Upload
lycong
View
223
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Prima
A pressão gêmea, veículo montou a bomba
Manual da instalação e da
operação
Godiva Ltd A Unit of IDEX Corporation Charles St Warwick CV34 5LR England Tel +44 (0)1926 623600 Fax +44 (0)1926 623666 www.godiva.co.uk [email protected]
GP/256 Issue 3 May 2009
Prima Pump
2
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
REGISTRO DE EMENDA Modelo: Prima Pump Mod No.
Date Page/s Emenda Edição nova No.
1 Sept 2007 All Publicação nova Issue 1 2 Jan 2009 4 Adicione da “o Numbering da
especificação bomba” Issue 2
3 May 2009 7 Adicione o ângulo da instalação Issue 3
3
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
ÍNDICES REGISTRO DE EMENDA ............................................................................................... 2
ÍNDICES .......................................................................................................................... 3
SEGURANÇA ................................................................................................................. 4
IN OPERATION .......................................................................................................................... 4 TREINAMENTO ......................................................................................................................... 4 MANUTENÇÃO .......................................................................................................................... 4 PROTEÇÃO AMBIENTAL ............................................................................................................. 4 AVALIAÇÃO DE RISCO ............................................................................................................... 4 PUBLICAÇÕES ASSOCIADAS .............................................................................................. 4
NUMBERING DA ESPECIFICAÇÃO DA BOMBA ......................................................... 5
DADOS TÉCNICOS ........................................................................................................ 5
DESCRIÇÃO ............................................................................................................................. 5 EN DESIGNAÇÃO (EN 1028:-1:2002) ........................................................................................ 6 MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO..................................................................................................... 7 CROSS-SECTION DA BOMBA DE PRIMA - TÍPICA ........................................................................... 8 DADOS ESSENCIAIS DA INSTALAÇÃO .......................................................................................... 9
INSTALAÇÃO ............................................................................................................... 10
DIAGRAMA DA INSTALAÇÃO ..................................................................................................... 16 DIAGRAMA ESQUEMÁTICO MAIS MAIS BEM VESTIDO DA FIAÇÃO .................................................. 17
COMISSÃO ................................................................................................................... 18
OPERAÇÃO .................................................................................................................. 19
A OPERAÇÃO BÁSICA .............................................................................................................. 19 CONTROLES DO OPERADOR .................................................................................................... 19 OPERAÇÃO - DE UMA FONTE DE ÁGUA ABERTA, PRIMING DO PISTÃO .......................................... 19 PRIMING AUTOMÁTICO (SE INSTALADO PELO OEM) .................................................................. 19 PRIMING MANUAL (SE INSTALADO PELO OEM) .......................................................................... 20 OPERAÇÃO - DE UMA FONTE PRESSURIZADA, POR EXEMPLO. O TANQUE DO HYDRANT OU DO VEÍCULO ................................................................................................................................ 20 PARADA PROGRAMADA ........................................................................................................... 20
MANUTENÇÃO............................................................................................................. 21
TESTE DO VÁCUO ................................................................................................................... 22 TESTE DE PRESSÃO ............................................................................................................... 22 TEST TESTE TÉRMICO DA VÁLVULA DE ESCAPE (TRV) .............................................................. 22 LOSS OF SUCTION 1 ............................................................................................................... 23 LOSS OF SUCTION 2 – ............................................................................................................. 24 CAVITATION ........................................................................................................................... 25
OPERATOR MAINTENANCE LOG .............................................................................. 26
4
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
SEGURANÇA Leia por favor este manual antes de operar a maquinaria
In operation Na operação as peças girando devem ser guardadas de encontro ao contato
acidental. Não introduza artigos no tubo da sucção quando a bomba está funcionando. As mangueiras da descarga não devem ser desconectadas quando a unidade está
funcionando. Nenhum componente deve ser desatado quando a unidade está funcionando. Ao instalar ou ao remover a bomba, o equipamento levantando apropriado deve ser
usado. A proteção de orelha apropriada deve ser desgastada quando a bomba está
funcionando - se necessário.
Treinamento As bombas de Godiva devem somente ser operadas pelo pessoal treinado
Manutenção O usuário deve manter o equipamento em uma condição operacional, como por o regulamento 5 na provisão e no uso dos regulamentos 1998 do equipamento do trabalho.
Proteção ambiental O óleo usado da carcaça de rolamento da bomba deve ser disposto de acordo com seus regulamentos locais
Avaliação de risco Godiva Ltd. do contato para detalhes
PUBLICAÇÕES ASSOCIADAS Publication Part No Workshop Manual GP/257 Spare Parts Manual GP/258
5
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
NUMBERING DA ESPECIFICAÇÃO DA BOMBA P C 1 A 20 10 601123 = número de série do sixfigure típico Carimbado no corpo volute (saliência na esquerda superior)
DADOS TÉCNICOS
Descrição Tipo da bomba Dois estágio, impulsor centrífugo no eixo do aço inoxidável. Selo Tipo mecânico Self-adjusting Material Alumínio ou gunmetal (se aplica às carcaças principais)
Veja materiais da lista da construção para o sentido dos detalhes
Sentido da rotação no sentido horário (visto da flange da movimentação), Disponível anti-horário
Sistema do Priming Reciprocating, pistões positivos do deslocamento (padrão) Primer do anel da água (alternativa)
Escala de temperature -15°C a +40° ambiental (referência: EN1028-1) Lubrificação SAE 10/40 ou 15/40. 1.0 litros (carcaça de rolamento) Dispositivos de segurança Válvula de escape térmica, válvula de escape de pressão da
sucção Ângulo da inclinação 15° em algum plano Acessórios Versão da caixa de engrenagens, sistemas da espuma, painel de instrumento disponível Momento maciço da inércia -
A pressão nominal no fluxo nominal das barras nos litros/x minucioso x 100 A = alumínio B = bronze 1 = a única pressão, 2 = a pressão gêmea, 3 = pressão tripla C = comprimiu o sistema da espuma do ar cabido (opção) série de P = de Prima
6
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
Bomba Kg.m^2 P2A2010 / P2A3010 .0248 P2A4010 .0280 P2B2010 / P2B3010 .0687 P2B4010 .0811
EN Designação (EN 1028:-1:2002)
Descrição e especificação de Godiva
Padrão europeu Classificação
Pressão do limite
pa lim bar
Bomba centrífuga do Fire-fighting 2010
EN 1028-1 FPN 10 – 2 000 17
Bomba centrífuga do Fire-fighting 3010
EN 1028-1 FPN 10 – 3 000 17
Bomba centrífuga do Fire-fighting 4010
EN 1028-1 FPN 10 – 4 000 17
Bomba centrífuga do Fire-fighting 6010
EN 1028-1 FPN 10 – 6 000 17
7
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
Materiais de construção Componente
Bomba material da liga de alumínio
Bomba material de Gunmetal
Embalagem Volute Liga de alumínio Gunmetal
Cabeça da bomba Aço inoxidável Aço inoxidável
Tampa da sucção Liga de alumínio Gunmetal
Baixo Impulsor Liga de alumínio Gunmetal
Anel dianteiro do desgaste Delrin Polymer Delrin Polymer
Asa traseira traseira Delrin Polymer Delrin Polymer
Carcaça de rolamento Ferro Ferro
Eixo Liga de alumínio Liga de alumínio
Selo mecânico Silicon carbide / Carbon Silicon carbide / Carbon
Outros componentes mecânicos do selo Aço inoxidável Aço inoxidável
8
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
Cross-section da bomba de Prima - típica
Suficiência do óleo/tampão nivelado da verificação Tacômetro Eixo da bomba Dirija a flange
Mecanismo do selo do eixo da bomba Ponto de dreno
Volute
Impulsor de alta ressão
Impulsor da pressão baixa
Entrada de bomb
Tanque para bombear pontos da conexão
Distribuidor da descarga
Câmara e filtro elevados de transferência da pressão de /Low
Válvula do Priming
Número de série (seis figuras carimbadas na carcaça volute)
9
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
Dados essenciais da instalação Parafusos da asseguração, bomba ao cross-member do chassi
M16, parafusos de tampão tensile elevados, quatro fora
Alinhamento de linhas da movimentação da bomba
7° ângulo comum eficaz - máximo
Tanque ao pipework da sucção 2010 pumps Ø 100mm 30/4010 pumps Ø 125mm Deve incorporar um elemento pliable para a flexibilidade.
Sensor de velocidade da bomba Eletrônico (tacômetro de Godiva, número da peça. 60015 disponíveis)
Prendedores ISO specification
Exigências de serviço público Fonte de água à fonte da eletricidade da entrada de bomba à embreagem, e ao painel de controle se cabido. 24V/5A ou 12V/10A
Ferramentas especiais do conjunto para a instalação
A ferramenta do conector para unir o plugue aos fios para o painel de controle modela
Ângulo da instalação (em algum plano) ± 15°
10
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
INSTALAÇÃO 1. Antes da verificação da instalação a bomba para alguns danos do trânsito. 2. A plataforma da montagem se uma plataforma da montagem for cabida, anota os pontos do parafuso para fixar a bomba ao chassi do veículo -
2. Tipo do Primer do pistão do sistema do Priming - conecte duas tubulações flexíveis (25mm, diâmetro 1inch) aos portos da descarga em cada primer. A descarga pode ser conduzida à terra. A descarga pode ser conduzida para trás ao tanque principal - se nenhum sistema da espuma é usado. A descarga pode ser conduzida a um tanque prendendo separado.
Descarga do primer do pistão - conecte a tubulação flexível de 25mm (1in). Comprimento a ser suficiente de descarregar-se com segurança longe do operador
O parafuso da asseguração aponta - M16, parafusos de tampão tensile elevados, quatro fora
11
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
Um disengagement mais mais bem vestido - conecte o fio da carcaça de rolamento ao interruptor de pressão
O Primer do anel da água (WRP) este tipo requer um tanque do encabeçamento (4.5 litros, mínimo de uma capacidade de 1 galão) instalado geralmente pelo construtor do veículo. Referência da folha da informação. DS325 fornece detalhes. No tempo frio um anticongelante apropriado - a concentração deve ser mantida no tanque.
Conecte esta ligação de vôo do interruptor de pressão à luz no painel de instrumento opcional para o controle claro e/ou manual. Nota: o plugue é fornecido frouxamente e wired veja a folha DS634 para um diagrama esquemático mais mais bem vestido da fiação (extremidade desta seção)
12
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
3. Drenagem de bomba sem plataforma da montagem cabida - a bomba deve ser cabida com um sistema do dreno do plugue (⅜ de G”) no fundo do volute. Isto deve terminar em uma válvula de esfera encontrada mais baixo do que a bomba.
Com a plataforma da montagem cabida – a água de bomba drenará à torneira cabida no lado direito da plataforma.
4. Sucção - o tanque da conexão do Sideline à linha de sucção deve incorporar um acoplamento flexível para permitir todo o movimento que o tanque à linha de sucção dever estar desobstruído da bomba permitir a remoção dos componentes do primer do pistão, o espaço do afastamento mínimo é detalhado no desenho da instalação. 5. Filtre o tamanho de partícula dos limites do filtro da alta pressão que pode alcançar o estágio de alta pressão. Deve regularmente ser removido, nivelado com água limpa e ser substituído.
Volute drain tap - Can be fitted with Ø9.5mm ID drain tubing
13
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
6. A válvula de seletor de alta pressão a posição desta válvula no alto da bomba permite que o punho projete-se através de um painel de instrumento unido à parte dianteira da bomba. Quando o punho é ao direita, a pressão baixa está disponível nos carretéis da mangueira. Com o punho à esquerda. a alta pressão está disponível nos carretéis da mangueira. 7. Painel de instrumento - a característica opcional se um painel de instrumento for cabido todos os calibres necessários é conectada já. Se um painel de instrumento incluir conexões elétricas um diagrama de fiação estará disponível. Para obter o diagrama correto cite por favor a especificação da bomba e o número de série. 8. O Pipework para dispositivos da instrumentação e de segurança Vacuum e os pontos da conexão do calibre de pressão são indicados nestes retratos. Todas as conexões e tubulação para ter uma avaliação mínima da pressão de funcionamento da barra 19. Conexão do calibre de pressão - no alto do distribuidor da descarga
Filtro de alta pressão. Remova com a chave de boca de 38mm A/F (1 ½ dentro)
Alavanca de seletor pressão de alta pressão/baixa
Conexão do calibre de pressão, ¼ do Rp”
14
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
Conexão de alta pressão do calibre - no lado do distribuidor de alta pressão da descarga
Conexão do calibre do vácuo - no tubo da sucção
Válvula de escape térmica
Tacômetro - conexão na carcaça de rolamento
Conexão do calibre do vácuo, ¼ do Rp”
O cotovelo térmico da válvula de escape aceita o furo que de 12mm (1/2 dentro) a mangueira flexível NÃO PLUG ESTA VÁLVULA. DESCARGA DA ALIMENTAÇÃO LONGE DO OPERADOR. PODE SER ALIMENTADO NO TANQUE SE A ESPUMA NÃO FOR USADA
Conexão de alta pressão do calibre, ¼ do Rp”
15
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
Conexão do tacômetro
16
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
Diagrama da instalação
Opt
iona
lLo
w pr
essu
reO
utle
ts
High
pre
ssur
e po
rtRp
1-1
/4”
4” B
SRT
C/W
Bla
nk c
ap
Ø18
4
plac
es
Ø101
Tank
-pum
pinl
et 3
pla
ces
4 ho
les
M10
equi
-spa
ced
on a
154
PCD
30° 25
°
134
SQFl
ange
741
175
422
456
232
323
515
580
250
383
269
TRV
Disc
harg
e12
.7 h
oset
ail
TRV
Disc
harg
e12
.7 h
oset
ail
170
156
515
275.
5
Low
pre
ssur
e ga
uge
conn
ectio
n (R
p 1/
4”)
Hig
h pr
essu
re g
auge
conn
ectio
n (R
p 1/
4”)
Com
poun
d pr
essu
rega
uge
conn
ectio
n(R
p 1/
4”)
Prim
er d
isch
arge
port
SAE
1410
Driv
eFl
ange
sho
wn
17
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
Diagrama esquemático mais mais bem vestido da fiação
18
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
COMISSÃO Preparação para a suficiência do uso a carcaça de rolamento com a classe e a quantidade especificadas do óleo (veja dados técnicos). Verifique o nível de óleo somente quando o veículo é estacionário e em nível. Se a bomba estiver funcionando, permita que 5 minutos para que o óleo estabeleça-se.
Certifique-se de que todos os componentes elétricos estejam funcionando corretamente, por exemplo. os calibres do painel de instrumento, tacômetro. Primer do anel da água - assegure de que o tanque mais mais bem vestido do encabeçamento esteja cheio da água, aproximadamente 4.5 litros.
Enchimento do óleo e dipstick nivelado. Desaparafuse para alcançar
19
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
OPERAÇÃO Não use a bomba em ambientes explosives Não usam a bomba sem a tela da entrada cabida
A operação básica a bomba de Godiva Prima é projetada extinguindo fogos com uma fonte de água irrestrita. A água deve estar tão limpa como possível e pode ser água fresca ou água de mar. Para o uso a longo prazo com água de mar, as bombas materiais gunmetal são recomendadas fortemente.
Controles do operador A operação da bomba é por dois controles básicos - controle da velocidade da válvula e da bomba de descarga.Posição típica dos controles –
Operação - de uma fonte de água aberta, Priming do pistão Assegure-se de que um filtro apropriado esteja fixado à extremidade da mangueira da sucção e suspendido abaixo da água mas de não descansar na lama ou lixe-se. Conecte as mangueiras da sucção firmemente ao tubo da sucção e feche as válvulas de descarga. Acople a movimentação da bomba e aumente a velocidade da bomba a 2600rpm. A bomba tem duas modalidades da operação do priming, configuradas pelo OEM - automático ou manual. Priming automático (se instalado pelo OEM) Mova o interruptor do seletor para a auto posição. Quando a bomba está funcionando, os primers acoplarão automaticamente se as gotas de pressão da bomba abaixo de 0.75 barras, e desencargo quando a pressão da bomba se levanta acima de 0.75 barras. Quando o priming está na operação o diodo emissor de luz iluminará (se configurado pelo OEM).
Controle da velocidade da bomba. A posição variará de acordo com a instalação Válvulas de descarga. Parafuse abaixo o tipo (volta no sentido horário ao fim, anti-horário para abrir) Conexão de tubo mostrada da sucção
AVISO
20
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
Priming manual (se instalado pelo OEM) Quando a bomba está funcionando, mova o interruptor do seletor para a posição manual. Pressione a tecla principal manual para ativar o primer. Nota: quando a prima é conseguida, os primers desacoplarão automaticamente. Não é possível operar os primers se a pressão da bomba estiver acima de 0.75 barras. Se as gotas de pressão da bomba abaixo de 0.75 barras, os primers não ativarem a menos que o Primer manual acoplar a tecla forem comprimidas. Não opere a bomba por períodos prolongados com as válvulas de descarga fechadas. Isto pode fazer com que a bomba superaqueça. Em P2 bombeia uma válvula de escape térmica é cabido como padrão para ajudar impedir este superaquecimento.
Operação - de uma fonte pressurizada, por exemplo. o tanque do hydrant ou do veículo se a água for fornecida de uma fonte pressurizada que apronta então não é necessário.
Parada programada Retorne a bomba à velocidade rodando em marcha lenta antes de desacoplar a movimentação da bomba. Drene a bomba de toda a água abrindo a torneira do dreno no fundo da plataforma da montagem (ou no fundo do volute se nenhuma plataforma for cabida).
ATENÇÃO
21
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
MANUTENÇÃO Os intervalos e a ação de manutenção requereram Intervalo A ação requereu Artigos requeridos Após cada uso -
Bomba nivelada completamente com água limpa
Fonte da água limpa
Cada mês - Verifique o nível de óleo na carcaça de rolamento
Remova o enchimento/dipstick na carcaça de rolamento para verificar ao nível
óleo de motor 10/40 ou 15/40 multigrade
Teste do vácuo Veja instruções separadas abaixo
Teste de pressão - para a posição seguindo do vácuo escape
Veja instruções separadas abaixo
Veja instruções separadas abaixo
Filtro de alta pressão Remova o filtro da carcaça e nivele-o com água limpa
Cada 12 meses - Mude o óleo na carcaça de rolamento
Drene o óleo da carcaça de rolamento e reencha-o com óleo novo
.75 litro óleo de motor de SAE10with40 ou 15with40 multigrade
Cada 2 anos - Selos do primer do pistão na tampa e corpo
Procedimentos do manual da manutenção
Gabarito da remoção das ferramentas especiais de jogos de reparo (Godiva Ltd. do contato)
Teste térmico da válvula de escape
Veja instruções separadas abaixo
22
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
Teste do vácuo Coloque os tampões anulando em posição nas entradas da bomba e feche as válvulas de entrega. Funcione a bomba em 2000 RPM e observe o vácuo/agulha composta. Quando um vácuo de .7bar é obtido, pare a bomba. Este vácuo deve ser mantido no mínimo 15 segundo. Se a bomba não prender o vácuo com os tampões anulando em posição, um escape está atual na bomba, e o teste de pressão detalhado abaixo deve ser realizado para segui-la. Se a bomba alcançar um vácuo de .7bar mas prender uma pressão mais baixa, uma falha no sistema do priming está indicada. Verificação como segue: Verifique cada furo de dreno mais mais bem vestido para ver se há o escapamento de água. Se o escapamento for encontrado, substitua o anel do glyde do eixo como descrito nos procedimentos do manual da manutenção. Se a bomba não conseguir o vácuo de .7bar, e não prender o que consegue, há um escape, e possivelmente também uma falha, no sistema do priming.
Teste de pressão Este teste deve ser realizado se a bomba não prender um vácuo com os tampões anulando em posição, e é pretendido seguir os escapes responsáveis para a perda do vácuo. Aplique uma pressão da água da barra 3.5 - 7.0 à bomba e verifique-a para ver se há escapes. A área que causa o escape deve ser visível, e pode ser desmontada e retificado. Se nenhum escape for aparente, o escapamento deve encontrar-se entre a válvula do priming e o primer. Os pontos a ser verificados são: O selo da entrada no tampão de extremidade mais mais bem vestido o diafragma da válvula do priming
Test Teste térmico da válvula de escape (TRV) Com a bomba aprontada, próximo tudo descargas. Funcione a bomba, com a alta pressão selecionada, em aproximadamente 2800rpm para permiti-lo aquecer-se acima. O TRV deve abrir e descarregar a água quando a temperatura da bomba está na ordem de 45 - 55°C com a opção padrão da temperatura e 70-75oC com a opção de alta temperatura. Observe a descarga, se estiver aberta à atmosfera, ou sinta a tubulação de descarga tornar-se morna se retornar ao tanque do veículo. Abra uma válvula de descarga da bomba para permitir a água fresca entrar na bomba. O fluxo do TRV deve agora cessar.
23
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
Fault Finding The following conditions may occur – Loss of suction 1 and 2 Cavitation Reduced delivery pressure
Loss of suction 1
Loss of suction
Are all suction connections
air tight?
No
Yes
Tighten all connections
Conduct pump pressure and vacuum tests
Trace leaks, rectify and retest pump
Suction is restored
24
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
Loss of suction 2 –
Yes
Suction is lost
Is suction lift too deep?
Reduce suction lift
Air leaks in system?
Conduct pump pressure and vacuum
tests
Trace leaks, rectify and retest pump
Suction is restored
No
25
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
Cavitation
Pump makes excessive rattling
noise during operation
Probably due to pump
cavitating
Decrease pump speed
Has noise disappeared?
Yes Continue with pump use
No
Investigate further – possible mechanical
problem
26
©Godiva Ltd. Nossa política é um do desenvolvimento contínuo. Nós reservamos conseqüentemente a direita emendar especificações sem observação ou obrigação.
OPERATOR MAINTENANCE LOG Pump serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Use this log to record faults, part replacements and major overhauls. Please contact Customer Services at Godiva Ltd. prior to any proposed return of either a single part, or a complete assembly.
Date Hours Run
Inspection / Fault Parts Renewed
Reason for Renewal
Initial