8
O Pinheiro e a Velha Castanheira The Old Maple and the Fir Naquela véspera de Natal as calçadas estavam cobertas de neve. As pessoas corriam, carregando presentes embalados debaixo dos braços. Riam e se cumprimentavam enquanto iam abrindo caminho por entre a multidão. Os longos galhos de uma velha castanheira se estendiam em direção ao céu. Ela balançava e gemia com os fortes ventos que sopravam seus galhos empurrando-os para baixo. It was the day before Christmas. People rushed up and down the path carrying bundles in their arms or over their shoulders. They laughed and called to each other as they pushed their way through the crowds.  Above the pat h, the long arms of an ancient maple tree reached upward to the sky. It swayed and moaned as strong winds grasped its branches and bent them toward the earth.

O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

8/10/2019 O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

http://slidepdf.com/reader/full/o-pinheiro-e-a-velha-castanheira-the-old-maple-and-the-fir 1/8

O Pinheiro e a Velha Castanheira

The Old Maple and the Fir

Naquela véspera de Natal as calçadas estavamcobertas de neve. As pessoas corriam, carregandopresentes embalados debaixo dos braços. Riam ese cumprimentavam enquanto iam abrindocaminho por entre a multidão.

Os longos galhos de uma velha castanheira se

estendiam em direção ao céu. Ela balançava egemia com os fortes ventos que sopravam seusgalhos empurrando-os para baixo.

It was the day before Christmas. People rushedup and down the path carrying bundles in theirarms or over their shoulders. They laughed andcalled to each other as they pushed their waythrough the crowds.

Above the path, the long arms of an ancientmaple tree reached upward to the sky. It swayedand moaned as strong winds grasped its branches

and bent them toward the earth.

Page 2: O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

8/10/2019 O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

http://slidepdf.com/reader/full/o-pinheiro-e-a-velha-castanheira-the-old-maple-and-the-fir 2/8

Logo abaixo, ouviu-se um riso altivo, e um belopinheiro esticou-se envaidecido, ajeitando seusgalhos verdes carregados e desprendendo respingosde neve ao chão.

— Eu diria – cutucou o pinheiro num tom alto epresunçoso — que você deveria tentar sossegar umpouco. Os céus sabem que já é feio o bastantemesmo coberto de folhas. Se continuar seremexendo, logo não vai sobrar nenhuma..

Down below a haughty laugh sounded, and alovely fir tree stretched and preened its thick greenbranches, sending a fine spray of snow shimmeringdownward to the ground.

“I should think,” said the fir in a high smug voice,“that you’d try a little harder to stand still. Goodnessknows you’re ugly enough with the leaves you’vealready lost. If you move around anymore, you’llsoon be quite bare.”

Page 3: O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

8/10/2019 O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

http://slidepdf.com/reader/full/o-pinheiro-e-a-velha-castanheira-the-old-maple-and-the-fir 3/8

“I know,” answered the old maple. “Fromhere I can see the decorations shining on eachstreet corner. And yesterday some men cameand put the brightest, loveliest lights on everytree along the path —except me, of course.” Hesighed softly, and a flake of snow melted in theform of a teardrop and ran down his gnarledtrunk.

“Oh, indeed! And did you expect they’d putlights upon you so your ugliness would standout even more?” smirked the fir.

“I guess you’re right,” replied the old maplein a sad voice. “If there were only somewhere Icould hide until after the celebrations wereover, but here I stand, the only ugly thingamong all this beauty. If only they would comeand chop me down,” he sighed sorrowfully.

“Well, I don’t wish you any ill,” replied thefir, “but you are an eyesore. Perhaps it wouldbe better for us all if they did come and chopyou down.” Once again he stretched his lovelythick branches. “You might try to hang ontothose three small leaves you still have. At leastyou wouldn’t be completely bare.”

— Eu sei— respondeu a velha castanheira.— Vejo daqui os enfeites brilhando em cadaesquina. Ontem mesmo passou um pessoalcolocando luzes lindas em cada árvore dacalçada, exceto em mim, é claro. E suspiroulevemente, enquanto um floco de neve naforma de lágrima derreteu-se e escorreu peloseu tronco retorcido.

— Mas é claro! Você esperava que aenfeitassem com luzes para realçar a sua feiuraainda mais? — redarguiu o pinheiro.

— É, acho que tem razão — respondeu avelha castanheira tristemente. – Quem deraexistisse um lugar onde eu pudesse meesconder até o fim das celebrações... Mas aquiestou eu, a única coisa feia em meio a toda estabeleza. Deviam é me derrubar — lastimou-se.

— Ora, ora, não lhe desejo nenhuminfortúnio, — respondeu o pinheiro — masvocê é mesmo uma ofensa aos olhos. Talvezseria melhor se o derrubassem. — E mais umavez espichou seus belos e densos galhos. — Tente não perder essas três folhinhas que aindatem. Pelo menos não estará completamente

desnudada.

Page 4: O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

8/10/2019 O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

http://slidepdf.com/reader/full/o-pinheiro-e-a-velha-castanheira-the-old-maple-and-the-fir 4/8

— Ah, mas eu tentei! — exclamou a velha castanheira.— Cada outono, juro a mim mesma que não abrirei mão denem uma folha por razão alguma. Mas aí sempre aparecealguém que parece precisar delas mais do que eu — suspirou novamente.

— Eu falei para não dar tantas folhas àquele sujovendedorzinho de jornal — disse o pinheiro. — Você atéabaixou os galhos um pouco para ele alcançá-las melhor.Não diga que não o avisei.

“Oh, I’ve tried so hard,” cried the old maple. “Each fall Isay to myself, ‘This year I won’t give up a single leaf, nomatter what the cause,’ but someone always comes alongwho seems to need them more than I.” He sighedonce again.

“I told you not to give so many to that dirty little paperboy,” said the fir. “Why, you even lowered your branches a

little bit, so that he could reach them. You can’t say I didn’twarn you.”

Page 5: O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

8/10/2019 O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

http://slidepdf.com/reader/full/o-pinheiro-e-a-velha-castanheira-the-old-maple-and-the-fir 5/8

“Yes, you did,” the old maplereplied. “But they made him sohappy. I heard him say he wouldpick some for his invalidmother.”

“Oh, they all had goodcauses,” mocked the fir. “Thatyoung girl, for instance—coloredleaves for her party. Indeed! Theywere your leaves!”

“She took a lot, didn’t she?”said the old maple, and heseemed to smile.

Just then a cold wind blewdown the path and a tiny brownbird fell to the ground at the footof the old maple and lay thereshivering, too cold to lift itswings.

The old maple looked down inpity and then he quickly let go ofhis last three leaves. The goldenleaves fluttered down and settledsoftly over the shivering littlebird, and it lay quietly under thewarmth of them.

— É verdade, você avisou,— replicou a velha castanheira — masele ficou tão feliz! E eu o ouvi dizerque levaria algumas folhas para asua mãe inválida.

— Ah, minha filha, todos têmuma boa causa — debochou opinheiro. — Aquela garotinha, porexemplo... folhas coloridas para asua festa, grunf! Eram suas folhas!

— Ela pegou muitas, não pegou?— disse a velha castanheira, dandoum leve sorriso.

Naquele exato momento, umvento frio bateu e um pequenopássaro marrom caiu aos pés davelha castanheira, onde tremia,gelado demais para levantar as asas.

A velha castanheira olhou paraele piedosamente. E rapidamentesoltou suas últimas três folhasdouradas que flutuaram ao chãocaindo suavemente em cima dopassarinho tiritante, que seencolheu quietinho embaixo delas.

Page 6: O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

8/10/2019 O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

http://slidepdf.com/reader/full/o-pinheiro-e-a-velha-castanheira-the-old-maple-and-the-fir 6/8

— Agora você passou dos limites! — bradou o pinheiro. — Deu todas as suas folhas! Na manhã do dia de Natal, nossa ruaserá a mais feia de toda a cidade!

A velha castanheira nada disse. Em vez disso, esticou aomáximo os galhos para cobrir o passarinho dos flocos de neve.

O jovem pinheiro virou-se chateado. Só então reparou numpintor sentado sossegadamente a poucos metros da calçada,concentrado em seus pincéis e na tela. Suas roupas eram velhase rasgadas, e seu semblante triste. O pintor pensava em seusentes queridos e em como a sua manhã natalina seria vazia esem ânimo: ele não vendera um único quadro nos últimos meses.

“Now you’ve done it!” shrieked the fir. “You’ve given awayevery single leaf! Christmas morning you’ll make our path theugliest sight in the whole city!”

The old maple said nothing. Instead he stretched out hisbranches to gather what snowflakes he could that they might

not fall on the tiny bird.The young fir turned away in anger. It was then he noticed a

painter sitting quietly a few feet from the path, intent upon hislong brushes and his canvas. His clothes were old and tattered,and his face wore a sad expression. He was thinking of his lovedones and the empty, cheerless Christmas morning they would

face, for he had sold not a single painting in the last months.

Page 7: O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

8/10/2019 O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

http://slidepdf.com/reader/full/o-pinheiro-e-a-velha-castanheira-the-old-maple-and-the-fir 7/8

Page 8: O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

8/10/2019 O Pinheiro e a Velha Castanheira - The Old Maple and the Fir

http://slidepdf.com/reader/full/o-pinheiro-e-a-velha-castanheira-the-old-maple-and-the-fir 8/8

Naquele momento, um jornal voou das mãos de umpequeno jornaleiro e foi parar bem na frente do jovempinheiro, que ficou boquiaberto com o que viu. Na primeirapágina via-se uma foto do pintor segurando seu quadro deuma enorme árvore branca cujos galhos desnudos,carregados de neve, erguiam-se ao céu. Embaixo da árvore,aparecia um minúsculo passarinho marrom deitadinho naneve, encoberto por três folhas douradas. Sob a gravura lia-se: “Não há nada mais belo do que dar tudo de si”.

O jovem pinheiro silenciosamente curvou-se ante agrandiosa beleza da humilde e velha castanheira.

Just then a paper blew away from the hands of anenraptured newsboy and sailed straight into the young fir.The fir gasped in amazement, for there on the front page wasa picture of the painter holding his painting of a great whitetree whose leafless branches, laden with snow, stretchedupward into the sky. While down below lay a tiny brown birdalmost covered by three golden leaves. And beneath the

picture were the words, “The Most Beautiful Thing Is ThatWhich Hath Given All.”

The young fir quietly bowed its head beneath the greatbeauty of the humble old maple.

Created by www freekidstories org Art from Microsoft Clipart/Clickr com Text © The Family International