. Afrouxelentamente a tampa do bocal de enchimentodo sistema de arrefecimento para aliviar todaa pressão. Remova a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento.

g01003928Ilustração 28

2. Abra o registro do dreno ou remova o bujão dedrenagem (1) do motor. Abra o registro do drenoou remova o bujão de drenagem do radiador.

Drene o líquido arrefecedor.

AVISODescarte ou recicle o líquido arrefecedor usado. Exis-tem vários métodos de reaproveitamento do líquidoarrefecedor para sua reutilização em sistemas de ar-refecimento de motores. O procedimento de desti-lação completa é apenas um dos métodos de reapro-veitamento de líquido arrefecedor aceito pela Perkins.

Obtenha com o seu revendedor ou distribuidorPerkins todas as informações sobre descarte ereciclagem do líquido arrefecedor usado.

Lave1. Lave o sistema de arrefecimento com jatos deágua limpa para remover todos os detritos.

2. Feche o registro do dreno ou instale o bujão dedrenagem do motor. Feche o registro do dreno ouinstale o bujão de drenagem do radiador.

AVISONão encha o sistema de arrefecimento mais rapida-mente do que 5 L (1,3 gal EUA) por minuto para evitarbolsas de ar.

As bolsas de ar do sistema de arrefecimento poderesultar em danos ao motor.

3. Abasteça o sistema de arrefecimento com águalimpa. Instale a tampa do bocal de enchimento dosistema de arrefecimento.

4. Dê partida e opere o motor em marcha lenta atéatingir a temperatura de 49 a 66° C (120 a 150° F).

5. Desligue o motor e deixe que se esfrie. Afrouxelentamente a tampa do bocal de enchimentodo sistema de arrefecimento para aliviar todaa pressão. Remova a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento. Abra oregistro do dreno ou remova o bujão de drenagemdo motor. Abra o registro do dreno ou remova obujão de drenagem do radiador. Drene a água.Enxágüe o sistema de arrefecimento com jatosde água limpa.

Abasteça1. Feche o registro do dreno ou instale o bujão dedrenagem do motor. Feche o registro do dreno ouinstale o bujão de drenagem do radiador.

Page 62: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

62 SPBU7833-03Seção de ManutençãoSistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Prolongada (ELC)

AVISONão encha o sistema de arrefecimento mais rapida-mente do que 5 L (1,3 gal EUA) por minuto para evitarbolsas de ar.

As bolsas de ar do sistema de arrefecimento poderesultar em danos ao motor.

2. Abasteça o sistema de arrefecimento com umLíquido Arrefecedor Comercial para ServiçosPesados. Adicione o Aditivo SuplementarArrefecedor ao líquido arrefecedor. Refira-se aotópico deste Manual de Operação e Manutenção,“Recomendações para Fluidos”, na Seção deManutenção, para as quantidades corretas eoutras informações sobre as especificações dosistema de arrefecimento. Não instale a tampa dobocal de enchimento no sistema de arrefecimento.

3. Dê partida e opere o motor em marcha lenta.Eleve a RPM do motor ao ajuste de marchaacelerada. Opere o motor em marcha aceleradapor um minuto para purgar o ar das cavidades dobloco do motor. Desligue o motor.

4. Verifique o nível de líquido arrefecedor. Mantenhao nível do líquido arrefecedor a 13 mm (0,5 pol) dabase do bocal de enchimento. Mantenha o níveldo líquido arrefecedor da garrafa de expansão (seequipado) ao nível correto.

5. Limpe a tampa do bocal de enchimento do sistemade arrefecimento. Inspecione a junta da tampa dobocal de enchimento do sistema de arrefecimento.Se a junta estiver danificada, descarte a tampausada e instale uma tampa nova. Se a juntada tampa do bocal de enchimento não estiverdanificada, use uma bomba de pressurizaçãoadequada para testar a pressão da tampa. Apressão correta encontra-se estampada na faceda tampa do bocal de enchimento. Se a tampado bocal de enchimento não estiver retendo apressão correta, instale uma tampa nova .

6. Dê partida no motor. Inspecione o sistema dearrefecimento quanto a vazamentos e temperaturacorreta de operação.

i02248516

Sistema de Arrefecimento- Troque o Líquido de VidaProlongada (ELC)

AVISOCertifique-se de que todos os fluidos sejam devida-mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha àmão um recipiente apropriado à contenção de fluidosantes de abrir qualquer compartimento ou desmontarqualquer componente contendo fluido.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-mentos locais.

AVISOMantenha todas as peças livres de agentes contami-nadores.

Agentes contaminadores podem causar desgaste rá-pido e redução da vida útil dos componentes.

Lave o sistema de arrefecimento com jatos de águaantes do intervalo recomendado de manutenção seobservar as seguintes condições:

• Superaquecimento freqüente do motor.

• Formação de espuma.

• Contaminação do líquido arrefecedor devido àinfiltração de óleo no sistema de arrefecimento.

• Contaminação do líquido arrefecedor devidoà infiltração de combustível no sistema dearrefecimento.

Nota: Água limpa é o único agente de limpezanecessário para a drenagem e limpeza do sistemade arrefecimento a ser abastecido com ELC.

Nota: Inspecione a bomba e o termostato de águaapós a drenagem do sistema de arrefecimento.Aproveite a ocasião para substituir a bomba de água,o termostato de água e as mangueiras se necessário.

Page 63: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 63Seção de Manutenção

Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Prolongada (ELC)

Drenagem

Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir atampa do bocal de enchimento do sistema de ar-refecimento, espere até que os componentes dosistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxea tampa de pressão do sistema de arrefecimentolentamente, a fim de aliviar a pressão.

1. Desligue o motor e deixe que se esfrie. Afrouxelentamente a tampa do bocal de enchimentodo sistema de arrefecimento para aliviar todaa pressão. Remova a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento.

g01003928Ilustração 29Exemplo típico

2. Abra o registro do dreno ou remova o bujãode drenagem (1) existente no motor. Abra oregistro do dreno ou remova o bujão de drenagemexistente no radiador.

Drene o líquido arrefecedor.

AVISODescarte ou recicle o líquido arrefecedor usado. Exis-tem vários métodos de reaproveitamento do líquidoarrefecedor para sua reutilização em sistemas de ar-refecimento de motores. O procedimento de desti-lação completa é apenas um dos métodos de reapro-veitamento de líquido arrefecedor aceito pela Perkins.

Para as informações referentes ao descarte ereciclagem do líquido arrefecedor usado, consulte oseu revendedor ou distribuidor Perkins.

Lavagem1. Lave o sistema de arrefecimento com jatos deágua limpa para remover todos os detritos.

2. Feche o registro do dreno ou instale o bujão dedrenagem do motor. Feche o registro do dreno ouinstale o bujão de drenagem do radiador.

AVISONão encha o sistema de arrefecimento mais rapida-mente do que 5 L (1,3 gal EUA) por minuto para evitarbolsas de ar.

As bolsas de ar do sistema de arrefecimento poderesultar em danos ao motor.

3. Abasteça o sistema de arrefecimento com águalimpa. Instale a tampa do bocal de enchimento dosistema de arrefecimento.

4. Dê partida e opere o motor em marcha lentaaté que a temperatura atinja de 49 a 66° C(120 a 150° F).

5. Desligue o motor e deixe que se esfrie. Afrouxelentamente a tampa do bocal de enchimentodo sistema de arrefecimento para aliviar toda apressão. Remova a tampa do bocal de enchimentodo sistema de arrefecimento. Abra o registro dodreno ou remova o bujão de drenagem existenteno motor. Abra o registro do dreno ou remova obujão de drenagem existente no radiador. Drenea água. Lave o sistema de arrefecimento comjatos de água limpa.

Abastecimento1. Feche o registro do dreno ou instale o bujão dedrenagem do motor. Feche o registro do dreno ouinstale o bujão de drenagem do radiador.

AVISONão encha o sistema de arrefecimento mais rapida-mente do que 5 L (1,3 gal EUA) por minuto para evitarbolsas de ar.

As bolsas de ar do sistema de arrefecimento poderesultar em danos ao motor.

2. Abasteça o sistema de arrefecimento comLíquido Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC).Refira-se ao tópico deste Manual de Operaçãoe Manutenção, “Recomendações para Fluidos”(Seção de Manutenção) para informaçõesadicionais sobre as especificações do sistema dearrefecimento. Não instale a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento.

3. Dê partida e opere o motor em marcha lenta.Eleve a RPM do motor à rotação de marchaacelerada. Opere o motor em marcha aceleradapor um minuto para purgar o ar das cavidades dobloco do motor. Desligue o motor.

Page 64: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

64 SPBU7833-03Seção de ManutençãoSistema de Arrefecimento - Troque o Líquido Arrefecedor

4. Verifique o nível do líquido arrefecedor. Mantenhao nível do líquido arrefecedor 13 mm (0,5 pol.)abaixo da base do bocal de enchimento.Mantenha o líquido arrefecedor na garrafa deexpansão (se equipado) ao nível correto.

5. Limpe a tampa do bocal de enchimento dosistema de arrefecimento. Inspecione a junta datampa do bocal de enchimento do sistema dearrefecimento. Descarte a tampa usada e instaleuma tampa nova se a junta da tampa do bocal deenchimento estiver danificada. Se a junta do bocalde enchimento não estiver danificada, use umabomba de pressurização adequada para testara pressão da tampa do bocal de enchimentodo sistema de arrefecimento. A pressão corretaencontra-se estampada na face da tampa dobocal de enchimento. Se a tampa do bocal deenchimento não estiver retendo a pressão correta,instale uma tampa nova.

6. Dê partida no motor. Inspecione o sistema dearrefecimento quanto a vazamentos e temperaturacorreta de operação.

i02248577

Sistema de Arrefecimento -Troque o Líquido Arrefecedor

g01003928Ilustração 30Bujão de drenagem

AVISOA fim de evitar borrifamento de líquido arrefecedorquente, não drene o líquido arrefecedor com o motoraquecido e o sistema sob pressão.

Nota: É possível que o radiador não tenha sidofornecido pela Perkins. Abaixo segue o procedimentogeral de troca de líquido arrefecedor. Refira-se aomanual do OEM para o procedimento correto.

1. Certifique-se de que a máquina esteja estacionadasobre uma superfície plana.

2. Remova a tampa do bocal de enchimento dosistema de arrefecimento.

3. Remova o bujão de drenagem (1) da lateral dobloco do motor para drenar o motor. Assegure-sede que o furo quadrado não esteja bloqueado.

4. Abra a tampa do dreno do radiador ou remova obujão de drenagem existente no fundo do radiadorpara drenar o radiador. Se o radiador não estiverequipado com um dreno ou bujão de drenagem,desconecte a mangueira da base do radiador.

5. Lave o sistema de arrefecimento com jatos deágua limpa.

6. Instale o bujão de drenagem ou feche a tampado dreno do radiador. Instale a mangueira doradiador se esta tiver sido previamente removida.

7. Abasteça o sistema com a misturaanticongelante correta à vazão máxima de1 L (0,2200 galões imperiais) por minuto. Instale atampa do bocal de enchimento.

8. Opere o motor e procure por vazamentos delíquido arrefecedor.

i03253233

Sistema de Arrefecimento -Adicione Prolongador (ELC)

O Líquido Arrefecedor de Vida Útil Prolongada (ELC)Perkins não necessita de adições frequentes deAditivos Suplementares de Líquido Arrefecedor(SCA) como os líquidos arrefecedores convencionais.O Prolongador deve ser adicionado somente umavez.

Verifique o sistema de arrefecimento somente como motor desligado e frio.

1. Afrouxe lentamente a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento paraaliviar a pressão. Remova a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento.

2. Talvez seja necessário drenar um pouco delíquido arrefecedor do sistema de arrefecimentopara que o Prolongador possa ser adicionado.

Page 65: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 65Seção de Manutenção

Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido Arrefecedor

3. Adicione o Prolongador de acordo com osrequisitos de capacidade do sistema dearrefecimento de seu motor. Consulte este Manualde Operação e Manutenção, “Capacidades deReabastecimento” na seção de Manutenção paraver a capacidade do sistema de arrefecimento doseu motor. Consulte a seção deste Manual deOperação e Manutenção, “Recomendações deFluidos” para ver as misturas recomendadas doProlongador ELC Perkins.

4. Limpe a tampa do bocal de enchimento dosistema de arrefecimento e inspecione a junta. Sea junta estiver danificada, descarte a tampa usadae instale uma nova tampa. Se a junta não estiverdanificada, use uma bomba de pressurizaçãoapropriada para testar a tampa do bocal deenchimento. A pressão correta está estampadana face da tampa do bocal de enchimento. Se atampa não estiver mantendo a pressão correta,instale uma nova tampa.

i03253258

Sistema de Arrefecimento -Verifique o Nível do LíquidoArrefecedor

Motores Com Tanque de Expansãodo Líquido ArrefecedorNota: O sistema de arrefecimento pode não ter sidofornecido pela Perkins. O procedimento a seguir épara sistemas de arrefecimento típicos. Consulte asinformações do fabricante do equipamento para veros procedimentos corretos.

Verifique o nível do líquido arrefecedor quando omotor estiver desligado e frio.

1. Observe o nível do líquido arrefecedor no tanquede expansão. Mantenha o nível do líquidoarrefecedor na marca “FRIO CHEIO” no tanquede expansão do líquido arrefecedor.

Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir atampa do bocal de enchimento do sistema de ar-refecimento, espere até que os componentes dosistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxea tampa de pressão do sistema de arrefecimentolentamente, a fim de aliviar a pressão.

2. Afrouxe a tampa do bocal de enchimentolentamente para aliviar qualquer pressão.Remova a tampa do bocal de enchimento.

3. Adicione a mistura correta de líquido arrefecedorno tanque. Consulte Manual de Operação eManutenção, “Capacidades de Reabastecimentoe Recomendações” para ver informaçõessobre a mistura e tipo de líquido arrefecedorcorretos. Consulte o Manual de Operação eManutenção, “Capacidades de Reabastecimentoe Recomendações” para a capacidade do sistemade arrefecimento do seu motor. Não encha otanque de expansão de líquido arrefecedor acimada marca “FRIO CHEIO”.

g00103639Ilustração 31

4. Limpe a tampa do bocal de enchimento e oreceptáculo. Reinstale a tampa e inspecione osistema de arrefecimento quanto a vazamentos.

Nota: O líquido arrefecedor irá se expandir à medidaque se aquecer durante a operação normal do motor.O volume adicional será forçado para dentro dotanque de expansão durante a operação do motorQuando o motor for desligado e esfriar, o líquidoarrefecedor retornará para o motor.

Motores Sem Tanque de Expansãode Líquido ArrefecedorVerifique o nível do líquido arrefecedor quando omotor estiver desligado e frio.

Page 66: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

66 SPBU7833-03Seção de ManutençãoEquipamento Acionado - Inspecione

g00285520Ilustração 32Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento

Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir atampa do bocal de enchimento do sistema de ar-refecimento, espere até que os componentes dosistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxea tampa de pressão do sistema de arrefecimentolentamente, a fim de aliviar a pressão.

1. Remova lentamente a tampa de pressão dosistema de arrefecimento para aliviar a pressão.

2. Mantenha o nível do líquido arrefecedor dentro de13 mm (0,5 pol) do fundo do tubo de enchimento.Se o motor for equipado com um visor de nível,mantenha o líquido arrefecedor no nível corretono visor de nível.

3. Limpe a tampa do bocal de enchimento dosistema de arrefecimento e inspecione a junta. Sea junta estiver danificada, descarte a tampa usadae instale uma nova tampa. Se a junta não estiverdanificada, use uma bomba de pressurizaçãoapropriada para testar a tampa do bocal deenchimento. A pressão correta está estampadana face da tampa do bocal de enchimento. Se atampa não estiver mantendo a pressão correta,instale uma nova tampa.

4. Inspecione o sistema de arrefecimento quanto avazamentos.

i00763546

Equipamento Acionado -Inspecione

Refira-se às especificações do Fabricante Originaldo Equipamento (OEM) para informações adicionaisreferentes às recomendações de manutenção dosseguintes equipamentos acionados:

• Inspeção

• Ajuste

• Lubrificação

• Outras recomendações de manutenção

Execute a manutenção de todos os equipamentosacionados de acordo com as recomendações doOEM.

i02938567

Motor - Limpe

Altas voltagens podem causar ferimentos oumor-te.

A umidade pode criar caminhos de condutividadeelétrica.

Certifique-se de que o sistema elétrico esteja des-ligado. Desligue os controles de partida e coloquenos controles uma etiqueta com os dizeres “NÃOOPERE”.

AVISOGraxa e óleo acumulados no motor são um perigo deincêndio. Mantenha limpo o motor. Remova os detri-tos e derramamentos de fluidos a cada vez que umaquantidade significativa acumular-se no motor.

AVISOA garantia do motor será invalidada se determinadoscomponentes não forem protegidos durante a lava-gem. Deixe que o motor se esfrie por uma hora antesde lavá-lo.

Limpe o motor periodicamente. A limpeza do motorcom vapor removerá o acúmulo de graxa e óleo. Ummotor limpo proporcionará os seguintes benefícios:

Page 67: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 67Seção de Manutenção

Purificador de Ar (com Dois Elementos) - Limpe/Substitua o Elemento

• Fácil detecção de vazamentos de fluidos

• Melhor transferência de calor

• Facilidade de manutenção

Nota: Cuidados devem ser tomados para que oscomponentes elétricos não sejam danificados peloexcesso de água durante a lavagem do motor.Equipamentos de lavagem com água pressurizadaou com vapor não devem ser direcionados aosconectores elétricos ou às junções dos cabosna parte de trás dos conectores. Evite molharcomponentes tais como o alternador e o motor dearranque. Proteja a bomba de injeção de combustíveldurante a lavagem do motor.

i02248588

Purificador de Ar (com DoisElementos) - Limpe/Substituao Elemento

AVISONunca opere o motor sem o elemento do purificadorde ar instalado. Nunca opere o motor com um ele-mento do purificador de ar danificado. Não use ele-mentos do purificador de ar com pregas, juntas ou re-tentores danificados. A entrada de sujeira no motorcausará desgaste prematuro e danos aos componen-tes do motor. Os elementos do purificador de ar evi-tam que a sujeira e os detritos do ar entrem no motoratravés da admissão do ar.

AVISONunca faça manutenção no elemento do purificadorcom o motor funcionando, pois isso permitirá a entra-da de sujeira e detritos no motor.

Manutenção dos Elementos doPurificador de Ar do MotorNota: É possível que o sistema de filtragem de ardo motor não tenha sido fornecido pela Perkins.O procedimento descrito a seguir é válido parasistemas comuns de filtragem de ar. Refira-se aomanual do OEM para o procedimento correto.

Se o elemento do purificador de ar entupir-se, o arpoderá rachar o material do elemento. O ar nãofiltrado acelerará drasticamente o desgaste internodo motor. Refira-se ao manual do OEM para os tiposcorretos de purificadores de ar para a sua aplicação.

• Inspecione diariamente o purificador de ar (seequipado) e a cuba de poeira quanto a acúmulo depoeira e detritos. Remova a poeira e os detritosconforme necessário.

• As condições de operação (poeira e detritos)podem requerer manutenção mais freqüente dopurificador de ar.

• O purificador de ar deve ser substituído pelomenos uma vez ao ano, independentemente donúmero de limpezas.

Substitua o elemento sujo do purificador de ar porum elemento limpo. Antes da instalação, examinecuidadosamente o elemento para verificar se hárasgos no material filtrante. Verifique se há danos najunta ou no retentor do purificador de ar. Mantenhaum estoque adequado de purificadores de ar dereposição.

Purificador de Ar com Dois Elementos

O purificador de ar com dois elementos contémum elemento filtrante primário e um elementofiltrante secundário. O elemento filtrante primáriodo purificador de ar pode ser usado até seisvezes se devidamente limpo e inspecionado. Oelemento filtrante primário do purificador de ardeve ser substituído pelo menos uma vez ao ano,independentemente do número de limpezas.

O elemento filtrante secundário do purificador dear não pode ser reparado ou lavado. Refira-se aomanual do OEM para as instruções de substituiçãodo elemento filtrante secundário do purificador dear. Se o motor for exposto a ambientes de operaçãocom abundância de poeira ou sujeira, substitua oselementos do purificador de ar com mais freqüência.

g00736431Ilustração 33

(1) Tampa(2) Elemento primário do purificador de ar(3) Elemento secundário do purificador de ar(4) Admissão de ar

1. Remova a tampa. Retire o elemento filtranteprimário do purificador de ar.

Page 68: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

68 SPBU7833-03Seção de ManutençãoPurificador de Ar (com Dois Elementos) - Limpe/Substitua o Elemento

2. O elemento filtrante secundário deve ser retiradoe descartado após a terceira limpeza do elementofiltrante primário do purificador de ar.

Nota: Refira-se ao tópico “Limpeza do ElementoPrimário do Purificador de Ar”.

3. Cubra a admissão de ar com uma fita adesivapara evitar a entrada de sujeira.

4. Limpe o lado interno da tampa e do corpo dopurificador de ar com um pano limpo e seco.

5. Retire a fita adesiva da admissão de ar. Instale oelemento filtrante secundário no purificador de ar.Instale o elemento filtrante primário novo ou limpono purificador de ar.

6. Instale a tampa do purificador de ar.

7. Rearme o indicador de serviço do purificador dear.

Limpeza do Elemento FiltrantePrimário do Purificador de Ar

AVISOObserve as seguintes orientações de limpeza do ele-mento filtrante:

Não bata ou golpeie o elemento filtrante para removera poeira.

Não lave o elemento filtrante.

Use ar comprimido para remover a poeira do ele-mento filtrante. A pressão do ar não deverá exceder207 kPa (30 psi). Dirija o ar ao longo das pregas nolado interno do elemento filtrante. Tomemuito cuidadopara evitar danos às pregas.

Não use filtros de ar com pregas, juntas ou retento-res danificados. A infiltração de sujeira no motor podedanificar os componentes do motor.

Refira-se ao manual do OEM para determinar onúmero de vezes que o elemento filtrante primáriopode ser limpo. Durante a limpeza, verifique sehá rasgos no material filtrante. O elemento filtranteprimário do purificador de ar deve ser substituídopelo menos uma vez ao ano, independentementedo número de limpezas.

AVISONão limpe os elementos do purificador de ar golpean-do-os ou batendo um contra o outro. Isso poderá da-nificar os retentores. Não use elementos com pregas,juntas ou retentores danificados. Os elementos dani-ficados permitirão a passagem de poeira. Isso poderácausar danos ao motor.

Inspecione visualmente o elemento filtrante primáriodo purificador de ar antes da limpeza. Inspecioneos elementos do purificador de ar quanto a danosao retentor, às juntas e à tampa externa. Descarte oelemento filtrante de ar se danificado.

Dois métodos podem ser usados para a limpeza doelemento filtrante primário:

• Ar comprimido

• Limpeza a vácuo

Ar Comprimido

Ar comprimido pode ser usado para a limpeza deelementos filtrantes primários que não tenham sidolimpos mais do que duas vezes. O ar comprimido,contudo, não removerá acúmulos de carbono e óleo.Use ar seco e filtrado à pressão máxima de 207 kPa(30 psi).

g00281692Ilustração 34

Nota: Ao limpar o elemento filtrante primário dopurificador de ar, sempre comece com o lado limpo(interior), a fim de forçar as partículas de ar para olado sujo (exterior).

Direcione a mangueira de modo que o ar flua aolongo da parte interna do filtro para ajudar a evitardanos às dobras de papel. Não dirija os jatosdiretamente ao elemento filtrante primário. A sujeirapoderá encravar-se nas dobras.

Nota: Refira-se ao tópico “Inspeção dos ElementosPrimários do Purificador de Ar”.

Page 69: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 69Seção de Manutenção

Purificador de Ar do Motor (Elemento Único) - Inspecione/Substitua

Limpeza a Vácuo

Limpeza a vácuo é um bom método de limpeza paraelementos filtrantes primários que requeiram limpezadiária devido a ambientes secos e com abundânciade poeira. Recomenda-se, no entanto, que oselementos filtrantes primários passem primeiro pelalimpeza com ar comprimido e, em seguida, pelalimpeza à vácuo. A limpeza a vácuo não removeráos acúmulos de carbono e óleo.

Nota: Refira-se ao tópico “Inspeção dos ElementosPrimários do Purificador de Ar”.

Inspeção dos Elementos Primários doPurificador de Ar

g00281693Ilustração 35

Inspecione o elemento filtrante primário limpo eseco do purificador de ar. Use uma lâmpada azulde 60 watts em um quarto escuro ou em localsemelhante. Coloque a luz azul no interior doelemento filtrante primário. Gire o elemento filtranteprimário. Inspecione o elemento filtrante primário dopurificador de ar quanto a rasgos e/ou furos. Verifiquese a luz passa através do material filtrante doelemento primário. Se necessário para confirmaçãodo resultado, compare o elemento filtrante primáriocom um elemento filtrante primário novo com omesmo número de peça.

Não use um elemento filtrante primário comrasgos e/ou furos no material filtrante. Não use umelemento primário com pregas, juntas ou retentoresdanificados. Se danificado, descarte o elementofiltrante primário do purificador de ar.

i02248609

Purificador de Ar doMotor (Elemento Único) -Inspecione/Substitua

Refira-se ao tópico deste Manual de Operação eManutenção, “Purificador de Ar do Motor - Inspecioneo Indicador de Serviço”.

AVISONunca opere o motor sem o elemento do purificadorde ar instalado. Nunca opere o motor com um ele-mento do purificador de ar danificado. Não use ele-mentos do purificador de ar com pregas, juntas ou re-tentores danificados. A entrada de sujeira no motorcausará desgaste prematuro e danos aos componen-tes do motor. Os elementos do purificador de ar evi-tam que a sujeira e os detritos do ar entrem no motoratravés da admissão do ar.

AVISONunca faça manutenção no elemento do purificadorcom o motor funcionando, pois isso permitirá a entra-da de sujeira e detritos no motor.

Este motor pode ser equipado com uma grandevariedade de purificadores de ar. Consulte o manualdo OEM para o procedimento correto de substituiçãodo purificador de ar.

i02248525

Indicador de Serviço doPurificador de Ar do Motor -Inspecione

É possível que alguns motores estejam equipadoscom diferentes tipos de indicadores de serviço.

Alguns motores são equipados com um manômetrodiferencial de pressão do ar da admissão. Omanômetro diferencial de pressão do ar da admissãoexibe a diferença da pressão medida antes doelemento do purificador de ar e a pressão medidaapós o elemento do purificador de ar. O diferencial depressão eleva-se à medida que a sujeira acumula-seno elemento do purificador de ar. Se o seu motorestiver equipado com um tipo diferente de indicadorde manutenção, siga as instruções de manutençãodo indicador de manutenção do purificador de ar dofabricante.

Page 70: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

70 SPBU7833-03Seção de ManutençãoLigação Terra do Motor - Inspecione/Limpe

O indicador de manutenção pode ser montado noelemento do purificador de ar ou em um local remoto.

g00103777Ilustração 36Exemplo típico de indicador de serviço

Observe o indicador de serviço. O elemento dopurificador de ar deverá ser limpo ou substituído nasseguintes situações:

• O diafragma amarelo estiver na área vermelha.

• O pistão vermelho estiver travado na posiçãovisível.

Teste o Indicador de ServiçoOs indicadores de serviço são instrumentosimportantes.

• Verifique se o indicador rearma-se com facilidade.O indicador de manutenção deve rearmar-se commenos de três pressionadas.

• Verifique o movimento do núcleo amarelo durantea operação do motor à rotação nominal. O núcleoamarelo deverá travar-se quando estiver próximoao vácuo mais alto.

Se a rearmação do indicador de manutenção nãoocorrer com facilidade, ou se o núcleo amarelo nãotravar-se no vácuo mais alto, o indicador deveráser substituído. Se o indicador de serviço novo nãorearmar-se, é possível que o furo do indicador deserviço esteja obstruído.

O indicador de serviço deverá ser substituído commais freqüência em ambientes de abundância depoeira.

i02248536

Ligação Terra do Motor -Inspecione/Limpe

Inspecione os fios elétricos quanto ao estado dasconexões.

A Perkins usa o motor de arranque para a ligaçãoterra do motor. Inspecione a conexão do motor dearranque a cada troca de óleo. Os fios e os cabos deligação terra devem estar combinados nas ligaçõesterra do motor. Todas as ligações terra devem estardevidamente apertadas e sem corrosão.

• Limpe o prisioneiro terra do motor de arranque eos terminais com um pano limpo.

• Se as conexões estiverem corroídas, limpe-ascom uma solução de bicarbonato de sódio e água.

• Mantenha o cabo e o prisioneiro terra limpos erevestidos com uma graxa adequada ou vaselina.

i03253234

Suportes doMotor - Inspecione

Nota: Os coxins do motor talvez não tenham sidofornecidos pela Perkins. Consulte as informaçõesdo fabricante do equipamento sobre os coxins domotor e sobre o torque correto a ser aplicado nosparafusos.

Inspecione os coxins do motor quanto a deterioraçãoe ao torque correto dos parafusos. A vibração domotor pode ser causada pelas seguintes condições:

• Coxins do motor incorretos

• Deterioração dos coxins do motor

• Coxins soltos

Qualquer coxim de motor que indique deterioraçãodeve ser substituído. Consulte as informações dofabricante do equipamento quanto aos torquesrecomendados.

Page 71: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 71Seção de Manutenção

Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo

i02934817

Cárter do Motor - Verifique oNível do Óleo

Óleo quente e componentes quentes podem cau-sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-nentes quentes entrarem em contato com a pele.

g01165836Ilustração 37Marca (Y) “Min”. (X) Marca “Max”.

AVISOExecute esta manutenção com o motor parado.

Nota: Certifique-se de que o motor esteja niveladoou na posição normal de operação antes de obteruma indicação real do nível de óleo.

Nota: Depois que o motor tiver sido DESLIGADO,aguarde dez minutos para permitir que o óleo domotor seja drenado para o cárter de óleo antes deverificar o nível do óleo.

1. Mantenha o nível do óleo entre as marcas “ADD(ADICIONAR)” (Y) e “FULL (CHEIO)” (X) davareta de nível do motor. Não encha o cárter alémda marca “FULL (CHEIO)” (X).

AVISOA operação do motor com o nível do óleo acima damarca “FULL” (cheio) pode causar o mergulhamentodo virabrequim no óleo. As bolhas de ar criadas domergulhamento do virabrequim reduza as caracterís-ticas de lubrificação do óleo e podem resultar numaperda de potência.

2. Retire a tampa do bocal de enchimento do óleo eacrescente óleo, caso necessário. Limpe a tampado bocal de enchimento de óleo. Instale a tampado bocal de enchimento de óleo.

i02248571

Óleo de Motor - Obtenha umaAmostra

Como parte do programa de manutenção preventiva,verifique regularmente o estado do óleo lubrificantedo motor. O motor Perkins é equipado com umaválvula de amostras de óleo opcional. A válvula deamostras de óleo (se equipado) é usada para aextração de amostras do óleo lubrificante do motor.A válvula de amostras de óleo fica localizada nacabeça do filtro de óleo ou no bloco do cilindro.

A Perkins recomenda que as amostras de óleosejam extraídas através da válvula de amostraspara assegurar melhor qualidade e consistência dasamostras. A localização da válvula de amostraspermitirá a extração do óleo sob pressão durante aoperação normal do motor.

Obtenção de Amostras e a Análise

Óleo quente e componentes quentes podem cau-sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-nentes quentes entrarem em contato com a pele.

Para uma análise mais precisa, registre as seguintesinformações antes da extração da amostra:

• Data da extração da amostra

• Modelo do motor

• Número do motor

• Horas de serviço do motor

• Horas acumuladas desde a última troca de óleo

• Quantidade de óleo adicionada desde a últimatroca de óleo

Certifique-se de que o recipiente de contenção daamostra esteja limpo e seco. Certifique-se tambémde que as informações tenham sido claramentemarcadas no rótulo do recipiente de recolhimentoda amostra.

Page 72: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

72 SPBU7833-03Seção de ManutençãoÓleo do Motor e Filtro - Troque

Para assegurar uma amostra representativa do óleocontido no cárter do motor, extraia a amostra com oóleo quente e bem misturado.

Use somente ferramentas e materiais limpos durantea obtenção da amostra para evitar contaminaçãodas amostras.

A amostra pode ser analisada quanto aos seguintesitens: qualidade do óleo, presença de líquidoarrefecedor no óleo, presença de partículasmetálicas ferrosas no óleo e presença de partículasmetálicas não-ferrosas no óleo.

i02248569

Óleo do Motor e Filtro - Troque

Óleo quente e componentes quentes podem cau-sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-nentes quentes entrarem em contato com a pele.

Não drene o óleo com o motor frio. Com oesfriamento do óleo, as partículas de desgastesuspensas no óleo se depositarão no fundo do cártere não serão removidas durante a drenagem. Drene ocárter com o motor desligado e o óleo ainda quente.Esse método de drenagem permitirá a remoçãoeficaz das partículas de desgaste suspensas no óleo.

Se esse procedimento não for seguido, as partículasde desgaste voltarão a circular pelo sistema delubrificação do motor juntamente com o óleo novo.

Drene o Óleo do Motor

g01003623Ilustração 38Bujão de drenagem do óleo

Desligue o motor assim que atingir a temperaturanormal de operação. Use um dos seguintes métodospara drenar o óleo do cárter do motor:

• Se o motor estiver equipado com uma válvula dedrenagem, gire o botão da válvula de drenagemno sentido anti-horário para drenar o óleo. Apósa drenagem do óleo, gire o botão da válvula dedrenagem no sentido horário para fechá-la.

• Se o motor não estiver equipado com uma válvulade drenagem, remova o bujão de drenagem deóleo (1) para drenar o óleo. Se o motor estiverequipado com um tanque coletor raso, removaos bujões de drenagem de óleo em ambas asextremidades da base do cárter de óleo.

Depois que o óleo tiver sido drenado, limpe e instaleos bujões de drenagem de óleo. Se necessário,substitua o anel retentor do bujão de drenagem.

Alguns tipos de cárter de óleo possuem bujões dedrenagem em ambos os lados por causa do formatodo cárter. Este tipo de cárter de óleo requer que oóleo seja drenado por ambos os bujões.

Substitua o Filtro de ÓleoRosqueado

AVISOOs filtros de óleo Perkins são fabricados segundo asespecificações Perkins. O uso de filtros de óleo nãorecomendados pela Perkins pode resultar em gravesdanos aos mancais do motor, virabrequim, etc., de-vido à circulação de grandes partículas de desgaste,provenientes do óleo não-filtrado, no sistema de lu-brificação do motor. Use somente os filtros de óleorecomendados pela Perkins.

1. Remova o filtro de óleo com uma ferramentaadequada.

Nota: As seguintes medidas devem ser tomadascomo parte do programa de manutenção preventiva:

2. Corte o filtro de óleo e abra-o com uma ferramentaadequada. Separe as pregas e inspecione ofiltro de óleo quanto a detritos metálicos. Umaquantidade excessiva de detritos metálicos nofiltro de óleo pode indicar desgaste prematuro oufalha iminente.

Use um ímã para diferenciar os metais ferrososdos metais não-ferrosos encontrados no elementofiltrante de óleo. A presença de metais ferrosospode indicar desgaste das peças de aço ou deferro fundido do motor.

A presença de metais não-ferrosos pode indicardesgaste das peças de alumínio, latão ou bronzedo motor. Entre as peças que podem ser afetadasincluem-se: mancais principais, mancais da biela,mancais do turboalimentador e cabeças doscilindros.

Page 73: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 73Seção de Manutenção

Óleo do Motor e Filtro - Troque

Devido ao desgaste normal e à fricção, é comumencontrar-se pequenas quantidades de detritosno filtro de óleo.

g01003628Ilustração 39(2) Cabeça do filtro(3) Anel retentor

3. Limpe a superfície de vedação da cabeça do filtrode óleo (2). Certifique-se de que a união (nãomostrada) da cabeça do filtro de óleo esteja bempresa.

4. Aplique uma camada de óleo limpo de motor aoanel retentor (3) do filtro de óleo.

AVISONão encha os filtros com óleo antes de instalá-los. Es-se óleo não seria filtrado e poderá ser contaminado.Óleo contaminado pode causar desgaste aceleradoaos componentes do motor.

5. Instale o filtro de óleo. Aperte o filtro de óleomanualmente de acordo com as instruçõesmostradas no filtro de óleo. Não apertedemasiadamente o filtro de óleo.

Substitua o Elemento Filtrante deÓleo

g01003662Ilustração 40(1) Bujão de drenagem(2) Furo quadrado(3) Cuba do filtro

1. Coloque um recipiente apropriado embaixo dofiltro de óleo. Remova o bujão de drenagem (1) eo retentor do filtro de óleo.

2. Instale uma ferramenta adequada no furoquadrado (2) para remover a cuba do filtro (3).

3. Remova a cuba do filtro (3) e o elemento da cubado filtro. Limpe a cuba do filtro.

g01003675Ilustração 41

(4) Anel retentor(5) Elemento(6) Cabeça do filtro

4. Instale um anel retentor novo (4) na cuba do filtroe lubrifique o anel retentor com óleo limpo demotor. Instale o elemento filtrante (5) na cuba dofiltro.

5. Instale a cuba do filtro na cabeça do filtro de óleo(6). Aperte a cuba do filtro ao torque de 25 N·m(18 lb pé).

Page 74: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

74 SPBU7833-03Seção de ManutençãoFolga das Válvulas do Motor - Inspecione/Ajuste

6. Instale um novo retentor no bujão de drenagem(1). Instale o bujão de drenagem no filtro de óleo.Aperte o bujão de drenagem ao torque de 12 N·m(8 lb pé).

Nota: Alguns motores possuem um filtro de óleo demontagem horizontal. O bujão de drenagem destetipo de filtro de óleo fica localizado na cabeça dofiltro.

Abasteça o Cárter do Motor1. Remova a tampa do bocal de enchimentode óleo. Refira-se ao Manual de Operação eManutenção para informações adicionais sobreas especificações dos lubrificantes. Abasteça ocárter com a quantidade correta de óleo. Refira-seao Manual de Operação e Manutenção parainformações adicionais sobre as capacidades dereabastecimento.

AVISOSe equipado com um sistema de filtro auxiliar de óleoou um sistema de filtro de óleo remoto, siga as re-comendações do fabricante do filtro. Enchimento demenos ou enchimento demais do cárter do óleo domotor pode causar danos ao motor.

AVISOPara evitar danos aos mancais do virabrequim, acio-ne o motor com o combustível DESLIGADO. Isso en-cherá os filtros de óleo antes de dar partida no motor.Não tente dar partida no motor durante mais de 30 se-gundos.

2. Dê partida e opere o motor em “MARCHA LENTA”por dois minutos para assegurar que o sistema delubrificação contenha óleo e que os filtros de óleosejam totalmente abastecidos. Inspecione o filtrode óleo quanto a vazamentos.

3. Desligue o motor e espere pelo menos dezminutos para que o óleo drene-se de volta aocoletor de óleo.

g00998024Ilustração 42(Y) Marca“ADD” (ADICIONAR). (X) Marca “FULL” (CHEIO).

4. Remova a vareta de nível para verificar o nível doóleo. Mantenha o nível do óleo entre as marcas“ADD (ADICIONAR)” e “FULL (CHEIO)” da varetade nível de óleo.

i02248519

Folga das Válvulas do Motor -Inspecione/Ajuste

Este serviço de manutenção é recomendado pelaPerkins como parte do programa de lubrificaçãoe manutenção preventiva para ajudar a propiciarmelhor aproveitamento da vida útil do motor.

AVISOEste serviço de manutenção deve ser executado ape-nas por técnicos de serviço qualificados. Consulte oManual de Serviço ou o seu revendedor ou distribui-dor autorizado Perkins quanto ao procedimento com-pleto de ajuste das folgas das válvulas.

A operação dos motores Perkins com folga incorretadas válvulas pode reduzir a eficiência do motor e avida útil do componente.

Assegure-se de que o motor não poderá ser ar-rancado enquanto esta manutenção esteja sendoexecutada. Para ajudar a evitar ferimentos possí-veis, não use o motor de partida para virar o vo-lante do motor.

Componentes quentes podem causar ferimentos.Aguarde tempo adicionar para o esfriamento domotor antes de medir/ajustar a folga das válvulas.

Certifique-se de que o motor esteja desligado antesde medir as folgas das válvulas. As folgas dasválvulas podem ser inspecionadas e ajustadas como motor quente ou frio.

Refira-se ao tópico da publicação Operação dosSistemas/Testes e Ajustes, “Folga das Válvulasdo Motor - Inspecione/Ajuste” para informaçõesadicionais.

i02248567

Injetor de Combustível -Teste/Troque

Vazamentos ou derramamentos de combustívelsobre superfícies quentes ou componentes elétri-cos pode causar um incêndio.

Page 75: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 75Seção de Manutenção

Injetor de Combustível - Teste/Troque

AVISONão deixe entrar sujeira no sistema de combustível.Limpe completamente a área ao redor de um compo-nente do sistema de combustível a ser desconectado.Coloque uma tampa adequada por cima do compo-nente desconectado do sistema de combustível.

AVISOSe houver suspeita de que o bico injetor de combustí-vel esteja operando fora dos parâmetros normais, so-licite a remoção damesma por um técnico qualificado.O bico injetor de combustível suspeito deverá ser ins-pecionado por um agente autorizado.

O injetor de combustível (1) mostrado na Ilustração43 não possui retorno de combustível. O injetor decombustível (2) possui um retorno de combustível.

g01110422Ilustração 43Exemplo típico de injetores de combustível

O injetor de combustível (1) deve ser removido paraque seu desempenho possa ser testado.

Os injetores de combustível não devem ser limpos,porque o uso de instrumentos inadequados delimpeza danificará os bicos injetores. Substitua osinjetores de combustível somente na ocorrênciade falha. Alguns problemas que podem indicar anecessidade de substituição do bico injetor são:

• O motor não dá a partida ou apresenta dificuldadede acionamento

• Potência insuficiente

• O motor apresenta falha da ignição ou opera deforma irregular

• Alto consumo de combustível

• Emissão de fumaça escura pelo escape

• O motor apresenta batida de pino ou vibração

• Superaquecimento do motor

Remoção e Instalação de Injetoresde Combustível

Trabalhe com cautela ao redor de um motor emfuncionamento. Peças quentes domotor ou peçasdo motor que estejam em movimento podem cau-sar ferimentos.

Use sempre óculos de segurança durante os ser-viços de teste. Durante o teste dos bicos injetoresde combustível, fluidos sob alta pressão são ex-pelidos pelos orifícios das pontas dos bicos inje-tores. O contato desses fluidos sob alta pressãocom a pele pode causar ferimentos graves ao ope-rador. Mantenha sempre a ponta do bico injetor decombustível distante do operador e dentro do co-letor de combustível e na extensão.

AVISOSe o combustível sob pressão entrar em contato coma sua pele, procure assistência médica imediata.

Opere o motor ao ajuste de marcha acelerada paraidentificar o injetor de combustível com problema.Afrouxe e aperte a porca de união do cano de altapressão de cada injetor de combustível. Não afrouxea porca de união mais do que meia volta. Uma ligeiramudança será notada na rotação do motor quandoa porca de união do bico injetor de combustívelcom problema for afrouxada. Refira-se ao Manualde Desmontagem e Montagem para informaçõesadicionais. Entre em contato com o seu revendedorou distribuidor autorizado Perkins para assistência.

Page 76: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

76 SPBU7833-03Seção de ManutençãoSistema de Combustível - Escorve

i04943771

Sistema de Combustível -Escorve

Se entrar ar no sistema de combustível, o ar deveser purgado do sistema de combustível antes que sedê partida no motor. O ar pode entrar no sistema decombustível quando ocorrerem os seguintes eventos:

• O tanque de combustível está vazio ou o foiparcialmente drenado.

• As tubulações de combustível de baixa pressãoestão desconectadas.

• Há um vazamento no sistema de combustível abaixa pressão.

• Substituição do filtro de combustível.

• Instalação de uma nova bomba de injeção.

Use os seguintes procedimentos para remover o ardo sistema de combustível:

1. Verifique se todas as conexões de combustível debaixa pressão e as linhas de combustível de altapressão estão instaladas corretamente.

2. Gire a chave de ignição para a posição defuncionamento. Deixe a chave de ignição naposição de funcionamento por três minutos. Se umparafuso de depuração manual estiver instalado,o parafuso de depuração deve ser afrouxadodurante a escorva do sistema de combustível.

g01003929Ilustração 44Exemplo típico

3. Dê a partida no motor girando a alavanca deaceleração na posição FECHADO até o motorcomeçar a funcionar.

Nota: Se necessário, afrouxe as porcas de união (1)nas linhas de injeção de combustível na conexãocom o injetor de combustível até que o combustívelapareça. Interrompa a partida do motor. Aperteas porcas de união (1) até um torque de 30 Nm(22 lb-pés).

4. Dê partida no motor e o opere em marcha lentapor um minuto.

AVISONão tente dar partida no motor continuamente pormais de 30 segundos. Deixe esfriar o motor de par-tida durante dois minutos antes de reiniciar a partida.

5. Gire a alavanca de aceleração da posição demarcha lenta baixa para a posição de marchalenta alta três vezes. O tempo de giro para aalavanca de aceleração é de um segundo paraseis segundos para um ciclo completo.

Nota: A fim de depurar o ar da bomba de injeção decombustível em motores Perkins com um aceleradorfixo, o motor deve funcionar em plena carga portrinta segundos. A carga deve então ser diminuídaaté que o motor esteja em marcha lenta alta. Esseprocedimento deve ser repetido três vezes. Issoajudará a remover o ar preso da bomba de injeçãode combustível.

6. Verifique se há vazamentos no sistema decombustível.

i02248543

Sistema de Combustível -Troque o Filtro Primário e oElemento (Separador de Água)

Vazamentos ou derramamentos de combustívelem superfícies quentes ou componentes elétricospodem causar incêndios. A fim de evitar possí-veis ferimentos, desligue o interruptor de partidaquanto trocar filtros de combustível ou elementosdo separador de água. Limpe qualquer derrama-mento de combustível imediatamente.

AVISONão deixe entrar sujeira no sistema de combustível.Limpe completamente a área ao redor de um compo-nente do sistema de combustível a ser desconectado.Coloque uma tampa adequada por cima do compo-nente desconectado do sistema de combustível.

Page 77: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 77Seção de Manutenção

Sistema de Combustível - Drene o Separador de Água

g01118416Ilustração 45

(1) Parafuso(2) Elemento(3) Cuba de vidro(4) Conexão do sensor(5) Dreno(6) Tampa inferior

1. Gire a válvula de suprimento de combustível (seequipado) para a posição DESLIGAR.

2. Coloque um recipiente adequado embaixo doseparador de água. Limpe a parte externa doseparador de água.

3. Abra o dreno (5). Drene o fluido no recipiente.

4. Aperte o dreno (5) somente com a mão.

5. Segure o elemento (2) e remova o parafuso (1).Retire o elemento e a cuba de vidro (3) da base.Descarte o elemento usado.

6. Limpe a cuba de vidro (4). Limpe a tampa inferior(6).

7. Instale o anel retentor. Instale a tampa inferior noelemento novo. Instale o conjunto na base.

8. Instale e aperte o parafuso (1) ao torque de 8 N·m(6 lb pé).

9. Remova o recipiente e descarte o combustível deacordo com os regulamentos locais.

10.Abra a válvula de suprimento de combustível.

11.Escorve o sistema de combustível. Refira-se aotópico deste Manual de Operação e Manutenção,“Sistema de Combustível - Escorve” parainformações adicionais.

i02248557

Sistema de Combustível -Drene o Separador de Água

Vazamentos ou derramamentos de combustívelem superfícies quentes ou componentes elétricospodem causar incêndios. A fim de evitar possí-veis ferimentos, desligue o interruptor de partidaquanto trocar filtros de combustível ou elementosdo separador de água. Limpe qualquer derrama-mento de combustível imediatamente.

AVISOO separador de água não é um filtro. O separador deágua separa a água do combustível. O motor nuncadeve ser operado com o separador cheio acima dametade. O motor pode ser danificado.

AVISOO separador de água estará sob sucção durante ope-ração normal do motor. Certifique-se de que a válvulade drenagem esteja devidamente apertada para aju-dar a evitar infiltração de ar no sistema de combustí-vel.

Page 78: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

78 SPBU7833-03Seção de ManutençãoSistema de Combustível - Substitua o Filtro Secundário

g01118416Ilustração 46

(1) Parafuso(2) Elemento(3) Cuba de vidro(4) Conexão do sensor(5) Dreno(6) Tampa inferior

1. Coloque um recipiente apropriado embaixo doseparador de água.

2. Abra o dreno (5). Drene o fluido no recipiente.

3. Feche o dreno (5) quando o combustível drenadodo separador de água estiver limpo. Aperte odreno somente com a mão. Descarte o fluidodrenado de acordo com os regulamentos locais.

i04943772

Sistema de Combustível -Substitua o Filtro Secundário

Vazamentos ou derramamentos de combustívelem superfícies quentes ou componentes elétricospodem causar incêndios. A fim de evitar possí-veis ferimentos, desligue o interruptor de partidaquanto trocar filtros de combustível ou elementosdo separador de água. Limpe qualquer derrama-mento de combustível imediatamente.

AVISONão deixe entrar sujeira no sistema de combustível.Limpe completamente a área ao redor de um compo-nente do sistema de combustível a ser desconectado.Coloque uma tampa adequada por cima do compo-nente desconectado do sistema de combustível.

Elemento filtranteGire as válvulas para as linhas de combustível(se equipadas) para a posição DESLIGARantes de executar a manutenção. Coloque umabandeja embaixo do filtro de combustível paracoletar qualquer derramamento de combustível.Limpe imediatamente qualquer derramamento decombustível.

g01010637Ilustração 47(1) Drenagem(2) Cuba do filtro

Page 79: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 79Seção de Manutenção

Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Secundário

1. Feche as válvulas para as linhas de combustível(se equipadas).

2. Limpe a parte externa do conjunto do filtro decombustível. Abra o dreno de combustível (1) edrene o combustível em um recipiente adequado.

g01010595Ilustração 48(3) Anel retentor em O(4) Elemento(5) Cabeça do filtro

3. Remova a cuba do filtro (2) da cabeça do filtro (5).Pressione sobre o elemento (4). Gire o elementono sentido anti-horário a fim de soltá-lo para acuba do filtro e remova o elemento da cuba.Descarte o elemento usado.

4. Remova o anel retentor (3) da cuba do filtro elimpe a cuba do filtro. Verifique se as roscas dacuba do filtro não estão danificadas.

5. Instale um novo anel retentor em O (3) na cubado filtro (2).

6. Coloque um novo elemento filtrante (4) na cubado filtro. Pressione sobre o elemento e gire oelemento no sentido horário para travá-lo na cubado filtro.

7. Instale a cuba do filtro (4) em cima da cabeça dofiltro (5).

8. Aperte a cuba do filtro manualmente até que acuba do filtro encoste na cabeça do filtro. Gire acuba do filtro até 90 graus.

Nota: Não use ferramentas para apertar a cuba dofiltro.

9. Abra as válvulas para as linhas de combustível(se equipadas).

Filtro rosqueadoGire as válvulas para as linhas de combustível(se equipadas) para a posição DESLIGARantes de executar a manutenção. Coloque umabandeja embaixo do filtro de combustível paracoletar qualquer derramamento de combustível.Limpe imediatamente qualquer derramamento decombustível.

g01121396Ilustração 49(1) Cabeça do Filtro(2) Filtro rosqueado(3) Drenagem

1. Limpe a parte externa do conjunto do filtro decombustível. Abra o dreno de combustível (3) edrene o combustível em um recipiente adequado.

2. Use uma ferramenta adequada para remover ofiltro rosqueado (2) da cabeça do filtro (1).

3. Verifique se o dreno de combustível (3) no novofiltro rosqueado está fechado.

Page 80: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

80 SPBU7833-03Seção de ManutençãoTanque de Combustível - Drene a Água e os Sedimentos

g01121723Ilustração 50

4. Lubrifique o anel retentor (4) com óleo combustívellimpo.

5. Instale o filtro rosqueado (2) em cima da cabeçado filtro (1).

6. Aperte o filtro rosqueado manualmente até que oanel retentor encoste na cabeça do filtro. Gire ofiltro rosqueado 90 graus.

7. Escorve o sistema de combustível. Consulte otópico neste Manual de Operação e Manutenção,,“Sistema de Combustível - Escorve”.

i03253237

Tanque de Combustível - Drenea Água e os Sedimentos

AVISOCertifique-se de que todos os fluidos sejam devida-mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha àmão um recipiente apropriado à contenção de fluidosantes de abrir qualquer compartimento ou desmontarqualquer componente contendo fluido.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-mentos locais.

Tanque de CombustívelA qualidade do combustível é fundamental para odesempenho e para a vida útil do motor. A formaçãode água no combustível pode causar desgasteexcessivo do sistema de combustível.

A água pode entrar no tanque de combustíveldurante o enchimento do tanque.

A condensação ocorre durante o aquecimento eo arrefecimento do combustível. A condensaçãoocorre quando o combustível passa pelo sistema decombustível e retorna ao tanque de combustível. Issofaz a água se acumular nos tanques de combustível.A drenagem regular do tanque de combustível e aobtenção de combustível de fontes confiáveis podeajudar a eliminar a formação de água no combustível.

Drene a Água e os SedimentosOs tanques de combustível devem possuir algumdispositivo para a drenagem da água e dossedimentos dos fundos dos tanques.

Abra a válvula de drenagem existente no fundo dotanque de combustível para drenar a água e ossedimentos. Feche a válvula de drenagem.

Verifique diariamente o combustível. Aguarde cincominutos após o tanque de combustível for abastecidoantes de drenar a água e os sedimentos do tanquede combustível.

Encha o tanque de combustível depois de operaro motor, para expulsar o ar úmido. Isso ajudará aevitar condensação. Não encha o tanque até o topo.O combustível expande ao se aquecer. O tanquepoderá transbordar.

Alguns tanques de combustível usam tubulações deabastecimento que permitem o depósito da águae dos sedimentos abaixo da extremidade do tubode abastecimento de combustível. Alguns tanquesusam tubulações de abastecimento que retiram ocombustível diretamente do fundo do tanque. Se omotor estiver equipado com este sistema, efetueregularmente a manutenção do filtro do sistema decombustível.

Tanques de Armazenagem deCombustívelDrene a água e os sedimentos do tanque dearmazenagem de combustível nos seguintesintervalos:

• Semanalmente

• Intervalos de manutenção

Page 81: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 81Seção de Manutenção

Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

• No reabastecimento do tanque

Isso ajudará a evitar que a água e os sedimentossejam bombeados do tanque de armazenagem parao tanque de combustível do motor.

Se o tanque de armazenagem tiver sidorecentemente reabastecido ou movimentado,aguarde até que os sedimentos tenham-seassentado para, então, abastecer o tanque decombustível. Placas defletoras internas no tanquede armazenagem também ajudarão a reter ossedimentos. A filtragem do combustível sendobombeado do tanque de armazenagem ajudaa assegurar a qualidade do combustível. Useseparadores de água sempre que possível.

i03253257

Mangueiras e Braçadeiras -Inspecione/Substitua

Inspecione todas as mangueiras quanto avazamentos causados pelas seguintes condições:

• Trincas

• Amolecimento

• Braçadeiras soltas

Substitua as mangueiras trincadas ou moles. Apertetodas as braçadeiras soltas.

AVISONão dobre nem golpeie as tubulações de combustí-vel de alta pressão. Não instale canos, tubos ou man-gueiras que estejam dobrados ou danificados. Con-serte todos os canos, tubos ou mangueiras de óleoe de combustível que estejam soltos ou danificados.Vazamentos podem provocar incêndios. Inspecionecuidadosamente todos os canos, os tubos e as man-gueiras. Aperte todas as conexões com o torque re-comendado. Não instale nenhum outro componentenas tubulações de combustível de alta pressão.

Verifique se as seguintes condições estão presentes:

• Terminais danificados ou com vazamentos

• Capas cortadas ou desgastadas

• Fios de reforço expostos

• Capas com bolhas localizadas

• Parte flexível da mangueira torcida ou amassada

• Blindagem externa penetrando na capa

Uma braçadeira de torque constante pode serusada no lugar de qualquer braçadeira padrão demangueira. Certifique-se de que a braçadeira detorque constante é do mesmo tamanho da braçadeirapadrão.

Devido a variações extremas de temperatura,a mangueira sofrerá um endurecimento. Oendurecimento das mangueiras fará com que asbraçadeiras se afrouxem. Isto pode resultar emvazamentos. Uma braçadeira de torque constanteajudará a evitar braçadeiras soltas.

Cada instalação de aplicação pode ser diferente. Asdiferenças dependem dos seguintes fatores:

• Tipo de mangueira

• Tipo do material dos terminais

• Expansão ou contração prevista da mangueira

• Expansão ou contração prevista dos terminais

Substitua as Mangueiras eBraçadeirasConsulte as informações do OEM para mais detalhessobre a remoção e substituição das mangueiras decombustível (se equipado).

O sistema de arrefecimento e as mangueiras dosistema de arrefecimento não são geralmentefornecidos pela Perkins. O texto a seguir descreveum método típico de substituição das mangueiras dosistema de arrefecimento. Consulte as informaçõesdo OEM para mais detalhes sobre o sistema dearrefecimento e as mangueiras do sistema dearrefecimento.

Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir atampa do bocal de enchimento do sistema de ar-refecimento, espere até que os componentes dosistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxea tampa de pressão do sistema de arrefecimentolentamente, a fim de aliviar a pressão.

1. Desligue o motor. Deixe que o motor se esfrie.

2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento paraaliviar toda a pressão. Remova a tampa do bocalde enchimento do sistema de arrefecimento.

Page 82: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

82 SPBU7833-03Seção de ManutençãoRadiador - Limpe

Nota: Drene o líquido arrefecedor em um recipienteapropriado. O líquido arrefecedor pode serreutilizado.

3. Drene o líquido arrefecedor do sistema dearrefecimento até um nível que esteja abaixo damangueira que está sendo substituída.

4. Remova as braçadeiras da mangueira.

5. Desconecte a mangueira antiga.

6. Substitua a mangueira antiga por uma nova.

7. Instale as braçadeiras com uma chave de torque.

Nota: Para saber qual é o líquido arrefecedor correto,consulte o Manual de Operação e Manutenção,“Recomendações Sobre Fluidos”.

8. Reabasteça o sistema de arrefecimento.Consulte as informações do OEM para maisesclarecimentos sobre como reabastecer osistema de arrefecimento.

9. Limpe a tampa do bocal de enchimento do sistemade arrefecimento. Inspecione os vedadores datampa. Substitua a tampa do bocal de enchimentodo sistema de arrefecimento se os vedadoresestiverem danificados. Instale a tampa do bocalde enchimento do sistema de arrefecimento.

10.Dê partida no motor. Inspecione o sistema dearrefecimento quanto a vazamentos.

i03253252

Radiador - Limpe

O radiador geralmente não é fornecido pela Perkins.O texto a seguir descreve o procedimento típico delimpeza do radiador. Consulte as informações doOEM para mais esclarecimentos sobre como limparo radiador.

Nota: Ajuste a freqüência de limpeza de acordo comos efeitos do ambiente operacional.

Inspecione o radiador quanto a: Aletas danificadas,corrosão, terra, graxa, insetos, folhas, óleo e outrasdetritos. Limpe o radiador, se necessário.

Ferimentos podem resultar devido a ar comprimi-do.

Siga o procedimento correto para evitar ferimen-tos. Quando usar ar comprimido, use uma másca-ra e roupas de proteção.

A pressão máxima do ar no bico deve ser menosde 205 kPa (30 psi) para fins de limpeza.

Ar comprimido é o método preferido para removerpartículas soltas. Direcione o ar no sentido opostoao fluxo de ar do ventilador. Mantenha o bicoafastado aproximadamente 6 mm (0,25 pol) dasaletas do radiador. Mova lentamente o bico de arparalelamente ao conjunto dos tubos. Isso removeráos detritos que estão entre os tubos.

Também se pode usar água pressurizada. A pressãomáxima da água para fins de limpeza deve serabaixo de 275 kPa (40 psi). Use água sob pressãopara amolecer a lama. Limpe a colmeia por ambosos lados.

Para remover óleo e graxa, use um desengraxantee vapor. Limpe os dois lados da colmeia. Lave acolmeia com detergente e água quente. Enxágue acolmeia completamente com água limpa.

Se o radiador estiver bloqueado internamente,consulte o manual do fabricante do equipamentopara informações sobre como lavar o sistema dearrefecimento.

Após a limpeza, dê partida no motor. Deixe o motorfuncionar em marcha lenta por três a cinco minutos.Opere o motor em marcha alta em vazio. Issoajudará a remover os detritos e a secar a colmeia.Reduza a rotação do motor para marcha lenta eentão desligue-o. Coloque uma lâmpada atrás dacolmeia, para verificar se a colmeia está limpa.Repita o procedimento de limpeza, se necessário.

Inspecione as aletas quanto a avarias. Aletas tortaspodem ser abertas com um “pente de separação”.Verifique se são boas as condições dos seguintesitens: Soldas, suportes de montagem, linhas de ar,conexões, braçadeiras e vedadores. Faça reparos,se necessário.

Page 83: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 83Seção de Manutenção

Aplicação de Serviço Severo - Verifique

i03253255

Aplicação de Serviço Severo -Verifique

Uma operação severa é o uso de um motor queexceda as normas atuais publicadas para estemotor. A Perkins mantém normas para os seguintesparâmetros de motor:

• Desempenhos tais como faixa de potência, faixade rotação e consumo de combustível.

• Qualidade do combustível

• Altitude de operação

• Intervalos de manutenção

• Seleção e manutenção do óleo

• Tipo e manutenção do líquido arrefecedor

• Qualidades ambientais

• Instalação

• Temperatura do fluido dentro do motor

Consulte as normas para seu motor ou consulte seurevendedor Perkins ou o seu distribuidor Perkinspara determinar se seu motor está operando dentrode parâmetros definidos.

A operação em serviço severo pode aceleraro desgaste dos componentes. Os motores quetrabalham sob condições severas podem necessitarde manutenções mais frequentes para garantir omáximo de confiabilidade e manter a vida útil total.

Por causa das aplicações individuais, não é possívelidentificar todos os fatores que podem contribuir parauma operação severa. Consulte o seu revendedorPerkins ou o seu distribuidor Perkins quanto a umamanutenção especial necessária para o seu motor.

O ambiente de operação, procedimentos incorretosde operação e procedimentos incorretos demanutenção podem ser fatores que contribuem parauma aplicação severa.

Fatores AmbientaisTemperaturas ambiente – O motor pode estarexposto a uma operação prolongada em ambientesextremamente frios ou quentes. Os componentesdas válvulas podem ser danificados pelo acúmulode carbono se o motor for frequentemente acionadoe desligado em temperaturas muito baixas. Arde admissão extremamente quente reduz odesempenho do motor.

Qualidade do ar – O motor pode estar exposto auma operação prolongada num ambiente sujo oupoeirento, a menos que o equipamento seja limporegularmente. Lama, sujeira e poeira acumuladaspodem envolver os componentes. A manutençãopode ser muito difícil. O acúmulo pode conterprodutos químicos corrosivos.

Acúmulo – Os compostos, elementos e corrosivosquímicos e o sal podem danificar algunscomponentes.

Altitude – Podem ocorrer problemas se o motortrabalhar em altitudes mais altas do que asajustagens feitas para aquela aplicação. Devem serfeitas as ajustagens necessárias.

Procedimentos Incorretos deOperação• Operação prolongada em marcha lenta

• Desligamentos frequentes com o motor quente

• Operação sob cargas excessivas

• Operação sob rotações excessivas

• Operação fora da aplicação planejada

Procedimentos de ManutençãoIncorretos• Extensão dos intervalos de manutenção

• Uso de combustíveis, lubrificantes elíquidos arrefecedores e anticongelantesnão recomendados

Page 84: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

84 SPBU7833-03Seção de ManutençãoMotor de Partida - Inspecione

i02248541

Motor de Partida - Inspecione

A Perkins recomenda a inspeção do motor dearranque em intervalos regulares. A falha do motorde arranque impedirá o acionamento do motor emuma situação de emergência.

Verifique se o motor de arranque está operandocorretamente. Inspecione e limpe as conexõeselétricas. Refira-se ao tópico da publicaçãoOperação dos Sistemas, Testes e Ajustes, “Sistemade Arranque Elétrico - Teste” para todas asinformações sobre o procedimento de inspeção eespecificações, ou entre em contato com o seurevendedor ou distribuidor Perkins para assistência.

i02248600

Turboalimentador - Inspecione(Se Equipado)

Recomenda-se que o turboalimentador sejavisualmente inspecionado com regularidade. Todosos gases do cárter são filtrados pelo sistema daadmissão de ar. Assim sendo, os subprodutosdo óleo e da combustão podem acumular-se noalojamento do compressor do turboalimentador. Esseacúmulo, ao longo do tempo, pode contribuir para aperda de potência e de eficiência geral do motor, epara o aumento de fumaça preta.

A falha do turboalimentador durante a operação domotor pode acarretar danos à roda do compressordo turboalimentador e/ou ao motor. Danos à rodado compressor do turboalimentador podem resultarem danos adicionais aos pistões, às válvulas e aocabeçote do motor.

AVISOFalhas no mancal do turboalimentador podem pos-sibilitar a infiltração de grandes quantidades de óleonos sistemas da admissão de ar e do escape. A per-da de lubrificação pode resultar em graves danos aomotor.

Pequenos vazamentos de óleo no turboalimentadordurante operações prolongadas em marcha lenta nãodevem causar problemas desde que o mancal do tur-boalimentador não esteja danificado.

Se a falha no mancal do turboalimentador for acom-panhada por uma significante perda de potência domotor (fumaça de escape ou RPM elevada sem car-ga), não prossiga com a operação do motor até queo turboalimentador seja substituído.

Uma inspeção visual do turboalimentador podeminimizar o tempo de parada do motor e reduzir aspossibilidades de danos a outras peças do motor.

Remoção e InstalaçãoNota: Esses turboalimentadores não podem serreaproveitados.

Para as opções de remoção, substituição einstalação, consulte o seu revendedor ou distribuidorautorizado Perkins. Para informações adicionais,refira-se ao tópico do Manual de Desmontageme Montagem, “Turboalimentador - Remova eTurboalimentador - Instale”.

Inspeção

AVISOO alojamento do compressor do turboalimentador nãodeve ser removido do turboalimentador para limpeza.

A articulação do atuador é conectada ao alojamentodo compressor. Se a articulação do atuador for movi-mentada ou deslocada, o motor poderá sair fora dasespecificações de emissões.

1. Remova o cano da saída do escape e o cano daadmissão de ar do turboalimentador. Inspecionevisualmente os canos quanto à presença de óleo.Limpe o interior dos canos para evitar a entradade sujeira durante a remontagem.

2. Verifique se há óleo no cano. Se houver umvazamento de óleo proveniente do lado de trás daroda do compressor, é possível que o problemaesteja sendo gerado pelo retentor de óleo doturboalimentador.

Page 85: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 85Seção de Manutenção

Inspeção ao Redor da Máquina

O vazamento de óleo pode resultar da operaçãoprolongada do motor em marcha lenta ou deuma obstrução na tubulação da admissão de ar(filtros de ar entupidos), a qual fará com que oturboalimentador "babe".

3. Inspecione o diâmetro interno do alojamento dasaída da turbina quanto à corrosão.

4. Instale o cano da admissão de ar e o cano da saídado escape no alojamento do turboalimentador.

i02248515

Inspeção ao Redor da Máquina

Inspecione o Motor Quanto aVazamentos e Conexões FrouxasA inspeção ao redor do motor deve levar somentealguns minutos. O tempo dispendido com essainspeção poderá evitar acidentes e reparos caros.

Para aproveitamento máximo da vida útil do seumotor, inspecione meticulosamente o compartimentodo motor antes do acionamento. Procure porvazamentos de óleo ou líquido arrefecedor,parafusos frouxos, correias gastas, conexões frouxase acúmulo de detritos. Providencie todos os reparosnecessários.

• Assegure-se de que os protetores estejam em seusdevidos lugares. Repare os protetores danificadose substitua os protetores que estiverem faltando.

• Limpe com um pano todas as tampas e bujõesantes de iniciar o serviço de manutenção no motor,a fim de reduzir as possibilidades de contaminaçãodo sistema.

AVISOPara qualquer tipo de vazamento (líquido arrefecedor,lubrificante ou combustível), limpe o fluido. Se notarvazamento, procure a fonte e corrija o vazamento.Se suspeitar de vazamento, verifique os níveis dosfluidosmais freqüentemente do que recomendado atéque o vazamento seja encontrado e reparado, ou atéque a suspeita de vazamento não exista mais.

AVISOO acúmulo de graxa e/ou óleo no motor pode causarincêndios. Remova todo e qualquer acúmulo de graxae óleo. Refira-se ao tópico deste Manual de Operaçãoe Manutenção, “Motor - Limpe” para informações adi-cionais.

• Certifique-se de que as mangueiras do sistemade arrefecimento estejam devidamente presas eapertadas. Verifique se há vazamentos. Verifique oestado de todas as tubulações.

• Inspecione a bomba de água quanto a vazamentosde líquido arrefecedor.

Nota: O retentor da bomba de água é lubrificadopelo líquido arrefecedor do sistema de arrefecimento.Com o esfriamento do motor e contração das peças,uma pequena quantidade de vazamento é normal.

Um vazamento excessivo de líquido arrefecedorpode indicar a necessidade de substituição doretentor da bomba de água. Para informaçõesadicionais sobre a remoção e instalação da bombade água e do retentor, refira-se ao tópico do Manualde Desmontagem e Montagem, “Bomba de Água- Remova e Instale” ou consulte o revendedor oudistribuidor Perkins.

• Inspecione o sistema de lubrificação quanto avazamentos nos retentores dianteiro e traseiro dovirabrequim, no cárter de óleo, nos filtros de óleo ena tampa do balancim.

• Inspecione o sistema de combustível quantoa vazamentos. Procure por braçadeiras e/oufixadores frouxos na tubulação de combustível.

• Inspecione a tubulação do sistema da admissãode ar e os cotovelos quanto a trincas e braçadeirasfrouxas. Certifique-se de que as mangueiras e astubulações não estejam em contato com outrasmangueiras, tubulações, chicotes, etc.

• Inspecione as correias do alternador e as correiasde comando dos acessórios quanto a trincas,rupturas ou outros danos.

As correias de polias de múltiplas ranhurasdevem ser substituídas em jogos. Se apenas umacorreia de um jogo for substituída, a correia novaabsorverá mais carga do que as outras, devido aoesgarçamento das correias usadas. A carga adicionalsobre a correia nova poderá causar seu rompimento.

• Drene diariamente a água e os sedimentos dotanque de combustível para assegurar-se de queapenas combustível limpo entre no sistema decombustível.

• Inspecione a instalação elétrica e os chicotesquanto a conexões frouxas e fios desgastados ouesgarçados.

• Verifique o estado do fio terra e das conexões domotor.

Page 86: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

86 SPBU7833-03Seção de ManutençãoBomba de Água - Inspecione

• Desconecte todos os carregadores de bateriasque não estiverem protegidos contra drenagem decorrente do motor de arranque. Verifique o estadoda bateria e o nível de eletrólito. Esta inspeçãonão será necessária se o motor estiver equipadocom uma bateria isenta de manutenção.

• Verifique o estado dos medidores. Substitua todosos medidores trincados ou que não possam sercalibrados.

i02248594

Bomba de Água - Inspecione

Problemas na bomba de água podem acarretarsuperaquecimento e resultar nas seguintescondições:

• Rachaduras no cabeçote

• Emperramento dos pistões

• Outros possíveis danos ao motor

Nota: O retentor da bomba de água é lubrificadopelo líquido arrefecedor do sistema de arrefecimento.A ocorrência de uma pequena quantidade devazamento durante o arrefecimento é normal devidoà contração das peças do motor.

Inspecione visualmente a bomba de água quanto avazamentos. Substitua o retentor da bomba de águase observar muito vazamento de líquido arrefecedor.Refira-se ao tópico do Manual de Desmontagem eMontagem, “Bomba de Água - Remova e Instale”para o procedimento de desmontagem e montagem.

Page 87: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 87Seção de Garantia

Informações Sobre a Garantia

Seção de Garantia

Informações Sobre aGarantia

i02248596

Informações Sobre Garantiade Emissões

É possível que este motor esteja certificado segundoas normas de emissões de escape e de emissões degases prescritas por lei na época de sua fabricação e,portanto, esteja coberto pela Garantia de Emissões.Consulte o seu revendedor ou distribuidor autorizadoPerkins para determinar se o seu motor possui estacertificação de emissões e está, portanto, cobertopela Garantia de Emissões.

Page 88: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

88 SPBU7833-03Seção de Índice

Índice Alfabético

A

Alternador - Inspecione ......................................... 58Antes de Dar Partida no Motor ........................ 12, 29Aplicação de Serviço Severo - Verifique ............... 83Fatores Ambientais ............................................ 83Procedimentos de Manutenção Incorretos ........ 83Procedimentos Incorretos de Operação ............ 83

Após a Partida do Motor........................................ 32Após o Desligamento do Motor ............................. 35Aquecimento do Motor .......................................... 33Armazenamento do Motor ..................................... 25Itens Gerais........................................................ 27Sistema de Arrefecimento.................................. 26Sistema de Escape............................................ 27Sistema de Indução ........................................... 27Sistema de Lubrificação..................................... 25

B

Bateria - Substitua................................................. 59Bateria ou Cabo da Bateria - Desconecte ............. 60Bateria- Verifique o Nível de Eletrólito................... 59Bomba de Água - Inspecione ................................ 86

C

Capacidades de Reabastecimento........................ 41Sistema de Arrefecimento.................................. 41Sistema de Lubrificação..................................... 41

Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .......... 71Colméia do Pós-arrefecedor - Inspecione............. 57Colmeia do Pós-Arrefecedor - Limpar/Testar ........ 57Combustível e o Efeito de Tempo Frio .................. 38Como Subir e Descer da Máquina ......................... 11Componentes Relacionados com Combustível emTempo Frio........................................................... 39Aquecedores de Combustível............................ 40Filtros de Combustível ....................................... 39Tanques de Combustível ................................... 39

Correias do Alternador e Ventilador -Inspecione/Ajuste/Substitua ................................ 58Ajuste ................................................................. 59Inspeção ............................................................ 58Substituição ....................................................... 59

D

Decalque de Certificação de Emissões................. 21Etiqueta para motores compatíveis ................... 21Etiqueta para motores que cumprem com osrequisitos de emissões da MSHA .................... 23Etiqueta para motores que não cumprem com osrequisitos de emissões..................................... 23

Descrição do Motor ............................................... 17Arrefecimento e Lubrificação do Motor .............. 19Especificações do Motor.................................... 17Vida Útil do Motor .............................................. 19

Desligamento do Motor ................................... 13, 34

E

Equipamento Acionado - Inspecione..................... 66

F

Folga das Válvulas do Motor - Inspecione/Ajuste.. 74

G

Grupo de Parada Secundária................................ 34

I

Identificação do Motor ........................................... 20Ilustrações dos Modelos........................................ 14Vistas do Modelo de Motor 1103 ....................... 16Vistas do Modelo de Motor 1104 ....................... 14

Indicador de Serviço do Purificador de Ar do Motor -Inspecione ........................................................... 69Teste o Indicador de Serviço.............................. 70

Indicadores e Medidores ....................................... 28Índice....................................................................... 3Informações Gerais Sobre Perigos ......................... 7Ar Comprimido e Água Pressurizada................... 8Contenção de Derramamentos de Fluidos .......... 8Penetração de Fluidos......................................... 8

Informações Importantes Sobre Segurança............ 2Informações Sobre a Garantia .............................. 87Informações Sobre Garantia de Emissões............ 87Informações Sobre Identificação do Produto ........ 20Injetor de Combustível - Teste/Troque .................. 74Remoção e Instalação de Injetores deCombustível ..................................................... 75

Inspeção ao Redor da Máquina ............................ 85Inspecione o Motor Quanto a Vazamentos eConexões Frouxas ........................................... 85

Intervalos de Manutenção ..................................... 56

L

Levantamento do Motor......................................... 25Levantamento e Armazenagem ............................ 25Ligação Terra do Motor - Inspecione/Limpe .......... 70

Page 89: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

SPBU7833-03 89Seção de Índice

M

Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua.............................................................. 81Substitua as Mangueiras e Braçadeiras ............ 81

Mensagens de Segurança....................................... 6(1) Advertência Universal..................................... 6(2) Éter ................................................................. 6

Motor - Limpe ........................................................ 66Motor de Partida - Inspecione ............................... 84

N

Números de Referência......................................... 20Registro de Referência ...................................... 20

O

Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra ................ 71Obtenção de Amostras e a Análise ................... 71

Óleo do Motor e Filtro - Troque ............................. 72Abasteça o Cárter do Motor............................... 74Drene o Óleo do Motor ...................................... 72Substitua o Elemento Filtrante de Óleo ............. 73Substitua o Filtro de Óleo Rosqueado............... 72

Operação do Motor................................................ 33Operação em Tempo Frio...................................... 36Motor em Marcha Lenta..................................... 37Recomendações para Aquecimento do LíquidoArrefecedor ...................................................... 37Recomendações Sobre o Líquido Arrefecedor.. 37Sugestões para operação em clima frio ............ 36Viscosidade do Óleo Lubrificante do Motor ....... 36

P

Parada do Motor.................................................... 34Partida com Cabos Auxiliares ............................... 31Partida do Motor ........................................ 12, 29–30Partida em Tempo Frio .......................................... 30Placa do Número de Série .................................... 20Práticas para Economia de Combustível .............. 33Prefácio ................................................................... 5Informações Sobre Publicações .......................... 4Intervalos de Manutenção.................................... 4Manutenção ......................................................... 4Operação ............................................................. 4Proposição 65 de Advertência da Califórnia........ 5Revisão Geral ...................................................... 4Segurança............................................................ 4

Prevenção Contra Esmagamento e Cortes............ 11Prevenção Contra Incêndios e Explosões............... 9Canos, Tubos e Mangueiras............................... 11Extintor de Incêndio ............................................ 11

Prevenção Contra Queimaduras............................. 8Baterias................................................................ 9Líquido Arrefecedor ............................................. 9Lubrificantes......................................................... 9

Purificador de Ar (com Dois Elementos) -Limpe/Substitua o Elemento................................ 67Limpeza do Elemento Filtrante Primário doPurificador de Ar .............................................. 68Manutenção dos Elementos do Purificador de Ardo Motor ........................................................... 67

Purificador de Ar do Motor (Elemento Único) -Inspecione/Substitua ........................................... 69

R

Radiador - Limpe................................................... 82Recomendações para Fluidos............................... 42Especificações do Sistema de Arrefecimento.... 49Especificações dos Combustíveis ..................... 46Informações Gerais sobre Lubrificantes ............ 42Manutenção do Sistema de ArrefecimentoELC .................................................................. 52Óleo do Motor .................................................... 43

S

Seção de Garantia................................................. 87Seção de Manutenção........................................... 41Seção de Operação............................................... 25Seção Geral........................................................... 14Seção Sobre Segurança ......................................... 6Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador(ELC) ................................................................... 64Sistema de Arrefecimento - Troque o LíquidoArrefecedor .......................................................... 64Sistema de Arrefecimento - Troque o LíquidoArrefecedor/Anticongelante Comercial paraServiços Pesados................................................ 60Abasteça............................................................ 61Drene ................................................................. 61Lave ................................................................... 61

Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de VidaProlongada (ELC)................................................ 62Abastecimento ................................................... 63Drenagem .......................................................... 63Lavagem ............................................................ 63

Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível doLíquido Arrefecedor ............................................. 65Motores Com Tanque de Expansão do LíquidoArrefecedor ...................................................... 65Motores Sem Tanque de Expansão de LíquidoArrefecedor ...................................................... 65

Sistema de Combustível - Drene o Separador deÁgua .................................................................... 77Sistema de Combustível - Escorve ....................... 76Sistema de Combustível - Substitua o FiltroSecundário........................................................... 78Elemento filtrante ............................................... 78Filtro rosqueado................................................. 79

Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário eo Elemento (Separador de Água) ........................ 76Sistema Elétrico..................................................... 13Práticas de Ligação à Terra ............................... 13

Page 90: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

90 SPBU7833-03Seção de Índice

Suportes do Motor - Inspecione ............................ 70

T

Tanque de Combustível - Drene a Água e osSedimentos.......................................................... 80Drene a Água e os Sedimentos......................... 80Tanque de Combustível ..................................... 80Tanques de Armazenagem de Combustível ...... 80

Turboalimentador - Inspecione (Se Equipado)...... 84Inspeção ............................................................ 84Remoção e Instalação ....................................... 84

V

Vistas do Modelo e Especificações ....................... 14

Page 91: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

Informações Sobre Produto e RevendedorNota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificaçãodo Produto” no Manual de Operação e Manutenção.

Data de Entrega:

Informações Sobre o ProdutoModelo:

Número de Identificação do Produto:

Número de Série do Motor:

Número de Série da Transmissão:

Número de Série do Gerador:

Números de Série de Acessórios:

Informações Sobre Acessórios:

Número do Equipamento do Cliente:

Número do Equipamento do Revendedor:

Informações Sobre o RevendedorNome: Filial:

Endereço:

Contato do Revendedor Telefone Horas

Vendas:

Peças:

Serviço:

Page 92: Manual de Operação e Manutenção - SOTO FILHOS · Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição. Quandopeçasdereposiçãosãoexigidasparaes-te

©2008 Perkins Engines Company LimitedTodos os DireitosReservados